Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,286 --> 00:00:35,954
Evo nas.
2
00:00:37,289 --> 00:00:38,582
Ruke gore.
3
00:00:40,709 --> 00:00:43,378
Odlično. Evo nas.
Beautiful.
4
00:00:43,462 --> 00:00:45,130
Sjećate se šta smo radili.
5
00:00:45,213 --> 00:00:46,965
Više, Mark.
6
00:00:47,048 --> 00:00:48,258
Lovely.
7
00:00:48,341 --> 00:00:50,469
Na stranu. Predivno.-
8
00:01:03,189 --> 00:01:05,067
Hvala.
9
00:01:07,903 --> 00:01:10,989
-Izvini. Upravo sam dao
tvoj komad. -Ko je sledeći?
10
00:01:14,826 --> 00:01:16,662
- Mama, polako.
- Hajde.
11
00:01:16,745 --> 00:01:18,704
Deca nas drže mladima.
12
00:01:26,963 --> 00:01:28,966
Jesi li uredu?
13
00:01:31,676 --> 00:01:33,594
-Baba.
14
00:01:35,930 --> 00:01:37,307
- Jesi li dobro, bako?
- Mama?
15
00:01:37,390 --> 00:01:38,933
Neka neko pozove hitnu pomoć!
16
00:03:08,941 --> 00:03:11,151
Ne
moraš to raditi, bako.
17
00:03:11,234 --> 00:03:14,737
Da. Moje zdravlje.
18
00:03:14,820 --> 00:03:17,115
Ovo će biti bolje za sve,
vjeruj mi.
19
00:03:17,199 --> 00:03:20,368
Zdravo. Dobrodošli.
20
00:03:20,451 --> 00:03:22,037
- Razumeš?
- Da.
21
00:03:22,120 --> 00:03:24,038
Ovim putem molim.
22
00:03:24,122 --> 00:03:26,207
To je divna soba na drugom spratu.
23
00:03:26,290 --> 00:03:28,460
Jesi li dobro?
24
00:03:28,543 --> 00:03:30,503
Tu smo.
25
00:03:37,677 --> 00:03:39,596
- Zdravo. Ćao.
- Ja sam Liesel.
26
00:03:39,680 --> 00:03:41,139
Judith.
27
00:03:42,557 --> 00:03:44,725
Nisi morao da se
raspakuješ umesto mene.
28
00:03:44,810 --> 00:03:46,645
Mogao sam to sam da uradim.
29
00:03:46,728 --> 00:03:49,230
Predivne su.
30
00:03:50,356 --> 00:03:51,900
Bili ste profesionalni plesač?
31
00:03:51,984 --> 00:03:53,901
Okušao sam se.
32
00:03:53,985 --> 00:03:55,194
Wow. Ja samo...
33
00:03:55,277 --> 00:03:56,655
Pre nego što zaboravim,
vaši lekovi ...
34
00:03:56,737 --> 00:03:58,406
Za Parkinsonovu bolest
i za vaš moždani udar ...
35
00:03:58,490 --> 00:03:59,699
Ostavi to sa mnom.
36
00:03:59,783 --> 00:04:01,200
Sestre će
se pobrinuti da dobijete
37
00:04:01,283 --> 00:04:03,161
odgovarajuće tablete
za svaki obrok ili prije spavanja.
38
00:04:03,245 --> 00:04:05,163
Uvek sam se
snalazio, hvala.
39
00:04:05,247 --> 00:04:07,623
Pa, sada više nećeš morati
brinuti o tome.
40
00:04:07,707 --> 00:04:09,459
Nije li to olakšanje?
41
00:04:09,543 --> 00:04:11,169
Savršen tajming.
42
00:04:12,211 --> 00:04:14,046
Zapravo mi treba novi recept
.
43
00:04:14,131 --> 00:04:16,507
Barem je ovdje mirno.
44
00:04:16,591 --> 00:04:17,884
To je dobro.
Ja spavam lagano.
45
00:04:17,968 --> 00:04:19,511
Pa, prepuštam vam to,
46
00:04:19,593 --> 00:04:23,305
i javite mi ako vam
nešto treba.
47
00:04:23,389 --> 00:04:25,975
Gospođo Benson,
mogu li razgovarati s vama?
48
00:04:29,353 --> 00:04:30,980
Ti ne pripadaš ovde.
49
00:04:31,064 --> 00:04:33,774
Imam 70 godina, Josh.
50
00:04:33,858 --> 00:04:35,901
Godine su samo broj.
To ništa ne znači.
51
00:04:35,985 --> 00:04:37,903
Ne, draga moja.
52
00:04:37,987 --> 00:04:40,906
To je samo nešto što si stari ljudi
govore da se osjećaju bolje.
53
00:04:40,990 --> 00:04:42,451
Ne zvuči kao ti.
54
00:04:42,533 --> 00:04:46,329
Godine me sprečavaju
u plesu, podučavanju ili ...
55
00:04:46,413 --> 00:04:49,331
ići u korak sa svima.
56
00:04:49,415 --> 00:04:51,752
-Izgledaš mlađe od
svih ovde. -
57
00:04:51,834 --> 00:04:53,252
Ali znaš šta?
58
00:04:53,336 --> 00:04:56,715
Svaki od ovih ljudi
misli isto.
59
00:04:56,798 --> 00:04:59,134
Svi još uvijek mislimo da imamo 20 godina.
60
00:04:59,216 --> 00:05:01,261
Ne znam, ne znam kako ...
61
00:05:02,471 --> 00:05:05,057
Ne znam kako
ću se nositi s ovim.
62
00:05:05,139 --> 00:05:06,516
Pa, možeš li se dogovoriti ...
63
00:05:06,600 --> 00:05:08,100
Šta je to?
64
00:05:08,185 --> 00:05:10,394
Šta? Stani!-
65
00:05:10,478 --> 00:05:12,021
U redu. Mama.
66
00:05:12,105 --> 00:05:14,024
- Pustićemo vas da se smirite.
- Tako je.
67
00:05:14,106 --> 00:05:15,776
Hm ...
zašto ne pođeš sa mnom?
68
00:05:15,858 --> 00:05:18,278
Ja ću se javiti kasnije. To je ...
Znaš, ja ću ostati ovdje
69
00:05:18,360 --> 00:05:20,088
- za malo.
- Josh, moraš sa mnom.
70
00:05:20,112 --> 00:05:21,447
Baka mora da se odmori.
71
00:05:21,531 --> 00:05:22,949
Nazovi me ako ti nešto zatreba.
72
00:05:23,033 --> 00:05:24,408
Naravno.-
73
00:05:24,492 --> 00:05:25,911
U redu.
74
00:05:32,167 --> 00:05:34,336
Ne brini. Biću dobro.
75
00:05:35,420 --> 00:05:37,047
Zdravo, bako.
76
00:05:58,819 --> 00:06:00,612
Tree.
77
00:06:07,035 --> 00:06:09,954
-Izvini. Nisam se
predstavio. -
78
00:06:10,038 --> 00:06:12,331
Judith.-
79
00:06:12,415 --> 00:06:15,793
Pretpostavljam da smo cimeri
kao da smo se vratili na fakultet.
80
00:06:19,755 --> 00:06:21,966
Izgleda da sam te uhvatio
u nezgodno vrijeme.
81
00:06:22,050 --> 00:06:23,677
Tree.
82
00:06:25,427 --> 00:06:26,762
Gledam.
83
00:06:26,846 --> 00:06:30,100
Gledam, gledam.
84
00:06:30,182 --> 00:06:31,643
Tražite ovo?-
85
00:06:31,725 --> 00:06:33,019
Hvala.
86
00:06:33,103 --> 00:06:35,605
Upravo sam htela da se uspaničim.
87
00:06:37,023 --> 00:06:39,567
Naravno, znate za
našu politiku bez mobitela.
88
00:06:39,651 --> 00:06:40,860
Žao mi je. Šta?
89
00:06:40,944 --> 00:06:43,446
Za mir i tišinu
u kući,
90
00:06:43,529 --> 00:06:46,615
ne dozvoljavamo telefone
bilo gdje u zgradi.
91
00:06:46,699 --> 00:06:47,992
Vučeš me za nogu.
92
00:06:48,076 --> 00:06:50,120
To je bilo u ugovoru
koji ste potpisali.
93
00:06:51,579 --> 00:06:54,374
Toliko o svim uzbudljivim
Insta ažuriranjima
94
00:06:54,456 --> 00:06:56,084
Mogao sam objaviti odavde.
95
00:07:08,512 --> 00:07:10,098
Gledam.
96
00:07:10,182 --> 00:07:12,266
Gledam. Gledam.-
97
00:07:24,946 --> 00:07:26,531
Još uvek nije poslala poruku.
98
00:07:26,615 --> 00:07:28,283
- Siguran sam da je dobro.
- Je li dobro?
99
00:07:28,365 --> 00:07:30,011
Jeste li vidjeli njezinu cimericu i
ljude s kojima boravi?
100
00:07:30,035 --> 00:07:33,788
Teško je, ali moramo
zapamtiti da je to bio njen izbor.
101
00:07:33,872 --> 00:07:37,000
Mogao si barem pokušati
da je nagovoriš na to.
102
00:07:37,082 --> 00:07:38,752
Niko nikada nije
pričao sa tvojom bakom
103
00:07:38,834 --> 00:07:41,086
iz svega
što je odlučila učiniti.
104
00:07:41,170 --> 00:07:43,298
To je sranje. Nisi
hteo da se brineš za nju.
105
00:07:43,380 --> 00:07:45,091
Preselila se ovdje
da se brine o nama
106
00:07:45,175 --> 00:07:46,675
kada nam je bila najpotrebnija.
107
00:07:46,759 --> 00:07:49,053
-Ali sad joj treba pomoć,
vani je? -To nije fer.
108
00:07:49,137 --> 00:07:51,639
Idem pogledati film.
109
00:07:53,933 --> 00:07:55,726
Ovo je čudno.
110
00:07:55,810 --> 00:07:58,730
Ovo vas može učiniti
malo napetim.
111
00:07:58,812 --> 00:08:01,024
To je učinilo nekoga
malo prošlim vremenom.
112
00:08:01,107 --> 00:08:04,778
Evo gledam te, mali.
113
00:08:11,076 --> 00:08:12,869
Ne!
114
00:08:12,952 --> 00:08:14,995
To je dovoljno.
115
00:08:15,079 --> 00:08:16,665
- Imogen.
- Pusti!
116
00:08:16,747 --> 00:08:18,391
-Vreme je za odlazak u krevet. Pođi
sa mnom. -Ne želim da spavam!
117
00:08:18,415 --> 00:08:19,793
Odlazi!
118
00:08:19,875 --> 00:08:21,519
-Odlazi! -Ne, ovo ...
Pođi sa mnom odmah!
119
00:08:21,543 --> 00:08:23,004
- Odlazi!
- Molim te, vrati se u krevet.
120
00:08:23,088 --> 00:08:24,755
Ne!
121
00:08:24,838 --> 00:08:26,800
Želim kući!
122
00:08:26,882 --> 00:08:28,384
Vi ste kod kuće.
123
00:08:28,468 --> 00:08:30,637
Želim kući. Molim te.
124
00:09:04,169 --> 00:09:05,672
Kako si danas?
125
00:09:05,754 --> 00:09:08,091
Želite li
kasnije posjetiti teren?
126
00:09:08,173 --> 00:09:10,802
Mogao bih izdvojiti vrijeme za
malu šetnju ako želite.
127
00:09:10,884 --> 00:09:13,471
- Volela bih to.
- U redu, super.
128
00:09:20,687 --> 00:09:22,730
Nisam bio spreman za ovu promenu.
129
00:09:22,813 --> 00:09:24,190
Nedostaje mi ples,
130
00:09:24,274 --> 00:09:26,234
i nedostaje mi
više od svega.
131
00:09:26,317 --> 00:09:27,735
Ali moja prognoza nije dobra.
132
00:09:27,818 --> 00:09:30,822
Moji simptomi su
za sada pod kontrolom , ali ...
133
00:09:30,904 --> 00:09:33,533
ko zna koliko će to trajati?
134
00:09:34,783 --> 00:09:37,745
Šta god sledi ...
135
00:09:37,828 --> 00:09:43,668
Kad god ili kako
god završim smanjen ...
136
00:09:43,751 --> 00:09:47,087
Ne želim da me moja porodica
vidi takvu.
137
00:09:48,340 --> 00:09:50,884
Pa, izgledaš u odličnoj formi.
138
00:09:52,969 --> 00:09:55,221
Želite li vidjeti nešto zabavno?
139
00:09:55,304 --> 00:09:57,057
Hajde.
140
00:09:57,932 --> 00:09:59,725
Jesi li dobro?
141
00:09:59,808 --> 00:10:02,102
Gdje me dovraga
vodiš?
142
00:10:02,187 --> 00:10:04,105
Prošlo je dosta vremena
od mog zadnjeg safarija.
143
00:10:17,619 --> 00:10:20,705
Pa, to je to.
144
00:10:21,831 --> 00:10:23,166
Wow.
145
00:10:24,708 --> 00:10:27,044
Prelijepo je.
146
00:10:27,128 --> 00:10:28,671
Tačno?
147
00:10:28,754 --> 00:10:31,758
Samo biste poželjeli da sjednete ovdje
s dobrom knjigom.
148
00:10:31,841 --> 00:10:34,177
Ili-ili se sklupčajte i drijemajte
i sanjajte vile.
149
00:10:35,470 --> 00:10:36,888
Šta je ovo?
150
00:10:36,971 --> 00:10:38,597
Prokleta djeca.
151
00:10:38,681 --> 00:10:40,850
Imaju te pijane
spavače na terenu.
152
00:10:40,933 --> 00:10:42,726
-Dodali smo ogradu,
153
00:10:42,811 --> 00:10:44,895
ali sada su
probili put kliještima.
154
00:10:44,979 --> 00:10:46,898
Vrati me nazad.
155
00:10:46,980 --> 00:10:50,902
Moji prijatelji i ja imali smo ove
divlje zabave u šumi.
156
00:10:50,985 --> 00:10:54,072
Pušili smo travu
i svirali gitaru,
157
00:10:54,154 --> 00:10:56,032
plesati oko vatre.
158
00:10:56,115 --> 00:10:58,243
Tamo sam upoznala
svog muža Georgea.
159
00:10:58,326 --> 00:10:59,326
Aw.
160
00:10:59,411 --> 00:11:01,663
Život je tada bio lak. Bezbrižno.
161
00:11:01,745 --> 00:11:03,414
Avantura.
162
00:11:09,837 --> 00:11:11,130
Šta ste tamo našli?
163
00:11:11,214 --> 00:11:12,381
Koga poznajete?
164
00:11:13,633 --> 00:11:15,176
Ne, ja ...
165
00:11:15,259 --> 00:11:17,010
Vjerovatno ne.
166
00:11:18,346 --> 00:11:19,972
Hajde.
167
00:11:20,056 --> 00:11:23,100
Vjerovatno bismo se trebali vratiti
prije nego što pozovu grupu za pretraživanje.
168
00:11:24,769 --> 00:11:26,729
Ovdje bi si trebao
pronaći hobi.
169
00:11:26,812 --> 00:11:29,106
Vrtlarstvo?
170
00:11:29,190 --> 00:11:30,649
Puno je stvari za raditi.
171
00:11:30,732 --> 00:11:34,571
Akvareli, zanati,
čak i balet.
172
00:11:34,653 --> 00:11:36,614
Možda u nečemu u čemu biste uživali.
173
00:11:36,697 --> 00:11:38,240
Ne.-
174
00:11:38,323 --> 00:11:40,576
Ko želi vidjeti starog šišmiša kako
leprša
175
00:11:40,659 --> 00:11:42,495
u trikou, svejedno?
176
00:11:42,578 --> 00:11:45,206
I evo našeg povrća.
177
00:11:45,289 --> 00:11:46,457
Liesel, zdravo.
178
00:11:46,540 --> 00:11:47,667
Ćao.
179
00:11:47,750 --> 00:11:49,543
Zdravo.
180
00:11:49,626 --> 00:11:50,879
Dame, ovo je Judith.
181
00:11:50,961 --> 00:11:52,754
-Upravo se uselila sinoć.
182
00:11:52,838 --> 00:11:55,508
- Nova krv.
- Da, ne kažeš.
183
00:11:55,591 --> 00:11:56,759
- Zdravo. Ja sam Ruth.
- Zdravo.
184
00:11:56,842 --> 00:11:58,177
Drago mi je što smo se upoznali.
185
00:11:58,260 --> 00:12:00,971
-Hvala ti.
186
00:12:01,054 --> 00:12:02,599
- pelin.
- Da.
187
00:12:02,682 --> 00:12:03,892
Pravite li absint?
188
00:12:03,975 --> 00:12:05,559
Znate li mnogo o biljkama?
189
00:12:05,643 --> 00:12:08,730
Ne, ali ja
znam malo o absintu.
190
00:12:12,817 --> 00:12:14,610
Pazite na korak, mlada damo.
191
00:12:14,693 --> 00:12:16,613
-Nisam te video tamo.
192
00:12:16,696 --> 00:12:18,072
Žao mi je, ako sam te uplašio.
193
00:12:18,155 --> 00:12:19,282
Ja sam Roland.
194
00:12:19,365 --> 00:12:20,450
Judith.
195
00:12:20,533 --> 00:12:22,034
Ja sam samo gledao ...
196
00:12:22,118 --> 00:12:24,245
Pa, da, ne spominji to.
Drago mi je.
197
00:12:24,328 --> 00:12:25,621
-Planirao sam
198
00:12:25,705 --> 00:12:27,706
doći ću vam kasnije danas na ...
199
00:12:27,789 --> 00:12:30,418
Pa, imamo
grupu karata,
200
00:12:30,501 --> 00:12:33,086
i nedostaje nam
igrač za bridge.
201
00:12:33,171 --> 00:12:35,005
Da li ste kojim slučajem ...
202
00:12:35,088 --> 00:12:36,758
-Kakav klišej.
203
00:12:38,051 --> 00:12:39,927
Nije dosadno kao što zvuči,
204
00:12:40,010 --> 00:12:41,261
Obećavam ti.
205
00:12:42,804 --> 00:12:44,307
Th-To ... Da, naravno.
206
00:12:44,389 --> 00:12:46,058
Naravno, to bi bilo lijepo.
207
00:12:46,142 --> 00:12:47,143
Lovely.
208
00:12:49,687 --> 00:12:51,438
Drago mi je.
209
00:12:51,523 --> 00:12:54,775
Da.-
210
00:12:54,859 --> 00:12:56,277
- Ćao ćao.
- Ćao ćao.
211
00:12:56,360 --> 00:12:57,986
Bye.
212
00:13:02,741 --> 00:13:04,244
Pažnja, stanovnici.
213
00:13:12,876 --> 00:13:14,169
I složeno.
214
00:13:18,006 --> 00:13:19,591
Judith!
215
00:13:19,676 --> 00:13:22,010
- Zdravo.
- Drago mi je što ste nam se pridružili.
216
00:13:22,095 --> 00:13:24,389
Da, pa s ovim bogatstvom
uzbudljivih aktivnosti,
217
00:13:24,471 --> 00:13:26,890
Nisam bio siguran da ću naći vremena
u svom rasporedu.
218
00:13:28,559 --> 00:13:30,937
Ja sam, hm, donio
nešto malo
219
00:13:31,019 --> 00:13:33,605
da zabava počne.
220
00:13:33,690 --> 00:13:34,731
Hajde, sestro.-
221
00:13:34,816 --> 00:13:36,817
Pa, tvoj duh je
tako visceralan.
222
00:13:36,900 --> 00:13:38,193
Divno.
223
00:13:38,278 --> 00:13:40,488
Hvala, Judith.
224
00:13:40,572 --> 00:13:44,701
Dakle, prvo prvo.
225
00:13:44,783 --> 00:13:46,619
Ima li porodice?
226
00:13:46,702 --> 00:13:48,705
Moja kćerka i, um,
227
00:13:48,788 --> 00:13:49,956
moj unuk Josh.
228
00:13:50,038 --> 00:13:51,164
Ima 17 godina.
229
00:13:51,249 --> 00:13:53,459
Uživajte u posjetama,
ako dođu.
230
00:13:53,543 --> 00:13:56,671
Moram vas upozoriti,
brzo se prorijede.
231
00:13:56,754 --> 00:13:58,380
Čujem te.
232
00:13:58,463 --> 00:14:00,508
Prijatelji su me napustili
kad sam prestala biti sposobna
233
00:14:00,591 --> 00:14:02,384
da nauče svoju decu
da plešu.
234
00:14:02,467 --> 00:14:04,052
Ali Josh će nastaviti posjećivati.
235
00:14:04,136 --> 00:14:05,763
On je svjetlo mog života.
236
00:14:05,846 --> 00:14:07,181
Održava me mladim.
237
00:14:07,264 --> 00:14:08,682
Zna li on? Zaista?
238
00:14:08,765 --> 00:14:10,365
Pa, otac mu je umro
kad je bio mali,
239
00:14:10,434 --> 00:14:12,979
i svi smo pogođeni,
naravno,
240
00:14:13,062 --> 00:14:16,356
ali posebno Josh
jednostavno nije znao kako se nositi.
241
00:14:16,441 --> 00:14:18,150
Nakon nekog vremena to je postalo važno
242
00:14:18,234 --> 00:14:19,943
da se vrati
normalnom životu.
243
00:14:20,028 --> 00:14:21,653
Znate, deco, zabavno.
244
00:14:21,738 --> 00:14:25,408
Ali njegova majka to nije mogla
pružiti, pa sam ja ...
245
00:14:25,490 --> 00:14:28,201
Pa, on i ja smo se jako zbližili.
246
00:14:28,286 --> 00:14:31,246
Bojim se da to njegova majka još uvijek zamjera, ali ...
247
00:14:32,749 --> 00:14:34,042
Imate li porodicu?
248
00:14:34,125 --> 00:14:35,668
Odavno ih nema.
249
00:14:35,751 --> 00:14:39,504
Kad ste ovdje, postajete
nevažni za društvo.
250
00:14:39,588 --> 00:14:41,381
Pomislili biste da smo u zatvoru.
251
00:14:41,466 --> 00:14:42,799
Pa, mi smo na smrtnoj kazni.
252
00:14:44,509 --> 00:14:45,761
Oženjen si?
253
00:14:45,845 --> 00:14:46,846
Udovica.
254
00:14:46,928 --> 00:14:48,806
Bio je dobar čovjek
255
00:14:48,889 --> 00:14:52,476
i odličan muzičar,
i nedostaje mi. -
256
00:14:52,559 --> 00:14:53,811
Ti?
257
00:14:53,894 --> 00:14:55,647
Isto. Nedostaje mi žena.
258
00:14:55,730 --> 00:14:59,692
Dobro je imati
značajnu osobu u svom životu.
259
00:14:59,775 --> 00:15:02,110
Ponekad mislim da je to
najteži dio starenja
260
00:15:02,195 --> 00:15:07,366
je da možda neću uspjeti vidjeti
čovjeka kakvim će Josh postati.
261
00:15:07,450 --> 00:15:10,119
Bože, dosta je
ovog depresivnog govora.
262
00:15:11,287 --> 00:15:12,996
Kako vam se sviđa vaš novi dom?
263
00:15:13,081 --> 00:15:16,250
Potrebno je vreme za prilagođavanje,
zar ne? -Da. -
264
00:15:16,333 --> 00:15:18,418
Morate prihvatiti promjenu
i samo nastaviti dalje.
265
00:15:18,503 --> 00:15:20,129
- Tako je.
- Ljudi koji nemaju,
266
00:15:20,212 --> 00:15:22,590
na kraju izgledaju kao ...
267
00:15:26,177 --> 00:15:28,053
Ja ne mogu baciti prvi kamen.
268
00:15:28,136 --> 00:15:30,306
Ja sam bila plesačica, znaš?
269
00:15:30,389 --> 00:15:32,432
Moj-moj posao zavisio je
od moje mladosti ...
270
00:15:32,517 --> 00:15:34,101
Ili njegov izgled.
271
00:15:34,184 --> 00:15:36,812
Ja razumem izbore ljudi.
272
00:15:36,895 --> 00:15:38,313
Pa, imao sam tri face liftinga.
273
00:15:38,398 --> 00:15:40,149
Isprobala sam sve modne dijete.
274
00:15:40,232 --> 00:15:41,734
-isprobano punilo,
275
00:15:41,817 --> 00:15:43,528
svaki botoks.-
276
00:15:43,610 --> 00:15:46,489
Da su mi rekli to "kupanje
u krvi djevica"
277
00:15:46,572 --> 00:15:49,908
zapravo je uspjelo, otišao bih
putem Elizabeth Báthory.
278
00:15:53,578 --> 00:15:55,123
Pa, na kraju,
ima samo toliko vremena
279
00:15:55,206 --> 00:15:56,749
možeš držati tvrđavu, zar ne?
280
00:15:56,832 --> 00:15:59,626
Borba protiv prirode
uvijek ima svoju cijenu.
281
00:16:02,046 --> 00:16:03,047
Volela bih da možete ponovo da ih snimite
282
00:16:03,130 --> 00:16:04,465
ljepota tvoje mladosti?
283
00:16:04,548 --> 00:16:06,842
Hebora, noćna formula ...
284
00:16:11,806 --> 00:16:14,225
- Ne! Ne!
- Ovde. Idi.
285
00:16:16,476 --> 00:16:19,187
Nerd.
286
00:16:19,272 --> 00:16:20,940
Pusti me!
287
00:16:21,023 --> 00:16:23,609
- Ne želim da spavam!
- Odnesi je u krevet. Uhvati je ...
288
00:16:23,692 --> 00:16:26,070
-Ne! -Ne možete spavati
u dnevnoj sobi!
289
00:16:26,153 --> 00:16:27,864
- Ne! Ne!
- Samo se opusti.
290
00:16:27,947 --> 00:16:29,030
Samo se opusti.-
291
00:16:29,115 --> 00:16:30,908
Nerd.
292
00:16:30,991 --> 00:16:33,577
Ponašaš se kao dijete!
293
00:16:42,503 --> 00:16:43,879
Mogu li vam pomoći?
294
00:16:43,962 --> 00:16:46,006
Ne ne. Uredu je.-
295
00:16:50,470 --> 00:16:52,138
Zar ga ne vidiš?
296
00:16:52,221 --> 00:16:53,514
Oprosti mi?
297
00:16:53,597 --> 00:16:55,515
Zar ga ne vidiš?
298
00:16:55,600 --> 00:16:58,269
Gleda nas kako spavamo.
299
00:16:58,351 --> 00:16:59,352
Zar ne vidiš?
300
00:16:59,437 --> 00:17:01,188
O čemu pričaš...
301
00:17:05,442 --> 00:17:06,443
-Ne.
302
00:17:06,527 --> 00:17:08,320
Uredu je. To je samo Ozzie.
303
00:17:08,403 --> 00:17:09,905
Ne znači ništa, u redu?
304
00:17:09,989 --> 00:17:11,199
-Vidi, vidiš?
305
00:17:11,281 --> 00:17:12,365
On je već otišao.
306
00:17:17,413 --> 00:17:18,955
Evo.
307
00:17:37,391 --> 00:17:39,684
Moj deda
je imao Alzheimerovu bolest
308
00:17:39,769 --> 00:17:42,188
poslednje godine svog života.
309
00:17:42,270 --> 00:17:47,234
Bilo je to poput malih djelića
njegova uma ...
310
00:17:47,317 --> 00:17:49,237
raspadaju se jedan po jedan.
311
00:17:49,319 --> 00:17:51,279
Žao mi je.
312
00:17:51,364 --> 00:17:53,240
Zato sam postala medicinska sestra.
313
00:17:53,324 --> 00:17:56,326
Samo sam htjela pomoći
da napravim razliku.
314
00:17:56,410 --> 00:17:58,663
Baka i deda su mi to dali
kad sam bio mali.
315
00:17:58,746 --> 00:18:00,373
Lijepo.
316
00:18:00,455 --> 00:18:04,251
Volim misliti da
paze na mene.
317
00:18:06,921 --> 00:18:09,006
Hm, vreme je za spavanje.
318
00:18:17,097 --> 00:18:18,348
Šta je to?
319
00:18:18,432 --> 00:18:20,852
To je samo nešto što
će vam pomoći da zaspite.
320
00:18:20,934 --> 00:18:23,436
Želimo osigurati
laku noć svima.
321
00:18:23,520 --> 00:18:25,189
Drogiraš sve.
322
00:18:25,272 --> 00:18:26,356
Drogiranje?
323
00:18:26,440 --> 00:18:28,483
To je strašno dramatično.
324
00:18:28,567 --> 00:18:31,737
Znam da
je teško nositi se s vrištećim pacijentima,
325
00:18:31,820 --> 00:18:35,115
ali ne mislite li da su
vam saigrači malo grubi?
326
00:18:35,199 --> 00:18:37,242
Svi smo mi obučeni profesionalci,
327
00:18:37,326 --> 00:18:40,453
i niko nije pod sedativima
protiv svoje volje.
328
00:18:43,790 --> 00:18:46,501
Gledajte, ne brinite,
potrebno je malo vremena,
329
00:18:46,586 --> 00:18:49,963
ali uklopićete se.
330
00:19:55,237 --> 00:19:57,573
Ne!
331
00:20:05,205 --> 00:20:06,999
Tamo! Šta je?
332
00:20:07,083 --> 00:20:08,625
Je li dobro?
333
00:20:20,887 --> 00:20:22,306
Gdje je on?
334
00:20:22,390 --> 00:20:24,849
Imate li
ružan san, gospođo Olbrajt?
335
00:20:24,933 --> 00:20:27,269
Jebote ne.
Stajao je tu.
336
00:20:27,353 --> 00:20:29,020
Je li taj jezik
apsolutno neophodan?
337
00:20:29,105 --> 00:20:31,272
- Nisam dete.
- Očigledno ne.
338
00:20:31,356 --> 00:20:33,401
Laku noć onda.
339
00:21:03,806 --> 00:21:05,141
Medicinska sestra, ja ...
340
00:21:05,223 --> 00:21:06,767
To si ti.
341
00:21:06,851 --> 00:21:08,602
Treba li vam nešto?
342
00:21:08,685 --> 00:21:10,061
Je li bilo nekoga u mojoj sobi
jutros?
343
00:21:10,145 --> 00:21:11,230
Moja četka za kosu je nestala.
344
00:21:11,313 --> 00:21:13,441
Ne bih rekao.
345
00:21:13,523 --> 00:21:15,167
- Dozvolite mi da vam pomognem da ga pronađete.
- Kažem ti,
346
00:21:15,192 --> 00:21:16,736
neko je uzeo.
Je nestao.
347
00:21:16,818 --> 00:21:18,362
Je li to to?
348
00:21:20,823 --> 00:21:22,450
Da.
349
00:21:24,201 --> 00:21:25,994
Da.
350
00:21:26,077 --> 00:21:27,454
Vjerovatno ste
samo bili ometeni.
351
00:21:27,538 --> 00:21:28,705
Nove navike.
352
00:21:30,624 --> 00:21:32,667
Ljudi
cijelo vrijeme ovdje pogrešno postavljaju predmete .
353
00:21:44,305 --> 00:21:46,097
Na čiji je red došao?
354
00:21:54,397 --> 00:21:55,732
Lako jedan.
355
00:21:55,816 --> 00:21:57,609
"Na kojem poslu
rade Wilbur i Chick?
356
00:21:57,692 --> 00:21:59,944
u Abbottu i Costellu
Upoznajte Frankensteina? "
357
00:22:00,028 --> 00:22:01,654
Službenici za prtljag.
358
00:22:02,781 --> 00:22:03,990
Boom.
359
00:22:07,952 --> 00:22:10,080
Šta je s njim?
360
00:22:10,955 --> 00:22:12,415
Ovde je svaki dan.
361
00:22:12,500 --> 00:22:16,086
Stalno misli da će ga žena
pokupiti da ode kući.
362
00:22:16,170 --> 00:22:18,297
Zaboravlja da
mu je žena mrtva i sahranjena.
363
00:22:18,380 --> 00:22:20,090
Možete li zamisliti?
364
00:22:20,173 --> 00:22:21,509
Mogao je biti šef mafije.
365
00:22:21,592 --> 00:22:23,111
Mogao je obučiti delfine
da postanu ubice
366
00:22:23,134 --> 00:22:25,054
ili ... ko zna?
367
00:22:25,136 --> 00:22:28,557
Ali sada ... um mu je otišao.
368
00:22:29,474 --> 00:22:30,601
Otišao je.
369
00:22:30,683 --> 00:22:32,519
Bože, rasplači me,
zašto ne?
370
00:22:32,603 --> 00:22:34,020
Ne ne. Ozbiljan sam.
371
00:22:34,105 --> 00:22:36,231
Ja ... mislim da je najgore.
372
00:22:39,026 --> 00:22:42,403
Gore od toga da morate izvući
trakavicu kroz usta?
373
00:22:42,488 --> 00:22:45,324
Gore od ključeva vaše kuće
koji su upali u pseća sranja?
374
00:22:45,406 --> 00:22:46,784
Mnogo gore. Mnogo gore.
375
00:22:46,866 --> 00:22:49,577
Ili da dobijete sitne rezove papira
između svakog prsta?
376
00:22:49,662 --> 00:22:51,413
Čekaj. Čekaj čekaj.
Između zuba.
377
00:22:51,497 --> 00:22:52,748
-Ok, ok, ne, ne, ne.
378
00:22:52,832 --> 00:22:55,000
Bože. Šta?
To ...
379
00:22:55,084 --> 00:22:57,336
Ne. Ti-ti pobjeđuješ. Pobijedio si.-
380
00:22:59,838 --> 00:23:02,173
Biće lakše, zar ne?
381
00:23:03,299 --> 00:23:04,343
Boom.
382
00:23:53,517 --> 00:23:55,644
Ima li koga?
383
00:24:06,696 --> 00:24:08,240
Šta radiš
u hodniku?
384
00:24:08,324 --> 00:24:09,782
Ti bi trebao biti
u svojoj sobi.
385
00:24:09,866 --> 00:24:11,743
Nešto je bilo
tu, na mom krevetu.
386
00:24:11,826 --> 00:24:13,494
Gdje si dovraga bio?
Zvao sam te.
387
00:24:13,578 --> 00:24:14,913
Nisi mi jedini pacijent.
388
00:24:14,997 --> 00:24:16,789
Ako insistirate
na tumaranju,
389
00:24:16,874 --> 00:24:18,875
Morat ću vam zaključati vrata.
390
00:24:18,959 --> 00:24:20,752
Pogledaj.
391
00:24:21,878 --> 00:24:23,631
To je bilo tamo.
392
00:24:23,713 --> 00:24:25,465
Šta dođavola? Pusti me.
393
00:24:25,548 --> 00:24:26,942
Smiri se.
Povrijedit ćeš se.
394
00:24:26,967 --> 00:24:29,220
Mogu se staviti u krevet,
hvala vam puno.
395
00:24:29,303 --> 00:24:31,931
Želiš li da pozovem Garyja
da dođe i pomogne mi?
396
00:24:32,013 --> 00:24:33,973
-On je
u hodniku. -On je tamo.
397
00:24:34,057 --> 00:24:35,934
Znao sam. On je taj.
Da, znao sam.
398
00:24:36,018 --> 00:24:39,771
Gary ima bolje stvari
od toga da se vreba po tvojoj sobi.
399
00:24:40,772 --> 00:24:42,607
To je samo još jedna mora.
400
00:24:42,691 --> 00:24:45,693
Hajde. Vratimo te
na spavanje, ok?
401
00:25:13,471 --> 00:25:15,598
Annette.
402
00:25:16,599 --> 00:25:18,477
Ko je?
403
00:25:18,559 --> 00:25:20,854
Viđali ste ga već.
404
00:25:22,272 --> 00:25:24,275
Gdje ti je raspelo?
405
00:25:41,458 --> 00:25:42,960
Judith.
406
00:25:43,042 --> 00:25:44,627
Tu ste.
407
00:25:44,711 --> 00:25:46,922
- Zdravo. Hvala.
- Sedi.
408
00:25:49,340 --> 00:25:50,800
Izgledaš umorno.
409
00:25:50,884 --> 00:25:52,845
Govori u svoje ime.
410
00:25:52,927 --> 00:25:55,931
Da ne znam bolje,
rekao bih da si mamurna.
411
00:25:57,348 --> 00:25:58,558
Gdje je bila zabava?
412
00:25:58,642 --> 00:26:00,602
Nadam se da se osjećam bolje od sinoć.
413
00:26:00,685 --> 00:26:03,355
Prilično ste imali mora.
414
00:26:09,111 --> 00:26:11,613
"Baš si imao noćnu moru."
415
00:26:11,696 --> 00:26:14,490
-Svi nas tretiraju
kao djecu. -U redu?
416
00:26:16,242 --> 00:26:19,704
Nisam imao
noćnu moru sinoć.
417
00:26:19,788 --> 00:26:22,082
Bio sam budan.
Video sam nešto.
418
00:26:22,165 --> 00:26:23,959
Šta je to bilo?
419
00:26:24,042 --> 00:26:27,503
Neko stoji na kraju
mog kreveta i gleda me kako spavam.
420
00:26:27,587 --> 00:26:29,381
I znam šta mislite,
421
00:26:29,464 --> 00:26:31,424
ali isto se dogodilo i
prethodne noći.
422
00:26:31,508 --> 00:26:33,760
Pa, koliko ste jasno mogli vidjeti?
423
00:26:33,844 --> 00:26:35,804
Bilo je mračno, ali ...
424
00:26:39,892 --> 00:26:42,685
-Gospođa. U redu, kako ste
jutros? -Ti.
425
00:26:42,769 --> 00:26:44,229
Jeste li bili u mojoj sobi sinoć?
426
00:26:44,313 --> 00:26:46,606
- U tvojoj sobi? Šta si ti ...
- Oko 1:00 ujutru
427
00:26:46,690 --> 00:26:50,193
Kakvo jeza gleda
žene dok spavaju?
428
00:26:50,277 --> 00:26:51,596
A Annetino raspelo
nedostaje.
429
00:26:51,653 --> 00:26:52,922
Da li to radiš?
Krasti od starijih?
430
00:26:52,945 --> 00:26:56,075
Judith,
čaj se hladi.
431
00:26:56,157 --> 00:26:58,285
Time se ništa ne postiže.
432
00:26:58,368 --> 00:27:00,537
- U redu.
- U redu.
433
00:27:00,621 --> 00:27:02,413
U redu.
434
00:27:05,209 --> 00:27:06,292
Ne znam šta da radim.
435
00:27:06,376 --> 00:27:07,669
Mislim, trebam li pozvati
policiju?
436
00:27:07,752 --> 00:27:09,630
Ne ne ne.
Ne zovi policiju.
437
00:27:09,712 --> 00:27:13,008
Ne činite ništa dramatično.
438
00:27:13,092 --> 00:27:15,885
Možda ste u pravu,
a ni ja ga ne volim,
439
00:27:15,969 --> 00:27:18,096
ali, Judith, svi ostali,
440
00:27:18,180 --> 00:27:20,473
nemogućnost razlikovanja
441
00:27:20,557 --> 00:27:22,851
između onoga što je stvarno
i onoga što je san,
442
00:27:22,934 --> 00:27:24,560
to je znak demencije.
443
00:27:24,644 --> 00:27:28,941
I odmah će vam dati dijagnozu
i lijekove.
444
00:27:29,023 --> 00:27:31,234
U pravu je. U njihovim očima,
445
00:27:31,317 --> 00:27:34,529
niko od nas
ionako nema oba vesla u vodi.
446
00:27:34,613 --> 00:27:35,823
Da, vjeruj mi.
447
00:27:35,905 --> 00:27:37,950
U trenutku kada vide
bilo kakve znakove bolesti,
448
00:27:38,032 --> 00:27:40,285
tretiraju vas kao invalida.
449
00:27:40,368 --> 00:27:42,162
Pogledajte oko sebe.
450
00:27:42,246 --> 00:27:44,664
Niko od ovih ljudi
neće izaći odavde.
451
00:27:44,748 --> 00:27:46,708
Ne za Dan zahvalnosti,
ne za Božić,
452
00:27:46,791 --> 00:27:49,461
ne za
maturu svojih unuka.
453
00:27:49,545 --> 00:27:52,338
Sada, kad vide slabost,
454
00:27:52,423 --> 00:27:56,759
jedini način da
izađeš odavde je u kutiji.
455
00:28:10,190 --> 00:28:12,025
Gospođo Olbrajt.
Da li je sve uredu?
456
00:28:12,108 --> 00:28:13,527
Da.
457
00:28:13,609 --> 00:28:15,737
Samo bih htjela malo zraka.
458
00:28:15,820 --> 00:28:17,698
Šetnje napolju
moraju biti u pratnji.
459
00:28:17,780 --> 00:28:19,282
Kako misliš?
460
00:28:19,365 --> 00:28:20,951
Zaključani smo unutra?
461
00:28:21,034 --> 00:28:23,453
Moramo znati gdje su
naši stanovnici u svakom trenutku.
462
00:28:23,537 --> 00:28:26,874
Neki ne bi mogli sami
da se vrate.
463
00:28:26,957 --> 00:28:28,584
-Pođi sa mnom.
464
00:28:28,666 --> 00:28:31,295
U
dnevnoj sobi imamo recital za dječiji hor .
465
00:28:31,377 --> 00:28:34,589
Radije bih se zabio
u oko.
466
00:28:35,590 --> 00:28:37,968
Ugodan dan, gospođo Olbrajt.
467
00:29:17,340 --> 00:29:19,384
George?
468
00:29:34,732 --> 00:29:37,318
- Kako si ...
- Nije važno.
469
00:29:38,945 --> 00:29:41,615
Pođi sa mnom.
470
00:29:41,698 --> 00:29:44,326
Ovo nije mesto za vas.
471
00:29:56,003 --> 00:29:57,964
Izvini.
472
00:29:58,048 --> 00:29:59,549
Ja, hm ...
473
00:29:59,633 --> 00:30:01,343
Jedan ...
474
00:30:01,425 --> 00:30:03,595
Šta sam ja bio ...
475
00:30:03,679 --> 00:30:05,012
Da li ... da li licitiram?
476
00:30:05,096 --> 00:30:06,472
Ponude su u toku.
477
00:30:06,557 --> 00:30:08,558
Pikovi su podignuti.
478
00:30:08,642 --> 00:30:10,309
Jesi li uredu?
479
00:30:10,394 --> 00:30:12,104
Naravno. Naravno.
Ja mislim...
480
00:30:12,186 --> 00:30:14,230
Mora da sam bio ...
znaš, sanjao sam.
481
00:30:14,314 --> 00:30:16,732
Mislim na minut.
482
00:30:17,733 --> 00:30:19,111
Pa, prilagodit ćeš se.
483
00:30:19,193 --> 00:30:22,780
Naći ćete ... novi razlog
za ustajanje svako jutro.
484
00:30:23,949 --> 00:30:25,491
Samo daj vremena.
485
00:30:26,701 --> 00:30:28,452
Vidi, svi smo zajedno
u ovome.
486
00:30:28,537 --> 00:30:30,204
Znaš,
ako ikada dobiješ bluz,
487
00:30:30,288 --> 00:30:32,708
samo dođi da vidiš mene i Ruth.
488
00:30:32,790 --> 00:30:35,335
Nalazimo se u susjednoj sobi
.
489
00:31:08,951 --> 00:31:11,038
Vau.
490
00:31:12,204 --> 00:31:13,624
Sta radis ovdje?
491
00:31:13,707 --> 00:31:15,586
Pa, mislio sam da se
možemo dokazati
492
00:31:15,625 --> 00:31:16,960
nismo stari koliko mislimo.
493
00:31:17,044 --> 00:31:18,795
- Roland.
- Bio sam u svojoj sobi,
494
00:31:18,878 --> 00:31:21,757
i razmišljao sam o
toj prekrasnoj ženi
495
00:31:21,839 --> 00:31:23,508
odmah preko hodnika ...-
496
00:31:23,592 --> 00:31:25,969
i veze
koje dijelimo.
497
00:31:26,053 --> 00:31:29,347
I mislila sam da bi možda ...
498
00:31:29,431 --> 00:31:30,723
Ne ne ne ne ne.
499
00:31:30,807 --> 00:31:33,184
Mislim, zaista cijenim ...
500
00:31:33,268 --> 00:31:35,186
Mislim, polaskan sam
pažnjom,
501
00:31:35,269 --> 00:31:37,314
ali, um, nisam spreman za to.
502
00:31:38,606 --> 00:31:41,026
Bože, ukrstili su mi signale.
503
00:31:42,109 --> 00:31:44,028
Slušaj, ja ... Sheesh.
504
00:31:44,112 --> 00:31:46,198
Mislio sam da ćeš biti igra.
505
00:31:46,280 --> 00:31:48,450
- Moje izvinjenje.
- Pa, nema štete.
506
00:31:49,701 --> 00:31:51,286
Brzo se krećeš, Rolande.
507
00:31:51,369 --> 00:31:53,747
Nemojmo ovo spominjati,
u redu?
508
00:31:53,829 --> 00:31:55,123
U redu.
509
00:31:55,207 --> 00:31:57,375
Sir i krekeri.
510
00:31:59,627 --> 00:32:02,338
Kakva ludnica.-
511
00:32:18,355 --> 00:32:19,815
Ko je tamo?
512
00:32:22,526 --> 00:32:24,318
Roland?
513
00:33:21,876 --> 00:33:24,086
Udahni.-
514
00:33:25,630 --> 00:33:27,132
Drugo.-
515
00:33:41,813 --> 00:33:43,731
Chick.
516
00:33:46,442 --> 00:33:48,612
Limun.
517
00:33:49,738 --> 00:33:51,615
Lijeva ruka.
518
00:33:54,034 --> 00:33:55,285
Druga ruka.
519
00:34:01,290 --> 00:34:03,919
Vjerujem da govorimo
520
00:34:04,001 --> 00:34:06,378
Demencija Parkinsonove bolesti.
521
00:34:07,881 --> 00:34:09,382
Žao mi je, šta?
522
00:34:09,465 --> 00:34:10,884
Nije neuobičajeno.
523
00:34:10,967 --> 00:34:12,385
Drži se.
524
00:34:12,469 --> 00:34:16,014
Možete li vidjeti demenciju na MRI?
525
00:34:16,097 --> 00:34:18,016
Bojim se da je tako.
526
00:34:18,099 --> 00:34:20,434
Kako se to može dogoditi?
527
00:34:20,518 --> 00:34:22,621
Možete li pričekati vani
na trenutak, gospođo Olbrajt?
528
00:34:22,646 --> 00:34:25,065
Imam samo jedan detalj
da riješim sa vašom kćerkom.
529
00:34:26,525 --> 00:34:28,405
Razgovarat ćete o
mom liječenju bez mene?
530
00:34:28,485 --> 00:34:30,277
Nisam dijete. Ja ...
531
00:34:30,362 --> 00:34:32,864
Gospođo Olbrajt, ja razumijem
da je ovo mnogo za uzeti u obzir,
532
00:34:32,947 --> 00:34:37,202
ali bilo bi lakše
da nam date trenutak.
533
00:34:49,922 --> 00:34:51,715
Šta možemo učiniti?
534
00:34:51,800 --> 00:34:53,844
Vaša se majka žalila
na živopisne snove
535
00:34:53,927 --> 00:34:55,804
koju nije mogla
razlikovati od stvarnosti.
536
00:34:55,887 --> 00:34:57,347
To je uzrokovalo njen pad.
537
00:34:57,429 --> 00:34:58,789
Potreban joj je
naš stalni nadzor.
538
00:34:58,849 --> 00:35:00,391
Bit će sigurnija
ovdje u vlastelinstvu.
539
00:35:00,474 --> 00:35:02,309
Ono što je važno
jeste da niste ni vi
540
00:35:02,393 --> 00:35:05,396
niti bilo koji član vaše porodice
potiče njene zablude.
541
00:35:05,480 --> 00:35:08,400
Mora shvatiti
da su njene noćne more
542
00:35:08,483 --> 00:35:10,068
sve joj je u glavi.
543
00:35:10,150 --> 00:35:12,112
- Bože.
- Ne brini.
544
00:35:12,195 --> 00:35:15,155
Ovdje radim
više od 20 godina.
545
00:35:15,239 --> 00:35:16,824
Savršeno je sigurna.
546
00:35:20,452 --> 00:35:22,831
Slušaj me. Slušaj me.
547
00:35:22,914 --> 00:35:25,791
Šta god sam video noću,
stvarno je.
548
00:35:25,876 --> 00:35:27,795
U početku sam mislio da je
to član osoblja,
549
00:35:27,835 --> 00:35:30,045
ali sad mislim ...
550
00:35:31,797 --> 00:35:33,257
Pusti me da dođem kući.
551
00:35:33,340 --> 00:35:34,759
Mislim, ovo je jasno
552
00:35:34,842 --> 00:35:36,302
ne radi mi.
553
00:35:36,385 --> 00:35:38,304
Mama, ne mogu to učiniti.
554
00:35:38,387 --> 00:35:40,431
Ne mogu da idem protiv
saveta lekara.
555
00:35:40,514 --> 00:35:42,391
Zašto mi ne vjeruješ?
556
00:35:43,518 --> 00:35:45,103
Mama.
557
00:35:49,940 --> 00:35:52,318
Svi želimo da se osjećate bolje.
558
00:35:52,402 --> 00:35:56,780
Ali, znate, uvijek ste imali
bujnu maštu.
559
00:35:56,864 --> 00:36:00,242
Svi pokušavamo
da brinemo o tebi.
560
00:36:01,411 --> 00:36:03,288
Obećavam.
561
00:36:07,333 --> 00:36:09,543
Vidimo se uskoro, u redu?
562
00:36:20,387 --> 00:36:24,141
U noći bez meseca ...
563
00:36:28,980 --> 00:36:33,193
na vetru ...
564
00:36:35,027 --> 00:36:36,780
- Pomozi mi.
- Šta?
565
00:36:36,862 --> 00:36:37,947
Pomozi mi da izađem.
566
00:36:38,030 --> 00:36:39,532
- Šta?
- Imogen, hajde.
567
00:36:39,615 --> 00:36:41,742
Uđimo unutra. U redu?
568
00:36:41,826 --> 00:36:43,369
Hajde.
569
00:36:45,664 --> 00:36:48,958
- Tu ste.
- dušo.
570
00:36:57,884 --> 00:37:00,094
Šta ti je na umu?
571
00:37:01,637 --> 00:37:03,181
Ne želim da te brinem.
572
00:37:03,264 --> 00:37:04,431
Onda je loše.
573
00:37:05,724 --> 00:37:07,559
Ovo mjesto...
574
00:37:07,643 --> 00:37:09,938
Okružen
svim tim bolesnim starcima ...
575
00:37:10,021 --> 00:37:11,606
Čini da se osjećam kao da sam ...
576
00:37:11,690 --> 00:37:13,440
Dakle, ovo mora da je unuk.
577
00:37:13,525 --> 00:37:16,193
Ćao. Ja sam Roland. Prijatelj sam
tvoje bake.
578
00:37:16,277 --> 00:37:17,987
- Zdravo.
- Nadam se.
579
00:37:18,070 --> 00:37:20,114
-U svakom slučaju,
čuo sam mnogo o tebi.
580
00:37:20,197 --> 00:37:22,701
Hej.-
581
00:37:22,784 --> 00:37:25,036
Pustit ću vas dvoje da stignete.
582
00:37:26,871 --> 00:37:28,373
Hej, izgleda super.
583
00:37:28,456 --> 00:37:29,623
Da, on je kul.
584
00:37:29,708 --> 00:37:32,501
Ali igramo karte
s njegovim prijateljima i ...
585
00:37:32,585 --> 00:37:33,920
Ne sudite.-
586
00:37:39,259 --> 00:37:41,260
Bolje da idem.
587
00:37:43,471 --> 00:37:46,807
Znaš, stvarno bih volio
izaći ovaj vikend.
588
00:37:46,891 --> 00:37:48,351
Možete li vas dvoje pokupiti mene?
589
00:37:48,434 --> 00:37:52,981
Idemo na, znate,
nedjeljni ručak ili film ili ...
590
00:37:53,063 --> 00:37:54,898
Ne, ne mislim ...
591
00:37:54,983 --> 00:37:57,027
Mislim da to nije
dobra ideja.
592
00:37:57,110 --> 00:37:58,193
Zašto?
593
00:37:58,277 --> 00:38:00,070
Kažu da ćeš se brže riješiti
594
00:38:00,155 --> 00:38:03,949
ako trenutno ne ideš kući
, znaš,
595
00:38:04,034 --> 00:38:05,219
možda se družiti sa
svojim novim prijateljem.
596
00:38:05,242 --> 00:38:06,702
Roland, zar ne? Da.
597
00:38:06,786 --> 00:38:08,579
"Oni kazu"?
598
00:38:08,663 --> 00:38:10,956
Slušaš li ih sada?
599
00:38:11,041 --> 00:38:14,710
Znate li da mi neće
dati ni šifru za izlazak?
600
00:38:16,713 --> 00:38:17,755
Bože, tako mi je žao.
601
00:38:17,838 --> 00:38:19,840
Trenutno sam tako mokro ćebe
.
602
00:38:19,923 --> 00:38:21,217
Vrati se kasnije, u redu?
603
00:38:27,681 --> 00:38:29,516
Vaša karta je izašla.
604
00:38:32,853 --> 00:38:34,230
Dobar dečko.
605
00:38:34,313 --> 00:38:35,606
Vratit ću se sutra.
606
00:39:01,673 --> 00:39:03,092
Jeste li momci ...
607
00:39:04,344 --> 00:39:06,762
Drži se.
Pušite li travu?
608
00:39:06,846 --> 00:39:08,806
Ne.
609
00:39:08,889 --> 00:39:10,557
- Ne.
- Bože, ti ...
610
00:39:10,641 --> 00:39:12,434
pušite travu.-
611
00:39:12,518 --> 00:39:14,019
To je čisto ljekovito.
612
00:39:14,103 --> 00:39:16,815
-I tu je kraj.
Izvini. -Da.
613
00:39:16,898 --> 00:39:18,358
-Jesi li ga uzgajao?
614
00:39:18,440 --> 00:39:20,527
- Da li zato moraš ...
- Pa ...
615
00:39:22,320 --> 00:39:24,072
Vau.
616
00:39:24,155 --> 00:39:26,740
Koliko dugo
živite ovdje?
617
00:39:26,824 --> 00:39:29,702
Mislim, skoro ste uspjeli
postati dom.
618
00:39:29,786 --> 00:39:31,036
To je nered.
619
00:39:31,121 --> 00:39:33,373
Prolazili smo kroz
neku staru odjeću.
620
00:39:33,456 --> 00:39:35,625
- Da.
- Stvarno? Mogu li?
621
00:39:35,708 --> 00:39:37,043
Naravno. Pogledaj.
622
00:39:37,126 --> 00:39:39,253
Pogledajte da li vam se
nešto sviđa.
623
00:39:40,755 --> 00:39:42,465
Zaista?-
624
00:39:42,548 --> 00:39:44,134
Jeste li imali 20 godina kad ste se doselili?
625
00:39:44,217 --> 00:39:45,885
- Ne.
- Naravno da se tako sviđa.
626
00:39:49,304 --> 00:39:51,266
- Ovo ste morali biti vi.
- Da.
627
00:39:53,351 --> 00:39:54,978
Možeš to imati.
628
00:40:08,074 --> 00:40:10,409
Tvoj cimer ne
izgleda dobro.
629
00:40:10,492 --> 00:40:13,371
Sinoć se okrenula nagore.
630
00:40:16,958 --> 00:40:18,083
Šta se dešava?-
631
00:40:19,460 --> 00:40:21,753
Ne. Isključeno, maco.
632
00:40:23,672 --> 00:40:26,175
- Kreni.
- Iuj. Plašite sve.
633
00:40:26,259 --> 00:40:27,802
Ne razumem.
634
00:40:27,885 --> 00:40:29,596
Šta je sa mačkom?
635
00:40:29,679 --> 00:40:32,181
Već sam videla Annette da je poludela
zbog toga.
636
00:40:32,264 --> 00:40:33,557
Ozzie, jadna maca.
637
00:40:33,641 --> 00:40:36,393
Može osjetiti ko će umrijeti.
638
00:40:36,476 --> 00:40:37,686
Mačke su na taj način pametne.
639
00:40:37,769 --> 00:40:40,063
Mislim, možda imamo
jednu nogu u grobu,
640
00:40:40,148 --> 00:40:42,900
ali niko ne želi biti
sljedeći.
641
00:40:49,239 --> 00:40:51,242
Annette.
642
00:40:51,326 --> 00:40:53,369
Jesi li uredu?-
643
00:40:55,663 --> 00:40:58,958
Doktor insistira da ovo uzmete
kako biste se opustili večeras.
644
00:40:59,041 --> 00:41:01,585
Insistira? Zašto?
645
00:41:01,668 --> 00:41:04,255
Stanovnici su pomalo uznemireni
646
00:41:04,338 --> 00:41:07,175
kad se Ozzie, um, loše ponaša.
647
00:41:07,257 --> 00:41:09,844
Ne trebam sedative,
hvala vam puno.
648
00:41:09,927 --> 00:41:12,096
Moglo bi vam pomoći u snovima
koje ste sanjali .
649
00:41:12,179 --> 00:41:14,306
Hej.
650
00:41:14,389 --> 00:41:17,851
Je li Annette ikada rekla
šta je vidjela u svojim noćnim morama?
651
00:41:19,353 --> 00:41:21,648
Uzmi pilulu, Judith.
Spavaćeš bolje.
652
00:42:15,784 --> 00:42:19,038
-Obeleženi smo.
653
00:42:19,121 --> 00:42:21,123
Nećete biti spašeni.
654
00:42:21,206 --> 00:42:23,418
Nađi ga.
655
00:42:25,961 --> 00:42:27,963
Annette! Annette!
656
00:42:29,132 --> 00:42:31,050
Pomozi nam! Neko!
657
00:42:31,134 --> 00:42:32,927
Annette.
658
00:42:37,097 --> 00:42:38,599
Sranje, Annette.
659
00:42:43,813 --> 00:42:44,938
Annette.
660
00:42:45,023 --> 00:42:46,940
Annette. Annette.
661
00:42:47,025 --> 00:42:49,027
Gary, pozovi doktora brzo.
662
00:42:49,110 --> 00:42:50,695
Hajde. Hajde, Annette.
663
00:42:51,778 --> 00:42:53,072
Jesi li uredu?
664
00:42:53,155 --> 00:42:54,489
Bože.
665
00:42:54,574 --> 00:42:56,742
Annette? Dušo?
666
00:43:05,418 --> 00:43:08,170
Žao mi je
što ste ovo morali vidjeti.
667
00:43:08,253 --> 00:43:12,007
Hoćeš li biti dobro ovdje
za noć?
668
00:43:12,090 --> 00:43:13,634
U redu.
669
00:43:42,954 --> 00:43:44,456
"Pronađi"?
670
00:43:44,539 --> 00:43:46,250
Šta pronaći?
671
00:44:23,538 --> 00:44:25,248
Jebeš ovo.
672
00:45:22,387 --> 00:45:24,222
Hvala Hristu.
673
00:45:32,690 --> 00:45:35,525
Sranje.
674
00:45:39,572 --> 00:45:41,574
Previše me čvrsto stežeš za ruku.
675
00:45:41,657 --> 00:45:43,117
Šta radiš tamo?
676
00:45:43,201 --> 00:45:45,161
- Vau, ne.
- Oprezno. Ti si ...
677
00:45:46,579 --> 00:45:48,298
- Mislim da nisam ...
- Čekaj malo.
678
00:45:49,748 --> 00:45:52,001
Nešto sam čuo.
Jeste li čuli to?
679
00:45:56,422 --> 00:45:58,048
Hajde.
Smrzavam se.
680
00:45:58,132 --> 00:46:00,800
- Idemo.
- U redu.
681
00:46:00,885 --> 00:46:03,554
- Tako si nervozan ..
- Da si pravi gospodin,
682
00:46:03,637 --> 00:46:05,722
- dao bi mi svoju jaknu.
- Stvarno?
683
00:46:25,534 --> 00:46:27,619
Jedete jaja viljuškom?
684
00:46:27,702 --> 00:46:29,829
Nemam viljušku.-
685
00:46:29,914 --> 00:46:31,916
Jeste li vidjeli Judith danas?
686
00:46:31,998 --> 00:46:33,501
Ne.
687
00:46:33,583 --> 00:46:34,876
Ne mogu reći da jesam.
688
00:46:37,170 --> 00:46:38,380
Judith?
689
00:46:38,463 --> 00:46:40,215
Gospođo Olbrajt?
690
00:46:47,222 --> 00:46:48,807
Gospođa Olbrajt je MUP.
691
00:46:52,728 --> 00:46:55,188
Sranje. Evo je.
692
00:46:58,650 --> 00:47:01,237
Drago mi je što vas vidim.
693
00:47:02,572 --> 00:47:04,949
Da, našli smo je, hvala Bogu.
694
00:47:05,032 --> 00:47:06,867
Kako se to moglo dogoditi?
695
00:47:06,951 --> 00:47:09,202
Kako to misliš, nema štete?
696
00:47:09,286 --> 00:47:11,914
Zaboga,
nije ni obučena.
697
00:47:16,876 --> 00:47:18,378
Josh.
698
00:47:18,461 --> 00:47:20,255
Moram ti nešto reći,
699
00:47:20,338 --> 00:47:23,509
ali moraš obećati
da ćeš imati otvoren um, u redu?
700
00:47:24,594 --> 00:47:25,927
Naravno. Naravno.
701
00:47:27,637 --> 00:47:31,601
Mislim da nas nešto
u toj kući ubija.
702
00:47:31,684 --> 00:47:34,061
Čekaj. Šta-šta?
703
00:47:35,186 --> 00:47:37,063
Pogledajte ova imena.
704
00:47:37,148 --> 00:47:40,318
Annette, moja cimerka,
umrla je sinoć.
705
00:47:40,400 --> 00:47:43,362
I svi ostali iznad njenog imena
su umrli.
706
00:47:43,445 --> 00:47:46,239
Ne znam ko je
ili šta je, ali ...
707
00:47:47,742 --> 00:47:50,286
Imogen je sljedeća, a onda ja.
708
00:47:50,369 --> 00:47:51,786
Pomozi mi.
709
00:47:51,871 --> 00:47:54,123
Moram da odem sa tog mesta.
710
00:47:57,960 --> 00:48:00,253
Sve ovo dokazuje da je tako
711
00:48:00,338 --> 00:48:02,672
ko god je ovo napisao
bio je zaista paranoičan.
712
00:48:02,757 --> 00:48:08,054
Bože, zašto se svi
ponašaju prema meni kao da sam lud?
713
00:48:08,137 --> 00:48:09,472
Čak i ti.
714
00:48:10,639 --> 00:48:12,474
Sjetite se kada ste bili mali
715
00:48:12,557 --> 00:48:14,744
i tjerao sam čudovišta
ispod vašeg kreveta,
716
00:48:14,768 --> 00:48:16,568
Slušao bih vaše priče
i slušao bih
717
00:48:16,603 --> 00:48:19,231
na vaše strahove i izgovore
kada ste kasno došli kući?
718
00:48:19,315 --> 00:48:22,108
Ja verujem u tebe.
719
00:48:22,193 --> 00:48:24,903
Zar ne možeš imati
istu vjeru u mene?
720
00:48:33,954 --> 00:48:36,956
Mama, ti ... ne možeš
ovo više nikad.
721
00:48:37,041 --> 00:48:41,128
Da nas gospođa Benson nije nazvala,
da vas nismo našli ...
722
00:48:41,211 --> 00:48:43,255
Nisam zatvorenik.
Ne bih trebao biti zatvoren.
723
00:48:43,338 --> 00:48:44,983
To su pravila.
Pristali ste kada ste ih potpisali.
724
00:48:45,007 --> 00:48:47,717
Nisam pristao da
mi oduzmu slobodu.
725
00:48:47,802 --> 00:48:49,260
Neću te
odvesti kući, mama.
726
00:48:49,344 --> 00:48:51,681
Hteli ste nedeljni ručak, u
redu, ali doktor ...
727
00:48:51,764 --> 00:48:52,847
Taj doktor je šarlatan.
728
00:48:52,931 --> 00:48:54,349
Neću se vratiti.
729
00:48:54,432 --> 00:48:55,643
"Doktor je šarlatan."
730
00:48:55,726 --> 00:48:56,768
U redu, dosta je.
731
00:48:56,851 --> 00:48:59,605
Ja sam ti majka, a ne dijete.
732
00:49:00,690 --> 00:49:02,108
Odmah se vraćam.
733
00:49:02,190 --> 00:49:03,358
Kraj diskusije.
734
00:49:07,153 --> 00:49:09,072
Očigledno nije srećna tamo.
735
00:49:09,155 --> 00:49:11,032
Mislim da bismo je trebali odvesti kući.
736
00:49:11,117 --> 00:49:12,909
Upozorili su me na ovo.
737
00:49:12,992 --> 00:49:15,954
Ne želim da
pogoršavam stvari koje već jesu.
738
00:49:16,038 --> 00:49:17,581
Lošije?
739
00:49:17,664 --> 00:49:19,291
Kako stvari mogu biti gore?
740
00:49:19,375 --> 00:49:21,835
Otvori oci. Zar ne vidite
stanje u kojem se nalazi?
741
00:49:21,918 --> 00:49:23,295
Dušo, znam da je baka uplašena.
742
00:49:23,378 --> 00:49:24,505
Znam da je zabrinuta.
743
00:49:26,047 --> 00:49:28,259
Ovo je teško vrijeme
za sve.
744
00:49:30,844 --> 00:49:32,512
Tata bi znao šta da radi.
745
00:49:35,432 --> 00:49:38,811
Josh, trebao bi znati, hm ...
746
00:49:41,105 --> 00:49:43,773
Ne ide joj najbolje.
747
00:49:48,278 --> 00:49:50,489
Kako misliš?
748
00:49:58,956 --> 00:50:00,623
Sranje.
749
00:50:02,333 --> 00:50:04,461
Mama, došli
su po tebe.
750
00:50:04,545 --> 00:50:05,963
Ne ne ne.
751
00:50:06,045 --> 00:50:07,148
- Ovuda.
- Ne, Barbara, pogledaj.
752
00:50:07,172 --> 00:50:08,757
- Pogledaj-pogledaj ovu sliku.
- Hajde.
753
00:50:08,840 --> 00:50:10,509
-Ostavi me na miru.
Nisam lud! -
754
00:50:10,592 --> 00:50:12,445
- Samo pogledaj prokletu sliku!
- Nastavite ovuda.
755
00:50:12,469 --> 00:50:13,947
- Hajde. -Da, u redu.
- Ne želim da se vratim!
756
00:50:13,971 --> 00:50:15,306
Kako mi to možeš učiniti?
757
00:50:15,389 --> 00:50:17,599
Ja sam tvoja majka!
Ja sam tvoja majka!
758
00:50:17,682 --> 00:50:20,603
- Smiri se.
- Kako to možeš učiniti?
759
00:50:49,047 --> 00:50:50,590
Hej.
760
00:51:29,295 --> 00:51:30,505
Roland Benson.
761
00:51:30,588 --> 00:51:32,507
Gospođo Benson.
762
00:51:36,804 --> 00:51:40,516
Trish Price i Gary Price.
763
00:51:40,599 --> 00:51:42,226
Koji kurac?
764
00:51:42,309 --> 00:51:46,438
Ruth Cooper i Elizabeth.
765
00:52:05,291 --> 00:52:06,876
Annette.
766
00:52:06,958 --> 00:52:09,753
Imogen.
767
00:52:25,603 --> 00:52:27,563
Šta dođavola?
768
00:52:45,664 --> 00:52:47,081
Ovo je Josh.
769
00:52:47,166 --> 00:52:48,500
Znate šta vam je činiti.-
770
00:52:48,583 --> 00:52:52,588
Josh. Dođi ovamo
čim dobiješ ovo.
771
00:52:52,670 --> 00:52:55,465
Veoma je važno.
Molim te.
772
00:52:58,927 --> 00:53:01,262
I ti takođe.
Ulazim u svoju kancelariju.
773
00:53:01,347 --> 00:53:03,514
Dozvolite mi da pogledam
kalendar.
774
00:53:03,599 --> 00:53:07,436
Bojim se da trenutno nemamo slobodnih soba ,
775
00:53:07,518 --> 00:53:09,896
ali trebalo bi da imam otvor ...
776
00:53:09,980 --> 00:53:11,815
za otprilike sedmicu.
777
00:53:13,192 --> 00:53:15,693
Odmah ću poslati prijavu
.
778
00:53:15,777 --> 00:53:16,987
U redu.
779
00:53:17,070 --> 00:53:18,364
Naravno.
780
00:53:18,447 --> 00:53:20,032
Hvala ti. Ćao.-
781
00:53:22,992 --> 00:53:24,577
Bio sam ... samo sam ...
782
00:53:24,661 --> 00:53:26,121
Znam. Bio sam...
783
00:53:26,204 --> 00:53:28,623
Liesel, uđi, molim te.
784
00:53:33,420 --> 00:53:35,338
Morate provjeriti
lijekove za 312.
785
00:53:38,257 --> 00:53:40,010
U redu, savršeno. Da.
786
00:53:40,094 --> 00:53:42,846
Zaista sam proverio ...
787
00:53:50,603 --> 00:53:52,146
Bože.
788
00:54:03,951 --> 00:54:05,452
Josh.
789
00:54:05,536 --> 00:54:07,829
- Jesi li dobro?
- Hvala Bogu da ste ovde.
790
00:54:07,913 --> 00:54:09,498
Moram izaći.
791
00:54:09,581 --> 00:54:11,000
Ne, opet?
792
00:54:13,376 --> 00:54:15,753
Znam ko ubija ljude.
793
00:54:15,838 --> 00:54:17,255
To je Roland.
794
00:54:17,338 --> 00:54:19,233
-Čekaj, stari tip sa kojim
igraš karte? -Da, ja ...
795
00:54:19,257 --> 00:54:20,342
Mislila sam da ti se sviđa.
796
00:54:20,425 --> 00:54:22,219
U opasnosti sam.
797
00:54:22,302 --> 00:54:24,096
Nisam vidio Imogen
od jučer.
798
00:54:24,179 --> 00:54:25,722
Ja sam sljedeći na listi.
799
00:54:25,806 --> 00:54:28,099
U redu, u redu, zašto onda ne razgovarate
s direktorom?
800
00:54:28,182 --> 00:54:30,059
- Ona može pomoći.
- Ne, ona mu je kćerka.
801
00:54:30,143 --> 00:54:31,603
Ili njegova unuka.
802
00:54:31,686 --> 00:54:33,230
- Mislim, ona je u tome.
- U čemu?
803
00:54:33,313 --> 00:54:35,648
Ove takozvane noćne more
koje sam imao,
804
00:54:35,733 --> 00:54:37,317
ovaj čovek je iza njih.
805
00:54:37,400 --> 00:54:38,735
I njegovi prijatelji takođe.
806
00:54:38,818 --> 00:54:40,778
I svi su povezani
sa članovima osoblja.
807
00:54:40,862 --> 00:54:42,364
Nije li to čudno?
808
00:54:43,699 --> 00:54:45,784
Da, to je super čudno.
809
00:54:45,867 --> 00:54:47,369
- Da.
- Čekaj.
810
00:54:47,452 --> 00:54:49,704
Mislio sam da si rekao da
ono što vidiš nije ljudsko.
811
00:54:53,250 --> 00:54:55,543
Ne, ne, nisu oni.
812
00:54:57,378 --> 00:54:59,422
Ili bi moglo biti.
813
00:54:59,505 --> 00:55:01,467
Mogli su to oni-okrenuli su se ...
814
00:55:01,550 --> 00:55:05,596
pretvarajući se noću
u nešto ... drugo.
815
00:55:05,679 --> 00:55:07,014
Ja ne ... zbunjen sam.
816
00:55:07,097 --> 00:55:09,391
Ne znam ...
O čemu pričaš?
817
00:55:10,893 --> 00:55:15,355
Video sam Rolanda na fotografiji
u restoranu u hodniku.
818
00:55:15,438 --> 00:55:18,817
Isto je izgledao i
prije 40 godina.
819
00:55:18,900 --> 00:55:24,155
Znam da zvuči ludo,
ali to je istina.
820
00:55:24,239 --> 00:55:25,990
Jedan ...
821
00:55:27,117 --> 00:55:30,161
Ljekari su rekli ...
822
00:55:31,579 --> 00:55:35,793
mogli biste nas pokušati uvjeriti
da vidite stvari.
823
00:55:38,170 --> 00:55:40,380
Da li u to vjerujete?
824
00:55:41,422 --> 00:55:43,759
Da sam lud?
825
00:55:45,302 --> 00:55:47,721
Kaže da imaš ... imaš ...
826
00:55:50,139 --> 00:55:51,934
Demencija?
827
00:55:53,309 --> 00:55:55,311
Taj doktor je prevarant.
828
00:55:55,394 --> 00:55:58,773
I on je dio zavjere,
i ja to mogu dokazati.
829
00:56:00,150 --> 00:56:02,235
Gdje dovraga ...
830
00:56:02,318 --> 00:56:04,278
Šta tražiš?
831
00:56:04,362 --> 00:56:05,780
Fajl.
832
00:56:05,864 --> 00:56:07,157
Koji fajl?
833
00:56:07,240 --> 00:56:09,701
Je nestao.
Bilo je ... bilo je upravo tamo.
834
00:56:09,784 --> 00:56:10,827
Neko je uzeo.
835
00:56:10,911 --> 00:56:12,829
- Šta je to bilo?
- Skeniranje mozga.
836
00:56:12,913 --> 00:56:16,041
I-i oni drugih ovdje
dijagnosticiranih sa istom bolešću.
837
00:56:16,125 --> 00:56:18,543
Sve potpuno identično.
838
00:56:18,626 --> 00:56:20,795
Lažni su, Josh.
839
00:56:21,755 --> 00:56:23,715
Skeniranje mozga?
840
00:56:23,798 --> 00:56:25,884
Kako-kako uopšte znaš ...
841
00:56:25,967 --> 00:56:28,719
da su to skeniranje mozga i
ako se malo razlikuju
842
00:56:28,804 --> 00:56:30,847
i-i neko ...
neko ih je uzeo?
843
00:56:32,641 --> 00:56:35,561
Mrzim to reći,
ali zvuči glupo.
844
00:56:41,608 --> 00:56:44,277
Upravu si.
845
00:56:46,612 --> 00:56:49,199
Trebao bih krenuti.
Trebao bih se vratiti.
846
00:56:49,282 --> 00:56:50,951
Tek ste stigli.
847
00:56:51,034 --> 00:56:53,619
Da, moram biti kući
na večeri.
848
00:56:57,498 --> 00:56:59,585
Hoćeš li se vratiti
sutra?
849
00:56:59,668 --> 00:57:01,420
Sutra? Ja ne mislim tako.
850
00:57:01,503 --> 00:57:03,213
Ja, hm ...
851
00:57:03,297 --> 00:57:06,382
Ove sedmice sam zatrpan pa sam ...
852
00:57:06,465 --> 00:57:08,217
Sljedeće sedmice, sigurno.
853
00:57:08,302 --> 00:57:10,179
Sljedeće sedmice.
854
00:57:11,054 --> 00:57:12,847
Da.
855
00:57:18,936 --> 00:57:20,981
Laku noć, bako.
856
00:57:45,380 --> 00:57:46,672
Vrijeme za krevet.
857
00:57:46,757 --> 00:57:48,759
Ne još.
858
00:57:50,677 --> 00:57:52,679
Veoma je kasno.
859
00:57:58,809 --> 00:58:00,811
Čekaj, šta je to?
860
00:58:02,105 --> 00:58:04,650
Pa, od mene su tražili
da vas obuzdam.
861
00:58:04,733 --> 00:58:06,025
Vau, ne. Ne ne.
862
00:58:06,108 --> 00:58:07,652
Gledaj, Judith,
to je za tvoje dobro.
863
00:58:07,735 --> 00:58:09,403
Tako nećete pasti iz kreveta
864
00:58:09,487 --> 00:58:12,282
- ako imate noćne more.
- Rekao sam ne. Ne.
865
00:58:12,365 --> 00:58:14,201
Pusti me. Zaustavi to.-
866
00:58:14,284 --> 00:58:15,327
Ne.
867
00:58:15,409 --> 00:58:17,119
Ne, ne diraj me.
868
00:58:17,204 --> 00:58:18,639
- Ne ti.
- Judith, Judith, smiri se.
869
00:58:18,664 --> 00:58:20,748
- Ne! Ne! Stop!
- Judith, spoji noge.
870
00:58:20,831 --> 00:58:22,083
- Molim te samo ...
- Prestani!
871
00:58:22,166 --> 00:58:23,728
-Molim te, samo je drži.
Molim te ... -Siđi s mene!
872
00:58:23,751 --> 00:58:25,188
- Odjebi od mene!
- Molim te, Judith.
873
00:58:25,211 --> 00:58:27,505
- Skini se sa mene!
- Smiri se!
874
00:58:27,588 --> 00:58:29,108
- Judith, moraš se smiriti.
- Ne, ne želim ovo!
875
00:58:29,132 --> 00:58:30,902
- Smiri se odmah. Smiri se.
- Stani! -Judith. Čekaj.
876
00:58:30,925 --> 00:58:33,344
Ne!
877
00:58:33,427 --> 00:58:35,764
-Dobro.
878
00:58:38,599 --> 00:58:40,643
Rekli ste da
želite pomoći ljudima.
879
00:58:42,561 --> 00:58:44,681
Tvoj djed je zaista ponosan
na tebe, zar ne misliš?
880
00:58:51,280 --> 00:58:54,365
Jednom sam čuo da je
dr Geoghegan to rekao
881
00:58:54,449 --> 00:58:56,742
kada ste iskusili
nešto dezorijentisano,
882
00:58:56,827 --> 00:58:59,704
zatvorite oči
i brojite do pet.
883
00:58:59,788 --> 00:59:01,914
Kad ih ponovo otvorite,
884
00:59:01,998 --> 00:59:04,751
sve što ste vidjeli ili čuli
će nestati.
885
00:59:04,835 --> 00:59:07,878
Ozbiljno?
886
00:59:07,963 --> 00:59:10,340
Brojati do pet?
887
00:59:10,423 --> 00:59:12,925
Koji je to jebeni
savjet?
888
00:59:36,615 --> 00:59:38,744
- Vjerujem ti.
- Šta?
889
00:59:38,827 --> 00:59:40,954
Ali morat ćeš
ostati ovakav
890
00:59:41,038 --> 00:59:42,079
i sviraj večeras.
891
00:59:42,164 --> 00:59:43,873
Posmatraju me.
892
00:59:43,956 --> 00:59:45,625
Ali znam šta se dešava.
893
00:59:45,708 --> 00:59:49,003
Proveriću te,
pa ćemo razgovarati ujutru.
894
00:59:49,086 --> 00:59:50,213
- U redu?
- Da.
895
00:59:50,297 --> 00:59:51,797
U redu.
896
01:00:27,250 --> 01:00:29,001
Moj bože!
897
01:00:29,085 --> 01:00:31,253
Upomoć! Pomozi mi!
898
01:00:31,338 --> 01:00:33,632
Neka neko pomogne!
899
01:00:35,717 --> 01:00:37,094
Pomozi mi!
900
01:00:39,887 --> 01:00:43,432
Bože, u pravu su.
Ja ludim.
901
01:00:44,184 --> 01:00:45,351
Moj bože!
902
01:00:48,521 --> 01:00:50,065
Jedan.
903
01:00:51,023 --> 01:00:52,317
Dva.
904
01:00:53,443 --> 01:00:55,612
Tri.
905
01:00:55,695 --> 01:00:56,905
Četiri.
906
01:00:56,987 --> 01:00:58,489
Pet.
907
01:01:09,751 --> 01:01:11,335
Dobro jutro, Judith.
908
01:01:20,554 --> 01:01:23,306
Gdje je Liesel?
909
01:01:23,389 --> 01:01:25,851
Neće se vratiti neko vrijeme.
910
01:01:25,934 --> 01:01:27,561
Rekla je da će doći.
911
01:01:27,643 --> 01:01:29,603
Na bolovanju je.
912
01:01:31,273 --> 01:01:33,065
Šta?
913
01:01:33,150 --> 01:01:34,860
- Žao mi je.
- Ne.
914
01:01:34,943 --> 01:01:37,487
Znam da se vas dvoje slažete.-
915
01:01:37,570 --> 01:01:40,364
Nadajmo se da ćemo ti i ja
biti prijatelji?
916
01:02:25,784 --> 01:02:26,786
Imogen.
917
01:02:26,869 --> 01:02:27,913
Pomozi mi da izađem.
918
01:02:27,996 --> 01:02:29,079
Imogen, idemo.
919
01:02:30,831 --> 01:02:32,250
Imogen.
920
01:02:33,876 --> 01:02:37,338
Van i do pete pozicije
921
01:02:37,422 --> 01:02:38,882
i okolo.
922
01:02:42,510 --> 01:02:44,637
Predivno, klasa.
923
01:03:38,817 --> 01:03:40,527
Ne.
924
01:03:42,403 --> 01:03:43,947
Ne.
925
01:04:31,119 --> 01:04:32,471
-Video sam ...
Fotografije na zidu
926
01:04:32,494 --> 01:04:34,664
i ovi-ti
tvoji prijatelji.
927
01:04:34,748 --> 01:04:36,248
Pogledaj. Pogledaj.
928
01:04:37,876 --> 01:04:40,753
Mislio sam da to može nešto značiti,
pa sam potražio na internetu.
929
01:04:40,836 --> 01:04:43,590
To je keltski sigil, koji
predstavlja hrast.
930
01:04:43,672 --> 01:04:46,717
Simbol dugovječnosti
i regeneracije.
931
01:04:46,800 --> 01:04:49,137
Kao drvo života.
Da li razumiješ?
932
01:04:49,219 --> 01:04:51,472
Keltski?
- Da.
933
01:04:51,556 --> 01:04:53,099
- Pa?
- Dakle ... bili ste u pravu.
934
01:04:53,182 --> 01:04:54,809
Nećeš poludjeti.
935
01:04:56,268 --> 01:04:57,728
Upravu si.
936
01:04:57,811 --> 01:04:59,606
Nešto
se ovdje događa.
937
01:04:59,688 --> 01:05:02,358
Ne znam šta je to,
ali to je neka čarolija Wicker Man -a.
938
01:05:04,610 --> 01:05:07,697
Ali mislim da ne bi trebao
ostati i saznati.
939
01:05:09,907 --> 01:05:12,202
Pa, ne mogu ...
Ne mogu jednostavno otići.
940
01:05:12,284 --> 01:05:15,246
Moram nešto učiniti.
941
01:05:15,329 --> 01:05:16,956
Idi u policiju.
942
01:05:17,039 --> 01:05:18,416
Ne, trebamo dokaze.
943
01:05:18,500 --> 01:05:21,335
Vjerujte mi,
bez toga nam neće vjerovati.
944
01:05:23,755 --> 01:05:26,173
Ja sam ... žao
mi je što vam nisam vjerovala.
945
01:05:30,302 --> 01:05:31,554
Hajde.
946
01:05:31,637 --> 01:05:34,641
Idemo prije nego što medicinska sestra
počne s obilaskom.
947
01:05:36,434 --> 01:05:37,893
Počnimo s Rolandom.
948
01:05:53,784 --> 01:05:56,454
-Roland?
949
01:06:01,626 --> 01:06:04,503
- Pazi na vrata.
- U redu.
950
01:06:07,798 --> 01:06:09,425
Šta tražimo?
951
01:06:09,509 --> 01:06:12,302
Bilo šta inkriminirajuće.
952
01:06:12,387 --> 01:06:13,679
Kao šta?
953
01:06:13,762 --> 01:06:17,057
Ne znam.
Kotao, metla.
954
01:06:17,141 --> 01:06:19,436
Samo mi javite
ako se neko pojavi.
955
01:06:30,405 --> 01:06:32,782
Moj bože. Skeniranje.
956
01:06:32,865 --> 01:06:34,826
Da.
957
01:06:38,746 --> 01:06:39,914
Znao sam.
958
01:06:39,998 --> 01:06:43,376
Znala sam da nisam izgubila
četku za kosu.
959
01:06:43,460 --> 01:06:45,503
Šta je to?
960
01:06:48,047 --> 01:06:50,507
Bruto. Je li to njegovo?
961
01:06:50,592 --> 01:06:52,092
Sigurno je moje.
962
01:06:52,177 --> 01:06:54,846
Bože, kakav perverznjak.
963
01:06:56,597 --> 01:06:58,266
Sačekaj minutu.
964
01:06:59,516 --> 01:07:00,684
Sranje, sranje, sranje.
965
01:07:03,438 --> 01:07:06,106
Neko dolazi. Hajde,
hajde, hajde. Ispod kreveta.
966
01:07:06,190 --> 01:07:08,443
Požuri.
967
01:07:09,693 --> 01:07:11,362
Požuri.
968
01:07:11,445 --> 01:07:13,614
Hajde. Požuri.
969
01:08:14,675 --> 01:08:16,886
Ne! Šta radiš?
970
01:08:16,970 --> 01:08:18,011
Jebi ga.
971
01:08:18,095 --> 01:08:20,055
Roland?
972
01:08:24,810 --> 01:08:27,271
Gdje...
973
01:08:27,354 --> 01:08:28,856
Gdje je jebote otišao?
974
01:08:28,939 --> 01:08:30,190
Oj, jezik.
975
01:08:30,274 --> 01:08:32,068
Hej, sami "jezik".
Dosta psujete.
976
01:08:32,150 --> 01:08:33,778
Da, pa, jebeno sam zaradio.
977
01:08:33,862 --> 01:08:36,072
Imaš 17 godina.
978
01:08:42,453 --> 01:08:44,497
Moj bože.
979
01:08:45,832 --> 01:08:47,125
Sranje.
980
01:08:47,207 --> 01:08:48,501
Šta je to bilo?
981
01:08:48,585 --> 01:08:50,186
- Biće sve u redu.
- Šta je to bilo?
982
01:08:50,211 --> 01:08:51,962
Moramo ih slijediti.
983
01:08:52,046 --> 01:08:54,006
Mislim da znam kuda ide.
984
01:08:54,090 --> 01:08:55,550
Znate li novi kod?
985
01:08:55,632 --> 01:08:57,135
- Hoću, ali ...
- Da.
986
01:08:57,217 --> 01:08:58,469
Ne gubimo vrijeme.
987
01:08:58,552 --> 01:09:00,095
Moramo se kretati.
988
01:09:00,179 --> 01:09:01,847
- Sad.
- Šta dođavola ...?
989
01:09:11,733 --> 01:09:13,109
Ovuda.
990
01:09:30,960 --> 01:09:33,253
Dodaj mi svoj mobilni telefon.
991
01:09:42,220 --> 01:09:44,222
Ovo su mi dali moji baka i deda.
992
01:09:44,306 --> 01:09:46,516
Posmatraju me,
ali znam šta se dešava.
993
01:09:46,600 --> 01:09:47,644
Na bolovanju je.
994
01:09:47,726 --> 01:09:49,395
Liesel.
995
01:10:28,350 --> 01:10:30,560
Ugasi svjetlo.
996
01:10:31,854 --> 01:10:33,146
Pre nego što nastavimo dalje,
997
01:10:33,230 --> 01:10:36,234
ako nešto krene po zlu ...
bilo šta ...
998
01:10:36,317 --> 01:10:38,653
Želim da pobjegneš
što brže možeš.
999
01:10:38,735 --> 01:10:42,573
Ne mogu trčati, ali nemam
toliko za izgubiti.
1000
01:10:42,657 --> 01:10:44,074
- Ne ne ne. Ja nisam ...
- Ti ...
1001
01:10:44,158 --> 01:10:45,909
Ne idem nigde
bez tebe.
1002
01:10:47,953 --> 01:10:49,956
Ja sam Wilbur za tvoju ribu.
1003
01:10:52,417 --> 01:10:54,502
U redu.
1004
01:10:56,712 --> 01:10:59,297
U redu, učinimo to.
1005
01:11:15,564 --> 01:11:17,233
Oni su veštice.
Jebene su vještice.
1006
01:11:17,315 --> 01:11:18,609
Sranje.
1007
01:11:18,693 --> 01:11:20,653
Tako su.
1008
01:11:32,081 --> 01:11:34,792
Gospodaru šume,
želimo vam dobrodošlicu.
1009
01:11:34,876 --> 01:11:36,543
U ovaj krug smo vezani.
1010
01:11:36,627 --> 01:11:40,672
Odbijamo degradaciju
našeg tijela.
1011
01:11:40,756 --> 01:11:44,135
Dozvolite nam da se još jednom hranimo
slabima,
1012
01:11:44,217 --> 01:11:46,429
kroz svog miljenika,
1013
01:11:46,511 --> 01:11:49,056
apsorbirati njihovu energiju
i napuniti našu,
1014
01:11:49,140 --> 01:11:51,391
da napreduju
zbog svog lošeg zdravlja
1015
01:11:51,475 --> 01:11:53,685
i žive nakon smrti.
1016
01:11:53,770 --> 01:11:58,274
Drvo života,
pošalji svog miljenika da se hrani za nas
1017
01:11:58,356 --> 01:12:02,487
i izvući
posljednju preostalu energiju
1018
01:12:02,569 --> 01:12:04,738
Judith Olbright.
1019
01:12:04,822 --> 01:12:05,864
Ne!
1020
01:12:05,948 --> 01:12:07,158
Josh, ne!
1021
01:12:09,911 --> 01:12:11,328
Ne! Pusti ga!
1022
01:12:15,792 --> 01:12:18,293
Judith, znao sam
od početka
1023
01:12:18,377 --> 01:12:20,253
bila si živahna.
1024
01:12:20,337 --> 01:12:21,338
Upomoć!
1025
01:12:21,421 --> 01:12:22,923
Nema nikoga da pomogne.
1026
01:12:23,006 --> 01:12:25,384
- Zašto ovo radiš?
- Nije li očigledno?
1027
01:12:25,467 --> 01:12:28,136
Gledao sam svoju ženu
kako pomalo ludi
1028
01:12:28,220 --> 01:12:31,181
sve dok nije mogla prepoznati
našeg unuka.
1029
01:12:31,265 --> 01:12:33,518
Nikada neću
proći kroz to.
1030
01:12:33,600 --> 01:12:35,310
Šta je sa ljudima koje ubijate?
1031
01:12:35,394 --> 01:12:38,271
Njihove požrtvovane duše
nas drže dalje.
1032
01:12:38,355 --> 01:12:39,981
Već su imali
jednu nogu u grobu.
1033
01:12:40,065 --> 01:12:44,278
Ako želite prevariti smrt,
morate platiti cijenu.
1034
01:12:44,362 --> 01:12:48,573
Ali od ponoći do zore,
vještičji čas,
1035
01:12:48,658 --> 01:12:51,243
Svake noći ponovo postajem mlad .
1036
01:12:51,327 --> 01:12:54,913
Ta djeca koja sam vidjela u šumi ...
To ste bili vi.
1037
01:12:57,332 --> 01:12:59,167
Nevjerovatno.
1038
01:12:59,252 --> 01:13:01,002
Ovo nije ništa lično.
1039
01:13:01,087 --> 01:13:03,965
Judith, oprostite ...
klišeju.
1040
01:13:04,047 --> 01:13:06,175
Stvarno mi se sviđaš, ali ...
1041
01:13:06,259 --> 01:13:08,511
-ne možeš napraviti omlet
bez ... -Ne.
1042
01:13:08,594 --> 01:13:10,555
Razbijanje nekoliko jaja.
1043
01:13:13,015 --> 01:13:14,225
Ne!
1044
01:13:39,375 --> 01:13:41,252
Ne!
1045
01:14:08,738 --> 01:14:12,408
Ne. Ne razumijem.
1046
01:14:12,490 --> 01:14:14,868
To je tvoja jebena kosa, Roland.
1047
01:14:53,908 --> 01:14:55,368
Pusti ga,
1048
01:14:55,451 --> 01:14:57,912
ili se kunem da ću isjeći ovog jebača
u potpalu.
1049
01:14:57,994 --> 01:14:59,704
Ne!
1050
01:14:59,788 --> 01:15:00,914
Judith, čekaj!
1051
01:15:00,997 --> 01:15:03,667
Ne mora se ovako završiti.
1052
01:15:03,751 --> 01:15:05,962
Postoji drugi način.
1053
01:15:06,045 --> 01:15:09,006
Pozdravljamo vas među nama.
1054
01:15:09,090 --> 01:15:11,341
Oboje.
1055
01:15:11,425 --> 01:15:13,469
Možete uništiti to drvo,
1056
01:15:13,551 --> 01:15:16,846
a zatim sjediti
i čekati da polako umre sam
1057
01:15:16,930 --> 01:15:19,057
sa svim ostalim ljudima
u toj kući.
1058
01:15:19,140 --> 01:15:22,853
A ti, mladiću,
možeš gledati kako se raspada,
1059
01:15:22,936 --> 01:15:26,606
izgubiti razum,
više te ne prepoznati.
1060
01:15:28,400 --> 01:15:32,988
Ili nam se pridružite
i budite ponovo mladi.
1061
01:15:33,072 --> 01:15:36,574
Zdrava, živahna zauvijek.
1062
01:15:36,658 --> 01:15:39,453
Zamislite najsrećnije doba
u svom životu,
1063
01:15:39,537 --> 01:15:42,081
kad je sve bilo uzbudljivo,
1064
01:15:42,163 --> 01:15:45,208
imao si svrhu, bio
si voljen.
1065
01:15:45,292 --> 01:15:47,420
Razmislite o svemu što ste izgubili.
1066
01:15:47,502 --> 01:15:50,463
Prisjetite se tog osjećaja,
tih sretnih vremena.
1067
01:15:50,547 --> 01:15:54,426
Kako je sve bilo lako,
bezbrižno.
1068
01:15:54,510 --> 01:15:57,012
Sve vam to možemo
vratiti.
1069
01:15:57,095 --> 01:15:58,889
A imaš mladu osobu ...
1070
01:15:58,972 --> 01:16:02,268
Kao moja Elizabeth
ili Trish's Gary ...
1071
01:16:02,350 --> 01:16:04,395
Ko vam može pomoći
i sačuvati vašu tajnu.
1072
01:16:04,478 --> 01:16:07,314
To je savršeno partnerstvo.
1073
01:16:08,189 --> 01:16:09,942
Svi ti jadnici.
1074
01:16:10,025 --> 01:16:12,862
Imogen, Annette,
Bog zna koliko drugih.
1075
01:16:13,904 --> 01:16:16,948
Živote koje ste žrtvovali.
1076
01:16:17,033 --> 01:16:18,158
Da li zaista žive?
1077
01:16:18,242 --> 01:16:19,534
Oni samo postoje.
1078
01:16:19,618 --> 01:16:20,786
Čekaju smrt.
1079
01:16:20,869 --> 01:16:22,287
Oni su duhovi.
1080
01:16:22,371 --> 01:16:25,373
To je tvoja budućnost, Judith.
1081
01:16:25,457 --> 01:16:27,417
Zar ne vidiš?
1082
01:16:27,501 --> 01:16:31,087
Samo im skraćujemo
patnju.
1083
01:16:31,171 --> 01:16:33,466
To je milost.
1084
01:16:33,548 --> 01:16:36,510
Cijena koju treba platiti
je zaista mala.
1085
01:16:36,594 --> 01:16:39,471
A koji drugi izbor
imate?
1086
01:16:39,555 --> 01:16:43,184
Beskorisno postojanje
u slomljenom tijelu.
1087
01:16:43,266 --> 01:16:45,144
Razmisli o tome, Judith.
1088
01:16:45,226 --> 01:16:46,979
Nema više šepanja.
1089
01:16:47,063 --> 01:16:50,899
Nema više bola, nema više bolesti.
1090
01:16:50,983 --> 01:16:53,277
Plešemo, Judith.
1091
01:16:53,360 --> 01:16:56,613
Plešemo svake noći.
1092
01:16:56,697 --> 01:16:58,657
Samo razmisli o tome.
1093
01:17:02,787 --> 01:17:05,288
A ti, mladiću,
1094
01:17:05,372 --> 01:17:07,792
nikada nećete morati da
spoznate muke
1095
01:17:07,875 --> 01:17:11,295
gledajući kako vam se voljena osoba
izmiče.
1096
01:17:11,378 --> 01:17:14,506
Ili umri, kao tvoj otac.
1097
01:17:14,590 --> 01:17:17,635
Sjećate li se koliko je to bilo teško?
1098
01:17:17,717 --> 01:17:21,137
A kako je vaša baka
bila tu za vas?
1099
01:17:21,221 --> 01:17:26,601
Ko će biti
uz tebe, Josh, kad ona umre?
1100
01:17:26,685 --> 01:17:30,314
Judith, učini to za Josha.
1101
01:17:31,524 --> 01:17:33,692
Bako, molim te.
1102
01:17:34,944 --> 01:17:37,238
Ne ostavljaj me samog.
1103
01:18:47,475 --> 01:18:49,810
Barbara.
1104
01:18:49,894 --> 01:18:51,979
- Dođi, dušo.
- Sretan rođendan.
1105
01:18:52,061 --> 01:18:53,521
Aw.
1106
01:18:53,605 --> 01:18:55,774
Josh, dušo.
1107
01:18:58,319 --> 01:19:00,904
Nije li pogrešan rođendan?
1108
01:19:05,576 --> 01:19:07,536
Mislili smo da će vas podsjetiti
na prošlost.
1109
01:19:07,619 --> 01:19:09,287
To je divno.
1110
01:19:10,456 --> 01:19:12,207
Moj unuk, svi.
1111
01:19:12,291 --> 01:19:13,876
-On se pridružuje osoblju ovdje.
1112
01:19:13,958 --> 01:19:15,543
Nije li to sjajno?
1113
01:19:15,627 --> 01:19:17,421
On me održava mladim.
1114
01:19:18,838 --> 01:19:20,006
Želi li kolac?
1115
01:19:20,090 --> 01:19:22,301
Hajdemo svi malo.-
70138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.