All language subtitles for The.Manor.2021.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.HEVC-CM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,286 --> 00:00:35,954 Evo nas. 2 00:00:37,289 --> 00:00:38,582 Ruke gore. 3 00:00:40,709 --> 00:00:43,378 Odlično. Evo nas. Beautiful. 4 00:00:43,462 --> 00:00:45,130 Sjećate se šta smo radili. 5 00:00:45,213 --> 00:00:46,965 Više, Mark. 6 00:00:47,048 --> 00:00:48,258 Lovely. 7 00:00:48,341 --> 00:00:50,469 Na stranu. Predivno.- 8 00:01:03,189 --> 00:01:05,067 Hvala. 9 00:01:07,903 --> 00:01:10,989 -Izvini. Upravo sam dao tvoj komad. -Ko je sledeći? 10 00:01:14,826 --> 00:01:16,662 - Mama, polako. - Hajde. 11 00:01:16,745 --> 00:01:18,704 Deca nas drže mladima. 12 00:01:26,963 --> 00:01:28,966 Jesi li uredu? 13 00:01:31,676 --> 00:01:33,594 -Baba. 14 00:01:35,930 --> 00:01:37,307 - Jesi li dobro, bako? - Mama? 15 00:01:37,390 --> 00:01:38,933 Neka neko pozove hitnu pomoć! 16 00:03:08,941 --> 00:03:11,151 Ne moraš to raditi, bako. 17 00:03:11,234 --> 00:03:14,737 Da. Moje zdravlje. 18 00:03:14,820 --> 00:03:17,115 Ovo će biti bolje za sve, vjeruj mi. 19 00:03:17,199 --> 00:03:20,368 Zdravo. Dobrodošli. 20 00:03:20,451 --> 00:03:22,037 - Razumeš? - Da. 21 00:03:22,120 --> 00:03:24,038 Ovim putem molim. 22 00:03:24,122 --> 00:03:26,207 To je divna soba na drugom spratu. 23 00:03:26,290 --> 00:03:28,460 Jesi li dobro? 24 00:03:28,543 --> 00:03:30,503 Tu smo. 25 00:03:37,677 --> 00:03:39,596 - Zdravo. Ćao. - Ja sam Liesel. 26 00:03:39,680 --> 00:03:41,139 Judith. 27 00:03:42,557 --> 00:03:44,725 Nisi morao da se raspakuješ umesto mene. 28 00:03:44,810 --> 00:03:46,645 Mogao sam to sam da uradim. 29 00:03:46,728 --> 00:03:49,230 Predivne su. 30 00:03:50,356 --> 00:03:51,900 Bili ste profesionalni plesač? 31 00:03:51,984 --> 00:03:53,901 Okušao sam se. 32 00:03:53,985 --> 00:03:55,194 Wow. Ja samo... 33 00:03:55,277 --> 00:03:56,655 Pre nego što zaboravim, vaši lekovi ... 34 00:03:56,737 --> 00:03:58,406 Za Parkinsonovu bolest i za vaš moždani udar ... 35 00:03:58,490 --> 00:03:59,699 Ostavi to sa mnom. 36 00:03:59,783 --> 00:04:01,200 Sestre će se pobrinuti da dobijete 37 00:04:01,283 --> 00:04:03,161 odgovarajuće tablete za svaki obrok ili prije spavanja. 38 00:04:03,245 --> 00:04:05,163 Uvek sam se snalazio, hvala. 39 00:04:05,247 --> 00:04:07,623 Pa, sada više nećeš morati brinuti o tome. 40 00:04:07,707 --> 00:04:09,459 Nije li to olakšanje? 41 00:04:09,543 --> 00:04:11,169 Savršen tajming. 42 00:04:12,211 --> 00:04:14,046 Zapravo mi treba novi recept . 43 00:04:14,131 --> 00:04:16,507 Barem je ovdje mirno. 44 00:04:16,591 --> 00:04:17,884 To je dobro. Ja spavam lagano. 45 00:04:17,968 --> 00:04:19,511 Pa, prepuštam vam to, 46 00:04:19,593 --> 00:04:23,305 i javite mi ako vam nešto treba. 47 00:04:23,389 --> 00:04:25,975 Gospođo Benson, mogu li razgovarati s vama? 48 00:04:29,353 --> 00:04:30,980 Ti ne pripadaš ovde. 49 00:04:31,064 --> 00:04:33,774 Imam 70 godina, Josh. 50 00:04:33,858 --> 00:04:35,901 Godine su samo broj. To ništa ne znači. 51 00:04:35,985 --> 00:04:37,903 Ne, draga moja. 52 00:04:37,987 --> 00:04:40,906 To je samo nešto što si stari ljudi govore da se osjećaju bolje. 53 00:04:40,990 --> 00:04:42,451 Ne zvuči kao ti. 54 00:04:42,533 --> 00:04:46,329 Godine me sprečavaju u plesu, podučavanju ili ... 55 00:04:46,413 --> 00:04:49,331 ići u korak sa svima. 56 00:04:49,415 --> 00:04:51,752 -Izgledaš mlađe od svih ovde. - 57 00:04:51,834 --> 00:04:53,252 Ali znaš šta? 58 00:04:53,336 --> 00:04:56,715 Svaki od ovih ljudi misli isto. 59 00:04:56,798 --> 00:04:59,134 Svi još uvijek mislimo da imamo 20 godina. 60 00:04:59,216 --> 00:05:01,261 Ne znam, ne znam kako ... 61 00:05:02,471 --> 00:05:05,057 Ne znam kako ću se nositi s ovim. 62 00:05:05,139 --> 00:05:06,516 Pa, možeš li se dogovoriti ... 63 00:05:06,600 --> 00:05:08,100 Šta je to? 64 00:05:08,185 --> 00:05:10,394 Šta? Stani!- 65 00:05:10,478 --> 00:05:12,021 U redu. Mama. 66 00:05:12,105 --> 00:05:14,024 - Pustićemo vas da se smirite. - Tako je. 67 00:05:14,106 --> 00:05:15,776 Hm ... zašto ne pođeš sa mnom? 68 00:05:15,858 --> 00:05:18,278 Ja ću se javiti kasnije. To je ... Znaš, ja ću ostati ovdje 69 00:05:18,360 --> 00:05:20,088 - za malo. - Josh, moraš sa mnom. 70 00:05:20,112 --> 00:05:21,447 Baka mora da se odmori. 71 00:05:21,531 --> 00:05:22,949 Nazovi me ako ti nešto zatreba. 72 00:05:23,033 --> 00:05:24,408 Naravno.- 73 00:05:24,492 --> 00:05:25,911 U redu. 74 00:05:32,167 --> 00:05:34,336 Ne brini. Biću dobro. 75 00:05:35,420 --> 00:05:37,047 Zdravo, bako. 76 00:05:58,819 --> 00:06:00,612 Tree. 77 00:06:07,035 --> 00:06:09,954 -Izvini. Nisam se predstavio. - 78 00:06:10,038 --> 00:06:12,331 Judith.- 79 00:06:12,415 --> 00:06:15,793 Pretpostavljam da smo cimeri kao da smo se vratili na fakultet. 80 00:06:19,755 --> 00:06:21,966 Izgleda da sam te uhvatio u nezgodno vrijeme. 81 00:06:22,050 --> 00:06:23,677 Tree. 82 00:06:25,427 --> 00:06:26,762 Gledam. 83 00:06:26,846 --> 00:06:30,100 Gledam, gledam. 84 00:06:30,182 --> 00:06:31,643 Tražite ovo?- 85 00:06:31,725 --> 00:06:33,019 Hvala. 86 00:06:33,103 --> 00:06:35,605 Upravo sam htela da se uspaničim. 87 00:06:37,023 --> 00:06:39,567 Naravno, znate za našu politiku bez mobitela. 88 00:06:39,651 --> 00:06:40,860 Žao mi je. Šta? 89 00:06:40,944 --> 00:06:43,446 Za mir i tišinu u kući, 90 00:06:43,529 --> 00:06:46,615 ne dozvoljavamo telefone bilo gdje u zgradi. 91 00:06:46,699 --> 00:06:47,992 Vučeš me za nogu. 92 00:06:48,076 --> 00:06:50,120 To je bilo u ugovoru koji ste potpisali. 93 00:06:51,579 --> 00:06:54,374 Toliko o svim uzbudljivim Insta ažuriranjima 94 00:06:54,456 --> 00:06:56,084 Mogao sam objaviti odavde. 95 00:07:08,512 --> 00:07:10,098 Gledam. 96 00:07:10,182 --> 00:07:12,266 Gledam. Gledam.- 97 00:07:24,946 --> 00:07:26,531 Još uvek nije poslala poruku. 98 00:07:26,615 --> 00:07:28,283 - Siguran sam da je dobro. - Je li dobro? 99 00:07:28,365 --> 00:07:30,011 Jeste li vidjeli njezinu cimericu i ljude s kojima boravi? 100 00:07:30,035 --> 00:07:33,788 Teško je, ali moramo zapamtiti da je to bio njen izbor. 101 00:07:33,872 --> 00:07:37,000 Mogao si barem pokušati da je nagovoriš na to. 102 00:07:37,082 --> 00:07:38,752 Niko nikada nije pričao sa tvojom bakom 103 00:07:38,834 --> 00:07:41,086 iz svega što je odlučila učiniti. 104 00:07:41,170 --> 00:07:43,298 To je sranje. Nisi hteo da se brineš za nju. 105 00:07:43,380 --> 00:07:45,091 Preselila se ovdje da se brine o nama 106 00:07:45,175 --> 00:07:46,675 kada nam je bila najpotrebnija. 107 00:07:46,759 --> 00:07:49,053 -Ali sad joj treba pomoć, vani je? -To nije fer. 108 00:07:49,137 --> 00:07:51,639 Idem pogledati film. 109 00:07:53,933 --> 00:07:55,726 Ovo je čudno. 110 00:07:55,810 --> 00:07:58,730 Ovo vas može učiniti malo napetim. 111 00:07:58,812 --> 00:08:01,024 To je učinilo nekoga malo prošlim vremenom. 112 00:08:01,107 --> 00:08:04,778 Evo gledam te, mali. 113 00:08:11,076 --> 00:08:12,869 Ne! 114 00:08:12,952 --> 00:08:14,995 To je dovoljno. 115 00:08:15,079 --> 00:08:16,665 - Imogen. - Pusti! 116 00:08:16,747 --> 00:08:18,391 -Vreme je za odlazak u krevet. Pođi sa mnom. -Ne želim da spavam! 117 00:08:18,415 --> 00:08:19,793 Odlazi! 118 00:08:19,875 --> 00:08:21,519 -Odlazi! -Ne, ovo ... Pođi sa mnom odmah! 119 00:08:21,543 --> 00:08:23,004 - Odlazi! - Molim te, vrati se u krevet. 120 00:08:23,088 --> 00:08:24,755 Ne! 121 00:08:24,838 --> 00:08:26,800 Želim kući! 122 00:08:26,882 --> 00:08:28,384 Vi ste kod kuće. 123 00:08:28,468 --> 00:08:30,637 Želim kući. Molim te. 124 00:09:04,169 --> 00:09:05,672 Kako si danas? 125 00:09:05,754 --> 00:09:08,091 Želite li kasnije posjetiti teren? 126 00:09:08,173 --> 00:09:10,802 Mogao bih izdvojiti vrijeme za malu šetnju ako želite. 127 00:09:10,884 --> 00:09:13,471 - Volela bih to. - U redu, super. 128 00:09:20,687 --> 00:09:22,730 Nisam bio spreman za ovu promenu. 129 00:09:22,813 --> 00:09:24,190 Nedostaje mi ples, 130 00:09:24,274 --> 00:09:26,234 i nedostaje mi više od svega. 131 00:09:26,317 --> 00:09:27,735 Ali moja prognoza nije dobra. 132 00:09:27,818 --> 00:09:30,822 Moji simptomi su za sada pod kontrolom , ali ... 133 00:09:30,904 --> 00:09:33,533 ko zna koliko će to trajati? 134 00:09:34,783 --> 00:09:37,745 Šta god sledi ... 135 00:09:37,828 --> 00:09:43,668 Kad god ili kako god završim smanjen ... 136 00:09:43,751 --> 00:09:47,087 Ne želim da me moja porodica vidi takvu. 137 00:09:48,340 --> 00:09:50,884 Pa, izgledaš u odličnoj formi. 138 00:09:52,969 --> 00:09:55,221 Želite li vidjeti nešto zabavno? 139 00:09:55,304 --> 00:09:57,057 Hajde. 140 00:09:57,932 --> 00:09:59,725 Jesi li dobro? 141 00:09:59,808 --> 00:10:02,102 Gdje me dovraga vodiš? 142 00:10:02,187 --> 00:10:04,105 Prošlo je dosta vremena od mog zadnjeg safarija. 143 00:10:17,619 --> 00:10:20,705 Pa, to je to. 144 00:10:21,831 --> 00:10:23,166 Wow. 145 00:10:24,708 --> 00:10:27,044 Prelijepo je. 146 00:10:27,128 --> 00:10:28,671 Tačno? 147 00:10:28,754 --> 00:10:31,758 Samo biste poželjeli da sjednete ovdje s dobrom knjigom. 148 00:10:31,841 --> 00:10:34,177 Ili-ili se sklupčajte i drijemajte i sanjajte vile. 149 00:10:35,470 --> 00:10:36,888 Šta je ovo? 150 00:10:36,971 --> 00:10:38,597 Prokleta djeca. 151 00:10:38,681 --> 00:10:40,850 Imaju te pijane spavače na terenu. 152 00:10:40,933 --> 00:10:42,726 -Dodali smo ogradu, 153 00:10:42,811 --> 00:10:44,895 ali sada su probili put kliještima. 154 00:10:44,979 --> 00:10:46,898 Vrati me nazad. 155 00:10:46,980 --> 00:10:50,902 Moji prijatelji i ja imali smo ove divlje zabave u šumi. 156 00:10:50,985 --> 00:10:54,072 Pušili smo travu i svirali gitaru, 157 00:10:54,154 --> 00:10:56,032 plesati oko vatre. 158 00:10:56,115 --> 00:10:58,243 Tamo sam upoznala svog muža Georgea. 159 00:10:58,326 --> 00:10:59,326 Aw. 160 00:10:59,411 --> 00:11:01,663 Život je tada bio lak. Bezbrižno. 161 00:11:01,745 --> 00:11:03,414 Avantura. 162 00:11:09,837 --> 00:11:11,130 Šta ste tamo našli? 163 00:11:11,214 --> 00:11:12,381 Koga poznajete? 164 00:11:13,633 --> 00:11:15,176 Ne, ja ... 165 00:11:15,259 --> 00:11:17,010 Vjerovatno ne. 166 00:11:18,346 --> 00:11:19,972 Hajde. 167 00:11:20,056 --> 00:11:23,100 Vjerovatno bismo se trebali vratiti prije nego što pozovu grupu za pretraživanje. 168 00:11:24,769 --> 00:11:26,729 Ovdje bi si trebao pronaći hobi. 169 00:11:26,812 --> 00:11:29,106 Vrtlarstvo? 170 00:11:29,190 --> 00:11:30,649 Puno je stvari za raditi. 171 00:11:30,732 --> 00:11:34,571 Akvareli, zanati, čak i balet. 172 00:11:34,653 --> 00:11:36,614 Možda u nečemu u čemu biste uživali. 173 00:11:36,697 --> 00:11:38,240 Ne.- 174 00:11:38,323 --> 00:11:40,576 Ko želi vidjeti starog šišmiša kako leprša 175 00:11:40,659 --> 00:11:42,495 u trikou, svejedno? 176 00:11:42,578 --> 00:11:45,206 I evo našeg povrća. 177 00:11:45,289 --> 00:11:46,457 Liesel, zdravo. 178 00:11:46,540 --> 00:11:47,667 Ćao. 179 00:11:47,750 --> 00:11:49,543 Zdravo. 180 00:11:49,626 --> 00:11:50,879 Dame, ovo je Judith. 181 00:11:50,961 --> 00:11:52,754 -Upravo se uselila sinoć. 182 00:11:52,838 --> 00:11:55,508 - Nova krv. - Da, ne kažeš. 183 00:11:55,591 --> 00:11:56,759 - Zdravo. Ja sam Ruth. - Zdravo. 184 00:11:56,842 --> 00:11:58,177 Drago mi je što smo se upoznali. 185 00:11:58,260 --> 00:12:00,971 -Hvala ti. 186 00:12:01,054 --> 00:12:02,599 - pelin. - Da. 187 00:12:02,682 --> 00:12:03,892 Pravite li absint? 188 00:12:03,975 --> 00:12:05,559 Znate li mnogo o biljkama? 189 00:12:05,643 --> 00:12:08,730 Ne, ali ja znam malo o absintu. 190 00:12:12,817 --> 00:12:14,610 Pazite na korak, mlada damo. 191 00:12:14,693 --> 00:12:16,613 -Nisam te video tamo. 192 00:12:16,696 --> 00:12:18,072 Žao mi je, ako sam te uplašio. 193 00:12:18,155 --> 00:12:19,282 Ja sam Roland. 194 00:12:19,365 --> 00:12:20,450 Judith. 195 00:12:20,533 --> 00:12:22,034 Ja sam samo gledao ... 196 00:12:22,118 --> 00:12:24,245 Pa, da, ne spominji to. Drago mi je. 197 00:12:24,328 --> 00:12:25,621 -Planirao sam 198 00:12:25,705 --> 00:12:27,706 doći ću vam kasnije danas na ... 199 00:12:27,789 --> 00:12:30,418 Pa, imamo grupu karata, 200 00:12:30,501 --> 00:12:33,086 i nedostaje nam igrač za bridge. 201 00:12:33,171 --> 00:12:35,005 Da li ste kojim slučajem ... 202 00:12:35,088 --> 00:12:36,758 -Kakav klišej. 203 00:12:38,051 --> 00:12:39,927 Nije dosadno kao što zvuči, 204 00:12:40,010 --> 00:12:41,261 Obećavam ti. 205 00:12:42,804 --> 00:12:44,307 Th-To ... Da, naravno. 206 00:12:44,389 --> 00:12:46,058 Naravno, to bi bilo lijepo. 207 00:12:46,142 --> 00:12:47,143 Lovely. 208 00:12:49,687 --> 00:12:51,438 Drago mi je. 209 00:12:51,523 --> 00:12:54,775 Da.- 210 00:12:54,859 --> 00:12:56,277 - Ćao ćao. - Ćao ćao. 211 00:12:56,360 --> 00:12:57,986 Bye. 212 00:13:02,741 --> 00:13:04,244 Pažnja, stanovnici. 213 00:13:12,876 --> 00:13:14,169 I složeno. 214 00:13:18,006 --> 00:13:19,591 Judith! 215 00:13:19,676 --> 00:13:22,010 - Zdravo. - Drago mi je što ste nam se pridružili. 216 00:13:22,095 --> 00:13:24,389 Da, pa s ovim bogatstvom uzbudljivih aktivnosti, 217 00:13:24,471 --> 00:13:26,890 Nisam bio siguran da ću naći vremena u svom rasporedu. 218 00:13:28,559 --> 00:13:30,937 Ja sam, hm, donio nešto malo 219 00:13:31,019 --> 00:13:33,605 da zabava počne. 220 00:13:33,690 --> 00:13:34,731 Hajde, sestro.- 221 00:13:34,816 --> 00:13:36,817 Pa, tvoj duh je tako visceralan. 222 00:13:36,900 --> 00:13:38,193 Divno. 223 00:13:38,278 --> 00:13:40,488 Hvala, Judith. 224 00:13:40,572 --> 00:13:44,701 Dakle, prvo prvo. 225 00:13:44,783 --> 00:13:46,619 Ima li porodice? 226 00:13:46,702 --> 00:13:48,705 Moja kćerka i, um, 227 00:13:48,788 --> 00:13:49,956 moj unuk Josh. 228 00:13:50,038 --> 00:13:51,164 Ima 17 godina. 229 00:13:51,249 --> 00:13:53,459 Uživajte u posjetama, ako dođu. 230 00:13:53,543 --> 00:13:56,671 Moram vas upozoriti, brzo se prorijede. 231 00:13:56,754 --> 00:13:58,380 Čujem te. 232 00:13:58,463 --> 00:14:00,508 Prijatelji su me napustili kad sam prestala biti sposobna 233 00:14:00,591 --> 00:14:02,384 da nauče svoju decu da plešu. 234 00:14:02,467 --> 00:14:04,052 Ali Josh će nastaviti posjećivati. 235 00:14:04,136 --> 00:14:05,763 On je svjetlo mog života. 236 00:14:05,846 --> 00:14:07,181 Održava me mladim. 237 00:14:07,264 --> 00:14:08,682 Zna li on? Zaista? 238 00:14:08,765 --> 00:14:10,365 Pa, otac mu je umro kad je bio mali, 239 00:14:10,434 --> 00:14:12,979 i svi smo pogođeni, naravno, 240 00:14:13,062 --> 00:14:16,356 ali posebno Josh jednostavno nije znao kako se nositi. 241 00:14:16,441 --> 00:14:18,150 Nakon nekog vremena to je postalo važno 242 00:14:18,234 --> 00:14:19,943 da se vrati normalnom životu. 243 00:14:20,028 --> 00:14:21,653 Znate, deco, zabavno. 244 00:14:21,738 --> 00:14:25,408 Ali njegova majka to nije mogla pružiti, pa sam ja ... 245 00:14:25,490 --> 00:14:28,201 Pa, on i ja smo se jako zbližili. 246 00:14:28,286 --> 00:14:31,246 Bojim se da to njegova majka još uvijek zamjera, ali ... 247 00:14:32,749 --> 00:14:34,042 Imate li porodicu? 248 00:14:34,125 --> 00:14:35,668 Odavno ih nema. 249 00:14:35,751 --> 00:14:39,504 Kad ste ovdje, postajete nevažni za društvo. 250 00:14:39,588 --> 00:14:41,381 Pomislili biste da smo u zatvoru. 251 00:14:41,466 --> 00:14:42,799 Pa, mi smo na smrtnoj kazni. 252 00:14:44,509 --> 00:14:45,761 Oženjen si? 253 00:14:45,845 --> 00:14:46,846 Udovica. 254 00:14:46,928 --> 00:14:48,806 Bio je dobar čovjek 255 00:14:48,889 --> 00:14:52,476 i odličan muzičar, i nedostaje mi. - 256 00:14:52,559 --> 00:14:53,811 Ti? 257 00:14:53,894 --> 00:14:55,647 Isto. Nedostaje mi žena. 258 00:14:55,730 --> 00:14:59,692 Dobro je imati značajnu osobu u svom životu. 259 00:14:59,775 --> 00:15:02,110 Ponekad mislim da je to najteži dio starenja 260 00:15:02,195 --> 00:15:07,366 je da možda neću uspjeti vidjeti čovjeka kakvim će Josh postati. 261 00:15:07,450 --> 00:15:10,119 Bože, dosta je ovog depresivnog govora. 262 00:15:11,287 --> 00:15:12,996 Kako vam se sviđa vaš novi dom? 263 00:15:13,081 --> 00:15:16,250 Potrebno je vreme za prilagođavanje, zar ne? -Da. - 264 00:15:16,333 --> 00:15:18,418 Morate prihvatiti promjenu i samo nastaviti dalje. 265 00:15:18,503 --> 00:15:20,129 - Tako je. - Ljudi koji nemaju, 266 00:15:20,212 --> 00:15:22,590 na kraju izgledaju kao ... 267 00:15:26,177 --> 00:15:28,053 Ja ne mogu baciti prvi kamen. 268 00:15:28,136 --> 00:15:30,306 Ja sam bila plesačica, znaš? 269 00:15:30,389 --> 00:15:32,432 Moj-moj posao zavisio je od moje mladosti ... 270 00:15:32,517 --> 00:15:34,101 Ili njegov izgled. 271 00:15:34,184 --> 00:15:36,812 Ja razumem izbore ljudi. 272 00:15:36,895 --> 00:15:38,313 Pa, imao sam tri face liftinga. 273 00:15:38,398 --> 00:15:40,149 Isprobala sam sve modne dijete. 274 00:15:40,232 --> 00:15:41,734 -isprobano punilo, 275 00:15:41,817 --> 00:15:43,528 svaki botoks.- 276 00:15:43,610 --> 00:15:46,489 Da su mi rekli to "kupanje u krvi djevica" 277 00:15:46,572 --> 00:15:49,908 zapravo je uspjelo, otišao bih putem Elizabeth Báthory. 278 00:15:53,578 --> 00:15:55,123 Pa, na kraju, ima samo toliko vremena 279 00:15:55,206 --> 00:15:56,749 možeš držati tvrđavu, zar ne? 280 00:15:56,832 --> 00:15:59,626 Borba protiv prirode uvijek ima svoju cijenu. 281 00:16:02,046 --> 00:16:03,047 Volela bih da možete ponovo da ih snimite 282 00:16:03,130 --> 00:16:04,465 ljepota tvoje mladosti? 283 00:16:04,548 --> 00:16:06,842 Hebora, noćna formula ... 284 00:16:11,806 --> 00:16:14,225 - Ne! Ne! - Ovde. Idi. 285 00:16:16,476 --> 00:16:19,187 Nerd. 286 00:16:19,272 --> 00:16:20,940 Pusti me! 287 00:16:21,023 --> 00:16:23,609 - Ne želim da spavam! - Odnesi je u krevet. Uhvati je ... 288 00:16:23,692 --> 00:16:26,070 -Ne! -Ne možete spavati u dnevnoj sobi! 289 00:16:26,153 --> 00:16:27,864 - Ne! Ne! - Samo se opusti. 290 00:16:27,947 --> 00:16:29,030 Samo se opusti.- 291 00:16:29,115 --> 00:16:30,908 Nerd. 292 00:16:30,991 --> 00:16:33,577 Ponašaš se kao dijete! 293 00:16:42,503 --> 00:16:43,879 Mogu li vam pomoći? 294 00:16:43,962 --> 00:16:46,006 Ne ne. Uredu je.- 295 00:16:50,470 --> 00:16:52,138 Zar ga ne vidiš? 296 00:16:52,221 --> 00:16:53,514 Oprosti mi? 297 00:16:53,597 --> 00:16:55,515 Zar ga ne vidiš? 298 00:16:55,600 --> 00:16:58,269 Gleda nas kako spavamo. 299 00:16:58,351 --> 00:16:59,352 Zar ne vidiš? 300 00:16:59,437 --> 00:17:01,188 O čemu pričaš... 301 00:17:05,442 --> 00:17:06,443 -Ne. 302 00:17:06,527 --> 00:17:08,320 Uredu je. To je samo Ozzie. 303 00:17:08,403 --> 00:17:09,905 Ne znači ništa, u redu? 304 00:17:09,989 --> 00:17:11,199 -Vidi, vidiš? 305 00:17:11,281 --> 00:17:12,365 On je već otišao. 306 00:17:17,413 --> 00:17:18,955 Evo. 307 00:17:37,391 --> 00:17:39,684 Moj deda je imao Alzheimerovu bolest 308 00:17:39,769 --> 00:17:42,188 poslednje godine svog života. 309 00:17:42,270 --> 00:17:47,234 Bilo je to poput malih djelića njegova uma ... 310 00:17:47,317 --> 00:17:49,237 raspadaju se jedan po jedan. 311 00:17:49,319 --> 00:17:51,279 Žao mi je. 312 00:17:51,364 --> 00:17:53,240 Zato sam postala medicinska sestra. 313 00:17:53,324 --> 00:17:56,326 Samo sam htjela pomoći da napravim razliku. 314 00:17:56,410 --> 00:17:58,663 Baka i deda su mi to dali kad sam bio mali. 315 00:17:58,746 --> 00:18:00,373 Lijepo. 316 00:18:00,455 --> 00:18:04,251 Volim misliti da paze na mene. 317 00:18:06,921 --> 00:18:09,006 Hm, vreme je za spavanje. 318 00:18:17,097 --> 00:18:18,348 Šta je to? 319 00:18:18,432 --> 00:18:20,852 To je samo nešto što će vam pomoći da zaspite. 320 00:18:20,934 --> 00:18:23,436 Želimo osigurati laku noć svima. 321 00:18:23,520 --> 00:18:25,189 Drogiraš sve. 322 00:18:25,272 --> 00:18:26,356 Drogiranje? 323 00:18:26,440 --> 00:18:28,483 To je strašno dramatično. 324 00:18:28,567 --> 00:18:31,737 Znam da je teško nositi se s vrištećim pacijentima, 325 00:18:31,820 --> 00:18:35,115 ali ne mislite li da su vam saigrači malo grubi? 326 00:18:35,199 --> 00:18:37,242 Svi smo mi obučeni profesionalci, 327 00:18:37,326 --> 00:18:40,453 i niko nije pod sedativima protiv svoje volje. 328 00:18:43,790 --> 00:18:46,501 Gledajte, ne brinite, potrebno je malo vremena, 329 00:18:46,586 --> 00:18:49,963 ali uklopićete se. 330 00:19:55,237 --> 00:19:57,573 Ne! 331 00:20:05,205 --> 00:20:06,999 Tamo! Šta je? 332 00:20:07,083 --> 00:20:08,625 Je li dobro? 333 00:20:20,887 --> 00:20:22,306 Gdje je on? 334 00:20:22,390 --> 00:20:24,849 Imate li ružan san, gospođo Olbrajt? 335 00:20:24,933 --> 00:20:27,269 Jebote ne. Stajao je tu. 336 00:20:27,353 --> 00:20:29,020 Je li taj jezik apsolutno neophodan? 337 00:20:29,105 --> 00:20:31,272 - Nisam dete. - Očigledno ne. 338 00:20:31,356 --> 00:20:33,401 Laku noć onda. 339 00:21:03,806 --> 00:21:05,141 Medicinska sestra, ja ... 340 00:21:05,223 --> 00:21:06,767 To si ti. 341 00:21:06,851 --> 00:21:08,602 Treba li vam nešto? 342 00:21:08,685 --> 00:21:10,061 Je li bilo nekoga u mojoj sobi jutros? 343 00:21:10,145 --> 00:21:11,230 Moja četka za kosu je nestala. 344 00:21:11,313 --> 00:21:13,441 Ne bih rekao. 345 00:21:13,523 --> 00:21:15,167 - Dozvolite mi da vam pomognem da ga pronađete. - Kažem ti, 346 00:21:15,192 --> 00:21:16,736 neko je uzeo. Je nestao. 347 00:21:16,818 --> 00:21:18,362 Je li to to? 348 00:21:20,823 --> 00:21:22,450 Da. 349 00:21:24,201 --> 00:21:25,994 Da. 350 00:21:26,077 --> 00:21:27,454 Vjerovatno ste samo bili ometeni. 351 00:21:27,538 --> 00:21:28,705 Nove navike. 352 00:21:30,624 --> 00:21:32,667 Ljudi cijelo vrijeme ovdje pogrešno postavljaju predmete . 353 00:21:44,305 --> 00:21:46,097 Na čiji je red došao? 354 00:21:54,397 --> 00:21:55,732 Lako jedan. 355 00:21:55,816 --> 00:21:57,609 "Na kojem poslu rade Wilbur i Chick? 356 00:21:57,692 --> 00:21:59,944 u Abbottu i Costellu Upoznajte Frankensteina? " 357 00:22:00,028 --> 00:22:01,654 Službenici za prtljag. 358 00:22:02,781 --> 00:22:03,990 Boom. 359 00:22:07,952 --> 00:22:10,080 Šta je s njim? 360 00:22:10,955 --> 00:22:12,415 Ovde je svaki dan. 361 00:22:12,500 --> 00:22:16,086 Stalno misli da će ga žena pokupiti da ode kući. 362 00:22:16,170 --> 00:22:18,297 Zaboravlja da mu je žena mrtva i sahranjena. 363 00:22:18,380 --> 00:22:20,090 Možete li zamisliti? 364 00:22:20,173 --> 00:22:21,509 Mogao je biti šef mafije. 365 00:22:21,592 --> 00:22:23,111 Mogao je obučiti delfine da postanu ubice 366 00:22:23,134 --> 00:22:25,054 ili ... ko zna? 367 00:22:25,136 --> 00:22:28,557 Ali sada ... um mu je otišao. 368 00:22:29,474 --> 00:22:30,601 Otišao je. 369 00:22:30,683 --> 00:22:32,519 Bože, rasplači me, zašto ne? 370 00:22:32,603 --> 00:22:34,020 Ne ne. Ozbiljan sam. 371 00:22:34,105 --> 00:22:36,231 Ja ... mislim da je najgore. 372 00:22:39,026 --> 00:22:42,403 Gore od toga da morate izvući trakavicu kroz usta? 373 00:22:42,488 --> 00:22:45,324 Gore od ključeva vaše kuće koji su upali u pseća sranja? 374 00:22:45,406 --> 00:22:46,784 Mnogo gore. Mnogo gore. 375 00:22:46,866 --> 00:22:49,577 Ili da dobijete sitne rezove papira između svakog prsta? 376 00:22:49,662 --> 00:22:51,413 Čekaj. Čekaj čekaj. Između zuba. 377 00:22:51,497 --> 00:22:52,748 -Ok, ok, ne, ne, ne. 378 00:22:52,832 --> 00:22:55,000 Bože. Šta? To ... 379 00:22:55,084 --> 00:22:57,336 Ne. Ti-ti pobjeđuješ. Pobijedio si.- 380 00:22:59,838 --> 00:23:02,173 Biće lakše, zar ne? 381 00:23:03,299 --> 00:23:04,343 Boom. 382 00:23:53,517 --> 00:23:55,644 Ima li koga? 383 00:24:06,696 --> 00:24:08,240 Šta radiš u hodniku? 384 00:24:08,324 --> 00:24:09,782 Ti bi trebao biti u svojoj sobi. 385 00:24:09,866 --> 00:24:11,743 Nešto je bilo tu, na mom krevetu. 386 00:24:11,826 --> 00:24:13,494 Gdje si dovraga bio? Zvao sam te. 387 00:24:13,578 --> 00:24:14,913 Nisi mi jedini pacijent. 388 00:24:14,997 --> 00:24:16,789 Ako insistirate na tumaranju, 389 00:24:16,874 --> 00:24:18,875 Morat ću vam zaključati vrata. 390 00:24:18,959 --> 00:24:20,752 Pogledaj. 391 00:24:21,878 --> 00:24:23,631 To je bilo tamo. 392 00:24:23,713 --> 00:24:25,465 Šta dođavola? Pusti me. 393 00:24:25,548 --> 00:24:26,942 Smiri se. Povrijedit ćeš se. 394 00:24:26,967 --> 00:24:29,220 Mogu se staviti u krevet, hvala vam puno. 395 00:24:29,303 --> 00:24:31,931 Želiš li da pozovem Garyja da dođe i pomogne mi? 396 00:24:32,013 --> 00:24:33,973 -On je u hodniku. -On je tamo. 397 00:24:34,057 --> 00:24:35,934 Znao sam. On je taj. Da, znao sam. 398 00:24:36,018 --> 00:24:39,771 Gary ima bolje stvari od toga da se vreba po tvojoj sobi. 399 00:24:40,772 --> 00:24:42,607 To je samo još jedna mora. 400 00:24:42,691 --> 00:24:45,693 Hajde. Vratimo te na spavanje, ok? 401 00:25:13,471 --> 00:25:15,598 Annette. 402 00:25:16,599 --> 00:25:18,477 Ko je? 403 00:25:18,559 --> 00:25:20,854 Viđali ste ga već. 404 00:25:22,272 --> 00:25:24,275 Gdje ti je raspelo? 405 00:25:41,458 --> 00:25:42,960 Judith. 406 00:25:43,042 --> 00:25:44,627 Tu ste. 407 00:25:44,711 --> 00:25:46,922 - Zdravo. Hvala. - Sedi. 408 00:25:49,340 --> 00:25:50,800 Izgledaš umorno. 409 00:25:50,884 --> 00:25:52,845 Govori u svoje ime. 410 00:25:52,927 --> 00:25:55,931 Da ne znam bolje, rekao bih da si mamurna. 411 00:25:57,348 --> 00:25:58,558 Gdje je bila zabava? 412 00:25:58,642 --> 00:26:00,602 Nadam se da se osjećam bolje od sinoć. 413 00:26:00,685 --> 00:26:03,355 Prilično ste imali mora. 414 00:26:09,111 --> 00:26:11,613 "Baš si imao noćnu moru." 415 00:26:11,696 --> 00:26:14,490 -Svi nas tretiraju kao djecu. -U redu? 416 00:26:16,242 --> 00:26:19,704 Nisam imao noćnu moru sinoć. 417 00:26:19,788 --> 00:26:22,082 Bio sam budan. Video sam nešto. 418 00:26:22,165 --> 00:26:23,959 Šta je to bilo? 419 00:26:24,042 --> 00:26:27,503 Neko stoji na kraju mog kreveta i gleda me kako spavam. 420 00:26:27,587 --> 00:26:29,381 I znam šta mislite, 421 00:26:29,464 --> 00:26:31,424 ali isto se dogodilo i prethodne noći. 422 00:26:31,508 --> 00:26:33,760 Pa, koliko ste jasno mogli vidjeti? 423 00:26:33,844 --> 00:26:35,804 Bilo je mračno, ali ... 424 00:26:39,892 --> 00:26:42,685 -Gospođa. U redu, kako ste jutros? -Ti. 425 00:26:42,769 --> 00:26:44,229 Jeste li bili u mojoj sobi sinoć? 426 00:26:44,313 --> 00:26:46,606 - U tvojoj sobi? Šta si ti ... - Oko 1:00 ujutru 427 00:26:46,690 --> 00:26:50,193 Kakvo jeza gleda žene dok spavaju? 428 00:26:50,277 --> 00:26:51,596 A Annetino raspelo nedostaje. 429 00:26:51,653 --> 00:26:52,922 Da li to radiš? Krasti od starijih? 430 00:26:52,945 --> 00:26:56,075 Judith, čaj se hladi. 431 00:26:56,157 --> 00:26:58,285 Time se ništa ne postiže. 432 00:26:58,368 --> 00:27:00,537 - U redu. - U redu. 433 00:27:00,621 --> 00:27:02,413 U redu. 434 00:27:05,209 --> 00:27:06,292 Ne znam šta da radim. 435 00:27:06,376 --> 00:27:07,669 Mislim, trebam li pozvati policiju? 436 00:27:07,752 --> 00:27:09,630 Ne ne ne. Ne zovi policiju. 437 00:27:09,712 --> 00:27:13,008 Ne činite ništa dramatično. 438 00:27:13,092 --> 00:27:15,885 Možda ste u pravu, a ni ja ga ne volim, 439 00:27:15,969 --> 00:27:18,096 ali, Judith, svi ostali, 440 00:27:18,180 --> 00:27:20,473 nemogućnost razlikovanja 441 00:27:20,557 --> 00:27:22,851 između onoga što je stvarno i onoga što je san, 442 00:27:22,934 --> 00:27:24,560 to je znak demencije. 443 00:27:24,644 --> 00:27:28,941 I odmah će vam dati dijagnozu i lijekove. 444 00:27:29,023 --> 00:27:31,234 U pravu je. U njihovim očima, 445 00:27:31,317 --> 00:27:34,529 niko od nas ionako nema oba vesla u vodi. 446 00:27:34,613 --> 00:27:35,823 Da, vjeruj mi. 447 00:27:35,905 --> 00:27:37,950 U trenutku kada vide bilo kakve znakove bolesti, 448 00:27:38,032 --> 00:27:40,285 tretiraju vas kao invalida. 449 00:27:40,368 --> 00:27:42,162 Pogledajte oko sebe. 450 00:27:42,246 --> 00:27:44,664 Niko od ovih ljudi neće izaći odavde. 451 00:27:44,748 --> 00:27:46,708 Ne za Dan zahvalnosti, ne za Božić, 452 00:27:46,791 --> 00:27:49,461 ne za maturu svojih unuka. 453 00:27:49,545 --> 00:27:52,338 Sada, kad vide slabost, 454 00:27:52,423 --> 00:27:56,759 jedini način da izađeš odavde je u kutiji. 455 00:28:10,190 --> 00:28:12,025 Gospođo Olbrajt. Da li je sve uredu? 456 00:28:12,108 --> 00:28:13,527 Da. 457 00:28:13,609 --> 00:28:15,737 Samo bih htjela malo zraka. 458 00:28:15,820 --> 00:28:17,698 Šetnje napolju moraju biti u pratnji. 459 00:28:17,780 --> 00:28:19,282 Kako misliš? 460 00:28:19,365 --> 00:28:20,951 Zaključani smo unutra? 461 00:28:21,034 --> 00:28:23,453 Moramo znati gdje su naši stanovnici u svakom trenutku. 462 00:28:23,537 --> 00:28:26,874 Neki ne bi mogli sami da se vrate. 463 00:28:26,957 --> 00:28:28,584 -Pođi sa mnom. 464 00:28:28,666 --> 00:28:31,295 U dnevnoj sobi imamo recital za dječiji hor . 465 00:28:31,377 --> 00:28:34,589 Radije bih se zabio u oko. 466 00:28:35,590 --> 00:28:37,968 Ugodan dan, gospođo Olbrajt. 467 00:29:17,340 --> 00:29:19,384 George? 468 00:29:34,732 --> 00:29:37,318 - Kako si ... - Nije važno. 469 00:29:38,945 --> 00:29:41,615 Pođi sa mnom. 470 00:29:41,698 --> 00:29:44,326 Ovo nije mesto za vas. 471 00:29:56,003 --> 00:29:57,964 Izvini. 472 00:29:58,048 --> 00:29:59,549 Ja, hm ... 473 00:29:59,633 --> 00:30:01,343 Jedan ... 474 00:30:01,425 --> 00:30:03,595 Šta sam ja bio ... 475 00:30:03,679 --> 00:30:05,012 Da li ... da li licitiram? 476 00:30:05,096 --> 00:30:06,472 Ponude su u toku. 477 00:30:06,557 --> 00:30:08,558 Pikovi su podignuti. 478 00:30:08,642 --> 00:30:10,309 Jesi li uredu? 479 00:30:10,394 --> 00:30:12,104 Naravno. Naravno. Ja mislim... 480 00:30:12,186 --> 00:30:14,230 Mora da sam bio ... znaš, sanjao sam. 481 00:30:14,314 --> 00:30:16,732 Mislim na minut. 482 00:30:17,733 --> 00:30:19,111 Pa, prilagodit ćeš se. 483 00:30:19,193 --> 00:30:22,780 Naći ćete ... novi razlog za ustajanje svako jutro. 484 00:30:23,949 --> 00:30:25,491 Samo daj vremena. 485 00:30:26,701 --> 00:30:28,452 Vidi, svi smo zajedno u ovome. 486 00:30:28,537 --> 00:30:30,204 Znaš, ako ikada dobiješ bluz, 487 00:30:30,288 --> 00:30:32,708 samo dođi da vidiš mene i Ruth. 488 00:30:32,790 --> 00:30:35,335 Nalazimo se u susjednoj sobi . 489 00:31:08,951 --> 00:31:11,038 Vau. 490 00:31:12,204 --> 00:31:13,624 Sta radis ovdje? 491 00:31:13,707 --> 00:31:15,586 Pa, mislio sam da se možemo dokazati 492 00:31:15,625 --> 00:31:16,960 nismo stari koliko mislimo. 493 00:31:17,044 --> 00:31:18,795 - Roland. - Bio sam u svojoj sobi, 494 00:31:18,878 --> 00:31:21,757 i razmišljao sam o toj prekrasnoj ženi 495 00:31:21,839 --> 00:31:23,508 odmah preko hodnika ...- 496 00:31:23,592 --> 00:31:25,969 i veze koje dijelimo. 497 00:31:26,053 --> 00:31:29,347 I mislila sam da bi možda ... 498 00:31:29,431 --> 00:31:30,723 Ne ne ne ne ne. 499 00:31:30,807 --> 00:31:33,184 Mislim, zaista cijenim ... 500 00:31:33,268 --> 00:31:35,186 Mislim, polaskan sam pažnjom, 501 00:31:35,269 --> 00:31:37,314 ali, um, nisam spreman za to. 502 00:31:38,606 --> 00:31:41,026 Bože, ukrstili su mi signale. 503 00:31:42,109 --> 00:31:44,028 Slušaj, ja ... Sheesh. 504 00:31:44,112 --> 00:31:46,198 Mislio sam da ćeš biti igra. 505 00:31:46,280 --> 00:31:48,450 - Moje izvinjenje. - Pa, nema štete. 506 00:31:49,701 --> 00:31:51,286 Brzo se krećeš, Rolande. 507 00:31:51,369 --> 00:31:53,747 Nemojmo ovo spominjati, u redu? 508 00:31:53,829 --> 00:31:55,123 U redu. 509 00:31:55,207 --> 00:31:57,375 Sir i krekeri. 510 00:31:59,627 --> 00:32:02,338 Kakva ludnica.- 511 00:32:18,355 --> 00:32:19,815 Ko je tamo? 512 00:32:22,526 --> 00:32:24,318 Roland? 513 00:33:21,876 --> 00:33:24,086 Udahni.- 514 00:33:25,630 --> 00:33:27,132 Drugo.- 515 00:33:41,813 --> 00:33:43,731 Chick. 516 00:33:46,442 --> 00:33:48,612 Limun. 517 00:33:49,738 --> 00:33:51,615 Lijeva ruka. 518 00:33:54,034 --> 00:33:55,285 Druga ruka. 519 00:34:01,290 --> 00:34:03,919 Vjerujem da govorimo 520 00:34:04,001 --> 00:34:06,378 Demencija Parkinsonove bolesti. 521 00:34:07,881 --> 00:34:09,382 Žao mi je, šta? 522 00:34:09,465 --> 00:34:10,884 Nije neuobičajeno. 523 00:34:10,967 --> 00:34:12,385 Drži se. 524 00:34:12,469 --> 00:34:16,014 Možete li vidjeti demenciju na MRI? 525 00:34:16,097 --> 00:34:18,016 Bojim se da je tako. 526 00:34:18,099 --> 00:34:20,434 Kako se to može dogoditi? 527 00:34:20,518 --> 00:34:22,621 Možete li pričekati vani na trenutak, gospođo Olbrajt? 528 00:34:22,646 --> 00:34:25,065 Imam samo jedan detalj da riješim sa vašom kćerkom. 529 00:34:26,525 --> 00:34:28,405 Razgovarat ćete o mom liječenju bez mene? 530 00:34:28,485 --> 00:34:30,277 Nisam dijete. Ja ... 531 00:34:30,362 --> 00:34:32,864 Gospođo Olbrajt, ja razumijem da je ovo mnogo za uzeti u obzir, 532 00:34:32,947 --> 00:34:37,202 ali bilo bi lakše da nam date trenutak. 533 00:34:49,922 --> 00:34:51,715 Šta možemo učiniti? 534 00:34:51,800 --> 00:34:53,844 Vaša se majka žalila na živopisne snove 535 00:34:53,927 --> 00:34:55,804 koju nije mogla razlikovati od stvarnosti. 536 00:34:55,887 --> 00:34:57,347 To je uzrokovalo njen pad. 537 00:34:57,429 --> 00:34:58,789 Potreban joj je naš stalni nadzor. 538 00:34:58,849 --> 00:35:00,391 Bit će sigurnija ovdje u vlastelinstvu. 539 00:35:00,474 --> 00:35:02,309 Ono što je važno jeste da niste ni vi 540 00:35:02,393 --> 00:35:05,396 niti bilo koji član vaše porodice potiče njene zablude. 541 00:35:05,480 --> 00:35:08,400 Mora shvatiti da su njene noćne more 542 00:35:08,483 --> 00:35:10,068 sve joj je u glavi. 543 00:35:10,150 --> 00:35:12,112 - Bože. - Ne brini. 544 00:35:12,195 --> 00:35:15,155 Ovdje radim više od 20 godina. 545 00:35:15,239 --> 00:35:16,824 Savršeno je sigurna. 546 00:35:20,452 --> 00:35:22,831 Slušaj me. Slušaj me. 547 00:35:22,914 --> 00:35:25,791 Šta god sam video noću, stvarno je. 548 00:35:25,876 --> 00:35:27,795 U početku sam mislio da je to član osoblja, 549 00:35:27,835 --> 00:35:30,045 ali sad mislim ... 550 00:35:31,797 --> 00:35:33,257 Pusti me da dođem kući. 551 00:35:33,340 --> 00:35:34,759 Mislim, ovo je jasno 552 00:35:34,842 --> 00:35:36,302 ne radi mi. 553 00:35:36,385 --> 00:35:38,304 Mama, ne mogu to učiniti. 554 00:35:38,387 --> 00:35:40,431 Ne mogu da idem protiv saveta lekara. 555 00:35:40,514 --> 00:35:42,391 Zašto mi ne vjeruješ? 556 00:35:43,518 --> 00:35:45,103 Mama. 557 00:35:49,940 --> 00:35:52,318 Svi želimo da se osjećate bolje. 558 00:35:52,402 --> 00:35:56,780 Ali, znate, uvijek ste imali bujnu maštu. 559 00:35:56,864 --> 00:36:00,242 Svi pokušavamo da brinemo o tebi. 560 00:36:01,411 --> 00:36:03,288 Obećavam. 561 00:36:07,333 --> 00:36:09,543 Vidimo se uskoro, u redu? 562 00:36:20,387 --> 00:36:24,141 U noći bez meseca ... 563 00:36:28,980 --> 00:36:33,193 na vetru ... 564 00:36:35,027 --> 00:36:36,780 - Pomozi mi. - Šta? 565 00:36:36,862 --> 00:36:37,947 Pomozi mi da izađem. 566 00:36:38,030 --> 00:36:39,532 - Šta? - Imogen, hajde. 567 00:36:39,615 --> 00:36:41,742 Uđimo unutra. U redu? 568 00:36:41,826 --> 00:36:43,369 Hajde. 569 00:36:45,664 --> 00:36:48,958 - Tu ste. - dušo. 570 00:36:57,884 --> 00:37:00,094 Šta ti je na umu? 571 00:37:01,637 --> 00:37:03,181 Ne želim da te brinem. 572 00:37:03,264 --> 00:37:04,431 Onda je loše. 573 00:37:05,724 --> 00:37:07,559 Ovo mjesto... 574 00:37:07,643 --> 00:37:09,938 Okružen svim tim bolesnim starcima ... 575 00:37:10,021 --> 00:37:11,606 Čini da se osjećam kao da sam ... 576 00:37:11,690 --> 00:37:13,440 Dakle, ovo mora da je unuk. 577 00:37:13,525 --> 00:37:16,193 Ćao. Ja sam Roland. Prijatelj sam tvoje bake. 578 00:37:16,277 --> 00:37:17,987 - Zdravo. - Nadam se. 579 00:37:18,070 --> 00:37:20,114 -U svakom slučaju, čuo sam mnogo o tebi. 580 00:37:20,197 --> 00:37:22,701 Hej.- 581 00:37:22,784 --> 00:37:25,036 Pustit ću vas dvoje da stignete. 582 00:37:26,871 --> 00:37:28,373 Hej, izgleda super. 583 00:37:28,456 --> 00:37:29,623 Da, on je kul. 584 00:37:29,708 --> 00:37:32,501 Ali igramo karte s njegovim prijateljima i ... 585 00:37:32,585 --> 00:37:33,920 Ne sudite.- 586 00:37:39,259 --> 00:37:41,260 Bolje da idem. 587 00:37:43,471 --> 00:37:46,807 Znaš, stvarno bih volio izaći ovaj vikend. 588 00:37:46,891 --> 00:37:48,351 Možete li vas dvoje pokupiti mene? 589 00:37:48,434 --> 00:37:52,981 Idemo na, znate, nedjeljni ručak ili film ili ... 590 00:37:53,063 --> 00:37:54,898 Ne, ne mislim ... 591 00:37:54,983 --> 00:37:57,027 Mislim da to nije dobra ideja. 592 00:37:57,110 --> 00:37:58,193 Zašto? 593 00:37:58,277 --> 00:38:00,070 Kažu da ćeš se brže riješiti 594 00:38:00,155 --> 00:38:03,949 ako trenutno ne ideš kući , znaš, 595 00:38:04,034 --> 00:38:05,219 možda se družiti sa svojim novim prijateljem. 596 00:38:05,242 --> 00:38:06,702 Roland, zar ne? Da. 597 00:38:06,786 --> 00:38:08,579 "Oni kazu"? 598 00:38:08,663 --> 00:38:10,956 Slušaš li ih sada? 599 00:38:11,041 --> 00:38:14,710 Znate li da mi neće dati ni šifru za izlazak? 600 00:38:16,713 --> 00:38:17,755 Bože, tako mi je žao. 601 00:38:17,838 --> 00:38:19,840 Trenutno sam tako mokro ćebe . 602 00:38:19,923 --> 00:38:21,217 Vrati se kasnije, u redu? 603 00:38:27,681 --> 00:38:29,516 Vaša karta je izašla. 604 00:38:32,853 --> 00:38:34,230 Dobar dečko. 605 00:38:34,313 --> 00:38:35,606 Vratit ću se sutra. 606 00:39:01,673 --> 00:39:03,092 Jeste li momci ... 607 00:39:04,344 --> 00:39:06,762 Drži se. Pušite li travu? 608 00:39:06,846 --> 00:39:08,806 Ne. 609 00:39:08,889 --> 00:39:10,557 - Ne. - Bože, ti ... 610 00:39:10,641 --> 00:39:12,434 pušite travu.- 611 00:39:12,518 --> 00:39:14,019 To je čisto ljekovito. 612 00:39:14,103 --> 00:39:16,815 -I tu je kraj. Izvini. -Da. 613 00:39:16,898 --> 00:39:18,358 -Jesi li ga uzgajao? 614 00:39:18,440 --> 00:39:20,527 - Da li zato moraš ... - Pa ... 615 00:39:22,320 --> 00:39:24,072 Vau. 616 00:39:24,155 --> 00:39:26,740 Koliko dugo živite ovdje? 617 00:39:26,824 --> 00:39:29,702 Mislim, skoro ste uspjeli postati dom. 618 00:39:29,786 --> 00:39:31,036 To je nered. 619 00:39:31,121 --> 00:39:33,373 Prolazili smo kroz neku staru odjeću. 620 00:39:33,456 --> 00:39:35,625 - Da. - Stvarno? Mogu li? 621 00:39:35,708 --> 00:39:37,043 Naravno. Pogledaj. 622 00:39:37,126 --> 00:39:39,253 Pogledajte da li vam se nešto sviđa. 623 00:39:40,755 --> 00:39:42,465 Zaista?- 624 00:39:42,548 --> 00:39:44,134 Jeste li imali 20 godina kad ste se doselili? 625 00:39:44,217 --> 00:39:45,885 - Ne. - Naravno da se tako sviđa. 626 00:39:49,304 --> 00:39:51,266 - Ovo ste morali biti vi. - Da. 627 00:39:53,351 --> 00:39:54,978 Možeš to imati. 628 00:40:08,074 --> 00:40:10,409 Tvoj cimer ne izgleda dobro. 629 00:40:10,492 --> 00:40:13,371 Sinoć se okrenula nagore. 630 00:40:16,958 --> 00:40:18,083 Šta se dešava?- 631 00:40:19,460 --> 00:40:21,753 Ne. Isključeno, maco. 632 00:40:23,672 --> 00:40:26,175 - Kreni. - Iuj. Plašite sve. 633 00:40:26,259 --> 00:40:27,802 Ne razumem. 634 00:40:27,885 --> 00:40:29,596 Šta je sa mačkom? 635 00:40:29,679 --> 00:40:32,181 Već sam videla Annette da je poludela zbog toga. 636 00:40:32,264 --> 00:40:33,557 Ozzie, jadna maca. 637 00:40:33,641 --> 00:40:36,393 Može osjetiti ko će umrijeti. 638 00:40:36,476 --> 00:40:37,686 Mačke su na taj način pametne. 639 00:40:37,769 --> 00:40:40,063 Mislim, možda imamo jednu nogu u grobu, 640 00:40:40,148 --> 00:40:42,900 ali niko ne želi biti sljedeći. 641 00:40:49,239 --> 00:40:51,242 Annette. 642 00:40:51,326 --> 00:40:53,369 Jesi li uredu?- 643 00:40:55,663 --> 00:40:58,958 Doktor insistira da ovo uzmete kako biste se opustili večeras. 644 00:40:59,041 --> 00:41:01,585 Insistira? Zašto? 645 00:41:01,668 --> 00:41:04,255 Stanovnici su pomalo uznemireni 646 00:41:04,338 --> 00:41:07,175 kad se Ozzie, um, loše ponaša. 647 00:41:07,257 --> 00:41:09,844 Ne trebam sedative, hvala vam puno. 648 00:41:09,927 --> 00:41:12,096 Moglo bi vam pomoći u snovima koje ste sanjali . 649 00:41:12,179 --> 00:41:14,306 Hej. 650 00:41:14,389 --> 00:41:17,851 Je li Annette ikada rekla šta je vidjela u svojim noćnim morama? 651 00:41:19,353 --> 00:41:21,648 Uzmi pilulu, Judith. Spavaćeš bolje. 652 00:42:15,784 --> 00:42:19,038 -Obeleženi smo. 653 00:42:19,121 --> 00:42:21,123 Nećete biti spašeni. 654 00:42:21,206 --> 00:42:23,418 Nađi ga. 655 00:42:25,961 --> 00:42:27,963 Annette! Annette! 656 00:42:29,132 --> 00:42:31,050 Pomozi nam! Neko! 657 00:42:31,134 --> 00:42:32,927 Annette. 658 00:42:37,097 --> 00:42:38,599 Sranje, Annette. 659 00:42:43,813 --> 00:42:44,938 Annette. 660 00:42:45,023 --> 00:42:46,940 Annette. Annette. 661 00:42:47,025 --> 00:42:49,027 Gary, pozovi doktora brzo. 662 00:42:49,110 --> 00:42:50,695 Hajde. Hajde, Annette. 663 00:42:51,778 --> 00:42:53,072 Jesi li uredu? 664 00:42:53,155 --> 00:42:54,489 Bože. 665 00:42:54,574 --> 00:42:56,742 Annette? Dušo? 666 00:43:05,418 --> 00:43:08,170 Žao mi je što ste ovo morali vidjeti. 667 00:43:08,253 --> 00:43:12,007 Hoćeš li biti dobro ovdje za noć? 668 00:43:12,090 --> 00:43:13,634 U redu. 669 00:43:42,954 --> 00:43:44,456 "Pronađi"? 670 00:43:44,539 --> 00:43:46,250 Šta pronaći? 671 00:44:23,538 --> 00:44:25,248 Jebeš ovo. 672 00:45:22,387 --> 00:45:24,222 Hvala Hristu. 673 00:45:32,690 --> 00:45:35,525 Sranje. 674 00:45:39,572 --> 00:45:41,574 Previše me čvrsto stežeš za ruku. 675 00:45:41,657 --> 00:45:43,117 Šta radiš tamo? 676 00:45:43,201 --> 00:45:45,161 - Vau, ne. - Oprezno. Ti si ... 677 00:45:46,579 --> 00:45:48,298 - Mislim da nisam ... - Čekaj malo. 678 00:45:49,748 --> 00:45:52,001 Nešto sam čuo. Jeste li čuli to? 679 00:45:56,422 --> 00:45:58,048 Hajde. Smrzavam se. 680 00:45:58,132 --> 00:46:00,800 - Idemo. - U redu. 681 00:46:00,885 --> 00:46:03,554 - Tako si nervozan .. - Da si pravi gospodin, 682 00:46:03,637 --> 00:46:05,722 - dao bi mi svoju jaknu. - Stvarno? 683 00:46:25,534 --> 00:46:27,619 Jedete jaja viljuškom? 684 00:46:27,702 --> 00:46:29,829 Nemam viljušku.- 685 00:46:29,914 --> 00:46:31,916 Jeste li vidjeli Judith danas? 686 00:46:31,998 --> 00:46:33,501 Ne. 687 00:46:33,583 --> 00:46:34,876 Ne mogu reći da jesam. 688 00:46:37,170 --> 00:46:38,380 Judith? 689 00:46:38,463 --> 00:46:40,215 Gospođo Olbrajt? 690 00:46:47,222 --> 00:46:48,807 Gospođa Olbrajt je MUP. 691 00:46:52,728 --> 00:46:55,188 Sranje. Evo je. 692 00:46:58,650 --> 00:47:01,237 Drago mi je što vas vidim. 693 00:47:02,572 --> 00:47:04,949 Da, našli smo je, hvala Bogu. 694 00:47:05,032 --> 00:47:06,867 Kako se to moglo dogoditi? 695 00:47:06,951 --> 00:47:09,202 Kako to misliš, nema štete? 696 00:47:09,286 --> 00:47:11,914 Zaboga, nije ni obučena. 697 00:47:16,876 --> 00:47:18,378 Josh. 698 00:47:18,461 --> 00:47:20,255 Moram ti nešto reći, 699 00:47:20,338 --> 00:47:23,509 ali moraš obećati da ćeš imati otvoren um, u redu? 700 00:47:24,594 --> 00:47:25,927 Naravno. Naravno. 701 00:47:27,637 --> 00:47:31,601 Mislim da nas nešto u toj kući ubija. 702 00:47:31,684 --> 00:47:34,061 Čekaj. Šta-šta? 703 00:47:35,186 --> 00:47:37,063 Pogledajte ova imena. 704 00:47:37,148 --> 00:47:40,318 Annette, moja cimerka, umrla je sinoć. 705 00:47:40,400 --> 00:47:43,362 I svi ostali iznad njenog imena su umrli. 706 00:47:43,445 --> 00:47:46,239 Ne znam ko je ili šta je, ali ... 707 00:47:47,742 --> 00:47:50,286 Imogen je sljedeća, a onda ja. 708 00:47:50,369 --> 00:47:51,786 Pomozi mi. 709 00:47:51,871 --> 00:47:54,123 Moram da odem sa tog mesta. 710 00:47:57,960 --> 00:48:00,253 Sve ovo dokazuje da je tako 711 00:48:00,338 --> 00:48:02,672 ko god je ovo napisao bio je zaista paranoičan. 712 00:48:02,757 --> 00:48:08,054 Bože, zašto se svi ponašaju prema meni kao da sam lud? 713 00:48:08,137 --> 00:48:09,472 Čak i ti. 714 00:48:10,639 --> 00:48:12,474 Sjetite se kada ste bili mali 715 00:48:12,557 --> 00:48:14,744 i tjerao sam čudovišta ispod vašeg kreveta, 716 00:48:14,768 --> 00:48:16,568 Slušao bih vaše priče i slušao bih 717 00:48:16,603 --> 00:48:19,231 na vaše strahove i izgovore kada ste kasno došli kući? 718 00:48:19,315 --> 00:48:22,108 Ja verujem u tebe. 719 00:48:22,193 --> 00:48:24,903 Zar ne možeš imati istu vjeru u mene? 720 00:48:33,954 --> 00:48:36,956 Mama, ti ... ne možeš ovo više nikad. 721 00:48:37,041 --> 00:48:41,128 Da nas gospođa Benson nije nazvala, da vas nismo našli ... 722 00:48:41,211 --> 00:48:43,255 Nisam zatvorenik. Ne bih trebao biti zatvoren. 723 00:48:43,338 --> 00:48:44,983 To su pravila. Pristali ste kada ste ih potpisali. 724 00:48:45,007 --> 00:48:47,717 Nisam pristao da mi oduzmu slobodu. 725 00:48:47,802 --> 00:48:49,260 Neću te odvesti kući, mama. 726 00:48:49,344 --> 00:48:51,681 Hteli ste nedeljni ručak, u redu, ali doktor ... 727 00:48:51,764 --> 00:48:52,847 Taj doktor je šarlatan. 728 00:48:52,931 --> 00:48:54,349 Neću se vratiti. 729 00:48:54,432 --> 00:48:55,643 "Doktor je šarlatan." 730 00:48:55,726 --> 00:48:56,768 U redu, dosta je. 731 00:48:56,851 --> 00:48:59,605 Ja sam ti majka, a ne dijete. 732 00:49:00,690 --> 00:49:02,108 Odmah se vraćam. 733 00:49:02,190 --> 00:49:03,358 Kraj diskusije. 734 00:49:07,153 --> 00:49:09,072 Očigledno nije srećna tamo. 735 00:49:09,155 --> 00:49:11,032 Mislim da bismo je trebali odvesti kući. 736 00:49:11,117 --> 00:49:12,909 Upozorili su me na ovo. 737 00:49:12,992 --> 00:49:15,954 Ne želim da pogoršavam stvari koje već jesu. 738 00:49:16,038 --> 00:49:17,581 Lošije? 739 00:49:17,664 --> 00:49:19,291 Kako stvari mogu biti gore? 740 00:49:19,375 --> 00:49:21,835 Otvori oci. Zar ne vidite stanje u kojem se nalazi? 741 00:49:21,918 --> 00:49:23,295 Dušo, znam da je baka uplašena. 742 00:49:23,378 --> 00:49:24,505 Znam da je zabrinuta. 743 00:49:26,047 --> 00:49:28,259 Ovo je teško vrijeme za sve. 744 00:49:30,844 --> 00:49:32,512 Tata bi znao šta da radi. 745 00:49:35,432 --> 00:49:38,811 Josh, trebao bi znati, hm ... 746 00:49:41,105 --> 00:49:43,773 Ne ide joj najbolje. 747 00:49:48,278 --> 00:49:50,489 Kako misliš? 748 00:49:58,956 --> 00:50:00,623 Sranje. 749 00:50:02,333 --> 00:50:04,461 Mama, došli su po tebe. 750 00:50:04,545 --> 00:50:05,963 Ne ne ne. 751 00:50:06,045 --> 00:50:07,148 - Ovuda. - Ne, Barbara, pogledaj. 752 00:50:07,172 --> 00:50:08,757 - Pogledaj-pogledaj ovu sliku. - Hajde. 753 00:50:08,840 --> 00:50:10,509 -Ostavi me na miru. Nisam lud! - 754 00:50:10,592 --> 00:50:12,445 - Samo pogledaj prokletu sliku! - Nastavite ovuda. 755 00:50:12,469 --> 00:50:13,947 - Hajde. -Da, u redu. - Ne želim da se vratim! 756 00:50:13,971 --> 00:50:15,306 Kako mi to možeš učiniti? 757 00:50:15,389 --> 00:50:17,599 Ja sam tvoja majka! Ja sam tvoja majka! 758 00:50:17,682 --> 00:50:20,603 - Smiri se. - Kako to možeš učiniti? 759 00:50:49,047 --> 00:50:50,590 Hej. 760 00:51:29,295 --> 00:51:30,505 Roland Benson. 761 00:51:30,588 --> 00:51:32,507 Gospođo Benson. 762 00:51:36,804 --> 00:51:40,516 Trish Price i Gary Price. 763 00:51:40,599 --> 00:51:42,226 Koji kurac? 764 00:51:42,309 --> 00:51:46,438 Ruth Cooper i Elizabeth. 765 00:52:05,291 --> 00:52:06,876 Annette. 766 00:52:06,958 --> 00:52:09,753 Imogen. 767 00:52:25,603 --> 00:52:27,563 Šta dođavola? 768 00:52:45,664 --> 00:52:47,081 Ovo je Josh. 769 00:52:47,166 --> 00:52:48,500 Znate šta vam je činiti.- 770 00:52:48,583 --> 00:52:52,588 Josh. Dođi ovamo čim dobiješ ovo. 771 00:52:52,670 --> 00:52:55,465 Veoma je važno. Molim te. 772 00:52:58,927 --> 00:53:01,262 I ti takođe. Ulazim u svoju kancelariju. 773 00:53:01,347 --> 00:53:03,514 Dozvolite mi da pogledam kalendar. 774 00:53:03,599 --> 00:53:07,436 Bojim se da trenutno nemamo slobodnih soba , 775 00:53:07,518 --> 00:53:09,896 ali trebalo bi da imam otvor ... 776 00:53:09,980 --> 00:53:11,815 za otprilike sedmicu. 777 00:53:13,192 --> 00:53:15,693 Odmah ću poslati prijavu . 778 00:53:15,777 --> 00:53:16,987 U redu. 779 00:53:17,070 --> 00:53:18,364 Naravno. 780 00:53:18,447 --> 00:53:20,032 Hvala ti. Ćao.- 781 00:53:22,992 --> 00:53:24,577 Bio sam ... samo sam ... 782 00:53:24,661 --> 00:53:26,121 Znam. Bio sam... 783 00:53:26,204 --> 00:53:28,623 Liesel, uđi, molim te. 784 00:53:33,420 --> 00:53:35,338 Morate provjeriti lijekove za 312. 785 00:53:38,257 --> 00:53:40,010 U redu, savršeno. Da. 786 00:53:40,094 --> 00:53:42,846 Zaista sam proverio ... 787 00:53:50,603 --> 00:53:52,146 Bože. 788 00:54:03,951 --> 00:54:05,452 Josh. 789 00:54:05,536 --> 00:54:07,829 - Jesi li dobro? - Hvala Bogu da ste ovde. 790 00:54:07,913 --> 00:54:09,498 Moram izaći. 791 00:54:09,581 --> 00:54:11,000 Ne, opet? 792 00:54:13,376 --> 00:54:15,753 Znam ko ubija ljude. 793 00:54:15,838 --> 00:54:17,255 To je Roland. 794 00:54:17,338 --> 00:54:19,233 -Čekaj, stari tip sa kojim igraš karte? -Da, ja ... 795 00:54:19,257 --> 00:54:20,342 Mislila sam da ti se sviđa. 796 00:54:20,425 --> 00:54:22,219 U opasnosti sam. 797 00:54:22,302 --> 00:54:24,096 Nisam vidio Imogen od jučer. 798 00:54:24,179 --> 00:54:25,722 Ja sam sljedeći na listi. 799 00:54:25,806 --> 00:54:28,099 U redu, u redu, zašto onda ne razgovarate s direktorom? 800 00:54:28,182 --> 00:54:30,059 - Ona može pomoći. - Ne, ona mu je kćerka. 801 00:54:30,143 --> 00:54:31,603 Ili njegova unuka. 802 00:54:31,686 --> 00:54:33,230 - Mislim, ona je u tome. - U čemu? 803 00:54:33,313 --> 00:54:35,648 Ove takozvane noćne more koje sam imao, 804 00:54:35,733 --> 00:54:37,317 ovaj čovek je iza njih. 805 00:54:37,400 --> 00:54:38,735 I njegovi prijatelji takođe. 806 00:54:38,818 --> 00:54:40,778 I svi su povezani sa članovima osoblja. 807 00:54:40,862 --> 00:54:42,364 Nije li to čudno? 808 00:54:43,699 --> 00:54:45,784 Da, to je super čudno. 809 00:54:45,867 --> 00:54:47,369 - Da. - Čekaj. 810 00:54:47,452 --> 00:54:49,704 Mislio sam da si rekao da ono što vidiš nije ljudsko. 811 00:54:53,250 --> 00:54:55,543 Ne, ne, nisu oni. 812 00:54:57,378 --> 00:54:59,422 Ili bi moglo biti. 813 00:54:59,505 --> 00:55:01,467 Mogli su to oni-okrenuli su se ... 814 00:55:01,550 --> 00:55:05,596 pretvarajući se noću u nešto ... drugo. 815 00:55:05,679 --> 00:55:07,014 Ja ne ... zbunjen sam. 816 00:55:07,097 --> 00:55:09,391 Ne znam ... O čemu pričaš? 817 00:55:10,893 --> 00:55:15,355 Video sam Rolanda na fotografiji u restoranu u hodniku. 818 00:55:15,438 --> 00:55:18,817 Isto je izgledao i prije 40 godina. 819 00:55:18,900 --> 00:55:24,155 Znam da zvuči ludo, ali to je istina. 820 00:55:24,239 --> 00:55:25,990 Jedan ... 821 00:55:27,117 --> 00:55:30,161 Ljekari su rekli ... 822 00:55:31,579 --> 00:55:35,793 mogli biste nas pokušati uvjeriti da vidite stvari. 823 00:55:38,170 --> 00:55:40,380 Da li u to vjerujete? 824 00:55:41,422 --> 00:55:43,759 Da sam lud? 825 00:55:45,302 --> 00:55:47,721 Kaže da imaš ... imaš ... 826 00:55:50,139 --> 00:55:51,934 Demencija? 827 00:55:53,309 --> 00:55:55,311 Taj doktor je prevarant. 828 00:55:55,394 --> 00:55:58,773 I on je dio zavjere, i ja to mogu dokazati. 829 00:56:00,150 --> 00:56:02,235 Gdje dovraga ... 830 00:56:02,318 --> 00:56:04,278 Šta tražiš? 831 00:56:04,362 --> 00:56:05,780 Fajl. 832 00:56:05,864 --> 00:56:07,157 Koji fajl? 833 00:56:07,240 --> 00:56:09,701 Je nestao. Bilo je ... bilo je upravo tamo. 834 00:56:09,784 --> 00:56:10,827 Neko je uzeo. 835 00:56:10,911 --> 00:56:12,829 - Šta je to bilo? - Skeniranje mozga. 836 00:56:12,913 --> 00:56:16,041 I-i oni drugih ovdje dijagnosticiranih sa istom bolešću. 837 00:56:16,125 --> 00:56:18,543 Sve potpuno identično. 838 00:56:18,626 --> 00:56:20,795 Lažni su, Josh. 839 00:56:21,755 --> 00:56:23,715 Skeniranje mozga? 840 00:56:23,798 --> 00:56:25,884 Kako-kako uopšte znaš ... 841 00:56:25,967 --> 00:56:28,719 da su to skeniranje mozga i ako se malo razlikuju 842 00:56:28,804 --> 00:56:30,847 i-i neko ... neko ih je uzeo? 843 00:56:32,641 --> 00:56:35,561 Mrzim to reći, ali zvuči glupo. 844 00:56:41,608 --> 00:56:44,277 Upravu si. 845 00:56:46,612 --> 00:56:49,199 Trebao bih krenuti. Trebao bih se vratiti. 846 00:56:49,282 --> 00:56:50,951 Tek ste stigli. 847 00:56:51,034 --> 00:56:53,619 Da, moram biti kući na večeri. 848 00:56:57,498 --> 00:56:59,585 Hoćeš li se vratiti sutra? 849 00:56:59,668 --> 00:57:01,420 Sutra? Ja ne mislim tako. 850 00:57:01,503 --> 00:57:03,213 Ja, hm ... 851 00:57:03,297 --> 00:57:06,382 Ove sedmice sam zatrpan pa sam ... 852 00:57:06,465 --> 00:57:08,217 Sljedeće sedmice, sigurno. 853 00:57:08,302 --> 00:57:10,179 Sljedeće sedmice. 854 00:57:11,054 --> 00:57:12,847 Da. 855 00:57:18,936 --> 00:57:20,981 Laku noć, bako. 856 00:57:45,380 --> 00:57:46,672 Vrijeme za krevet. 857 00:57:46,757 --> 00:57:48,759 Ne još. 858 00:57:50,677 --> 00:57:52,679 Veoma je kasno. 859 00:57:58,809 --> 00:58:00,811 Čekaj, šta je to? 860 00:58:02,105 --> 00:58:04,650 Pa, od mene su tražili da vas obuzdam. 861 00:58:04,733 --> 00:58:06,025 Vau, ne. Ne ne. 862 00:58:06,108 --> 00:58:07,652 Gledaj, Judith, to je za tvoje dobro. 863 00:58:07,735 --> 00:58:09,403 Tako nećete pasti iz kreveta 864 00:58:09,487 --> 00:58:12,282 - ako imate noćne more. - Rekao sam ne. Ne. 865 00:58:12,365 --> 00:58:14,201 Pusti me. Zaustavi to.- 866 00:58:14,284 --> 00:58:15,327 Ne. 867 00:58:15,409 --> 00:58:17,119 Ne, ne diraj me. 868 00:58:17,204 --> 00:58:18,639 - Ne ti. - Judith, Judith, smiri se. 869 00:58:18,664 --> 00:58:20,748 - Ne! Ne! Stop! - Judith, spoji noge. 870 00:58:20,831 --> 00:58:22,083 - Molim te samo ... - Prestani! 871 00:58:22,166 --> 00:58:23,728 -Molim te, samo je drži. Molim te ... -Siđi s mene! 872 00:58:23,751 --> 00:58:25,188 - Odjebi od mene! - Molim te, Judith. 873 00:58:25,211 --> 00:58:27,505 - Skini se sa mene! - Smiri se! 874 00:58:27,588 --> 00:58:29,108 - Judith, moraš se smiriti. - Ne, ne želim ovo! 875 00:58:29,132 --> 00:58:30,902 - Smiri se odmah. Smiri se. - Stani! -Judith. Čekaj. 876 00:58:30,925 --> 00:58:33,344 Ne! 877 00:58:33,427 --> 00:58:35,764 -Dobro. 878 00:58:38,599 --> 00:58:40,643 Rekli ste da želite pomoći ljudima. 879 00:58:42,561 --> 00:58:44,681 Tvoj djed je zaista ponosan na tebe, zar ne misliš? 880 00:58:51,280 --> 00:58:54,365 Jednom sam čuo da je dr Geoghegan to rekao 881 00:58:54,449 --> 00:58:56,742 kada ste iskusili nešto dezorijentisano, 882 00:58:56,827 --> 00:58:59,704 zatvorite oči i brojite do pet. 883 00:58:59,788 --> 00:59:01,914 Kad ih ponovo otvorite, 884 00:59:01,998 --> 00:59:04,751 sve što ste vidjeli ili čuli će nestati. 885 00:59:04,835 --> 00:59:07,878 Ozbiljno? 886 00:59:07,963 --> 00:59:10,340 Brojati do pet? 887 00:59:10,423 --> 00:59:12,925 Koji je to jebeni savjet? 888 00:59:36,615 --> 00:59:38,744 - Vjerujem ti. - Šta? 889 00:59:38,827 --> 00:59:40,954 Ali morat ćeš ostati ovakav 890 00:59:41,038 --> 00:59:42,079 i sviraj večeras. 891 00:59:42,164 --> 00:59:43,873 Posmatraju me. 892 00:59:43,956 --> 00:59:45,625 Ali znam šta se dešava. 893 00:59:45,708 --> 00:59:49,003 Proveriću te, pa ćemo razgovarati ujutru. 894 00:59:49,086 --> 00:59:50,213 - U redu? - Da. 895 00:59:50,297 --> 00:59:51,797 U redu. 896 01:00:27,250 --> 01:00:29,001 Moj bože! 897 01:00:29,085 --> 01:00:31,253 Upomoć! Pomozi mi! 898 01:00:31,338 --> 01:00:33,632 Neka neko pomogne! 899 01:00:35,717 --> 01:00:37,094 Pomozi mi! 900 01:00:39,887 --> 01:00:43,432 Bože, u pravu su. Ja ludim. 901 01:00:44,184 --> 01:00:45,351 Moj bože! 902 01:00:48,521 --> 01:00:50,065 Jedan. 903 01:00:51,023 --> 01:00:52,317 Dva. 904 01:00:53,443 --> 01:00:55,612 Tri. 905 01:00:55,695 --> 01:00:56,905 Četiri. 906 01:00:56,987 --> 01:00:58,489 Pet. 907 01:01:09,751 --> 01:01:11,335 Dobro jutro, Judith. 908 01:01:20,554 --> 01:01:23,306 Gdje je Liesel? 909 01:01:23,389 --> 01:01:25,851 Neće se vratiti neko vrijeme. 910 01:01:25,934 --> 01:01:27,561 Rekla je da će doći. 911 01:01:27,643 --> 01:01:29,603 Na bolovanju je. 912 01:01:31,273 --> 01:01:33,065 Šta? 913 01:01:33,150 --> 01:01:34,860 - Žao mi je. - Ne. 914 01:01:34,943 --> 01:01:37,487 Znam da se vas dvoje slažete.- 915 01:01:37,570 --> 01:01:40,364 Nadajmo se da ćemo ti i ja biti prijatelji? 916 01:02:25,784 --> 01:02:26,786 Imogen. 917 01:02:26,869 --> 01:02:27,913 Pomozi mi da izađem. 918 01:02:27,996 --> 01:02:29,079 Imogen, idemo. 919 01:02:30,831 --> 01:02:32,250 Imogen. 920 01:02:33,876 --> 01:02:37,338 Van i do pete pozicije 921 01:02:37,422 --> 01:02:38,882 i okolo. 922 01:02:42,510 --> 01:02:44,637 Predivno, klasa. 923 01:03:38,817 --> 01:03:40,527 Ne. 924 01:03:42,403 --> 01:03:43,947 Ne. 925 01:04:31,119 --> 01:04:32,471 -Video sam ... Fotografije na zidu 926 01:04:32,494 --> 01:04:34,664 i ovi-ti tvoji prijatelji. 927 01:04:34,748 --> 01:04:36,248 Pogledaj. Pogledaj. 928 01:04:37,876 --> 01:04:40,753 Mislio sam da to može nešto značiti, pa sam potražio na internetu. 929 01:04:40,836 --> 01:04:43,590 To je keltski sigil, koji predstavlja hrast. 930 01:04:43,672 --> 01:04:46,717 Simbol dugovječnosti i regeneracije. 931 01:04:46,800 --> 01:04:49,137 Kao drvo života. Da li razumiješ? 932 01:04:49,219 --> 01:04:51,472 Keltski? - Da. 933 01:04:51,556 --> 01:04:53,099 - Pa? - Dakle ... bili ste u pravu. 934 01:04:53,182 --> 01:04:54,809 Nećeš poludjeti. 935 01:04:56,268 --> 01:04:57,728 Upravu si. 936 01:04:57,811 --> 01:04:59,606 Nešto se ovdje događa. 937 01:04:59,688 --> 01:05:02,358 Ne znam šta je to, ali to je neka čarolija Wicker Man -a. 938 01:05:04,610 --> 01:05:07,697 Ali mislim da ne bi trebao ostati i saznati. 939 01:05:09,907 --> 01:05:12,202 Pa, ne mogu ... Ne mogu jednostavno otići. 940 01:05:12,284 --> 01:05:15,246 Moram nešto učiniti. 941 01:05:15,329 --> 01:05:16,956 Idi u policiju. 942 01:05:17,039 --> 01:05:18,416 Ne, trebamo dokaze. 943 01:05:18,500 --> 01:05:21,335 Vjerujte mi, bez toga nam neće vjerovati. 944 01:05:23,755 --> 01:05:26,173 Ja sam ... žao mi je što vam nisam vjerovala. 945 01:05:30,302 --> 01:05:31,554 Hajde. 946 01:05:31,637 --> 01:05:34,641 Idemo prije nego što medicinska sestra počne s obilaskom. 947 01:05:36,434 --> 01:05:37,893 Počnimo s Rolandom. 948 01:05:53,784 --> 01:05:56,454 -Roland? 949 01:06:01,626 --> 01:06:04,503 - Pazi na vrata. - U redu. 950 01:06:07,798 --> 01:06:09,425 Šta tražimo? 951 01:06:09,509 --> 01:06:12,302 Bilo šta inkriminirajuće. 952 01:06:12,387 --> 01:06:13,679 Kao šta? 953 01:06:13,762 --> 01:06:17,057 Ne znam. Kotao, metla. 954 01:06:17,141 --> 01:06:19,436 Samo mi javite ako se neko pojavi. 955 01:06:30,405 --> 01:06:32,782 Moj bože. Skeniranje. 956 01:06:32,865 --> 01:06:34,826 Da. 957 01:06:38,746 --> 01:06:39,914 Znao sam. 958 01:06:39,998 --> 01:06:43,376 Znala sam da nisam izgubila četku za kosu. 959 01:06:43,460 --> 01:06:45,503 Šta je to? 960 01:06:48,047 --> 01:06:50,507 Bruto. Je li to njegovo? 961 01:06:50,592 --> 01:06:52,092 Sigurno je moje. 962 01:06:52,177 --> 01:06:54,846 Bože, kakav perverznjak. 963 01:06:56,597 --> 01:06:58,266 Sačekaj minutu. 964 01:06:59,516 --> 01:07:00,684 Sranje, sranje, sranje. 965 01:07:03,438 --> 01:07:06,106 Neko dolazi. Hajde, hajde, hajde. Ispod kreveta. 966 01:07:06,190 --> 01:07:08,443 Požuri. 967 01:07:09,693 --> 01:07:11,362 Požuri. 968 01:07:11,445 --> 01:07:13,614 Hajde. Požuri. 969 01:08:14,675 --> 01:08:16,886 Ne! Šta radiš? 970 01:08:16,970 --> 01:08:18,011 Jebi ga. 971 01:08:18,095 --> 01:08:20,055 Roland? 972 01:08:24,810 --> 01:08:27,271 Gdje... 973 01:08:27,354 --> 01:08:28,856 Gdje je jebote otišao? 974 01:08:28,939 --> 01:08:30,190 Oj, jezik. 975 01:08:30,274 --> 01:08:32,068 Hej, sami "jezik". Dosta psujete. 976 01:08:32,150 --> 01:08:33,778 Da, pa, jebeno sam zaradio. 977 01:08:33,862 --> 01:08:36,072 Imaš 17 godina. 978 01:08:42,453 --> 01:08:44,497 Moj bože. 979 01:08:45,832 --> 01:08:47,125 Sranje. 980 01:08:47,207 --> 01:08:48,501 Šta je to bilo? 981 01:08:48,585 --> 01:08:50,186 - Biće sve u redu. - Šta je to bilo? 982 01:08:50,211 --> 01:08:51,962 Moramo ih slijediti. 983 01:08:52,046 --> 01:08:54,006 Mislim da znam kuda ide. 984 01:08:54,090 --> 01:08:55,550 Znate li novi kod? 985 01:08:55,632 --> 01:08:57,135 - Hoću, ali ... - Da. 986 01:08:57,217 --> 01:08:58,469 Ne gubimo vrijeme. 987 01:08:58,552 --> 01:09:00,095 Moramo se kretati. 988 01:09:00,179 --> 01:09:01,847 - Sad. - Šta dođavola ...? 989 01:09:11,733 --> 01:09:13,109 Ovuda. 990 01:09:30,960 --> 01:09:33,253 Dodaj mi svoj mobilni telefon. 991 01:09:42,220 --> 01:09:44,222 Ovo su mi dali moji baka i deda. 992 01:09:44,306 --> 01:09:46,516 Posmatraju me, ali znam šta se dešava. 993 01:09:46,600 --> 01:09:47,644 Na bolovanju je. 994 01:09:47,726 --> 01:09:49,395 Liesel. 995 01:10:28,350 --> 01:10:30,560 Ugasi svjetlo. 996 01:10:31,854 --> 01:10:33,146 Pre nego što nastavimo dalje, 997 01:10:33,230 --> 01:10:36,234 ako nešto krene po zlu ... bilo šta ... 998 01:10:36,317 --> 01:10:38,653 Želim da pobjegneš što brže možeš. 999 01:10:38,735 --> 01:10:42,573 Ne mogu trčati, ali nemam toliko za izgubiti. 1000 01:10:42,657 --> 01:10:44,074 - Ne ne ne. Ja nisam ... - Ti ... 1001 01:10:44,158 --> 01:10:45,909 Ne idem nigde bez tebe. 1002 01:10:47,953 --> 01:10:49,956 Ja sam Wilbur za tvoju ribu. 1003 01:10:52,417 --> 01:10:54,502 U redu. 1004 01:10:56,712 --> 01:10:59,297 U redu, učinimo to. 1005 01:11:15,564 --> 01:11:17,233 Oni su veštice. Jebene su vještice. 1006 01:11:17,315 --> 01:11:18,609 Sranje. 1007 01:11:18,693 --> 01:11:20,653 Tako su. 1008 01:11:32,081 --> 01:11:34,792 Gospodaru šume, želimo vam dobrodošlicu. 1009 01:11:34,876 --> 01:11:36,543 U ovaj krug smo vezani. 1010 01:11:36,627 --> 01:11:40,672 Odbijamo degradaciju našeg tijela. 1011 01:11:40,756 --> 01:11:44,135 Dozvolite nam da se još jednom hranimo slabima, 1012 01:11:44,217 --> 01:11:46,429 kroz svog miljenika, 1013 01:11:46,511 --> 01:11:49,056 apsorbirati njihovu energiju i napuniti našu, 1014 01:11:49,140 --> 01:11:51,391 da napreduju zbog svog lošeg zdravlja 1015 01:11:51,475 --> 01:11:53,685 i žive nakon smrti. 1016 01:11:53,770 --> 01:11:58,274 Drvo života, pošalji svog miljenika da se hrani za nas 1017 01:11:58,356 --> 01:12:02,487 i izvući posljednju preostalu energiju 1018 01:12:02,569 --> 01:12:04,738 Judith Olbright. 1019 01:12:04,822 --> 01:12:05,864 Ne! 1020 01:12:05,948 --> 01:12:07,158 Josh, ne! 1021 01:12:09,911 --> 01:12:11,328 Ne! Pusti ga! 1022 01:12:15,792 --> 01:12:18,293 Judith, znao sam od početka 1023 01:12:18,377 --> 01:12:20,253 bila si živahna. 1024 01:12:20,337 --> 01:12:21,338 Upomoć! 1025 01:12:21,421 --> 01:12:22,923 Nema nikoga da pomogne. 1026 01:12:23,006 --> 01:12:25,384 - Zašto ovo radiš? - Nije li očigledno? 1027 01:12:25,467 --> 01:12:28,136 Gledao sam svoju ženu kako pomalo ludi 1028 01:12:28,220 --> 01:12:31,181 sve dok nije mogla prepoznati našeg unuka. 1029 01:12:31,265 --> 01:12:33,518 Nikada neću proći kroz to. 1030 01:12:33,600 --> 01:12:35,310 Šta je sa ljudima koje ubijate? 1031 01:12:35,394 --> 01:12:38,271 Njihove požrtvovane duše nas drže dalje. 1032 01:12:38,355 --> 01:12:39,981 Već su imali jednu nogu u grobu. 1033 01:12:40,065 --> 01:12:44,278 Ako želite prevariti smrt, morate platiti cijenu. 1034 01:12:44,362 --> 01:12:48,573 Ali od ponoći do zore, vještičji čas, 1035 01:12:48,658 --> 01:12:51,243 Svake noći ponovo postajem mlad . 1036 01:12:51,327 --> 01:12:54,913 Ta djeca koja sam vidjela u šumi ... To ste bili vi. 1037 01:12:57,332 --> 01:12:59,167 Nevjerovatno. 1038 01:12:59,252 --> 01:13:01,002 Ovo nije ništa lično. 1039 01:13:01,087 --> 01:13:03,965 Judith, oprostite ... klišeju. 1040 01:13:04,047 --> 01:13:06,175 Stvarno mi se sviđaš, ali ... 1041 01:13:06,259 --> 01:13:08,511 -ne možeš napraviti omlet bez ... -Ne. 1042 01:13:08,594 --> 01:13:10,555 Razbijanje nekoliko jaja. 1043 01:13:13,015 --> 01:13:14,225 Ne! 1044 01:13:39,375 --> 01:13:41,252 Ne! 1045 01:14:08,738 --> 01:14:12,408 Ne. Ne razumijem. 1046 01:14:12,490 --> 01:14:14,868 To je tvoja jebena kosa, Roland. 1047 01:14:53,908 --> 01:14:55,368 Pusti ga, 1048 01:14:55,451 --> 01:14:57,912 ili se kunem da ću isjeći ovog jebača u potpalu. 1049 01:14:57,994 --> 01:14:59,704 Ne! 1050 01:14:59,788 --> 01:15:00,914 Judith, čekaj! 1051 01:15:00,997 --> 01:15:03,667 Ne mora se ovako završiti. 1052 01:15:03,751 --> 01:15:05,962 Postoji drugi način. 1053 01:15:06,045 --> 01:15:09,006 Pozdravljamo vas među nama. 1054 01:15:09,090 --> 01:15:11,341 Oboje. 1055 01:15:11,425 --> 01:15:13,469 Možete uništiti to drvo, 1056 01:15:13,551 --> 01:15:16,846 a zatim sjediti i čekati da polako umre sam 1057 01:15:16,930 --> 01:15:19,057 sa svim ostalim ljudima u toj kući. 1058 01:15:19,140 --> 01:15:22,853 A ti, mladiću, možeš gledati kako se raspada, 1059 01:15:22,936 --> 01:15:26,606 izgubiti razum, više te ne prepoznati. 1060 01:15:28,400 --> 01:15:32,988 Ili nam se pridružite i budite ponovo mladi. 1061 01:15:33,072 --> 01:15:36,574 Zdrava, živahna zauvijek. 1062 01:15:36,658 --> 01:15:39,453 Zamislite najsrećnije doba u svom životu, 1063 01:15:39,537 --> 01:15:42,081 kad je sve bilo uzbudljivo, 1064 01:15:42,163 --> 01:15:45,208 imao si svrhu, bio si voljen. 1065 01:15:45,292 --> 01:15:47,420 Razmislite o svemu što ste izgubili. 1066 01:15:47,502 --> 01:15:50,463 Prisjetite se tog osjećaja, tih sretnih vremena. 1067 01:15:50,547 --> 01:15:54,426 Kako je sve bilo lako, bezbrižno. 1068 01:15:54,510 --> 01:15:57,012 Sve vam to možemo vratiti. 1069 01:15:57,095 --> 01:15:58,889 A imaš mladu osobu ... 1070 01:15:58,972 --> 01:16:02,268 Kao moja Elizabeth ili Trish's Gary ... 1071 01:16:02,350 --> 01:16:04,395 Ko vam može pomoći i sačuvati vašu tajnu. 1072 01:16:04,478 --> 01:16:07,314 To je savršeno partnerstvo. 1073 01:16:08,189 --> 01:16:09,942 Svi ti jadnici. 1074 01:16:10,025 --> 01:16:12,862 Imogen, Annette, Bog zna koliko drugih. 1075 01:16:13,904 --> 01:16:16,948 Živote koje ste žrtvovali. 1076 01:16:17,033 --> 01:16:18,158 Da li zaista žive? 1077 01:16:18,242 --> 01:16:19,534 Oni samo postoje. 1078 01:16:19,618 --> 01:16:20,786 Čekaju smrt. 1079 01:16:20,869 --> 01:16:22,287 Oni su duhovi. 1080 01:16:22,371 --> 01:16:25,373 To je tvoja budućnost, Judith. 1081 01:16:25,457 --> 01:16:27,417 Zar ne vidiš? 1082 01:16:27,501 --> 01:16:31,087 Samo im skraćujemo patnju. 1083 01:16:31,171 --> 01:16:33,466 To je milost. 1084 01:16:33,548 --> 01:16:36,510 Cijena koju treba platiti je zaista mala. 1085 01:16:36,594 --> 01:16:39,471 A koji drugi izbor imate? 1086 01:16:39,555 --> 01:16:43,184 Beskorisno postojanje u slomljenom tijelu. 1087 01:16:43,266 --> 01:16:45,144 Razmisli o tome, Judith. 1088 01:16:45,226 --> 01:16:46,979 Nema više šepanja. 1089 01:16:47,063 --> 01:16:50,899 Nema više bola, nema više bolesti. 1090 01:16:50,983 --> 01:16:53,277 Plešemo, Judith. 1091 01:16:53,360 --> 01:16:56,613 Plešemo svake noći. 1092 01:16:56,697 --> 01:16:58,657 Samo razmisli o tome. 1093 01:17:02,787 --> 01:17:05,288 A ti, mladiću, 1094 01:17:05,372 --> 01:17:07,792 nikada nećete morati da spoznate muke 1095 01:17:07,875 --> 01:17:11,295 gledajući kako vam se voljena osoba izmiče. 1096 01:17:11,378 --> 01:17:14,506 Ili umri, kao tvoj otac. 1097 01:17:14,590 --> 01:17:17,635 Sjećate li se koliko je to bilo teško? 1098 01:17:17,717 --> 01:17:21,137 A kako je vaša baka bila tu za vas? 1099 01:17:21,221 --> 01:17:26,601 Ko će biti uz tebe, Josh, kad ona umre? 1100 01:17:26,685 --> 01:17:30,314 Judith, učini to za Josha. 1101 01:17:31,524 --> 01:17:33,692 Bako, molim te. 1102 01:17:34,944 --> 01:17:37,238 Ne ostavljaj me samog. 1103 01:18:47,475 --> 01:18:49,810 Barbara. 1104 01:18:49,894 --> 01:18:51,979 - Dođi, dušo. - Sretan rođendan. 1105 01:18:52,061 --> 01:18:53,521 Aw. 1106 01:18:53,605 --> 01:18:55,774 Josh, dušo. 1107 01:18:58,319 --> 01:19:00,904 Nije li pogrešan rođendan? 1108 01:19:05,576 --> 01:19:07,536 Mislili smo da će vas podsjetiti na prošlost. 1109 01:19:07,619 --> 01:19:09,287 To je divno. 1110 01:19:10,456 --> 01:19:12,207 Moj unuk, svi. 1111 01:19:12,291 --> 01:19:13,876 -On se pridružuje osoblju ovdje. 1112 01:19:13,958 --> 01:19:15,543 Nije li to sjajno? 1113 01:19:15,627 --> 01:19:17,421 On me održava mladim. 1114 01:19:18,838 --> 01:19:20,006 Želi li kolac? 1115 01:19:20,090 --> 01:19:22,301 Hajdemo svi malo.- 70138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.