All language subtitles for The.Furies.2016.SPANISH.1080p.WEBRip.x264-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,416 --> 00:01:23,708
Come on, MarĂa.
Grandad is waiting for you.
2
00:01:23,791 --> 00:01:25,041
Come on, sweetie.
3
00:01:27,583 --> 00:01:28,833
Hello, MarĂa.
4
00:01:35,625 --> 00:01:38,041
Uncle Aki, you were great.
5
00:01:38,125 --> 00:01:40,708
Really? Did you recognize me out there?
6
00:01:40,791 --> 00:01:42,750
You were great, brother.
7
00:01:42,833 --> 00:01:45,500
When you said, "Oedipus speaks,"
I got goose bumps.
8
00:01:45,583 --> 00:01:49,541
-You have an eye for recognizing art.
-Uncle Héctor and Aunt Ana…
9
00:01:49,625 --> 00:01:51,041
-Hello, MarĂa.
-Hello.
10
00:01:51,125 --> 00:01:54,250
Gran, all dressed up and pretty…
11
00:01:54,333 --> 00:01:57,625
-Here he is. Bravo!
-Bravo!
12
00:01:57,708 --> 00:01:59,291
Bravo!
13
00:01:59,375 --> 00:02:02,666
Hey, let me through, let me through.
14
00:02:03,750 --> 00:02:05,666
Were you nervous, Grandad?
15
00:02:05,750 --> 00:02:09,958
No, I knew that if things went wrong,
you could stand in for me.
16
00:02:10,041 --> 00:02:12,541
Give it to me, I'll film you with Grandad.
17
00:02:16,625 --> 00:02:20,666
She knows all the lines by heart.
And not just the script.
18
00:02:20,750 --> 00:02:24,000
MarĂa, tell everyone about the Furies.
19
00:02:24,083 --> 00:02:27,291
Dad, when she wakes up tonight
with nightmares,
20
00:02:27,375 --> 00:02:30,041
I'll call you to come and calm her down.
21
00:02:30,125 --> 00:02:33,333
Listen closely, Aki,
she knows it better than you do.
22
00:02:33,416 --> 00:02:37,333
Gaia, Goddess of the Earth,
23
00:02:37,416 --> 00:02:40,791
was so sick of her husband,
24
00:02:40,875 --> 00:02:44,166
Uranus, God of the Heavens,
25
00:02:44,250 --> 00:02:49,041
bothering her night and day,
26
00:02:49,125 --> 00:02:51,333
that she gave Cronos,
27
00:02:51,416 --> 00:02:54,916
one of their sons,
28
00:02:55,000 --> 00:02:59,500
a sickle to cut off his father's…
29
00:02:59,583 --> 00:03:00,750
balls!
30
00:03:00,833 --> 00:03:02,833
Testicles, sweetie.
31
00:03:02,916 --> 00:03:05,208
Leave the girl. Carry on, darling.
32
00:03:06,750 --> 00:03:10,083
Drops of blood from the wound
33
00:03:10,166 --> 00:03:13,333
fell onto Mother Earth,
34
00:03:13,416 --> 00:03:16,375
giving birth
35
00:03:16,458 --> 00:03:19,875
-to the Furies.
-Tisiphone…
36
00:03:19,958 --> 00:03:22,750
Tisiphone, Alecto and Megaera.
37
00:03:22,833 --> 00:03:23,916
Dog heads.
38
00:03:25,458 --> 00:03:29,791
Bat wings and snakes instead of…
39
00:03:29,875 --> 00:03:31,208
hair.
40
00:03:33,416 --> 00:03:35,708
Get off, Grandad.
41
00:03:35,791 --> 00:03:38,083
Do the Furies exist?
42
00:03:38,166 --> 00:03:41,166
No, the Furies don't exist.
43
00:03:41,250 --> 00:03:43,208
Of course they exist.
44
00:03:43,291 --> 00:03:46,333
When someone does something
to harm the family,
45
00:03:46,416 --> 00:03:49,291
they enter their minds like poison
46
00:03:49,375 --> 00:03:54,250
forcing them to atone for their guilt
or driving them insane.
47
00:03:54,333 --> 00:03:58,041
That's why we have to be very careful
about how we treat each other.
48
00:04:01,791 --> 00:04:03,000
It will always haunt you.
49
00:04:20,625 --> 00:04:22,500
CASSANDRA & AKI ARE BORN
FIRST SUCCESSES
50
00:04:23,875 --> 00:04:26,458
MARGA AND LEO'S FIRST SPLIT
51
00:04:31,250 --> 00:04:33,833
MARGA AND LEO'S MARRIAGE
HÉCTOR IS BORN
52
00:04:37,833 --> 00:04:39,833
PROFESSIONAL PROJECTS
53
00:05:30,333 --> 00:05:32,583
Step by step.
54
00:05:34,958 --> 00:05:37,500
Step by step.
55
00:05:56,083 --> 00:05:58,166
-Already?
-Yes. Already.
56
00:05:58,250 --> 00:05:59,708
Marga, come on.
57
00:06:01,041 --> 00:06:03,416
I can't, Julia. I can't take anymore.
58
00:06:03,500 --> 00:06:05,333
I can't even open this.
59
00:06:09,791 --> 00:06:11,208
What are you…?
60
00:06:11,291 --> 00:06:13,791
Talking isn't so hard
61
00:06:15,541 --> 00:06:17,250
It's basic but it's good.
62
00:06:17,333 --> 00:06:19,708
Said she who listens to that shit.
63
00:06:22,500 --> 00:06:24,875
Breathe to calm the anger.
64
00:06:24,958 --> 00:06:26,541
Visualize your daughter.
65
00:06:27,791 --> 00:06:30,541
Visualize the conversation
you need to have.
66
00:06:30,625 --> 00:06:33,083
It's a coincidence, I swear.
67
00:06:33,166 --> 00:06:35,875
Visualize how you want
that conversation to end,
68
00:06:35,958 --> 00:06:38,541
and what you can do
to make it end that way.
69
00:06:39,500 --> 00:06:40,625
And remember…
70
00:06:41,625 --> 00:06:44,208
Talking isn't so hard
71
00:06:45,250 --> 00:06:47,500
Marga, come back.
72
00:07:00,458 --> 00:07:03,958
We have more calls coming in
to Cassandra's Viewpoint.
73
00:07:04,041 --> 00:07:08,166
I'll address your comments,
doubts or troubles
74
00:07:08,250 --> 00:07:10,750
and anything else
you'd like to share with me
75
00:07:10,833 --> 00:07:12,666
through our website:
76
00:07:12,750 --> 00:07:16,583
www.cassandrasviewpoint.es.
77
00:07:16,666 --> 00:07:17,875
BITTER
78
00:07:23,958 --> 00:07:25,375
I once told you
79
00:07:25,458 --> 00:07:29,083
that the words we choose
to define ourselves are very important.
80
00:07:29,166 --> 00:07:34,166
"Bitter" is not a good choice,
not even as a pseudonym, my friend.
81
00:07:35,291 --> 00:07:36,583
It wasn't my idea.
82
00:07:38,208 --> 00:07:40,166
That's what my daughter calls me.
83
00:07:41,666 --> 00:07:43,666
Do you think she might have a reason?
84
00:07:43,750 --> 00:07:45,666
I'm sure.
85
00:07:45,750 --> 00:07:49,000
Our reasons for doing things
86
00:07:49,083 --> 00:07:52,000
are as limitless as our imagination.
87
00:07:52,083 --> 00:07:54,375
-That doesn't make them true.
-Marga.
88
00:07:54,458 --> 00:07:55,416
"Your truth? No.
89
00:07:55,500 --> 00:07:58,791
The truth.
And join me in searching for it.
90
00:07:58,875 --> 00:08:00,541
Keep your truth to yourself,"
91
00:08:00,625 --> 00:08:02,125
is what Machado would say.
92
00:08:02,208 --> 00:08:04,416
It's hard for her to meet up for coffee,
93
00:08:04,500 --> 00:08:07,958
let alone
come with me in search of the truth.
94
00:08:08,041 --> 00:08:12,041
What happened between you
that caused you to drift so far apart?
95
00:08:13,291 --> 00:08:15,833
Life, which is no small thing.
96
00:08:15,916 --> 00:08:19,625
But I didn't call
to talk about my daughter.
97
00:08:20,625 --> 00:08:21,625
It's my granddaughter.
98
00:08:21,708 --> 00:08:23,041
No, stop.
99
00:08:23,125 --> 00:08:26,416
You aren't one of those grandmothers
who use their granddaughters
100
00:08:26,500 --> 00:08:29,750
to fix the mistakes they made
with their daughters, are you?
101
00:08:29,833 --> 00:08:31,666
I'm a grandmother who can see
102
00:08:31,750 --> 00:08:34,916
that her daughter is making
a dangerous mistake with her own.
103
00:08:35,000 --> 00:08:37,041
-Stop.
-No.
104
00:08:37,125 --> 00:08:38,750
Cassandra?
105
00:08:38,833 --> 00:08:40,166
Cassandra?
106
00:08:41,666 --> 00:08:42,625
I'm here.
107
00:08:44,583 --> 00:08:46,833
So what is this big mistake
108
00:08:46,916 --> 00:08:48,791
you think your daughter is making
109
00:08:48,875 --> 00:08:52,916
-with your granddaughter?
-My granddaughter had a psychotic episode
110
00:08:53,000 --> 00:08:54,791
but she's fine now.
111
00:08:54,875 --> 00:08:57,625
It's under control, with medication,
112
00:08:57,708 --> 00:09:01,083
and she feels the need
to take control of her life again.
113
00:09:01,166 --> 00:09:03,500
I understand that her mother is afraid,
114
00:09:03,583 --> 00:09:07,166
but treating her like an invalid
won't do her any good.
115
00:09:07,250 --> 00:09:09,833
You sound like an expert on the subject.
116
00:09:09,916 --> 00:09:11,625
-I know a bit.
-Your daughter doesn't?
117
00:09:11,708 --> 00:09:13,416
She does too. But…
118
00:09:14,541 --> 00:09:16,750
It's late, I won't make it on time.
119
00:09:18,541 --> 00:09:19,833
I'm sure our listeners
120
00:09:19,916 --> 00:09:23,500
don't know as much
about these episodes as you seem to.
121
00:09:23,583 --> 00:09:27,583
Before judging
I'd like to give everybody an idea
122
00:09:27,666 --> 00:09:30,208
of what a mother,
in this case your daughter,
123
00:09:30,291 --> 00:09:32,416
may have gone through.
124
00:09:32,500 --> 00:09:34,083
I'm sure people can imagine.
125
00:09:34,166 --> 00:09:35,750
I'm sure they can't.
126
00:09:36,708 --> 00:09:40,750
It's true that psychotic episodes
are becoming more frequent
127
00:09:40,833 --> 00:09:43,500
in such a stressful society like ours,
128
00:09:44,375 --> 00:09:47,833
but people who haven't experienced them
can't imagine what goes on.
129
00:09:50,125 --> 00:09:51,750
Because you have to be there…
130
00:09:52,791 --> 00:09:54,291
to see your daughter…
131
00:09:55,541 --> 00:09:57,958
completely lose control of herself
132
00:09:58,041 --> 00:09:59,875
and put her life in danger.
133
00:10:01,458 --> 00:10:04,708
You have to be there
when a mother sees in her daughter's eyes
134
00:10:04,791 --> 00:10:07,166
unfathomable terror.
135
00:10:09,208 --> 00:10:10,916
You have to be there
136
00:10:11,000 --> 00:10:13,958
when your daughter looks at you
like you're her worst enemy,
137
00:10:16,208 --> 00:10:19,333
and as hard as you try,
you can't reach her.
138
00:10:21,416 --> 00:10:22,583
You have to be there.
139
00:10:24,708 --> 00:10:26,750
Cassandra.
140
00:10:26,833 --> 00:10:30,000
And now for a bit of music
before the next call.
141
00:10:32,708 --> 00:10:33,666
Bitch.
142
00:11:01,916 --> 00:11:04,125
Hi, Héctor, it's me.
143
00:11:04,208 --> 00:11:06,791
I let MarĂa go for a walk.
144
00:11:06,875 --> 00:11:10,416
She said she might stop by your office.
145
00:11:10,500 --> 00:11:13,416
Give me a call if she's there.
I'm a bit worried.
146
00:11:13,500 --> 00:11:15,041
Okay?
147
00:11:15,125 --> 00:11:16,083
Bye.
148
00:11:22,041 --> 00:11:23,000
Leo?
149
00:11:24,625 --> 00:11:25,666
Leo!
150
00:12:28,500 --> 00:12:29,958
-MarĂa.
-Are you okay?
151
00:12:31,708 --> 00:12:34,583
-MarĂa.
-Honey, we're here.
152
00:12:34,666 --> 00:12:36,500
-It's over.
-What is it?
153
00:12:38,083 --> 00:12:39,166
They've…
154
00:12:40,208 --> 00:12:41,125
They've robbed me.
155
00:12:42,000 --> 00:12:43,750
It's okay, it's over.
156
00:12:43,833 --> 00:12:45,666
-My headphones.
-Let's go home.
157
00:12:45,750 --> 00:12:47,291
MarĂa, let's go home.
158
00:12:56,875 --> 00:12:58,833
She's wrong about MarĂa.
159
00:13:03,041 --> 00:13:05,875
And you suddenly felt
the need to tell her,
160
00:13:07,166 --> 00:13:09,166
along with all of her listeners?
161
00:13:10,291 --> 00:13:12,625
Talking isn't so hard…
162
00:13:25,541 --> 00:13:27,333
I know you're scared about tomorrow
163
00:13:27,416 --> 00:13:30,875
but what you just did
isn't the best way of facing it.
164
00:13:32,500 --> 00:13:35,708
Or maybe you're doing
all you can to get out of it.
165
00:13:38,583 --> 00:13:40,875
Is that your diagnosis, doctor?
166
00:13:42,458 --> 00:13:43,708
No, it's not.
167
00:13:45,333 --> 00:13:48,041
But we can turn this
into a professional diagnosis.
168
00:13:48,125 --> 00:13:49,583
It's perfectly clear to me.
169
00:13:55,458 --> 00:13:57,375
I didn't ask you for any of this.
170
00:14:00,708 --> 00:14:03,041
I'm not doing it
because I've been asked to.
171
00:14:07,166 --> 00:14:10,625
I'm 65 years old.
172
00:14:13,750 --> 00:14:15,458
I think I can do what I want
173
00:14:15,541 --> 00:14:17,916
without having to ask
anyone for permission.
174
00:14:19,833 --> 00:14:23,500
I've witnessed
all my children's bad decisions,
175
00:14:23,583 --> 00:14:25,500
not being able to say a word.
176
00:14:28,083 --> 00:14:30,416
Are you comparing me
177
00:14:30,500 --> 00:14:33,125
to the bad decisions
your children have made?
178
00:14:36,083 --> 00:14:37,041
Julia…
179
00:14:51,291 --> 00:14:52,500
I won't make it.
180
00:14:54,208 --> 00:14:55,125
No…
181
00:14:59,416 --> 00:15:00,958
It's late.
182
00:15:02,250 --> 00:15:03,166
I won't make it.
183
00:15:07,875 --> 00:15:08,833
Dad?
184
00:15:12,166 --> 00:15:13,875
Dad!
185
00:15:13,958 --> 00:15:14,916
Dad!
186
00:15:16,291 --> 00:15:17,791
Dad!
187
00:15:17,875 --> 00:15:18,750
Dad!
188
00:15:19,833 --> 00:15:20,833
Dad!
189
00:15:21,500 --> 00:15:22,666
-Dad!
-I won't make it.
190
00:15:22,750 --> 00:15:23,583
Leo!
191
00:15:24,916 --> 00:15:26,083
It's late, I won't make it.
192
00:15:26,166 --> 00:15:28,250
It's okay, Dad.
There's no show.
193
00:15:28,333 --> 00:15:29,458
It's okay.
194
00:15:29,541 --> 00:15:31,625
He escaped on me.
195
00:15:31,708 --> 00:15:33,958
Can you tell me what's so funny, please?
196
00:15:36,583 --> 00:15:37,583
MarĂa?
197
00:15:39,083 --> 00:15:41,125
-MarĂa, what's wrong?
-Nothing.
198
00:15:41,208 --> 00:15:43,583
I went out for a walk
and saw auntie and uncle.
199
00:15:43,666 --> 00:15:45,125
-Alone? Where?
-Yes.
200
00:15:45,208 --> 00:15:46,541
-What's gotten into you?
-Nothing.
201
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
-Nothing happened.
-MarĂa!
202
00:15:48,875 --> 00:15:52,166
The doctor said to take it easy
until you finish your medication.
203
00:15:52,250 --> 00:15:54,291
-Heck, Mum.
-Did only I listen?
204
00:15:54,375 --> 00:15:56,458
Cassandra, calm down. Nothing happened.
205
00:15:56,541 --> 00:15:58,500
-Something could have!
-But it didn't.
206
00:15:58,583 --> 00:16:00,708
Héctor, we'll see you tomorrow at Mum's.
207
00:16:00,791 --> 00:16:01,791
Thanks for bringing her.
208
00:16:01,875 --> 00:16:03,208
-Cassandra.
-Tomorrow.
209
00:16:03,291 --> 00:16:04,916
-Tomorrow!
-"Tomorrow and tomorrow,
210
00:16:05,000 --> 00:16:09,791
creeps from day to day,
to the last syllable of recorded time.
211
00:16:10,750 --> 00:16:13,666
Life's but a walking shadow,
212
00:16:13,750 --> 00:16:16,416
a poor player that struts
and frets his hour upon the stage
213
00:16:16,500 --> 00:16:19,083
and then is heard no more.
214
00:16:19,166 --> 00:16:24,166
It is a tale told by an idiot,
full of sound and fury,
215
00:16:24,250 --> 00:16:27,125
-signifying nothing."
-"Signifying nothing."
216
00:16:27,208 --> 00:16:29,666
Magnificent, Dad.
You gave me goose bumps.
217
00:16:32,166 --> 00:16:34,250
Go for a drink.
We'll stay with Dad and MarĂa.
218
00:16:34,333 --> 00:16:36,875
I don't need anyone to stay with me.
219
00:16:40,208 --> 00:16:42,375
-Thanks for bringing her. See you.
-Alright.
220
00:16:43,916 --> 00:16:46,583
Go home with your grandad.
Dinner is ready.
221
00:16:46,666 --> 00:16:48,125
-I was fine, Dad.
-I know.
222
00:16:48,208 --> 00:16:51,125
I know. Go on.
We'll be right there.
223
00:17:01,791 --> 00:17:04,458
Your sister
is a bit overwhelmed by it all.
224
00:17:04,541 --> 00:17:08,041
Things will get better
as soon as Gus finds work.
225
00:17:08,125 --> 00:17:09,416
I hope so.
226
00:17:09,500 --> 00:17:12,166
I don't think it helps your niece
having her mother…
227
00:17:12,250 --> 00:17:13,625
She looks better.
228
00:17:13,708 --> 00:17:16,208
A little nudge
and things will fall back into place,
229
00:17:16,291 --> 00:17:17,208
you'll see.
230
00:17:19,500 --> 00:17:20,416
What?
231
00:17:21,500 --> 00:17:23,000
Nothing.
232
00:17:23,083 --> 00:17:25,625
It's amazing
how the same genes and environment
233
00:17:25,708 --> 00:17:27,500
can produce such different people.
234
00:17:27,583 --> 00:17:31,000
You make me feel like
I'm in a National Geographic documentary.
235
00:17:31,916 --> 00:17:34,583
The Ponte Alegre adult male,
a handsome, dominant specimen,
236
00:17:34,666 --> 00:17:36,583
pounces upon the female.
237
00:17:40,250 --> 00:17:42,583
-You're a clown.
-It's in my genes.
238
00:17:43,875 --> 00:17:46,291
Your family genetics is pure drama, dear.
239
00:17:46,375 --> 00:17:47,333
The Ponte Alegres?
240
00:17:47,416 --> 00:17:49,875
-The Ponte Alegres.
-It could be worse.
241
00:17:51,083 --> 00:17:54,791
I had a classmate at school
whose name was Jack Knob.
242
00:17:55,708 --> 00:17:59,041
The poor lad spent his school days
trying to honor his surname.
243
00:18:00,333 --> 00:18:01,333
Come on.
244
00:18:03,208 --> 00:18:07,458
They should have named you after comedians
to honor your surname.
245
00:18:07,541 --> 00:18:08,791
My dad always said
246
00:18:08,875 --> 00:18:12,583
comedians were audience favorites,
but nobody took them seriously.
247
00:18:12,666 --> 00:18:15,250
-What was he reciting?
-Macbeth.
248
00:18:15,333 --> 00:18:18,458
How can he remember the lines?
He doesn't even know who he is.
249
00:18:21,166 --> 00:18:23,750
"…to the last syllable of recorded time."
250
00:18:26,666 --> 00:18:29,708
-Will you tell them tomorrow?
-Who?
251
00:18:29,791 --> 00:18:31,250
My mother and Cassandra?
252
00:18:32,583 --> 00:18:33,708
Over my dead body.
253
00:18:46,500 --> 00:18:48,125
Come on, Cass.
254
00:18:48,208 --> 00:18:51,583
The kid needs to try
and take control again.
255
00:18:51,666 --> 00:18:53,791
She's taking less medication.
256
00:18:53,875 --> 00:18:56,625
We know the symptoms,
she's sleeping well. I think--
257
00:18:56,708 --> 00:18:57,750
What?
258
00:18:59,416 --> 00:19:02,791
Are you doing a degree in Psychiatry
now you have free time?
259
00:19:08,583 --> 00:19:11,666
You must be starving. What do you fancy?
260
00:19:11,750 --> 00:19:13,416
I've made croquettes.
261
00:19:13,500 --> 00:19:16,166
Or how about some cold gazpacho?
What do you fancy?
262
00:19:18,500 --> 00:19:19,708
What do I fancy?
263
00:19:23,666 --> 00:19:24,958
What do I fancy?
264
00:19:30,708 --> 00:19:32,458
I fancy getting separated.
265
00:19:42,375 --> 00:19:43,541
Let's go home.
266
00:19:44,708 --> 00:19:45,708
Cass,
267
00:19:47,208 --> 00:19:48,291
I'm not going anywhere
268
00:19:48,375 --> 00:19:52,291
until you tell me you said it
because you're tired.
269
00:19:53,250 --> 00:19:55,375
-I'm not going anywhere until--
-Very tired, Gus.
270
00:19:56,791 --> 00:20:00,000
Extremely tired.
271
00:20:00,083 --> 00:20:01,041
Extremely.
272
00:20:02,166 --> 00:20:03,208
So tired…
273
00:20:04,958 --> 00:20:06,041
of everything.
274
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
I don't want to talk.
275
00:20:20,333 --> 00:20:22,041
Just give me the pills.
276
00:20:22,125 --> 00:20:25,083
-And be drugged for the rest of your life?
-Yes.
277
00:20:26,708 --> 00:20:27,916
The rest of my life.
278
00:20:29,208 --> 00:20:30,125
The rest…
279
00:20:36,291 --> 00:20:38,875
The refurbishment
must have cost a fortune.
280
00:20:40,166 --> 00:20:42,500
Wait till you see her.
281
00:20:42,583 --> 00:20:45,541
I think she seized the opportunity
and had a face lift.
282
00:20:45,625 --> 00:20:47,375
Please.
283
00:20:47,458 --> 00:20:50,625
-I just regressed back to my childhood.
-Childhood?
284
00:20:50,708 --> 00:20:54,916
When mum started
you already had a few grey hairs, mate.
285
00:20:55,000 --> 00:20:56,875
Seems like another lifetime.
286
00:20:56,958 --> 00:20:59,750
It was another lifetime.
Shut up, I can't hear.
287
00:20:59,833 --> 00:21:04,958
Talking keeps us organized,
makes us question ourselves,
288
00:21:07,708 --> 00:21:09,750
find new perspectives
289
00:21:09,833 --> 00:21:14,083
to determine what is causing us pain
and how to alleviate it.
290
00:21:16,833 --> 00:21:19,083
When I listen to Mum
talking to her patients
291
00:21:19,166 --> 00:21:21,750
it reminds me
of Mari Carmen and her dolls.
292
00:21:22,666 --> 00:21:27,666
It's impossible for her to speak
in such an understanding, intimate tone.
293
00:21:27,750 --> 00:21:29,958
There must be someone
behind her doing the voices.
294
00:21:30,583 --> 00:21:31,708
Pills…
295
00:21:31,791 --> 00:21:35,000
Do you really think it will do any good
296
00:21:36,291 --> 00:21:40,166
-talking about my life at this stage?
-At what stage?
297
00:21:40,916 --> 00:21:44,375
The stage where we know that what
we're doing is completely absurd.
298
00:21:45,958 --> 00:21:48,166
Why do you think it's absurd trying to--?
299
00:21:48,250 --> 00:21:49,666
What?
300
00:21:51,541 --> 00:21:53,333
You're as old as I am.
301
00:21:54,083 --> 00:21:57,083
And you know. Why talk?
302
00:21:57,166 --> 00:22:02,625
We'll just sit quiet until my time is up.
303
00:22:02,708 --> 00:22:04,916
I come here because my daughter insists.
304
00:22:05,000 --> 00:22:06,750
She's a pain.
305
00:22:08,666 --> 00:22:10,666
I don't want to talk.
306
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
I don't want to,
307
00:22:14,708 --> 00:22:16,208
I just want the pills
308
00:22:18,250 --> 00:22:19,125
and you to shut up.
309
00:22:19,208 --> 00:22:20,916
-Quiet.
-She'll catch you.
310
00:22:23,500 --> 00:22:26,750
You should know better than anyone
those conversations are private.
311
00:22:26,833 --> 00:22:29,208
It's part of my therapy.
312
00:22:29,291 --> 00:22:30,875
Listening to my mum's sessions
313
00:22:30,958 --> 00:22:34,583
is my only way of knowing
that she can empathize with others.
314
00:22:38,750 --> 00:22:40,583
Only when they pay me.
315
00:22:40,666 --> 00:22:41,833
Goodbye.
316
00:22:44,458 --> 00:22:45,791
Julia,
317
00:22:46,791 --> 00:22:47,750
don't go.
318
00:22:49,166 --> 00:22:50,541
I've got patients, Marga.
319
00:22:51,583 --> 00:22:53,041
Calm down,
320
00:22:53,125 --> 00:22:55,250
everything will be fine.
321
00:22:56,250 --> 00:22:57,208
Bye.
322
00:23:11,083 --> 00:23:13,541
-Interesting show last night.
-Yeah?
323
00:23:14,125 --> 00:23:17,416
-I missed it.
-You didn't miss anything.
324
00:23:17,500 --> 00:23:19,250
Some delirious old woman.
325
00:23:20,250 --> 00:23:21,625
Spit it out, Mum. I must dash.
326
00:23:22,958 --> 00:23:26,416
-Mum, I have to go to the radio station.
-Yes, right.
327
00:23:29,250 --> 00:23:30,250
Well…
328
00:23:33,500 --> 00:23:34,958
What I wanted to say…
329
00:23:36,541 --> 00:23:39,541
-Mum, I'm starting to get worried.
-Are you ill?
330
00:23:39,625 --> 00:23:42,166
-Do I look ill?
-No, you look wonderful.
331
00:23:42,250 --> 00:23:43,875
-Thank you.
-A bit weird.
332
00:23:43,958 --> 00:23:45,208
Say what you have to say.
333
00:23:47,166 --> 00:23:48,416
I don't know how.
334
00:23:52,000 --> 00:23:53,875
I wanted to tell you…
335
00:23:56,416 --> 00:23:57,416
I'm…
336
00:24:02,291 --> 00:24:04,416
-I'm going to sell Alegre Manor.
-What?
337
00:24:07,625 --> 00:24:10,583
-What? Why?
-Because it's mine. Because I can.
338
00:24:10,666 --> 00:24:13,291
-And I need the money.
-It's ours and Dad's too.
339
00:24:13,375 --> 00:24:16,416
No, I inherited that house
directly from my father.
340
00:24:16,500 --> 00:24:19,166
There was no question
whose it was when we separated.
341
00:24:19,250 --> 00:24:21,625
Aki is living there now.
Have you talked to him?
342
00:24:21,708 --> 00:24:23,416
His phone isn't working.
343
00:24:24,958 --> 00:24:26,666
We go there every summer.
344
00:24:26,750 --> 00:24:29,625
I'm closing my practice
and I want to travel.
345
00:24:29,708 --> 00:24:30,708
I need money.
346
00:24:31,875 --> 00:24:33,375
A bit late to see the world, isn't it?
347
00:24:33,458 --> 00:24:34,958
Just what I needed.
348
00:24:35,041 --> 00:24:36,708
You'll share the money, won't you?
349
00:24:36,791 --> 00:24:37,750
Of course.
350
00:24:39,291 --> 00:24:41,916
Actually, no, I won't.
I just wanted you to know.
351
00:24:43,791 --> 00:24:45,375
It's part of our lives.
352
00:24:46,250 --> 00:24:48,416
We grew up in that house.
353
00:24:48,500 --> 00:24:50,708
-What are you doing?
-It's done, Cassandra.
354
00:24:50,791 --> 00:24:52,500
Travel where?
355
00:24:52,583 --> 00:24:53,833
With who?
356
00:24:53,916 --> 00:24:58,458
You can't do this without an explanation.
357
00:24:58,541 --> 00:25:00,291
I have to give explanations to you?
358
00:25:00,375 --> 00:25:02,208
Are you seeing someone?
359
00:25:02,291 --> 00:25:05,791
-That would be the last straw.
-Why the last straw?
360
00:25:05,875 --> 00:25:07,791
-Are you seeing someone?
-No…
361
00:25:11,791 --> 00:25:14,875
-It's none of your business.
-What?
362
00:25:14,958 --> 00:25:18,166
What's none of my business?
Wait, Mum.
363
00:25:18,250 --> 00:25:20,250
Mum, don't leave me mid-sentence.
364
00:25:20,333 --> 00:25:21,750
I don't wish to talk, Cassandra.
365
00:25:21,833 --> 00:25:23,875
I need an explanation, please.
366
00:25:23,958 --> 00:25:27,166
If your mum can't pay me,
I'll charge her less for the classes.
367
00:25:27,250 --> 00:25:30,291
-You have talent, lad.
-I can't play any songs.
368
00:25:30,375 --> 00:25:33,083
Talent is one thing, using it is another.
369
00:25:33,166 --> 00:25:35,416
That's what we need to work on.
370
00:25:35,500 --> 00:25:37,291
-I prefer football.
-Right.
371
00:25:37,375 --> 00:25:39,291
My mum says I can't do both.
372
00:25:39,375 --> 00:25:43,000
Look, here's what we'll do:
I'll teach you for free.
373
00:25:43,083 --> 00:25:44,875
When your mum hears you play a song
374
00:25:44,958 --> 00:25:46,958
she'll find the money to let you play.
375
00:25:47,041 --> 00:25:48,375
I don't like it much.
376
00:25:48,458 --> 00:25:51,041
You love playing the guitar, Alvarito.
377
00:25:51,125 --> 00:25:52,083
No.
378
00:26:08,333 --> 00:26:10,541
The guy
at the unemployment office is right.
379
00:26:11,833 --> 00:26:12,916
I need to retrain.
380
00:26:14,541 --> 00:26:17,458
Make the most of it
if you want me to change as a father.
381
00:26:18,541 --> 00:26:20,375
If I can stop being a musician,
382
00:26:20,458 --> 00:26:22,375
I can become a different father.
383
00:26:22,458 --> 00:26:25,166
-I've been doing it for less time.
-No, Dad.
384
00:26:26,916 --> 00:26:28,541
It's all right, sweetie.
385
00:26:28,625 --> 00:26:30,833
Don't worry about anything, honestly.
386
00:26:32,583 --> 00:26:34,708
-Is something wrong?
-Don't worry.
387
00:26:34,791 --> 00:26:35,958
What's wrong?
388
00:26:36,833 --> 00:26:40,125
Hi. No, nothing is wrong.
389
00:26:40,208 --> 00:26:41,583
Everything is fine, isn't it?
390
00:26:42,750 --> 00:26:45,000
Sit down, please.
I have to talk to you.
391
00:26:51,041 --> 00:26:53,041
Sweetie, it's okay.
Dad and I--
392
00:26:53,125 --> 00:26:54,125
Let me talk, Mum.
393
00:26:55,166 --> 00:26:56,916
Without interrupting, please.
394
00:27:05,333 --> 00:27:06,916
-I'm okay.
-Yes.
395
00:27:07,000 --> 00:27:08,208
Dad.
396
00:27:09,125 --> 00:27:10,625
What happened to me
397
00:27:11,541 --> 00:27:14,458
has been hard for everyone, but it's over.
398
00:27:16,916 --> 00:27:18,416
I take my medication,
399
00:27:19,583 --> 00:27:22,708
I go to my sessions
and I feel I'm back in control again.
400
00:27:22,791 --> 00:27:25,041
-Yes, darling.
-Let me, Mum.
401
00:27:26,541 --> 00:27:30,125
But I'll never be in control
if you don't give me a little space.
402
00:27:30,208 --> 00:27:32,375
-All we want--
-Listen to me!
403
00:27:34,500 --> 00:27:37,583
I need space and you do too.
404
00:27:38,666 --> 00:27:41,416
You'll never find another job
if you're always looking after me.
405
00:27:41,500 --> 00:27:44,041
-It's not your fault.
-It is. At least partly.
406
00:27:44,125 --> 00:27:46,541
-I--
-I know it's hard to find work
407
00:27:46,625 --> 00:27:48,666
but you stay at home because of me.
408
00:27:48,750 --> 00:27:51,541
-MarĂa, it isn't your fault.
-I'm okay.
409
00:27:51,625 --> 00:27:53,750
Dad, you're not focusing
on what you need to.
410
00:27:53,833 --> 00:27:58,208
And you, Mum, are focused
on something you shouldn't be.
411
00:27:59,625 --> 00:28:01,375
I'm the same as always.
412
00:28:01,458 --> 00:28:03,083
From home to work, and back home.
413
00:28:03,166 --> 00:28:05,125
You waste some time along the way.
414
00:28:05,208 --> 00:28:07,583
-I don't know what you mean.
-Yes, you do.
415
00:28:07,666 --> 00:28:09,250
And I know it's my fault.
416
00:28:09,333 --> 00:28:11,125
You must understand, I'm fine.
417
00:28:11,208 --> 00:28:13,750
You can stop doing things
that I don't need.
418
00:28:13,833 --> 00:28:17,166
-I don't know what you're on about.
-Heck, Mum, don't make this harder.
419
00:28:17,250 --> 00:28:20,125
I know what I saw
and you know what you're doing.
420
00:28:20,208 --> 00:28:22,458
-I don't want to talk about that.
-What did you see?
421
00:28:22,541 --> 00:28:24,375
You've seen things that aren't--
422
00:28:24,458 --> 00:28:27,250
-Sure, I'm mad, I'm hallucinating…
-I didn't say that.
423
00:28:27,333 --> 00:28:30,125
Yes, you did. But that's not the point.
424
00:28:30,208 --> 00:28:33,083
-What did you see?
-That's not the point. I'm okay.
425
00:28:34,000 --> 00:28:35,708
-It doesn't look like it.
-Mum.
426
00:28:35,791 --> 00:28:39,083
You two don't look okay,
but you keep saying you are.
427
00:28:39,166 --> 00:28:40,250
I'm okay.
428
00:28:40,333 --> 00:28:43,166
With who? Dad or the guy at work?
429
00:29:21,416 --> 00:29:23,916
That's not what I want to talk about.
430
00:29:34,458 --> 00:29:36,250
-Hi.
-Hi.
431
00:29:38,916 --> 00:29:41,333
I haven't much time.
How about lunch in the cafeteria?
432
00:29:41,416 --> 00:29:43,708
Dry, frozen fish. Yummy.
433
00:29:43,791 --> 00:29:45,875
I prefer a sandwich in the park.
434
00:29:45,958 --> 00:29:47,375
What did your mum want?
435
00:29:47,458 --> 00:29:49,875
To tell us she's selling Alegre Manor.
436
00:29:49,958 --> 00:29:50,958
Why?
437
00:29:51,041 --> 00:29:53,458
She wants to retire and travel…
438
00:29:53,541 --> 00:29:55,375
What did you say?
439
00:29:55,458 --> 00:29:57,500
What could I say? It's her house.
440
00:29:59,083 --> 00:30:01,500
I said
that before she hands over the keys,
441
00:30:01,583 --> 00:30:03,958
maybe we could all spend a weekend there
442
00:30:04,041 --> 00:30:06,291
and you and I could get married then.
443
00:30:09,250 --> 00:30:11,666
-At the house?
-At the house.
444
00:30:11,750 --> 00:30:13,958
-With everyone there?
-Everyone there.
445
00:30:15,000 --> 00:30:17,833
-You mean a real wedding?
-A real wedding.
446
00:30:18,708 --> 00:30:20,750
-Not what we had planned.
-Yeah.
447
00:30:23,333 --> 00:30:24,375
Well, okay.
448
00:30:26,000 --> 00:30:28,083
-Okay?
-What?
449
00:30:28,166 --> 00:30:31,041
Nothing. Okay? Okay, then.
450
00:30:31,125 --> 00:30:33,291
-Why are you saying it like that?
-Like what?
451
00:30:33,375 --> 00:30:35,500
We said "okay".
Isn't my "okay" okay?
452
00:30:35,583 --> 00:30:36,833
Héctor.
453
00:30:36,916 --> 00:30:40,541
I can say okay because you're an asshole
but after 20 years you're my asshole.
454
00:30:40,625 --> 00:30:42,666
I understand
you want to marry at the house,
455
00:30:42,750 --> 00:30:46,500
even more so now your mum has decided
to sell it at her own risk.
456
00:30:46,583 --> 00:30:48,583
But don't expect my father to come.
457
00:30:48,666 --> 00:30:50,125
He's too old to travel
458
00:30:50,208 --> 00:30:54,083
and contact with your wacky family
might bust his four bypasses.
459
00:30:55,208 --> 00:30:57,458
Can we go for lunch now?
460
00:30:57,541 --> 00:30:59,583
I have a colonoscopy at four o'clock.
461
00:30:59,666 --> 00:31:01,458
-A colonoscopy?
-Yes.
462
00:31:01,541 --> 00:31:03,333
God, you've turned me on.
463
00:31:04,583 --> 00:31:10,041
We had a big argument.
Maybe he felt threatened because…
464
00:31:12,250 --> 00:31:14,083
You won't believe it, Cassandra.
465
00:31:14,166 --> 00:31:16,458
You won't believe it.
466
00:31:16,541 --> 00:31:19,333
It was nice and slow at first
but then things got going
467
00:31:19,416 --> 00:31:21,208
and it was amazing!
468
00:31:21,291 --> 00:31:22,958
And then… well…
469
00:31:24,208 --> 00:31:29,083
Anyway, if that's what it's like
when we settle a quarrel…
470
00:31:29,166 --> 00:31:30,875
Time for a commercial break.
471
00:31:31,875 --> 00:31:34,500
Gus.
472
00:31:34,583 --> 00:31:36,125
Cassandra?
473
00:31:36,208 --> 00:31:37,208
What?
474
00:31:38,833 --> 00:31:40,166
What are you saying?
475
00:31:40,250 --> 00:31:41,416
Is anyone there?
476
00:31:42,791 --> 00:31:44,583
I don't know what you said.
477
00:31:44,666 --> 00:31:47,750
He said he never thought
he could stop loving you,
478
00:31:47,833 --> 00:31:51,125
but from now on
he'll do all he can to learn how.
479
00:32:20,708 --> 00:32:21,791
Gus.
480
00:32:22,666 --> 00:32:24,333
Gus, please.
481
00:32:24,416 --> 00:32:28,916
I'm going to the wedding
because your brother is my best friend.
482
00:32:29,000 --> 00:32:32,125
I can't move out yet
but I will as soon as I can.
483
00:32:32,208 --> 00:32:35,333
Until then, stay away from me.
484
00:32:35,416 --> 00:32:38,416
-It was a mistake.
-I don't want to hear it, dammit.
485
00:32:38,500 --> 00:32:40,791
I don't want to know.
I don't want to see you.
486
00:32:42,208 --> 00:32:43,541
I don't love you.
487
00:33:01,416 --> 00:33:02,458
Hello?
488
00:33:06,166 --> 00:33:07,208
Hello.
489
00:33:09,875 --> 00:33:12,916
Hello. Didn't you hear me?
490
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Hadn't we arranged
to have dinner together?
491
00:33:16,666 --> 00:33:20,500
Yes, I know. I'm sorry, I got held up.
492
00:33:20,583 --> 00:33:22,291
I met some friends and…
493
00:33:22,375 --> 00:33:25,250
It was more fun
than having dinner with Gran.
494
00:33:25,333 --> 00:33:29,416
Well, I see your meeting
with your children went well.
495
00:33:29,500 --> 00:33:31,500
If you'd been here you'd know.
496
00:33:32,916 --> 00:33:34,750
-I had patients, Marga.
-Yes.
497
00:33:38,333 --> 00:33:40,208
I don't know if it makes much sense
498
00:33:40,291 --> 00:33:43,083
to retire
so I can travel with my partner
499
00:33:43,166 --> 00:33:45,291
when my partner has so much work to do.
500
00:33:47,041 --> 00:33:50,416
Your partner isn't old enough to retire.
501
00:33:50,500 --> 00:33:53,958
-Right.
-And she didn't ask you to retire,
502
00:33:55,291 --> 00:33:57,875
or to tell your kids
anything you don't want to.
503
00:33:59,875 --> 00:34:03,208
All your partner wants is for you
to decide what makes you happy.
504
00:34:11,500 --> 00:34:12,583
I couldn't.
505
00:34:14,916 --> 00:34:17,541
They made me feel as though I were seven.
506
00:34:24,958 --> 00:34:26,625
Look, I think it's best…
507
00:34:28,333 --> 00:34:30,666
if you call them tomorrow,
508
00:34:30,750 --> 00:34:32,250
they come over again,
509
00:34:33,125 --> 00:34:36,041
we'll leave the door open
and they can catch us at it,
510
00:34:37,083 --> 00:34:38,125
like mad.
511
00:34:44,791 --> 00:34:47,375
I'd pay to see your daughter's face.
512
00:34:59,625 --> 00:35:01,833
I told them I'm selling Alegre Manor.
513
00:35:03,416 --> 00:35:04,625
What?
514
00:35:04,708 --> 00:35:08,541
It's all I could think of when I couldn't…
515
00:35:09,833 --> 00:35:12,583
When my daughter started talking,
I stuck to my guns.
516
00:35:12,666 --> 00:35:14,416
No, the Ponte Alegre spirit?
517
00:35:14,500 --> 00:35:17,208
Suddenly Héctor, I don't know
if it was because I'm selling,
518
00:35:17,291 --> 00:35:21,166
proposed going together one weekend
to celebrate his wedding there.
519
00:35:21,250 --> 00:35:23,541
-His wedding?
-Yes, they're getting married.
520
00:35:23,625 --> 00:35:27,750
What a mess you made.
I can't leave you alone.
521
00:35:27,833 --> 00:35:28,833
No.
522
00:35:30,125 --> 00:35:31,083
No.
523
00:35:38,583 --> 00:35:40,375
Why don't you come with me?
524
00:35:42,291 --> 00:35:43,583
As your assistant?
525
00:35:45,333 --> 00:35:46,416
As…
526
00:35:48,708 --> 00:35:49,750
As…
527
00:35:50,958 --> 00:35:53,166
I'm not going to lie.
528
00:35:53,250 --> 00:35:56,791
-No.
-Julia, please.
529
00:35:56,875 --> 00:35:59,083
I have enough problems as it is. No.
530
00:35:59,166 --> 00:36:01,750
If I go, it's as your partner,
which is what I am.
531
00:36:01,833 --> 00:36:03,333
Or I'll stay at home.
532
00:36:07,541 --> 00:36:09,166
Please, come with me.
533
00:37:19,041 --> 00:37:20,916
You go ahead if you like.
534
00:37:21,000 --> 00:37:22,791
-I'll park over there.
-Okay.
535
00:38:28,208 --> 00:38:31,458
Never leave the house!
536
00:38:44,416 --> 00:38:46,375
Good to see you too.
537
00:38:47,041 --> 00:38:50,875
-You look like you were shipwrecked.
-I was.
538
00:38:52,208 --> 00:38:53,500
Have a shower.
539
00:38:54,666 --> 00:38:55,958
Take this off.
540
00:38:59,708 --> 00:39:00,958
I remember you more handsome.
541
00:39:01,041 --> 00:39:03,833
This family has never had a good memory.
542
00:39:06,208 --> 00:39:07,708
Mum,
543
00:39:07,791 --> 00:39:10,250
I'm sorry what I said over the phone.
544
00:39:10,333 --> 00:39:13,458
And about the nasty things
you wrote in the chapter you sent?
545
00:39:13,541 --> 00:39:16,458
Are you asking me if I meant them
or if I regret writing them?
546
00:39:20,958 --> 00:39:22,166
How's the book going?
547
00:39:22,250 --> 00:39:24,083
Like the family I'm writing about.
548
00:39:25,125 --> 00:39:27,583
Hard work.
549
00:39:28,500 --> 00:39:30,208
Help Julia with the luggage.
550
00:39:30,291 --> 00:39:31,708
-Julia?
-My assistant.
551
00:39:32,500 --> 00:39:33,333
Is she pretty?
552
00:39:34,958 --> 00:39:35,791
Yes.
553
00:39:49,166 --> 00:39:50,583
Me and two more.
554
00:39:50,666 --> 00:39:52,708
Two more, seriously.
555
00:39:52,791 --> 00:39:56,375
-This is a pigsty.
-I only do spiritual cleaning.
556
00:39:59,125 --> 00:40:01,833
If I'd met a psychologist like you,
557
00:40:01,916 --> 00:40:05,000
-I wouldn't have quit psychoanalysis.
-Quit?
558
00:40:05,083 --> 00:40:07,083
-You never started, honey.
-Really?
559
00:40:07,166 --> 00:40:09,750
Then it must have been you
practicing on me.
560
00:40:10,833 --> 00:40:12,750
It was like torture.
561
00:40:12,833 --> 00:40:15,250
Never trust the memory of a Ponte Alegre.
562
00:40:15,333 --> 00:40:18,416
-It's one of our weak spots.
-Not the Alegres'.
563
00:40:18,500 --> 00:40:19,875
That's from your father.
564
00:40:19,958 --> 00:40:21,833
You're right, Mother, you never forget.
565
00:40:23,416 --> 00:40:27,375
And I thought this family reunion
was going to be a nightmare.
566
00:40:30,500 --> 00:40:33,416
-Where shall I put this?
-In my room.
567
00:40:33,500 --> 00:40:36,083
I'll show you. This house is complicated.
568
00:40:36,166 --> 00:40:37,333
That way.
569
00:40:38,291 --> 00:40:39,541
That must be Cassandra.
570
00:40:40,750 --> 00:40:42,833
Is she bringing Dad?
571
00:40:42,916 --> 00:40:46,458
-Haven't you seen him for a long time?
-Very long.
572
00:40:46,541 --> 00:40:49,166
Okay, go boost your self-esteem.
573
00:40:50,416 --> 00:40:52,416
This way, up the stairs.
574
00:40:52,500 --> 00:40:55,625
-Shall I carry your suitcase?
-No, it's okay, thanks.
575
00:40:55,708 --> 00:40:57,541
-I can take two.
-I'm okay.
576
00:40:57,625 --> 00:40:58,708
-Sure?
-Yes.
577
00:41:06,958 --> 00:41:09,541
-Hi, Gus. How was your trip?
-Unforgettable.
578
00:41:14,541 --> 00:41:15,708
Is something wrong?
579
00:41:17,000 --> 00:41:18,625
Life, which is no small thing.
580
00:41:20,500 --> 00:41:21,916
Are you really selling it?
581
00:41:22,750 --> 00:41:25,000
You came too! Great!
582
00:41:25,083 --> 00:41:28,041
You're becoming
more indispensable by the day, aren't you?
583
00:41:44,791 --> 00:41:46,750
Journeys really disorientate him,
584
00:41:46,833 --> 00:41:49,041
but he remembers you, Gran,
585
00:41:50,333 --> 00:41:51,375
don't you?
586
00:41:56,583 --> 00:41:58,500
The house might bring back memories.
587
00:42:00,708 --> 00:42:04,875
Why are you selling it?
Grandad needs things to be familiar.
588
00:42:07,000 --> 00:42:09,291
I ruined everything.
589
00:42:09,375 --> 00:42:13,250
Gran, Mum and Dad are getting separated
because of me.
590
00:42:18,833 --> 00:42:20,583
MarĂa…
591
00:42:23,375 --> 00:42:26,375
Listen, your mum and dad are adults.
592
00:42:26,458 --> 00:42:29,458
Whatever happens between them
is not your fault.
593
00:42:31,666 --> 00:42:32,875
Stop crying.
594
00:42:34,916 --> 00:42:36,500
We have a lot to do.
595
00:43:07,500 --> 00:43:09,916
Remember the first time
we came here together?
596
00:43:15,458 --> 00:43:17,458
You know, I'm glad you're mad at me.
597
00:43:17,541 --> 00:43:18,666
Yeah?
598
00:43:20,166 --> 00:43:21,166
Sure.
599
00:43:22,875 --> 00:43:26,166
I was worried all this time
I was living with a zombie.
600
00:43:26,875 --> 00:43:29,916
-Who's here?
-Hello.
601
00:43:30,000 --> 00:43:31,166
Honey!
602
00:43:32,500 --> 00:43:35,666
-Darling.
-Matey.
603
00:43:35,750 --> 00:43:38,708
Hell, man. You stink of a farm.
604
00:43:38,791 --> 00:43:40,958
I live in contact with nature.
605
00:43:41,041 --> 00:43:43,458
You're almost covered in it,
you dirty pig.
606
00:43:43,541 --> 00:43:46,166
-What?
-I'll get the rest of our luggage.
607
00:43:49,208 --> 00:43:50,166
Right.
608
00:43:52,208 --> 00:43:53,625
Are you guys okay?
609
00:43:53,708 --> 00:43:55,625
Gus and me? Yeah.
610
00:43:57,458 --> 00:44:00,833
Well, we're not having our best moment.
611
00:44:00,916 --> 00:44:02,541
I want none of that.
612
00:44:02,625 --> 00:44:05,708
-I love your husband.
-Yes, he should have married you,
613
00:44:05,791 --> 00:44:07,791
-or Héctor.
-Héctor?
614
00:44:07,875 --> 00:44:09,500
He's closer to me.
615
00:44:09,583 --> 00:44:10,833
Sure.
616
00:44:10,916 --> 00:44:13,333
That's why
you haven't called him since you came.
617
00:44:13,416 --> 00:44:16,791
-I've been focused on my book.
-That's another thing.
618
00:44:16,875 --> 00:44:19,791
Don't even mention me, Aquiles.
619
00:44:19,875 --> 00:44:21,708
Like it or not, you're a Ponte Alegre.
620
00:44:21,791 --> 00:44:23,750
I have to tell the truth, the whole truth,
621
00:44:23,833 --> 00:44:26,166
-and nothing but the truth.
-You're right.
622
00:44:26,250 --> 00:44:28,500
I'm dying to read the chapter
623
00:44:28,583 --> 00:44:32,291
where the famous actor's youngest son
tries following his father's footsteps,
624
00:44:32,375 --> 00:44:35,958
but ends up in the family home
writing his father's biography.
625
00:44:36,791 --> 00:44:39,625
I'll try to overlap it
with a funny chapter
626
00:44:39,708 --> 00:44:42,166
so it doesn't coincide
with the only daughter
627
00:44:42,250 --> 00:44:45,125
who, after trying to follow
in her brilliant mother's footsteps,
628
00:44:45,208 --> 00:44:47,875
-ends up doing horoscopes on the radio.
-I don't do horoscopes.
629
00:44:47,958 --> 00:44:50,500
Watch it,
you love getting your fists out.
630
00:44:52,458 --> 00:44:54,958
It will be hard to find the funny chapter.
631
00:44:55,041 --> 00:44:58,333
Not really, from a distance,
tragedies can be really funny.
632
00:44:58,416 --> 00:45:00,583
We've had great moments in this house.
633
00:45:04,875 --> 00:45:06,875
I can't believe she's selling it.
634
00:45:08,416 --> 00:45:11,083
Héctor says there's no stopping her.
635
00:45:11,166 --> 00:45:14,625
He doesn't give a shit.
He's bloody loaded.
636
00:45:14,708 --> 00:45:16,166
I don't even have…
637
00:45:20,916 --> 00:45:21,958
There he is.
638
00:45:22,041 --> 00:45:24,375
-Hello.
-I think we have…
639
00:45:24,458 --> 00:45:26,208
How are you, Marga?
640
00:45:26,291 --> 00:45:28,208
The Trojan prince.
641
00:45:28,958 --> 00:45:30,666
Come on.
642
00:45:30,750 --> 00:45:34,291
-Come here.
-Don't touch me, get off.
643
00:45:36,250 --> 00:45:39,125
Do you remember the stage we set up there,
644
00:45:39,208 --> 00:45:41,250
in the garden, for my birthday?
645
00:45:42,125 --> 00:45:45,541
The mad king and his buffoon.
Watch that hand.
646
00:45:45,625 --> 00:45:48,958
-My favorite niece!
-Uncle Aki.
647
00:45:49,041 --> 00:45:50,375
My treasure.
648
00:45:53,541 --> 00:45:56,000
-I'm your only niece.
-One of a kind.
649
00:45:56,083 --> 00:45:58,791
I've heard
you've even developed superpowers.
650
00:46:01,375 --> 00:46:04,458
I'm the gill-man
and you're the water nymph.
651
00:46:05,375 --> 00:46:07,000
Mad…
652
00:46:07,083 --> 00:46:08,708
but powerful.
653
00:46:12,416 --> 00:46:14,333
Leonardo Ponte.
654
00:46:16,458 --> 00:46:18,083
He doesn't know who I am.
655
00:46:20,166 --> 00:46:22,583
Your grandfather is living proof
656
00:46:22,666 --> 00:46:24,791
that the face is the window to the soul.
657
00:46:26,000 --> 00:46:27,375
The shit has vanished,
658
00:46:27,458 --> 00:46:30,375
-he even looks like a nice guy.
-MarĂa, let's greet uncle HĂ©ctor.
659
00:46:46,041 --> 00:46:49,125
"Distinguished court of Poland
660
00:46:49,208 --> 00:46:52,708
witnesses of these astonishing events,
661
00:46:52,791 --> 00:46:55,291
listen to thy prince."
662
00:46:55,375 --> 00:46:57,500
Bravo!
663
00:46:57,583 --> 00:47:00,166
Bravo, Dad!
664
00:47:00,250 --> 00:47:03,625
-Bravo, what an actor!
-Bravo!
665
00:47:06,625 --> 00:47:08,000
Bravo, Leo!
666
00:47:09,041 --> 00:47:12,041
-Shall I go to the same room as always?
-Yes.
667
00:47:13,000 --> 00:47:13,875
Héctor…
668
00:47:15,166 --> 00:47:16,500
Héctor.
669
00:47:18,625 --> 00:47:20,208
My Trojan prince.
670
00:47:22,291 --> 00:47:23,916
We're home.
671
00:47:25,958 --> 00:47:27,458
We're home.
672
00:47:41,333 --> 00:47:42,166
Come on.
673
00:48:03,041 --> 00:48:05,916
-The Marian assembly hall.
-No!
674
00:48:06,000 --> 00:48:07,541
No, please!
675
00:48:07,625 --> 00:48:09,583
Yes, the Marian assembly hall.
676
00:48:09,666 --> 00:48:11,541
The crowd goes wild with…
677
00:48:11,625 --> 00:48:13,625
Rock Machine!
678
00:48:13,708 --> 00:48:17,375
Gus, on the guitar,
yours truly on the drums,
679
00:48:17,458 --> 00:48:20,291
and lead singer, Aquiles Ponte Alegre.
680
00:48:20,375 --> 00:48:22,833
During the silence,
just when I was about to sing,
681
00:48:22,916 --> 00:48:25,708
my dad showed up and ruined everything.
682
00:48:25,791 --> 00:48:28,875
The doors open
and the renowned actor walks in.
683
00:48:28,958 --> 00:48:31,666
Logically, everyone looks at him,
684
00:48:31,750 --> 00:48:34,458
and instead of keeping quiet he says,
685
00:48:35,625 --> 00:48:37,083
"No, please,
686
00:48:37,166 --> 00:48:40,375
you should be watching my son tonight."
687
00:48:41,583 --> 00:48:44,375
Come on, Aki. Get your own back now.
688
00:48:44,458 --> 00:48:48,500
What a surprise! Neka!
689
00:48:48,583 --> 00:48:50,791
Nekane!
690
00:48:50,875 --> 00:48:53,791
-Well, you're…
-Totally pregnant.
691
00:48:55,041 --> 00:48:56,500
MarĂa!
692
00:48:56,583 --> 00:48:59,791
Darling, what a surprise!
693
00:48:59,875 --> 00:49:02,958
-I didn't even know you had a boyfriend.
-I don't.
694
00:49:04,833 --> 00:49:06,083
Who's the father then?
695
00:49:06,166 --> 00:49:07,916
-Aki, I don't believe it.
-Uncle!
696
00:49:08,000 --> 00:49:10,583
Come on! We've done nothing in 20 years.
697
00:49:10,666 --> 00:49:11,833
Absolutely nothing.
698
00:49:11,916 --> 00:49:14,416
It's my kid. I got inseminated.
699
00:49:14,500 --> 00:49:16,791
You look gorgeous. It's great to see you.
700
00:49:16,875 --> 00:49:18,416
Great to see you too.
701
00:49:18,500 --> 00:49:19,375
Darling.
702
00:49:19,458 --> 00:49:21,333
I'm pleased I'm conducting the service.
703
00:49:21,416 --> 00:49:23,666
The pleasure is ours, councilwoman.
704
00:49:23,750 --> 00:49:26,083
Come to the town hall
for the paperwork tomorrow.
705
00:49:26,166 --> 00:49:27,333
We will.
706
00:49:27,416 --> 00:49:30,250
-I used to love that song.
-They all did.
707
00:49:30,333 --> 00:49:32,333
See how Cassandra looks at him.
708
00:50:29,375 --> 00:50:30,333
Gus.
709
00:50:31,291 --> 00:50:33,500
Gus, please. That's enough.
710
00:50:33,583 --> 00:50:35,916
You have to understand. It meant nothing.
711
00:50:36,000 --> 00:50:38,583
Gus and Cassandra. Cassandra and Gus.
712
00:50:41,208 --> 00:50:45,500
Their whole lives together
and still sneaking away to be alone.
713
00:50:47,333 --> 00:50:49,125
-Héctor.
-I love you guys!
714
00:50:49,208 --> 00:50:50,291
Please!
715
00:50:51,291 --> 00:50:54,125
-I love you.
-They know, Héctor.
716
00:50:54,208 --> 00:50:55,583
Knowing isn't enough.
717
00:50:55,666 --> 00:50:59,458
-You have to remember it and celebrate it.
-Right.
718
00:50:59,541 --> 00:51:02,166
I love you guys loads, both of you.
719
00:51:02,250 --> 00:51:06,041
Kiss each other so my future wife sees
how you love each other after so long.
720
00:51:06,125 --> 00:51:09,375
-We've been together almost as long.
-Not officially.
721
00:51:09,458 --> 00:51:11,750
We only had one foot in.
722
00:51:11,833 --> 00:51:14,541
They show commitment.
Give each other a kiss!
723
00:51:14,625 --> 00:51:16,791
-Héctor, go to bed.
-Kiss each other.
724
00:51:16,875 --> 00:51:18,166
Kiss her, dammit!
725
00:51:18,250 --> 00:51:20,375
Please, leave me alone, dammit!
726
00:51:26,541 --> 00:51:28,041
Héctor.
727
00:51:31,500 --> 00:51:35,875
These are the remains
of Héctor Ponte Alegre.
728
00:51:35,958 --> 00:51:38,083
Love each other, guys.
729
00:51:38,166 --> 00:51:40,208
Love each other now.
730
00:51:40,291 --> 00:51:43,791
Because this is what we really are.
731
00:51:43,875 --> 00:51:47,500
Right, fine. Let's get to bed, honey.
732
00:51:47,583 --> 00:51:50,250
-Yes, go on.
-You'll have a hangover tomorrow.
733
00:51:50,333 --> 00:51:52,916
Leave this mess, come on,
734
00:51:53,000 --> 00:51:55,375
-I'll help clean up.
-Don't worry, I'll do it.
735
00:51:55,458 --> 00:51:59,416
-Shall I help?
-Yes, please. Thanks.
736
00:52:06,208 --> 00:52:08,458
MarĂa, why don't you clear the table?
737
00:52:08,541 --> 00:52:12,291
-Yeah, I'll help Mum to wash the dishes.
-Please.
738
00:52:12,375 --> 00:52:14,625
-What?
-We're fine, sweetie.
739
00:52:14,708 --> 00:52:16,500
Really, we're fine.
740
00:52:51,291 --> 00:52:53,833
I'm forty-five years old,
741
00:52:53,916 --> 00:52:57,458
and here I am sitting between Mum and Dad,
742
00:52:57,541 --> 00:52:59,958
like when I wasn't allowed
to get up from the table
743
00:53:00,041 --> 00:53:01,625
until I'd finished dinner.
744
00:53:02,875 --> 00:53:04,416
You can get up when you like.
745
00:53:04,500 --> 00:53:07,000
Don't you care
about me eating right anymore?
746
00:53:08,750 --> 00:53:11,083
-Is your assistant seeing anyone?
-Yes.
747
00:53:12,916 --> 00:53:14,583
Well, I'm not the jealous type.
748
00:53:17,000 --> 00:53:18,916
Her partner is. Very much so.
749
00:53:19,000 --> 00:53:21,750
Bad move. He'll soon lose her.
750
00:53:22,708 --> 00:53:23,625
Said the expert.
751
00:53:23,708 --> 00:53:27,041
I am an expert!
At screwing up relationships.
752
00:53:27,708 --> 00:53:29,166
Like all the Ponte Alegres.
753
00:53:29,250 --> 00:53:32,958
Your brother and sister
have been faithful for over 20 years.
754
00:53:33,041 --> 00:53:36,666
Because Gus and Ana are headstrong.
755
00:53:36,750 --> 00:53:39,000
But Cassandra isn't
and Héctor isn't either.
756
00:53:39,083 --> 00:53:41,166
They're like us.
757
00:53:41,250 --> 00:53:42,708
What do you mean, like us?
758
00:53:47,083 --> 00:53:48,375
The Ponte Alegres.
759
00:53:49,333 --> 00:53:52,708
An imperative
that counts only on oneself to perform.
760
00:53:53,750 --> 00:53:56,291
-Aki, no, please.
-No,
761
00:53:56,375 --> 00:53:58,375
it bores me too.
762
00:53:58,458 --> 00:54:01,083
I've delved so much for the book that…
763
00:54:01,166 --> 00:54:03,916
All I want now is to get rich
764
00:54:04,000 --> 00:54:05,458
and then end up like Dad.
765
00:54:06,208 --> 00:54:07,375
Right, champ?
766
00:54:08,000 --> 00:54:09,250
Live to forget.
767
00:54:12,833 --> 00:54:14,958
I'm going to chat up your assistant,
768
00:54:15,041 --> 00:54:17,083
to make me feel less homesick
769
00:54:17,166 --> 00:54:18,791
and cheer me up.
770
00:54:34,291 --> 00:54:38,500
You're so lucky you're not here
to see your biggest failure in life.
771
00:54:39,500 --> 00:54:42,375
If only you had
the slightest trace of memory to…
772
00:55:03,250 --> 00:55:05,166
Grandad, what's happening?
773
00:55:06,166 --> 00:55:07,083
Eh?
774
00:55:09,000 --> 00:55:10,291
What's happening?
775
00:57:18,541 --> 00:57:21,125
THE TALENT ABANDONS LEO PONTE
776
00:57:42,541 --> 00:57:44,791
We can auction off all the antiques.
777
00:57:44,875 --> 00:57:47,416
-Cass.
-What about the Chillida?
778
00:57:47,500 --> 00:57:50,166
Your father sold it
more than ten years ago
779
00:57:50,250 --> 00:57:52,208
to do
Oedipus, behind my back.
780
00:57:52,291 --> 00:57:54,208
When I didn't let him mortgage this house.
781
00:57:54,291 --> 00:57:56,333
Who would have thought?
782
00:57:56,416 --> 00:58:00,291
"Leo, this is the family home!
We can't risk losing it!"
783
00:58:00,375 --> 00:58:01,583
Home.
784
00:58:01,666 --> 00:58:04,041
-Cass, can we leave this?
-No.
785
00:58:04,125 --> 00:58:07,916
It has to be done while we're all here.
I don't want any more surprises.
786
00:58:08,000 --> 00:58:09,833
-There's no rush.
-No rush?
787
00:58:09,916 --> 00:58:12,041
Weren't you eager
to go on your mysterious trip?
788
00:58:12,125 --> 00:58:14,833
-Cass.
-Cass.
789
00:58:15,750 --> 00:58:18,541
Aren't you going to tell us
what this is all about?
790
00:58:18,625 --> 00:58:20,500
Before a trip, you don't ask why,
791
00:58:20,583 --> 00:58:22,958
you ask where, who with. Let's carry on.
792
00:58:23,041 --> 00:58:24,500
No, let's sort this out.
793
00:58:24,583 --> 00:58:27,958
I want the desk in the office,
Gus has always really liked it,
794
00:58:28,041 --> 00:58:29,625
-haven't you?
-I don't want anything.
795
00:58:30,500 --> 00:58:31,458
Hello.
796
00:58:31,541 --> 00:58:33,541
-Where were you?
-Running on the beach.
797
00:58:33,625 --> 00:58:35,416
You can't skip your medication.
798
00:58:35,500 --> 00:58:36,958
I haven't, Mum.
799
00:58:38,375 --> 00:58:41,625
-Have you changed Grandad?
-No, I forgot with all this farce.
800
00:58:41,708 --> 00:58:43,958
First things first.
801
00:58:44,041 --> 00:58:46,583
Come on, Grandad, I'll change your nappy.
802
00:58:46,666 --> 00:58:49,125
Where's the silverware?
803
00:58:49,208 --> 00:58:51,416
-It should be there.
-No, it isn't here.
804
00:58:53,708 --> 00:58:55,125
Son of a bitch!
805
00:58:55,208 --> 00:58:57,458
That's me, and I've nothing to do with it.
806
00:58:57,541 --> 00:58:58,791
Aki!
807
00:58:58,875 --> 00:59:02,041
He'll come up with an excuse
to justify selling the silverware.
808
00:59:04,000 --> 00:59:05,708
You're like little kids.
809
00:59:27,583 --> 00:59:30,750
"Héctor, the great horse tamer.
810
00:59:30,833 --> 00:59:34,250
Cassandra, who can see into the future.
811
00:59:34,333 --> 00:59:38,166
And Achilles, master of eternal glory.
812
00:59:38,250 --> 00:59:42,375
Great names for human beings
destined for greatness."
813
00:59:44,791 --> 00:59:45,916
Look…
814
00:59:46,000 --> 00:59:48,583
You may all be on holiday
having a good time,
815
00:59:48,666 --> 00:59:50,833
but I have work to do, you know?
816
00:59:50,916 --> 00:59:53,708
So, would you mind fucking off, please?
817
00:59:53,791 --> 00:59:54,666
Sorry.
818
00:59:56,166 --> 00:59:58,291
That goes for you too, Water Nymph.
819
00:59:59,750 --> 01:00:00,750
Out.
820
01:00:02,958 --> 01:00:05,583
THE FURIES
821
01:00:09,250 --> 01:00:10,625
Aquiles, we're late.
822
01:00:45,583 --> 01:00:49,375
If you examine carefully
any family history,
823
01:00:49,458 --> 01:00:53,458
you're sure to find some episode
which can only be explained
824
01:00:53,541 --> 01:00:57,458
by the existence
of these three daughters of…
825
01:00:57,541 --> 01:00:58,708
Uranus.
826
01:00:59,958 --> 01:01:04,083
The Furies are three bitches
who show no compassion.
827
01:01:04,166 --> 01:01:06,083
Nor love or forgiveness.
828
01:01:07,333 --> 01:01:10,250
They feed on guilt and remorse.
829
01:01:10,333 --> 01:01:14,125
Only sacrifice appeases them.
830
01:01:14,208 --> 01:01:16,583
Of course if we had to kill an animal
831
01:01:16,666 --> 01:01:18,833
every time someone acts
against the family,
832
01:01:18,916 --> 01:01:22,500
there wouldn't be a single living thing
left on earth, right, MarĂa?
833
01:01:23,791 --> 01:01:25,250
-Right, MarĂa?
-Wave.
834
01:01:27,333 --> 01:01:28,333
MarĂa.
835
01:01:29,708 --> 01:01:30,708
MarĂa.
836
01:01:35,000 --> 01:01:36,875
She can't have you slaving all day.
837
01:01:36,958 --> 01:01:39,166
I'm sure she tries, I know my mother.
838
01:01:39,250 --> 01:01:42,625
She needs to be stopped.
Should we report her?
839
01:01:42,708 --> 01:01:44,416
No, Aki…
840
01:01:44,500 --> 01:01:46,625
This part of the coast
841
01:01:46,708 --> 01:01:48,875
-is amazing.
-Amazing.
842
01:01:48,958 --> 01:01:51,000
Someone who knows it well
should show it to you.
843
01:01:51,083 --> 01:01:54,375
-That someone is me.
-Really, I can't, I have to…
844
01:01:54,458 --> 01:01:56,708
You've been warned about me, right?
845
01:01:56,791 --> 01:02:00,458
Sure, that must be it.
Because your charm never fails you.
846
01:02:00,541 --> 01:02:01,541
-Never.
-Never.
847
01:02:01,625 --> 01:02:03,333
So you can't say no.
848
01:02:03,416 --> 01:02:06,291
I'm going through a difficult,
delicate time in my life.
849
01:02:06,375 --> 01:02:10,583
My self-esteem is rock bottom.
As a therapist it's your obligation.
850
01:02:10,666 --> 01:02:12,458
Compulsive obsession isn't my specialty.
851
01:02:12,541 --> 01:02:14,333
What is? I'm sure to suffer from it.
852
01:02:17,125 --> 01:02:18,166
Julia.
853
01:02:19,625 --> 01:02:21,125
She's here, Mum.
854
01:02:22,291 --> 01:02:24,500
Doing the inventory of the house.
855
01:02:26,208 --> 01:02:27,583
Let's carry on.
856
01:02:38,041 --> 01:02:40,541
The assistant turns you on.
857
01:02:41,958 --> 01:02:44,541
I turn the assistant on.
858
01:02:49,541 --> 01:02:51,416
What's up between you both?
859
01:02:51,500 --> 01:02:53,458
Nothing. Life is about change.
860
01:02:53,541 --> 01:02:57,333
We are mutants
Until the final hour
861
01:02:57,416 --> 01:02:59,916
-You were always a rotten singer.
-What about you?
862
01:03:00,000 --> 01:03:02,625
-Me?
-Why such a hurry to get married?
863
01:03:02,708 --> 01:03:05,166
-We've been together 20 years.
-Exactly.
864
01:03:05,250 --> 01:03:08,083
We have assets,
if anything happens one day…
865
01:03:08,166 --> 01:03:09,375
How romantic.
866
01:03:09,458 --> 01:03:10,625
Gus…
867
01:03:12,625 --> 01:03:13,708
Son of a bitch!
868
01:03:13,791 --> 01:03:15,208
I'm the king of the cliff!
869
01:03:15,291 --> 01:03:17,250
My ass.
870
01:03:23,208 --> 01:03:26,250
-I'm the king of the cliff!
-Like hell, you are!
871
01:03:30,416 --> 01:03:32,000
I've got you.
872
01:03:32,083 --> 01:03:34,041
Stop!
873
01:03:39,500 --> 01:03:41,041
The shortcut doesn't count.
874
01:03:42,083 --> 01:03:45,583
-I'm the king!
-The shortcut doesn't count.
875
01:03:47,291 --> 01:03:49,125
-I'm the king!
-That doesn't count.
876
01:03:53,750 --> 01:03:55,458
I'm the king!
877
01:03:55,541 --> 01:03:57,041
No!
878
01:03:57,125 --> 01:03:59,375
-I'm the king!
-Not if you take the shortcut.
879
01:03:59,458 --> 01:04:00,333
See?
880
01:04:00,416 --> 01:04:03,916
The only rule in his life:
No shortcuts if you want to be king.
881
01:04:04,000 --> 01:04:06,666
-You aren't the king.
-I am the king.
882
01:04:06,750 --> 01:04:08,208
I'm the king.
883
01:04:08,291 --> 01:04:11,333
-I'm the king.
-No, you aren't the king.
884
01:04:11,416 --> 01:04:13,541
You aren't the king, asshole.
885
01:04:13,625 --> 01:04:15,500
-I am the king!
-No, you aren't.
886
01:04:15,583 --> 01:04:16,625
-I am the king!
887
01:04:16,708 --> 01:04:18,041
-You aren't!
-What the hell?
888
01:04:19,125 --> 01:04:21,666
If you take the shortcut, you're not king.
889
01:04:24,166 --> 01:04:25,625
Some things never change.
890
01:04:25,708 --> 01:04:28,166
Everything changes, Héctor,
whether we like it or not.
891
01:04:28,250 --> 01:04:30,166
Almost always for the worse.
892
01:05:01,333 --> 01:05:03,166
I'm sorry, it's my family.
893
01:05:06,083 --> 01:05:08,458
Accept this genocide and rest.
894
01:05:31,583 --> 01:05:32,625
Shit!
895
01:06:07,083 --> 01:06:08,583
Héctor, what are you doing?
896
01:06:08,666 --> 01:06:09,666
Héctor, no!
897
01:06:10,833 --> 01:06:12,041
Héctor, no!
898
01:06:14,708 --> 01:06:16,166
Héctor…
899
01:06:18,500 --> 01:06:20,291
Héctor, you're hurting me!
900
01:06:22,958 --> 01:06:24,833
You're hurting me!
901
01:06:30,500 --> 01:06:31,500
It hurts.
902
01:06:45,250 --> 01:06:46,291
Héctor.
903
01:06:51,250 --> 01:06:52,291
Héctor.
904
01:08:05,416 --> 01:08:07,333
I'll take a walk to digest lunch.
905
01:08:07,416 --> 01:08:09,458
-I'll go with you.
-I'd rather go alone.
906
01:08:25,333 --> 01:08:26,375
I'm sorry.
907
01:08:30,625 --> 01:08:32,250
I need a volunteer.
908
01:08:46,208 --> 01:08:47,208
Come.
909
01:09:07,666 --> 01:09:08,958
I'm sorry.
910
01:09:48,125 --> 01:09:49,500
It's beautiful.
911
01:11:00,166 --> 01:11:02,416
If someone like you is just an assistant,
912
01:11:02,500 --> 01:11:05,666
all I can aspire to
is being an assistant's assistant.
913
01:11:07,333 --> 01:11:09,166
Aki, no. Really.
914
01:11:09,250 --> 01:11:10,875
I can't…
915
01:11:10,958 --> 01:11:14,500
I just want to take a stroll.
I'm not proposing marriage.
916
01:11:14,583 --> 01:11:17,708
-Yes, but…
-Look, I don't need any explanations.
917
01:11:17,791 --> 01:11:20,333
The job market is terrible,
I understand that.
918
01:11:20,416 --> 01:11:24,000
Working for a professional like my mother
is important to you.
919
01:11:24,083 --> 01:11:26,208
Though I warn you, when you give it up,
920
01:11:26,291 --> 01:11:29,541
you'll be the one
needing psychiatric therapy.
921
01:11:29,625 --> 01:11:31,583
No, your mum isn't like that.
922
01:11:31,666 --> 01:11:34,208
Trust me.
I've been with her longer than you.
923
01:11:34,291 --> 01:11:37,791
Besides, she doesn't have to know.
924
01:11:37,875 --> 01:11:41,791
Look, let's leave these bags here…
925
01:11:43,583 --> 01:11:45,833
-and we'll sneak off.
-I can't.
926
01:11:45,916 --> 01:11:48,083
Really, Aki. I can't.
927
01:11:48,166 --> 01:11:50,750
-Heck.
-What's the matter?
928
01:11:50,833 --> 01:11:51,750
Sorry.
929
01:11:53,166 --> 01:11:56,250
I suffer from Stendhal Syndrome,
I faint in the presence of beauty.
930
01:11:59,416 --> 01:12:00,333
What's this?
931
01:12:01,375 --> 01:12:03,250
We're taking a stroll. Bye, Mum.
932
01:12:03,333 --> 01:12:05,833
-Shall we?
-No, I can't.
933
01:12:05,916 --> 01:12:08,291
I'm sure my mother
can do without you for a while,
934
01:12:08,375 --> 01:12:10,666
-Can't you, Mum?
-No.
935
01:12:12,541 --> 01:12:16,166
I can't do without her.
Not even for a short while.
936
01:12:18,083 --> 01:12:19,500
Let's go inside.
937
01:12:21,583 --> 01:12:22,625
Yes, let's.
938
01:12:24,750 --> 01:12:25,875
Aki…
939
01:12:46,500 --> 01:12:48,125
Marga.
940
01:12:48,208 --> 01:12:49,250
Marga, wait.
941
01:12:50,125 --> 01:12:51,333
Marga.
942
01:12:52,208 --> 01:12:54,708
Marga, wait, please.
943
01:12:56,208 --> 01:12:58,125
It's okay. It had to happen.
944
01:12:58,208 --> 01:13:00,666
It wasn't the best way
but you can talk now.
945
01:13:00,750 --> 01:13:02,541
You have the chance to talk to them.
946
01:13:02,625 --> 01:13:05,500
-I can't.
-It's done, Marga.
947
01:13:06,416 --> 01:13:09,291
-I saw myself in his eyes.
-What did you see?
948
01:13:09,375 --> 01:13:10,958
Myself.
949
01:13:11,041 --> 01:13:14,500
Marga, that's enough.
Look into my eyes.
950
01:13:14,583 --> 01:13:16,250
What do you see?
951
01:13:16,333 --> 01:13:20,708
It's a mirage, Julia. A mistake. No.
952
01:13:20,791 --> 01:13:22,750
I can't…
953
01:13:23,875 --> 01:13:27,041
Marga, now is when you should be ashamed.
954
01:13:27,125 --> 01:13:29,333
Now you're like a silly old woman.
955
01:13:34,708 --> 01:13:37,958
"Rain, I accuse you of ingratitude!
956
01:13:38,041 --> 01:13:43,125
Never did I give you a king!
Nor did I call you daughter!
957
01:13:43,208 --> 01:13:46,000
This storms my spirit,
958
01:13:46,083 --> 01:13:49,041
taking away my feelings.
959
01:13:50,041 --> 01:13:52,666
Only what remains in my heart.
960
01:13:59,416 --> 01:14:02,416
Filial ungratefulness.
961
01:14:04,958 --> 01:14:09,416
Your old father, generous,
962
01:14:10,000 --> 01:14:13,583
gave you everything
from the bottom of his heart.
963
01:14:16,541 --> 01:14:17,916
They don't love me.
964
01:14:19,875 --> 01:14:21,500
They don't love me.
965
01:14:24,541 --> 01:14:26,291
They don't love me."
966
01:14:33,583 --> 01:14:34,958
Dad, let's go home.
967
01:15:35,375 --> 01:15:36,500
We need to settle this.
968
01:15:36,583 --> 01:15:39,208
-Not now.
-Now. I have plans too, you know?
969
01:15:40,333 --> 01:15:43,125
I want to be free too.
I don't care about anything either.
970
01:15:43,208 --> 01:15:44,833
-Cassandra!
-What?
971
01:15:45,500 --> 01:15:47,041
Have you done anything to stop this,
972
01:15:48,041 --> 01:15:51,666
to stop her from destroying
what little is left of this family?
973
01:15:54,333 --> 01:15:57,291
-Why is Dad like that?
-I didn't let him go out on his own!
974
01:15:57,375 --> 01:15:59,291
Hey, that's enough, okay?
975
01:15:59,375 --> 01:16:00,583
I don't give a damn.
976
01:16:00,666 --> 01:16:04,000
What have you done besides complaining
and making Gus' life miserable?
977
01:16:04,083 --> 01:16:06,333
That's something you can't really judge.
978
01:16:06,416 --> 01:16:09,875
Gus, please,
the prince has an opinion on everything.
979
01:16:09,958 --> 01:16:12,541
Shut your mouth or I'll shut it for you.
980
01:16:12,625 --> 01:16:15,041
-How much will you make on the sale?
-No, I told you…
981
01:16:15,125 --> 01:16:17,750
How much will you make?
I bet you organized this?
982
01:16:17,833 --> 01:16:19,333
-No!
-Please!
983
01:16:19,416 --> 01:16:20,958
MarĂa.
984
01:16:21,041 --> 01:16:22,458
-MarĂa.
-What's up?
985
01:16:22,541 --> 01:16:24,500
-MarĂa!
-What is it?
986
01:16:26,791 --> 01:16:27,708
No!
987
01:16:31,291 --> 01:16:33,583
-No!
-MarĂa.
988
01:16:35,041 --> 01:16:37,208
-MarĂa, what has happened?
-What's wrong?
989
01:16:37,291 --> 01:16:38,875
-Calm down.
-It's only mud.
990
01:16:38,958 --> 01:16:40,916
MarĂa, darling, calm down.
991
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
I found her in the pigsty
992
01:16:43,083 --> 01:16:45,875
trying to attack a big pig
with a butter knife.
993
01:16:45,958 --> 01:16:47,833
Calm down, love.
994
01:16:47,916 --> 01:16:49,500
-She's killed a hen too.
-MarĂa.
995
01:16:49,583 --> 01:16:50,625
Look at me, darling.
996
01:16:54,291 --> 01:16:56,625
Girl.
997
01:16:57,500 --> 01:17:00,166
-Girl--
-Come on, Dad.
998
01:17:10,500 --> 01:17:11,541
It's them.
999
01:17:13,958 --> 01:17:15,000
It's them.
1000
01:17:16,291 --> 01:17:17,250
Mum,
1001
01:17:18,500 --> 01:17:20,250
it's the Furies.
1002
01:17:22,041 --> 01:17:24,416
We've done our share to piss them off,
1003
01:17:25,291 --> 01:17:26,208
haven't we, Mum?
1004
01:17:26,291 --> 01:17:27,750
-Bloody hell!
-No!
1005
01:17:27,833 --> 01:17:32,333
No! Dad, don't go!
1006
01:17:32,916 --> 01:17:34,916
-MarĂa, please!
-No!
1007
01:17:35,000 --> 01:17:38,416
MarĂa, that's enough.
Listen to me, sweetheart.
1008
01:17:38,500 --> 01:17:40,041
Listen, love.
1009
01:17:40,125 --> 01:17:43,416
The Furies don't exist and you know it.
1010
01:17:43,500 --> 01:17:44,750
-Try hard.
-Yes.
1011
01:17:44,833 --> 01:17:46,958
They don't exist.
Listen, they don't exist.
1012
01:17:47,041 --> 01:17:49,208
-You know they don't exist.
-Yes they do!
1013
01:17:49,291 --> 01:17:51,791
No, it's one of your grandad's stories.
They don't exist.
1014
01:17:51,875 --> 01:17:54,250
-They do exist, Mum.
-They don't.
1015
01:17:56,000 --> 01:17:59,416
Can't you see what they're doing to you?
1016
01:17:59,500 --> 01:18:00,708
Can't you see?
1017
01:18:04,833 --> 01:18:06,416
It's alright.
1018
01:18:06,500 --> 01:18:08,250
Everything's alright.
1019
01:18:14,916 --> 01:18:15,958
Hey!
1020
01:18:23,041 --> 01:18:24,291
Hello, princess.
1021
01:18:25,958 --> 01:18:28,000
Hey, will you marry me?
1022
01:18:32,125 --> 01:18:34,958
You know what I just remembered?
The day you were born.
1023
01:18:36,250 --> 01:18:38,000
I held you in the hospital,
1024
01:18:38,958 --> 01:18:41,625
you opened your eyes and gazed at me.
1025
01:18:41,708 --> 01:18:43,750
Your eyes open like they are now.
1026
01:18:45,208 --> 01:18:47,750
I said to your mum,
"This girl knows things."
1027
01:18:49,125 --> 01:18:53,291
Hey, no.
1028
01:18:53,375 --> 01:18:54,958
No.
1029
01:18:55,041 --> 01:18:57,541
Today,
your ears are closed for celebration.
1030
01:18:58,208 --> 01:18:59,791
There's only one soundtrack today.
1031
01:19:26,958 --> 01:19:27,916
Marga?
1032
01:19:31,291 --> 01:19:32,125
Marga?
1033
01:19:34,916 --> 01:19:36,208
Marga.
1034
01:19:37,041 --> 01:19:38,250
Hello, Leo.
1035
01:19:44,041 --> 01:19:45,458
Where is Marga?
1036
01:19:48,958 --> 01:19:50,250
She's gone.
1037
01:20:20,166 --> 01:20:21,958
Did you sleep with him often?
1038
01:20:26,541 --> 01:20:27,583
One wasn't too many?
1039
01:20:29,791 --> 01:20:30,791
More than five?
1040
01:20:33,208 --> 01:20:34,125
At home?
1041
01:20:35,625 --> 01:20:36,500
No.
1042
01:20:41,625 --> 01:20:45,041
-Did you like his cock?
-Please.
1043
01:20:49,291 --> 01:20:50,333
Did he eat your pussy?
1044
01:21:05,708 --> 01:21:07,958
You must learn to do it yourself.
1045
01:21:08,041 --> 01:21:09,708
Dammit, Héctor.
1046
01:21:11,333 --> 01:21:12,333
Hello, Gus.
1047
01:21:13,791 --> 01:21:16,625
-Nekane! You look gorgeous.
-And fat.
1048
01:21:19,208 --> 01:21:21,375
-Is your brother upstairs?
-I don't know.
1049
01:21:21,458 --> 01:21:24,750
-Can we talk a second?
-I'm saying nothing apart from…
1050
01:21:28,833 --> 01:21:30,291
I was looking for you.
1051
01:21:31,416 --> 01:21:32,500
You might find me.
1052
01:21:32,583 --> 01:21:36,833
When you have to move out,
if you have no place to go,
1053
01:21:36,916 --> 01:21:38,583
you can stay at my house.
1054
01:21:39,875 --> 01:21:42,125
I'll stay at my mum's
until the baby's a bit older.
1055
01:21:42,791 --> 01:21:44,583
My house is quiet too
and you can write and…
1056
01:21:49,208 --> 01:21:51,291
Out hunting a father for your child?
1057
01:21:53,333 --> 01:21:55,375
You think I'd want
a father like you for my child?
1058
01:22:22,083 --> 01:22:22,916
You look lovely.
1059
01:22:24,750 --> 01:22:26,958
It's bad luck
to see the bride before the wedding.
1060
01:22:27,041 --> 01:22:29,291
Who says it brings bad luck? Who?
1061
01:22:29,375 --> 01:22:32,333
I'll beat them up
until they're bloody unrecognizable.
1062
01:22:32,416 --> 01:22:34,916
Hey, who said so?
Come forward, doomsayer!
1063
01:22:42,875 --> 01:22:44,166
Look how smart I am.
1064
01:22:44,750 --> 01:22:46,375
Some can't see how lucky they are.
1065
01:22:47,666 --> 01:22:48,708
I look at you and I see it.
1066
01:22:50,916 --> 01:22:52,916
I won't stop looking at you all day.
1067
01:22:56,500 --> 01:22:57,375
All day.
1068
01:22:58,208 --> 01:23:00,375
I'll look at you all day.
1069
01:23:00,458 --> 01:23:02,166
All day looking at you.
1070
01:23:18,583 --> 01:23:19,750
Héctor.
1071
01:23:21,291 --> 01:23:22,583
Héctor.
1072
01:23:24,375 --> 01:23:27,916
-I thought it was your brother.
-I always disappoint you.
1073
01:23:28,000 --> 01:23:30,250
Aki…
1074
01:23:31,875 --> 01:23:34,166
-Don't you get dressed together?
-Aki…
1075
01:23:35,250 --> 01:23:37,000
Women love doing that, don't they?
1076
01:23:37,708 --> 01:23:38,583
Aki…
1077
01:23:38,666 --> 01:23:41,375
-Or does that change when…
-Aki!
1078
01:23:42,375 --> 01:23:43,333
Marga.
1079
01:23:44,250 --> 01:23:45,500
"Mum" is hard to say.
1080
01:23:46,375 --> 01:23:50,416
I get this image in my head and I just…
1081
01:23:53,916 --> 01:23:55,666
I'll get dressed up.
1082
01:24:02,291 --> 01:24:05,666
Marga, is this a recent discovery
1083
01:24:05,750 --> 01:24:07,666
or has it been all your life?
1084
01:24:07,750 --> 01:24:10,750
It's made me rethink
our entire family history.
1085
01:24:10,833 --> 01:24:13,458
Your brother is getting married.
All I'm asking…
1086
01:24:13,541 --> 01:24:16,291
Don't ask anything.
I don't care about the wedding,
1087
01:24:16,375 --> 01:24:19,750
I don't give a shit
about my brother or you.
1088
01:24:21,041 --> 01:24:23,208
Think twice about selling the house.
1089
01:24:23,291 --> 01:24:26,083
The sale of the house has caused all this.
1090
01:24:26,166 --> 01:24:28,458
I swear,
if I have to move out of this house,
1091
01:24:28,541 --> 01:24:31,500
I'll spread the news about you and Julia…
1092
01:24:31,583 --> 01:24:33,375
I don't care, son.
1093
01:24:35,333 --> 01:24:38,416
Really, Marga? I can see it now:
1094
01:24:38,500 --> 01:24:40,666
famous actor's ex-wife turns lesbian
1095
01:24:40,750 --> 01:24:43,916
shacking up with a girl
who could be her daughter.
1096
01:24:45,500 --> 01:24:47,041
I'll be loaded with this story.
1097
01:25:37,333 --> 01:25:38,458
Let's begin.
1098
01:25:39,541 --> 01:25:44,208
Here present are Héctor Ponte Alegre
and Ana Luisa Herrera MartĂn,
1099
01:25:44,291 --> 01:25:46,291
to join together in civil matrimony.
1100
01:25:46,958 --> 01:25:49,416
All legal prerequisites have been met
1101
01:25:49,500 --> 01:25:51,875
for the celebration
of this civil marriage,
1102
01:25:51,958 --> 01:25:55,125
and no lawful impediment
has been presented.
1103
01:25:55,208 --> 01:25:57,750
Cassandra has asked to say a few words.
1104
01:26:08,333 --> 01:26:10,000
I'm not sure what to say now.
1105
01:26:10,083 --> 01:26:11,291
Right…
1106
01:26:12,583 --> 01:26:13,625
Well…
1107
01:26:15,166 --> 01:26:17,333
What can I say
that you don't already know?
1108
01:26:17,416 --> 01:26:20,208
You've been together so long.
1109
01:26:20,291 --> 01:26:21,708
As long as Gus and me.
1110
01:26:23,166 --> 01:26:24,208
A lifetime.
1111
01:26:27,041 --> 01:26:28,833
It's just that sometimes…
1112
01:26:30,500 --> 01:26:33,083
things become unclear,
1113
01:26:33,166 --> 01:26:36,833
and things you think you know,
suddenly they…
1114
01:26:36,916 --> 01:26:38,208
Well…
1115
01:26:42,166 --> 01:26:44,875
Sometimes you get angry
1116
01:26:44,958 --> 01:26:47,166
because you think
everyone else can't see it.
1117
01:26:48,583 --> 01:26:50,666
As if you were in an enclosed space
1118
01:26:50,750 --> 01:26:53,375
with everyone shouting
and you shouting even louder.
1119
01:26:53,458 --> 01:26:56,791
You end up not hearing your own voice.
1120
01:26:58,541 --> 01:27:02,750
And you shout so loud until…
I love you so much, MarĂa.
1121
01:27:08,000 --> 01:27:11,625
I hope you are as happy as I have been.
1122
01:27:11,708 --> 01:27:16,208
I hope you never forget the good things.
1123
01:27:16,291 --> 01:27:18,166
Please. And I hope…
1124
01:27:19,750 --> 01:27:23,083
if you ever screw up really, really badly…
1125
01:27:24,708 --> 01:27:28,583
you can forgive and carry on.
1126
01:27:28,666 --> 01:27:31,500
And you can… Well, I don't know.
1127
01:27:31,583 --> 01:27:36,708
This is Cassandra's Viewpoint on 81,5 FM.
1128
01:27:36,791 --> 01:27:38,958
Talking is so hard
1129
01:27:40,416 --> 01:27:41,791
Thank you, Cassandra.
1130
01:27:45,916 --> 01:27:48,125
-Let's continue.
-One moment, Your Honor.
1131
01:27:48,208 --> 01:27:49,458
I'd like my say too.
1132
01:27:51,833 --> 01:27:53,083
Well, if I may.
1133
01:28:01,000 --> 01:28:04,958
The family is a strange unit, isn't it?
1134
01:28:06,250 --> 01:28:07,708
We're not even allowed
1135
01:28:07,791 --> 01:28:10,958
to choose the clan we belong to,
1136
01:28:11,041 --> 01:28:13,750
which makes us victims of sheer chance.
1137
01:28:13,833 --> 01:28:15,875
We'd like to get married before dark.
1138
01:28:15,958 --> 01:28:19,333
I'll get to the point.
Nobody picks their family.
1139
01:28:19,416 --> 01:28:23,875
People who say,
"My family are my friends," are lying.
1140
01:28:23,958 --> 01:28:26,708
If a brother were the same as a friend,
1141
01:28:26,791 --> 01:28:29,500
we wouldn't use two words to define them.
1142
01:28:30,500 --> 01:28:32,500
When a friend is a really good friend,
1143
01:28:32,583 --> 01:28:34,208
we call him "brother",
1144
01:28:34,291 --> 01:28:36,083
-to highlight that--
-Aki.
1145
01:28:36,958 --> 01:28:37,875
Nearly done.
1146
01:28:38,791 --> 01:28:41,916
You can get rid of a friend quite easily.
1147
01:28:42,000 --> 01:28:45,208
But getting rid of a father, or a mother,
1148
01:28:45,291 --> 01:28:47,958
a sister or a brother,
1149
01:28:48,041 --> 01:28:50,083
that's a tragedy.
1150
01:28:50,625 --> 01:28:52,541
Family is family.
1151
01:28:52,625 --> 01:28:55,208
You have to take what comes
1152
01:28:55,291 --> 01:28:59,375
and balance between the Furies and love.
1153
01:29:00,375 --> 01:29:03,875
If we think love exists,
why won't the Furies exist?
1154
01:29:03,958 --> 01:29:05,458
Aki, don't get into that.
1155
01:29:05,541 --> 01:29:07,541
There's proof of their existence.
1156
01:29:07,625 --> 01:29:10,291
Great. Profound and brief, as always.
1157
01:29:10,375 --> 01:29:12,666
-Thank you, brother.
-I haven't finished.
1158
01:29:14,416 --> 01:29:16,416
Today we're here to celebrate love.
1159
01:29:17,458 --> 01:29:19,541
Therefore, I take this opportunity
1160
01:29:19,625 --> 01:29:22,083
to welcome into our family
1161
01:29:22,166 --> 01:29:23,625
a new member.
1162
01:29:24,750 --> 01:29:27,875
Mum can't bring herself
to make the official introduction,
1163
01:29:28,958 --> 01:29:31,583
but I think we'd better not
put it off any longer,
1164
01:29:31,666 --> 01:29:34,666
when her presence
will change our future drastically.
1165
01:29:35,791 --> 01:29:37,208
Your brother wants to get married.
1166
01:29:37,291 --> 01:29:38,791
I want to live my life.
1167
01:29:38,875 --> 01:29:41,250
If you want to live here, I'm sure we can…
1168
01:29:41,333 --> 01:29:42,375
I'm sure.
1169
01:29:42,458 --> 01:29:43,791
I don't want to hear this.
1170
01:29:43,875 --> 01:29:45,916
-I do.
-It's my wedding.
1171
01:29:46,000 --> 01:29:48,000
-Don't let him do this.
-Julia, please.
1172
01:29:48,083 --> 01:29:49,333
What's going on?
1173
01:29:49,416 --> 01:29:51,583
Mum will explain.
1174
01:29:51,666 --> 01:29:52,875
-Can we carry on?
-Marga.
1175
01:29:52,958 --> 01:29:56,166
-No.
-You're pathetic, you have no right.
1176
01:29:56,250 --> 01:29:57,833
-Julia.
-What?
1177
01:29:57,916 --> 01:30:00,166
I won't let anyone,
not even your moron son,
1178
01:30:00,250 --> 01:30:02,041
turn our relationship
into something filthy.
1179
01:30:02,125 --> 01:30:03,416
VoilĂ .
1180
01:30:05,000 --> 01:30:06,166
You're scum.
1181
01:30:07,125 --> 01:30:08,000
You're scum.
1182
01:30:09,708 --> 01:30:12,000
You're scum, you hear? Scum.
1183
01:30:13,666 --> 01:30:16,166
There's still time
to celebrate a double wedding!
1184
01:30:16,250 --> 01:30:18,958
-Shut the fuck up!
-Héctor!
1185
01:30:19,041 --> 01:30:21,208
-Héctor, no!
-Come here!
1186
01:30:21,291 --> 01:30:23,791
If you touch me again,
I'll smash your face in.
1187
01:30:23,875 --> 01:30:25,416
Fucking brat.
1188
01:30:25,500 --> 01:30:27,250
I'll kill you!
1189
01:30:27,333 --> 01:30:29,291
Don't worry, I'm dying already.
1190
01:30:32,375 --> 01:30:33,583
A galloping cancer.
1191
01:30:34,791 --> 01:30:36,958
Hence the hurry for this bloody ceremony.
1192
01:30:41,833 --> 01:30:45,041
Look at me. Just at me.
1193
01:30:45,125 --> 01:30:46,250
Just me.
1194
01:30:46,333 --> 01:30:48,666
Like there's nobody else on Earth,
look at me.
1195
01:30:49,750 --> 01:30:51,750
Can we continue, please?
1196
01:30:51,833 --> 01:30:52,958
Can we finish?
1197
01:30:56,166 --> 01:30:58,500
Let's go straight to the "I do" part,
please.
1198
01:32:20,500 --> 01:32:21,541
Will you start the dance?
1199
01:32:23,500 --> 01:32:24,500
Of course.
1200
01:32:25,375 --> 01:32:26,958
Let's keep the tradition.
1201
01:33:19,708 --> 01:33:20,833
We needn't stay here.
1202
01:33:20,916 --> 01:33:23,583
Get your things,
we'll go to the hotel.
1203
01:33:41,875 --> 01:33:44,416
Will you refuse me a dance
on your wedding day?
1204
01:34:25,708 --> 01:34:27,166
Right, it's time…
1205
01:34:28,416 --> 01:34:30,000
to consummate this marriage.
1206
01:34:30,875 --> 01:34:32,416
But the party isn't over.
1207
01:34:33,583 --> 01:34:35,375
Keep on celebrating on our behalf.
1208
01:34:45,250 --> 01:34:46,625
Bitches.
1209
01:34:47,916 --> 01:34:49,916
Driving us crazy isn't enough.
1210
01:34:51,125 --> 01:34:52,750
They want a human sacrifice.
1211
01:35:17,041 --> 01:35:18,083
Thank you.
1212
01:36:00,541 --> 01:36:01,583
Here and now…
1213
01:36:03,750 --> 01:36:05,833
I love you more than anyone.
1214
01:36:08,750 --> 01:36:11,750
And I feel like
the luckiest man in the world.
1215
01:36:14,250 --> 01:36:15,416
Here and now…
1216
01:36:16,916 --> 01:36:19,041
I have a huge hard on.
1217
01:36:20,541 --> 01:36:23,333
As my wife,
you should do something about it.
1218
01:37:02,125 --> 01:37:03,166
Did you know?
1219
01:37:18,875 --> 01:37:20,208
How is MarĂa?
1220
01:37:24,000 --> 01:37:24,958
I don't know.
1221
01:37:26,416 --> 01:37:28,208
I upped her dosage a bit.
1222
01:37:28,833 --> 01:37:30,083
Good.
1223
01:37:36,541 --> 01:37:38,583
Have you been together long?
1224
01:37:40,083 --> 01:37:41,875
-Over a year.
-That long?
1225
01:37:46,750 --> 01:37:48,875
Well, I'm sorry I didn't…
1226
01:38:04,458 --> 01:38:05,666
Go after Gus.
1227
01:38:07,666 --> 01:38:08,625
No.
1228
01:38:12,750 --> 01:38:13,958
There's nothing I can do.
1229
01:38:14,041 --> 01:38:15,458
Do you love your husband?
1230
01:38:17,916 --> 01:38:19,000
Don't waste time.
1231
01:38:20,916 --> 01:38:22,208
I'll look after MarĂa.
1232
01:39:03,333 --> 01:39:04,500
He's dying, Leo.
1233
01:39:09,458 --> 01:39:11,333
Our baby is dying.
1234
01:39:58,750 --> 01:40:00,583
I need a hug so badly.
1235
01:40:10,000 --> 01:40:11,625
-Gus.
-It's over.
1236
01:40:13,666 --> 01:40:15,000
It's all over.
1237
01:40:17,208 --> 01:40:18,250
Everything.
1238
01:40:21,750 --> 01:40:22,875
You love me.
1239
01:40:26,166 --> 01:40:27,250
You love me.
1240
01:40:29,958 --> 01:40:32,458
You've always loved me, you always will.
1241
01:40:38,250 --> 01:40:39,958
Gus.
1242
01:40:40,041 --> 01:40:41,666
Gus.
1243
01:40:41,750 --> 01:40:43,458
Goddamn it, Gustavo! Stop.
1244
01:40:47,458 --> 01:40:50,833
I love you. And you love me.
1245
01:40:50,916 --> 01:40:53,208
I'm not moving until you say it.
1246
01:40:53,291 --> 01:40:55,250
I swear, I won't move off this beach.
1247
01:40:58,000 --> 01:41:00,500
You should have brought a warm coat.
1248
01:43:09,875 --> 01:43:13,041
Go back to sleep, Grandad.
It's early still.
1249
01:43:22,625 --> 01:43:23,916
Go back to sleep.
1250
01:45:11,291 --> 01:45:12,500
Héctor…
1251
01:45:17,583 --> 01:45:18,625
Héctor?
1252
01:45:22,000 --> 01:45:22,958
Héctor?
1253
01:45:55,458 --> 01:45:57,125
You'll rub a hole in the marble.
1254
01:46:07,166 --> 01:46:08,208
Marga.
1255
01:46:09,791 --> 01:46:11,708
I don't want to pressure you.
1256
01:46:14,333 --> 01:46:15,625
Or be a burden to you.
1257
01:46:17,916 --> 01:46:19,625
I just want to be with you.
1258
01:46:21,208 --> 01:46:23,208
I want to be with you.
1259
01:46:24,416 --> 01:46:25,958
I want to be with you.
1260
01:46:31,708 --> 01:46:32,708
Excuse me.
1261
01:46:34,083 --> 01:46:36,458
Have you seen Dad or MarĂa?
1262
01:46:36,541 --> 01:46:39,458
They aren't in their room
or in the garden.
1263
01:46:41,750 --> 01:46:43,458
I thought they were asleep.
1264
01:46:48,166 --> 01:46:50,250
-MarĂa!
-MarĂa?
1265
01:46:50,333 --> 01:46:54,625
You can't come with me! No! Go home!
1266
01:46:54,708 --> 01:46:57,833
Go back home, Grandad! No!
1267
01:46:58,416 --> 01:47:01,083
I have to do what I have to do.
1268
01:47:01,666 --> 01:47:04,666
You can't come with me! Go home!
1269
01:47:04,750 --> 01:47:06,166
Go back!
1270
01:47:06,250 --> 01:47:10,958
Go back home, Grandad! Go home!
1271
01:47:11,041 --> 01:47:12,083
Go home!
1272
01:47:12,166 --> 01:47:14,166
MarĂa!
1273
01:47:14,250 --> 01:47:15,291
MarĂa!
1274
01:47:17,958 --> 01:47:19,791
I can't find her anywhere!
1275
01:47:19,875 --> 01:47:22,625
Gus went to the beach,
they might be there.
1276
01:47:29,208 --> 01:47:30,958
Aki!
1277
01:47:31,041 --> 01:47:32,166
Aki!
1278
01:47:35,833 --> 01:47:37,291
Héctor…
1279
01:47:37,375 --> 01:47:40,083
Héctor… Héctor has gone.
1280
01:47:40,166 --> 01:47:42,916
He left all his things on the table.
He's going to…
1281
01:47:43,000 --> 01:47:46,166
I know where he might be.
See if MarĂa is on the beach.
1282
01:47:48,791 --> 01:47:49,833
Cass!
1283
01:47:52,750 --> 01:47:53,916
Cassandra!
1284
01:47:57,375 --> 01:47:58,416
Cass!
1285
01:48:05,416 --> 01:48:07,541
Cassandra! Cass!
1286
01:48:16,916 --> 01:48:17,916
Aki!
1287
01:48:18,000 --> 01:48:19,041
Aki!
1288
01:48:29,833 --> 01:48:32,000
-Can you help Marga?
-What's wrong?
1289
01:48:37,041 --> 01:48:38,083
Héctor.
1290
01:48:43,291 --> 01:48:45,083
Cass!
1291
01:48:45,166 --> 01:48:46,166
Cassandra!
1292
01:48:55,958 --> 01:48:57,041
Cassandra!
1293
01:48:58,791 --> 01:48:59,833
Cass!
1294
01:49:01,416 --> 01:49:02,291
Cass!
1295
01:49:05,125 --> 01:49:07,083
-Cassandra!
-What?
1296
01:49:12,125 --> 01:49:15,333
If you stay still,
the waves will carry you to the beach.
1297
01:49:15,416 --> 01:49:18,625
Don't follow me. If you do, I don't care.
1298
01:49:18,708 --> 01:49:20,791
And I don't care if you can't get back.
1299
01:49:20,875 --> 01:49:23,166
It's all your fault!
1300
01:49:24,708 --> 01:49:28,500
I forgot the ballast! No!
1301
01:49:28,583 --> 01:49:31,291
You got me flustered on the beach and…
1302
01:49:31,375 --> 01:49:33,250
How will I sink now?
1303
01:49:33,333 --> 01:49:37,000
You've ruined everything, Grandad.
Everything.
1304
01:49:37,083 --> 01:49:41,541
They should take you! It's all your fault!
1305
01:49:41,625 --> 01:49:45,458
It's all your fault! They should take you!
1306
01:49:45,541 --> 01:49:48,208
They should take you!
1307
01:49:56,291 --> 01:49:57,208
They're here.
1308
01:49:59,500 --> 01:50:00,666
They're here.
1309
01:50:04,833 --> 01:50:06,000
They're here.
1310
01:50:12,541 --> 01:50:13,458
What a fright!
1311
01:50:17,083 --> 01:50:19,750
I saw your clothes on the beach
and I thought…
1312
01:50:28,083 --> 01:50:30,333
Gus! Cassandra!
1313
01:50:31,416 --> 01:50:32,750
Help!
1314
01:50:59,833 --> 01:51:03,041
It's no big deal.
Anyone can have a bad wedding night.
1315
01:51:08,500 --> 01:51:09,958
You can't do this.
1316
01:51:11,583 --> 01:51:13,208
You have no right.
1317
01:51:17,708 --> 01:51:20,375
If you throw in the towel,
what is left for me?
1318
01:51:27,916 --> 01:51:29,708
What the hell are you doing?
1319
01:51:32,041 --> 01:51:34,375
I've been copying you all my life.
1320
01:51:34,458 --> 01:51:37,041
This isn't the worst idea
I've ever copied.
1321
01:51:38,458 --> 01:51:39,750
What can I do?
1322
01:51:41,208 --> 01:51:45,916
My brother commits suicide,
I don't have a penny to my name,
1323
01:51:46,000 --> 01:51:49,791
my mother is shacked up with a hot chick
that I could never dream of.
1324
01:51:59,666 --> 01:52:01,416
I have to do it, Aki.
1325
01:52:02,166 --> 01:52:03,250
I have to.
1326
01:52:10,750 --> 01:52:12,041
I have to do it.
1327
01:52:13,916 --> 01:52:16,250
A synchronized jump gets more points.
1328
01:52:17,250 --> 01:52:20,708
I'm going to do it!
1329
01:52:22,875 --> 01:52:24,666
I can't do it.
1330
01:52:34,875 --> 01:52:36,041
I can't.
1331
01:52:38,083 --> 01:52:39,958
I can't do it!
1332
01:52:40,041 --> 01:52:43,125
When I start to run out of air,
1333
01:52:43,208 --> 01:52:44,500
I float back up.
1334
01:52:45,166 --> 01:52:46,041
Héctor!
1335
01:52:51,416 --> 01:52:54,000
-That's enough, Héctor.
-Stop!
1336
01:52:55,166 --> 01:52:58,250
Stop!
1337
01:52:58,333 --> 01:52:59,958
Bitches!
1338
01:53:02,208 --> 01:53:04,666
Why do I have to do everything myself?
1339
01:53:13,000 --> 01:53:14,333
There you are.
1340
01:53:15,333 --> 01:53:17,000
There you are!
1341
01:53:32,458 --> 01:53:34,833
Come and get me.
1342
01:53:37,708 --> 01:53:41,458
Bitches! Come and get me!
1343
01:53:41,541 --> 01:53:42,916
What are you doing?
1344
01:53:43,000 --> 01:53:45,041
-What were you going to do?
-Don't do this to me.
1345
01:53:45,125 --> 01:53:47,166
Come and get me!
1346
01:53:50,375 --> 01:53:51,750
Come and get me!
1347
01:53:53,208 --> 01:53:55,500
-What the hell were you doing?
-Don't do this to me.
1348
01:53:55,583 --> 01:53:57,250
Don't do this to me.
1349
01:53:57,333 --> 01:53:59,583
Don't do this to me! Let me go!
1350
01:54:01,708 --> 01:54:02,750
It's Dad.
1351
01:54:02,833 --> 01:54:07,000
-He disappeared this morning with MarĂa.
-But she isn't in the boat.
1352
01:54:07,083 --> 01:54:09,541
-I'll jump better than you.
-Don't talk nonsense.
1353
01:54:09,625 --> 01:54:11,000
Jump for fuck's sake.
1354
01:54:25,750 --> 01:54:29,458
The girl!
1355
01:54:36,000 --> 01:54:37,666
The girl!
1356
01:54:42,208 --> 01:54:44,250
The girl!
1357
01:54:47,958 --> 01:54:50,000
The girl!
1358
01:54:51,958 --> 01:54:53,583
The girl!
1359
01:54:57,208 --> 01:54:59,458
Girl!
1360
01:55:04,208 --> 01:55:06,041
Girl!
1361
01:55:06,125 --> 01:55:07,125
Girl!
1362
01:55:08,416 --> 01:55:09,416
Girl!
1363
01:55:11,041 --> 01:55:13,750
"What would you do for her? Cry, fight?
1364
01:55:13,833 --> 01:55:15,458
Starve? Get torn apart?
1365
01:55:15,541 --> 01:55:18,041
Drink vinegar? Eat a crocodile?
1366
01:55:18,125 --> 01:55:20,500
I'll do everything.
Or have you come to whine,
1367
01:55:20,583 --> 01:55:23,583
pretending to be brave
throwing yourself to your grave?
1368
01:55:23,666 --> 01:55:25,916
If you want to be buried alive with her,
I will too."
1369
01:55:30,791 --> 01:55:32,500
Get hold of her! Pull her up!
1370
01:55:32,583 --> 01:55:35,916
Pull her up! The rope!
1371
01:55:43,583 --> 01:55:45,291
-MarĂa!
-MarĂa!
1372
01:55:46,583 --> 01:55:48,250
-MarĂa!
-MarĂa…
1373
01:55:49,291 --> 01:55:50,416
Come on, Cass.
1374
01:55:50,500 --> 01:55:53,041
Please, don't die. Don't do this to me.
1375
01:55:53,125 --> 01:55:55,833
Don't do this to me, please.
Don't do this.
1376
01:55:58,500 --> 01:56:01,291
-Hurry up!
-The boat won't go any faster.
1377
01:56:03,291 --> 01:56:04,958
It's my bloody fault.
1378
01:56:05,041 --> 01:56:08,125
Please, don't die. Please!
1379
01:56:08,208 --> 01:56:10,416
MarĂa!
1380
01:56:10,500 --> 01:56:12,250
-MarĂa!
-MarĂa!
1381
01:56:12,333 --> 01:56:15,166
Hey!
1382
01:56:15,250 --> 01:56:16,666
What?
1383
01:56:16,750 --> 01:56:18,750
-To the beach!
-It's Ana.
1384
01:56:18,833 --> 01:56:21,000
To the beach!
1385
01:56:21,083 --> 01:56:22,083
The beach!
1386
01:56:40,041 --> 01:56:41,333
Jump!
1387
01:56:41,416 --> 01:56:43,125
Push!
1388
01:56:43,208 --> 01:56:45,208
-Harder, come on.
-Push!
1389
01:56:47,791 --> 01:56:48,708
Héctor!
1390
01:56:48,791 --> 01:56:52,375
-Get her out, help me.
-Come on, quick.
1391
01:56:52,458 --> 01:56:54,791
Ana! Gustavo!
1392
01:56:54,875 --> 01:56:57,250
Gus! She's swallowed a lot of water.
1393
01:56:59,708 --> 01:57:01,250
She's swallowed a lot of water.
1394
01:57:01,333 --> 01:57:03,708
-Darling.
-Oh my God.
1395
01:57:05,958 --> 01:57:06,958
-Darling.
-MarĂa.
1396
01:57:14,375 --> 01:57:15,333
My love.
1397
01:57:23,583 --> 01:57:25,708
It's coming.
1398
01:57:29,833 --> 01:57:31,125
Go on.
1399
01:57:35,583 --> 01:57:38,833
-We need to get her to a hospital.
-The head is already out.
1400
01:57:40,166 --> 01:57:42,250
Push, Nekane! Push!
1401
01:57:44,416 --> 01:57:47,500
Push, Nekane!
1402
01:57:49,916 --> 01:57:51,958
That's it, good.
1403
01:58:04,791 --> 01:58:06,250
Push, Nekane!
1404
01:58:07,666 --> 01:58:09,333
That's it.
1405
01:58:17,750 --> 01:58:18,666
It's alright.
1406
01:58:21,666 --> 01:58:22,708
That's it.
1407
01:58:33,500 --> 01:58:35,375
He's gorgeous.
1408
01:58:37,041 --> 01:58:38,291
My boy.
1409
01:58:42,916 --> 01:58:43,958
How lovely.
1410
01:58:52,375 --> 01:58:53,416
Yes.
1411
01:58:56,291 --> 01:58:58,000
Give him a kiss.
94345