All language subtitles for The.Cleaner.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:07,606 --> 00:05:09,651 Amigo, a mi hermano le robaron. 2 00:05:09,675 --> 00:05:10,551 No puede ser. 3 00:05:10,575 --> 00:05:11,986 No, de verdad. 4 00:05:12,010 --> 00:05:14,721 Este tipo entra con una semiautomática y un pasamontañas. 5 00:05:14,745 --> 00:05:16,190 ¿Lo atraparon? 6 00:05:16,214 --> 00:05:18,560 No, por suerte nadie resultó herido. 7 00:05:18,584 --> 00:05:20,452 ¡No-hander-lander! 8 00:05:21,086 --> 00:05:21,995 ¿Qué? 9 00:05:22,019 --> 00:05:23,664 ¡No-hander-lander, amigo! 10 00:05:23,688 --> 00:05:25,122 Cállate, Trent. 11 00:05:34,065 --> 00:05:37,178 ¿Dejarás de dar portazos así? 12 00:05:37,202 --> 00:05:38,712 Me sorprende que puedas escuchar algo. 13 00:05:38,736 --> 00:05:41,472 El televisor está muy alto. 14 00:05:42,507 --> 00:05:45,227 Sí, yo también lo he oído un millón de veces también pero.. 15 00:05:49,113 --> 00:05:51,850 Te hice algo, jamón y queso. 16 00:05:54,219 --> 00:05:58,581 Antes no pensé mucho en la gente, siempre fueron sólo alguien para poner las gradas. 17 00:06:01,526 --> 00:06:05,998 Y cuando no venían a verme lanzar, ya sabes. 18 00:06:06,565 --> 00:06:08,009 Últimamente he estado observando. 19 00:06:08,033 --> 00:06:10,436 ¿Qué estás viendo? 20 00:06:12,170 --> 00:06:13,806 No lo sé. 21 00:06:16,474 --> 00:06:18,442 Estaban hambrientos de... 22 00:06:20,144 --> 00:06:21,544 Está bien. 23 00:06:22,147 --> 00:06:24,383 Estaré en la caravana si necesitas algo. 24 00:06:25,416 --> 00:06:26,816 Esto es bueno. 25 00:06:29,620 --> 00:06:31,865 Sé cómo se sienten. 26 00:06:31,889 --> 00:06:35,894 He estado solo y hambriento de algo prácticamente toda mi vida. 27 00:06:40,298 --> 00:06:42,601 ¿Qué te parece ese "masaje sueco"? 28 00:06:44,803 --> 00:06:46,683 Un buen subidón en el cuerpo, ¿verdad? 29 00:06:47,906 --> 00:06:49,216 Sí. 30 00:06:49,240 --> 00:06:50,250 Buen nombre. 31 00:06:50,274 --> 00:06:51,719 Sí. 32 00:06:51,743 --> 00:06:55,183 La legalización que está ocurriendo, todo es cuestión de marca ahora. 33 00:07:03,288 --> 00:07:06,425 Todavía me debes 30 por ese octavo, por cierto. 34 00:07:07,159 --> 00:07:10,505 Mierda, lo siento. 35 00:07:10,529 --> 00:07:12,431 Las cosas han sido un poco lentas. 36 00:07:12,897 --> 00:07:16,043 No lo mencionaría, pero ahora tengo que pagar el coche. 37 00:07:16,067 --> 00:07:17,636 Acabo de comprar un Nissan. 38 00:07:19,771 --> 00:07:21,874 Y una tarjeta de visita para ti. 39 00:07:24,175 --> 00:07:26,753 ¿Un custodio privado? 40 00:07:26,777 --> 00:07:28,188 ¿Es eso cierto? 41 00:07:30,981 --> 00:07:33,260 Mierda, debería ser privado. 42 00:07:33,284 --> 00:07:34,728 Lo arreglaré. 43 00:07:34,752 --> 00:07:37,489 Sabes, es realmente la compañía de mamá, no es la mía. 44 00:07:38,223 --> 00:07:39,958 Pero ella está jubilada, ¿no? 45 00:07:40,726 --> 00:07:45,096 Como asesor personal de marketing, creo que deberías dar a conocer tu nombre. 46 00:07:47,498 --> 00:07:49,167 Esbelta y limpia. 47 00:09:06,877 --> 00:09:09,181 Grandes señales de escudo, enormes. 48 00:09:11,682 --> 00:09:12,893 Chicos, echadle un vistazo. 49 00:09:12,917 --> 00:09:14,929 Podría ser capaz de mostrarte uno aquí. 50 00:09:14,953 --> 00:09:16,488 Ahora mismo vuelvo. 51 00:09:17,922 --> 00:09:19,834 ¿Te detuviste para ahuyentar a mis clientes? 52 00:09:19,858 --> 00:09:23,237 Creo que tengo a estos dos en el gancho, en serio. 53 00:09:23,261 --> 00:09:24,472 ¿Cómo has estado, amigo? 54 00:09:24,496 --> 00:09:25,940 He estado bien, ¿qué tal tú? 55 00:09:25,964 --> 00:09:29,609 Tenemos un recuerdo de todos los clásicos aventureros. 56 00:09:29,633 --> 00:09:30,811 Oh, mierda. 57 00:09:30,835 --> 00:09:32,512 Creo que tengo pre-úlcera. 58 00:09:32,536 --> 00:09:34,406 - Ven a mi oficina. - Bien, sí. 59 00:09:35,873 --> 00:09:37,273 Siéntate. 60 00:09:38,910 --> 00:09:39,954 ¿Cómo está tu madre? 61 00:09:39,978 --> 00:09:41,321 Oh, mamá está bien. 62 00:09:41,345 --> 00:09:43,089 Sabes, ella sigue siendo orina y vinagre. 63 00:09:43,113 --> 00:09:44,358 Seguro que sí. 64 00:09:44,382 --> 00:09:46,549 Oye, ¿recuerdas aquel día que le dije a la señora 65 00:09:46,550 --> 00:09:48,228 que le ayudaría a resanar su entrada 66 00:09:48,252 --> 00:09:49,897 si firmaba en la línea de puntos? 67 00:09:49,921 --> 00:09:51,932 Le dijiste que yo también la ayudaría. 68 00:09:51,956 --> 00:09:54,392 Eso es. 69 00:09:55,126 --> 00:09:57,972 Cinco confort deluxes antes de la puesta de sol. 70 00:09:57,996 --> 00:10:02,112 Sigue siendo un récord del concesionario. 71 00:10:04,536 --> 00:10:08,349 Así que escucha, Doug, ¿qué dices? 72 00:10:08,373 --> 00:10:10,741 Creo que es hora de que vuelva a salir al lote 73 00:10:10,742 --> 00:10:12,485 y te ayude a vender algunos rvs. 74 00:10:12,509 --> 00:10:14,212 Me viste con esos dos. 75 00:10:16,748 --> 00:10:18,517 Todavía es demasiado pronto. 76 00:10:19,884 --> 00:10:22,329 Rob Stahlman sigue siendo un cliente fiel. 77 00:10:22,353 --> 00:10:25,957 Consigue que su caravana sea atendida aquí incluso después de que.. 78 00:10:27,959 --> 00:10:31,160 Mira, no te culpo, Buck 79 00:10:31,161 --> 00:10:33,798 todos tenemos días malos, pero. 80 00:10:36,800 --> 00:10:38,200 Bueno. 81 00:10:48,512 --> 00:10:50,424 No haberlos invitado a ellos sin preguntarme. 82 00:10:50,448 --> 00:10:53,127 Vamos, vas a cambiar de opinión más tarde de todos modos. 83 00:10:54,786 --> 00:10:56,922 Sólo quieres que le diga que no venga. 84 00:11:04,695 --> 00:11:06,297 No me importa. 85 00:11:19,009 --> 00:11:20,409 - Hola. - Hola. 86 00:11:24,682 --> 00:11:25,915 Soy Becky, 87 00:11:25,916 --> 00:11:28,195 nos acabamos de mudar al otro lado de la calle. 88 00:11:28,219 --> 00:11:30,522 Hola Becky, soy Sharon. 89 00:11:34,158 --> 00:11:36,327 ¿Son tomates? 90 00:11:37,329 --> 00:11:38,729 Sí, 91 00:11:40,265 --> 00:11:41,474 pruebalo. 92 00:11:41,498 --> 00:11:42,676 ¿De un mordisco? 93 00:11:42,700 --> 00:11:44,844 Sí, como si fuera una manzana. 94 00:11:44,868 --> 00:11:46,268 Bien. 95 00:11:51,542 --> 00:11:54,511 Oh Vaya, eso es increíble. 96 00:11:55,879 --> 00:12:00,018 El secreto es enterrar los tallos de lado. 97 00:12:02,686 --> 00:12:04,086 Bien. 98 00:12:05,055 --> 00:12:07,267 - ¿Quieres ayuda? - No, estoy bien. 99 00:12:07,291 --> 00:12:09,727 Es bueno para mi artritis. 100 00:12:16,935 --> 00:12:19,180 ¿Es tu novio? 101 00:12:19,204 --> 00:12:21,406 Sí, es Trent. 102 00:12:25,209 --> 00:12:28,421 Vamos a tener una fiesta de inauguración en nuestra casa esta noche. 103 00:12:28,445 --> 00:12:31,015 ¿Quieres venir, tal vez? 104 00:12:31,648 --> 00:12:33,150 ¿Tendrás cerveza fría? 105 00:12:35,219 --> 00:12:36,619 Sí. 106 00:12:37,555 --> 00:12:38,955 Sí, por supuesto. 107 00:13:07,651 --> 00:13:09,388 Te dije que saldría a correr. 108 00:13:09,787 --> 00:13:11,331 ¿Qué demonios está pasando? 109 00:13:11,355 --> 00:13:13,256 Bueno cuando no está en el video 110 00:13:13,257 --> 00:13:15,703 y tuvo que hacerlo para decir que todo es un montaje. 111 00:13:15,727 --> 00:13:16,503 ¿Qué pasó? 112 00:13:16,527 --> 00:13:20,197 Oh, el mando ha muerto. 113 00:13:21,199 --> 00:13:26,037 Y me levanté para cambiar el canal y me torcí el tobillo. 114 00:13:26,503 --> 00:13:28,373 Déjame echarle un vistazo. 115 00:13:29,373 --> 00:13:31,208 Jesús, está hinchado. 116 00:13:31,876 --> 00:13:33,412 Está bien, está bien. 117 00:13:34,012 --> 00:13:36,390 No, esto hay que mirarlo. 118 00:13:36,414 --> 00:13:38,150 Lo haremos mañana. 119 00:13:42,420 --> 00:13:44,265 ¿De dónde has sacado las cervezas? 120 00:13:44,289 --> 00:13:46,522 Bueno, 121 00:13:46,523 --> 00:13:50,704 la chica nueva de enfrente, Becky, 122 00:13:50,728 --> 00:13:52,506 me dio una. 123 00:13:52,530 --> 00:13:53,474 ¿Una? 124 00:13:53,498 --> 00:13:55,532 ¿Qué, un paquete de seis? 125 00:13:59,436 --> 00:14:00,836 ¿Eres Becky? 126 00:14:02,974 --> 00:14:05,008 ¿Sabéis quién es Becky? 127 00:14:08,012 --> 00:14:09,681 ¿Conocen a Becky? 128 00:14:10,647 --> 00:14:12,249 ¿Quién es Becky? 129 00:14:16,121 --> 00:14:17,521 ¿Conoces a Becky? 130 00:14:17,955 --> 00:14:19,467 Todo ese tiempo. 131 00:14:19,491 --> 00:14:21,868 También no significa que puedas ser una perra en mi cara. 132 00:14:21,892 --> 00:14:23,036 No es justo. 133 00:14:23,060 --> 00:14:24,571 ¿Eres Becky? 134 00:14:24,595 --> 00:14:25,805 Sí. 135 00:14:25,829 --> 00:14:27,775 Soy Buck, vivo enfrente. 136 00:14:27,799 --> 00:14:29,176 Oh, eres el hijo de Sharon. 137 00:14:29,200 --> 00:14:31,344 - Sí. - Sí, ella estaba hablando de ti. 138 00:14:31,368 --> 00:14:33,528 Escucha, ¿cuántas cervezas tuvo que beber? 139 00:14:34,037 --> 00:14:35,983 No lo sé. 140 00:14:36,007 --> 00:14:38,719 Me refiero a cuatro tal vez, realmente no lo sé. 141 00:14:38,743 --> 00:14:41,454 ¿Cómo sabes que no está medicada o es diabética? 142 00:14:41,478 --> 00:14:43,690 ¿Es diabética? 143 00:14:43,714 --> 00:14:45,792 No lo sabía, lo siento. 144 00:14:45,816 --> 00:14:49,386 No, pero acaba de tener una mala caída 145 00:14:49,387 --> 00:14:52,190 y nos vendría bien que nos llevaran al hospital. 146 00:14:53,525 --> 00:14:55,569 - Puedes usar mi furgoneta. - ¿Si? 147 00:14:55,593 --> 00:14:56,993 Sí. 148 00:14:57,829 --> 00:14:59,105 Bien, gracias. 149 00:14:59,129 --> 00:15:00,898 Voy a buscar a mi madre. 150 00:15:09,069 --> 00:15:11,919 - Bien, cuidado con lo que haces aquí. - Lo sé, de acuerdo. 151 00:15:11,943 --> 00:15:13,521 Mamá, espero que haya valido la pena. 152 00:15:13,545 --> 00:15:15,013 Oh, cállate. 153 00:15:16,180 --> 00:15:18,459 Oye, escucha, nosotros apreciamos que nos lleven. 154 00:15:18,483 --> 00:15:20,227 ¿No tenéis coche? 155 00:15:20,251 --> 00:15:23,397 Mamá tenía un Jeep pero la transmisión se estropeó el verano pasado. 156 00:15:23,421 --> 00:15:25,132 ¿Qué pasa con la caravana? 157 00:15:25,156 --> 00:15:27,001 Mira, también podría ser un barco. 158 00:15:27,025 --> 00:15:28,636 No corre. 159 00:15:28,660 --> 00:15:30,060 Cuidado. 160 00:15:30,828 --> 00:15:32,305 Mamá, tómatelo con cuidado al entrar. 161 00:15:32,329 --> 00:15:34,141 - Cuidado con el tobillo. - Entendido. 162 00:15:34,165 --> 00:15:37,035 Tranquila, tranquila. 163 00:15:38,735 --> 00:15:40,135 Muy bien. 164 00:15:43,141 --> 00:15:45,944 Eso no funciona, tengo que entrar por la parte de atrás. 165 00:15:51,248 --> 00:15:52,648 Muy bien, 166 00:15:53,417 --> 00:15:55,177 Mierda, las llaves están dentro. 167 00:16:04,695 --> 00:16:06,597 ¿Así que sólo estáis vosotros dos? 168 00:16:08,366 --> 00:16:09,768 Más o menos, sí. 169 00:16:12,936 --> 00:16:16,749 Siento mucho que esto haya sucedido. 170 00:16:16,773 --> 00:16:21,245 Si necesitas alguna ayuda para levantarla o cualquier cosa. 171 00:16:21,746 --> 00:16:22,956 No te preocupes. 172 00:16:22,980 --> 00:16:24,757 Siento haber sido tan duro ahí arriba. 173 00:16:24,781 --> 00:16:28,094 No, en serio, por favor, pregunta. 174 00:16:28,118 --> 00:16:29,558 - Gracias. - Déjalo correr. 175 00:16:49,474 --> 00:16:50,517 Buenos días. 176 00:16:50,541 --> 00:16:52,652 Buenos días, receta para los ancianos. 177 00:16:52,676 --> 00:16:54,076 Muy bien. 178 00:16:57,849 --> 00:17:00,326 Dos veces al día, según sea necesario. 179 00:17:00,350 --> 00:17:01,762 62.98. 180 00:17:01,786 --> 00:17:04,656 Espera, eso no puede ser correcto, están en el seguro. 181 00:17:05,989 --> 00:17:09,326 Lo pusieron en la lista de medicamentos excluidos el año pasado. 182 00:17:10,995 --> 00:17:12,664 Hijos de puta. 183 00:17:18,568 --> 00:17:20,437 ¿Vas a coger esos dos? 184 00:17:23,240 --> 00:17:25,051 No, voy a devolverlos. 185 00:17:25,075 --> 00:17:26,475 Ah, 75. 186 00:17:30,882 --> 00:17:33,216 - Ya está. - Gracias. 187 00:17:34,117 --> 00:17:35,552 - Disculpa. - Sí. 188 00:17:36,054 --> 00:17:37,722 Hola, farmacia. 189 00:17:39,790 --> 00:17:41,190 Sí. 190 00:17:44,461 --> 00:17:45,861 Genial. 191 00:17:56,606 --> 00:17:59,386 Señor, venga conmigo, por favor. 192 00:17:59,410 --> 00:18:00,810 Traiga sus cosas. 193 00:18:54,731 --> 00:18:57,810 Deberías estar avergonzado. 194 00:18:57,834 --> 00:19:00,405 ¿Crees que estoy orgulloso de estar sentado aquí atrás? 195 00:19:10,381 --> 00:19:12,126 El gerente no está presentando cargos. 196 00:19:12,150 --> 00:19:13,527 ¿No? 197 00:19:13,551 --> 00:19:15,286 ¿Entonces por qué estoy esposado? 198 00:19:29,566 --> 00:19:34,304 Para mostrarte lo afortunado que eres de que me hayan llamado. 199 00:19:36,473 --> 00:19:39,313 De lo contrario, estarías de camino al juez ahora mismo. 200 00:19:40,076 --> 00:19:41,954 Entonces, ¿qué haríamos? 201 00:19:41,978 --> 00:19:44,957 Nosotros, nosotros, ¿Craig? 202 00:19:44,981 --> 00:19:46,527 Estamos sin blanca, hombre. 203 00:19:46,551 --> 00:19:48,928 Y hablando de dinero, mamá se rompió el tobillo. 204 00:19:48,952 --> 00:19:50,496 ¿Qué? 205 00:19:50,520 --> 00:19:52,922 Bueno, es una fractura pequeña 206 00:19:52,946 --> 00:19:54,600 que pasó cuando se levantó para cambiar de canal 207 00:19:54,624 --> 00:19:57,070 de su maldita televisión. 208 00:19:57,094 --> 00:19:59,397 Las pilas eran para su mando a distancia. 209 00:20:00,264 --> 00:20:02,275 ¿Por qué no me llamaste? 210 00:20:02,299 --> 00:20:04,601 No te he visto en meses. 211 00:20:05,335 --> 00:20:07,405 Siento no haber estado por aquí. 212 00:20:10,106 --> 00:20:11,506 ¿Estoy libre para irme? 213 00:20:18,048 --> 00:20:20,517 He comprado esto para ti. 214 00:20:23,787 --> 00:20:25,187 Gracias. 215 00:20:33,631 --> 00:20:35,532 Dice que se toma con la comida. 216 00:20:36,366 --> 00:20:39,012 - No hay comida. - Hay mucha comida. 217 00:20:39,036 --> 00:20:40,436 ¿Qué quieres? 218 00:20:40,738 --> 00:20:42,381 Chino. 219 00:20:42,405 --> 00:20:43,850 Voy a hacer pasta. 220 00:20:43,874 --> 00:20:45,418 Acabamos de comer pasta. 221 00:20:45,442 --> 00:20:48,345 Mamá, no voy a pedir comida china. 222 00:20:50,581 --> 00:20:53,226 ¿Adivina con quién me encontré en la farmacia? 223 00:20:53,250 --> 00:20:54,660 ¿Jimmy Carter? 224 00:20:54,684 --> 00:20:55,829 No. 225 00:20:55,853 --> 00:20:57,263 Craig. 226 00:20:57,287 --> 00:20:58,665 ¿Está enfermo? 227 00:20:58,689 --> 00:21:01,158 ¿Qué estaba haciendo en la farmacia? 228 00:21:01,726 --> 00:21:02,668 No lo sé. 229 00:21:02,692 --> 00:21:03,936 Recogiendo algo, supongo. 230 00:21:03,960 --> 00:21:05,571 No quiero que te quedes por aquí. 231 00:21:05,595 --> 00:21:07,155 Esto debería funcionar ahora. 232 00:21:27,617 --> 00:21:29,463 - ¿Cómo es eso? - Es genial, cielo. 233 00:21:29,487 --> 00:21:31,898 - ¿Demasiada presión? - No, se siente tan bien. 234 00:21:31,922 --> 00:21:34,501 Porque no quiero que se te ablanden los jamones, ¿no? 235 00:21:34,525 --> 00:21:36,869 Eres el mejor. Ahora profundiza un poco más. 236 00:21:36,893 --> 00:21:38,428 Bien, es que me duele la espalda 237 00:21:38,429 --> 00:21:39,606 cuando va así. 238 00:21:39,630 --> 00:21:40,807 ¿Has llamado al quiropráctico? 239 00:21:40,831 --> 00:21:42,108 No. 240 00:21:42,132 --> 00:21:44,343 Hola, Bucko. 241 00:21:44,367 --> 00:21:45,767 Chicos. 242 00:21:47,404 --> 00:21:50,751 ¿No recibiste nuestra nota? 243 00:21:50,775 --> 00:21:52,886 Nota, oh mierda. 244 00:21:52,910 --> 00:21:54,820 Me olvidé de eso, lo siento. 245 00:21:54,844 --> 00:21:59,215 Sí, en realidad podríamos, bueno, 246 00:21:59,216 --> 00:22:01,762 no te necesitamos durante unas semanas. 247 00:22:01,786 --> 00:22:03,329 ¿Unas semanas? 248 00:22:03,353 --> 00:22:06,265 Sí, puede que nos vayamos un poco de viaje. 249 00:22:06,289 --> 00:22:08,301 Oh Vaya, de acuerdo. 250 00:22:08,325 --> 00:22:10,771 Bueno, ya que estoy aquí, ¿hay algo que necesitéis, o...? 251 00:22:15,533 --> 00:22:18,369 ¿tienes cinco minutos para charlar en el garaje? 252 00:22:29,646 --> 00:22:33,694 La cosa es que nos conocemos desde hace mucho tiempo, eres de la familia. 253 00:22:33,718 --> 00:22:36,252 Tu madre limpiaba nuestra casa, ahora tú limpias nuestra casa, 254 00:22:36,253 --> 00:22:37,598 - ¿sabes? - Sí, claro. 255 00:22:37,622 --> 00:22:38,831 Y tú haces un buen trabajo. 256 00:22:38,855 --> 00:22:40,801 Esto no tiene nada que ver con eso, créeme. 257 00:22:40,825 --> 00:22:42,034 Gracias. 258 00:22:42,058 --> 00:22:44,494 La cosa es que, las últimas semanas, 259 00:22:44,495 --> 00:22:48,675 las cosas han parecido poco profesionales, ya sabes. 260 00:22:48,699 --> 00:22:52,913 Laura y yo, mantenemos unos horarios, y tienden a interrumpir nuestro flujo. 261 00:22:52,937 --> 00:22:55,247 Y cuando te retrasas son cosas son poco profesionales. 262 00:22:55,271 --> 00:22:56,740 Y entonces hoy. 263 00:22:57,208 --> 00:22:58,417 Jim, siento lo de hoy. 264 00:22:58,441 --> 00:22:59,720 Las cosas han estado agitadas. 265 00:22:59,744 --> 00:23:01,120 Mamá se ha hecho daño en el tobillo. 266 00:23:01,144 --> 00:23:02,755 - Oh, mierda. - Sí. 267 00:23:02,779 --> 00:23:03,991 - ¿Está bien? - Estará bien. 268 00:23:04,015 --> 00:23:06,283 Eso es bueno. 269 00:23:08,285 --> 00:23:10,588 Es bastante potente "masaje sueco" 270 00:23:12,023 --> 00:23:14,533 Escucha, lo entiendo. 271 00:23:14,557 --> 00:23:16,035 No pasará otra vez, lo prometo. 272 00:23:16,059 --> 00:23:17,337 No, lo sé. 273 00:23:17,361 --> 00:23:20,397 Es que, la verdad es que, Buck, 274 00:23:20,398 --> 00:23:22,341 hemos tenido que recortar mucho. 275 00:23:22,365 --> 00:23:25,779 Ojalá fuesen diferentes, pero Laura, es una lanzadora de monedas. 276 00:23:25,803 --> 00:23:28,172 Quiero decir, ella lo tiene a una ciencia. 277 00:23:30,074 --> 00:23:31,451 Y oye, sin rencores. 278 00:23:31,475 --> 00:23:34,145 Y te haremos saber cuando te necesitemos de vuelta. 279 00:23:34,644 --> 00:23:36,124 - De acuerdo. - ¿De acuerdo? 280 00:23:36,713 --> 00:23:38,113 No te desanimes. 281 00:23:38,915 --> 00:23:42,519 Y esas dos cajas van a la beneficencia, 282 00:23:43,487 --> 00:23:45,321 cuatro de ellas llegan a la estantería, 283 00:23:45,322 --> 00:23:47,725 vamos a darles la primera oportunidad. 284 00:23:49,125 --> 00:23:49,935 Gracias. 285 00:23:49,959 --> 00:23:51,359 De nada. 286 00:23:57,168 --> 00:23:59,378 Oh, ya me acuerdo. 287 00:23:59,402 --> 00:24:02,706 Carlene Briggs, nuestra vecina, estaba preguntando por ti. 288 00:24:03,239 --> 00:24:05,318 Puede que necesite una ama de llaves. 289 00:24:05,342 --> 00:24:06,742 ¿Qué casa? 290 00:24:07,777 --> 00:24:09,312 Al final, en el lado derecho, 291 00:24:09,313 --> 00:24:11,282 unas cuatro casas más abajo. 292 00:24:11,882 --> 00:24:13,426 Deberías seguir. 293 00:24:13,450 --> 00:24:15,294 Quizá consigas un nuevo cliente, ¿si? 294 00:24:15,318 --> 00:24:16,996 - Creo que lo haré. - De acuerdo. 295 00:24:17,020 --> 00:24:18,899 ¿Funciona esto? 296 00:24:20,223 --> 00:24:22,492 No sé qué es eso. 297 00:24:29,967 --> 00:24:32,334 Jim y Laura me mencionaron 298 00:24:32,335 --> 00:24:37,742 que tú cuidas de tu madre. 299 00:24:38,476 --> 00:24:40,478 Ya sabes, hago lo que puedo. 300 00:24:42,479 --> 00:24:44,791 Oh, ¿eres tú? 301 00:24:44,815 --> 00:24:47,293 Sí. 302 00:24:47,317 --> 00:24:51,497 Canté en el club de oficiales club en 29 palmas. 303 00:24:51,521 --> 00:24:54,257 Eso fue hasta que tuve a mi hijo. 304 00:24:54,924 --> 00:24:56,869 No me digas. 305 00:24:56,893 --> 00:24:57,904 Vaya, ¿qué has cantado? 306 00:24:57,928 --> 00:25:00,830 ¿Como rock clásico o disco? 307 00:25:01,931 --> 00:25:05,267 Oh, Dios no, ahora los oficiales pueden haberlo querido, 308 00:25:05,268 --> 00:25:07,638 pero no sus esposas. 309 00:25:10,641 --> 00:25:12,041 Entiendo. 310 00:25:13,978 --> 00:25:16,513 ¿Te gustaría que te cante una canción? 311 00:25:18,149 --> 00:25:20,785 - ¿Cantarme una canción? - Sí, Buck. 312 00:25:21,384 --> 00:25:23,096 Bueno, sí, claro. 313 00:25:23,120 --> 00:25:24,520 Eso sería genial. 314 00:25:34,565 --> 00:25:41,947 ♪ Baby, no me pongas la culpa a mí ♪ 315 00:25:41,971 --> 00:25:48,387 ♪ Sólo soy humano no puedes ver que... ♪ 316 00:25:48,411 --> 00:25:55,294 ♪ Nunca quise romper todas las promesas ♪ 317 00:25:55,318 --> 00:26:00,801 ♪ que te hice ♪ 318 00:26:00,825 --> 00:26:01,467 ♪ Bebé ♪ 319 00:26:01,491 --> 00:26:03,035 Oh, eso... 320 00:26:03,059 --> 00:26:04,928 No te detengas. 321 00:26:05,763 --> 00:26:08,541 Vaya, tienes una gran voz para cantar. 322 00:26:08,565 --> 00:26:09,965 Gracias. 323 00:26:12,236 --> 00:26:14,580 Bueno, Sra. Briggs, usted tiene un lugar encantador. 324 00:26:14,604 --> 00:26:16,515 Tengo que decir que está impecable. 325 00:26:16,539 --> 00:26:19,809 Me sorprende que no tenga un servicio de limpieza. 326 00:26:38,027 --> 00:26:42,499 No quiero que limpies mi casa, Buck. 327 00:26:46,636 --> 00:26:49,172 Quiero que encuentres a mi hijo. 328 00:26:50,440 --> 00:26:51,840 ¿Su hijo? 329 00:26:55,912 --> 00:26:57,312 Andrew. 330 00:26:58,181 --> 00:27:01,185 No lo he visto en bastante tiempo. 331 00:27:03,487 --> 00:27:06,756 Solía pasar por aquí cuando necesitaba dinero. 332 00:27:08,292 --> 00:27:10,328 Y luego dejó de hacerlo. 333 00:27:12,595 --> 00:27:13,995 Sí, así es. 334 00:27:16,467 --> 00:27:19,235 Bueno, para ser totalmente honesto, 335 00:27:19,236 --> 00:27:21,348 no creo que esté cualificado para esto. 336 00:27:21,372 --> 00:27:25,393 No debería contratar a un detective o alguien 337 00:27:25,394 --> 00:27:26,887 No, no, no. 338 00:27:26,911 --> 00:27:28,811 No puedo tener a nadie involucrado 339 00:27:28,812 --> 00:27:31,682 que pueda meter a Andrew en más problemas 340 00:27:33,383 --> 00:27:34,783 ¿Más problemas? 341 00:27:35,952 --> 00:27:38,188 ¿De qué tipo de problemas está hablando...? 342 00:27:39,456 --> 00:27:40,856 Buck, 343 00:27:44,527 --> 00:27:49,543 te voy a pagar 1.000 dólares. 344 00:27:50,167 --> 00:27:51,567 De acuerdo. 345 00:28:25,235 --> 00:28:26,579 ¿Mamá? 346 00:28:26,603 --> 00:28:28,048 ¿Me has oído gritar? 347 00:28:28,072 --> 00:28:29,749 Mierda, lo siento. 348 00:28:29,773 --> 00:28:32,284 Me he caído. 349 00:28:32,308 --> 00:28:37,247 - ¿Dónde está tu bastón? - No pude encontrar mi bastón. 350 00:28:39,048 --> 00:28:41,217 Dios, ¿estás bien? 351 00:28:42,853 --> 00:28:44,364 ¿Parece que estoy bien? 352 00:28:44,388 --> 00:28:45,432 Bueno, no lo sé. 353 00:28:45,456 --> 00:28:48,301 Llévame al baño antes de que me mee encima. 354 00:28:48,325 --> 00:28:50,927 Muy bien, coge la luz. 355 00:28:51,594 --> 00:28:53,740 - Bien, bien. - Bien. 356 00:28:53,764 --> 00:28:54,573 De acuerdo. 357 00:28:54,597 --> 00:28:55,508 Estaré aquí. 358 00:28:55,532 --> 00:28:56,909 Llévame al baño. 359 00:28:56,933 --> 00:28:58,979 No quieres que esté ahí dentro contigo, ¿verdad? 360 00:28:59,003 --> 00:29:00,347 Oh, no hagas un problema sobre esto. 361 00:29:00,371 --> 00:29:02,381 No estoy haciendo un problema. 362 00:29:02,405 --> 00:29:04,007 Bien, espera. 363 00:29:13,350 --> 00:29:16,454 Buck, no me gusta estar encerrada aquí todo el tiempo. 364 00:29:17,254 --> 00:29:19,857 Lo siento, pero ya sabes, tengo que trabajar. 365 00:29:20,723 --> 00:29:23,035 Sin embargo, tal vez esto ayude. 366 00:29:23,059 --> 00:29:26,071 Si necesitas algo, sólo tienes que gritar en esa cosa 367 00:29:26,095 --> 00:29:29,100 y puedo oírte al otro lado. 368 00:29:29,900 --> 00:29:31,300 Bien. 369 00:29:32,236 --> 00:29:33,636 ¿Necesitas algo? 370 00:29:34,304 --> 00:29:35,314 Muy bien, buenas noches. 371 00:29:35,338 --> 00:29:37,140 Hasta mañana. 372 00:29:50,621 --> 00:29:52,021 ¡Buck! 373 00:29:52,756 --> 00:29:54,657 La lámpara se ha apagado. 374 00:30:38,334 --> 00:30:39,913 Hola. 375 00:30:39,937 --> 00:30:41,337 Buenos días. 376 00:30:41,705 --> 00:30:42,816 ¿Quién cojones es? 377 00:30:42,840 --> 00:30:44,117 Demasiado pronto para ésto. 378 00:30:44,141 --> 00:30:46,785 Es nuestro vecino, cállate. 379 00:30:46,809 --> 00:30:48,721 Siento que sea tan temprano. 380 00:30:48,745 --> 00:30:50,990 Está bien, no te preocupes. 381 00:30:51,014 --> 00:30:52,958 ¿Cómo está Sharon? 382 00:30:52,982 --> 00:30:54,194 Lo está haciendo bien. 383 00:30:54,218 --> 00:30:55,861 De hecho, por eso estoy aquí. 384 00:30:55,885 --> 00:31:00,166 Odio preguntar esto, pero ¿te importaría mantener esto cerca? 385 00:31:00,190 --> 00:31:02,034 ¿Es eso un monitor para bebés? 386 00:31:02,058 --> 00:31:02,868 Sí. 387 00:31:02,892 --> 00:31:04,427 Como, ¿para un bebé? 388 00:31:05,129 --> 00:31:06,339 Sí. 389 00:31:06,363 --> 00:31:08,574 Es por si mi madre necesita algo. 390 00:31:08,598 --> 00:31:11,111 Probablemente no lo hará. Sólo tengo que hacer unos recados 391 00:31:11,135 --> 00:31:13,037 y te lo agradecería mucho. 392 00:31:15,873 --> 00:31:18,433 - Sí, no hay problema, sí. - Sí, está bien, ¿de verdad? 393 00:31:18,709 --> 00:31:20,276 - Gracias, Becky. - Sí. 394 00:31:28,651 --> 00:31:31,563 ¿Alguna vez vendiste a un tipo llamado Andrew Briggs? 395 00:31:31,587 --> 00:31:32,987 Gracias, hombre. 396 00:31:34,357 --> 00:31:35,757 Briggs, 397 00:31:37,126 --> 00:31:38,670 Briggs 398 00:31:38,694 --> 00:31:40,094 Briggs. 399 00:31:41,797 --> 00:31:43,376 No, no lo creo. 400 00:31:43,400 --> 00:31:44,800 ¿Por qué? 401 00:31:46,303 --> 00:31:47,379 Su madre trata de encontrarlo. 402 00:31:47,403 --> 00:31:48,973 Me pidió que la ayudara. 403 00:31:49,773 --> 00:31:51,173 ¿Por qué tú? 404 00:31:51,741 --> 00:31:53,352 No lo sé. 405 00:31:53,376 --> 00:31:54,820 Pero me está pagando. 406 00:31:54,844 --> 00:31:57,348 Oh sí, eso me recuerda. 407 00:31:58,715 --> 00:32:00,527 - ¡Oh, amigo! - Sí. 408 00:32:00,551 --> 00:32:02,152 Respeto la prisa. 409 00:32:05,322 --> 00:32:07,057 ¿Has mirado su Facebook? 410 00:32:07,891 --> 00:32:09,291 Instagram, 411 00:32:09,593 --> 00:32:11,093 Snapchat, 412 00:32:11,094 --> 00:32:12,338 Twitter? 413 00:32:12,362 --> 00:32:13,673 ¿Está en esa mierda de Tumblr? 414 00:32:13,697 --> 00:32:15,732 No sé lo que es Tumblr. 415 00:32:17,100 --> 00:32:19,768 Escucha, investigo los antecedentes de los nuevos clientes, 416 00:32:19,769 --> 00:32:21,246 quizás pueda averiguar algo. 417 00:32:21,270 --> 00:32:22,648 ¿Comprobación de antecedentes? 418 00:32:22,672 --> 00:32:24,250 Ya sabes, investigación de mercado. 419 00:32:24,274 --> 00:32:26,985 ¿Podrías hacer una comprobación de mis antecedentes? 420 00:32:27,009 --> 00:32:28,409 Bucko. 421 00:32:33,049 --> 00:32:34,460 No puede ser. 422 00:32:34,484 --> 00:32:36,396 El puto Andrew Briggs. 423 00:32:36,420 --> 00:32:40,057 2883 cathedral drive, apartamento 104. 424 00:32:42,226 --> 00:32:44,628 ¿Cuáles son las posibilidades de que sea él? 425 00:32:45,629 --> 00:32:47,164 No tengo ni puta idea. 426 00:32:49,533 --> 00:32:50,933 Gracias. 427 00:32:51,634 --> 00:32:53,111 Vale la pena intentarlo. 428 00:32:53,135 --> 00:32:55,447 Y hablando de que vale la pena intentarlo, tengo un lote 429 00:32:55,471 --> 00:32:57,884 de " burbujas calientes" sentado en el coche 430 00:32:57,908 --> 00:33:00,644 esperando a que lo hagamos Blaze. 431 00:33:51,068 --> 00:33:53,968 AVISO DE FECHA DE DESALOJO 432 00:34:22,459 --> 00:34:23,859 Disculpa. 433 00:34:24,694 --> 00:34:28,197 Aquí para limpiar el apartamento 104, han reservado la limpieza básica. 434 00:34:31,801 --> 00:34:33,801 Sólo debería llevar una hora más o menos. 435 00:34:34,837 --> 00:34:36,639 Has escrito mal "privado". 436 00:34:37,274 --> 00:34:38,083 Sí, lo sé. 437 00:34:38,107 --> 00:34:39,507 Lo estoy arreglando. 438 00:34:41,143 --> 00:34:42,946 Ese inquilino está bloqueado. 439 00:34:43,647 --> 00:34:45,146 Apartamento 104, 440 00:34:45,147 --> 00:34:46,224 Andrew Briggs. 441 00:34:46,248 --> 00:34:49,386 Sí, debe tres meses de alquiler. 442 00:34:50,921 --> 00:34:53,322 Oh, si ves al Sr. Briggs 443 00:34:53,323 --> 00:34:55,467 dile que tiene hasta el final de la semana 444 00:34:55,491 --> 00:34:57,131 o que le voy a tirar sus cosas. 445 00:34:59,696 --> 00:35:02,733 Muy bien, gracias. 446 00:35:07,270 --> 00:35:09,540 Dime, ¿tienes un teléfono que pueda usar? 447 00:35:16,680 --> 00:35:18,824 Sí, sabía que me estabas engañando. 448 00:35:18,848 --> 00:35:21,761 Los yonkis no quieren que les frieguen el suelo. 449 00:35:21,785 --> 00:35:23,261 ¿Son de narcóticos? 450 00:35:23,285 --> 00:35:25,764 Ah, no, no, no oficialmente. 451 00:35:25,788 --> 00:35:27,428 Sólo estoy aquí por un consejo. 452 00:35:27,656 --> 00:35:29,534 Sí, imaginé que era sólo cuestión de tiempo. 453 00:35:29,558 --> 00:35:31,238 Antes de que ustedes aparecieran 454 00:35:31,861 --> 00:35:34,206 ¿Lo has visto alguna vez salir del apartamento? 455 00:35:34,230 --> 00:35:38,511 No, pero se notaba que estaba metido en alguna mierda mala. 456 00:35:38,535 --> 00:35:41,015 ¿Cuándo fue la última vez que viste a Briggs? 457 00:35:42,038 --> 00:35:44,141 Le di su aviso la semana pasada. 458 00:35:48,210 --> 00:35:52,891 ¿Te dijo a dónde iba o dejó una dirección de reenvío? 459 00:35:52,915 --> 00:35:54,518 No dijo ni una palabra. 460 00:35:58,321 --> 00:36:00,441 Te avisaremos cuando hayamos terminado aquí. 461 00:36:02,125 --> 00:36:03,525 No te molestes. 462 00:36:14,471 --> 00:36:17,183 Maldita sea, Buck, tú dijiste que necesitabas tu aspiradora. 463 00:36:17,207 --> 00:36:18,784 No has dicho nada sobre drogas. 464 00:36:18,808 --> 00:36:21,253 Bien, relájate, lo siento. 465 00:36:21,277 --> 00:36:23,723 Estoy tratando de ayudar a una señora a encontrar a su hijo. 466 00:36:23,747 --> 00:36:24,891 ¿Qué señora? 467 00:36:24,915 --> 00:36:26,481 Carlene Briggs, vive frente 468 00:36:26,482 --> 00:36:28,895 a los Russell, ¿recuerdas a los antiguos clientes de mamá? 469 00:36:28,919 --> 00:36:30,319 Sí. 470 00:36:30,886 --> 00:36:33,246 Ella quiere que yo la ayude a encontrar a su hijo. 471 00:37:24,507 --> 00:37:25,985 Oye, Craig. 472 00:37:26,009 --> 00:37:27,409 Sí. 473 00:37:28,044 --> 00:37:29,880 Compruébalo. 474 00:37:30,346 --> 00:37:31,746 Este es él. 475 00:37:35,652 --> 00:37:37,087 Parece una mierda. 476 00:37:38,120 --> 00:37:39,722 14, hay un 459 en progreso 477 00:37:39,723 --> 00:37:41,099 en el 1550 de West Cabrillo. 478 00:37:41,123 --> 00:37:44,237 Repito, 459 en progreso en el 1550 west cabrillo. 479 00:37:44,261 --> 00:37:45,661 Por favor, informe. 480 00:37:46,062 --> 00:37:48,440 Recibido, estoy en ruta. 481 00:37:48,464 --> 00:37:49,674 Hora de irse. 482 00:37:49,698 --> 00:37:51,043 No puedo ayudarte más. 483 00:37:51,067 --> 00:37:52,911 Si sigues así, acabarás con unas esposas 484 00:37:52,935 --> 00:37:54,714 de las que no podré sacarte. 485 00:37:54,738 --> 00:37:57,782 Oye, ¿qué es un 459? 486 00:37:57,806 --> 00:37:59,041 Allanamiento de morada, 487 00:37:59,042 --> 00:38:00,186 es lo que estamos haciendo, 488 00:38:00,210 --> 00:38:01,610 así que, vamos. 489 00:38:11,555 --> 00:38:13,199 ¿Qué pasa? 490 00:38:13,223 --> 00:38:15,735 Kayla. 491 00:38:15,759 --> 00:38:17,003 Voila. 492 00:38:17,027 --> 00:38:18,837 No, no, eso es demasiado brillante. 493 00:38:18,861 --> 00:38:20,261 Apágala. 494 00:38:25,167 --> 00:38:27,012 Estaré en la caravana, mamá, si necesitas algo. 495 00:38:27,036 --> 00:38:30,472 Escucha, quiero que limpies con una manguera debajo de esa cosa, 496 00:38:30,473 --> 00:38:32,250 de lo contrario vamos a tener ratones. 497 00:38:32,274 --> 00:38:33,753 No hay ratones, mamá. 498 00:38:33,777 --> 00:38:36,454 Shep es tu perro, y el de nadie más. 499 00:38:36,478 --> 00:38:37,979 Así que te lo devuelvo, 500 00:38:37,980 --> 00:38:39,357 ahora mismo. 501 00:38:39,381 --> 00:38:41,494 No te preocupes por el perro, Tommy. 502 00:38:41,518 --> 00:38:43,358 Tommy, ve a recoger algo de madera... 503 00:39:03,473 --> 00:39:04,873 Hola. 504 00:39:06,843 --> 00:39:08,243 Hola. 505 00:39:10,846 --> 00:39:13,192 Rusty. 506 00:39:13,216 --> 00:39:15,127 Bueno, Joseph, ¿cómo estás? 507 00:39:15,151 --> 00:39:16,596 Feliz Navidad. 508 00:39:16,620 --> 00:39:17,862 Que tal, por cuenta de la casa. 509 00:39:17,886 --> 00:39:20,326 Espero que hayas cambiado eso por un ojo morado. 510 00:39:23,259 --> 00:39:24,659 Yo lo empecé. 511 00:39:29,031 --> 00:39:33,034 Escucha, tenemos un sofá en la caravana de mamá, 512 00:39:33,035 --> 00:39:34,045 a ella no le importaría. 513 00:39:34,069 --> 00:39:35,638 Yo duermo aquí fuera. 514 00:39:40,143 --> 00:39:41,543 Gracias. 515 00:39:44,913 --> 00:39:47,783 ¿Dónde os conocisteis, tú y tu novio? 516 00:39:48,218 --> 00:39:50,161 En un espectáculo. 517 00:39:50,185 --> 00:39:51,730 Estaba en la banda de apertura. 518 00:39:51,754 --> 00:39:52,898 ¿Si? 519 00:39:52,922 --> 00:39:54,322 ¿Son buenos? 520 00:39:56,026 --> 00:39:58,462 No, apestan. 521 00:40:04,600 --> 00:40:06,000 ¿Quién es esa? 522 00:40:08,103 --> 00:40:10,181 ¿Esa? 523 00:40:10,205 --> 00:40:12,842 Esa es el ex-prometida. 524 00:40:14,810 --> 00:40:16,210 ¿Puedo adivinar? 525 00:40:20,850 --> 00:40:25,755 Tú eras como un vendedor de seguros, 526 00:40:26,489 --> 00:40:31,661 y entonces ella, como, trabajaba en la puerta de al lado 527 00:40:32,127 --> 00:40:35,741 en un salón de uñas o algo así. 528 00:40:35,765 --> 00:40:38,867 Y entonces un día os encontrasteis en el aparcamiento 529 00:40:38,868 --> 00:40:40,445 y hablasteis un poco 530 00:40:40,469 --> 00:40:43,072 y le pediste una cita. 531 00:40:44,908 --> 00:40:46,985 Eso es increíble. 532 00:40:47,009 --> 00:40:48,820 - ¿De verdad? - De verdad. 533 00:40:48,844 --> 00:40:50,422 Ni siquiera has estado cerca. 534 00:40:50,446 --> 00:40:52,223 Normalmente soy muy buena en eso. 535 00:40:52,247 --> 00:40:53,926 Quiero decir, soy bastante buena en eso. 536 00:40:53,950 --> 00:40:55,761 Sí. 537 00:40:55,785 --> 00:41:00,766 Bueno, la historia es que yo era un vendedor de caravanas en un concesionario. 538 00:41:00,790 --> 00:41:02,291 Eso fue en la fiesta de fin de año 539 00:41:02,292 --> 00:41:05,170 apretada antes de comprar este bebé. 540 00:41:05,194 --> 00:41:07,930 Íbamos a arreglarlo, 541 00:41:08,964 --> 00:41:12,902 hacer un viaje a través del país, ya sabes, ir a las cataratas del Niágara, 542 00:41:13,402 --> 00:41:14,802 cosas así. 543 00:41:16,272 --> 00:41:20,142 Y entonces perdí todo mi dinero y las cosas no duraron mucho después de eso. 544 00:41:22,544 --> 00:41:23,956 Lo siento, lo siento. 545 00:41:23,980 --> 00:41:26,349 No, no quiero entrometerme. 546 00:41:28,017 --> 00:41:28,994 No pasa nada. 547 00:41:29,018 --> 00:41:31,121 Deja que te pregunte algo. 548 00:41:32,388 --> 00:41:34,291 ¿Has visto a este tipo por aquí? 549 00:41:38,694 --> 00:41:40,639 No. 550 00:41:40,663 --> 00:41:43,266 - ¿No? - No, no lo creo. 551 00:41:45,335 --> 00:41:47,746 ¿Has probado Stardust? 552 00:41:47,770 --> 00:41:48,748 ¿Stardust? 553 00:41:48,772 --> 00:41:50,371 Ese es el cuadro 554 00:41:50,372 --> 00:41:53,918 que tienen en la pared del fondo de la cafetería Stardust. 555 00:41:53,942 --> 00:41:55,511 - ¿Lo es? 556 00:42:10,393 --> 00:42:12,762 - ¿Café? - Estaría bien, gracias. 557 00:42:20,736 --> 00:42:22,339 Gracias. 558 00:42:23,071 --> 00:42:26,375 ¿Puedo hacerte una pregunta? 559 00:42:28,076 --> 00:42:29,487 ¿Este chico trabaja aquí? 560 00:42:29,511 --> 00:42:30,913 Andrew Briggs. 561 00:42:33,415 --> 00:42:34,759 Briggs, sí. 562 00:42:34,783 --> 00:42:36,183 Era un cocinero de línea. 563 00:42:36,953 --> 00:42:39,456 Recogió su cheque un día y nunca volvió. 564 00:42:40,156 --> 00:42:41,557 ¿Dijo algo sobre a dónde iba 565 00:42:41,558 --> 00:42:43,693 o a otro trabajo o algo así? 566 00:42:46,196 --> 00:42:47,695 ¿Eres algún tipo de 567 00:42:47,696 --> 00:42:49,198 pariente o algo así? 568 00:42:50,132 --> 00:42:51,668 Algo así. 569 00:42:53,837 --> 00:42:55,739 Lamento escuchar eso. 570 00:43:15,725 --> 00:43:17,002 Hola. 571 00:43:17,026 --> 00:43:18,494 Hola. 572 00:43:19,495 --> 00:43:20,906 Conozco a Andy. 573 00:43:20,930 --> 00:43:22,330 ¿Si? 574 00:43:22,832 --> 00:43:24,232 Sí, 575 00:43:24,868 --> 00:43:26,511 solía trabajar aquí. 576 00:43:26,535 --> 00:43:30,883 ¿Alguna idea de a dónde fue, otro trabajo, algo? 577 00:43:31,607 --> 00:43:34,575 No, no he hablado con él en meses. 578 00:43:38,214 --> 00:43:39,458 Muy bien, gracias. 579 00:43:39,482 --> 00:43:41,217 - Buena suerte. - Gracias. 580 00:43:44,853 --> 00:43:48,023 Él solía hablar de un bar todo el tiempo. 581 00:43:48,957 --> 00:43:50,034 The delived egg. 582 00:43:50,058 --> 00:43:51,936 No, no, Pickled. 583 00:43:51,960 --> 00:43:53,371 Pickled egg. 584 00:43:53,395 --> 00:43:55,165 Iba allí todo el tiempo. 585 00:43:55,899 --> 00:43:57,476 Bien, de acuerdo. 586 00:43:57,500 --> 00:43:58,900 Gracias. 587 00:44:00,035 --> 00:44:01,435 Sí. 588 00:44:49,152 --> 00:44:51,087 Toma, ponte las gafas de sol. 589 00:44:52,522 --> 00:44:55,333 Sabes que hace un calor infernal, me vendría bien una cerveza. 590 00:44:55,357 --> 00:44:56,902 ¿Tengo que llevarte a otra reunión? 591 00:44:56,926 --> 00:44:58,326 No. 592 00:45:05,201 --> 00:45:08,204 Tienes que seguir, Bucky. 593 00:45:14,609 --> 00:45:17,690 Oh, ¿podrías regar mis plantas de tomate por favor? 594 00:45:17,714 --> 00:45:18,824 De acuerdo. 595 00:45:18,848 --> 00:45:20,025 - Sin exagerar. - No lo haré. 596 00:45:20,049 --> 00:45:22,061 - Y espera hasta... - sí, hasta la mañana. 597 00:45:22,085 --> 00:45:24,287 He pasado por este ejercicio antes. 598 00:45:24,988 --> 00:45:26,522 Pues hazlo bien. 599 00:45:28,491 --> 00:45:29,891 Hola, Chuck. 600 00:45:31,294 --> 00:45:32,737 ¿Quién es Chuck? 601 00:45:32,761 --> 00:45:35,674 Es nuestro vecino, lleva allí durante ocho años. 602 00:45:35,698 --> 00:45:37,634 No lo conozco. 603 00:45:43,239 --> 00:45:45,284 ¿Para qué arrastrarme hasta aquí de todos modos? 604 00:45:45,308 --> 00:45:46,784 Tenía curiosidad. 605 00:45:46,808 --> 00:45:49,677 Si alguien tiene antecedentes penales, multas de tráfico, 606 00:45:49,678 --> 00:45:51,690 cosas así, ¿podrías ser capaz de encontrar eso 607 00:45:51,714 --> 00:45:53,382 en los registros públicos? 608 00:45:53,882 --> 00:45:55,860 ¿Esto es por el chico desaparecido? 609 00:45:55,884 --> 00:45:57,829 Sí, es sobre el chico desaparecido. 610 00:45:57,853 --> 00:45:59,331 Sólo estoy tratando de ayudar. 611 00:45:59,355 --> 00:46:00,889 No te estoy pidiendo nada 612 00:46:00,890 --> 00:46:02,792 y sólo necesito tu consejo. 613 00:46:03,893 --> 00:46:05,293 ¿Qué es esto? 614 00:46:06,928 --> 00:46:09,074 - Ya he comprobado su información. - ¿Lo hiciste? 615 00:46:09,098 --> 00:46:11,501 Cargos por agresión en 2008, 616 00:46:12,468 --> 00:46:15,836 Posesión ilegal de una sustancia controlada en 2009, 617 00:46:15,837 --> 00:46:19,150 hurto mayor en 2012, 618 00:46:19,174 --> 00:46:21,253 presentados por Carlene Briggs. 619 00:46:21,277 --> 00:46:24,747 Eso lo llevó a la en la cárcel del condado durante seis meses. 620 00:46:25,181 --> 00:46:26,391 Esto es un desastre, Buck. 621 00:46:26,415 --> 00:46:28,584 No necesitas involucrarte en ello. 622 00:46:31,587 --> 00:46:32,764 Tengo que irme. 623 00:46:32,788 --> 00:46:34,188 Espera. 624 00:46:35,058 --> 00:46:37,101 Le pedí a Vanessa que se casara conmigo. 625 00:46:37,125 --> 00:46:38,525 ¿Ya? 626 00:46:39,728 --> 00:46:41,940 No se lo digas a mamá, ¿de acuerdo? 627 00:46:41,964 --> 00:46:43,600 Quiero decírselo yo mismo. 628 00:46:45,234 --> 00:46:47,070 No voy a decir nada. 629 00:46:50,205 --> 00:46:51,884 Enhorabuena. 630 00:46:51,908 --> 00:46:53,308 Gracias. 631 00:46:54,377 --> 00:46:56,087 Muy bien, nos vemos luego. 632 00:46:56,111 --> 00:46:57,511 Nos vemos. 633 00:47:27,210 --> 00:47:28,953 ¿Dónde está Shep? 634 00:47:28,977 --> 00:47:31,924 Voy a averiguar sobre ese ruido. 635 00:47:31,948 --> 00:47:33,483 Nada. 636 00:47:53,335 --> 00:47:59,985 Paul Aikers me llevó a ver esto en nuestra primera cita. 637 00:48:00,009 --> 00:48:03,020 Intentó tocarme todo el tiempo. 638 00:48:03,044 --> 00:48:07,649 No duramos mucho. 639 00:48:08,116 --> 00:48:09,618 Era demasiado bajo. 640 00:48:10,719 --> 00:48:12,096 ¿No te gustan los tipos bajos? 641 00:48:12,120 --> 00:48:14,222 Bueno yo, no, me gustan los chicos bajos, 642 00:48:14,223 --> 00:48:17,092 es que eso es todo lo que recuerdo de él. 643 00:48:18,861 --> 00:48:20,463 ¿Y qué pasó? 644 00:48:21,663 --> 00:48:23,063 No encajamos. 645 00:48:25,768 --> 00:48:27,512 ¿Puedo decirte algo? 646 00:48:33,576 --> 00:48:34,976 Trent, 647 00:48:37,980 --> 00:48:39,482 él es... 648 00:48:41,216 --> 00:48:43,185 No creo que encajemos. 649 00:48:45,254 --> 00:48:47,956 Parece que sabes que no encajas. 650 00:48:54,029 --> 00:48:59,201 Sí, pero es mejor que estar sola, supongo, ¿no? 651 00:49:02,305 --> 00:49:04,540 No lo sé, chica. 652 00:49:06,209 --> 00:49:07,677 No lo sé. 653 00:49:11,913 --> 00:49:14,484 Vamos a por unas cervezas frías. 654 00:49:44,413 --> 00:49:45,958 ¿Qué puedo ofrecerte? 655 00:49:45,982 --> 00:49:50,052 Hola, cerveza fría embotellada, la que tengas. 656 00:49:56,993 --> 00:50:00,906 Gracias, oye, déjame hacerte una pregunta. 657 00:50:00,930 --> 00:50:03,132 ¿Has visto alguna vez a este tipo por aquí? 658 00:50:06,835 --> 00:50:08,235 No. 659 00:50:12,440 --> 00:50:13,652 ¿Y usted, señor? 660 00:50:13,676 --> 00:50:15,756 ¿Alguna vez ha visto a este tipo por aquí? 661 00:50:36,598 --> 00:50:38,710 Oye, tú eres Bethy, ¿verdad? 662 00:50:38,734 --> 00:50:40,279 Becky, sí. 663 00:50:40,303 --> 00:50:41,704 Sí, Becky. 664 00:50:43,105 --> 00:50:44,505 Soy Donnie. 665 00:50:45,073 --> 00:50:47,009 Estuve en tu fiesta la semana pasada. 666 00:50:47,843 --> 00:50:49,243 Sí. 667 00:50:50,413 --> 00:50:51,290 Lo siento. 668 00:50:51,314 --> 00:50:52,714 ¿Es tu madre? 669 00:50:53,448 --> 00:50:56,284 Becky no tuvo una fiesta, esa era Bethy. 670 00:50:57,819 --> 00:50:59,398 - Bethy. - Sí, Bethy. 671 00:50:59,422 --> 00:51:01,691 No, esta es Sharon. 672 00:51:02,792 --> 00:51:06,137 Vamos a escopetear estas cervezas en el aparcamiento. 673 00:51:06,161 --> 00:51:08,264 O incluso podríamos ametrallarlas. 674 00:51:09,064 --> 00:51:15,047 Oh, puede que quieran ir por detrás para que los policías no les vean. 675 00:51:15,071 --> 00:51:16,639 Por supuesto, gracias. 676 00:51:36,225 --> 00:51:37,625 Buena elección. 677 00:51:38,560 --> 00:51:39,960 Gracias. 678 00:51:42,964 --> 00:51:44,364 Me llamo Buck. 679 00:51:45,000 --> 00:51:46,244 Buck. 680 00:51:46,268 --> 00:51:48,447 ¿Es un nombre que usas para ligar con las mujeres? 681 00:51:48,471 --> 00:51:51,338 No, es el nombre que uso todo el tiempo, 682 00:51:51,339 --> 00:51:52,975 es el diminutivo de Warren. 683 00:51:53,975 --> 00:51:58,413 Warren, eso suena como el tío de alguien. 684 00:52:02,518 --> 00:52:03,828 Soy Kristi. 685 00:52:03,852 --> 00:52:05,252 Kristi. 686 00:52:06,187 --> 00:52:08,656 Ahora Kristi suena como la prima de alguien. 687 00:52:09,225 --> 00:52:10,693 Encantado de conocerte. 688 00:52:59,140 --> 00:53:00,786 Te ves como una mierda, Buck. 689 00:53:00,810 --> 00:53:02,020 Gracias. 690 00:53:02,044 --> 00:53:04,179 ¿Qué estabas haciendo anoche? 691 00:53:04,747 --> 00:53:06,857 Casi llamé a Craig. 692 00:53:06,881 --> 00:53:08,092 Trabajando. 693 00:53:08,116 --> 00:53:11,462 Limpiando casas a medianoche. 694 00:53:11,486 --> 00:53:14,656 Será mejor que no hayas estado golpeando esas mesas de juego. 695 00:53:19,794 --> 00:53:21,963 No estaba en las mesas de cartas. 696 00:53:26,000 --> 00:53:29,815 ¿Te quedaste a dormir anoche? 697 00:53:29,839 --> 00:53:33,743 Sí, nos divertimos, ¿verdad? 698 00:53:35,044 --> 00:53:36,646 Ya lo veo. 699 00:53:37,312 --> 00:53:38,780 Mamá, no deberías beber 700 00:53:38,781 --> 00:53:40,192 mientras tomas tus medicamentos. 701 00:53:40,216 --> 00:53:41,826 Becky, está en recuperación. 702 00:53:41,850 --> 00:53:44,319 Esto es ridículo. 703 00:53:45,386 --> 00:53:47,833 Aprecio que te quedes en mantener un ojo en ella. 704 00:53:47,857 --> 00:53:50,701 No necesitas que me vigilen. 705 00:53:50,725 --> 00:53:52,337 Te duelen los tobillos. 706 00:53:52,361 --> 00:53:55,197 Estoy en perfecto estado de salud. 707 00:53:58,167 --> 00:54:00,168 Craig quiere cenar. 708 00:54:01,236 --> 00:54:02,705 Se va a casar. 709 00:54:06,509 --> 00:54:07,909 ¿No es bonito? 710 00:55:06,301 --> 00:55:08,103 No he tenido suerte. 711 00:55:09,103 --> 00:55:11,023 He encontrado el apartamento de Andrew. 712 00:55:11,406 --> 00:55:13,074 No estaba allí. 713 00:55:14,176 --> 00:55:16,112 ¿Dónde vivía? 714 00:55:17,279 --> 00:55:18,981 En el lado este. 715 00:55:23,185 --> 00:55:24,585 He encontrado esto. 716 00:55:29,158 --> 00:55:31,761 Oh, mi niño. 717 00:55:32,560 --> 00:55:35,674 Estaba trabajando en la cafetería Stardust. 718 00:55:35,698 --> 00:55:37,775 Ajá, dirigía una cafetería. 719 00:55:37,799 --> 00:55:40,612 Creo que era un cocinero de línea. 720 00:55:40,636 --> 00:55:42,036 Un chef. 721 00:55:44,540 --> 00:55:46,742 Sí, sí, era un chef. 722 00:55:47,676 --> 00:55:50,713 ¿Todavía conducía ese Buick? 723 00:55:51,647 --> 00:55:54,550 No sé qué, ¿qué tipo de Buick? 724 00:55:55,350 --> 00:56:00,422 Ese era un 87 grand national. 725 00:56:01,223 --> 00:56:03,224 Fuimos juntos para comprarlo 726 00:56:03,225 --> 00:56:05,203 y, por supuesto, le ayudé a pagarlo. 727 00:56:05,227 --> 00:56:09,931 Le encantaba ese Buick. 728 00:56:11,466 --> 00:56:14,279 Bueno, puedo investigar eso. 729 00:56:14,303 --> 00:56:15,913 Oh, gracias. 730 00:56:15,937 --> 00:56:18,248 Es simplemente, es hermoso. 731 00:56:18,272 --> 00:56:19,672 Espera un momento. 732 00:56:31,185 --> 00:56:34,422 Esto es para el resto del mes. 733 00:56:41,529 --> 00:56:45,744 Sra. Briggs, está hecho por 2.000 dólares. 734 00:56:45,768 --> 00:56:48,503 No puedo, es demasiado. 735 00:56:50,205 --> 00:56:52,407 Bueno, no tengo mucho tiempo. 736 00:56:53,908 --> 00:56:58,246 Estoy seguro de que Andrew vendrá en algún momento. 737 00:57:00,549 --> 00:57:02,784 No me queda mucho tiempo. 738 00:57:03,752 --> 00:57:05,621 Han encontrado tumores. 739 00:57:09,457 --> 00:57:10,857 Lo siento. 740 00:57:12,560 --> 00:57:14,362 Sí, yo también. 741 00:57:15,830 --> 00:57:17,299 ¿Qué vas a hacer? 742 00:57:19,401 --> 00:57:24,806 Andrew y yo tuvimos en una gran pelea 743 00:57:25,140 --> 00:57:31,095 que yo estaba muy enfadada y le dije cosas terribles, terribles. 744 00:57:46,057 --> 00:57:50,659 Yo no puedo dejar que termine así. 745 00:57:51,667 --> 00:57:53,601 Tengo que decirle que le quiero. 746 00:57:55,738 --> 00:57:57,138 Lo entiendo. 747 00:57:59,707 --> 00:58:02,743 ¿Puedo enseñarte algo? 748 00:58:06,614 --> 00:58:12,020 Este es su diario. 749 00:58:15,290 --> 00:58:17,735 Puede que encuentres algo aquí. 750 00:58:17,759 --> 00:58:20,395 No lo juzgues por ello, era joven. 751 00:58:29,471 --> 00:58:31,639 Me aseguraré de que de que te devuelvan esto. 752 00:58:36,712 --> 00:58:40,958 "Hoy he dejado la escuela y seguí a J al centro comercial. 753 00:58:40,982 --> 00:58:44,751 Le rompería la cara a su novio con una tubería para que nunca más quiera mirarlo". 754 00:58:44,752 --> 00:58:47,555 Para que nunca más quiera mirarlo". 755 00:58:48,323 --> 00:58:50,963 Dios, ¿estás seguro de que quieres encontrar a este tipo? 756 00:58:52,261 --> 00:58:54,639 Quiero decir que todo el mundo es morboso en el instituto. 757 00:58:54,663 --> 00:58:56,496 Me gradué en el instituto hace dos años 758 00:58:56,497 --> 00:58:59,601 y no quería romperle la cara a nadie con una tubería. 759 00:59:01,236 --> 00:59:03,973 La cosa es que está enferma. 760 00:59:04,739 --> 00:59:07,442 Ella merece verlo sin importar lo que haya hecho. 761 00:59:11,180 --> 00:59:14,014 "Algún día me compraré una chaqueta 762 00:59:14,015 --> 00:59:16,261 negra de medianoche con ribetes blancos, 763 00:59:16,285 --> 00:59:20,089 conduciré hasta algún pueblecito de México y correré el lugar". 764 00:59:21,290 --> 00:59:24,134 Tal vez lo del coche, haya algo de eso. 765 00:59:24,158 --> 00:59:27,162 Su madre dijo que él amaba su coche. 766 00:59:30,598 --> 00:59:33,168 ¿Crees que vale la pena probar un garaje? 767 01:00:08,770 --> 01:00:11,616 Deberíamos pintar el lateral de la caravana con un poco de aerografía. 768 01:00:11,640 --> 01:00:13,483 Poner tu logo en ella. 769 01:00:13,507 --> 01:00:15,152 No tengo logotipo. 770 01:00:15,176 --> 01:00:17,712 Mira, tenemos que trabajar en eso, hermano. 771 01:00:19,881 --> 01:00:21,649 Hola, ¿cómo estás? 772 01:00:22,484 --> 01:00:23,694 Soy Buck, este es James. 773 01:00:23,718 --> 01:00:25,128 ¿Qué pasa, amigo? 774 01:00:25,152 --> 01:00:26,531 ¿Y tú eres? 775 01:00:26,555 --> 01:00:28,866 Soy Hector, ¿cómo puedo ayudaros, chicos? 776 01:00:28,890 --> 01:00:32,226 Bueno, nos preguntamos si han visto a este tipo por aquí. 777 01:00:34,796 --> 01:00:36,241 Déjenme preguntarles algo, hombre. 778 01:00:36,265 --> 01:00:37,275 ¿Son policías o qué? 779 01:00:37,299 --> 01:00:40,478 - No, no. - No, hombre. 780 01:00:40,502 --> 01:00:45,507 Me dedico al marketing y la distribución, y esta va por cuenta de la casa. 781 01:00:47,341 --> 01:00:53,523 Verás, su madre lo está buscando y yo sólo intento ayudarla, está muy enferma. 782 01:00:53,547 --> 01:00:56,483 Cierto, es amigo de un par de mecánicos 783 01:00:56,484 --> 01:00:58,195 por aquí, pero sólo aparecen 784 01:00:58,219 --> 01:00:59,864 una vez al mes, dos veces como mucho, 785 01:00:59,888 --> 01:01:00,898 ¿entiendes lo que digo? 786 01:01:00,922 --> 01:01:02,690 - ¿De verdad? - Como mucho. 787 01:01:03,725 --> 01:01:05,569 ¿Todavía conduce ese Grand National del 87? 788 01:01:05,593 --> 01:01:07,371 No, vendió ese pedazo de mierda. 789 01:01:07,395 --> 01:01:08,795 ¿Por qué lo vendió? 790 01:01:10,732 --> 01:01:12,601 Porque es una mierda. 791 01:01:13,535 --> 01:01:15,179 Palabra. 792 01:01:15,203 --> 01:01:17,382 ¿Alguna idea de cómo podemos ponernos en contacto con él? 793 01:01:17,406 --> 01:01:18,650 No, no tengo ni idea, hombre. 794 01:01:18,674 --> 01:01:20,985 Yo no vigilo a la gente. 795 01:01:21,009 --> 01:01:22,253 Me parece justo. 796 01:01:22,277 --> 01:01:29,494 Bueno, te importaría guardar esto, y si viene, por favor, dile que me llame. 797 01:01:29,518 --> 01:01:31,596 Sí, veré lo que puedo hacer. 798 01:01:31,620 --> 01:01:33,288 Espera, hombre. 799 01:01:34,122 --> 01:01:37,067 ¿qué cojones es un "custodio privado", ¿eh? 800 01:01:37,091 --> 01:01:38,235 Ah, privado. 801 01:01:38,259 --> 01:01:40,904 Mi impresora se jodió se ha estropeado, culpa mía. 802 01:01:40,928 --> 01:01:44,107 El problema con esta tarjeta, es que no tiene preferencia. 803 01:01:44,131 --> 01:01:46,311 No está laminada ni nada, hombre. 804 01:01:46,335 --> 01:01:47,545 Lo sé. 805 01:01:47,569 --> 01:01:49,313 El número de teléfono es bueno, es correcto. 806 01:01:49,337 --> 01:01:53,174 Oye, también podrías poner tu número en una servilleta, ¿me entiendes? 807 01:01:54,343 --> 01:01:55,853 Nos vemos, gracias, Hector. 808 01:01:55,877 --> 01:01:57,277 Más tarde. 809 01:01:58,647 --> 01:02:00,047 Me quedaré con eso. 810 01:02:14,629 --> 01:02:19,243 Oficial Enderly, sólo me gustaría decir que duermo mejor por la noche 811 01:02:19,267 --> 01:02:21,712 sabiendo que un héroe como usted, 812 01:02:21,736 --> 01:02:24,215 un miembro arraigado del sistema de justicia penal, 813 01:02:24,239 --> 01:02:26,775 está ahí fuera manteniéndonos a todos a salvo. 814 01:02:27,475 --> 01:02:29,714 Gracias. 815 01:02:38,219 --> 01:02:40,075 ¿Habéis oído hablar de ese policía 816 01:02:40,099 --> 01:02:45,127 que se dedicaba a llevar a casa a niños de secundaria? 817 01:02:46,261 --> 01:02:49,865 Encontraron un montón de ellos atados en su sótano. 818 01:02:50,531 --> 01:02:52,442 Salió en todas las noticias. 819 01:02:52,466 --> 01:02:53,866 Fue una locura. 820 01:03:05,013 --> 01:03:07,858 ¿Así que los dos ayudan a cuidar de Sharon? 821 01:03:07,882 --> 01:03:11,386 No, no necesito a nadie que me ayude a cuidar. 822 01:03:12,219 --> 01:03:14,032 Ella no quiso decir nada con eso. 823 01:03:14,056 --> 01:03:16,266 Sólo pensé que esto iba a ser un asunto familiar. 824 01:03:16,290 --> 01:03:17,850 Estos son nuestros invitados. 825 01:03:25,533 --> 01:03:27,378 Esto es delicioso, mamá. 826 01:03:27,402 --> 01:03:28,802 Oh, gracias. 827 01:03:29,538 --> 01:03:31,681 Parece que quemé las birlochos sin embargo. 828 01:03:31,705 --> 01:03:33,250 Oh, no se preocupe Sra. Enderly. 829 01:03:33,274 --> 01:03:34,877 Me gusta el carbón. 830 01:03:38,113 --> 01:03:43,485 Así que Vanessa y yo tenemos algunas noticias emocionantes 831 01:03:44,285 --> 01:03:45,765 que nos gustaría compartir. 832 01:03:46,754 --> 01:03:51,125 Le hice la gran pregunta y.., 833 01:03:52,259 --> 01:03:53,795 dijo que sí. 834 01:03:54,728 --> 01:03:57,340 - Así que estamos recibiendo... - Buck nos lo dijo. 835 01:03:57,364 --> 01:04:00,244 ¿Qué parte de "no se lo digas a mamá no entendiste? 836 01:04:00,268 --> 01:04:01,244 Se me escapó. 837 01:04:01,268 --> 01:04:02,737 No es un gran problema. 838 01:04:08,676 --> 01:04:10,954 ¿Dónde os vais a casar? 839 01:04:10,978 --> 01:04:13,290 Vamos a mantenerlo simple. 840 01:04:13,314 --> 01:04:14,958 Lo haremos en el juzgado. 841 01:04:14,982 --> 01:04:17,252 Recto y legal, bonito. 842 01:04:23,325 --> 01:04:24,960 Estás avergonzado 843 01:04:26,761 --> 01:04:29,940 del remolque basura de su madre y hermano. 844 01:04:29,964 --> 01:04:31,775 Eso es lo que es. 845 01:04:31,799 --> 01:04:34,368 Sabes que eso es mentira, mamá. 846 01:04:36,303 --> 01:04:39,273 No querrás que tenga que decirle a su familia 847 01:04:39,274 --> 01:04:42,018 que te vas a casar con una panda de paletos. 848 01:04:42,042 --> 01:04:43,286 ¿Por qué siempre te pones así? 849 01:04:43,310 --> 01:04:45,790 Nunca he utilizado el término paleto. 850 01:04:45,814 --> 01:04:49,460 Bueno la forma correcta de decirlo es clase trabajadora rural. 851 01:04:49,484 --> 01:04:50,795 - Es cierto. - Sí. 852 01:04:50,819 --> 01:04:52,929 Bien, pero yo nunca he dicho eso tampoco. 853 01:04:52,953 --> 01:04:55,632 Sabes, no importa lo que hayas dicho. 854 01:04:55,656 --> 01:04:59,302 Tú eres la razón por la que nuestro Craig no venga a visitarnos. 855 01:04:59,326 --> 01:05:00,670 Eso es.. 856 01:05:00,694 --> 01:05:03,641 Se le ha ocurrido que Craig ya no te visita porque no quiere. 857 01:05:03,665 --> 01:05:05,710 No, espera un momento. 858 01:05:05,734 --> 01:05:09,736 Siempre has tenido un pésimo gusto para las mujeres, admítelo. 859 01:05:10,839 --> 01:05:12,482 ¿Qué, qué, qué estás hablando, mamá? 860 01:05:12,506 --> 01:05:14,208 Siempre lo has hecho. 861 01:05:22,817 --> 01:05:24,617 Eres una amargada. 862 01:05:25,786 --> 01:05:27,697 Amargo dulce, tetas de azúcar. 863 01:05:27,721 --> 01:05:29,099 Eso es lo que vamos a hacer. 864 01:05:29,123 --> 01:05:30,768 No os vayáis. 865 01:05:30,792 --> 01:05:32,235 - ¡Y tú! - ¿Qué he hecho? 866 01:05:32,259 --> 01:05:34,871 Se lo dijiste, así que ella tuvo tiempo de reflexionar sobre ello. 867 01:05:34,895 --> 01:05:36,907 Vamos, Craig, chicos vuelvan. 868 01:05:36,931 --> 01:05:38,608 Todo el mundo necesita relajarse. 869 01:05:38,632 --> 01:05:41,344 - Oficial de la policía. - Mamá, ¿a dónde vas? 870 01:05:41,368 --> 01:05:43,781 A conseguir un paquete de seis. 871 01:05:43,805 --> 01:05:45,574 Por el amor de Dios. 872 01:05:52,647 --> 01:05:54,047 Sharon. 873 01:05:55,049 --> 01:05:56,561 Espera. 874 01:05:56,585 --> 01:05:58,295 Oye, la tienda está cerrada. 875 01:05:58,319 --> 01:06:00,130 Es domingo. 876 01:06:00,154 --> 01:06:02,465 ¿Por qué no te alegras por ellos? 877 01:06:02,489 --> 01:06:04,358 Él está tratando de compartir esto contigo 878 01:06:04,359 --> 01:06:06,203 y tú tienes que ser parte de ello, 879 01:06:06,227 --> 01:06:07,471 incluso si crees que es como, 880 01:06:07,495 --> 01:06:09,340 si crees que está cometiendo un error, 881 01:06:09,364 --> 01:06:11,166 necesitas ser parte de ello. 882 01:06:12,100 --> 01:06:14,911 Sabes, me encantaba el padre de Craig. 883 01:06:14,935 --> 01:06:16,480 De verdad que sí. 884 01:06:16,504 --> 01:06:20,217 Pero sacamos lo peor lo peor del otro. 885 01:06:20,241 --> 01:06:25,012 Bebíamos y reíamos, y luego nos arrastrábamos con el crack. 886 01:06:27,047 --> 01:06:30,185 Entonces una noche se levanta y se va 887 01:06:31,018 --> 01:06:33,154 y Craig me culpó por ello. 888 01:06:33,687 --> 01:06:35,199 Me culpó a mí. 889 01:06:35,223 --> 01:06:39,459 Salió y se fue a vivir con una chica, embarazada, no de él. 890 01:06:41,462 --> 01:06:42,964 Bueno, eso fue un desastre. 891 01:06:43,631 --> 01:06:45,232 Volvamos. 892 01:06:46,134 --> 01:06:47,534 ¡Becky! 893 01:06:48,469 --> 01:06:50,147 ¿Qué cojones hiciste anoche? 894 01:06:50,171 --> 01:06:52,315 Me quedé en casa de Sharon. 895 01:06:52,339 --> 01:06:53,784 Vamos, ahora mismo. 896 01:06:53,808 --> 01:06:56,186 Estás jodido, vete a casa. 897 01:06:56,210 --> 01:06:58,956 - Deja de intentar presumir. - ¡No me toques! 898 01:06:58,980 --> 01:07:01,358 Saca tus cosas de la casa, ¡hemos terminado! 899 01:07:01,382 --> 01:07:02,893 No lo dices en serio. 900 01:07:02,917 --> 01:07:04,594 No lo hagas. 901 01:07:04,618 --> 01:07:07,297 ¡Joder! 902 01:07:07,321 --> 01:07:09,756 Me has astillado un diente, puta loca. 903 01:07:10,859 --> 01:07:15,438 Bien, te vas a quedar con nosotros hasta que se mude. 904 01:07:15,462 --> 01:07:17,933 Y a veces solo es mejor. 905 01:07:19,167 --> 01:07:20,567 Bien. 906 01:07:51,700 --> 01:07:53,100 Buckets. 907 01:08:03,344 --> 01:08:04,744 Oh, hombre. 908 01:08:07,015 --> 01:08:10,293 Sabes, tal vez la bicicleta puede ser un ángulo. 909 01:08:10,317 --> 01:08:12,653 - ¿Un ángulo? - Sí, como, ya sabes, 910 01:08:12,654 --> 01:08:15,598 sacamos algunas fotos tuyas en ella y jugamos con el factor verde, 911 01:08:15,622 --> 01:08:17,462 al menos para las limpiezas locales. 912 01:08:18,425 --> 01:08:19,969 - No es mala idea. - Hola, Buck. 913 01:08:19,993 --> 01:08:20,804 ¿Si? 914 01:08:20,828 --> 01:08:21,905 Tienes una llamada telefónica. 915 01:08:21,929 --> 01:08:23,397 ¿Llamada telefónica? 916 01:08:32,773 --> 01:08:34,241 Fumando. 917 01:08:37,278 --> 01:08:38,814 ¿Qué pasa, Becky? 918 01:08:41,081 --> 01:08:42,481 Fumando. 919 01:08:46,554 --> 01:08:48,123 ¿Quién es este? 920 01:08:52,861 --> 01:08:54,361 Sí. 921 01:10:37,564 --> 01:10:39,273 Así que escucha, fui a tu apartamento 922 01:10:39,297 --> 01:10:42,058 y el administrador de tu edificio dijo que te habían echado. 923 01:10:43,170 --> 01:10:44,972 ¿Dónde vives actualmente? 924 01:10:47,407 --> 01:10:49,543 ¿Por qué has estado buscándome? 925 01:10:51,379 --> 01:10:54,415 Bueno, tu madre quiere verte. 926 01:10:57,117 --> 01:11:00,087 ¿Qué cojones tiene esto que ver con mi madre? 927 01:11:00,988 --> 01:11:02,388 Está enferma. 928 01:11:04,392 --> 01:11:07,062 Ella no sabe cuánto le queda. 929 01:11:09,964 --> 01:11:12,200 Sé que los dos han tenido su historia, 930 01:11:12,733 --> 01:11:14,768 y creo que ella solo quiere.. 931 01:11:24,912 --> 01:11:29,350 Mi madre se siente culpable porque fue una madre terrible. 932 01:11:33,254 --> 01:11:37,225 Deberías pensar en llamarla. 933 01:11:39,294 --> 01:11:40,626 ¿Te ha contado 934 01:11:40,627 --> 01:11:42,705 cómo me encerraba en mi habitación 935 01:11:42,729 --> 01:11:45,575 cuando traía a los chicos a casa desde el piano bar? 936 01:11:45,599 --> 01:11:50,988 Y siempre sabía que venía porque se ponía sus pendientes colgantes. 937 01:11:51,773 --> 01:11:54,542 Ella solía llamarlos sus pequeños diapasones. 938 01:11:58,011 --> 01:12:01,548 Ella tenía un novio, solía golpearme 939 01:12:01,549 --> 01:12:04,269 cuando tenía la edad suficiente para decir lo que pensaba. 940 01:12:05,687 --> 01:12:07,355 Me dijo que me lo merecía. 941 01:12:11,925 --> 01:12:13,759 Tal vez ella quiera disculparse, ya sabes, 942 01:12:13,760 --> 01:12:15,271 trabajar en esas cosas... 943 01:12:15,295 --> 01:12:17,173 Sí, ¡pues ella no puede hacer eso! 944 01:12:17,197 --> 01:12:19,400 Ves que todo esto es todavía sobre ella. 945 01:12:20,233 --> 01:12:22,469 Ya ves que sigo siendo una carga. 946 01:12:23,304 --> 01:12:27,241 Entonces era una carga, ahora soy una carga. 947 01:12:29,143 --> 01:12:33,281 Y esa culpa, es lo que la hace enfermar. 948 01:12:40,854 --> 01:12:43,824 ¿Y qué le vas a decir? 949 01:12:44,826 --> 01:12:48,129 No lo sé, tal vez le diga que te ves bien. 950 01:12:50,465 --> 01:12:52,176 Tu pedido, Buck. 951 01:12:52,200 --> 01:12:54,268 Gracias, me lo llevo en un minuto. 952 01:12:57,138 --> 01:12:58,749 Cuídate, Buck. 953 01:12:58,773 --> 01:13:02,510 No tengas miedo de desaparecer. 954 01:13:04,045 --> 01:13:07,458 Me cuesta creer que estés dispuesto a dejarla ir. 955 01:13:07,482 --> 01:13:09,616 Sí, bueno, cree lo que quieras. 956 01:13:16,690 --> 01:13:18,093 Dime esto entonces. 957 01:13:20,694 --> 01:13:24,065 ¿Por qué hay un casete de ella cantando en tu reproductor de cintas? 958 01:13:45,019 --> 01:13:48,023 Mi madre tiene una hermosa voz para cantar. 959 01:14:12,580 --> 01:14:14,650 Lo recojo en un minuto. Voy al baño. 960 01:14:52,787 --> 01:14:54,130 Dinero. 961 01:14:54,154 --> 01:14:55,990 Tú, no te muevas. 962 01:14:57,724 --> 01:14:59,369 ¿Dónde está Buck? 963 01:14:59,393 --> 01:15:00,603 Piensa en lo que haces, Briggs. 964 01:15:00,627 --> 01:15:02,205 ¿Seguro de que quieres seguir con esto? 965 01:15:02,229 --> 01:15:04,273 Cállate, el dinero de la caja registradora. 966 01:15:04,297 --> 01:15:06,310 - Bien. - Embólsalo, hazlo rápido. 967 01:15:06,334 --> 01:15:08,369 Muy bien, déjame coger el papel. 968 01:15:11,738 --> 01:15:13,138 Vamos. 969 01:15:16,344 --> 01:15:17,487 Vamos. 970 01:15:17,511 --> 01:15:18,856 Bien, sólo. 971 01:15:18,880 --> 01:15:20,280 Vamos. 972 01:15:36,330 --> 01:15:39,067 Ves, aquí está, aquí. 973 01:16:15,102 --> 01:16:17,272 Jesucristo. 974 01:16:25,179 --> 01:16:30,585 Díselo, díselo.. 975 01:17:59,239 --> 01:18:02,410 ¿Vas a comer esas patatas fritas? 976 01:18:03,711 --> 01:18:05,113 ¿Esas patatas fritas? 977 01:18:06,714 --> 01:18:08,114 Buck. 978 01:18:08,715 --> 01:18:10,651 ¿Quieres esas patatas fritas? 979 01:19:24,858 --> 01:19:28,138 Creo que el traje de tu padre está por aquí. 980 01:19:28,162 --> 01:19:30,072 Tengo un traje, mamá. 981 01:19:30,096 --> 01:19:33,450 Lo sé, pero creo que te quedaría bien el traje de tu padre. 982 01:19:35,568 --> 01:19:39,148 Oye, mira quién se ha pasado por aquí. 983 01:19:39,172 --> 01:19:41,275 Craig vino a disculparse. 984 01:19:42,242 --> 01:19:44,311 Déjame hablar con Buck un rato, mamá. 985 01:19:44,879 --> 01:19:46,279 ¿de acuerdo? 986 01:19:56,122 --> 01:19:57,334 ¿Qué pasa? 987 01:19:57,358 --> 01:19:59,427 Tal vez deberíamos hablar en la caravana. 988 01:20:30,791 --> 01:20:32,191 ¿Qué pasa? 989 01:20:36,729 --> 01:20:39,232 Andrew Briggs fue encontrado muerto anoche. 990 01:20:40,733 --> 01:20:42,133 ¿Qué? 991 01:20:42,803 --> 01:20:45,272 Un robo que salió mal en la cafetería Stardust, 992 01:20:46,540 --> 01:20:50,575 dos empleados, un cliente armado y Briggs en la morgue. 993 01:20:52,446 --> 01:20:54,958 Mierda. 994 01:20:54,982 --> 01:20:58,562 Te dije que te mantuvieras al margen de todo este asunto con Briggs. 995 01:20:58,586 --> 01:21:00,011 Bien, ese tipo de yonki, 996 01:21:00,035 --> 01:21:01,964 puede colocarnos en el apartamento de Briggs. 997 01:21:01,988 --> 01:21:03,834 ¿Qué pasa cuando lo interroguen? 998 01:21:03,858 --> 01:21:05,669 ¿Por qué harían eso? 999 01:21:05,693 --> 01:21:08,729 Estamos buscando a otro sospechoso. 1000 01:21:09,796 --> 01:21:11,173 ¿Dónde comiste anoche, Buck? 1001 01:21:11,197 --> 01:21:12,508 Vamos, dame un respiro, Craig. 1002 01:21:12,532 --> 01:21:13,509 Ridículo. 1003 01:21:13,533 --> 01:21:15,178 ¿Quieres que hable con los detectives? 1004 01:21:15,202 --> 01:21:16,602 Lo haré. 1005 01:21:17,337 --> 01:21:20,083 Estas investigaciones son exhaustivas, Buck. 1006 01:21:20,107 --> 01:21:22,886 Comprobarán la actividad de compra, los registros telefónicos. 1007 01:21:22,910 --> 01:21:26,780 Van a interrogar a amigos, vecinos, familiares. 1008 01:21:27,514 --> 01:21:29,616 ¿Interrogarán a Carlene Briggs? 1009 01:21:31,251 --> 01:21:32,762 Voy a notificarla ahora mismo. 1010 01:21:32,786 --> 01:21:33,963 Espera un momento. 1011 01:21:33,987 --> 01:21:37,924 Te aseguro que como ayer, no va a arrojar ninguna luz sobre la situación. 1012 01:21:39,026 --> 01:21:40,770 Ella merece saber que su hijo está muerto. 1013 01:21:40,794 --> 01:21:42,271 Entonces déjame hacerlo. 1014 01:21:42,295 --> 01:21:44,659 No necesita que aparezca un uniforme en la puerta 1015 01:21:44,683 --> 01:21:47,447 de su casa y ponga su mundo patas arriba. Craig. 1016 01:21:57,100 --> 01:21:59,100 Craig, 1017 01:22:00,813 --> 01:22:02,213 necesito tu ayuda. 1018 01:22:46,126 --> 01:22:47,704 Muy bien, te lo agradezco. 1019 01:22:47,728 --> 01:22:49,128 Sí, hombre. 1020 01:22:52,866 --> 01:22:54,969 - Pasa más tarde. - De acuerdo. 1021 01:23:14,554 --> 01:23:16,522 Cuando era pequeño, 1022 01:23:16,523 --> 01:23:18,200 solía tumbarme por las noches 1023 01:23:18,224 --> 01:23:20,226 viendo cómo se cruzaban las sombras. 1024 01:23:21,595 --> 01:23:25,330 Solía imaginar que eran todo tipo de cosas, 1025 01:23:25,331 --> 01:23:30,103 dragones luchando, gigantes tumbados durmiendo, 1026 01:23:30,903 --> 01:23:33,440 y un gran monstruo que podría bajar... 1027 01:23:33,974 --> 01:23:35,285 Mamá. 1028 01:23:37,644 --> 01:23:40,581 Voy a hacer un viaje en la caravana y quiero que vengas conmigo. 1029 01:23:41,381 --> 01:23:43,660 Así que vas a ser aventurero. 1030 01:23:43,684 --> 01:23:46,428 Por eso lo compré, para ver el país. 1031 01:23:46,452 --> 01:23:48,989 No has estado en ningún lugar en esa cosa. 1032 01:23:51,825 --> 01:23:53,294 ¿A dónde vas a ir? 1033 01:23:54,961 --> 01:23:56,138 No lo sé. 1034 01:23:56,162 --> 01:23:57,941 Las cataratas del Niágara. 1035 01:23:57,965 --> 01:23:59,743 Oh señor, aquí vamos de nuevo. 1036 01:23:59,767 --> 01:24:01,811 Oh, no. 1037 01:24:01,835 --> 01:24:03,235 Oye, 1038 01:24:04,170 --> 01:24:05,705 esta vez lo digo en serio. 1039 01:24:07,140 --> 01:24:09,319 Nos volveremos locos el uno al otro. 1040 01:24:09,343 --> 01:24:12,612 No creo que nos volvamos locos el uno al otro, creo que estaríamos bien. 1041 01:24:16,450 --> 01:24:17,884 Piénsalo, de acuerdo. 1042 01:24:20,586 --> 01:24:23,023 Te veré por la mañana. 1043 01:24:54,054 --> 01:24:56,157 Fue entonces cuando oí los disparos. 1044 01:24:58,291 --> 01:25:02,696 Salí y vi a Andrew en el suelo. 1045 01:25:08,035 --> 01:25:09,770 Y fui a su lado. 1046 01:25:15,274 --> 01:25:19,446 Y me dijo algo justo antes de morir. 1047 01:25:20,246 --> 01:25:24,584 Me dijo que te dijera que no tengas miedo. 1048 01:25:36,263 --> 01:25:37,998 Pensé que debería tener esto. 1049 01:25:42,236 --> 01:25:45,673 Lo encontré en su reproductor de casetes. 1050 01:25:48,142 --> 01:25:49,909 Debió de significar mucho para él 1051 01:25:49,910 --> 01:25:52,446 para guardarlo durante tanto tiempo. 1052 01:26:03,523 --> 01:26:05,225 ¿Quiere cantarme una canción? 1053 01:26:35,522 --> 01:26:38,200 ♪ Puedes viajar ♪ 1054 01:26:38,224 --> 01:26:41,971 ♪ por tierra y por mar ♪ 1055 01:26:41,995 --> 01:26:47,401 ♪ Busca el mundo por toda la eternidad ♪ 1056 01:26:48,801 --> 01:26:54,208 ♪ Sólo recuerda volver a casa conmigo ♪ 1057 01:26:55,442 --> 01:27:00,848 ♪ y estaré aquí para ti ♪ 1058 01:27:02,448 --> 01:27:07,855 ♪ Puedes aventurarte en tierras lejanas ♪ 1059 01:27:08,721 --> 01:27:14,128 ♪ sobre montañas y arenas calientes del desierto ♪ 1060 01:27:15,528 --> 01:27:20,868 ♪ Sólo recuerda volver a casa conmigo ♪ 1061 01:27:21,367 --> 01:27:24,672 ♪ y estaré aquí para ti ♪ 1062 01:27:29,108 --> 01:27:32,455 ♪ Estaré aquí ♪ 1063 01:27:32,479 --> 01:27:37,718 ♪ Estaré aquí para ti ♪ 1064 01:27:52,000 --> 01:27:59,800 Subtítulos por HispaSub 74560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.