All language subtitles for The.Chase.2017.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,207 --> 00:00:43,835 Next enter ta [nmen t world presents 2 00:00:43,961 --> 00:00:47,589 an ad406 pictures and cine zoo product/on 3 00:00:51,552 --> 00:00:55,097 executive producer Kim woo-taek 4 00:01:03,063 --> 00:01:06,567 Producer cha ji-hyun co-producer a um 200-young 5 00:01:43,270 --> 00:01:45,188 Baek yoon-s/k 6 00:01:51,486 --> 00:01:53,405 Sung dong-fl 7 00:01:57,200 --> 00:01:59,411 chun ho-Jin bae jong-ok 8 00:02:04,124 --> 00:02:06,460 Kim hye-in Cho dal-hwan 9 00:02:14,259 --> 00:02:16,470 Son jong-hak park h Yung-su 10 00:03:44,224 --> 00:03:45,684 Dang. 11 00:03:46,184 --> 00:03:49,354 What an annoying illness to have. 12 00:04:04,369 --> 00:04:08,874 Director Kim hang-sun 13 00:04:33,023 --> 00:04:37,401 I'm always obliged. How can I ever thank you? 14 00:04:37,402 --> 00:04:39,738 - Please. - It's okay, sir. 15 00:04:40,322 --> 00:04:41,364 Choi! 16 00:04:41,656 --> 00:04:43,909 - Are you home? - Who's that? 17 00:04:44,034 --> 00:04:46,411 - Wait, please. - Sure. 18 00:04:46,703 --> 00:04:47,703 Choi! 19 00:04:55,378 --> 00:04:57,172 It's been months! 20 00:04:57,881 --> 00:05:02,803 The rent is just $250 a month with $1,000 down. 21 00:05:03,178 --> 00:05:06,556 You can't even pay that and make me come? 22 00:05:06,890 --> 00:05:11,311 I threw out my back and haven't been able to work. 23 00:05:11,394 --> 00:05:14,981 - Please wait a few days. - Forget it. 24 00:05:15,357 --> 00:05:18,276 Then sell your truck and pay me! 25 00:05:18,360 --> 00:05:23,240 But it's my only source of making a living, sir. 26 00:05:23,406 --> 00:05:27,786 Does your son in america know you're living like this? 27 00:05:28,078 --> 00:05:29,663 Do you even have a son? 28 00:05:31,581 --> 00:05:32,874 Look, sir. 29 00:05:33,250 --> 00:05:35,293 Isn't that a bit harsh, sir? 30 00:05:35,377 --> 00:05:38,713 You're the landlord, but have some compassion. 31 00:05:38,797 --> 00:05:42,384 The poor man has his reasons for not paying. 32 00:05:42,551 --> 00:05:44,052 What's with you? 33 00:05:44,177 --> 00:05:45,345 Stop it. 34 00:05:48,431 --> 00:05:51,226 Then you pay for him. 35 00:05:52,102 --> 00:05:57,399 Giving food away like this, you must be better off than me. 36 00:05:57,482 --> 00:05:58,608 What? 37 00:05:59,067 --> 00:06:03,947 I bet folks like her don't even call her parents. 38 00:06:05,282 --> 00:06:06,658 Listen up, choi. 39 00:06:06,825 --> 00:06:11,246 Borrow or steal. Just pay the rent. 40 00:06:11,288 --> 00:06:12,998 I'll be back! 41 00:06:16,710 --> 00:06:19,129 What a nasty old man! 42 00:06:20,297 --> 00:06:22,007 Who is he? 43 00:06:22,299 --> 00:06:24,384 His name's shim deok—su. 44 00:06:24,426 --> 00:06:28,263 He lived here since the 19505. 45 00:06:28,471 --> 00:06:31,600 He owns many buildings here in aridong. 46 00:06:36,646 --> 00:06:43,403 He's so crabby, folks avoid him like the plague. 47 00:06:44,613 --> 00:06:47,574 Hey! Damn old fool! 48 00:06:50,911 --> 00:06:52,537 Come again! 49 00:07:25,612 --> 00:07:29,115 - They found a dead body. - Really? 50 00:07:30,909 --> 00:07:32,160 What? 51 00:07:32,494 --> 00:07:39,668 Why die out here and bring down our property value? 52 00:07:39,960 --> 00:07:41,419 Mr. Shim? 53 00:07:41,544 --> 00:07:43,755 Can it go down any lower? 54 00:07:44,381 --> 00:07:46,091 That's enough people! 55 00:07:46,174 --> 00:07:50,470 Sorry. Stay back. We need to preserve the scene. 56 00:07:51,429 --> 00:07:53,473 Just take the corpse. 57 00:07:53,556 --> 00:07:56,434 Why preserve the scene? 58 00:07:56,518 --> 00:08:00,146 Forensics have to come. We can't touch the scene. 59 00:08:00,271 --> 00:08:01,564 Please cooperate, sir. 60 00:08:01,982 --> 00:08:03,608 Please go back! 61 00:08:03,650 --> 00:08:07,404 You too, sir! Thank you! 62 00:08:08,279 --> 00:08:10,073 Back away! Please go! 63 00:08:11,324 --> 00:08:13,243 Hey, apt. 205! 64 00:08:13,702 --> 00:08:14,702 Wait! 65 00:08:15,537 --> 00:08:16,537 Wait! 66 00:08:17,080 --> 00:08:18,456 Apt. 205! 67 00:08:20,834 --> 00:08:22,377 Running away? 68 00:08:23,211 --> 00:08:25,922 Why would I run away from you? 69 00:08:26,673 --> 00:08:28,008 Your rent. 70 00:08:28,508 --> 00:08:30,552 I still have time. I'll pay tomorrow. 71 00:08:30,719 --> 00:08:33,596 It's because you never pay on time. 72 00:08:33,680 --> 00:08:36,599 - Look, apt. 205... - Sir? 73 00:08:36,641 --> 00:08:39,769 Could you please stop calling me apt. 205? 74 00:08:39,978 --> 00:08:41,813 My name is ji-eun. 75 00:08:41,938 --> 00:08:43,273 What? 76 00:08:44,983 --> 00:08:46,901 Why you! 77 00:08:47,444 --> 00:08:49,487 Young folks these days! 78 00:08:58,163 --> 00:09:00,874 Sorry, I'm almost there. 79 00:09:06,546 --> 00:09:08,006 Hello. 80 00:09:11,468 --> 00:09:13,845 Hello! Hi! 81 00:09:15,805 --> 00:09:17,599 - Ma' am! - Hi. 82 00:09:18,475 --> 00:09:20,393 There's lots to do today. 83 00:09:21,478 --> 00:09:23,521 That rotten weasel! 84 00:09:23,772 --> 00:09:26,649 It's a rush order. No time to rest. 85 00:09:26,900 --> 00:09:28,610 Why didn't he tell me sooner? 86 00:09:28,651 --> 00:09:31,529 - I'll do it. Go rest. - Really? 87 00:09:33,948 --> 00:09:35,575 I'll be back soon. 88 00:09:56,429 --> 00:09:58,515 Here, lad! All done. 89 00:10:02,060 --> 00:10:03,228 I'll get it! 90 00:10:30,839 --> 00:10:32,549 - Study hard! - Yes, ma'am! 91 00:10:32,674 --> 00:10:35,677 - Thank you. - It's delicious! 92 00:10:39,097 --> 00:10:42,517 I hope you girls aren't late! Go on. 93 00:10:42,725 --> 00:10:45,353 - Take care. - Bye, ma'am! 94 00:10:47,147 --> 00:10:48,314 Hello, sir! 95 00:10:53,820 --> 00:10:54,863 Good morning. 96 00:10:56,531 --> 00:10:58,658 Here's my first month's rent. 97 00:11:01,619 --> 00:11:04,122 I'll be going then. 98 00:11:04,205 --> 00:11:05,456 Wait! 99 00:11:05,540 --> 00:11:07,125 Would you like a sandwich? 100 00:11:08,710 --> 00:11:13,006 Flour doesn't sit well with me. 101 00:11:13,381 --> 00:11:15,300 Oh, really? 102 00:11:15,967 --> 00:11:18,260 I wanted to make you one. 103 00:11:18,261 --> 00:11:19,971 I didn't say I can't eat it. 104 00:11:20,263 --> 00:11:24,350 Going around all morning, I'm hungry. 105 00:11:24,559 --> 00:11:27,312 Have a seat. I'll make you one. 106 00:11:30,064 --> 00:11:32,567 How's business? 107 00:11:32,734 --> 00:11:36,446 Hope it goes well so I can raise the rent. 108 00:11:36,529 --> 00:11:38,780 Coming back here after 30 years... 109 00:11:38,781 --> 00:11:41,743 I worried about making a living by myself. 110 00:11:41,868 --> 00:11:44,579 But I earn enough to get by. 111 00:11:45,205 --> 00:11:48,333 I'll make lots and raise the rent for you, sir. 112 00:11:49,667 --> 00:11:50,752 Good morning! 113 00:11:52,170 --> 00:11:53,713 Hello, Dr. Na. 114 00:11:53,796 --> 00:11:55,882 Two sandwiches to go as always? 115 00:11:56,007 --> 00:11:56,716 Yes, please. 116 00:11:56,717 --> 00:11:58,092 - Wait, please. - Sure! 117 00:12:09,354 --> 00:12:11,022 Isn't he sweet? 118 00:12:13,691 --> 00:12:17,695 His wife became paralyzed 10 years ago. 119 00:12:18,446 --> 00:12:22,033 Taking care of the sick is hard labor. 120 00:12:22,450 --> 00:12:25,703 The poor man's life is ruined! 121 00:12:34,045 --> 00:12:35,838 Officer Lee 122 00:12:36,923 --> 00:12:39,133 hi, officer Lee. 123 00:12:39,550 --> 00:12:43,888 Dang. This isn't a show. Why don't they go home? 124 00:12:43,972 --> 00:12:44,972 Hey! 125 00:12:47,892 --> 00:12:50,311 Thanks for your work, sir. 126 00:12:50,770 --> 00:12:52,355 Firefighters were busy. 127 00:12:52,605 --> 00:12:54,023 It's okay. 128 00:12:55,608 --> 00:12:57,443 How did this happen? 129 00:12:58,444 --> 00:13:02,365 He lived alone with no one to check on him. 130 00:13:02,490 --> 00:13:04,701 He must've died in his sleep. 131 00:13:05,451 --> 00:13:07,829 But what a coincidence. 132 00:13:08,204 --> 00:13:11,833 After Mr. Lee man-seok was found dead at the creek... 133 00:13:11,958 --> 00:13:13,710 It was man-seok? 134 00:13:13,835 --> 00:13:18,089 - The fool who was always drunk? - Yes. 135 00:13:18,172 --> 00:13:24,554 He must've been drunk and slipped in the downpour last summer. 136 00:13:24,637 --> 00:13:26,014 Well, good! 137 00:13:26,306 --> 00:13:31,728 Those who should die must die. That's patriotism. 138 00:13:31,894 --> 00:13:36,607 Come on, sir! How can you say that about him? 139 00:13:36,816 --> 00:13:38,943 Thanks again. Take care, sir. 140 00:13:39,861 --> 00:13:41,237 All done here? 141 00:13:41,612 --> 00:13:42,822 Let's go! 142 00:14:02,175 --> 00:14:06,137 I threw out my back and haven't been able to work. 143 00:14:06,471 --> 00:14:08,389 Please wait a few days. 144 00:14:10,141 --> 00:14:11,351 Choi? 145 00:14:11,768 --> 00:14:12,852 Open up. 146 00:14:21,903 --> 00:14:23,112 Hey, choi! 147 00:14:23,946 --> 00:14:26,741 Why'd you break the door? 148 00:14:33,498 --> 00:14:35,750 Where'd he goes off to? 149 00:14:38,628 --> 00:14:40,421 Pyung-dal? You came? 150 00:14:42,673 --> 00:14:47,053 Mr. Shim. What brings you here, sir? 151 00:14:47,762 --> 00:14:49,931 What? Beer too? 152 00:14:50,306 --> 00:14:54,894 You don't pay me, but eat like a king? 153 00:14:55,937 --> 00:14:58,940 Where is your conscience! 154 00:14:59,315 --> 00:15:03,820 If you don't pay soon, I'll have to evict you! 155 00:15:06,114 --> 00:15:08,157 Wait Mr. Shim. 156 00:15:11,035 --> 00:15:13,454 Who was supposed to come today? 157 00:15:14,288 --> 00:15:16,249 A former colleague. 158 00:15:16,332 --> 00:15:17,834 Where did you work? 159 00:15:17,875 --> 00:15:20,086 I was a police detective. 160 00:15:20,336 --> 00:15:21,712 A detective? 161 00:15:23,297 --> 00:15:27,969 Should've kept the steady job and stayed married. 162 00:15:28,261 --> 00:15:35,893 I hunt down culprits like crazy and ended up alone, I guess. 163 00:15:36,519 --> 00:15:37,770 By the way... 164 00:15:37,937 --> 00:15:41,315 About the elderly men who died recently... 165 00:15:41,649 --> 00:15:44,360 Lee man-seok died at the creek. 166 00:15:44,694 --> 00:15:46,696 Song jang-su died at home. 167 00:15:46,863 --> 00:15:49,740 I knew both of them well. 168 00:15:49,782 --> 00:15:50,908 Look. 169 00:15:51,242 --> 00:15:55,455 At our age, a great memory is useless. 170 00:15:55,621 --> 00:15:59,333 - Forget the dead. - That's not it. 171 00:16:01,586 --> 00:16:03,171 The church gives... 172 00:16:03,254 --> 00:16:06,591 Free lunches on Tuesdays, wednesdays, and Thursdays. 173 00:16:07,300 --> 00:16:13,681 They came on Tuesday and Wednesday, but not on Thursday. 174 00:16:14,265 --> 00:16:15,516 So what? 175 00:16:15,600 --> 00:16:21,898 It's very likely they were killed on Wednesday night. 176 00:16:21,981 --> 00:16:24,150 That's crazy! 177 00:16:24,484 --> 00:16:26,235 It can't be a coincidence. 178 00:16:26,486 --> 00:16:29,155 And there's one more missing. 179 00:16:29,989 --> 00:16:31,657 Old man han. 180 00:16:31,949 --> 00:16:35,286 The one who lives alone at the kennel? 181 00:16:35,411 --> 00:16:36,496 Yes. 182 00:16:38,706 --> 00:16:43,085 Today is a Wednesday too. 183 00:16:44,045 --> 00:16:47,590 Su-kyeong? I called you several times. 184 00:16:48,007 --> 00:16:51,469 Let's have a beer tonight. 185 00:16:53,429 --> 00:16:58,893 Can't come? Why not? When you're always over... 186 00:16:58,935 --> 00:17:00,269 Okay fine. 187 00:17:01,938 --> 00:17:06,108 Similar things happened here 30 years ago. 188 00:17:07,902 --> 00:17:10,738 First, it was the elderly who lived alone. 189 00:17:11,113 --> 00:17:15,785 Then young women died or went missing. 190 00:17:24,835 --> 00:17:27,171 Did the killer get caught? 191 00:17:27,296 --> 00:17:28,381 No. 192 00:17:28,714 --> 00:17:33,636 The cases were closed as accidental deaths and such. 193 00:17:37,765 --> 00:17:40,977 You scared me! I thought you were a thief. 194 00:17:41,018 --> 00:17:44,188 They don't just go to anybody. 195 00:17:44,230 --> 00:17:47,191 They go for what's worth stealing like mine. 196 00:17:47,942 --> 00:17:52,697 I'd say yours is not really worth stealing. 197 00:17:52,780 --> 00:17:57,868 Stop thinking about the past and drinking. 198 00:17:58,369 --> 00:18:02,081 Eat well, go drive your truck, and earn money. 199 00:18:02,290 --> 00:18:04,250 And pay your overdue rent. 200 00:18:05,084 --> 00:18:07,169 Thank you, Mr. Shim. 201 00:18:15,761 --> 00:18:21,058 Then will you do me a favor? 202 00:18:21,267 --> 00:18:22,309 What? 203 00:18:22,310 --> 00:18:23,853 It's nothing big. 204 00:18:23,978 --> 00:18:27,648 Just check in on me once in a while. 205 00:18:28,065 --> 00:18:34,405 I don't want to be found late when it's my time to go. 206 00:18:37,700 --> 00:18:39,327 Don't forget. 207 00:18:52,089 --> 00:18:56,719 I'll be back in the morning to fix this. 208 00:19:04,935 --> 00:19:05,935 He's a stalker! 209 00:19:06,479 --> 00:19:09,523 - I wondered when it'll end. - Shut up! 210 00:19:10,316 --> 00:19:14,028 Why do you want a beer? You can't drink. 211 00:19:14,862 --> 00:19:17,782 Sent money to your mom again? 212 00:19:18,532 --> 00:19:20,159 What about your rent? 213 00:19:20,493 --> 00:19:22,161 Isn't it due today? 214 00:19:22,995 --> 00:19:28,376 You should take care of yourself before helping your mom! 215 00:19:28,751 --> 00:19:31,087 When will you smarten up? 216 00:19:31,587 --> 00:19:36,132 You worked hard since middle school and gave all the money to her. 217 00:19:36,133 --> 00:19:38,260 You never spend a penny on yourself! 218 00:19:39,553 --> 00:19:41,263 It's not fair! 219 00:19:41,931 --> 00:19:44,433 But she needs my help. 220 00:19:47,019 --> 00:19:48,688 I can't ignore her. 221 00:19:52,233 --> 00:19:55,986 You make me so frustrated! I'll get cancer! 222 00:19:56,237 --> 00:19:57,863 I don't want to hear it. 223 00:19:58,197 --> 00:20:00,199 I'll wash up quickly. Let's have a beer. 224 00:20:00,324 --> 00:20:01,784 I'm out of beer! 225 00:21:26,786 --> 00:21:28,329 Surprised to see me? 226 00:21:29,455 --> 00:21:30,538 Sir... 227 00:21:30,539 --> 00:21:34,001 Why didn't you pay your rent yet? 228 00:21:34,126 --> 00:21:36,378 Something came up, sir. 229 00:21:37,671 --> 00:21:38,798 Of course. 230 00:21:38,923 --> 00:21:41,842 Things come up for everyone. 231 00:21:42,343 --> 00:21:45,262 But why not tell me about your roommate? 232 00:21:45,346 --> 00:21:48,724 She comes by once in a while, sir. 233 00:21:48,891 --> 00:21:52,978 No she doesn't! I live right below you! 234 00:21:53,270 --> 00:21:55,773 I can hear her at night! 235 00:21:56,106 --> 00:22:00,236 Pay more for the extra utilities. Got that? 236 00:22:03,781 --> 00:22:05,157 I'm sorry, sir. 237 00:22:10,287 --> 00:22:13,916 It's all fixed. Don't worry. 238 00:22:17,461 --> 00:22:21,549 Didn't you hear me? You're sitting up. 239 00:22:30,307 --> 00:22:31,474 Are you home? 240 00:22:31,475 --> 00:22:34,019 Why is the door wide open? 241 00:22:34,061 --> 00:22:36,730 - He's here again. - What? 242 00:22:42,403 --> 00:22:43,946 Dear god! 243 00:22:45,406 --> 00:22:47,199 What in the world? 244 00:22:47,992 --> 00:22:48,992 Oh, no! 245 00:22:49,034 --> 00:22:54,623 He worried a lot about not being able to work. 246 00:22:54,915 --> 00:22:59,086 But Mr. Shim came yesterday and demanded the rent. 247 00:23:01,422 --> 00:23:02,422 Thank you. 248 00:23:03,966 --> 00:23:04,967 Sir? 249 00:23:05,301 --> 00:23:08,846 You said you came last night to get the rent, right? 250 00:23:09,013 --> 00:23:10,680 I already told you. 251 00:23:10,681 --> 00:23:13,057 I had a drink with him then went home. 252 00:23:13,058 --> 00:23:14,268 Sir! 253 00:23:14,768 --> 00:23:17,520 Did you yell at him to pay up again? 254 00:23:17,521 --> 00:23:19,273 What? 255 00:23:19,356 --> 00:23:21,482 I didn't yell at him! 256 00:23:21,483 --> 00:23:23,360 We know what we saw! 257 00:23:23,485 --> 00:23:27,323 How dare you try to blame me! 258 00:23:27,448 --> 00:23:31,368 Sir! A person died here! 259 00:23:31,452 --> 00:23:36,165 I didn't kill him! Why yell at me? 260 00:23:36,248 --> 00:23:38,584 I didn't say you killed him! 261 00:23:39,001 --> 00:23:42,004 - But how could you! - Calm down, ma'am. 262 00:23:42,212 --> 00:23:46,175 - He's not human! - Stop it. 263 00:23:46,258 --> 00:23:49,386 Go on! Keep living like that! 264 00:23:50,012 --> 00:23:53,473 No one will cry at your funeral! 265 00:23:53,474 --> 00:23:55,225 Ma'am! Please! 266 00:23:55,309 --> 00:23:58,603 An elderly man was found dead hanging by a rope in aridong. 267 00:23:58,604 --> 00:24:04,234 Get out! I only serve food for humans! 268 00:24:05,152 --> 00:24:08,696 Don't choose who gets to eat here! 269 00:24:08,697 --> 00:24:13,410 Forget how I run this place! Just leave now! 270 00:24:21,919 --> 00:24:26,215 He kills someone and wants to eat? 271 00:24:26,465 --> 00:24:29,510 Why doesn't the devil take him? 272 00:24:29,927 --> 00:24:34,306 I hope he gets struck dead by lightening! 273 00:24:34,765 --> 00:24:36,642 Closed ever y thursda y 274 00:25:14,346 --> 00:25:15,556 The hell? 275 00:25:16,515 --> 00:25:20,561 You just got paid! Why ask for an advance? 276 00:25:21,979 --> 00:25:24,690 Even if I wanted to, I can't. 277 00:25:25,983 --> 00:25:29,319 We have rules here! You know? 278 00:25:45,669 --> 00:25:46,962 Sir? 279 00:25:49,006 --> 00:25:50,799 Apt. 205? 280 00:25:51,508 --> 00:25:53,469 Why'd you come to see me? 281 00:25:53,552 --> 00:25:54,887 I'd like to move out. 282 00:25:54,970 --> 00:25:57,389 Why all of a sudden? 283 00:25:57,848 --> 00:26:01,185 You think I killed choi too? 284 00:26:01,268 --> 00:26:02,393 Sir? 285 00:26:02,394 --> 00:26:05,314 Some parents you must have. 286 00:26:05,522 --> 00:26:09,568 How could they let their daughter live here alone? 287 00:26:10,527 --> 00:26:14,198 This town has seen better days! 288 00:26:15,324 --> 00:26:18,534 No one's in their right mind! 289 00:26:18,535 --> 00:26:19,828 Sir? 290 00:26:20,662 --> 00:26:25,959 People who rent here aren't poor because they're lazy. 291 00:26:26,376 --> 00:26:29,296 No matter how hard they try, it doesn't get better. 292 00:26:32,049 --> 00:26:33,801 So they have no choice. 293 00:26:34,468 --> 00:26:38,639 I don't think Mr. Choi died because of you. 294 00:26:39,389 --> 00:26:43,393 You talk tough, but I don't think you're mean. 295 00:26:43,685 --> 00:26:47,606 You never kicked anyone out because they didn't pay. 296 00:26:47,773 --> 00:26:51,527 Mr. Choi knew that too. Don't worry, sir. 297 00:26:56,323 --> 00:26:59,618 I'll move out as soon as you give me my deposit. 298 00:27:08,585 --> 00:27:10,045 Dang... 299 00:27:57,509 --> 00:28:00,929 Why die before seeing your granddaughter? 300 00:28:04,683 --> 00:28:06,768 I'm dying here! 301 00:28:07,186 --> 00:28:08,854 Who the hell are you! 302 00:28:09,938 --> 00:28:10,938 Get up! 303 00:28:12,482 --> 00:28:15,736 Who are you? Talk before I crack your head! 304 00:28:16,528 --> 00:28:17,570 The landlord! 305 00:28:17,571 --> 00:28:18,697 Then where's detective choi? 306 00:28:18,780 --> 00:28:19,781 Choi? 307 00:28:19,907 --> 00:28:20,991 He died. 308 00:28:21,074 --> 00:28:23,577 Why would he die! 309 00:28:24,119 --> 00:28:25,119 Why you! 310 00:28:29,374 --> 00:28:33,003 That's a load of crap! He was fine a few days ago! 311 00:28:33,212 --> 00:28:35,214 - Why would he die? - Listen. 312 00:28:35,589 --> 00:28:41,053 He hung himself on the bathroom door. 313 00:28:42,471 --> 00:28:43,931 He committed suicide? 314 00:28:56,485 --> 00:28:57,653 Who are you? 315 00:28:58,528 --> 00:29:01,240 Why are you going through his things? 316 00:29:08,956 --> 00:29:10,123 He didn't kill himself. 317 00:29:10,374 --> 00:29:14,710 His son he hasn't seen in 20 years sent that. 318 00:29:14,711 --> 00:29:17,130 He was so happy. 319 00:29:17,339 --> 00:29:18,507 He has no reason to die. 320 00:29:19,800 --> 00:29:22,010 Detective choi was murdered. 321 00:29:22,344 --> 00:29:25,097 What in the world are you saying? 322 00:29:25,597 --> 00:29:27,891 Don't get it? Dang. 323 00:30:15,731 --> 00:30:17,274 Why you... 324 00:30:20,861 --> 00:30:24,948 You're so messy for such a pretty girl. 325 00:30:24,990 --> 00:30:27,617 People will never guess you're like this. 326 00:30:28,243 --> 00:30:30,162 Off early from work again? 327 00:30:33,498 --> 00:30:35,917 Not again. 328 00:30:37,419 --> 00:30:40,964 You fell asleep while throwing up? 329 00:30:42,674 --> 00:30:43,842 Su-kyeong? 330 00:30:45,886 --> 00:30:46,928 Su-kyeong. 331 00:30:47,471 --> 00:30:50,640 Su-kyeong? Get up. Wake up. 332 00:31:36,645 --> 00:31:38,188 Dang. 333 00:31:38,855 --> 00:31:41,858 Why isn't she sleeping? 334 00:32:12,514 --> 00:32:16,726 Similar things happened here 30 years ago. 335 00:32:17,060 --> 00:32:20,063 First, it was the elderly who lived alone. 336 00:32:20,355 --> 00:32:24,943 Then young women died or went missing. 337 00:32:42,502 --> 00:32:43,628 Apt. 205? 338 00:32:45,213 --> 00:32:46,506 Apt. 205! 339 00:32:47,007 --> 00:32:48,216 Are you home? 340 00:32:48,675 --> 00:32:50,469 If you are, come on out. 341 00:32:53,680 --> 00:32:55,640 Stop pretending you're not there! 342 00:32:55,974 --> 00:32:57,476 Come out for a second. 343 00:32:57,642 --> 00:33:00,061 If you don't, I'll let myself in. 344 00:33:11,656 --> 00:33:12,741 Sir? 345 00:33:13,950 --> 00:33:16,328 Why are you out here so late? 346 00:33:17,496 --> 00:33:19,955 I gotta see the tenant here. 347 00:33:19,956 --> 00:33:22,959 A young lady's house this late at night? 348 00:33:23,835 --> 00:33:26,587 Came to collect the darn rent? 349 00:33:26,588 --> 00:33:29,089 No, I didn't come for the rent. 350 00:33:29,090 --> 00:33:30,674 Then what else? 351 00:33:30,675 --> 00:33:33,720 Isn't it enough making one man die last night? 352 00:33:33,929 --> 00:33:37,474 How dare you say that! 353 00:33:38,141 --> 00:33:40,977 I didn't make anyone die! 354 00:33:41,102 --> 00:33:43,563 Just drop it and go back home. 355 00:33:43,813 --> 00:33:45,190 If you don't... 356 00:33:45,774 --> 00:33:47,025 See? 357 00:33:47,275 --> 00:33:50,028 We'll stop you! 358 00:33:50,320 --> 00:33:52,489 Think you're so good? 359 00:33:52,989 --> 00:33:57,244 Then why are you all renting from me! 360 00:34:01,206 --> 00:34:05,377 Dang! I should move out of here. 361 00:34:35,156 --> 00:34:36,449 Hi, Mr. Shim. 362 00:34:36,741 --> 00:34:40,579 I was just passing by. Any problems with the store? 363 00:34:40,662 --> 00:34:45,458 Everything's fine all thanks to you, sir. 364 00:34:45,542 --> 00:34:51,923 Stop calling me 'sir' when we're both growing old. 365 00:34:53,049 --> 00:34:54,884 Then what should I call you? 366 00:34:55,010 --> 00:34:59,139 Just call me deok-su. I'll call you young-sook. 367 00:35:00,098 --> 00:35:02,601 - Would you like a sandwich? - Why not. 368 00:35:02,642 --> 00:35:03,727 Have a seat. 369 00:35:12,152 --> 00:35:14,070 Mr. Landlord. Sit here. 370 00:35:14,446 --> 00:35:17,991 Why would I eat with you? 371 00:35:32,714 --> 00:35:36,468 I'm sorry about yesterday. It's an old work habit. 372 00:35:37,927 --> 00:35:40,138 I'm park pyung-dal. Your name? 373 00:35:43,308 --> 00:35:45,185 It's okay. I heard it. 374 00:35:45,310 --> 00:35:46,478 Deok—su! 375 00:35:47,020 --> 00:35:51,858 Where's your respect? Call me 'sir'. 376 00:35:52,525 --> 00:35:54,778 Obviously, I'm older. 377 00:35:54,861 --> 00:35:58,156 So what? We're both growing old. 378 00:35:58,365 --> 00:36:00,074 I can call you deok-su, right? 379 00:36:00,075 --> 00:36:01,993 You little twerp! 380 00:36:02,160 --> 00:36:03,203 Twerp? 381 00:36:05,413 --> 00:36:09,876 It's a different sandwich. I hope you like it. 382 00:36:10,585 --> 00:36:15,840 It's all the same to me. I'm sure it's good. 383 00:36:19,094 --> 00:36:22,097 Go on. There's a customer. 384 00:36:22,972 --> 00:36:23,973 Right. 385 00:36:25,058 --> 00:36:26,434 What would you like? 386 00:36:26,976 --> 00:36:32,440 Two elderly men were recently found dead. 387 00:36:32,732 --> 00:36:34,150 Three including choi. 388 00:36:34,401 --> 00:36:38,238 The killer practiced on easy to kill elderly men. 389 00:36:38,321 --> 00:36:39,906 Like 30 years ago. 390 00:36:40,156 --> 00:36:42,826 But killing choi, who was investigating, 391 00:36:42,909 --> 00:36:45,161 means he's done practicing. 392 00:36:45,537 --> 00:36:48,248 What are you saying? 393 00:36:48,581 --> 00:36:55,422 Now, a young woman with long, straight hair will be found dead. 394 00:36:56,339 --> 00:36:58,675 A young woman with long hair? 395 00:36:59,050 --> 00:37:00,510 Why? Suspect someone? 396 00:37:07,892 --> 00:37:08,977 Nope. 397 00:37:09,936 --> 00:37:11,396 I don't know anything. 398 00:37:12,272 --> 00:37:14,524 Where are you going? 399 00:37:14,774 --> 00:37:16,651 I go where I please! 400 00:37:19,446 --> 00:37:20,613 Take care. 401 00:37:20,739 --> 00:37:21,823 Bye, sir. 402 00:37:24,617 --> 00:37:26,244 'Take care'! 403 00:37:28,830 --> 00:37:30,373 I'm just checking. 404 00:37:30,749 --> 00:37:34,169 Just checking if apt. 205 is okay. 405 00:37:36,921 --> 00:37:38,423 Who are you? 406 00:37:41,301 --> 00:37:43,303 Why are you snooping there? 407 00:37:45,221 --> 00:37:48,515 Stop right there! 408 00:37:48,516 --> 00:37:49,516 Shit! 409 00:37:54,773 --> 00:37:56,941 Crazy bastard! 410 00:38:00,195 --> 00:38:03,323 Stop! I'll get you! 411 00:38:14,584 --> 00:38:15,960 Stop right there! 412 00:38:16,753 --> 00:38:18,171 Stop right there! 413 00:38:18,296 --> 00:38:19,756 I'll get you! 414 00:38:32,352 --> 00:38:33,436 Stop fool! 415 00:38:54,249 --> 00:38:55,249 Go away! 416 00:39:00,547 --> 00:39:02,298 Damn gramps! 417 00:39:08,221 --> 00:39:10,348 Dang! I'm beat. 418 00:39:29,450 --> 00:39:30,493 Dang. 419 00:39:39,836 --> 00:39:40,836 Hey! 420 00:39:41,296 --> 00:39:42,296 Hey! 421 00:39:42,797 --> 00:39:44,424 See? I told you he's fine. 422 00:39:44,507 --> 00:39:47,343 Dang! I thought he died! 423 00:39:47,510 --> 00:39:50,597 This spiteful old man won't die easily. 424 00:39:51,806 --> 00:39:55,184 Fools! Who are you? 425 00:39:55,268 --> 00:39:57,562 Don't ask questions. 426 00:39:58,104 --> 00:40:00,648 You got really famous around town. 427 00:40:01,107 --> 00:40:04,444 You tormented someone for rent and made him kill himself. 428 00:40:04,569 --> 00:40:06,654 Just grow old quietly. 429 00:40:07,155 --> 00:40:08,489 That's just nasty! 430 00:40:09,866 --> 00:40:12,327 You rude little jerks! 431 00:40:12,785 --> 00:40:16,497 I'll let it go this once. 432 00:40:16,873 --> 00:40:18,791 What? He's leaving? 433 00:40:19,459 --> 00:40:21,711 Dang. Get him. 434 00:40:22,837 --> 00:40:23,880 Why you! 435 00:40:26,466 --> 00:40:28,426 Wanna get stabbed to death? 436 00:40:30,011 --> 00:40:31,429 Pay up! 437 00:40:31,846 --> 00:40:34,474 This fool got hurt because of you. 438 00:40:35,475 --> 00:40:37,602 We need money for his treatments. 439 00:40:38,770 --> 00:40:40,395 I don't have any money! 440 00:40:40,396 --> 00:40:44,359 Come on. Everyone knows you're loaded! 441 00:40:44,901 --> 00:40:47,862 Give us your wallet for now. 442 00:40:49,489 --> 00:40:52,158 Go on. Frisk him. 443 00:40:53,326 --> 00:40:54,619 Search everywhere. 444 00:40:54,744 --> 00:40:56,746 - Where's the wallet? - Hold still. 445 00:40:57,664 --> 00:40:59,499 - Let go! - Who's that? 446 00:40:59,707 --> 00:41:00,833 Hey, old man! 447 00:41:01,167 --> 00:41:02,877 If you wanna live, keep walking. 448 00:41:04,504 --> 00:41:05,630 Cute. 449 00:41:05,880 --> 00:41:07,590 Check his underwear. 450 00:41:07,632 --> 00:41:09,550 Old folks hide things there. 451 00:41:10,718 --> 00:41:12,178 Search all over. 452 00:41:13,388 --> 00:41:15,723 I told you to go! 453 00:41:18,434 --> 00:41:23,064 Didn't your parents teach you to respect your elders? 454 00:41:23,147 --> 00:41:24,399 What the hell? 455 00:41:25,692 --> 00:41:26,859 Dang it! 456 00:41:28,111 --> 00:41:29,111 Hey! 457 00:41:29,904 --> 00:41:30,905 Why you! 458 00:41:34,993 --> 00:41:35,993 Fool! 459 00:41:36,786 --> 00:41:39,455 How dare you pull out a knife! 460 00:41:39,580 --> 00:41:43,292 Wanna kill someone and rot in prison? 461 00:41:43,376 --> 00:41:44,502 Why you little... 462 00:41:44,711 --> 00:41:47,296 Stop! Don't hurt my honey! 463 00:41:47,463 --> 00:41:48,631 'Honey'? 464 00:41:50,508 --> 00:41:51,508 Why you! 465 00:41:52,468 --> 00:41:55,513 You lead an interesting life, pal. 466 00:41:55,763 --> 00:41:57,264 - Are you okay? - No baby. 467 00:41:57,265 --> 00:41:59,558 Fighting with young fools in broad daylight! 468 00:41:59,559 --> 00:42:04,605 He was snooping outside apt. 205. 469 00:42:04,689 --> 00:42:07,650 I thought it was weird, so I chased him. 470 00:42:11,237 --> 00:42:12,237 Move! 471 00:42:13,656 --> 00:42:15,366 Get up fool. 472 00:42:15,700 --> 00:42:17,243 I said get up! 473 00:42:21,497 --> 00:42:23,624 What were you doing there? 474 00:42:24,208 --> 00:42:26,543 I can explain. 475 00:42:26,544 --> 00:42:29,589 It's my girlfriend's friend's place. 476 00:42:31,174 --> 00:42:32,174 Hands down! 477 00:42:32,258 --> 00:42:33,092 Ouch! 478 00:42:33,176 --> 00:42:34,635 Why were you there? 479 00:42:34,719 --> 00:42:36,679 I'm trying to explain, sir! 480 00:42:37,096 --> 00:42:39,348 Su-kyeong didn't answer my calls, 481 00:42:39,557 --> 00:42:41,392 so I went there. 482 00:42:41,476 --> 00:42:43,811 The bitch was avoiding me! 483 00:42:43,978 --> 00:42:48,024 She went to ji-eun's place often. 484 00:42:53,821 --> 00:42:58,659 I don't believe you and choi's theories. 485 00:43:01,204 --> 00:43:05,332 I'm just here to see if my tenant is home. 486 00:43:05,333 --> 00:43:07,834 5 I get it! 0 stop yapping! 487 00:43:07,835 --> 00:43:10,421 Just open the damn door! 488 00:43:11,380 --> 00:43:12,590 What? 489 00:43:17,095 --> 00:43:19,889 Let's just check. 490 00:43:26,312 --> 00:43:29,607 I shouldn't have listened to your stories. 491 00:44:42,430 --> 00:44:46,058 Let's go before anyone sees us. 492 00:44:48,936 --> 00:44:50,146 What are you doing? 493 00:44:58,529 --> 00:45:00,072 What's this? 494 00:45:01,991 --> 00:45:04,994 Dear god! 495 00:45:20,301 --> 00:45:22,929 Something's not right. 496 00:45:23,971 --> 00:45:26,599 The clean-up is sloppy. 497 00:45:27,099 --> 00:45:28,893 It's not like him. 498 00:45:29,727 --> 00:45:33,064 What crazy bastard did that? 499 00:45:34,941 --> 00:45:37,068 Is this ji-eun? 500 00:45:37,526 --> 00:45:41,697 No, she's not apt. 205. 501 00:45:42,198 --> 00:45:44,909 Then this must be su-kyeong. 502 00:45:45,743 --> 00:45:48,079 - Poor girl. - What am I doing? 503 00:45:48,371 --> 00:45:50,206 I should call 911. 504 00:45:50,414 --> 00:45:51,290 What? 505 00:45:51,374 --> 00:45:52,625 Stop! 506 00:45:52,917 --> 00:45:55,711 If you call the cops, ji-eun will die! 507 00:45:55,878 --> 00:45:59,632 They lived together, but she's not here. 508 00:45:59,674 --> 00:46:03,344 If he killed them both... 509 00:46:03,552 --> 00:46:08,432 Why leave one there and take the other corpse? 510 00:46:08,766 --> 00:46:09,809 Then what? 511 00:46:10,268 --> 00:46:11,894 He took her alive. 512 00:46:12,144 --> 00:46:15,690 If she's alive, we should report it more! 513 00:46:15,815 --> 00:46:20,194 If cops start searching, he'll kill her right away! 514 00:46:20,403 --> 00:46:22,488 So what do we do? 515 00:46:22,697 --> 00:46:26,325 What else? We find him and save the girl. 516 00:46:26,617 --> 00:46:27,827 - Us? - Yup. 517 00:46:28,286 --> 00:46:30,329 You're out of your mind! 518 00:46:30,746 --> 00:46:31,914 Make your choice. 519 00:46:32,373 --> 00:46:35,960 If you report this, you'd be killing her. 520 00:46:40,756 --> 00:46:41,924 Dang. 521 00:46:42,300 --> 00:46:43,301 Crazy fool. 522 00:46:43,509 --> 00:46:46,721 Still think he's a detective? 523 00:46:51,600 --> 00:46:53,811 I'm done talking with... 524 00:46:55,229 --> 00:46:56,856 It was in the fridge. 525 00:46:57,231 --> 00:46:58,983 She was abducted for sure. 526 00:47:00,109 --> 00:47:04,280 I know the killer well and you know this town. 527 00:47:19,670 --> 00:47:23,716 Detective choi still had this? 528 00:47:23,799 --> 00:47:25,843 It was 30 years ago. 529 00:47:30,431 --> 00:47:35,394 This was the bastard's first murder 30 years ago. 530 00:47:35,936 --> 00:47:39,940 They said this 60 year-old died by accidentally falling. 531 00:47:40,358 --> 00:47:41,150 Look! 532 00:47:41,151 --> 00:47:43,152 There's no sign of her slipping. 533 00:47:43,944 --> 00:47:46,280 And Lee man-seok's death at the creek. 534 00:47:46,364 --> 00:47:49,408 It's not deeper than a kid's height. 535 00:47:49,492 --> 00:47:52,203 How can he die by falling into it? 536 00:47:52,286 --> 00:47:54,997 He got hit, then pushed in. 537 00:47:56,624 --> 00:47:58,959 This was the second victim. 538 00:47:59,251 --> 00:48:04,173 Doesn't this resemble the rotten corpse found recently? 539 00:48:04,840 --> 00:48:08,969 They were all made to look like natural or accidental deaths. 540 00:48:09,845 --> 00:48:15,309 What happened when he's done practicing on the elderly? 541 00:48:19,146 --> 00:48:27,146 He started killing young women in their 205. 542 00:48:28,823 --> 00:48:33,285 The young victims had something in common. 543 00:48:33,828 --> 00:48:38,541 They were all orphans or lived alone far away from family. 544 00:48:38,874 --> 00:48:39,875 Dang! 545 00:48:40,709 --> 00:48:43,879 Does she resemble ji-eun? 546 00:48:44,839 --> 00:48:46,882 Female, age 21. 547 00:48:47,133 --> 00:48:51,928 A nearby dye factory worker was found dead all tied up. 548 00:48:51,929 --> 00:48:55,808 Died by excessive bleeding. She's the 13th victim. 549 00:48:56,267 --> 00:48:57,851 It was his last kill. 550 00:48:57,852 --> 00:49:01,313 Why? What happened? 551 00:49:02,022 --> 00:49:05,526 The investigation was cut short. 552 00:49:05,985 --> 00:49:06,986 Why? 553 00:49:07,611 --> 00:49:13,075 Due to the Olympics, much of our forces were sent over. 554 00:49:13,159 --> 00:49:15,578 But he was a serial killer. 555 00:49:16,620 --> 00:49:20,791 That was my claim, but I couldn't prove it. 556 00:49:25,129 --> 00:49:30,718 The murders happening here now are like the ones 30 years ago. 557 00:49:30,843 --> 00:49:33,304 It's as if time stood still. 558 00:49:34,763 --> 00:49:38,642 One woman escaped from him 30 years ago. 559 00:49:39,059 --> 00:49:40,394 Who? 560 00:49:42,229 --> 00:49:43,939 Min young-sook. 561 00:49:44,231 --> 00:49:48,068 But she doesn't remember him at all. 562 00:49:48,194 --> 00:49:52,406 We waited for her to talk, but she didn't. 563 00:49:52,823 --> 00:49:56,327 Probably can't remember from the shock of it. 564 00:49:57,244 --> 00:49:58,496 Dang! 565 00:49:59,538 --> 00:50:01,457 If I knew... 566 00:50:01,540 --> 00:50:08,005 I'd go and wring his neck like a damn chicken! 567 00:50:08,130 --> 00:50:11,175 I wish I knew his face. 568 00:50:16,639 --> 00:50:17,890 Just once... 569 00:50:18,390 --> 00:50:19,308 '88 Seoul ol ympics 570 00:50:19,308 --> 00:50:20,100 '88 Seoul ol ympics I saw him up close. 571 00:50:20,101 --> 00:50:21,310 I saw him up close. 572 00:50:22,061 --> 00:50:24,021 Min young-sook was found here? 573 00:50:24,480 --> 00:50:26,398 He's nowhere in sight. 574 00:50:26,732 --> 00:50:30,569 He knows we'll be here. Why would he come? 575 00:50:30,945 --> 00:50:33,738 Probably watching the Olympics like everyone else. 576 00:50:33,739 --> 00:50:36,700 Who do we have to screw to get out of this? 577 00:50:36,784 --> 00:50:37,784 What! 578 00:50:39,036 --> 00:50:41,330 Sounds a bit racy! 579 00:50:41,539 --> 00:50:43,164 Want me to teach you a few things? 580 00:50:43,165 --> 00:50:46,335 - What! - You know it! 581 00:50:46,961 --> 00:50:48,170 Geeze! 582 00:50:51,173 --> 00:50:52,508 May I help you? 583 00:50:54,343 --> 00:50:56,136 What do you want? 584 00:50:57,596 --> 00:50:59,222 - That guy's fishy! - Chief? 585 00:50:59,223 --> 00:51:00,432 - Wait! - Get him! 586 00:51:00,516 --> 00:51:02,101 Stop! Wait! 587 00:51:18,325 --> 00:51:19,535 Chief! 588 00:51:20,202 --> 00:51:21,203 What? 589 00:51:22,121 --> 00:51:23,121 You bastard! 590 00:51:26,458 --> 00:51:27,459 Chief! 591 00:51:30,337 --> 00:51:33,006 Detective choi! Do something! 592 00:51:33,007 --> 00:51:34,341 Snap to it! 593 00:51:36,051 --> 00:51:37,051 Chief! 594 00:51:40,014 --> 00:51:41,348 I remember clearly. 595 00:51:42,516 --> 00:51:44,059 That bastard's eyes... 596 00:51:44,977 --> 00:51:46,186 The way he breathed... 597 00:51:53,277 --> 00:51:57,740 This is detective choi's notebook. 598 00:52:00,159 --> 00:52:05,164 He kept a record of all suspicious folks in town. 599 00:52:07,166 --> 00:52:08,375 'Shim deok-su'? 600 00:52:09,084 --> 00:52:10,836 'Only cares about money'? 601 00:52:12,004 --> 00:52:16,090 What? Why is my name in here? 602 00:52:16,091 --> 00:52:20,179 You're no exception. Rather, you're a prime suspect! 603 00:52:20,429 --> 00:52:23,473 You know this town inside out. 604 00:52:23,474 --> 00:52:26,518 And you're a locksmith who can break into anywhere. 605 00:52:26,644 --> 00:52:29,355 This is absolutely crazy! 606 00:52:29,438 --> 00:52:33,150 Then why talk about this with me? 607 00:52:33,484 --> 00:52:35,194 Why not throw me in jail? 608 00:52:36,779 --> 00:52:40,199 Just keep reading. 609 00:52:42,201 --> 00:52:47,206 'Simple-minded. Not fit to be a suspect.' 610 00:52:47,790 --> 00:52:50,918 choi was terrible. 611 00:52:51,752 --> 00:52:54,254 He acted nice and quiet. 612 00:52:56,215 --> 00:52:58,676 Then he secretly investigated people? 613 00:52:58,842 --> 00:53:03,972 The culprit must be in there! So help me, pal! 614 00:53:04,056 --> 00:53:05,182 No way! 615 00:53:07,601 --> 00:53:09,144 Come on! 616 00:53:09,228 --> 00:53:12,773 Deok—su! Don't get mad! 617 00:53:13,107 --> 00:53:15,275 Guarantee our rights to live! 618 00:53:15,526 --> 00:53:16,735 Guarantee it! 619 00:53:17,027 --> 00:53:20,072 Guarantee old-age pensions! 620 00:53:20,322 --> 00:53:22,616 Guarantee our pensions! 621 00:53:22,825 --> 00:53:25,619 More jobs for the elderly! 622 00:53:25,786 --> 00:53:28,831 More jobs! 623 00:53:29,331 --> 00:53:32,835 Guarantee old-age pensions! 624 00:53:33,001 --> 00:53:35,587 Guarantee it! 625 00:53:36,130 --> 00:53:37,715 Get off! 626 00:53:37,965 --> 00:53:40,008 Deok—su! 627 00:53:41,385 --> 00:53:42,511 Let go! 628 00:53:42,594 --> 00:53:45,139 Come on. Hop on! 629 00:53:56,233 --> 00:53:59,445 Come on! Step on it! 630 00:54:17,796 --> 00:54:19,089 It's spilling. 631 00:54:20,674 --> 00:54:21,674 Where? 632 00:54:23,010 --> 00:54:24,261 Up ahead? 633 00:54:24,803 --> 00:54:26,138 Where is it? 634 00:54:26,180 --> 00:54:27,514 That way! 635 00:54:28,223 --> 00:54:29,892 Where? 636 00:54:29,975 --> 00:54:31,435 We're almost there! 637 00:54:51,330 --> 00:54:53,832 Thanks. I like jelly bars too. 638 00:55:09,640 --> 00:55:12,225 Enjoy. Thank you. 639 00:55:12,226 --> 00:55:16,063 Is the culprit really on that list? 640 00:55:17,397 --> 00:55:18,607 Found these. 641 00:55:18,690 --> 00:55:23,070 Detective choi went to Ari station often. 642 00:55:23,946 --> 00:55:28,283 Why would a truck driver go to the train station? 643 00:55:28,408 --> 00:55:30,953 I made some fresh tomato juice. 644 00:55:31,078 --> 00:55:32,955 Hope you like it. 645 00:55:33,247 --> 00:55:34,414 Thank you. 646 00:55:35,123 --> 00:55:40,419 Why don't you sit down and join us Ms. Min young-sook? 647 00:55:40,420 --> 00:55:41,421 Okay. 648 00:55:41,672 --> 00:55:44,007 - But how do you know my name? - Him! 649 00:55:48,262 --> 00:55:51,473 I'll have to drink this at home. 650 00:55:52,057 --> 00:55:55,769 I forgot to take my pills before eating. 651 00:55:57,271 --> 00:55:59,273 Fool! Let's go! 652 00:56:07,322 --> 00:56:09,658 She doesn't know anything! 653 00:56:09,950 --> 00:56:11,618 Why bring it up? 654 00:56:11,743 --> 00:56:12,828 Dang. 655 00:56:14,246 --> 00:56:16,415 Why yell at me! 656 00:56:16,456 --> 00:56:20,918 Worried I'll say deok—su loves young-sook? 657 00:56:20,919 --> 00:56:22,254 Why you! 658 00:56:22,838 --> 00:56:24,422 - Look! - Hi, Dr. Na! 659 00:56:24,423 --> 00:56:26,842 She has a happy life now. 660 00:56:30,220 --> 00:56:31,221 What's wrong? 661 00:56:32,306 --> 00:56:34,056 I'm taking my wife out. 662 00:56:34,057 --> 00:56:35,017 Why? 663 00:56:35,018 --> 00:56:36,685 Do you know him? 664 00:56:37,394 --> 00:56:40,147 I'm volunteering later. 665 00:56:44,526 --> 00:56:46,570 Okay. Thanks. 666 00:56:52,492 --> 00:56:54,661 I asked the realtor. 667 00:56:54,786 --> 00:56:58,415 Said he moved here 6 months ago, right? 668 00:56:58,540 --> 00:56:59,875 How'd you know? 669 00:57:00,292 --> 00:57:03,879 That's when people began to die here! 670 00:57:04,254 --> 00:57:06,465 He volunteers his services. 671 00:57:06,673 --> 00:57:09,927 No way! Know what abductors always do? 672 00:57:10,510 --> 00:57:14,890 To avoid suspicion, they go around with their kid. 673 00:57:16,391 --> 00:57:20,145 Don't let appearances deceive you. 674 00:57:20,228 --> 00:57:21,563 Like that bastard. 675 00:57:29,529 --> 00:57:31,281 You go ahead. 676 00:57:31,365 --> 00:57:33,533 I have to meet someone. 677 00:57:35,160 --> 00:57:36,578 Where are you going? 678 00:57:36,662 --> 00:57:40,165 Mr. Song! Wait up! 679 00:57:42,501 --> 00:57:44,711 Your blood pressure is normal. 680 00:57:45,087 --> 00:57:46,254 Are you in any pain? 681 00:57:47,089 --> 00:57:48,715 My shoulder and arms. 682 00:57:48,799 --> 00:57:53,720 You look like you want to have nothing to do with me. 683 00:57:53,845 --> 00:57:56,890 Nonsense. Just get to your point, sir. 684 00:57:57,182 --> 00:57:58,725 My apartment building. 685 00:57:59,601 --> 00:58:02,354 I'm planning on renovating it. 686 00:58:02,437 --> 00:58:07,901 I'll give you the job if you want it. 687 00:58:09,194 --> 00:58:13,031 But first, I have a question. 688 00:58:13,115 --> 00:58:14,825 Next, please. 689 00:58:16,952 --> 00:58:18,620 Respect your elders! 690 00:58:25,335 --> 00:58:27,212 Why hello. 691 00:58:27,587 --> 00:58:29,464 Are you not feeling well? 692 00:58:29,923 --> 00:58:33,719 I'm not well at all. 693 00:58:34,386 --> 00:58:37,514 Let me check your pulse. 694 00:58:43,895 --> 00:58:48,316 It doesn't look like a doctor's hand. 695 00:58:48,608 --> 00:58:50,318 Let me feel your pulse. 696 00:58:52,612 --> 00:58:56,742 That's right. He wanted the place all renovated. 697 00:58:56,825 --> 00:58:58,660 Anything weird? 698 00:58:58,910 --> 00:59:01,496 Weird? Like what? 699 00:59:01,538 --> 00:59:03,623 Anything! Think! 700 00:59:04,249 --> 00:59:05,625 Well... 701 00:59:08,712 --> 00:59:09,921 What's wrong? 702 00:59:11,757 --> 00:59:17,387 Your blood circulation is weak. 703 00:59:17,721 --> 00:59:19,765 Especially to your brain. 704 00:59:20,307 --> 00:59:25,353 Of course it is. It's because I'm very angry. 705 00:59:25,604 --> 00:59:26,604 Angry? 706 00:59:31,735 --> 00:59:33,403 Look me in the eyes. 707 00:59:34,237 --> 00:59:36,531 What's the matter, sir? 708 00:59:38,909 --> 00:59:40,786 Look me straight in the eyes! 709 00:59:46,166 --> 00:59:50,504 You must already know. 710 00:59:51,004 --> 00:59:52,130 That's right. 711 00:59:52,672 --> 00:59:57,761 What the hospital told you is right, sir. 712 00:59:58,720 --> 01:00:00,388 What do you mean? 713 01:00:04,726 --> 01:00:06,436 Honey? What's wrong? 714 01:00:10,732 --> 01:00:13,068 I'm very sorry. 715 01:00:13,318 --> 01:00:15,320 That'll be all for today. 716 01:00:15,403 --> 01:00:18,114 Please stop by oriental medical clinic. 717 01:00:18,115 --> 01:00:20,117 I'll check you for free. 718 01:00:20,450 --> 01:00:23,495 - Wrap up for me? - Yes, Dr. Na. Don't worry. 719 01:00:24,371 --> 01:00:27,541 We're so sorry about this. 720 01:00:27,666 --> 01:00:30,669 - Forgive me. - We're so sorry. 721 01:00:32,963 --> 01:00:35,632 I'm so sorry. 722 01:00:43,682 --> 01:00:44,682 What happened? 723 01:00:45,392 --> 01:00:47,644 He's the one from 30 years ago. 724 01:00:47,853 --> 01:00:49,646 He can't fool me! 725 01:00:51,356 --> 01:00:54,317 It's not because I was mad. 726 01:00:54,568 --> 01:00:59,406 Think I'm weak? No way! I'm not drunk! 727 01:00:59,489 --> 01:01:00,489 If I see him again, I'll punch him down! 728 01:01:00,490 --> 01:01:03,553 Elderly man dies after dispute with landlord if I see him again, I'll punch him down! 729 01:01:03,577 --> 01:01:04,660 If I see him again, I'll punch him down! 730 01:01:04,661 --> 01:01:06,079 Discovered by shim deok-su 731 01:01:20,594 --> 01:01:22,220 Where am I? 732 01:01:25,599 --> 01:01:27,559 What are you doing? 733 01:01:30,604 --> 01:01:32,647 Why are you doing this? 734 01:01:34,482 --> 01:01:35,692 Mister... 735 01:01:35,942 --> 01:01:37,110 Mister! 736 01:01:37,611 --> 01:01:38,820 Mister! 737 01:01:39,696 --> 01:01:40,696 Please! 738 01:01:43,825 --> 01:01:47,204 Oriental medical clinic 739 01:01:47,579 --> 01:01:51,415 he just fixed up a few old things before moving in. 740 01:01:51,416 --> 01:01:52,375 Nothing special. 741 01:01:52,376 --> 01:01:54,544 No way! 742 01:01:54,794 --> 01:01:56,922 He looks like a gentle guy. 743 01:01:57,005 --> 01:01:59,549 No! It's definitely him! 744 01:01:59,633 --> 01:02:03,511 Cut the nonsense! Let's just go. 745 01:02:03,762 --> 01:02:06,389 No! We gotta get inside. 746 01:02:06,514 --> 01:02:08,767 - Get inside where? - Listen! 747 01:02:15,440 --> 01:02:16,650 He's going out. 748 01:02:17,734 --> 01:02:18,860 This is our chance! 749 01:02:19,236 --> 01:02:21,154 You go inside and look. 750 01:02:21,655 --> 01:02:24,698 Are you out of your mind? 751 01:02:24,699 --> 01:02:27,661 Can't you hear me? Don't you understand? 752 01:02:28,078 --> 01:02:31,873 If you want to find ji-eun, do what I tell you! 753 01:02:32,165 --> 01:02:33,165 See ya! 754 01:02:33,750 --> 01:02:34,834 Hey! 755 01:02:35,502 --> 01:02:36,211 Wait! 756 01:02:36,294 --> 01:02:37,294 Come back! 757 01:03:15,250 --> 01:03:17,919 What the hell am I doing? 758 01:04:04,507 --> 01:04:07,302 Apprecia ti on pla oue 759 01:04:07,927 --> 01:04:11,514 who is this guy, really? 760 01:04:23,234 --> 01:04:24,234 Apt. 205! 761 01:04:27,739 --> 01:04:29,783 Apt. 205! Are you here? 762 01:04:32,702 --> 01:04:33,787 Apt. 205! 763 01:04:40,210 --> 01:04:44,339 I'm sorry for coming in without permission. 764 01:04:44,798 --> 01:04:47,550 I just have to check something. 765 01:04:55,850 --> 01:04:58,436 It's like a maze in here. 766 01:05:44,816 --> 01:05:45,984 Dang! 767 01:06:14,679 --> 01:06:16,347 Hello? 768 01:06:16,473 --> 01:06:18,391 - Are you a locksmith? - Yes. 769 01:06:18,766 --> 01:06:20,268 Why isn't he answering? 770 01:06:22,937 --> 01:06:27,150 I know, but I can't go today. 771 01:06:27,609 --> 01:06:29,777 I'm busy right now! 772 01:06:31,279 --> 01:06:33,072 Shit! I'm busy! 773 01:06:46,628 --> 01:06:47,795 Watch it! 774 01:07:21,162 --> 01:07:23,748 Why won't it come off? 775 01:07:25,959 --> 01:07:28,169 Why are you standing there? 776 01:07:28,670 --> 01:07:30,755 Got no balls now? 777 01:07:31,798 --> 01:07:33,508 I looked everywhere for you! 778 01:07:34,092 --> 01:07:35,092 Get him. 779 01:07:37,845 --> 01:07:41,349 What? No brick this time? 780 01:07:41,849 --> 01:07:43,518 Sneaky old gramps! 781 01:07:44,435 --> 01:07:46,854 After what you did to me, 782 01:07:46,980 --> 01:07:49,607 all I thought about was revenge. 783 01:07:49,983 --> 01:07:53,486 Damn gramps! You're so dead! 784 01:07:56,322 --> 01:08:00,034 What! You hit me again! Shit! I wasn't ready! 785 01:08:00,201 --> 01:08:01,201 Get him! 786 01:08:40,408 --> 01:08:41,409 Fool! 787 01:08:43,202 --> 01:08:44,537 That's enough. 788 01:08:45,580 --> 01:08:46,664 Let's stop. 789 01:08:52,545 --> 01:08:53,545 No! 790 01:09:00,261 --> 01:09:05,099 Why you... You won't give up, will you? 791 01:09:16,235 --> 01:09:18,363 Put that down! 792 01:09:29,290 --> 01:09:30,291 Wait. 793 01:09:30,625 --> 01:09:33,169 I saw you at city hall. 794 01:09:33,836 --> 01:09:37,674 Did you come to steal money? 795 01:09:38,091 --> 01:09:42,178 No, I came to find apt. 205. 796 01:09:42,303 --> 01:09:44,222 What are you talking about? 797 01:09:44,305 --> 01:09:47,474 The girl who lives in apt. 205. 798 01:09:47,475 --> 01:09:50,436 Why look for her here? 799 01:09:54,857 --> 01:09:55,900 Wait. 800 01:09:56,275 --> 01:09:58,653 I don't know what's going on, 801 01:09:59,445 --> 01:10:01,447 but she's not here. 802 01:10:01,531 --> 01:10:03,074 So please go. 803 01:10:03,324 --> 01:10:05,952 What? I can just go? 804 01:10:07,328 --> 01:10:09,288 Why aren't you reporting me? 805 01:10:09,330 --> 01:10:09,956 What? 806 01:10:09,957 --> 01:10:14,752 Someone broke into your house. Shouldn't you report it? 807 01:10:16,337 --> 01:10:18,089 Well... 808 01:10:18,464 --> 01:10:20,007 She's here, isn't she? 809 01:10:21,342 --> 01:10:22,468 Apt. 205! 810 01:10:22,927 --> 01:10:25,263 - Apt. 205! - Wait! 811 01:10:25,888 --> 01:10:27,432 There must be some mistake. 812 01:10:27,557 --> 01:10:30,351 It's no mistake! I know it's you! 813 01:10:30,435 --> 01:10:33,979 - I'll give you money if you want! - Apt. 205! 814 01:10:33,980 --> 01:10:35,189 Sir! 815 01:10:35,314 --> 01:10:36,314 Freeze! 816 01:10:39,736 --> 01:10:42,488 Put your hands up and turn around. 817 01:10:43,406 --> 01:10:45,825 Your stomach is bleeding. 818 01:10:48,828 --> 01:10:50,246 Hands up, bastard! 819 01:10:51,914 --> 01:10:55,084 Go in! Find the girl now! 820 01:10:58,421 --> 01:11:00,882 Apt. 205! 821 01:11:06,637 --> 01:11:08,181 What's this? 822 01:11:08,222 --> 01:11:10,975 What's all this? 823 01:11:11,225 --> 01:11:12,935 Looks like opium poppies. 824 01:11:14,395 --> 01:11:18,649 Sirs! Please let this go! 825 01:11:18,983 --> 01:11:23,070 I'm growing them for my wife. 826 01:11:23,404 --> 01:11:26,741 It helps stop muscular contraction. 827 01:11:27,408 --> 01:11:29,577 But if I go to prison... 828 01:11:30,286 --> 01:11:34,332 Nothing but opium here. 829 01:11:34,749 --> 01:11:39,045 She can't do anything without me. 830 01:11:39,378 --> 01:11:40,421 No... 831 01:11:45,301 --> 01:11:46,844 Cut the damn act! 832 01:11:47,637 --> 01:11:50,056 Where'd you hide the girl? 833 01:11:54,977 --> 01:11:57,480 You son of a bitch. 834 01:12:04,028 --> 01:12:06,364 Where is she? Where's the girl! 835 01:12:28,094 --> 01:12:31,430 Put that on. 836 01:12:33,266 --> 01:12:34,559 For what? 837 01:12:35,184 --> 01:12:36,644 I saw... 838 01:12:37,603 --> 01:12:41,315 I saw the killer's eyes. 839 01:12:42,358 --> 01:12:43,359 What? 840 01:12:44,235 --> 01:12:45,403 You bastard! 841 01:12:45,778 --> 01:12:48,823 Put it on or you die! 842 01:13:07,174 --> 01:13:08,217 Yes. 843 01:13:09,468 --> 01:13:10,595 You're the one. 844 01:13:12,597 --> 01:13:14,015 My whole life... 845 01:13:14,891 --> 01:13:19,437 I never once forgot you. 846 01:13:20,271 --> 01:13:24,191 A killer like you must die. 847 01:13:27,278 --> 01:13:29,488 Die! You bastard! 848 01:13:31,282 --> 01:13:35,244 Detective choi! Let go! That killer deserves to die! 849 01:13:35,328 --> 01:13:36,871 Die! 850 01:13:37,288 --> 01:13:39,665 Die! You murderer! 851 01:13:42,293 --> 01:13:44,712 What's this? 852 01:13:52,553 --> 01:13:56,390 What is going on? 853 01:13:57,391 --> 01:13:59,018 Sir? 854 01:13:59,518 --> 01:14:04,398 Search him. There should be something. 855 01:14:24,043 --> 01:14:25,461 Name: Park p Yung-dal 856 01:14:25,962 --> 01:14:27,420 pa tien t of Alzheimer '5' 857 01:14:27,421 --> 01:14:28,741 pa tien t of Alzheimer '5' I hurt. 858 01:14:37,223 --> 01:14:38,516 I hurt. 859 01:14:40,601 --> 01:14:41,601 I hurt. 860 01:14:43,354 --> 01:14:44,562 Hospital for seniors 861 01:14:44,563 --> 01:14:48,067 he's the killer. He's the killer. 862 01:14:48,317 --> 01:14:50,861 He's the killer! 863 01:14:51,320 --> 01:14:52,363 He's the culprit. 864 01:14:52,488 --> 01:14:53,906 I'm very sorry, sirs. 865 01:14:54,031 --> 01:14:57,118 How can I ever repay you? 866 01:14:57,201 --> 01:15:00,621 It's okay. He should go now. 867 01:15:01,080 --> 01:15:04,417 Then call me if you need anything. 868 01:15:04,709 --> 01:15:06,335 Let me go! 869 01:15:06,419 --> 01:15:09,088 You're a cop too? 870 01:15:09,171 --> 01:15:12,173 Detective choi! He's the killer! 871 01:15:12,174 --> 01:15:14,426 Arrest him now! 872 01:15:14,427 --> 01:15:15,428 Get going. 873 01:15:17,221 --> 01:15:19,181 Detective choi! Get him! 874 01:15:19,473 --> 01:15:21,434 He's the killer! 875 01:15:22,143 --> 01:15:26,230 I made a big mistake, Dr. Na. 876 01:15:26,355 --> 01:15:30,943 I believed an Alzheimer's patient. I'm sorry. 877 01:15:31,193 --> 01:15:32,486 It's okay. 878 01:15:33,112 --> 01:15:35,239 But sir? 879 01:15:35,322 --> 01:15:39,576 Don't worry. I won't tell anyone what I saw. 880 01:15:39,577 --> 01:15:41,620 Thank you. 881 01:15:42,038 --> 01:15:46,667 And what will you do about the woman named ji-eun? 882 01:15:46,917 --> 01:15:50,046 I have no clue. 883 01:15:50,296 --> 01:15:54,341 Maybe I should report her missing. 884 01:15:54,842 --> 01:15:57,344 Anyway, I hope she's alright. 885 01:15:57,470 --> 01:15:59,430 Me too. 886 01:16:01,932 --> 01:16:03,183 Ps ychia tric clinic 887 01:16:03,184 --> 01:16:04,560 young-sook? 888 01:16:08,856 --> 01:16:11,942 Pha rma c y 889 01:16:19,784 --> 01:16:24,288 If cops start searching, he 'i/ kill her right a way! 890 01:16:24,538 --> 01:16:28,334 I don't think Mr. Choi died because of you. 891 01:16:28,584 --> 01:16:32,546 You talk tough, but I don't think you're mean. 892 01:16:33,297 --> 01:16:35,883 And there's one more missing. 893 01:16:36,383 --> 01:16:37,760 Old man han. 894 01:16:38,219 --> 01:16:41,555 The one who lives alone at the kennel? 895 01:16:41,680 --> 01:16:42,680 Yes. 896 01:16:52,566 --> 01:16:56,569 This has all the people who gets free meals here? 897 01:16:56,570 --> 01:17:01,575 We kept a record of everyone who gets free meals. 898 01:17:01,826 --> 01:17:02,910 October... 899 01:17:04,870 --> 01:17:05,996 Han heung-Sam? 900 01:17:06,122 --> 01:17:07,247 What happened to him? 901 01:17:07,248 --> 01:17:10,417 Oh, we haven't seen him in a while. 902 01:17:10,543 --> 01:17:12,336 Maybe because it's cold. 903 01:17:23,055 --> 01:17:26,183 Han? Are you home? 904 01:18:05,556 --> 01:18:07,349 Who's there! 905 01:18:53,854 --> 01:18:55,606 Why you! 906 01:18:57,524 --> 01:19:00,194 Sorry, I'm almost there. 907 01:19:23,676 --> 01:19:24,676 Excuse me? 908 01:19:26,845 --> 01:19:28,639 Is anyone here? 909 01:19:29,598 --> 01:19:30,641 Sir? 910 01:20:02,131 --> 01:20:04,133 Who's that? Stop! 911 01:22:01,041 --> 01:22:02,042 Let go! 912 01:22:02,167 --> 01:22:03,335 Sir? 913 01:22:07,589 --> 01:22:09,842 Officer Lee? 914 01:22:11,552 --> 01:22:13,303 What are you doing? 915 01:22:13,470 --> 01:22:15,389 You know what. 916 01:22:15,472 --> 01:22:18,851 Let's go to the station and talk it through. 917 01:22:20,060 --> 01:22:23,439 - But I came here to... - Enough. 918 01:22:23,522 --> 01:22:26,983 What were you doing at Mr. Han's place? 919 01:22:26,984 --> 01:22:29,903 It's a misunderstanding! I can explain! 920 01:22:29,987 --> 01:22:32,322 But I saw you there. 921 01:22:32,406 --> 01:22:33,323 Listen. 922 01:22:33,324 --> 01:22:36,452 I'm arresting you for the murder of Mr. Han. 923 01:22:36,535 --> 01:22:37,661 Understand? 924 01:22:37,744 --> 01:22:39,580 What in the world? 925 01:22:39,955 --> 01:22:40,955 Why you! 926 01:22:41,248 --> 01:22:43,041 You call yourself a cop? 927 01:22:43,167 --> 01:22:46,962 Look here before you speak! 928 01:22:53,844 --> 01:22:58,724 The fool who lives here killed the elderly in town! 929 01:22:59,016 --> 01:23:02,019 Han was killed by him too! 930 01:23:02,186 --> 01:23:06,023 And apt. 205 is missing. 931 01:23:06,190 --> 01:23:08,901 I think he took her too! 932 01:23:13,572 --> 01:23:15,824 Bae du—sik contra ct worker 933 01:23:15,949 --> 01:23:18,243 Ari sta tion 934 01:23:20,037 --> 01:23:24,541 sir, I don't think this is right. 935 01:23:24,875 --> 01:23:27,211 I'll call the station for backup first. 936 01:23:27,294 --> 01:23:30,589 - Then apt. 205 will die! - But... 937 01:23:32,549 --> 01:23:33,550 Fine, sir. 938 01:23:33,675 --> 01:23:37,094 Then I'll find out where he is. 939 01:23:37,095 --> 01:23:39,139 Stay right here, sir. 940 01:24:07,376 --> 01:24:09,836 Office 941 01:24:26,520 --> 01:24:27,771 Apt. 205! 942 01:24:29,439 --> 01:24:30,816 Apt. 205? 943 01:24:33,735 --> 01:24:35,153 Apt. 205? 944 01:24:39,324 --> 01:24:42,536 Officer Lee? What brings you here at this hour? 945 01:24:42,661 --> 01:24:44,371 Hello, Mr. Kim. 946 01:24:44,746 --> 01:24:46,123 How've you been? 947 01:24:57,467 --> 01:25:02,556 Would bae du-sik be here? 948 01:25:02,848 --> 01:25:04,474 Yes, he is. 949 01:25:04,933 --> 01:25:06,643 Where is he now? 950 01:25:24,620 --> 01:25:25,620 What is it? 951 01:25:25,954 --> 01:25:27,372 Where's ji-eun? 952 01:25:31,960 --> 01:25:33,003 Who? 953 01:25:35,297 --> 01:25:37,006 Don't play innocent! 954 01:25:37,007 --> 01:25:40,676 I saw the pictures of the dead elderly at your place! 955 01:25:40,677 --> 01:25:43,597 What pictures? You must be mistaken. 956 01:25:43,722 --> 01:25:45,098 Like hell I am! 957 01:25:47,851 --> 01:25:50,228 You snuck into my house? 958 01:25:50,896 --> 01:25:51,980 Wait. 959 01:25:53,106 --> 01:25:56,068 You're the damn locksmith. 960 01:25:56,777 --> 01:26:02,074 Damn old people have no freaking manners! 961 01:26:02,115 --> 01:26:03,992 Shit! 962 01:26:04,117 --> 01:26:05,243 Officer Lee! 963 01:26:05,369 --> 01:26:07,204 Shut up! 964 01:26:11,208 --> 01:26:12,626 Damn it! 965 01:26:13,460 --> 01:26:14,711 Bae du-sik! 966 01:26:17,631 --> 01:26:19,091 Back away from him! 967 01:26:19,257 --> 01:26:20,884 Back off, bastard! 968 01:26:21,176 --> 01:26:23,178 Put your hands on your head! 969 01:26:23,470 --> 01:26:24,513 Go on! 970 01:26:27,015 --> 01:26:29,726 Where's your respect for elders? 971 01:26:31,061 --> 01:26:32,604 Hands up high! 972 01:26:34,398 --> 01:26:36,108 Are you okay, sir? 973 01:26:38,402 --> 01:26:39,695 Officer Lee! 974 01:26:43,198 --> 01:26:45,075 Stop, you bastard! 975 01:26:55,502 --> 01:26:56,878 Officer Lee! 976 01:26:57,254 --> 01:26:58,588 You okay? 977 01:27:09,182 --> 01:27:11,309 Come back here! 978 01:27:16,231 --> 01:27:17,691 Stop! 979 01:27:44,134 --> 01:27:45,385 You fool! 980 01:28:17,209 --> 01:28:18,335 Mr. Shim? 981 01:28:26,134 --> 01:28:27,302 Where's ji-eun? 982 01:28:27,761 --> 01:28:29,346 Where'd you hide her! 983 01:28:29,930 --> 01:28:31,096 Tell me! 984 01:28:31,097 --> 01:28:33,683 - I know you took her! - It... wasn't me. 985 01:29:50,552 --> 01:29:51,595 No! 986 01:29:52,512 --> 01:29:54,014 You can't die! 987 01:29:54,431 --> 01:29:57,392 Open your eyes! 988 01:29:58,393 --> 01:29:59,393 Sir! 989 01:29:59,895 --> 01:30:02,022 Are you okay? 990 01:30:07,569 --> 01:30:08,653 911? 991 01:30:09,446 --> 01:30:10,780 Please hurry! 992 01:30:11,948 --> 01:30:13,824 The deceased suspect is bae du-sik. 993 01:30:13,825 --> 01:30:19,497 He was imprisoned for injuring some elderly and women 10 years ago. 994 01:30:19,956 --> 01:30:23,877 Bae thinks seniors are burdens to society. 995 01:30:24,377 --> 01:30:28,590 He posted countless derogatory remarks on them and... 996 01:30:29,007 --> 01:30:31,801 So it wasn't Mr. Shim? 997 01:30:32,218 --> 01:30:35,388 The deaths of some elderly in aridong... 998 01:30:35,472 --> 01:30:39,809 Proved to be serial murders disguised as suicides. 999 01:30:40,018 --> 01:30:47,317 Suspect bae fell while on the chase and died on the way to the hospital. 1000 01:30:47,359 --> 01:30:53,405 Bae has a record of confinement for injuring women and the elderly. 1001 01:30:53,406 --> 01:30:59,287 After his release, he worked at korail. 1002 01:31:28,274 --> 01:31:29,442 Mister? 1003 01:31:30,777 --> 01:31:32,320 Please don't kill me. 1004 01:31:40,328 --> 01:31:43,998 So you're saying that a man from 30 years ago, 1005 01:31:43,999 --> 01:31:47,626 who killed the elderly and women, is back? 1006 01:31:47,627 --> 01:31:51,630 And he abducted Kim ji-eun and killed bae du-sik too? 1007 01:31:51,631 --> 01:31:52,923 - Is that it? - Yes! 1008 01:31:52,924 --> 01:31:55,218 Finally, you understand. 1009 01:31:55,427 --> 01:31:57,846 Bae only killed the elderly. 1010 01:31:57,929 --> 01:32:00,431 Someone else abducted ji-eun! 1011 01:32:00,432 --> 01:32:03,518 - I saw it! - Sir? 1012 01:32:04,310 --> 01:32:07,605 How old would that killer be now? 1013 01:32:07,731 --> 01:32:09,565 He must be past 60. 1014 01:32:09,566 --> 01:32:12,736 What strength would he have to kill? 1015 01:32:13,153 --> 01:32:15,071 I wonder if he's still alive. 1016 01:32:15,488 --> 01:32:16,573 What? 1017 01:32:17,866 --> 01:32:18,908 You fools! 1018 01:32:18,992 --> 01:32:24,789 Think the elderly are just useless spongers? 1019 01:32:24,873 --> 01:32:29,419 We're humans too! We can see and hear like you! 1020 01:32:29,544 --> 01:32:32,504 Please stop and go back, sir! 1021 01:32:32,505 --> 01:32:33,547 We have to work! 1022 01:32:33,548 --> 01:32:36,217 Damn fools! 1023 01:32:38,011 --> 01:32:39,304 We're busy. 1024 01:32:39,596 --> 01:32:41,014 - Sir? - Move! 1025 01:32:46,561 --> 01:32:48,980 What's with him? 1026 01:32:49,105 --> 01:32:51,899 Don't know. He keeps making up stories. 1027 01:32:51,900 --> 01:32:52,900 Forget it. 1028 01:32:52,901 --> 01:32:56,571 Probably bored in his old age and wants attention. 1029 01:33:02,452 --> 01:33:03,536 Young-sook? 1030 01:33:06,081 --> 01:33:09,125 Why are you closing so early? 1031 01:33:09,584 --> 01:33:11,669 I don't feel well. 1032 01:33:13,630 --> 01:33:14,964 I know everything. 1033 01:33:15,256 --> 01:33:19,134 You see a doctor on Thursdays for prescriptions. 1034 01:33:19,135 --> 01:33:21,262 I don't know what you mean. 1035 01:33:21,596 --> 01:33:23,056 I'd better go. 1036 01:33:26,101 --> 01:33:28,228 The bastard is back! 1037 01:33:28,728 --> 01:33:31,022 The killer from 30 years ago. 1038 01:33:31,689 --> 01:33:33,566 I have to find ji-eun. 1039 01:33:33,691 --> 01:33:37,153 He has the young woman held captive. 1040 01:33:37,445 --> 01:33:39,531 I need your help! 1041 01:33:48,790 --> 01:33:50,625 I didn't see his face. 1042 01:33:51,668 --> 01:33:55,088 If I saw, I thought he'd kill me. 1043 01:33:57,465 --> 01:33:59,425 Do you remember anything? 1044 01:33:59,759 --> 01:34:05,849 Like an accent or anything? 1045 01:34:08,643 --> 01:34:13,439 He had a strong fragrance. 1046 01:34:13,773 --> 01:34:15,275 Fragrance? 1047 01:34:15,608 --> 01:34:16,943 And his hands felt strange. 1048 01:34:17,819 --> 01:34:21,197 And his hands felt strange. 1049 01:34:24,450 --> 01:34:29,414 It felt like he had an extra finger. 1050 01:34:30,832 --> 01:34:32,584 That's all. 1051 01:34:35,044 --> 01:34:36,921 Hospital for seniors 1052 01:34:40,216 --> 01:34:42,135 park pyung-dal 1053 01:34:49,350 --> 01:34:50,935 How've you been? 1054 01:34:53,771 --> 01:34:54,689 Who are you? 1055 01:34:54,690 --> 01:34:56,649 I'm choi's landlord. 1056 01:34:58,026 --> 01:35:01,738 No! I'm detective choi, pal! 1057 01:35:02,071 --> 01:35:05,658 You're not him. He never called me 'pal'. 1058 01:35:05,742 --> 01:35:10,205 It's because I'm just glad to see you after many years! 1059 01:35:10,288 --> 01:35:12,831 I'm really detective choi. 1060 01:35:12,832 --> 01:35:15,585 My son lives in the states! 1061 01:35:21,633 --> 01:35:24,177 You're really detective choi? 1062 01:35:24,510 --> 01:35:26,221 Good to see you! 1063 01:35:26,429 --> 01:35:28,848 I'd love to chat over a few drinks. 1064 01:35:28,973 --> 01:35:30,725 But I'm a mess. 1065 01:35:31,601 --> 01:35:34,437 It's okay. You'll be better soon. 1066 01:35:34,729 --> 01:35:35,980 Don't worry. 1067 01:35:36,481 --> 01:35:41,194 I came because I'm so dang frustrated. 1068 01:35:41,653 --> 01:35:46,616 Why are you frustrated? Then get it off your chest! 1069 01:35:46,658 --> 01:35:47,909 Right. 1070 01:35:48,660 --> 01:35:50,661 Wanna hear it? 1071 01:35:50,662 --> 01:35:51,537 Yes! 1072 01:35:51,621 --> 01:35:53,289 30 years ago... 1073 01:35:53,623 --> 01:35:57,168 Some guy killed the elderly and women. 1074 01:35:57,252 --> 01:35:59,963 I have no idea who he is. 1075 01:36:00,088 --> 01:36:06,844 A woman who escaped from him said he had a fragrance. 1076 01:36:06,928 --> 01:36:09,806 And he had six fingers! 1077 01:36:11,891 --> 01:36:13,768 Any ideas? 1078 01:36:15,979 --> 01:36:17,397 I'm hungry. 1079 01:36:17,730 --> 01:36:18,730 What? 1080 01:36:19,023 --> 01:36:21,025 I'm hungry. Give me food. 1081 01:36:24,320 --> 01:36:25,446 Right. 1082 01:36:26,239 --> 01:36:27,991 What would you like? 1083 01:36:28,366 --> 01:36:29,617 Black bean noodles. 1084 01:36:29,909 --> 01:36:32,745 I don't think they deliver here. 1085 01:36:33,746 --> 01:36:35,873 I'll go ask the nurse. 1086 01:36:35,999 --> 01:36:36,999 Okay. 1087 01:36:48,511 --> 01:36:50,138 I already told you. 1088 01:36:54,058 --> 01:36:55,935 He's the killer. 1089 01:36:58,479 --> 01:37:00,148 He's the killer. 1090 01:37:13,661 --> 01:37:15,163 The clinic is closed. 1091 01:37:15,788 --> 01:37:16,956 Sir? 1092 01:37:17,206 --> 01:37:19,166 What brings you here at this hour? 1093 01:37:19,167 --> 01:37:24,630 You said to come any time if I'm not well. 1094 01:37:24,964 --> 01:37:25,965 Right. 1095 01:37:26,549 --> 01:37:28,593 Come on in. 1096 01:37:40,980 --> 01:37:44,108 Saw the news? The killer got caught. 1097 01:37:44,901 --> 01:37:46,861 That's good. 1098 01:37:47,320 --> 01:37:49,989 I hope the woman is okay too. 1099 01:37:51,032 --> 01:37:54,744 It's a secret, but I heard the cops talking. 1100 01:37:54,786 --> 01:37:58,539 The real culprit is still out there. 1101 01:37:59,290 --> 01:38:00,833 Really? 1102 01:38:02,001 --> 01:38:04,837 Well, let me check your pulse. 1103 01:38:14,138 --> 01:38:16,349 You have a scar on your thumb. 1104 01:38:16,516 --> 01:38:19,685 I injured it years ago. 1105 01:38:19,936 --> 01:38:20,936 Really? 1106 01:38:21,437 --> 01:38:26,442 I thought it was from cutting off an extra thumb. 1107 01:38:37,995 --> 01:38:40,623 So how's my pulse? 1108 01:38:40,915 --> 01:38:47,004 It seems like you won't live long. 1109 01:38:48,005 --> 01:38:49,882 Where's the girl? 1110 01:38:50,133 --> 01:38:52,051 How'd you know? 1111 01:38:52,301 --> 01:38:55,972 Did the sandwich lady squeal? 1112 01:38:56,389 --> 01:39:00,810 No, that bitch didn't see my face then. 1113 01:39:05,898 --> 01:39:11,112 You came to trick me into confessing? 1114 01:39:12,405 --> 01:39:14,906 I should've known! Stupid me! 1115 01:39:14,907 --> 01:39:18,578 Shut up and tell me where ji-eun is! You crazy killer! 1116 01:39:24,083 --> 01:39:25,960 How dare you! 1117 01:39:38,014 --> 01:39:39,140 Officer Lee 1118 01:39:40,099 --> 01:39:43,352 please leave a message... 1119 01:39:45,605 --> 01:39:46,605 Dad? 1120 01:39:48,691 --> 01:39:50,193 Here's your dinner. 1121 01:39:51,319 --> 01:39:54,071 There's marinated fish, your favorite. 1122 01:39:55,740 --> 01:39:57,116 I'm not eating! 1123 01:39:58,784 --> 01:40:00,536 I don't like marinated fish! 1124 01:40:00,620 --> 01:40:02,663 I want black bean noodles. 1125 01:40:03,748 --> 01:40:05,541 Not again. 1126 01:40:05,833 --> 01:40:08,001 They don't deliver to the hospital. 1127 01:40:08,002 --> 01:40:12,340 Order it for me! I want black bean noodles! 1128 01:40:14,967 --> 01:40:18,179 You have to eat or you'll get sick. 1129 01:40:21,766 --> 01:40:23,267 I'm going to the bathroom. 1130 01:41:26,914 --> 01:41:28,749 There you are! 1131 01:41:29,041 --> 01:41:31,460 Know how hard I looked for you? 1132 01:41:35,089 --> 01:41:37,842 Why can't you talk? 1133 01:41:38,175 --> 01:41:40,219 What did he do to you? 1134 01:41:54,734 --> 01:41:56,444 Don't worry about the girl. 1135 01:41:56,819 --> 01:41:59,989 Her tongue is just numb. She's fine. 1136 01:42:00,489 --> 01:42:05,745 Soon she won't be able to move or talk for life. 1137 01:42:07,121 --> 01:42:08,164 Why? 1138 01:42:08,623 --> 01:42:11,042 I'm going to destroy all her nerves. 1139 01:42:13,294 --> 01:42:17,840 But she'll be able to see, hear, think, and feel pain. 1140 01:42:18,090 --> 01:42:20,009 She won't die. 1141 01:42:21,260 --> 01:42:22,928 You crazy bastard! 1142 01:42:23,638 --> 01:42:25,973 Why are you doing this? 1143 01:42:26,724 --> 01:42:27,724 Listen. 1144 01:42:27,808 --> 01:42:33,522 People should be happy together. 1145 01:42:34,065 --> 01:42:38,653 But my wife exhausts me and stresses me out. 1146 01:42:40,529 --> 01:42:43,157 Then I spotted that girl. 1147 01:42:43,741 --> 01:42:47,495 She looks like my wife when I first met her. 1148 01:42:48,204 --> 01:42:52,458 And no one would care if she goes missing. 1149 01:42:53,709 --> 01:42:55,127 It's perfect. 1150 01:42:55,795 --> 01:42:59,882 From now on, she'll replace my wife. 1151 01:43:03,678 --> 01:43:07,973 But you and that damn train station fool... 1152 01:43:08,349 --> 01:43:10,976 Why be so obsessed with her? 1153 01:43:12,436 --> 01:43:18,109 He was doing exactly what I did 30 years ago. 1154 01:43:20,111 --> 01:43:24,073 But that bastard saw me. 1155 01:43:24,907 --> 01:43:27,326 The night I went to get her. 1156 01:44:30,181 --> 01:44:32,224 Unlucky bastard. 1157 01:44:34,059 --> 01:44:40,316 So I thought I'd frame everything on him and walk free. 1158 01:44:47,031 --> 01:44:48,741 But how did you find out? 1159 01:44:48,866 --> 01:44:51,243 You're not human! 1160 01:44:52,411 --> 01:44:54,789 Okay, okay. 1161 01:44:59,210 --> 01:45:03,464 But why'd you look so hard for her? 1162 01:45:05,090 --> 01:45:06,217 Got the hots for her? 1163 01:45:06,425 --> 01:45:08,468 That's crazy! 1164 01:45:08,469 --> 01:45:11,388 How dare you say that! 1165 01:45:11,555 --> 01:45:12,681 Then why? 1166 01:45:13,516 --> 01:45:16,477 I heard all you care about is money. 1167 01:45:17,102 --> 01:45:21,148 It's because I was sorry! 1168 01:45:21,857 --> 01:45:24,151 Why act nice? 1169 01:45:24,360 --> 01:45:28,572 That's why they say if you suddenly change you die! 1170 01:45:28,989 --> 01:45:30,199 Mr. Shim? 1171 01:45:30,324 --> 01:45:32,827 The show's about to start. Watch carefully. 1172 01:45:32,910 --> 01:45:33,828 No! 1173 01:45:33,911 --> 01:45:36,247 Stop! Don't do it! 1174 01:45:36,372 --> 01:45:39,250 Humans don't do this! 1175 01:45:39,375 --> 01:45:42,294 People are naturally cruel. 1176 01:45:42,962 --> 01:45:45,297 Shouldn't you know that by now? 1177 01:45:46,674 --> 01:45:47,716 No! 1178 01:45:48,884 --> 01:45:51,512 Stop! Stop! 1179 01:45:52,221 --> 01:45:53,389 No! 1180 01:46:09,530 --> 01:46:11,407 Stop right there, bastard! 1181 01:46:11,782 --> 01:46:13,367 Put that down now! 1182 01:46:13,492 --> 01:46:14,660 What a surprise. 1183 01:46:15,411 --> 01:46:17,872 You're full of surprises. 1184 01:46:17,955 --> 01:46:19,498 I won't say it again. 1185 01:46:19,957 --> 01:46:23,544 If you don't wanna get shot, put it down. 1186 01:46:23,669 --> 01:46:24,669 Shot? 1187 01:46:26,005 --> 01:46:27,840 By that toy gun? 1188 01:46:29,383 --> 01:46:30,759 How annoying. 1189 01:46:32,177 --> 01:46:33,345 Wait your turn. 1190 01:46:36,974 --> 01:46:38,642 I went and bought you... 1191 01:46:44,440 --> 01:46:46,567 This gun is real! Bastard! 1192 01:46:56,285 --> 01:46:58,203 How'd you come here? 1193 01:46:58,454 --> 01:47:00,331 Are you okay? 1194 01:47:00,456 --> 01:47:02,332 Where'd you get the gun? 1195 01:47:02,333 --> 01:47:04,293 Stop asking questions! 1196 01:47:04,627 --> 01:47:06,420 Take the girl and run! 1197 01:47:21,352 --> 01:47:23,520 Ji-eun! Let's go! 1198 01:47:25,856 --> 01:47:28,359 Hurry! Get out of here! 1199 01:47:28,442 --> 01:47:29,151 What about you? 1200 01:47:29,152 --> 01:47:31,153 Don't worry about me! Just go! 1201 01:47:34,531 --> 01:47:35,741 Pyung-dal! 1202 01:47:39,203 --> 01:47:40,162 Detective choi! 1203 01:47:40,163 --> 01:47:42,498 Hurry! Get out of here! 1204 01:47:54,510 --> 01:47:55,970 You bastard! 1205 01:47:56,428 --> 01:47:58,222 Why not sit still like 30 years ago? 1206 01:47:58,430 --> 01:48:01,141 You fool! 1207 01:48:02,059 --> 01:48:04,394 No! You're wrong! 1208 01:48:04,395 --> 01:48:09,525 A coward gets courageous as he's set to die, huh? 1209 01:48:15,447 --> 01:48:16,532 Chief! 1210 01:48:17,574 --> 01:48:19,326 Chief! No! 1211 01:48:20,494 --> 01:48:21,870 Snap to it! 1212 01:48:26,750 --> 01:48:27,750 What! 1213 01:48:28,043 --> 01:48:29,253 You bastard! 1214 01:48:29,336 --> 01:48:30,713 Chief! No! 1215 01:48:31,213 --> 01:48:35,342 Pyung-dal! What are you doing! Snap to it! 1216 01:48:35,509 --> 01:48:38,679 No! I didn't do that! 1217 01:48:39,304 --> 01:48:40,848 It hurts to remember, huh? 1218 01:48:40,973 --> 01:48:42,683 That's why you got Alzheimer's! 1219 01:48:42,891 --> 01:48:45,144 Because you wanted to forget! 1220 01:48:45,185 --> 01:48:48,313 No! You're wrong! 1221 01:49:26,477 --> 01:49:28,270 For 30 years! 1222 01:49:28,562 --> 01:49:29,980 Every single day! 1223 01:49:30,689 --> 01:49:33,317 I imagined killing you. 1224 01:49:34,026 --> 01:49:35,277 You murderer. 1225 01:49:35,527 --> 01:49:37,196 Die! You bastard! 1226 01:49:41,909 --> 01:49:44,036 - Let's go. - I can't. 1227 01:50:12,481 --> 01:50:14,316 How dare you... 1228 01:50:18,237 --> 01:50:19,738 How dare... 1229 01:50:32,626 --> 01:50:34,586 Should've stayed a coward. 1230 01:51:49,828 --> 01:51:50,829 Ji-eun! 1231 01:51:51,622 --> 01:51:56,001 You weren't born to just die here like this! 1232 01:51:56,251 --> 01:51:58,629 Meet someone nice and live happily! 1233 01:51:58,670 --> 01:52:01,048 That's why people are born! 1234 01:52:01,215 --> 01:52:04,885 Don't close your eyes! Got it? 1235 01:52:05,552 --> 01:52:08,180 Mr. Shim! 1236 01:52:11,600 --> 01:52:14,686 Where are you? 1237 01:52:16,897 --> 01:52:19,149 She shouldn't get soaked. 1238 01:52:20,651 --> 01:52:21,902 It's dangerous. 1239 01:52:22,277 --> 01:52:24,446 Come out now! 1240 01:52:40,712 --> 01:52:43,840 You're pretty strong. 1241 01:52:44,091 --> 01:52:46,677 Who'd believe you're that old? 1242 01:52:55,727 --> 01:52:57,854 Where's the girl? 1243 01:52:57,980 --> 01:53:00,315 I don't know! Crazy fool! 1244 01:53:01,525 --> 01:53:04,945 You have some nerve. 1245 01:53:05,821 --> 01:53:11,868 You'll die soon anyway, just go a bit sooner! 1246 01:53:11,910 --> 01:53:12,911 Got it? 1247 01:53:29,052 --> 01:53:30,345 Sorry detective choi. 1248 01:53:30,554 --> 01:53:31,930 I'm late. 1249 01:53:43,191 --> 01:53:46,153 Why didn't you live quietly! 1250 01:53:46,486 --> 01:53:48,655 Why play detective all of a sudden? 1251 01:53:48,905 --> 01:53:50,282 Die! Bastard! 1252 01:54:10,135 --> 01:54:14,264 Why didn't you just stay out of this! 1253 01:54:14,890 --> 01:54:16,683 Don't move! 1254 01:54:17,392 --> 01:54:18,392 Die! 1255 01:54:18,810 --> 01:54:19,853 No! 1256 01:54:26,860 --> 01:54:27,860 Die! Bastard! 1257 01:54:27,903 --> 01:54:29,237 Die! 1258 01:54:36,745 --> 01:54:38,246 Stop! 1259 01:54:38,789 --> 01:54:42,626 Detective park stop. You'll kill him! 1260 01:54:42,918 --> 01:54:45,295 Shut up! Back off! 1261 01:54:48,715 --> 01:54:49,841 Dang! 1262 01:54:49,925 --> 01:54:53,970 Detective choi! What are you doing! 1263 01:54:54,513 --> 01:54:57,766 Stop it. 1264 01:54:58,850 --> 01:55:01,311 I'm begging you. 1265 01:55:04,523 --> 01:55:08,527 Don't you know how I feel? 1266 01:55:09,444 --> 01:55:12,906 He taunted me for 30 years! 1267 01:55:13,198 --> 01:55:17,786 I know! But this is wrong! 1268 01:55:17,911 --> 01:55:21,289 Why kill a bastard like him? 1269 01:55:21,873 --> 01:55:24,960 Then you'll get hurt too! 1270 01:55:28,213 --> 01:55:31,425 That's enough, detective park. 1271 01:55:31,675 --> 01:55:34,886 Our job stops here. 1272 01:55:49,359 --> 01:55:54,865 Good. You did the right thing. 1273 01:56:24,895 --> 01:56:29,191 Do you recall the serial murders of the elderly in aridong? 1274 01:56:29,316 --> 01:56:34,863 The suspect, bae du-sik, died and the investigation was closed. 1275 01:56:34,905 --> 01:56:38,575 However, a new suspect has been arrested in the case. 1276 01:56:38,867 --> 01:56:43,997 Na modified his home to cultive opium to... 1277 01:56:51,379 --> 01:56:52,547 Detective choi. 1278 01:56:53,965 --> 01:56:54,966 Take care. 1279 01:57:00,055 --> 01:57:01,055 Be happy. 1280 01:57:13,235 --> 01:57:15,570 - Ow. - Sir? 1281 01:57:16,321 --> 01:57:17,321 Hmm? 1282 01:57:17,697 --> 01:57:19,115 Thank you. 1283 01:57:24,538 --> 01:57:27,541 Ouch. 1284 01:57:35,549 --> 01:57:36,758 But... 1285 01:57:37,842 --> 01:57:39,427 When will you pay the rent? 1286 01:57:42,097 --> 01:57:43,348 Sir! 1287 01:57:44,015 --> 01:57:45,015 Sir? 1288 01:57:45,308 --> 01:57:46,393 How do you feel? 1289 01:57:46,518 --> 01:57:48,395 Young-sook! 1290 01:57:48,728 --> 01:57:51,022 I told you to call me by name. 1291 01:57:51,147 --> 01:57:54,109 Try it. Say, 'deok—su'. 1292 01:57:54,150 --> 01:57:55,150 What? 1293 01:57:56,987 --> 01:57:59,447 Sorry, I can't. 1294 01:57:59,864 --> 01:58:01,115 Dang. 1295 01:58:01,116 --> 01:58:05,120 It doesn't cost you anything to say it. 1296 01:58:05,829 --> 01:58:08,665 Please, young-sook? 1297 01:58:09,332 --> 01:58:10,542 Deok-su? 1298 01:58:11,084 --> 01:58:12,377 Not you! 1299 01:58:19,801 --> 01:58:20,927 Ouch! 1300 01:58:21,428 --> 01:58:22,512 Are you okay? 1301 01:58:26,808 --> 01:58:31,646 The chase 78831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.