All language subtitles for The Queen of Attack S2 EP 11 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,200 --> 00:00:39,320 Emperor 2 00:00:39,320 --> 00:00:40,440 Your Majesty, what's wrong with you 3 00:00:41,840 --> 00:00:43,760 You're not having nightmares, are you 4 00:00:46,000 --> 00:00:46,960 No 5 00:00:46,960 --> 00:00:47,480 I, I, I 6 00:00:47,480 --> 00:00:48,600 I don't know 7 00:00:48,600 --> 00:00:50,480 Is it a good dream or a nightmare 8 00:00:50,480 --> 00:00:51,240 Anyway 9 00:00:52,960 --> 00:00:54,640 The guy in my dream 10 00:00:54,640 --> 00:00:56,400 The ghost haunts me every day 11 00:01:06,120 --> 00:01:06,920 What's the matter 12 00:01:06,920 --> 00:01:07,880 Are you all right 13 00:01:07,880 --> 00:01:08,800 What's wrong with it 14 00:01:14,920 --> 00:01:15,880 No, no, no 15 00:01:16,400 --> 00:01:17,160 Nothing 16 00:01:17,840 --> 00:01:19,440 What are you doing here 17 00:01:21,560 --> 00:01:23,240 The Queen Mother can get out of limbo 18 00:01:23,240 --> 00:01:24,640 Thanks to the emperor's pardon 19 00:01:25,200 --> 00:01:25,960 This is 20 00:01:25,960 --> 00:01:27,840 Jing Qing has a little heart 21 00:01:27,840 --> 00:01:29,400 I hope the emperor can accept it 22 00:01:30,600 --> 00:01:31,960 Then that's all right 23 00:01:31,960 --> 00:01:33,000 It's all small things 24 00:01:33,000 --> 00:01:33,600 You you 25 00:01:33,600 --> 00:01:34,200 Your one 26 00:01:34,200 --> 00:01:35,320 Just reunite mother and child 27 00:01:36,760 --> 00:01:37,760 This is 28 00:01:38,320 --> 00:01:39,040 Oh 29 00:01:39,040 --> 00:01:40,200 This is 30 00:01:40,200 --> 00:01:41,200 General King 31 00:01:41,200 --> 00:01:42,480 Do you make it yourself 32 00:01:44,080 --> 00:01:44,760 Not very good-looking 33 00:01:47,160 --> 00:01:48,600 It's quite good 34 00:01:55,640 --> 00:01:56,480 Do you want to change it for another one 35 00:01:56,480 --> 00:01:57,360 Let's put it here first 36 00:01:58,640 --> 00:02:00,040 I think it's fine next time. 37 00:02:07,400 --> 00:02:08,400 General King 38 00:02:08,400 --> 00:02:11,320 You just left 39 00:02:16,280 --> 00:02:17,120 Would tomorrow be all right 40 00:02:17,680 --> 00:02:18,520 I give it to the emperor 41 00:02:18,520 --> 00:02:19,120 Bring something else 42 00:02:43,000 --> 00:02:44,280 Why is Lord Zhen here 43 00:02:46,960 --> 00:02:49,360 Empress Dowager released from limbo 44 00:02:49,360 --> 00:02:50,320 With her help 45 00:02:50,680 --> 00:02:52,240 Great cause will get twice the result with half the effort 46 00:02:52,640 --> 00:02:53,120 General 47 00:02:53,120 --> 00:02:54,320 Why not pursue the victory 48 00:02:56,360 --> 00:02:57,000 Great cause 49 00:02:58,920 --> 00:03:00,640 Restoration of mother's status 50 00:03:00,640 --> 00:03:02,080 Isn't that our original intention 51 00:03:02,560 --> 00:03:03,480 Now 52 00:03:03,480 --> 00:03:04,920 I have no intention of rebellion 53 00:03:04,920 --> 00:03:05,960 Please go back 54 00:03:07,640 --> 00:03:08,440 General 55 00:03:11,200 --> 00:03:12,760 The general has just returned from the emperor 56 00:03:12,760 --> 00:03:13,680 They're fine 57 00:03:14,320 --> 00:03:14,840 He said 58 00:03:14,840 --> 00:03:15,760 There is a previous life in my mind 59 00:03:15,760 --> 00:03:17,120 Memories of falling in love with the emperor 60 00:03:17,120 --> 00:03:17,960 He also said 61 00:03:17,960 --> 00:03:18,520 Previous life 62 00:03:18,520 --> 00:03:19,720 He is the emperor 63 00:03:19,720 --> 00:03:20,840 The emperor is the queen 64 00:03:23,720 --> 00:03:24,920 You and Daye 65 00:03:24,920 --> 00:03:26,360 There's no chance 66 00:03:29,640 --> 00:03:30,840 Come back, you 67 00:03:36,480 --> 00:03:37,600 Use some ingredients 68 00:03:37,600 --> 00:03:39,120 Make a bowl of health noodles for Weiwei 69 00:03:55,840 --> 00:03:57,120 General 70 00:03:57,120 --> 00:03:57,840 This is our house 71 00:03:57,840 --> 00:03:59,160 Herbs at the bottom of the press box 72 00:04:00,120 --> 00:04:00,600 That 73 00:04:01,840 --> 00:04:03,360 Then what else can I do for Weiwei 74 00:04:04,280 --> 00:04:05,160 Want me to say 75 00:04:05,760 --> 00:04:06,920 This is all secondary 76 00:04:07,640 --> 00:04:08,560 Male and female appointments 77 00:04:09,120 --> 00:04:10,240 Just three things 78 00:04:11,800 --> 00:04:12,280 Eat 79 00:04:13,280 --> 00:04:13,800 Walk 80 00:04:19,000 --> 00:04:19,920 If the first two 81 00:04:19,920 --> 00:04:20,360 It won't work 82 00:04:21,440 --> 00:04:22,160 Let's go straight 83 00:04:30,760 --> 00:04:31,720 Then I'll make noodles first 84 00:04:45,000 --> 00:04:45,520 Emperor 85 00:04:46,320 --> 00:04:48,040 Who is it that makes you angry again 86 00:04:49,320 --> 00:04:49,800 Spring 87 00:04:53,120 --> 00:04:53,640 Emperor 88 00:04:54,360 --> 00:04:55,920 I made you homemade noodles 89 00:04:56,520 --> 00:04:57,200 Come 90 00:04:57,560 --> 00:04:58,160 Have a quick taste 91 00:04:59,240 --> 00:05:00,040 I won't eat 92 00:05:02,480 --> 00:05:03,120 That 93 00:05:03,880 --> 00:05:04,560 Are you going for a walk 94 00:05:05,680 --> 00:05:06,360 Don't go, don't go 95 00:05:15,800 --> 00:05:16,680 Xiao Yun is here 96 00:05:16,680 --> 00:05:17,560 Isn't it 97 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Not very convenient 98 00:05:21,480 --> 00:05:22,840 What's inconvenient 99 00:05:35,080 --> 00:05:36,160 Then I'll just 100 00:05:43,120 --> 00:05:43,680 Why are you always 101 00:05:43,680 --> 00:05:45,160 You don't ask other people's permission 102 00:06:07,200 --> 00:06:09,040 What's the matter with the Queen Mother 103 00:06:09,040 --> 00:06:09,920 Busy business 104 00:06:10,600 --> 00:06:11,400 I wait 105 00:06:11,400 --> 00:06:12,640 But not in the harem 106 00:06:12,640 --> 00:06:13,480 Stay longer 107 00:06:14,040 --> 00:06:15,040 Your Excellencies 108 00:06:15,040 --> 00:06:16,960 During these years in the DPRK, 109 00:06:16,960 --> 00:06:18,000 Fished oil and water 110 00:06:18,560 --> 00:06:20,200 Live a moist life 111 00:06:20,200 --> 00:06:22,080 Why are you so busy 112 00:06:24,720 --> 00:06:26,440 Don't panic, two adults 113 00:06:26,440 --> 00:06:27,800 Ai Jia understands 114 00:06:28,080 --> 00:06:29,760 If the emperor manages properly, 115 00:06:29,760 --> 00:06:31,760 Adults won't be short of money 116 00:06:31,760 --> 00:06:33,520 I won't find another way to make money 117 00:06:36,880 --> 00:06:38,680 What the Queen Mother said is extremely true 118 00:06:39,480 --> 00:06:40,440 The emperor, no 119 00:06:40,440 --> 00:06:41,360 Liang Weiwei 120 00:06:41,360 --> 00:06:42,840 Don't know the government 121 00:06:42,840 --> 00:06:43,800 Random governance 122 00:06:43,800 --> 00:06:45,080 Officials 123 00:06:45,080 --> 00:06:46,200 It's miserable 124 00:06:47,160 --> 00:06:48,520 She also dismissed the harem 125 00:06:48,520 --> 00:06:49,960 Disturb the law of ancestors 126 00:06:49,960 --> 00:06:50,720 Great rebellion 127 00:06:51,000 --> 00:06:51,680 I wait 128 00:06:51,680 --> 00:06:52,480 I've been thinking about her for a long time 129 00:06:54,480 --> 00:06:55,560 I have a plan 130 00:06:56,600 --> 00:06:57,760 You can find out first 131 00:06:57,760 --> 00:06:59,840 Liang Weiwei's accomplice 132 00:07:01,360 --> 00:07:02,600 Step by step 133 00:07:02,600 --> 00:07:04,280 Unravel her throne 134 00:07:05,880 --> 00:07:06,400 This 135 00:07:07,960 --> 00:07:08,800 Ai's family is coming this time 136 00:07:08,800 --> 00:07:10,640 I came to catch up with two adults 137 00:07:11,760 --> 00:07:12,960 Emperor 138 00:07:12,960 --> 00:07:14,680 Have your own emperor's way 139 00:07:15,120 --> 00:07:16,320 Mourning family 140 00:07:17,200 --> 00:07:19,480 I can't do such a hand. 141 00:07:34,160 --> 00:07:35,040 Who is it 142 00:07:37,720 --> 00:07:39,040 Who dares to stand in the way of Xiao Ye 143 00:07:39,040 --> 00:07:40,240 The commander abused his power 144 00:07:40,240 --> 00:07:41,360 Sin should be put to death 145 00:07:41,360 --> 00:07:41,960 Upper 146 00:07:46,000 --> 00:07:47,200 Which one of you is it 147 00:07:47,560 --> 00:07:48,720 Don't break my dress 148 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 Xiao Yun 149 00:07:53,440 --> 00:07:53,920 Hmm 150 00:07:54,600 --> 00:07:55,320 What if 151 00:07:56,120 --> 00:07:57,960 You already have someone you like 152 00:07:58,520 --> 00:07:59,240 And then 153 00:07:59,240 --> 00:08:00,400 I met again 154 00:08:00,400 --> 00:08:03,040 A man who looks exactly like him 155 00:08:03,040 --> 00:08:04,720 Then will you 156 00:08:04,720 --> 00:08:05,520 To him 157 00:08:05,520 --> 00:08:08,120 What does love me and love my dog produce 158 00:08:08,120 --> 00:08:09,600 Unreal feelings 159 00:08:09,600 --> 00:08:11,120 Illusion 160 00:08:12,840 --> 00:08:14,920 Is a kind of 161 00:08:14,920 --> 00:08:16,240 One feeling 162 00:08:16,840 --> 00:08:18,480 Two people 163 00:08:18,480 --> 00:08:20,200 Is there a big difference 164 00:08:23,000 --> 00:08:24,320 Very large 165 00:08:24,320 --> 00:08:25,560 That can't be 166 00:08:25,560 --> 00:08:27,720 I can't be mistaken for the person I like 167 00:08:28,120 --> 00:08:31,320 Yes, how can I mistake Jing Qing 168 00:08:31,320 --> 00:08:32,360 I'm like this now 169 00:08:32,360 --> 00:08:34,440 Does it count as stepping on two boats 170 00:08:35,120 --> 00:08:36,320 No, no, no 171 00:08:36,320 --> 00:08:38,120 I must make it clear to him 172 00:08:39,240 --> 00:08:40,040 Report to the Emperor 173 00:08:40,560 --> 00:08:41,640 The commander was caught 174 00:08:45,040 --> 00:08:45,800 Emperor 175 00:08:46,760 --> 00:08:48,760 Are you really going to go to court later 176 00:08:48,760 --> 00:08:50,240 Talk about the command 177 00:08:50,600 --> 00:08:52,040 The adults are falling out 178 00:08:52,040 --> 00:08:52,760 Let them make trouble 179 00:08:53,160 --> 00:08:53,920 They refuse to accept it again 180 00:08:53,920 --> 00:08:55,000 I am also the emperor 181 00:08:55,000 --> 00:08:56,280 See who dares to dispose of Jingnan 182 00:09:00,160 --> 00:09:01,640 Emperor what emperor 183 00:09:04,080 --> 00:09:06,000 Who allowed you to arrest Jingnan 184 00:09:07,680 --> 00:09:08,360 Commander 185 00:09:08,360 --> 00:09:09,760 With the favor of the emperor 186 00:09:09,760 --> 00:09:10,880 Pride over favor 187 00:09:10,880 --> 00:09:12,520 Build a blessing pavilion with the national treasury 188 00:09:14,280 --> 00:09:15,400 According to the law 189 00:09:15,400 --> 00:09:16,560 Sin should be cut 190 00:09:17,240 --> 00:09:18,520 Then you don't even build pavilions 191 00:09:18,520 --> 00:09:19,640 You'll talk nonsense 192 00:09:19,640 --> 00:09:21,240 How can you have that face to live 193 00:09:21,240 --> 00:09:22,000 Minister, etc 194 00:09:22,000 --> 00:09:23,400 All sins deserve death 195 00:09:25,440 --> 00:09:26,800 Can build a pavilion 196 00:09:26,800 --> 00:09:27,800 Wasting people and money 197 00:09:27,800 --> 00:09:28,560 Anyway 198 00:09:28,560 --> 00:09:29,480 It is also the commander 199 00:09:29,480 --> 00:09:30,280 Act privately 200 00:09:30,280 --> 00:09:31,280 Don't kill 201 00:09:31,280 --> 00:09:32,440 Difficult civilian anger 202 00:09:32,440 --> 00:09:33,920 If the emperor doesn't kill him 203 00:09:33,920 --> 00:09:35,560 I'll be removed from my official position after this 204 00:09:35,560 --> 00:09:36,960 Please think twice 205 00:09:36,960 --> 00:09:38,080 The emperor thinks twice 206 00:09:40,000 --> 00:09:40,720 You you 207 00:09:40,720 --> 00:09:41,560 Withdraw 208 00:09:42,040 --> 00:09:42,880 Withdraw them all 209 00:09:42,880 --> 00:09:43,440 I'm telling you 210 00:09:43,440 --> 00:09:44,520 There is a lot of competition now 211 00:09:44,520 --> 00:09:46,080 There are many people looking for jobs 212 00:09:46,400 --> 00:09:47,800 Can command and kill indiscriminately 213 00:09:49,360 --> 00:09:50,040 Jing Qing 214 00:09:50,280 --> 00:09:51,120 That's right 215 00:09:51,120 --> 00:09:51,960 Jingnan is guilty 216 00:09:52,560 --> 00:09:53,560 His sin is 217 00:09:53,560 --> 00:09:54,960 Misappropriation of private treasury of General Mansion 218 00:09:54,960 --> 00:09:56,480 Build a pavilion for the emperor 219 00:09:56,480 --> 00:09:58,080 He's more guilty 220 00:09:58,080 --> 00:09:59,160 As a commander 221 00:10:02,480 --> 00:10:03,360 Even mice are afraid 222 00:10:04,120 --> 00:10:04,640 Jing Qing 223 00:10:04,640 --> 00:10:05,480 You wait for me 224 00:10:06,760 --> 00:10:07,840 Then ask 225 00:10:08,640 --> 00:10:10,160 Where did he get the courage to kill 226 00:10:11,200 --> 00:10:12,360 This 227 00:10:15,400 --> 00:10:15,880 Yeah 228 00:10:16,400 --> 00:10:17,280 Then I feel 229 00:10:17,280 --> 00:10:18,600 The general is right 230 00:10:20,480 --> 00:10:22,080 In this world 231 00:10:22,080 --> 00:10:24,120 How can there be two people so alike 232 00:10:24,480 --> 00:10:25,240 So 233 00:10:25,240 --> 00:10:26,040 I thought 234 00:10:26,040 --> 00:10:27,800 Jingnan did not steal the state treasury 235 00:10:27,800 --> 00:10:29,120 It is even more impossible to kill innocent people 236 00:10:29,120 --> 00:10:31,160 Now is not the time to think about it 237 00:10:32,840 --> 00:10:33,720 Please ask the emperor 238 00:10:34,160 --> 00:10:34,840 Insight 239 00:10:47,440 --> 00:10:49,360 Pedal two boats 240 00:10:49,360 --> 00:10:50,680 It's so similar 241 00:10:54,120 --> 00:10:55,200 It's quite similar 242 00:10:58,080 --> 00:10:59,560 What do you know 243 00:11:12,040 --> 00:11:13,120 Who let you take care of me 244 00:11:14,320 --> 00:11:16,000 How can I let you die 245 00:11:19,320 --> 00:11:21,440 Don't talk so disgusting, will you 246 00:11:23,040 --> 00:11:23,920 I really do 14703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.