All language subtitles for The Queen of Attack S2 EP 08 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,120 --> 00:00:14,200 Let me see 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,840 What kind of work do you have today 3 00:00:18,320 --> 00:00:19,280 Just one copy 4 00:00:22,120 --> 00:00:23,120 Not energetic 5 00:00:31,080 --> 00:00:31,920 What is this 6 00:00:32,320 --> 00:00:32,960 Emperor 7 00:00:32,960 --> 00:00:34,440 This is your calling list 8 00:00:39,080 --> 00:00:40,520 Ask to go 9 00:00:40,520 --> 00:00:42,880 Zhao Shijun was there three times 10 00:00:42,880 --> 00:00:45,040 Go to Xin Shijun twice 11 00:00:45,040 --> 00:00:47,560 I also want to go to Roche Jun Heng Shi Jun 12 00:00:47,560 --> 00:00:49,200 Wu Shijun's office is once each 13 00:00:52,680 --> 00:00:54,760 Where can I get here? Come here 14 00:00:54,760 --> 00:00:56,040 This Zhao Shijun 15 00:00:56,040 --> 00:00:57,880 He is the eldest son of the minister of etiquette 16 00:00:57,880 --> 00:01:00,320 Xin Shijun is the second son of Hanzhou magistrate 17 00:01:00,320 --> 00:01:01,240 These two 18 00:01:01,240 --> 00:01:02,680 They are all aristocratic families 19 00:01:03,200 --> 00:01:05,440 But this Roche Jun 20 00:01:05,440 --> 00:01:07,320 He is also the son of the richest man in Beijing 21 00:01:09,760 --> 00:01:10,800 Our family is very powerful 22 00:01:10,800 --> 00:01:11,720 Is to go more 23 00:01:11,720 --> 00:01:13,640 If the potential is small, go less 24 00:01:13,640 --> 00:01:15,200 But I can't help but go 25 00:01:15,200 --> 00:01:16,720 This is what you told me, Your Majesty 26 00:01:16,720 --> 00:01:18,760 You call this 27 00:01:18,760 --> 00:01:19,680 It's called 28 00:01:21,000 --> 00:01:21,840 Balance 29 00:01:22,440 --> 00:01:23,480 Balance 30 00:01:26,000 --> 00:01:27,320 I never said 31 00:01:29,200 --> 00:01:30,840 I can't stand it anyway 32 00:01:30,840 --> 00:01:32,560 I sleep alone at night 33 00:01:32,560 --> 00:01:33,480 Emperor 34 00:01:33,480 --> 00:01:34,800 But in this case 35 00:01:34,800 --> 00:01:36,600 There will be catastrophe in the palace 36 00:01:37,680 --> 00:01:42,000 The emperor, the emperor, the emperor 37 00:01:54,400 --> 00:01:55,680 The Emperor recently 38 00:01:55,680 --> 00:01:57,160 Be particularly tired 39 00:01:59,040 --> 00:02:00,840 The emperor wants to sleep 40 00:02:01,920 --> 00:02:03,560 Why bother the three princes 41 00:02:08,840 --> 00:02:09,800 I always thought 42 00:02:09,800 --> 00:02:12,160 This emperor is particularly difficult 43 00:02:13,840 --> 00:02:16,160 I can't understand the throne at all 44 00:02:21,600 --> 00:02:23,360 You two are okay. Go down 45 00:02:30,000 --> 00:02:30,720 Emperor 46 00:02:30,720 --> 00:02:32,080 It's a little abnormal 47 00:02:33,560 --> 00:02:34,160 Past 48 00:02:34,160 --> 00:02:35,000 Carry out sth. resolutely 49 00:02:35,480 --> 00:02:36,080 Now 50 00:02:36,080 --> 00:02:37,960 Is it not ill 51 00:02:39,360 --> 00:02:40,560 Isn't that true 52 00:02:40,560 --> 00:02:41,920 Everyone is happy 53 00:03:23,320 --> 00:03:24,720 It's scary 54 00:03:26,720 --> 00:03:28,120 Why are you here 55 00:03:28,800 --> 00:03:29,840 I 56 00:03:31,440 --> 00:03:32,640 The emperor, the emperor, the emperor 57 00:03:32,640 --> 00:03:33,680 Look at me 58 00:03:33,680 --> 00:03:34,680 Emperor 59 00:03:34,680 --> 00:03:36,760 You haven't heard me play the piano in three days 60 00:03:36,760 --> 00:03:37,400 Emperor 61 00:03:37,400 --> 00:03:38,400 The emperor, the emperor 62 00:03:38,400 --> 00:03:39,920 Don't come in here 63 00:03:39,920 --> 00:03:41,520 If you come in here, I'll 64 00:03:41,520 --> 00:03:42,640 I'll have my head cut off 65 00:03:42,640 --> 00:03:44,320 Your Majesty, Your Majesty, you actually murdered me 66 00:03:44,320 --> 00:03:45,680 I'm not alive 67 00:03:49,920 --> 00:03:51,000 What are you doing 68 00:03:51,000 --> 00:03:51,720 Don't move 69 00:03:52,640 --> 00:03:53,960 Unless you hire a gentleman 70 00:03:53,960 --> 00:03:55,480 Or they won't spare you 71 00:03:59,280 --> 00:04:01,320 The emperor, the emperor 72 00:04:01,320 --> 00:04:02,960 Close your eyes, Your Majesty 73 00:04:03,440 --> 00:04:05,280 The emperor closes his eyes 74 00:04:05,280 --> 00:04:07,360 Your Majesty, your Majesty, look at me 75 00:04:07,360 --> 00:04:09,560 The emperor, the emperor 76 00:04:09,560 --> 00:04:10,720 Emperor 77 00:04:12,840 --> 00:04:14,480 Emperor 78 00:04:15,160 --> 00:04:16,880 Emperor 79 00:04:17,080 --> 00:04:18,520 The emperor is in 80 00:04:18,520 --> 00:04:20,160 It's not like 81 00:04:35,360 --> 00:04:37,240 Tonight, the emperor actually found someone else 82 00:04:37,240 --> 00:04:38,840 Let's go 83 00:04:44,560 --> 00:04:45,720 That 84 00:04:45,720 --> 00:04:46,800 Just now 85 00:04:46,800 --> 00:04:47,720 Thank you. 86 00:04:51,840 --> 00:04:53,040 This palace 87 00:04:53,040 --> 00:04:54,960 Everyone is backed by the family 88 00:04:54,960 --> 00:04:56,120 No one can offend 89 00:04:56,880 --> 00:04:57,480 Unless 90 00:04:57,480 --> 00:04:59,240 You spoil a powerless man 91 00:04:59,240 --> 00:05:00,200 Otherwise 92 00:05:00,200 --> 00:05:01,480 Don't think of a peaceful day 93 00:05:04,920 --> 00:05:06,160 Let me see this 94 00:05:06,640 --> 00:05:08,160 Why don't you help me 95 00:05:10,720 --> 00:05:11,480 I 96 00:05:13,520 --> 00:05:14,360 I 97 00:05:18,800 --> 00:05:20,080 Listen to me all the time 98 00:05:20,080 --> 00:05:22,040 What happened tonight 99 00:05:22,040 --> 00:05:23,320 Be sure to tell me 100 00:05:23,320 --> 00:05:24,720 And spread as far as possible 101 00:05:24,720 --> 00:05:26,880 It was spread to the whole harem 102 00:05:26,880 --> 00:05:28,080 Do you understand me 103 00:05:28,080 --> 00:05:28,840 Yes 104 00:05:34,600 --> 00:05:36,280 Capital deployment map 105 00:05:39,840 --> 00:05:40,920 Why me 106 00:05:43,680 --> 00:05:44,160 I 107 00:05:44,160 --> 00:05:46,400 I really can't think of anyone else 108 00:05:48,760 --> 00:05:49,960 You can rest assured 109 00:05:49,960 --> 00:05:51,520 As long as you help me get through this 110 00:05:51,520 --> 00:05:52,400 What do you want in the future 111 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 I'll give it to you 112 00:06:00,120 --> 00:06:01,040 Come on, come on 113 00:06:04,520 --> 00:06:05,240 That 114 00:06:05,240 --> 00:06:06,840 Then let's now 115 00:06:06,840 --> 00:06:07,720 Should 116 00:06:07,720 --> 00:06:08,600 What are you doing 117 00:06:10,160 --> 00:06:11,440 What do you usually do 118 00:06:11,440 --> 00:06:12,680 What are you doing now 119 00:06:21,840 --> 00:06:22,600 In this way 120 00:06:25,880 --> 00:06:26,640 Not enough 121 00:06:29,520 --> 00:06:30,320 It won't even happen 122 00:06:43,240 --> 00:06:43,960 Nervous 123 00:06:47,200 --> 00:06:48,760 I'm not nervous 124 00:06:51,000 --> 00:06:52,560 I have more experience than you 125 00:06:58,440 --> 00:06:59,760 Shameless 126 00:07:09,760 --> 00:07:11,640 Do you admit defeat 127 00:07:22,160 --> 00:07:22,840 I'll do it 128 00:07:29,120 --> 00:07:30,400 Come on, do it with me 129 00:07:30,400 --> 00:07:31,160 Do it yourself 130 00:07:31,160 --> 00:07:31,960 Come and move 131 00:07:49,600 --> 00:07:51,000 Emperor 132 00:07:51,000 --> 00:07:53,440 General Night View 133 00:07:53,440 --> 00:07:55,480 Two people can't help it 134 00:07:55,480 --> 00:07:58,160 Complete the reconciliation of yin and yang 135 00:07:59,760 --> 00:08:01,600 What a great joy 136 00:08:02,560 --> 00:08:03,440 All right 137 00:08:03,440 --> 00:08:04,480 Let's all go 138 00:08:04,480 --> 00:08:05,800 The next thing 139 00:08:05,800 --> 00:08:07,440 It's not something we can watch 140 00:08:16,840 --> 00:08:18,440 It's over 141 00:08:18,440 --> 00:08:20,040 This harem is too much trouble 142 00:08:20,960 --> 00:08:22,280 Harem filling 143 00:08:22,280 --> 00:08:23,320 Isn't it 144 00:08:23,320 --> 00:08:24,760 Is it more in line with the emperor's wishes 145 00:08:28,880 --> 00:08:30,640 You don't like me like this 146 00:08:33,520 --> 00:08:35,080 Do I like it or not 147 00:08:35,080 --> 00:08:36,200 What does it matter 148 00:08:39,280 --> 00:08:40,360 You don't like it 149 00:08:41,440 --> 00:08:42,200 Also 150 00:08:42,200 --> 00:08:43,160 A good emperor 151 00:08:43,160 --> 00:08:44,480 I'm sure I won't do such a thing 152 00:08:45,720 --> 00:08:46,800 Then I 153 00:08:46,800 --> 00:08:48,080 Send them all away 154 00:08:48,520 --> 00:08:49,360 Ah 155 00:08:50,480 --> 00:08:52,400 I don't want the harem 156 00:08:52,400 --> 00:08:54,200 What else do you like? You say 157 00:08:54,200 --> 00:08:55,200 Let's do this in the future 158 00:08:55,200 --> 00:08:55,960 As long as you think 159 00:08:55,960 --> 00:08:57,360 What did I do badly 160 00:08:57,360 --> 00:08:58,760 You just tell me 161 00:08:58,760 --> 00:09:00,440 I will try my best to be a good emperor 162 00:09:03,720 --> 00:09:05,240 Why should the emperor be a minister 163 00:09:06,360 --> 00:09:07,680 Your thoughts 164 00:09:07,680 --> 00:09:08,920 It's important 165 00:09:18,320 --> 00:09:19,040 Oh 166 00:09:19,280 --> 00:09:20,160 Let me show you again 167 00:09:20,160 --> 00:09:21,720 My recently completed business 168 00:09:21,720 --> 00:09:22,520 Wait for me 169 00:09:42,200 --> 00:09:43,120 Come back, come back 170 00:09:49,680 --> 00:09:50,880 August 171 00:09:51,600 --> 00:09:52,760 What 172 00:09:52,760 --> 00:09:53,600 Wu Chen 173 00:09:53,920 --> 00:09:54,560 Garrison 174 00:09:54,880 --> 00:09:55,880 Commutation of capital offense 175 00:09:58,720 --> 00:10:00,600 Xin Weilu Array 176 00:10:01,600 --> 00:10:02,360 Almost 177 00:10:03,160 --> 00:10:04,840 Mistake or something 178 00:10:04,840 --> 00:10:06,040 Almost what 179 00:10:06,200 --> 00:10:07,960 I just want to kill you something 180 00:10:07,960 --> 00:10:09,640 But you take whatever you want and seal your descendants 181 00:10:09,680 --> 00:10:10,840 Liang Weiwei 182 00:10:10,840 --> 00:10:11,960 Why are you doing this 10724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.