Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,120 --> 00:00:14,200
Let me see
2
00:00:14,200 --> 00:00:15,840
What kind of work do you have today
3
00:00:18,320 --> 00:00:19,280
Just one copy
4
00:00:22,120 --> 00:00:23,120
Not energetic
5
00:00:31,080 --> 00:00:31,920
What is this
6
00:00:32,320 --> 00:00:32,960
Emperor
7
00:00:32,960 --> 00:00:34,440
This is your calling list
8
00:00:39,080 --> 00:00:40,520
Ask to go
9
00:00:40,520 --> 00:00:42,880
Zhao Shijun was there three times
10
00:00:42,880 --> 00:00:45,040
Go to Xin Shijun twice
11
00:00:45,040 --> 00:00:47,560
I also want to go to Roche Jun Heng Shi Jun
12
00:00:47,560 --> 00:00:49,200
Wu Shijun's office is once each
13
00:00:52,680 --> 00:00:54,760
Where can I get here? Come here
14
00:00:54,760 --> 00:00:56,040
This Zhao Shijun
15
00:00:56,040 --> 00:00:57,880
He is the eldest son of the minister of etiquette
16
00:00:57,880 --> 00:01:00,320
Xin Shijun is the second son of Hanzhou magistrate
17
00:01:00,320 --> 00:01:01,240
These two
18
00:01:01,240 --> 00:01:02,680
They are all aristocratic families
19
00:01:03,200 --> 00:01:05,440
But this Roche Jun
20
00:01:05,440 --> 00:01:07,320
He is also the son of the richest man in Beijing
21
00:01:09,760 --> 00:01:10,800
Our family is very powerful
22
00:01:10,800 --> 00:01:11,720
Is to go more
23
00:01:11,720 --> 00:01:13,640
If the potential is small, go less
24
00:01:13,640 --> 00:01:15,200
But I can't help but go
25
00:01:15,200 --> 00:01:16,720
This is what you told me, Your Majesty
26
00:01:16,720 --> 00:01:18,760
You call this
27
00:01:18,760 --> 00:01:19,680
It's called
28
00:01:21,000 --> 00:01:21,840
Balance
29
00:01:22,440 --> 00:01:23,480
Balance
30
00:01:26,000 --> 00:01:27,320
I never said
31
00:01:29,200 --> 00:01:30,840
I can't stand it anyway
32
00:01:30,840 --> 00:01:32,560
I sleep alone at night
33
00:01:32,560 --> 00:01:33,480
Emperor
34
00:01:33,480 --> 00:01:34,800
But in this case
35
00:01:34,800 --> 00:01:36,600
There will be catastrophe in the palace
36
00:01:37,680 --> 00:01:42,000
The emperor, the emperor, the emperor
37
00:01:54,400 --> 00:01:55,680
The Emperor recently
38
00:01:55,680 --> 00:01:57,160
Be particularly tired
39
00:01:59,040 --> 00:02:00,840
The emperor wants to sleep
40
00:02:01,920 --> 00:02:03,560
Why bother the three princes
41
00:02:08,840 --> 00:02:09,800
I always thought
42
00:02:09,800 --> 00:02:12,160
This emperor is particularly difficult
43
00:02:13,840 --> 00:02:16,160
I can't understand the throne at all
44
00:02:21,600 --> 00:02:23,360
You two are okay. Go down
45
00:02:30,000 --> 00:02:30,720
Emperor
46
00:02:30,720 --> 00:02:32,080
It's a little abnormal
47
00:02:33,560 --> 00:02:34,160
Past
48
00:02:34,160 --> 00:02:35,000
Carry out sth. resolutely
49
00:02:35,480 --> 00:02:36,080
Now
50
00:02:36,080 --> 00:02:37,960
Is it not ill
51
00:02:39,360 --> 00:02:40,560
Isn't that true
52
00:02:40,560 --> 00:02:41,920
Everyone is happy
53
00:03:23,320 --> 00:03:24,720
It's scary
54
00:03:26,720 --> 00:03:28,120
Why are you here
55
00:03:28,800 --> 00:03:29,840
I
56
00:03:31,440 --> 00:03:32,640
The emperor, the emperor, the emperor
57
00:03:32,640 --> 00:03:33,680
Look at me
58
00:03:33,680 --> 00:03:34,680
Emperor
59
00:03:34,680 --> 00:03:36,760
You haven't heard me play the piano in three days
60
00:03:36,760 --> 00:03:37,400
Emperor
61
00:03:37,400 --> 00:03:38,400
The emperor, the emperor
62
00:03:38,400 --> 00:03:39,920
Don't come in here
63
00:03:39,920 --> 00:03:41,520
If you come in here, I'll
64
00:03:41,520 --> 00:03:42,640
I'll have my head cut off
65
00:03:42,640 --> 00:03:44,320
Your Majesty, Your Majesty, you actually murdered me
66
00:03:44,320 --> 00:03:45,680
I'm not alive
67
00:03:49,920 --> 00:03:51,000
What are you doing
68
00:03:51,000 --> 00:03:51,720
Don't move
69
00:03:52,640 --> 00:03:53,960
Unless you hire a gentleman
70
00:03:53,960 --> 00:03:55,480
Or they won't spare you
71
00:03:59,280 --> 00:04:01,320
The emperor, the emperor
72
00:04:01,320 --> 00:04:02,960
Close your eyes, Your Majesty
73
00:04:03,440 --> 00:04:05,280
The emperor closes his eyes
74
00:04:05,280 --> 00:04:07,360
Your Majesty, your Majesty, look at me
75
00:04:07,360 --> 00:04:09,560
The emperor, the emperor
76
00:04:09,560 --> 00:04:10,720
Emperor
77
00:04:12,840 --> 00:04:14,480
Emperor
78
00:04:15,160 --> 00:04:16,880
Emperor
79
00:04:17,080 --> 00:04:18,520
The emperor is in
80
00:04:18,520 --> 00:04:20,160
It's not like
81
00:04:35,360 --> 00:04:37,240
Tonight, the emperor actually found someone else
82
00:04:37,240 --> 00:04:38,840
Let's go
83
00:04:44,560 --> 00:04:45,720
That
84
00:04:45,720 --> 00:04:46,800
Just now
85
00:04:46,800 --> 00:04:47,720
Thank you.
86
00:04:51,840 --> 00:04:53,040
This palace
87
00:04:53,040 --> 00:04:54,960
Everyone is backed by the family
88
00:04:54,960 --> 00:04:56,120
No one can offend
89
00:04:56,880 --> 00:04:57,480
Unless
90
00:04:57,480 --> 00:04:59,240
You spoil a powerless man
91
00:04:59,240 --> 00:05:00,200
Otherwise
92
00:05:00,200 --> 00:05:01,480
Don't think of a peaceful day
93
00:05:04,920 --> 00:05:06,160
Let me see this
94
00:05:06,640 --> 00:05:08,160
Why don't you help me
95
00:05:10,720 --> 00:05:11,480
I
96
00:05:13,520 --> 00:05:14,360
I
97
00:05:18,800 --> 00:05:20,080
Listen to me all the time
98
00:05:20,080 --> 00:05:22,040
What happened tonight
99
00:05:22,040 --> 00:05:23,320
Be sure to tell me
100
00:05:23,320 --> 00:05:24,720
And spread as far as possible
101
00:05:24,720 --> 00:05:26,880
It was spread to the whole harem
102
00:05:26,880 --> 00:05:28,080
Do you understand me
103
00:05:28,080 --> 00:05:28,840
Yes
104
00:05:34,600 --> 00:05:36,280
Capital deployment map
105
00:05:39,840 --> 00:05:40,920
Why me
106
00:05:43,680 --> 00:05:44,160
I
107
00:05:44,160 --> 00:05:46,400
I really can't think of anyone else
108
00:05:48,760 --> 00:05:49,960
You can rest assured
109
00:05:49,960 --> 00:05:51,520
As long as you help me get through this
110
00:05:51,520 --> 00:05:52,400
What do you want in the future
111
00:05:52,400 --> 00:05:53,400
I'll give it to you
112
00:06:00,120 --> 00:06:01,040
Come on, come on
113
00:06:04,520 --> 00:06:05,240
That
114
00:06:05,240 --> 00:06:06,840
Then let's now
115
00:06:06,840 --> 00:06:07,720
Should
116
00:06:07,720 --> 00:06:08,600
What are you doing
117
00:06:10,160 --> 00:06:11,440
What do you usually do
118
00:06:11,440 --> 00:06:12,680
What are you doing now
119
00:06:21,840 --> 00:06:22,600
In this way
120
00:06:25,880 --> 00:06:26,640
Not enough
121
00:06:29,520 --> 00:06:30,320
It won't even happen
122
00:06:43,240 --> 00:06:43,960
Nervous
123
00:06:47,200 --> 00:06:48,760
I'm not nervous
124
00:06:51,000 --> 00:06:52,560
I have more experience than you
125
00:06:58,440 --> 00:06:59,760
Shameless
126
00:07:09,760 --> 00:07:11,640
Do you admit defeat
127
00:07:22,160 --> 00:07:22,840
I'll do it
128
00:07:29,120 --> 00:07:30,400
Come on, do it with me
129
00:07:30,400 --> 00:07:31,160
Do it yourself
130
00:07:31,160 --> 00:07:31,960
Come and move
131
00:07:49,600 --> 00:07:51,000
Emperor
132
00:07:51,000 --> 00:07:53,440
General Night View
133
00:07:53,440 --> 00:07:55,480
Two people can't help it
134
00:07:55,480 --> 00:07:58,160
Complete the reconciliation of yin and yang
135
00:07:59,760 --> 00:08:01,600
What a great joy
136
00:08:02,560 --> 00:08:03,440
All right
137
00:08:03,440 --> 00:08:04,480
Let's all go
138
00:08:04,480 --> 00:08:05,800
The next thing
139
00:08:05,800 --> 00:08:07,440
It's not something we can watch
140
00:08:16,840 --> 00:08:18,440
It's over
141
00:08:18,440 --> 00:08:20,040
This harem is too much trouble
142
00:08:20,960 --> 00:08:22,280
Harem filling
143
00:08:22,280 --> 00:08:23,320
Isn't it
144
00:08:23,320 --> 00:08:24,760
Is it more in line with the emperor's wishes
145
00:08:28,880 --> 00:08:30,640
You don't like me like this
146
00:08:33,520 --> 00:08:35,080
Do I like it or not
147
00:08:35,080 --> 00:08:36,200
What does it matter
148
00:08:39,280 --> 00:08:40,360
You don't like it
149
00:08:41,440 --> 00:08:42,200
Also
150
00:08:42,200 --> 00:08:43,160
A good emperor
151
00:08:43,160 --> 00:08:44,480
I'm sure I won't do such a thing
152
00:08:45,720 --> 00:08:46,800
Then I
153
00:08:46,800 --> 00:08:48,080
Send them all away
154
00:08:48,520 --> 00:08:49,360
Ah
155
00:08:50,480 --> 00:08:52,400
I don't want the harem
156
00:08:52,400 --> 00:08:54,200
What else do you like? You say
157
00:08:54,200 --> 00:08:55,200
Let's do this in the future
158
00:08:55,200 --> 00:08:55,960
As long as you think
159
00:08:55,960 --> 00:08:57,360
What did I do badly
160
00:08:57,360 --> 00:08:58,760
You just tell me
161
00:08:58,760 --> 00:09:00,440
I will try my best to be a good emperor
162
00:09:03,720 --> 00:09:05,240
Why should the emperor be a minister
163
00:09:06,360 --> 00:09:07,680
Your thoughts
164
00:09:07,680 --> 00:09:08,920
It's important
165
00:09:18,320 --> 00:09:19,040
Oh
166
00:09:19,280 --> 00:09:20,160
Let me show you again
167
00:09:20,160 --> 00:09:21,720
My recently completed business
168
00:09:21,720 --> 00:09:22,520
Wait for me
169
00:09:42,200 --> 00:09:43,120
Come back, come back
170
00:09:49,680 --> 00:09:50,880
August
171
00:09:51,600 --> 00:09:52,760
What
172
00:09:52,760 --> 00:09:53,600
Wu Chen
173
00:09:53,920 --> 00:09:54,560
Garrison
174
00:09:54,880 --> 00:09:55,880
Commutation of capital offense
175
00:09:58,720 --> 00:10:00,600
Xin Weilu Array
176
00:10:01,600 --> 00:10:02,360
Almost
177
00:10:03,160 --> 00:10:04,840
Mistake or something
178
00:10:04,840 --> 00:10:06,040
Almost what
179
00:10:06,200 --> 00:10:07,960
I just want to kill you something
180
00:10:07,960 --> 00:10:09,640
But you take whatever you want and seal your descendants
181
00:10:09,680 --> 00:10:10,840
Liang Weiwei
182
00:10:10,840 --> 00:10:11,960
Why are you doing this
10724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.