All language subtitles for The Queen of Attack S2 EP 04 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:10,400 Who is the man who saved you 2 00:00:10,400 --> 00:00:11,680 I don't know either 3 00:00:11,680 --> 00:00:12,600 It seems that the palace 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,000 There are also like-minded righteous people 5 00:00:14,520 --> 00:00:15,080 Overthrow Liang Weiwei 6 00:00:15,080 --> 00:00:16,400 The time has come for the evil emperor 7 00:00:18,600 --> 00:00:20,400 This is not the emperor's bedroom 8 00:00:28,480 --> 00:00:29,880 Jingnan is outside 9 00:00:29,880 --> 00:00:30,720 Liang Weiwei 10 00:00:30,720 --> 00:00:31,560 It shouldn't be in there 11 00:00:32,400 --> 00:00:33,440 What if she comes back 12 00:00:38,880 --> 00:00:40,240 Who is it 13 00:00:40,240 --> 00:00:41,760 It's me. It's me 14 00:00:41,760 --> 00:00:42,440 Emperor 15 00:00:44,120 --> 00:00:45,480 Take her hostage 16 00:00:45,480 --> 00:00:46,760 No matter how bad it is 17 00:00:46,760 --> 00:00:47,440 Kill her 18 00:00:48,480 --> 00:00:50,000 The military power hasn't been brought back yet 19 00:00:50,000 --> 00:00:50,880 Kill her 20 00:00:50,880 --> 00:00:52,200 We will be stopped in the palace 21 00:00:53,760 --> 00:00:54,320 Go 22 00:01:04,720 --> 00:01:05,640 Emperor 23 00:01:05,640 --> 00:01:06,200 What are you doing here 24 00:01:06,200 --> 00:01:07,560 Don't don't don't talk 25 00:01:07,560 --> 00:01:08,800 Don't talk. Come with me 26 00:01:17,680 --> 00:01:18,280 Keep your voice down 27 00:01:18,280 --> 00:01:19,120 Don't get caught 28 00:01:19,120 --> 00:01:20,680 Your Majesty, what are you doing 29 00:01:20,680 --> 00:01:21,240 You you 30 00:01:21,240 --> 00:01:22,560 Don't make a sound 31 00:01:24,760 --> 00:01:26,080 You're trying to get me killed. You 32 00:01:26,080 --> 00:01:27,720 Why don't you advertise it with a big gong 33 00:01:29,520 --> 00:01:31,480 After a while, you go up and cover Xiao Yun's mouth 34 00:01:31,480 --> 00:01:32,400 Don't let her scream 35 00:01:32,400 --> 00:01:32,960 Good 36 00:01:41,520 --> 00:01:42,120 Be offended 37 00:01:44,880 --> 00:01:45,720 Have offended the emperor 38 00:01:46,200 --> 00:01:47,400 Would you please send the order 39 00:01:47,400 --> 00:01:48,680 Withdraw military forces from the palace 40 00:01:48,680 --> 00:01:49,760 So that the two of us can 41 00:01:49,760 --> 00:01:50,400 Get away with it 42 00:01:54,720 --> 00:01:57,160 What is the situation now 43 00:01:57,160 --> 00:01:58,320 General King 44 00:01:58,320 --> 00:02:00,080 Why are you blackmailing me 45 00:02:06,440 --> 00:02:07,280 That is 46 00:02:07,280 --> 00:02:08,240 Zhen monarch 47 00:02:09,760 --> 00:02:11,200 Did you catch the wrong person 48 00:02:13,760 --> 00:02:15,880 General King, are you taking her with you 49 00:02:15,880 --> 00:02:17,120 What about absconding and vindicating 50 00:02:17,120 --> 00:02:17,760 Right 51 00:02:17,760 --> 00:02:18,800 Abscond to avenge grievances 52 00:02:23,440 --> 00:02:23,960 Right 53 00:02:25,800 --> 00:02:27,440 Where's Princess Zhen 54 00:02:27,440 --> 00:02:28,880 It must be 55 00:02:28,880 --> 00:02:30,120 Be kind to others 56 00:02:30,600 --> 00:02:31,720 And then 57 00:02:31,720 --> 00:02:32,880 Will make a mistake 58 00:02:32,880 --> 00:02:34,160 An anti-Party stronghold 59 00:02:34,360 --> 00:02:35,080 Right, right, right 60 00:02:36,200 --> 00:02:37,680 I told you 61 00:02:37,680 --> 00:02:39,600 This Jingnan 62 00:02:39,600 --> 00:02:41,040 Too eager for quick success and instant benefit 63 00:02:41,040 --> 00:02:42,000 Whenever there is trouble, 64 00:02:42,000 --> 00:02:43,200 He never let go 65 00:02:43,200 --> 00:02:44,360 Too sensitive 66 00:02:45,720 --> 00:02:46,680 Who's in there 67 00:02:47,240 --> 00:02:48,360 Don't come in 68 00:02:55,720 --> 00:02:56,440 Micro 69 00:02:57,880 --> 00:02:58,960 Who's in there 70 00:02:58,960 --> 00:02:59,640 Are you all right 71 00:03:04,120 --> 00:03:05,360 Why are you here 72 00:03:06,040 --> 00:03:07,040 Micro 73 00:03:07,040 --> 00:03:08,800 Why is the commander in such a hurry 74 00:03:09,960 --> 00:03:10,880 He was seen just now 75 00:03:10,880 --> 00:03:11,920 Took away Zhen monarch 76 00:03:12,720 --> 00:03:13,680 Zhen monarch 77 00:03:13,680 --> 00:03:14,600 I let it go 78 00:03:17,560 --> 00:03:18,400 Jingnan 79 00:03:18,400 --> 00:03:19,840 How dare you 80 00:03:25,240 --> 00:03:26,520 I don't understand 81 00:03:27,960 --> 00:03:28,880 Family Zhen monarch 82 00:03:28,880 --> 00:03:30,760 Just accidentally passing by the rebel site 83 00:03:31,120 --> 00:03:32,600 You spoil you with me 84 00:03:32,600 --> 00:03:33,280 Don't ask why 85 00:03:33,280 --> 00:03:34,160 Arrest people casually 86 00:03:34,160 --> 00:03:35,240 Then let you go on like this 87 00:03:35,240 --> 00:03:37,000 What does the court have to look like 88 00:03:39,960 --> 00:03:40,600 I dare not 89 00:03:42,840 --> 00:03:43,400 You 90 00:03:44,280 --> 00:03:46,200 Return the tiger charm to General Jing 91 00:03:46,200 --> 00:03:47,160 Can't 92 00:03:47,160 --> 00:03:49,080 You know what's on this kid's mind 93 00:03:49,080 --> 00:03:50,240 He comes from a humble background 94 00:03:50,240 --> 00:03:51,600 Have a contrary heart 95 00:03:51,600 --> 00:03:52,960 Didn't you agree before 96 00:03:54,120 --> 00:03:55,000 You have an objection 97 00:03:57,280 --> 00:03:57,880 Dare not 98 00:04:02,400 --> 00:04:03,680 General King 99 00:04:03,680 --> 00:04:04,840 I believe 100 00:04:04,840 --> 00:04:05,960 He won't do anything 101 00:04:05,960 --> 00:04:07,360 Do things that are against reason and nature 102 00:04:07,360 --> 00:04:09,040 Things that violate human ethics 103 00:04:10,080 --> 00:04:10,840 I trust him 104 00:04:17,760 --> 00:04:19,000 Give things back to others 105 00:04:28,640 --> 00:04:29,640 Hurry up and don't slow down 106 00:04:38,480 --> 00:04:39,520 Off you go 107 00:04:48,280 --> 00:04:49,160 Got the military power 108 00:04:49,160 --> 00:04:49,720 Are you happy 109 00:04:52,480 --> 00:04:53,360 Why give it to me 110 00:04:55,120 --> 00:04:56,240 I thought you said 111 00:04:57,160 --> 00:04:59,160 I am a wolf ambition 112 00:04:59,160 --> 00:05:00,280 Can't you die a natural death 113 00:05:03,000 --> 00:05:04,320 I'm such a scum 114 00:05:05,680 --> 00:05:06,640 You 115 00:05:06,640 --> 00:05:08,040 I just want to make you happy 116 00:05:08,560 --> 00:05:09,800 As long as you are happy 117 00:05:15,920 --> 00:05:17,240 I'm not worth it 118 00:05:22,920 --> 00:05:24,320 I am also forced to do so 119 00:05:26,240 --> 00:05:27,360 I'm sorry, Your Majesty 120 00:05:51,000 --> 00:05:52,560 If one day 121 00:05:52,560 --> 00:05:54,120 I suddenly disappeared again 122 00:05:55,760 --> 00:05:57,280 Will you come to me 123 00:06:03,880 --> 00:06:05,040 Who on earth are you 124 00:06:17,440 --> 00:06:18,720 This is your stuff 125 00:06:23,280 --> 00:06:24,320 Give it back to you 126 00:06:35,280 --> 00:06:36,280 As long as you serve your bed, 127 00:06:36,280 --> 00:06:37,080 Dog Emperor 128 00:06:37,080 --> 00:06:38,600 Will return the military power 129 00:06:39,160 --> 00:06:39,760 General 130 00:06:40,840 --> 00:06:42,040 Don't be fooled 131 00:06:44,640 --> 00:06:45,240 General 132 00:06:46,200 --> 00:06:47,640 You take this medicine with you 133 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 This medicine 134 00:06:49,240 --> 00:06:49,920 It protects the kidney 135 00:06:52,400 --> 00:06:53,720 Take this medicine with you 136 00:06:54,240 --> 00:06:54,920 It is 137 00:06:56,120 --> 00:06:56,760 Protect kidney 138 00:06:58,600 --> 00:07:00,360 I'm going back in time 139 00:07:00,360 --> 00:07:02,480 What the hell is going on here 140 00:07:06,800 --> 00:07:08,440 Take it, take it 141 00:07:08,440 --> 00:07:09,240 Don't run 142 00:07:11,520 --> 00:07:12,280 Emperor 143 00:07:12,840 --> 00:07:14,080 Try this 144 00:07:14,080 --> 00:07:15,280 It's circulating again 145 00:07:29,640 --> 00:07:30,520 You're still alive 146 00:07:30,520 --> 00:07:32,400 Eh, what does that mean 147 00:07:32,400 --> 00:07:33,280 Bold and clear 148 00:07:33,280 --> 00:07:34,360 Dare to disrespect the emperor 149 00:07:35,440 --> 00:07:36,200 Right 150 00:07:36,200 --> 00:07:37,240 She's right 151 00:07:37,240 --> 00:07:38,160 You stay away from me 152 00:07:44,080 --> 00:07:45,920 The emperor summoned his ministers to serve his bed 153 00:07:45,920 --> 00:07:46,600 Minister 154 00:07:46,600 --> 00:07:47,720 How to stay away 155 00:07:49,240 --> 00:07:49,760 Is it 156 00:07:51,000 --> 00:07:51,880 Then I won't call 157 00:07:52,560 --> 00:07:54,040 Just your beauty 158 00:07:54,040 --> 00:07:54,800 I'm not interested 159 00:07:55,960 --> 00:07:57,160 Coco, you clearly said 160 00:07:57,160 --> 00:07:58,360 I clearly said that you served the bed 161 00:07:58,360 --> 00:07:59,520 I'll give you military power, right 162 00:07:59,520 --> 00:08:00,440 I won't give it 163 00:08:00,440 --> 00:08:01,360 After you, you leave me 164 00:08:01,360 --> 00:08:02,480 As far as you want 165 00:08:05,240 --> 00:08:07,000 What's the reason for this? 166 00:08:07,000 --> 00:08:08,320 General King fell out of favor 167 00:08:08,320 --> 00:08:10,160 It seems that the book is right 168 00:08:10,160 --> 00:08:12,000 The most ruthless imperial heart 169 00:08:12,000 --> 00:08:13,160 Only blame him for doing it 170 00:08:15,640 --> 00:08:16,040 That 171 00:08:17,240 --> 00:08:17,560 That 172 00:08:18,640 --> 00:08:19,440 Then I'll go 173 00:08:19,440 --> 00:08:20,520 Let's go 174 00:08:20,520 --> 00:08:21,320 Let's go 175 00:08:22,040 --> 00:08:22,560 Go 176 00:08:29,920 --> 00:08:31,080 This dog emperor 177 00:08:31,080 --> 00:08:32,360 Why is it uncertain 178 00:08:33,400 --> 00:08:34,160 General 179 00:08:34,160 --> 00:08:35,120 What to do now 180 00:08:37,560 --> 00:08:38,840 By 181 00:08:38,840 --> 00:08:40,160 Talent 182 00:08:44,760 --> 00:08:46,360 You hire an assassin 183 00:08:46,360 --> 00:08:47,080 Stay with me tomorrow 184 00:08:47,080 --> 00:08:48,440 When accompanying the emperor to see the pavilion, 185 00:08:48,840 --> 00:08:50,120 Waiting for an opportunity to assassinate 186 00:08:51,120 --> 00:08:52,200 The general is going to 187 00:08:52,200 --> 00:08:54,480 Heroes save beauty 188 00:08:54,480 --> 00:08:56,520 How can you come up with such a way 189 00:09:04,680 --> 00:09:06,040 Hire a better assassin 190 00:09:32,800 --> 00:09:33,560 Micro 191 00:09:33,560 --> 00:09:35,160 This is the pavilion I built for you 192 00:09:36,520 --> 00:09:38,120 Have a look at it again 193 00:09:54,960 --> 00:09:55,880 I'm the commander 194 00:09:55,880 --> 00:09:56,760 Don't you dare touch me 195 00:09:59,920 --> 00:10:00,960 This is the same as what I imagined 196 00:10:00,960 --> 00:10:02,640 It doesn't seem quite the same 11661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.