Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:11,840
My name is Liang Weiwei
2
00:00:12,600 --> 00:00:13,800
I entered the costume drama this time
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,360
Become a tyrant emperor
4
00:00:15,760 --> 00:00:16,840
At present, I am working hard
5
00:00:16,840 --> 00:00:18,200
Adapt to my new set
6
00:00:18,920 --> 00:00:20,400
The emperor, the emperor
7
00:00:20,400 --> 00:00:22,240
Your Majesty, you haven't favored us for a long time
8
00:00:22,240 --> 00:00:23,440
Don't come over, Your Majesty
9
00:00:33,440 --> 00:00:35,600
It's quite rich, huh
10
00:00:35,600 --> 00:00:36,560
It's fine
11
00:00:37,520 --> 00:00:38,560
Emperor's well-being
12
00:00:39,880 --> 00:00:41,280
Make it impossible to make it impossible
13
00:00:43,320 --> 00:00:43,760
Why did you come down
14
00:00:43,760 --> 00:00:45,000
You, you don't come down
15
00:00:45,000 --> 00:00:45,920
No
16
00:00:45,920 --> 00:00:46,720
Not you. Don't do this
17
00:00:46,720 --> 00:00:48,400
Don't do this. You're too polite
18
00:00:49,480 --> 00:00:50,720
Not you. Really, don't do this
19
00:00:50,720 --> 00:00:51,640
You are too kind
20
00:00:51,640 --> 00:00:52,640
Don't get down on your knees
21
00:00:52,640 --> 00:00:53,640
You are too kind
22
00:00:54,400 --> 00:00:55,760
For now,
23
00:00:55,760 --> 00:00:57,600
I should have adapted well.
24
00:00:58,080 --> 00:00:58,680
Right
25
00:01:01,400 --> 00:01:02,640
Emperor
26
00:01:02,640 --> 00:01:04,040
Why don't you hold on tight
27
00:01:20,320 --> 00:01:22,160
Your Majesty, it's time for you to drive
28
00:01:25,080 --> 00:01:27,240
Where are you going again
29
00:01:27,240 --> 00:01:28,200
Isn't that what you said
30
00:01:28,200 --> 00:01:29,360
Going to see the commander
31
00:01:29,360 --> 00:01:30,600
A blessing pavilion built for you
32
00:01:36,240 --> 00:01:37,680
Command booth
33
00:01:46,880 --> 00:01:47,960
Micro
34
00:01:47,960 --> 00:01:49,440
Look
35
00:01:49,440 --> 00:01:50,560
I prepared it for you
36
00:01:50,560 --> 00:01:52,520
Copper gilded jade carriage
37
00:01:52,920 --> 00:01:53,920
How is it
38
00:01:54,320 --> 00:01:56,000
It's fine
39
00:01:56,000 --> 00:01:57,440
Come slightly
40
00:01:57,440 --> 00:01:58,520
Try this
41
00:01:58,520 --> 00:01:59,560
This one
42
00:01:59,560 --> 00:02:01,000
But the national treasure of Southwest China
43
00:02:01,000 --> 00:02:02,600
Cloak made of white tiger
44
00:02:03,480 --> 00:02:04,760
Isn't this leopard print? This
45
00:02:07,000 --> 00:02:07,680
Oh, my God
46
00:02:07,960 --> 00:02:09,000
It seems to be getting bigger
47
00:02:09,400 --> 00:02:10,040
It's all right
48
00:02:10,040 --> 00:02:10,840
Warm
49
00:02:10,840 --> 00:02:12,120
It also shields the wind
50
00:02:12,120 --> 00:02:13,240
It's summer now
51
00:02:13,240 --> 00:02:14,800
What kind of wind is it
52
00:02:16,880 --> 00:02:17,760
What kind of wind
53
00:02:21,120 --> 00:02:21,920
Micro
54
00:02:21,920 --> 00:02:23,080
Then let's try this
55
00:02:23,880 --> 00:02:25,640
Glazed tile green pot
56
00:02:25,640 --> 00:02:27,080
It's getting warm
57
00:02:28,200 --> 00:02:28,880
I
58
00:02:29,400 --> 00:02:30,520
My wife is hot
59
00:02:30,520 --> 00:02:32,200
You can take it
60
00:02:34,560 --> 00:02:35,520
It's too hot
61
00:02:35,840 --> 00:02:36,800
Good
62
00:02:37,000 --> 00:02:39,120
Why do you, you have a whole carriage
63
00:02:39,120 --> 00:02:40,360
How can anyone else get there
64
00:02:41,360 --> 00:02:42,720
They can walk there
65
00:02:42,720 --> 00:02:44,400
Come on, let's get in the car
66
00:02:45,880 --> 00:02:46,800
Get on the bus, get on the bus
67
00:02:46,800 --> 00:02:47,200
No
68
00:02:47,200 --> 00:02:47,840
Slow down, slow down
69
00:02:47,840 --> 00:02:49,080
I'll do it myself. I'll do it myself
70
00:02:52,000 --> 00:02:53,440
Xiao Yun, let's go
71
00:03:04,880 --> 00:03:06,120
Go and go
72
00:03:06,120 --> 00:03:07,400
Sit over there
73
00:03:08,360 --> 00:03:09,280
Sit over there
74
00:03:09,280 --> 00:03:10,440
Go and sit there
75
00:03:17,480 --> 00:03:18,680
Why are you here
76
00:03:22,800 --> 00:03:25,040
It's a long way to go here
77
00:03:25,040 --> 00:03:26,800
There are assassins on Wan Yi Road
78
00:03:26,800 --> 00:03:28,200
I can also protect the emperor
79
00:03:28,640 --> 00:03:29,440
Micro
80
00:03:29,440 --> 00:03:30,560
I'll just protect you
81
00:03:33,360 --> 00:03:34,240
You
82
00:03:35,640 --> 00:03:37,600
Command makes weekdays high
83
00:03:37,600 --> 00:03:38,680
The examiner is used to it
84
00:03:39,040 --> 00:03:40,480
Are your legs and feet rusty
85
00:03:41,040 --> 00:03:42,040
No
86
00:03:42,040 --> 00:03:43,600
Your military power has been handed over to me
87
00:03:43,600 --> 00:03:44,840
How dare you keep your mouth shut
88
00:03:44,840 --> 00:03:46,040
Do you want to go out and have a fight
89
00:03:46,040 --> 00:03:46,920
You wild dog
90
00:03:49,440 --> 00:03:50,760
It's the second season
91
00:03:50,760 --> 00:03:52,000
You guys are still fighting
92
00:03:53,680 --> 00:03:55,680
Two ministers of humerus protect me together
93
00:03:55,680 --> 00:03:56,640
All right
94
00:03:59,720 --> 00:04:01,160
The emperor gave the military power to the second young master
95
00:04:01,720 --> 00:04:03,520
There will be a way at the end
96
00:04:03,520 --> 00:04:04,640
It will work
97
00:04:05,120 --> 00:04:06,000
Say
98
00:04:06,440 --> 00:04:07,520
Your
99
00:04:07,960 --> 00:04:09,080
Sell a face
100
00:04:12,520 --> 00:04:13,800
Second Young Master
101
00:04:13,800 --> 00:04:15,240
By being a gigolo
102
00:04:15,680 --> 00:04:16,920
A very human minister
103
00:04:16,920 --> 00:04:18,640
Known as the uncrowned emperor
104
00:04:18,640 --> 00:04:20,360
The real palace
105
00:04:21,080 --> 00:04:22,240
General
106
00:04:22,240 --> 00:04:23,960
Look, your face is not white
107
00:04:24,440 --> 00:04:26,080
But it's small
108
00:04:27,000 --> 00:04:28,440
The emperor asked you to serve your bed
109
00:04:28,440 --> 00:04:29,240
Description
110
00:04:29,240 --> 00:04:30,720
Be worthy of you
111
00:04:32,920 --> 00:04:33,800
Or
112
00:04:37,920 --> 00:04:38,800
Or
113
00:04:40,080 --> 00:04:41,000
Try
114
00:04:42,400 --> 00:04:43,480
You can rest assured
115
00:04:43,480 --> 00:04:44,920
I'm good at this
116
00:04:45,880 --> 00:04:48,680
I'll find two powerful assassins to assassinate me later
117
00:04:48,680 --> 00:04:49,600
A critical moment
118
00:04:50,120 --> 00:04:52,120
Your hero saves the United States
119
00:05:09,640 --> 00:05:10,320
Micro
120
00:05:11,320 --> 00:05:12,520
I prepared something delicious
121
00:05:12,520 --> 00:05:13,440
Eat this
122
00:05:13,440 --> 00:05:14,720
It's delicious
123
00:05:20,840 --> 00:05:22,680
It tastes good to try this again
124
00:05:24,360 --> 00:05:24,920
Micro
125
00:05:24,920 --> 00:05:25,720
Don't eat this
126
00:05:25,720 --> 00:05:26,320
I brought you
127
00:05:35,600 --> 00:05:36,360
Flint
128
00:05:36,920 --> 00:05:37,760
On the road
129
00:05:37,760 --> 00:05:38,960
It can be used to make a fire
130
00:05:41,680 --> 00:05:43,840
This is to survive in the wild
131
00:05:51,680 --> 00:05:52,720
Tribulus terrestris
132
00:05:52,720 --> 00:05:54,320
It can be used against assassins on the road
133
00:05:54,800 --> 00:05:55,760
To
134
00:06:09,360 --> 00:06:10,120
Flint again
135
00:06:13,320 --> 00:06:13,960
Just
136
00:06:13,960 --> 00:06:14,560
Make up a couple
137
00:06:30,200 --> 00:06:31,480
Good knife
138
00:06:31,880 --> 00:06:32,600
Good knife
139
00:06:33,120 --> 00:06:33,760
Emperor
140
00:06:34,440 --> 00:06:35,360
Dedicated to you
141
00:06:36,640 --> 00:06:38,360
Can I say no
142
00:06:42,080 --> 00:06:43,080
Thank you, thank you
143
00:06:44,640 --> 00:06:46,480
It can be used for self-defense, right
144
00:06:51,040 --> 00:06:51,560
Let's go
145
00:06:53,640 --> 00:06:55,120
She likes
146
00:07:04,240 --> 00:07:04,680
Be careful
147
00:07:07,640 --> 00:07:09,760
This place is really beautiful
148
00:07:11,160 --> 00:07:11,840
This way
149
00:07:16,160 --> 00:07:17,680
Have a bumper harvest
150
00:07:18,480 --> 00:07:20,280
Think of me as the kitchen god
151
00:07:28,440 --> 00:07:30,360
Why is this pavilion so broken
152
00:07:30,840 --> 00:07:32,720
The emperor worked hard for the people
153
00:07:32,720 --> 00:07:35,000
I specially built this pavilion in the mountains
154
00:07:37,080 --> 00:07:38,200
People in the past
155
00:07:38,200 --> 00:07:39,320
Pass by here
156
00:07:39,320 --> 00:07:41,000
Seeing the pavilion is like seeing the holy one
157
00:07:41,000 --> 00:07:42,200
Knock and pray for worship
158
00:07:43,120 --> 00:07:44,240
The British name of the emperor
159
00:07:44,240 --> 00:07:45,400
Will be passed down forever
160
00:07:45,400 --> 00:07:46,320
That, that, that
161
00:07:46,320 --> 00:07:47,720
Is that me
162
00:07:54,240 --> 00:07:55,880
I'm that ugly
163
00:07:59,840 --> 00:08:00,520
That
164
00:08:00,520 --> 00:08:02,000
Of course it's not as good as you
165
00:08:05,840 --> 00:08:06,840
No
166
00:08:06,840 --> 00:08:08,120
You this
167
00:08:08,120 --> 00:08:10,160
You're doing this
168
00:08:10,160 --> 00:08:11,280
Is this necessary
169
00:08:13,960 --> 00:08:15,040
Is it okay to build a pavilion
170
00:08:15,800 --> 00:08:17,600
But it's so remote
171
00:08:17,600 --> 00:08:18,800
I don't know who to show it to
172
00:08:21,400 --> 00:08:22,680
I thought
173
00:08:22,680 --> 00:08:24,000
Emperor
174
00:08:24,000 --> 00:08:25,480
Blessing sentient beings
175
00:08:26,440 --> 00:08:27,120
This statue
176
00:08:27,120 --> 00:08:28,840
Exquisite small jade statue
177
00:08:29,400 --> 00:08:32,080
It is built according to the face of the emperor
178
00:08:33,920 --> 00:08:35,720
Give this to the palace
179
00:08:35,720 --> 00:08:36,840
Wouldn't it be better
180
00:08:37,480 --> 00:08:38,840
Slightly I'll give you the whole bigger one
181
00:08:39,880 --> 00:08:40,840
Don't don't
182
00:08:41,920 --> 00:08:43,240
Wasting people and money
183
00:08:44,280 --> 00:08:45,240
Not if
184
00:08:45,240 --> 00:08:46,720
Courtiers in the court
185
00:08:46,720 --> 00:08:47,720
One for each person
186
00:08:47,720 --> 00:08:48,600
For at home
187
00:08:48,600 --> 00:08:49,760
Wouldn't it be better
188
00:08:49,760 --> 00:08:51,760
Why didn't you say to make it into a pendant
189
00:08:51,760 --> 00:08:53,360
Everyone is required to wear it
190
00:08:53,920 --> 00:08:55,800
Command makes good ideas
191
00:08:55,800 --> 00:08:56,600
Minister
192
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
I really took it with me
193
00:09:00,080 --> 00:09:01,480
Terrapin
194
00:09:02,760 --> 00:09:03,360
Emperor
195
00:09:09,480 --> 00:09:10,680
You give it to me
196
00:09:11,000 --> 00:09:12,160
This, this is quite good
197
00:09:12,160 --> 00:09:13,520
I like this
198
00:09:17,400 --> 00:09:19,640
Why don't you wash an apple for me
199
00:09:20,600 --> 00:09:21,160
Go quickly
200
00:09:47,440 --> 00:09:47,960
No
201
00:09:47,960 --> 00:09:48,520
Can't
202
00:09:52,760 --> 00:09:53,600
Whose man are you
203
00:10:00,440 --> 00:10:01,280
Where did the thief come from
204
00:10:01,280 --> 00:10:02,360
I'm the commander
205
00:10:09,200 --> 00:10:10,000
Micro
206
00:10:11,240 --> 00:10:12,320
It's okay, it's okay, it's okay
207
00:10:12,760 --> 00:10:13,680
I fell on my ass
208
00:10:13,680 --> 00:10:14,640
Eh, no
209
00:10:14,640 --> 00:10:16,040
This is a good opportunity to get close to Jing Qing
210
00:10:17,760 --> 00:10:18,520
Chief
211
00:10:18,520 --> 00:10:20,200
Suddenly a little dizzy
212
00:10:21,400 --> 00:10:21,960
What's wrong with you
213
00:10:21,960 --> 00:10:22,600
Where did it hurt
214
00:10:24,800 --> 00:10:26,680
You're still alive
215
00:10:26,680 --> 00:10:28,040
It would be good
216
00:10:31,040 --> 00:10:31,960
Micro
217
00:10:40,280 --> 00:10:41,200
What's going on
12845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.