All language subtitles for Tampa.Baes.S01E07.720p.WEB.h264-GOSSIP_track3_[eng]-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,214 --> 00:00:07,216
??
2
00:00:13,431 --> 00:00:15,975
- Bébé.
3
00:00:16,016 --> 00:00:19,311
Qu'est-ce que tu fais?
Hey!
4
00:00:19,353 --> 00:00:21,689
- Regardez-vous les gars rouler
sur les planches à roulettes.
5
00:00:21,731 --> 00:00:23,315
- Vous deux regardez
comme des petits frères skateurs....
6
00:00:23,315 --> 00:00:26,235
- Des petits poussins patineurs,
correspondant et tout.
- Tellement amoureux.
7
00:00:26,277 --> 00:00:28,446
- Comme ton pantalon.
- Quoi de neuf?
8
00:00:28,487 --> 00:00:30,698
- j'aime tes lunettes de soleil
mieux que le mien pourtant ?
9
00:00:30,740 --> 00:00:32,867
- Vous voulez les porter ?
- Sûr.
10
00:00:32,908 --> 00:00:34,034
Où as-tu eu ça ?
11
00:00:34,076 --> 00:00:35,411
- Chez Amanda.
- Mon armoire.
12
00:00:35,453 --> 00:00:37,079
- Oh vraiment?
- Le placard d'Amanda.
13
00:00:37,121 --> 00:00:38,748
- Amanda a le butin...
- Magasin à venir.
14
00:00:38,789 --> 00:00:40,374
- Notre placard.
- Notre placard. Désolé.
15
00:00:40,416 --> 00:00:42,001
- Ouais, vous devez
construire un petit mignon
16
00:00:42,042 --> 00:00:43,544
placard comme Haley l'a fait.
17
00:00:43,586 --> 00:00:45,296
- Elle a son propre rack
déjà sur l'étagère.
18
00:00:45,337 --> 00:00:46,338
- C'est trop cool, j'adore ça.
19
00:00:46,380 --> 00:00:47,506
[rire]
20
00:00:47,548 --> 00:00:48,799
- Merde, c'est assez sérieux.
21
00:00:48,841 --> 00:00:50,259
Vous venez de vous installer sur
Celui-la.
22
00:00:50,301 --> 00:00:51,552
A-t-elle un
brosse à dents chez toi aussi ?
23
00:00:51,594 --> 00:00:53,846
- Deux d'entre eux.
- Oh merde.
24
00:00:53,888 --> 00:00:55,973
- Vous êtes tellement
mignon, j'adore ça.
25
00:00:56,015 --> 00:00:57,349
- Vous êtes trop mignons.
26
00:00:57,391 --> 00:00:59,059
- Depuis que j'ai rencontré
Amanda, j'ai l'impression
27
00:00:59,101 --> 00:01:01,020
les choses deviennent beaucoup
meilleur. Je ne vais pas mentir.
28
00:01:01,061 --> 00:01:03,522
Je devenais une sorte de
endroit sombre avant de la rencontrer.
29
00:01:03,564 --> 00:01:05,357
Elle est définitivement
m'a tiré de là.
30
00:01:05,399 --> 00:01:07,318
Nous sommes allés mettre
reprennent ensemble
31
00:01:07,359 --> 00:01:10,029
et je finis par avoir
un travail, donc c'est bien.
32
00:01:10,070 --> 00:01:11,572
- Alors, je t'ai entendu
avait une date d'audience.
33
00:01:11,614 --> 00:01:13,240
- Oui.
34
00:01:13,282 --> 00:01:14,992
- Comment ça c'est passé?
- Ils n'ont vraiment pas fait grand chose.
35
00:01:15,034 --> 00:01:16,577
C'était juste comme un,
comment ça s'appelle?
36
00:01:16,619 --> 00:01:18,037
- Mise en accusation.
- Mise en accusation, oui.
37
00:01:18,078 --> 00:01:19,830
Alors je n'ai plus qu'à rentrer
Je pense en juin.
38
00:01:19,872 --> 00:01:21,499
Tout semble comme
ça va être OK.
39
00:01:21,582 --> 00:01:22,917
C'est juste l'argent
aspect de celui-ci.
40
00:01:22,958 --> 00:01:24,168
- Tout obtenir
réglé, ouais.
41
00:01:24,210 --> 00:01:25,628
- ...car
J'ai un nouveau travail maintenant,
42
00:01:25,669 --> 00:01:26,629
donc je vais être
gagner beaucoup d'argent.
43
00:01:26,670 --> 00:01:28,297
- Oh vraiment? Malade.
44
00:01:28,339 --> 00:01:29,423
- Mais comme je n'ai pas travaillé
pour un peu,
45
00:01:29,465 --> 00:01:30,800
ce genre de me mettre derrière.
46
00:01:30,841 --> 00:01:32,176
- Je comprends.
C'est cool quand même.
47
00:01:32,218 --> 00:01:33,427
Au moins, tu as trouvé un nouvel endroit.
48
00:01:33,469 --> 00:01:34,804
Est-ce quelque part
comme super populaire?
49
00:01:34,845 --> 00:01:36,347
- C'est l'écureuil Crafty.
- Oh oui.
50
00:01:36,388 --> 00:01:37,848
- C'est juste le fait
que je devais m'entraîner
51
00:01:37,890 --> 00:01:39,517
pour comme un tout
semaine et je n'ai reçu aucun pourboire
52
00:01:39,558 --> 00:01:40,684
et comme s'ils faisaient
comme une folle somme d'argent
53
00:01:40,726 --> 00:01:42,353
et je ne recevais aucun pourboire.
54
00:01:42,394 --> 00:01:43,395
- Avec tout ce bâtiment de merde
ça peut être beaucoup,
55
00:01:43,437 --> 00:01:44,980
Je peux imaginer.
56
00:01:45,022 --> 00:01:46,857
- J'ai besoin de récupérer mes finances
compris pour mon DUI.
57
00:01:46,899 --> 00:01:48,651
je suis vraiment bien en
budgétiser et économiser de l'argent,
58
00:01:48,692 --> 00:01:52,029
mais je ne sais pas trop quoi
mon budget va être encore
59
00:01:52,071 --> 00:01:54,532
parce que je n'ai pas
tous les détails de comment
60
00:01:54,573 --> 00:01:56,700
beaucoup je vais avoir
à dépenser pour le DUI.
61
00:01:56,742 --> 00:01:58,786
- Je pense que j'ai détruit mon putain
jeep assez mauvais.
62
00:01:58,828 --> 00:01:59,870
Ouais, ils ont dit
moi tu l'as fait,
63
00:01:59,912 --> 00:02:01,413
ils m'ont dit que ce n'est pas roulant.
64
00:02:01,455 --> 00:02:03,624
- ça me donne un
un peu de stress,
65
00:02:03,666 --> 00:02:06,877
s'inquiéter comme,
qu'est-ce qui va venir.
66
00:02:06,919 --> 00:02:08,337
- Je veux dire, je peux t'aider,
comme le couvrir
67
00:02:08,379 --> 00:02:10,005
pour le moment et
alors tu pourrais juste aimer
68
00:02:10,047 --> 00:02:11,882
Remboursez-moi chaque fois que vous
remets-toi sur pied et merde.
69
00:02:11,924 --> 00:02:13,133
- Tu sais que je ne vais pas
vous prendre de l'argent.
70
00:02:13,175 --> 00:02:14,593
- je te connais toujours
dis ça mais...
71
00:02:14,635 --> 00:02:15,719
- Je ne vais pas
vous prendre de l'argent.
72
00:02:15,761 --> 00:02:17,221
- Ce n'est pas une grosse affaire, genre,
73
00:02:17,263 --> 00:02:18,889
je sais que tu vas me payer
de retour finalement...
74
00:02:18,931 --> 00:02:20,391
- Je connais. mais je ne veux pas...
75
00:02:20,432 --> 00:02:21,976
- ça ne va pas
blessez-moi pour vous aider.
76
00:02:22,017 --> 00:02:23,519
- Je sais, mais je ne sais pas
se sentir bien.
77
00:02:23,561 --> 00:02:25,312
Parce qu'alors je le ferais
souligner que je suis comme derrière
78
00:02:25,354 --> 00:02:26,939
et je dois
quelqu'un quelque chose.
79
00:02:26,981 --> 00:02:28,065
- ça ne me dérangerait pas
80
00:02:28,148 --> 00:02:29,525
je ne suis pas pressé d'avoir
il en arrière.
81
00:02:29,567 --> 00:02:31,360
- Ça me stresse.
- Je comprends.
82
00:02:31,402 --> 00:02:33,404
Je me sens comme Olivia
se sent probablement
83
00:02:33,445 --> 00:02:34,822
mauvais parce qu'elle est
généralement celui
84
00:02:34,864 --> 00:02:35,990
prendre soin de tout le monde,
85
00:02:36,031 --> 00:02:37,700
acheter tout le monde
dîner et shots
86
00:02:37,741 --> 00:02:39,869
et tout ça alors je pense
c'est un gros problème pour elle
87
00:02:39,910 --> 00:02:43,080
accepter
l'aide de quelqu'un d'autre.
88
00:02:43,122 --> 00:02:44,665
Vous savez, j'ai un tas de
merde que j'ai besoin de faire
89
00:02:44,707 --> 00:02:45,916
dans ma maison que
j'ai eu envie
90
00:02:45,958 --> 00:02:47,293
payer quelqu'un pour le faire aussi.
91
00:02:47,334 --> 00:02:48,335
- Comme quoi?
92
00:02:48,377 --> 00:02:49,628
- C'est toujours une chose.
93
00:02:49,670 --> 00:02:51,088
[Haley] : Comme notre putain
les fenêtres.
94
00:02:51,130 --> 00:02:52,339
[rire]
95
00:02:52,381 --> 00:02:54,758
- Viens laver ces vitres fille.
- Nu.
96
00:02:54,800 --> 00:02:56,886
- Je ne sais pas.
Je peux laver les vitres.
97
00:02:56,927 --> 00:02:58,262
Je suis bon pour laver les vitres.
98
00:02:58,304 --> 00:03:01,140
- Veux-tu aller
sauter à l'eau ?
99
00:03:01,181 --> 00:03:02,349
- Oh putain ouais.
100
00:03:02,391 --> 00:03:04,184
??
101
00:03:22,661 --> 00:03:24,079
- je ne sais même pas lequel
l'un d'entre eux va
102
00:03:24,121 --> 00:03:26,040
être facile à prendre
prendre soin de nous ?
103
00:03:26,081 --> 00:03:27,333
- Eh bien, j'aime le vert...
104
00:03:27,374 --> 00:03:28,334
- Parce que tu es un
tueur de plantes.
105
00:03:28,375 --> 00:03:29,668
- Chut !
106
00:03:29,710 --> 00:03:32,171
- Je vais
essayer d'être meilleur.
107
00:03:32,212 --> 00:03:34,715
Lorsque vous en choisissez un, nous ferions mieux
juste... je ne sais pas.
108
00:03:34,757 --> 00:03:36,258
je vais appeler
mon père ou quelque chose.
109
00:03:36,300 --> 00:03:37,593
- Oui, mais maintenant nous avons...
C'est plus facile d'arroser
110
00:03:37,635 --> 00:03:39,219
les plantes et
tout bébé.
111
00:03:39,261 --> 00:03:41,013
En parlant de tes parents,
quand viennent-ils ?
112
00:03:41,055 --> 00:03:42,848
- Tu me demandes vraiment ça ?
113
00:03:42,890 --> 00:03:44,642
- Eh bien, je veux dire, quel est le
heure d'arrivée estimée...
114
00:03:44,683 --> 00:03:45,726
- Comme si je savais ?
115
00:03:45,768 --> 00:03:47,269
Ma famille a enfin confirmé
116
00:03:47,311 --> 00:03:49,146
qu'ils sont
va venir nous voir bientôt.
117
00:03:49,188 --> 00:03:51,857
Je pense que mon père vraiment
veut juste pêcher à l'arrière.
118
00:03:51,899 --> 00:03:53,442
Donc le fait que
nous ne sommes plus dans
119
00:03:53,484 --> 00:03:56,195
un appartement fait
ils veulent venir encore plus.
120
00:03:56,236 --> 00:03:57,488
- Nous avons finalement emménagé.
121
00:03:57,529 --> 00:03:59,073
Avaient fini.
122
00:03:59,114 --> 00:04:01,367
Je n'aime pas les salut-cinq
mais je vais te le donner.
123
00:04:01,408 --> 00:04:03,702
j'ai passé un bon
temps avec
124
00:04:03,744 --> 00:04:05,955
La famille de l'été parce que quand
nous avons commencé à sortir ensemble,
125
00:04:05,996 --> 00:04:08,082
Je veux dire, nous étions dans une longue
Relation à distance.
126
00:04:08,123 --> 00:04:09,583
Chaque fois que nous étions
se rendre visite,
127
00:04:09,625 --> 00:04:12,169
c'était généralement très
famille impliquée.
128
00:04:12,211 --> 00:04:13,379
- je sais que non
veux beaucoup de couleur,
129
00:04:13,420 --> 00:04:14,880
mais je pense que c'est comme...
130
00:04:14,922 --> 00:04:16,423
- Je veux des bougainvilliers.
- Ce sont des roses.
131
00:04:16,465 --> 00:04:18,592
- Je m'en fiche.
- Bien sûr que vous l'aimez.
132
00:04:18,634 --> 00:04:20,511
Elle s'appelle la rose du désert.
133
00:04:20,552 --> 00:04:22,137
- Aïe !
- Qu'est ce que c'est censé vouloir dire?
134
00:04:22,179 --> 00:04:23,263
- C'est ton nom, non ?
135
00:04:23,305 --> 00:04:24,932
- Non.
- Nom amérindien.
136
00:04:24,974 --> 00:04:26,058
- Réellement...
- Fleur du DESERT.
137
00:04:26,100 --> 00:04:27,434
- D'accord, tu as de la chance.
138
00:04:27,476 --> 00:04:28,894
- J'ai toujours eu envie
pour dire Desert Rose.
139
00:04:28,936 --> 00:04:30,145
- Non, c'est Fleur du Désert.
140
00:04:30,187 --> 00:04:31,438
Je suis amérindien.
141
00:04:31,480 --> 00:04:34,650
Ma mère est tout
sur la culture.
142
00:04:34,692 --> 00:04:36,694
Elle est vraiment excitée
pour en parler.
143
00:04:36,735 --> 00:04:39,446
On nous a donné natif
Noms américains à la naissance.
144
00:04:39,488 --> 00:04:41,407
La mienne est la fleur du désert,
145
00:04:41,448 --> 00:04:42,866
ma mère est Morning Star,
146
00:04:42,908 --> 00:04:44,410
c'est sur ma nuque et
147
00:04:44,451 --> 00:04:46,412
mon frère est Golden Eagle.
148
00:04:46,453 --> 00:04:47,997
Nous avons été élevés en pensant
nous étions Cherokees,
149
00:04:48,038 --> 00:04:49,707
alors j'ai tellement appris
sur le Cherokee et
150
00:04:49,748 --> 00:04:51,000
puis quand ma nounou
était en train de mourir,
151
00:04:51,041 --> 00:04:52,793
elle était sur son lit de mort
152
00:04:52,835 --> 00:04:54,795
et dit à ma mère
nous sommes en fait des Sioux.
153
00:04:54,837 --> 00:04:56,505
Mais nous devions dire que nous
étaient Cherokee parce que
154
00:04:56,547 --> 00:04:58,382
les Sioux ont eu du mal
temps à trouver des emplois.
155
00:04:58,424 --> 00:04:59,967
- Oh intéressant.
156
00:05:00,009 --> 00:05:02,678
- Je lui ai dit d'apporter
la malle amérindienne
157
00:05:02,720 --> 00:05:04,263
ainsi vous pouvez voir le
tenues et trucs.
158
00:05:04,304 --> 00:05:06,265
- Je suis excité, je
comme ce truc.
- Hum.
159
00:05:06,306 --> 00:05:09,810
J'aime l'été, plus
que tout au monde,
160
00:05:09,852 --> 00:05:12,354
donc tout ce que je
peut en apprendre plus sur elle
161
00:05:12,396 --> 00:05:14,982
est toujours une bénédiction.
162
00:05:15,024 --> 00:05:16,775
C'est comme une cerise sur le gâteau
163
00:05:16,817 --> 00:05:18,861
quand la famille qui
tu vas t'impliquer avec
164
00:05:18,902 --> 00:05:20,821
et la famille que tu vas
accepter comme sien
165
00:05:20,863 --> 00:05:23,032
est tout aussi excité
sur leur culture
166
00:05:23,073 --> 00:05:25,159
comme le vôtre est sur le leur,
167
00:05:25,200 --> 00:05:27,619
parce que je pense que c'est
une très belle chose qui
168
00:05:27,661 --> 00:05:29,997
ils peuvent apprendre de chacun
autres et échanger des histoires
169
00:05:30,039 --> 00:05:31,749
et échanger des coutumes.
170
00:05:31,790 --> 00:05:32,750
Je viens juste de me souvenir
nous avons votre voiture,
171
00:05:32,791 --> 00:05:34,126
nous devons récupérer le camion.
172
00:05:34,168 --> 00:05:35,502
Alors nous allons acheter celui-ci
et puis on peut
173
00:05:35,544 --> 00:05:36,628
reviens et prends
l'autre plus tard.
174
00:05:36,670 --> 00:05:38,213
- D'accord.
175
00:05:38,255 --> 00:05:39,631
- Ou quand ton père arrive ici...
- Quelles sont ces choses?
176
00:05:39,673 --> 00:05:41,091
Cela a l'air d'être
toxique si vous le touchez.
177
00:05:41,133 --> 00:05:42,926
- On dirait une chenille.
178
00:05:42,968 --> 00:05:44,553
- ça donne juste envie
le toucher, mais vous ne devriez pas.
179
00:05:44,595 --> 00:05:45,929
- Je préfère savoir.
180
00:05:45,971 --> 00:05:47,890
- D'accord. Bon retour.
181
00:05:47,931 --> 00:05:50,059
- Allez. Venons
de retour quand nous les recevons.
182
00:05:50,100 --> 00:05:51,518
??
183
00:05:52,936 --> 00:05:54,396
- Salut.
- Hey.
184
00:05:54,438 --> 00:05:56,190
- Bonjour bonjour.
- Quoi de neuf?
185
00:05:56,231 --> 00:05:57,274
- Hey.
- Salut.
186
00:05:57,316 --> 00:05:58,859
[bavardage]
187
00:06:01,820 --> 00:06:03,572
- J'ai invité quelques-uns des
baes pour déjeuner pour parler
188
00:06:03,614 --> 00:06:05,866
sur la fierté et le genre de
comme planifier les choses.
189
00:06:05,908 --> 00:06:07,618
j'ai été un peu sélectif
à qui j'ai invité
190
00:06:07,659 --> 00:06:08,994
à ce petit rassemblement
191
00:06:09,036 --> 00:06:12,247
parce que les choses ont fait
ne se termine pas bien à Tangra.
192
00:06:12,289 --> 00:06:14,458
[Summer] : Salope, toi dans le déni.
Votre chienne visqueuse.
193
00:06:14,500 --> 00:06:15,959
- Yo, c'est quoi la conversation ?
194
00:06:16,001 --> 00:06:17,461
[Été] : Que tu es
une putain de pute.
195
00:06:17,503 --> 00:06:19,546
- Genre, la soirée de maman ?
C'était des ordures.
196
00:06:19,588 --> 00:06:21,715
- Avez-vous les gars
vos tenues Pride ?
197
00:06:21,757 --> 00:06:23,217
- je suis allé au magasin de strip-teaseuse
et j'ai acheté comme un...
198
00:06:23,258 --> 00:06:25,469
- ...comme un justaucorps.
- Le magasin de strip-teaseuse.
199
00:06:25,511 --> 00:06:27,221
- Ils ont les meilleures tenues.
- C'est quoi le magasin de strip-teaseuse ?
200
00:06:27,262 --> 00:06:29,890
- Ils vendent comme strip-teaseuse
tenues et comme vibromasseurs
201
00:06:29,932 --> 00:06:31,558
et merde, la lingerie.
202
00:06:31,600 --> 00:06:33,352
- ça sonne beaucoup
comme un sex-shop.
203
00:06:33,393 --> 00:06:34,853
- Je suis allé chez Cirilla sur Dale
Mabry, c'est le meilleur.
204
00:06:34,895 --> 00:06:37,189
- Magasin de strip-teaseuse, sex-store.
- Même chose.
205
00:06:37,231 --> 00:06:39,483
La fierté est vraiment
jour important pour moi.
206
00:06:39,525 --> 00:06:42,778
C'est le moment pour le
communauté à se rassembler,
207
00:06:42,820 --> 00:06:44,029
pour nous unir.
208
00:06:44,071 --> 00:06:45,572
C'est un jour d'amour,
209
00:06:45,614 --> 00:06:47,324
un jour de fête.
210
00:06:47,366 --> 00:06:51,203
C'est juste un moment génial
pour la communauté LGBTQ.
211
00:06:51,245 --> 00:06:53,997
j'ai pris une partie de
au moins 20 fiertés.
212
00:06:54,039 --> 00:06:56,583
Toute opportunité d'être
213
00:06:56,625 --> 00:06:58,627
avec la communauté,
sentir cette énergie,
214
00:06:58,669 --> 00:07:00,212
sentir l'amour et le soutien,
215
00:07:00,254 --> 00:07:04,299
et sois ton authentique
moi est tout pour moi.
216
00:07:04,341 --> 00:07:06,218
- Amanda a dit qu'elle est juste
va porter des pâtés.
217
00:07:06,260 --> 00:07:08,637
- Pourquoi les hommes peuvent-ils marcher
avec leurs chemises?
218
00:07:08,679 --> 00:07:10,472
- j'avais juste
cette conversation.
219
00:07:10,514 --> 00:07:12,349
Portez des petits speedos
et tout le monde est comme...
220
00:07:12,391 --> 00:07:13,475
- Non, littéralement les gars.
221
00:07:13,517 --> 00:07:14,810
- Mais quand je le fais, c'est comme...
222
00:07:14,852 --> 00:07:15,894
- Les filles ne peuvent pas montrer
leurs mamelons,
223
00:07:15,936 --> 00:07:17,312
Je ne vois pas la différence.
224
00:07:17,354 --> 00:07:18,897
- je ne vois pas
la différence non plus.
225
00:07:18,939 --> 00:07:23,986
- Si, euh... Si j'étais
avoir disposé un char,
226
00:07:24,027 --> 00:07:25,571
Seriez-vous les gars
intéressé à continuer?
227
00:07:25,612 --> 00:07:27,239
- Enfer, ouais.
228
00:07:27,281 --> 00:07:29,408
je n'ai pas envie de marcher
le défilé cette année
229
00:07:29,449 --> 00:07:33,871
donc je pense à
location d'un char.
230
00:07:33,912 --> 00:07:36,707
J'ai parlé à la bonne personne
quand j'étais ivre, la journée à boire.
231
00:07:36,748 --> 00:07:38,083
- Elle a des relations,
vous savez.
232
00:07:38,125 --> 00:07:42,379
- 35'. Nous l'avons mesuré en
corps humains aujourd'hui au
gym.
233
00:07:42,421 --> 00:07:43,630
- [des rires]
- C'est très spacieux.
234
00:07:43,672 --> 00:07:44,840
- Nous avons littéralement
étaient allongés.
235
00:07:44,882 --> 00:07:47,092
Je me suis allongé et puis elle s'est allongée
puis je me suis allongé.
236
00:07:47,134 --> 00:07:52,639
j'aimerais vraiment appeler
notre flotteur, flotteurs et houes.
237
00:07:52,681 --> 00:07:54,975
Alors comme nous et puis comme le
reste des baes,
238
00:07:55,017 --> 00:07:58,228
Nelly, Ali, Marissa,
Summer, Mack et Jordan.
239
00:07:58,270 --> 00:07:59,980
La fierté est énorme.
240
00:08:00,022 --> 00:08:03,400
Nous n'avions pas de
Fierté l'année dernière en raison de COVID
241
00:08:03,442 --> 00:08:06,695
et c'est littéralement
le coup d'envoi de la saison des fiertés.
242
00:08:06,737 --> 00:08:08,488
Tampa est-il en ce moment.
243
00:08:08,530 --> 00:08:11,450
- As-tu demandé à Summer
et Marissa de venir ?
244
00:08:11,491 --> 00:08:14,161
- Ouais, non, ils sont en panne.
245
00:08:14,203 --> 00:08:17,372
Nous n'allons pas en avoir
drame sur le char, non?
246
00:08:17,414 --> 00:08:19,666
- Pas de moi.
- [Olivia] : Je vais tous vous tuer.
247
00:08:19,708 --> 00:08:21,585
Je ne pense pas que l'été,
Marissa et Brianna
248
00:08:21,627 --> 00:08:23,629
et Haley vont jamais
tresser les cheveux les uns des autres.
249
00:08:23,670 --> 00:08:25,464
Espérons qu'ils puissent éventuellement
se tolérer suffisamment
250
00:08:25,505 --> 00:08:28,550
être dans la même pièce sans
un gros combat de chat qui se passe.
251
00:08:28,592 --> 00:08:30,427
je sais que le reste
d'entre nous sont assez serrés
252
00:08:30,469 --> 00:08:32,804
et traîner et
s'entendre facilement.
253
00:08:32,846 --> 00:08:34,223
C'est juste quand tu
mettre ces deux couples
254
00:08:34,264 --> 00:08:36,058
ensemble c'est quand
nous avons des problèmes.
255
00:08:36,099 --> 00:08:37,476
- Ce sera assez grand
donc tout le monde
256
00:08:37,517 --> 00:08:38,644
auront comme leur propre espace.
257
00:08:38,685 --> 00:08:40,437
- Je vais sauter du flotteur.
- Je suis épuisé.
258
00:08:40,479 --> 00:08:42,481
j'aurai mon moment titanesque
259
00:08:42,522 --> 00:08:45,067
dans la foule et
sauter du flotteur.
260
00:08:45,108 --> 00:08:46,693
- Quand tu es ami avec
tout le monde, vous aimez un peu
261
00:08:46,735 --> 00:08:48,904
veux tout faire
les choses ensemble,
262
00:08:48,946 --> 00:08:50,656
mais j'en ai tellement marre
sortir et essayer
263
00:08:50,697 --> 00:08:53,075
passer un bon moment et c'est
être ruiné par le drame.
264
00:08:53,116 --> 00:08:54,284
Veux-tu
aller boire un verre ?
265
00:08:54,326 --> 00:08:55,369
Au revoir, vous tous....
266
00:08:55,410 --> 00:08:57,955
Reculez !
267
00:08:57,996 --> 00:08:59,665
- Non, je veux tout le monde
aller se faire foutre.
268
00:08:59,706 --> 00:09:02,042
- Je n'ai pas insulté Sarah,
nous venons d'en parler.
269
00:09:02,084 --> 00:09:04,503
- N'élevez pas la voix pour
moi parce que tu vas le regretter.
270
00:09:04,544 --> 00:09:07,130
[en criant]
271
00:09:07,172 --> 00:09:08,757
Est-ce ce qui sort
maintenant, salope ?
272
00:09:08,799 --> 00:09:10,759
Si je peux juste obtenir
l'esprit de tout le monde
273
00:09:10,801 --> 00:09:13,595
d'avoir
un bon putain de moment,
274
00:09:13,637 --> 00:09:17,557
nous pouvons traverser
Fierté sans aucun drame.
275
00:09:17,599 --> 00:09:21,061
Qui va ruiner la fierté ?
Personne.
276
00:09:21,103 --> 00:09:22,938
Je veux arriver tôt et
comme avant-match et comme décorer,
277
00:09:22,980 --> 00:09:24,940
j'ai un tas de comme
ballons et comme des paillettes.
278
00:09:24,982 --> 00:09:27,025
- On fait des perles ? Est-ce
comme respectueux de l'environnement?
279
00:09:27,067 --> 00:09:28,527
- Bien sûr, nous sommes
va lancer des perles
280
00:09:28,568 --> 00:09:30,362
aux visages des gens.
281
00:09:30,404 --> 00:09:32,656
Cuppie est vraiment adorable pour
282
00:09:32,698 --> 00:09:35,742
nous invitant à faire partie
du char Pride.
283
00:09:35,784 --> 00:09:38,036
Je ne sais pas, j'espère juste
tout le monde peut être cordial
284
00:09:38,078 --> 00:09:40,539
et tout va bien dans un seul espace.
285
00:09:40,580 --> 00:09:41,957
Je sais que nous ne sommes pas
à la recherche de tout drame.
286
00:09:45,127 --> 00:09:48,964
Combien de temps pensons-nous comme
une plage de temps juste ainsi
287
00:09:49,006 --> 00:09:52,009
Je sais quand me réveiller
et préparez-vous?
288
00:09:52,050 --> 00:09:54,052
Tôt comme de la merde jusqu'à tard comme de la merde.
289
00:09:55,053 --> 00:09:56,388
??
290
00:10:04,229 --> 00:10:05,188
Sont-ils encore là ?
291
00:10:05,230 --> 00:10:06,523
Ils doivent être proches.
292
00:10:06,565 --> 00:10:09,026
- Il y a de la poussière
partout encore.
293
00:10:09,067 --> 00:10:11,820
C'est un peu fini
une semaine depuis que nous avons emménagé.
294
00:10:11,862 --> 00:10:14,031
La maison n'est pas prête
habiter,
295
00:10:14,072 --> 00:10:15,240
mais je m'en fiche plus.
296
00:10:15,282 --> 00:10:16,700
Nous n'avons pas de comptoirs.
297
00:10:16,742 --> 00:10:19,286
Nous avons des appareils mais
ils ne sont pas branchés.
298
00:10:19,328 --> 00:10:22,039
- Alors est cette porte d'entrée
bébé cassé ou quoi?
299
00:10:22,080 --> 00:10:24,333
Il y a beaucoup que
reste à faire,
300
00:10:24,374 --> 00:10:27,419
mais je pense que dans l'ensemble, nous sommes
juste vraiment heureux d'être
301
00:10:27,461 --> 00:10:30,672
dans la maison et juste
commencer à en faire une maison.
302
00:10:30,714 --> 00:10:32,049
- Oh merde, ils sont là.
303
00:10:32,090 --> 00:10:33,508
- Oh mon Dieu, timing parfait.
304
00:10:35,218 --> 00:10:37,346
Je suis vraiment excité de
avoir ma famille en ville
305
00:10:37,387 --> 00:10:39,181
parce que tu peux juste voir
306
00:10:39,222 --> 00:10:40,515
une telle différence
dans notre relation.
307
00:10:40,557 --> 00:10:42,184
- Bonjour mère.
308
00:10:42,225 --> 00:10:44,436
Bonjour enfant.
309
00:10:44,478 --> 00:10:46,229
- Bonjour enfant.
310
00:10:46,271 --> 00:10:47,856
Ma mère n'a été que
311
00:10:47,898 --> 00:10:50,275
acceptation de Marissa
et moi depuis que je l'ai rencontrée.
312
00:10:50,317 --> 00:10:52,069
- Comment vas-tu?
- Bon. Tu m'as manqué.
313
00:10:52,110 --> 00:10:54,404
- Toi aussi. Je n'ai pas vu
vous dans un moment.
- Tu sens bon.
314
00:10:54,446 --> 00:10:56,323
Mon père aussi,
mon frère aussi
315
00:10:56,365 --> 00:10:58,825
donc ça va
être intéressant de les voir
316
00:10:58,867 --> 00:11:00,494
entrer dans ma vie maintenant comme
317
00:11:00,535 --> 00:11:03,330
un adulte et entrer dans
le de manière positive
318
00:11:03,372 --> 00:11:05,957
et d'une manière tolérante
et donne moi la chance
319
00:11:05,999 --> 00:11:08,960
être qui j'ai été tout ça
temps et laissez-les voir cela.
320
00:11:09,002 --> 00:11:12,214
- Regardez votre bracelet.
J'ai acheté ça pour toi.
321
00:11:12,255 --> 00:11:13,507
- Tu as ça pour moi.
322
00:11:13,548 --> 00:11:15,300
- Je l'ai acheté pour toi.
323
00:11:15,342 --> 00:11:17,135
- je l'ai depuis
genre deux ans maintenant.
324
00:11:17,177 --> 00:11:18,762
- Je connais. Le mien s'est cassé, je pense.
325
00:11:18,804 --> 00:11:20,138
- Où est tout
je vais aller?
326
00:11:20,180 --> 00:11:21,890
Il n'y a pas de comptoir.
[rire]
327
00:11:21,932 --> 00:11:23,475
- Ecoutez...
- Que veux-tu dire?
328
00:11:23,517 --> 00:11:27,104
Il y a environ un
comptoir de trois pieds de long.
329
00:11:27,145 --> 00:11:28,772
- Dans le réfrigérateur.
Nous avons un réfrigérateur
330
00:11:28,814 --> 00:11:29,981
- Ouais, on l'a eu nous-mêmes,
tu n'aimes pas ça ?
331
00:11:30,023 --> 00:11:30,982
- Oui.
332
00:11:31,024 --> 00:11:32,526
??
333
00:11:40,367 --> 00:11:42,160
[Haley] : Salut.
[Olivia] : Salut.
334
00:11:42,202 --> 00:11:43,495
[Brianna] : Hé, quoi de neuf ?
335
00:11:43,537 --> 00:11:44,996
Comment ca va?
336
00:11:45,038 --> 00:11:46,206
- Vous êtes ici pour
heure de ménage ?
337
00:11:46,248 --> 00:11:48,208
Ouais, je vais aider
vous les gars.
338
00:11:48,250 --> 00:11:52,045
Ouais, eh bien, tu sais,
Murphy Manor paie bien.
339
00:11:52,087 --> 00:11:53,547
??
340
00:11:53,588 --> 00:11:55,132
- Alors on va juste
se débarrasser de toutes les boîtes
341
00:11:55,173 --> 00:11:57,050
- et organiser le reste ?
- Oui.
342
00:11:57,092 --> 00:11:58,969
Olivia ne voulait pas
accepter de l'argent
343
00:11:59,010 --> 00:12:00,846
de nous donc nous l'avons eue
viens et
344
00:12:00,887 --> 00:12:02,514
aidez-nous simplement avec certains
des trucs que nous sommes déjà
345
00:12:02,556 --> 00:12:04,266
faire autour de la maison.
346
00:12:04,307 --> 00:12:07,102
Nous allons nettoyer le
garage, laver les vitres.
347
00:12:07,144 --> 00:12:09,146
- C'est des ordures ?
- Non, c'est juste des ordures.
348
00:12:09,187 --> 00:12:11,189
- je ne recycle pas
les bouteilles d'eau.
349
00:12:11,231 --> 00:12:13,275
- En grandissant, ma famille était
350
00:12:13,316 --> 00:12:15,986
toujours très stable financièrement,
nous avions beaucoup d'argent.
351
00:12:16,027 --> 00:12:17,988
Donc genre, je n'ai jamais eu à m'inquiéter.
352
00:12:18,029 --> 00:12:20,449
Ma mère est décédée quand j'avais 16 ans,
et c'est là que j'ai déménagé.
353
00:12:20,490 --> 00:12:22,742
Alors j'aime vraiment,
appris à budgétiser
354
00:12:22,784 --> 00:12:25,120
et comme prendre soin de
moi-même à un jeune âge.
355
00:12:25,162 --> 00:12:26,329
Je suis sorti tout seul,
356
00:12:26,371 --> 00:12:27,539
c'était presque comme
un choc culturel.
357
00:12:27,581 --> 00:12:29,291
- Je pouvais voir ça.
358
00:12:29,332 --> 00:12:30,709
- je suis passé de la conduite
la Mercedes de ma mère en ville
359
00:12:30,750 --> 00:12:33,336
tu sais, et vivant pourtant
je voulais
360
00:12:33,378 --> 00:12:36,590
aimer maintenant, je paie
pour tout par moi-même.
361
00:12:36,631 --> 00:12:39,843
Évidemment, je ne peux pas me permettre
la vie que j'ai vécue étant enfant.
362
00:12:39,885 --> 00:12:43,805
Quand j'étais plus jeune,
Je savais que ma famille avait de l'argent.
363
00:12:43,847 --> 00:12:45,599
Mon père était pilote et médecin,
364
00:12:45,640 --> 00:12:47,809
mais j'étais toujours nerveux de
même lui demander de l'argent.
365
00:12:47,851 --> 00:12:50,270
Je suis définitivement quelqu'un
qui ne prend pas les aumônes.
366
00:12:50,312 --> 00:12:52,481
je ne prends pas les aumônes
de ma famille.
367
00:12:52,522 --> 00:12:54,107
je ne prends pas les aumônes
de mes amis.
368
00:12:54,149 --> 00:12:55,400
Même si c'est
venant de l'amour,
369
00:12:55,442 --> 00:12:56,776
ça vient d'un bon endroit,
370
00:12:56,818 --> 00:12:58,570
je veux tout faire
pour moi-même.
371
00:12:58,612 --> 00:13:00,822
je ne veux pas devoir
personne n'importe quoi.
372
00:13:00,864 --> 00:13:02,991
Je ne nettoie même pas mon
propres putains de fenêtres.
373
00:13:03,033 --> 00:13:06,203
C'est juste quelque chose en moi où
Je veux travailler pour ce que j'ai.
374
00:13:06,244 --> 00:13:09,789
- Merci de nous aider aujourd'hui.
- Bien sûr.
375
00:13:09,831 --> 00:13:11,249
Ferme ta gueule,
Je ne peux pas supporter ça.
376
00:13:11,291 --> 00:13:13,335
- Prends-le.
- Je ne peux pas supporter ça.
377
00:13:13,376 --> 00:13:14,669
- Sortez votre fille.
Elle t'a emmené,
378
00:13:14,711 --> 00:13:16,254
elle a été votre
putain de maman de sucre.
379
00:13:16,296 --> 00:13:17,339
- Maman de sucre,
Va te faire foutre.
380
00:13:17,380 --> 00:13:18,882
- Emmenez-la dîner.
381
00:13:18,924 --> 00:13:20,383
- Si je n'avais pas
le DUI à s'inquiéter,
382
00:13:20,425 --> 00:13:21,718
Je sais pour un fait
que je serais
383
00:13:21,760 --> 00:13:23,220
complètement de retour à
normal en ce moment.
384
00:13:23,261 --> 00:13:24,387
j'essaye d'obtenir
les frais de justice
385
00:13:24,429 --> 00:13:26,097
et tout est payé,
386
00:13:26,139 --> 00:13:28,350
mais je préfère pas
prendre l'argent de n'importe qui
387
00:13:28,391 --> 00:13:30,810
ou demander de l'aide à quelqu'un non
peu importe à quel point je suis mal.
388
00:13:30,852 --> 00:13:32,604
Je veux travailler pour ce que j'ai.
389
00:13:32,646 --> 00:13:35,357
je veux être fier de moi
parce que je l'ai fait pour moi,
390
00:13:35,398 --> 00:13:37,734
pas parce que j'étais juste
me l'a remis.
391
00:13:37,776 --> 00:13:39,152
- Nous devrions faire quelque chose bientôt.
392
00:13:39,194 --> 00:13:41,154
Quelque chose de collecte de fonds
pour obtenir de l'argent.
393
00:13:41,196 --> 00:13:42,781
- Pour de l'argent?
- Oui.
394
00:13:42,822 --> 00:13:47,160
Ouais, je pensais
en fait, nous devrions faire,
395
00:13:47,202 --> 00:13:49,579
évidemment, comme un stand de limonade
est un peu old-school.
396
00:13:49,621 --> 00:13:51,456
Stand de limonade.
Vendez des fruits.
397
00:13:51,498 --> 00:13:53,500
- On pourrait faire comme un lave-auto ?
- Ce serait cool.
398
00:13:53,542 --> 00:13:55,085
Honnêtement, ce serait bien.
399
00:13:55,126 --> 00:13:57,837
On pourrait avoir Mel et Cuppie
et tout le monde ensemble,
400
00:13:57,879 --> 00:13:59,464
Je connais Haley
aime faire ressortir
401
00:13:59,506 --> 00:14:01,883
- sa strip-teaseuse de bikini bouge.
- Oui. Oh oui.
402
00:14:01,925 --> 00:14:04,010
Si ce n'est pas un lavage de voiture sexy,
Je ne veux pas me joindre.
403
00:14:04,052 --> 00:14:06,304
- Oui. Elle adore cette idée,
regarde la....
404
00:14:06,346 --> 00:14:08,306
- C'est comme un rêve devenu réalité.
- Elle est excitée. Regarde la.
405
00:14:08,348 --> 00:14:10,600
je ne l'ai pas vue si joyeuse
toute la journée.
406
00:14:10,642 --> 00:14:12,727
C'est son rêve devenu réalité.
407
00:14:12,769 --> 00:14:14,563
- je vais frotter
mes fesses sur les vitres.
408
00:14:14,604 --> 00:14:16,189
??
409
00:14:20,277 --> 00:14:22,279
- Oh mon Dieu.
- Il y en a beaucoup ?
410
00:14:24,197 --> 00:14:26,199
- Qu'est-ce que vous avez?
411
00:14:26,241 --> 00:14:28,326
- C'est la valise de nounou.
- Vous avez le personnel de la nounou ?
412
00:14:28,368 --> 00:14:30,662
Ma mère l'a amenée
valise bleu menthe qui
413
00:14:30,704 --> 00:14:33,290
contient ma grand-mère,
qui j'appelle ma nounou.
414
00:14:33,331 --> 00:14:35,834
Tous ses biens et
morceaux de notre patrimoine,
415
00:14:35,875 --> 00:14:38,003
et elle rarement
le fait sortir
416
00:14:38,044 --> 00:14:40,130
donc je suis ravi de faire
être autorisé
417
00:14:40,171 --> 00:14:42,465
pour l'ouvrir et passer
toutes ces pièces.
418
00:14:42,507 --> 00:14:44,676
Attention celui-là
côté vient toujours voler.
419
00:14:48,138 --> 00:14:49,889
Ma nounou était
420
00:14:49,931 --> 00:14:53,518
très impliqué dans l'Autochtone
communauté américaine.
421
00:14:53,560 --> 00:14:55,729
Nounou était sur le
Salut Doody Show.
422
00:14:55,770 --> 00:14:57,272
Elle était princesse
Été automne hiver printemps.
423
00:14:57,314 --> 00:14:58,982
Alors j'ai entendu parler
que toute ma vie.
424
00:14:59,024 --> 00:15:00,650
Je porte en fait son nom.
425
00:15:00,692 --> 00:15:04,237
La nounou s'appelle Margaret
Mary Anna Snowbird Buffalo.
426
00:15:04,279 --> 00:15:07,365
Mon deuxième prénom est Marguerite,
alors j'ai eu ça d'elle.
427
00:15:07,407 --> 00:15:11,286
- Ma mère, comme
traditionnellement les femmes,
428
00:15:11,328 --> 00:15:13,955
porter la robe longue,
pas celui là.
429
00:15:13,997 --> 00:15:16,249
Ma mère ne portait pas
celui-là très souvent jamais.
430
00:15:16,291 --> 00:15:18,752
- Ce costume a comme, comment
a-t-il de nombreuses pièces ?
431
00:15:18,793 --> 00:15:20,128
- Couches et couches.
432
00:15:20,170 --> 00:15:22,339
- j'en ai la chair de poule
mettre ces choses dessus.
433
00:15:22,380 --> 00:15:23,632
Ces tenues ont été dans le
famille
434
00:15:23,673 --> 00:15:25,175
depuis plus de 100 ans.
435
00:15:25,216 --> 00:15:26,468
Ses sœurs et frères
qui se bat
436
00:15:26,509 --> 00:15:27,886
voir la valise
tout le temps,
437
00:15:27,927 --> 00:15:29,638
ne jamais toucher les pièces.
438
00:15:29,679 --> 00:15:31,890
C'est donc certainement un
l'honneur de pouvoir
439
00:15:31,931 --> 00:15:34,434
avoir tous ses biens
et les mettre sur moi.
440
00:15:34,476 --> 00:15:36,311
- C'est la première fois
quelqu'un a mis ça
441
00:15:36,353 --> 00:15:38,897
en 20 ans depuis
elle est décédée.
442
00:15:38,938 --> 00:15:40,899
- C'est vraiment rafraîchissant
pouvoir mettre
443
00:15:40,940 --> 00:15:42,359
ces pièces sur et parler
sur notre patrimoine.
444
00:15:42,400 --> 00:15:44,152
On ne parle pas de
c'est souvent
445
00:15:44,194 --> 00:15:45,987
parce que je pense que ça devient
ma mère vraiment émotive.
446
00:15:46,029 --> 00:15:50,283
- Mettez-le en avant pour que vous puissiez voir
les plumes, c'est joli.
- Quoi, comme ça ?
447
00:15:50,325 --> 00:15:52,869
- Laisse-moi faire une belle photo.
448
00:15:52,911 --> 00:15:55,914
- Je pense que l'été ressemble
beau. Je suis sans voix.
449
00:15:55,955 --> 00:15:57,791
Je suis une petite garce. J'ai pleuré.
450
00:15:57,832 --> 00:15:59,376
Je vais pleurer. Je m'en fiche.
451
00:15:59,417 --> 00:16:00,669
Je n'ai pas peur de le dire.
452
00:16:00,710 --> 00:16:02,170
j'essayais de le cacher
avec mon chapeau,
453
00:16:02,212 --> 00:16:03,963
mais j'ai certainement
pleuré un peu.
454
00:16:09,177 --> 00:16:10,261
Je vais bien.
455
00:16:10,303 --> 00:16:11,846
Arrête ça.
456
00:16:11,888 --> 00:16:14,015
- J'essaie
si difficile de ne pas pleurer.
457
00:16:15,183 --> 00:16:18,728
- C'est le, euh...
458
00:16:18,770 --> 00:16:20,772
- Tu ferais mieux de la laisser tranquille.
- Ne le reconnais pas.
459
00:16:20,814 --> 00:16:22,399
- Nous sommes une seule et même personne.
460
00:16:24,901 --> 00:16:27,404
j'allais dire peut-être
nous devrions aller la voir,
461
00:16:27,445 --> 00:16:29,948
mais en ce moment tu ressembles à
ta grand-mère en costume
462
00:16:29,989 --> 00:16:31,866
donc je ne pense pas
ça va aider.
463
00:16:31,908 --> 00:16:34,786
- Voir ma mère obtenir
émotionnel est vraiment rare.
464
00:16:34,828 --> 00:16:36,454
Aucun de nous vraiment
montrer nos émotions
465
00:16:36,496 --> 00:16:38,540
dans la famille et
Je suis sûr que ce n'est pas sain,
466
00:16:38,581 --> 00:16:39,916
mais c'est juste la façon dont nous sommes.
467
00:16:39,958 --> 00:16:41,668
Vous ne laissez pas les gens
à bientôt.
468
00:16:41,710 --> 00:16:43,795
Tu continues de bouger parce que
même si tu es en panne,
469
00:16:43,837 --> 00:16:46,297
ça ne va pas
changer ce qui s'est passé.
470
00:16:46,339 --> 00:16:48,258
[Brian] : Le temps ne fait pas
guérir certaines choses.
471
00:16:51,094 --> 00:16:52,512
- Tu l'as eu?
472
00:16:52,554 --> 00:16:53,555
- Ouais, je vais montrer
vous les images.
473
00:16:56,015 --> 00:16:57,475
Voici mon grand-père.
474
00:16:57,517 --> 00:16:59,060
Tu vois avec le buffle ?
Parce que notre nom de famille
475
00:16:59,102 --> 00:17:01,521
était Buffalo et c'est mon oncle
476
00:17:01,563 --> 00:17:03,106
et il fait
la danse de la médecine.
477
00:17:03,148 --> 00:17:04,816
- C'est comme pour un spectacle ?
478
00:17:04,858 --> 00:17:06,401
- Ça s'appelle un pow-wow.
479
00:17:06,443 --> 00:17:08,862
- Non, mais je veux dire, était-ce comme
un vrai, ou était-ce...
480
00:17:08,903 --> 00:17:10,238
- Que veux-tu dire?
- Le gars était-il vraiment en train de mourir ?
481
00:17:10,280 --> 00:17:13,116
- Non, putain !
482
00:17:13,158 --> 00:17:15,577
- Le gars avait-il besoin de médicaments ?
- Oh mon Dieu!
483
00:17:15,618 --> 00:17:18,580
- L'une des raisons pour lesquelles mon
la nounou était si spéciale pour moi
484
00:17:18,621 --> 00:17:20,123
c'est parce qu'elle le faisait
plusieurs choses
485
00:17:20,165 --> 00:17:22,542
faire de l'amérindienne
communauté visible
486
00:17:22,584 --> 00:17:24,753
et il n'y avait pas beaucoup de
d'autres femmes qui
487
00:17:24,794 --> 00:17:27,130
étaient prêts à faire
ça, surtout à l'époque.
488
00:17:27,172 --> 00:17:29,841
Alors en tant que quelqu'un qui fait partie
de la communauté LGBTQ
489
00:17:29,883 --> 00:17:31,134
et amérindienne,
490
00:17:31,176 --> 00:17:33,303
J'espère
continuer son héritage.
491
00:17:36,139 --> 00:17:39,559
- Bonjour bonjour.
- Oh salut.
492
00:17:39,601 --> 00:17:41,561
- Oh mon Dieu.
Wow, qu'est-ce qu'on fait?
493
00:17:41,603 --> 00:17:43,062
Faisons-nous un
sketch ou quelque chose ?
494
00:17:43,104 --> 00:17:44,355
- Non.
495
00:17:44,397 --> 00:17:46,232
Kaleigh est mon tour ou mourir.
496
00:17:46,274 --> 00:17:48,485
Kaleigh est mon meilleur ami,
elle est mon système de soutien
497
00:17:48,526 --> 00:17:50,695
et nous avons été
amis depuis que j'ai 14 ans
498
00:17:50,737 --> 00:17:52,489
à l'école secondaire
à Jacksonville.
499
00:17:52,530 --> 00:17:53,865
Elle a tout vu.
500
00:17:53,907 --> 00:17:55,575
Elle a été là
par mon coming out.
501
00:17:55,617 --> 00:17:58,620
Elle est la seule personne
qui est coincé à mes côtés
502
00:17:58,661 --> 00:18:00,497
donc je suis vraiment excité
l'avoir dans les parages
503
00:18:00,538 --> 00:18:02,916
et avoir mon épaule sur laquelle s'appuyer.
504
00:18:02,957 --> 00:18:05,585
C'est sympa.
J'aimerais vraiment faire un tour.
505
00:18:05,627 --> 00:18:06,795
Oh oui.
506
00:18:06,836 --> 00:18:09,506
- Oh. Avez-vous
jamais été à l'intérieur ?
507
00:18:09,547 --> 00:18:11,007
Quand nous sommes venus ici,
508
00:18:11,049 --> 00:18:12,383
tu n'avais pas le
clé ou quelque chose,
509
00:18:12,425 --> 00:18:14,803
- donc je n'ai vu que l'extérieur.
- Oh oui.
510
00:18:14,844 --> 00:18:16,471
- Et puis nous avons rampé à travers
les fenêtres comme nous le faisions quand nous
vécu ici.
511
00:18:16,513 --> 00:18:17,347
- Avez-vous vu
la cuisine encore ?
512
00:18:17,388 --> 00:18:18,348
- Non, je n'ai rien vu.
513
00:18:18,389 --> 00:18:20,266
??
514
00:18:24,103 --> 00:18:26,773
- Vous avez besoin d'un verre.
- Je veux une sangria.
515
00:18:26,815 --> 00:18:30,318
- Génial, merci beaucoup.
- Merci. Merci.
516
00:18:30,360 --> 00:18:32,987
- Hé, quoi de neuf, les gars ?
- Bonjour bonjour.
517
00:18:33,029 --> 00:18:35,740
- Salut.
- Vous êtes venu visiter enfin.
518
00:18:35,782 --> 00:18:36,950
Qu'est-ce que vous faites ici les gars?
519
00:18:36,991 --> 00:18:38,201
- Glaçant, tu sais.
- Quoi de neuf comment vas-tu?
520
00:18:38,243 --> 00:18:40,036
- Salut.
- Vous êtes magnifiques.
521
00:18:40,078 --> 00:18:41,538
Déjà eu
vos boissons fruitées ?
522
00:18:41,579 --> 00:18:43,331
- Tu es magnifique.
- Salut. Ça fait longtemps.
523
00:18:43,373 --> 00:18:44,916
- Oh mon Dieu,
tu es magnifique.
524
00:18:44,958 --> 00:18:49,087
Mon père habite à proximité et il est
juste du pur divertissement
525
00:18:49,128 --> 00:18:51,464
chaque fois qu'il est là
et un peu gênant.
526
00:18:51,506 --> 00:18:53,508
Salut les gars.
527
00:18:53,550 --> 00:18:55,260
Il pense qu'il est un plaisantin,
528
00:18:55,301 --> 00:18:57,136
mais il ne le sait pas
Je suis en fait le plaisantin.
529
00:18:57,178 --> 00:18:59,180
- Chaque fois que les choses ne vont pas
passez son chemin, elle grogne juste.
530
00:18:59,222 --> 00:19:00,723
- Je n'ai pas à grogner,
531
00:19:00,765 --> 00:19:02,559
Je calcule juste, et j'aime
contrôler la situation.
532
00:19:02,600 --> 00:19:04,102
- Maintenant c'est au point
où je suis le père
533
00:19:04,143 --> 00:19:07,146
et elle me regarde juste
et je me dis, oh, d'accord.
534
00:19:07,188 --> 00:19:09,357
- Il est temps que tu te comportes bien.
- Je serai bon.
535
00:19:09,399 --> 00:19:11,234
C'est un joker, vraiment.
536
00:19:11,276 --> 00:19:12,527
Comme si tu ne savais jamais quoi
vous allez obtenir de lui.
537
00:19:12,569 --> 00:19:13,111
Oui.
538
00:19:13,152 --> 00:19:15,071
- C'est gentil de ta part
au quart-arrière pour moi.
539
00:19:15,113 --> 00:19:16,322
- Oui.
- j'aime quand tu prends
prendre soin de moi.
540
00:19:16,364 --> 00:19:18,408
Quand elle n'est pas en charge.
541
00:19:18,449 --> 00:19:19,701
- Elle est toujours responsable.
542
00:19:19,742 --> 00:19:20,994
- Le général par ici.
- Le général.
543
00:19:21,035 --> 00:19:22,579
Le général.
544
00:19:22,620 --> 00:19:25,164
Le père de Brianna appelle
Brianna "le général"
545
00:19:25,206 --> 00:19:27,542
et a effectivement appelé
elle que depuis qu'elle a grandi.
546
00:19:27,584 --> 00:19:30,545
Je pense que beaucoup de gens voient
L'extérieur robuste de Brianna
547
00:19:30,587 --> 00:19:34,674
et elle comme des sourcils droits
et son regard perçant.
548
00:19:34,716 --> 00:19:36,885
J'ai juste l'impression que beaucoup de
les gens la comprennent mal
549
00:19:36,926 --> 00:19:39,596
car elle a l'air très
dur à l'extérieur.
550
00:19:39,637 --> 00:19:41,973
- Au moment où elle
avait trois ans...
551
00:19:42,015 --> 00:19:42,974
- Elle pensait qu'elle
était en charge.
552
00:19:43,016 --> 00:19:44,726
- Elle était déjà en charge
553
00:19:44,767 --> 00:19:46,895
et elle avait un très
visage sérieux à ce sujet
554
00:19:46,936 --> 00:19:48,396
et nous irions dans
supermarchés
555
00:19:48,438 --> 00:19:49,898
et les femmes plus âgées diraient,
556
00:19:49,939 --> 00:19:52,191
« Mon Dieu, tes enfants
sont si sages."
557
00:19:52,233 --> 00:19:54,277
Et puis celui-ci serait
avoir trois ans
558
00:19:54,319 --> 00:19:57,697
et elle dirait à l'ancien
dames au supermarché,
559
00:19:57,739 --> 00:19:59,782
"Ne parle pas à mes frères."
560
00:19:59,824 --> 00:20:01,409
- Non, c'était,
"Ne dérangez pas mes frères..."
561
00:20:01,451 --> 00:20:02,785
- "Ne parle pas à mes frères."
562
00:20:02,827 --> 00:20:04,787
Elle serrait les dents,
comme un chien.
563
00:20:04,829 --> 00:20:06,414
elle était protectrice
même comme un bébé.
564
00:20:06,456 --> 00:20:08,458
Oui, à trois
ou quatre ans,
565
00:20:08,499 --> 00:20:10,919
elle était déjà comme un homme
qui pourrait diriger un pays.
566
00:20:10,960 --> 00:20:12,378
J'étais déjà un homme à trois ans.
567
00:20:12,420 --> 00:20:15,256
elle était déjà
un général puissant.
568
00:20:15,298 --> 00:20:17,467
- Quand j'ai rencontré pour la première fois
Brianna j'étais comme,
569
00:20:17,508 --> 00:20:19,385
Oh mon Dieu, cette fille est folle.
570
00:20:19,427 --> 00:20:21,888
je n'ai pas vraiment compris
trop bien sa personnalité
571
00:20:21,930 --> 00:20:24,933
parce qu'elle est très dure
à l'extérieur
572
00:20:24,974 --> 00:20:27,602
et un petit
un peu lunatique parfois.
573
00:20:27,644 --> 00:20:29,062
Je suis juste très émotif
et je pleurais
574
00:20:29,103 --> 00:20:32,273
si elle a même cassé
ou quelque chose comme ça.
575
00:20:32,315 --> 00:20:34,233
J'ai rencontré un papa entendu
Action de grâces
576
00:20:34,275 --> 00:20:36,277
et il a littéralement juste
jeté une assiette dessus
577
00:20:36,319 --> 00:20:39,030
son épaule au
restaurant et a crié, Opa.
578
00:20:39,072 --> 00:20:42,200
Tout comme fait
sens à ce moment-là.
579
00:20:42,241 --> 00:20:46,829
C'est qui elle
a été élevé à partir de, donc...
580
00:20:46,871 --> 00:20:48,581
Je pense qu'il devient nerveux
autour de moi
581
00:20:48,623 --> 00:20:50,541
parce que je suis le seul
qui va lui dire quelque chose
582
00:20:50,583 --> 00:20:52,085
s'il fait quelque chose
c'est hors de propos.
583
00:20:52,126 --> 00:20:54,545
Mon petit général
redresser le papa.
584
00:20:54,587 --> 00:20:56,464
- Bête, calme.
- Mode bête.
585
00:20:56,506 --> 00:20:58,132
Calmer. Calme, bête.
586
00:20:58,174 --> 00:20:59,509
Beaucoup de mes amis
587
00:20:59,550 --> 00:21:00,510
rencontre moi et peu importe
ils me parlent, ils vont
588
00:21:00,551 --> 00:21:02,637
"Oh tu es un putain de fou
bâtard. Je sais qui tu es."
589
00:21:02,679 --> 00:21:04,472
Et puis quand je leur dis bien,
590
00:21:04,514 --> 00:21:07,433
« Si vous aviez le temps de
dépenser dans ce monde",
591
00:21:07,475 --> 00:21:09,852
Je dis : "Je passerais mon
du temps avec mes quatre enfants."
592
00:21:09,894 --> 00:21:11,062
Il n'y a plus personne
magnifique qu'eux.
593
00:21:11,104 --> 00:21:12,188
- Oui.
- Et ça a...
594
00:21:12,230 --> 00:21:13,940
- Oh et toi, tu es
inclus.
- Merci.
595
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
- Tous vos papiers sont
va être signé lundi.
596
00:21:16,025 --> 00:21:17,944
- Oui oui.
- J'adopte Haley officiellement.
597
00:21:17,986 --> 00:21:19,153
- Adopter.
- Nous adoptons.
598
00:21:19,195 --> 00:21:21,197
- Cela les ferait
sœurs alors.
599
00:21:21,239 --> 00:21:24,117
- C'est bon, Haley Murphy,
c'est bon. Ce n'est pas grave.
600
00:21:24,158 --> 00:21:25,660
- Cela peut être fait.
- C'est l'Amérique.
601
00:21:25,702 --> 00:21:27,787
[Zach] : Cela peut être fait en
mon mariage aussi.
602
00:21:27,829 --> 00:21:30,707
- Non, non, pas de mariage
...Ecoutez,
603
00:21:30,748 --> 00:21:33,001
quand je me suis marié en 1985,
c'est ce que les gens ont fait.
604
00:21:33,042 --> 00:21:35,086
Aujourd'hui, je ne le tolère pas.
605
00:21:35,128 --> 00:21:36,713
Je ne pense pas que ce soit nécessaire.
606
00:21:36,754 --> 00:21:38,923
je pense que les gens
juste vivre ensemble
607
00:21:38,965 --> 00:21:40,591
dans l'unité s'ils sont vraiment
s'aimer l'un l'autre,
608
00:21:40,633 --> 00:21:42,468
pourquoi ils ont besoin d'un morceau de
papier qui va apporter
609
00:21:42,510 --> 00:21:45,013
beaucoup de gens financièrement
dans leur vie.
610
00:21:45,054 --> 00:21:49,767
Eh bien, je veux que finalement,
Je ne vais pas mentir.
611
00:21:49,809 --> 00:21:51,602
Alors je n'y crois pas
faire pression sur quelqu'un
612
00:21:51,644 --> 00:21:54,814
se marier ou avoir des enfants,
donc dès qu'elle est prête.
613
00:21:54,856 --> 00:21:56,607
Mais je lui ai dit
qu'il doit
614
00:21:56,649 --> 00:21:58,234
arriver dans les trois
ans parce que
615
00:21:58,276 --> 00:22:00,653
alors nous serions ensemble
pendant neuf ans.
616
00:22:00,695 --> 00:22:03,031
Ce serait fou.
Et ne pas se marier ? Allez.
617
00:22:03,072 --> 00:22:06,784
Mais va juste avoir
de continuer à attendre.
618
00:22:06,826 --> 00:22:08,828
- Oh, putain. Voici
les flics, tout le monde canard.
619
00:22:08,870 --> 00:22:10,246
- Mets-toi sous la table.
- Tais-toi.
620
00:22:10,288 --> 00:22:11,664
- On va chez les gars.
- Attendez, une seconde.
621
00:22:11,706 --> 00:22:13,541
??
622
00:22:19,797 --> 00:22:21,340
- Êtes-vous tous en train de
prêt à pêcher ou quoi?
623
00:22:21,382 --> 00:22:22,592
- Ouais, faisons-le.
624
00:22:24,343 --> 00:22:25,803
- Elles sont si mignonnes.
625
00:22:25,845 --> 00:22:28,139
Ben sérieusement,
c'est tout ce que j'ai toujours voulu,
626
00:22:28,181 --> 00:22:30,725
est pour eux d'obtenir
et aimer la personne
627
00:22:30,767 --> 00:22:32,477
que j'aime tant.
628
00:22:32,518 --> 00:22:34,395
Je suis comme tu m'as élevé, si
J'aime quelqu'un à ce point,
629
00:22:34,437 --> 00:22:36,064
tu dois savoir
c'est une bonne personne.
630
00:22:36,105 --> 00:22:39,942
Ils sont venus un tel
loin du passé.
631
00:22:39,984 --> 00:22:40,943
C'est triste que nous ayons un tel
une bonne relation
632
00:22:40,985 --> 00:22:42,737
maintenant que je suis loin
633
00:22:42,779 --> 00:22:45,156
parce que c'est comme mon
maman est à nouveau ma meilleure amie.
634
00:22:45,198 --> 00:22:48,034
Je lui parle tous les jours
que je suis sur le chemin du travail,
635
00:22:48,076 --> 00:22:51,245
pause déjeuner et le
retour à la maison, je lui parle.
636
00:22:51,287 --> 00:22:56,417
- Je veux dire, je me demande s'ils ont déjà
repense à ces temps
637
00:22:56,459 --> 00:22:58,419
et tout ce qui s'est passé.
638
00:22:58,461 --> 00:22:59,921
- Tu sais, avec ma maman,
c'est comme
639
00:22:59,962 --> 00:23:01,339
on ne parle de rien,
640
00:23:01,380 --> 00:23:04,467
tout est juste
brossé sous le tapis.
641
00:23:04,509 --> 00:23:07,804
Balayer sous le tapis
et avancer dans la vie.
642
00:23:07,845 --> 00:23:10,014
J'ai rencontré mon ex quand j'avais 16 ans
643
00:23:10,056 --> 00:23:13,101
et tout au long de notre
tout allumé et éteint,
644
00:23:13,142 --> 00:23:14,727
plus de neuf ans de relation,
645
00:23:14,769 --> 00:23:19,148
c'était accepter, on te déteste,
accepter, nous vous haïssons.
646
00:23:19,190 --> 00:23:20,608
je pense que c'est pourquoi
Nous allons probablement
647
00:23:20,650 --> 00:23:24,987
ne jamais parler de notre histoire,
et parce que,
648
00:23:25,029 --> 00:23:27,240
c'est comme si je veux
clôture et réponses
649
00:23:27,281 --> 00:23:28,658
et de savoir que
elle m'a pleinement accepté ?
650
00:23:28,699 --> 00:23:32,370
Ouais, mais est-ce
ça vaut le coup d'ouvrir ça ?
651
00:23:32,411 --> 00:23:34,163
je ne sais pas si
vous l'aurez jamais.
652
00:23:34,205 --> 00:23:35,957
Je ne pense pas que je le sois jamais
va obtenir ça.
653
00:23:37,083 --> 00:23:38,501
Je ne le fais pas, mais...
654
00:23:40,002 --> 00:23:42,213
[Producteur] : Vous ne voulez pas
parler de ça ?
655
00:23:42,255 --> 00:23:43,256
Non.
656
00:23:48,219 --> 00:23:49,554
Tu vas bien ?
657
00:23:49,595 --> 00:23:50,972
Tu vas bien.
658
00:23:51,013 --> 00:23:52,014
- Je ne peux pas.
659
00:23:57,270 --> 00:23:58,938
Euh...
660
00:23:58,980 --> 00:24:00,398
j'ai toujours
J'ai tellement aimé mes parents,
661
00:24:00,439 --> 00:24:02,859
Je pense que j'étais très
béni de les avoir.
662
00:24:02,900 --> 00:24:04,902
Ce sont de si bonnes personnes
663
00:24:04,944 --> 00:24:06,445
et je pense que c'est ça
m'a tellement brisé le coeur
664
00:24:06,487 --> 00:24:11,200
est-ce quelque chose de si petit
tout changé.
665
00:24:11,242 --> 00:24:13,411
C'était nul
que moi étant gay
666
00:24:13,452 --> 00:24:15,163
a dû changer
ce que nous avions
667
00:24:15,204 --> 00:24:20,459
et que j'ai l'impression d'avoir perdu
années de ma vie d'adolescente.
668
00:24:20,501 --> 00:24:24,547
j'étais fondamentalement
enfermé dans ma chambre,
669
00:24:24,589 --> 00:24:26,632
putain d'église stupide,
670
00:24:26,674 --> 00:24:27,717
essayer de prendre
la lesbienne hors de moi.
671
00:24:27,758 --> 00:24:29,385
Genre, je ne peux pas en parler.
672
00:24:33,014 --> 00:24:34,223
je ne veux pas non plus des gens
les regarder
673
00:24:34,265 --> 00:24:35,474
comme s'ils étaient de mauvaises personnes.
674
00:24:35,516 --> 00:24:37,018
Parce que je pense que
bien que
675
00:24:37,059 --> 00:24:38,477
je n'ai jamais eu de
vraiment désolé de leur part,
676
00:24:38,519 --> 00:24:41,022
Je pense que comment
ils sont maintenant présents
677
00:24:41,063 --> 00:24:43,733
sont leurs excuses dans un sens.
678
00:24:43,774 --> 00:24:45,026
Et je ne veux pas qu'ils voient...
679
00:24:45,067 --> 00:24:46,360
Parfois je me cache
à quel point je suis blessé parce que
680
00:24:46,402 --> 00:24:48,404
je ne les veux pas
se sentir coupable.
681
00:24:56,996 --> 00:24:59,373
- C'est seulement jamais
été le problème.
682
00:24:59,415 --> 00:25:01,375
- C'est tellement triste de l'appeler
le problème parce que...
683
00:25:01,417 --> 00:25:02,835
- Ce n'est pas un problème.
- C'est toi qui es heureux
684
00:25:02,877 --> 00:25:04,295
- et amoureux.
- Oui.
685
00:25:04,337 --> 00:25:06,047
- C'est triste.
- Je me sens mal pour tous les jeunes
686
00:25:06,088 --> 00:25:07,965
les enfants qui traversent
cette.
687
00:25:08,007 --> 00:25:09,759
j'ai l'impression que si je
est passé par là maintenant
688
00:25:09,800 --> 00:25:11,135
je serais comme n'importe quoi,
Je m'en fiche.
689
00:25:11,177 --> 00:25:12,428
Va te faire foutre si
tu n'es pas d'accord
690
00:25:12,470 --> 00:25:13,971
avec ce que je veux
faire dans la vie.
691
00:25:14,013 --> 00:25:15,598
Mais quand tu es jeune et que tu
essaie de sortir
692
00:25:15,640 --> 00:25:17,099
et tu es au lycée
et tu as 15 et 16 ans,
693
00:25:17,141 --> 00:25:18,726
je viens d'avoir ta voiture,
ayez tous vos amis.
694
00:25:18,768 --> 00:25:19,977
- Et tu es obligé de vivre
avec tes parents
695
00:25:20,019 --> 00:25:21,562
et ils établissent les règles.
696
00:25:21,604 --> 00:25:22,813
- Forcé de vivre avec
tes parents, ils paient pour
697
00:25:22,855 --> 00:25:23,814
tout, ils peuvent
prends ton téléphone,
698
00:25:23,856 --> 00:25:25,358
ils peuvent prendre votre voiture.
699
00:25:25,399 --> 00:25:27,109
je pense que c'est quand
c'est vraiment dur.
700
00:25:27,151 --> 00:25:28,903
Je ne suis pas vraiment sûr de ce qui a fait
ma famille vient
701
00:25:28,945 --> 00:25:31,489
et être plus tolérant, mais
Je suis reconnaissant qu'ils l'aient fait.
702
00:25:31,530 --> 00:25:33,532
je me sens vraiment bien
à propos du futur.
703
00:25:33,574 --> 00:25:36,494
je pense personnellement
J'ai mis le négatif de côté.
704
00:25:36,535 --> 00:25:41,165
je suis juste content d'avoir fait
il ici, vous avez encore.
705
00:25:41,207 --> 00:25:42,792
Encore là.
706
00:25:42,833 --> 00:25:44,502
- Toujours être gay.
- Je ne peux même pas...
707
00:25:44,543 --> 00:25:46,003
j'ai pensé longtemps
que j'allais justement
708
00:25:46,045 --> 00:25:47,546
finir par se marier
un homme pour que j'aie
709
00:25:47,588 --> 00:25:50,549
une relation avec ma mère
et juste être triste.
710
00:25:50,591 --> 00:25:52,635
- Je vous aime tous.
- Je t'aime aussi.
711
00:25:52,677 --> 00:25:54,262
- Vous êtes déjà
comme mes parents.
712
00:25:54,303 --> 00:25:56,055
- Bien sûr.
713
00:25:56,097 --> 00:25:58,432
- j'ai toujours eu envie
vous nous avez traités le mieux.
714
00:25:58,474 --> 00:26:00,518
- Vous m'avez le mieux traité.
- Oui.
715
00:26:00,559 --> 00:26:03,187
- Avant ta fille
revient ici,
716
00:26:03,229 --> 00:26:05,022
je voulais juste
demander officiellement
717
00:26:05,064 --> 00:26:07,525
parce que je sais que c'est
vraiment important pour elle,
718
00:26:07,566 --> 00:26:10,111
si je peux l'avoir
main dans le mariage.
719
00:26:10,152 --> 00:26:12,029
Je vous aime les gars et
Je voulais juste...
720
00:26:12,071 --> 00:26:13,197
- Es-tu sérieux?
721
00:26:13,239 --> 00:26:14,949
- Oui, vous pouvez.
722
00:26:14,991 --> 00:26:18,077
- Il dit oui tout de suite,
s'il vous plaît, débarrassez-vous d'elle.
723
00:26:18,119 --> 00:26:20,204
- Oui. C'est une super enfant.
724
00:26:20,246 --> 00:26:21,872
Je l'ai un peu senti
de toute façon
725
00:26:21,914 --> 00:26:22,873
c'est pourquoi j'ai déjà
été prêt pour cela.
726
00:26:22,915 --> 00:26:24,625
Il y a longtemps à venir.
727
00:26:24,667 --> 00:26:27,378
- Il est genre, ce sont de vieilles nouvelles.
728
00:26:27,420 --> 00:26:30,506
Je vous aime.
Je t'aime tellement.
729
00:26:31,841 --> 00:26:33,092
- Nous t'aimons.
730
00:26:33,134 --> 00:26:35,386
- Vous êtes déjà
ma mère et mon père.
731
00:26:35,428 --> 00:26:37,513
C'était important
pour que je parle
732
00:26:37,555 --> 00:26:40,057
Les parents de l'été avant
à lui proposer.
733
00:26:40,099 --> 00:26:41,600
Je les appelle maman et papa,
734
00:26:41,642 --> 00:26:44,812
de comme le deuxième
le temps de les rencontrer.
735
00:26:44,854 --> 00:26:48,065
Je viens vraiment naturellement
sympathiser avec eux.
736
00:26:48,107 --> 00:26:49,734
Je les ai vraiment aimés parce que
737
00:26:49,775 --> 00:26:51,485
ils ont toujours exprimé
pour moi que je fais partie
738
00:26:51,527 --> 00:26:56,615
de la famille et ils ont
m'aimait comme une fille.
739
00:26:56,657 --> 00:26:59,076
- Elle n'a jamais été aussi heureuse,
Je veux dire, tu sais.
740
00:26:59,118 --> 00:27:01,579
Je l'ai regardée avec tout,
Tout le monde,
741
00:27:01,620 --> 00:27:03,789
et tout
sinon elle est passée par là.
742
00:27:03,831 --> 00:27:05,875
- Elle est heureuse, alors...
- Merci.
743
00:27:05,916 --> 00:27:07,835
Et c'est quoi
elle me l'a dit, maintenant.
744
00:27:07,877 --> 00:27:09,754
Je veux dire, si tu es heureux,
c'est ce que tu veux dans la vie,
745
00:27:09,795 --> 00:27:11,380
Je veux dire, quelle est la différence ?
746
00:27:11,422 --> 00:27:12,840
- C'est tout ce que je veux
faire, c'est la rendre heureuse.
747
00:27:12,882 --> 00:27:14,508
Tout le monde a besoin
être heureux....
748
00:27:14,550 --> 00:27:17,386
- Ouais, et nous avons déjà
faire une bonne famille.
749
00:27:17,428 --> 00:27:19,847
- C'est exact.
[rire]
750
00:27:19,889 --> 00:27:22,058
[Debbie] :
Et vous ressemblez toutes à des sœurs.
751
00:27:22,099 --> 00:27:24,769
- C'est bizarre.
C'est bizarre, maman.
752
00:27:24,810 --> 00:27:26,270
??
753
00:27:32,610 --> 00:27:34,028
[on sonne à la porte]
754
00:27:34,070 --> 00:27:35,988
- Salut.
- Salut.
755
00:27:36,030 --> 00:27:37,198
- Tu es juste en train de lutter
avec cette boîte.
756
00:27:37,239 --> 00:27:38,199
[rire]
Vous êtes doué?
757
00:27:38,240 --> 00:27:39,700
- Oui.
- Tu l'as eu?
758
00:27:39,742 --> 00:27:41,535
- Je vais bien.
- [Haley] : Tu veux de l'aide ?
759
00:27:41,577 --> 00:27:43,162
- Hé, non.
760
00:27:43,204 --> 00:27:44,246
je ne vous ai pas vu les gars
depuis si longtemps, tu m'as manqué.
761
00:27:44,288 --> 00:27:46,332
[on sonne à la porte]
- Hey.
762
00:27:46,374 --> 00:27:47,583
- Quand vas-tu
pour me faire une clé?
763
00:27:47,625 --> 00:27:49,251
- Droit? Quoi de neuf?
764
00:27:49,293 --> 00:27:51,462
- je dois toujours attendre
dehors comme un putain de paysan.
765
00:27:51,504 --> 00:27:53,589
- Salut Olivia. Comment ca va?
- Je vais bien, comment vas-tu?
766
00:27:53,631 --> 00:27:55,299
- Bon.
767
00:27:55,341 --> 00:27:56,300
- je ne pense pas avoir vu
vous depuis Thanksgiving.
768
00:27:56,342 --> 00:27:57,718
- Depuis Thanksgiving.
769
00:27:57,760 --> 00:27:59,470
- Ma mčre est de Brooklyn.
770
00:27:59,512 --> 00:28:02,056
Elle est née là-bas et elle a vécu
là pour la plupart de sa vie.
771
00:28:02,098 --> 00:28:06,685
Ma mère est super authentique,
facile à vivre, drôle.
772
00:28:06,727 --> 00:28:09,897
Je reçois définitivement tout mon
bons traits d'elle.
773
00:28:09,939 --> 00:28:11,982
Avez-vous faim les gars?
774
00:28:12,024 --> 00:28:12,983
Parce que je vais
pour commencer à cuisiner.
775
00:28:13,025 --> 00:28:13,984
- Oui.
- Fais-le.
776
00:28:14,026 --> 00:28:15,236
- D'accord, cool.
- Oui.
777
00:28:15,277 --> 00:28:17,154
- Je vais vous aider.
- D'accord.
778
00:28:17,196 --> 00:28:19,782
- Couper le haut et
les back-ends hors tension.
779
00:28:19,824 --> 00:28:21,158
- Il est temps de partir.
780
00:28:21,200 --> 00:28:22,326
- je suis un contrôle
bizarre, désolé.
781
00:28:22,368 --> 00:28:23,661
- C'est bon.
782
00:28:23,702 --> 00:28:24,995
- je ne sais pas vraiment
se soucier de rien d'autre
783
00:28:25,037 --> 00:28:26,580
sauf quand je cuisine.
784
00:28:26,622 --> 00:28:28,249
je ne suis pas un contrôle
flipper pour autre chose.
785
00:28:28,290 --> 00:28:29,750
- Euh-huh.
- Hum.
786
00:28:29,792 --> 00:28:31,752
- Peu importe, Brianna.
787
00:28:31,794 --> 00:28:35,256
Brianna était la maniaque du contrôle
quand nous vivions ensemble.
788
00:28:35,297 --> 00:28:37,633
- Oui en effet. Tu étais toujours
Me donner la direction.
789
00:28:37,675 --> 00:28:39,009
- Moi?
- Oui.
790
00:28:39,051 --> 00:28:41,053
Tu m'as dit que tu étais le
Femelle alpha.
791
00:28:41,095 --> 00:28:43,597
Je suis. C'est essentiellement comme
Je suis l'homme de cette maison.
792
00:28:43,639 --> 00:28:46,058
Ma maison, tu l'as dit.
C'était ma maison.
793
00:28:46,100 --> 00:28:48,185
[Olivia] : Vivre sous votre
toit, "Je suis l'homme de ta
loger!"
794
00:28:48,227 --> 00:28:50,479
- J'étais pourtant ?
- Ouais, tu l'étais.
795
00:28:50,521 --> 00:28:52,189
Je ne parle que de faits.
796
00:28:52,231 --> 00:28:55,443
Je pense que j'ai été élevé
avec une mentalité new-yorkaise,
797
00:28:55,484 --> 00:28:57,486
comme parler si vous
sentir d'une certaine manière,
798
00:28:57,528 --> 00:28:59,363
ne laisse jamais personne
influencer votre opinion,
799
00:28:59,405 --> 00:29:00,948
sois honnête avec toi-même
et ta famille et
800
00:29:00,990 --> 00:29:02,616
tout le monde autour de toi
dans vos relations.
801
00:29:02,658 --> 00:29:05,619
Je suis un très fidèle,
personne protectrice par nature,
802
00:29:05,661 --> 00:29:07,955
et puis la façon dont j'étais
soulevé juste amplifié cela.
803
00:29:07,997 --> 00:29:09,832
- Cela semble bon.
- Yeah Yeah.
804
00:29:09,874 --> 00:29:12,293
Le tofu est bon et
bravo comme j'aime.
805
00:29:12,334 --> 00:29:15,921
Oui. C'est une nouvelle recette. Si
c'est bon, alors je l'ai fait.
806
00:29:15,963 --> 00:29:18,048
Si tu dis que ça a le goût
merde, puis Haley l'a fait.
807
00:29:20,050 --> 00:29:23,721
je disais à Haley
quand tu étais petit,
808
00:29:23,762 --> 00:29:26,682
et tu avais l'habitude de marcher
le bloc et...
809
00:29:26,724 --> 00:29:28,601
- Crier sur les voisins.
- Crier sur les voisins.
810
00:29:28,642 --> 00:29:30,102
Elle était littéralement
trois ans.
811
00:29:30,144 --> 00:29:31,270
- Oui, elle le fait toujours.
812
00:29:31,312 --> 00:29:32,646
- Oui.
- Oh mon Dieu.
813
00:29:32,688 --> 00:29:34,607
- J'avais 12 ans.
- En fait, quand elle vivait
814
00:29:34,648 --> 00:29:36,358
avec moi quand
elle était adolescente,
815
00:29:36,400 --> 00:29:38,027
c'était une garce délirante.
Et maintenant...
816
00:29:38,068 --> 00:29:40,488
Oui. Nous nous battrons tous
Jeudi au rendez-vous.
817
00:29:40,529 --> 00:29:41,572
- Chaque jeudi.
818
00:29:41,614 --> 00:29:42,907
- Rien n'a changé.
819
00:29:42,948 --> 00:29:45,159
- Non, mais maintenant,
elle est super douce.
820
00:29:45,201 --> 00:29:47,286
- Ouah.
- Elle aime sa maman,
821
00:29:47,328 --> 00:29:49,497
- Oui.
- Et elle la traite comme de l'or.
822
00:29:49,538 --> 00:29:50,748
- Elle certainement
c'est comme une fille à maman
823
00:29:50,789 --> 00:29:51,999
quand il s'agit de ça.
824
00:29:52,041 --> 00:29:53,542
- Je n'ai jamais été comme mon père.
825
00:29:53,584 --> 00:29:55,336
- Non, vous certainement
n'étaient pas une fille à papa.
826
00:29:55,377 --> 00:29:58,255
- J'étais juste ma propre entité.
- C'est une femme indépendante.
827
00:29:58,297 --> 00:30:00,257
Ton père n'aimait pas
te mettre sur ses épaules ?
828
00:30:00,299 --> 00:30:02,927
- Je ferais pipi.
- Elle ferait pipi dans son cou.
829
00:30:02,968 --> 00:30:04,553
- Ouais. je marcherais
autour du parc à thème
830
00:30:04,595 --> 00:30:06,222
et je serais comme
je n'ai pas envie de descendre
831
00:30:06,263 --> 00:30:07,223
Aller à la salle de bain.
832
00:30:07,264 --> 00:30:08,974
- C'est hilarant.
833
00:30:09,016 --> 00:30:11,602
La dernière fois que ma mère était dans
la même chambre avec mon père
834
00:30:11,644 --> 00:30:13,103
c'était probablement comme il y a 15 ans.
835
00:30:13,145 --> 00:30:14,688
Quoi, dans un tribunal pareil, n'est-ce pas ?
836
00:30:14,730 --> 00:30:16,690
- Oui. En cour.
- Littéralement.
837
00:30:16,732 --> 00:30:19,985
Lorsqu'il représentait
lui-même, non, dans le divorce?
838
00:30:20,027 --> 00:30:22,196
Oui.
839
00:30:22,238 --> 00:30:24,448
- C'était probablement un spectacle.
- Oh oui.
840
00:30:24,490 --> 00:30:26,575
- Je pense que, si quoi que ce soit,
comme évidemment toi
841
00:30:26,617 --> 00:30:28,827
étaient protecteurs sur
ta mère pendant ce temps-là.
842
00:30:28,869 --> 00:30:30,538
- Je l'ai toujours été.
- Mais tu es toujours...
843
00:30:30,579 --> 00:30:32,623
je suis juste un protecteur
personnalité en général.
844
00:30:32,665 --> 00:30:34,124
je ne pense pas que mon
le divorce des parents a
845
00:30:34,166 --> 00:30:36,585
aucun effet sur le chemin
que je vis ma vie.
846
00:30:36,627 --> 00:30:40,381
Je pense que je suis très
personne forte d'opinion.
847
00:30:40,422 --> 00:30:41,590
je ne pense pas
tout balance vraiment
848
00:30:41,632 --> 00:30:43,968
la façon dont je ressens les choses.
849
00:30:44,009 --> 00:30:45,511
C'est comme super sympa.
850
00:30:45,553 --> 00:30:48,847
j'ai l'impression d'aimer
cuisiner avec vous et aimer...
851
00:30:48,889 --> 00:30:50,891
Ouais, non je sens le
la même chose pour toi et
852
00:30:50,933 --> 00:30:53,352
Je suis heureux que vous aimiez
les uns les autres et vous êtes heureux.
853
00:30:53,394 --> 00:30:55,187
C'est ce qu'il y a de plus
important, c'est vrai.
854
00:30:55,229 --> 00:30:56,647
C'est le plus
chose importante pour moi.
855
00:30:56,689 --> 00:30:58,274
Brianna n'aime pas
quelque chose d'émotionnel
856
00:30:58,315 --> 00:30:59,817
donc nous ne le ferons pas
parle plus de ça.
857
00:30:59,858 --> 00:31:01,277
Non, je ne vais pas pleurer.
Je vais bien.
858
00:31:01,318 --> 00:31:03,112
- Non pas que je n'aime pas ça.
J'ai juste...
859
00:31:03,153 --> 00:31:06,073
Je ne m'identifie pas vraiment parce que
Je n'ai pas vraiment d'émotions.
860
00:31:06,115 --> 00:31:07,658
[en riant]
861
00:31:09,201 --> 00:31:11,203
??
862
00:31:17,668 --> 00:31:18,794
- Salut.
- Hey.
863
00:31:18,836 --> 00:31:20,170
- Hey.
- Hey.
864
00:31:20,212 --> 00:31:21,589
- Quoi de neuf?
- Vous êtes prêts ?
865
00:31:21,630 --> 00:31:24,508
- Juste à temps.
- Il est temps de faire quelques signes.
866
00:31:24,550 --> 00:31:25,509
- Comment ça va bébé?
- Quoi de neuf comment vas-tu?
867
00:31:25,551 --> 00:31:26,969
- Salut.
- Salut.
868
00:31:27,011 --> 00:31:28,095
- Quoi de neuf les gars, prêts
laver des voitures ?
869
00:31:28,137 --> 00:31:30,180
Je suis prêt à collecter de l'argent.
870
00:31:30,222 --> 00:31:32,016
Je suis toujours prêt
pour collecter de l'argent, salut.
871
00:31:32,057 --> 00:31:33,350
- C'est ta spécialité.
872
00:31:33,392 --> 00:31:35,811
- Yo, yo, les gars.
- Hey....
873
00:31:35,853 --> 00:31:37,521
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Quoi de neuf?
874
00:31:37,563 --> 00:31:39,148
- Faire des signes en ce moment ?
- Oui.
875
00:31:39,189 --> 00:31:42,151
Pouvons-nous avoir votre argent?
[rire]
876
00:31:42,192 --> 00:31:44,862
[Cuppie] : Nous sommes donc à OZ
dans le parking
877
00:31:44,903 --> 00:31:46,071
quel est le club de striptease
où je travaille,
878
00:31:46,113 --> 00:31:47,865
et nous avons
un lave-auto
879
00:31:47,906 --> 00:31:51,535
essayer d'élever
de l'argent pour Olivia
880
00:31:51,577 --> 00:31:54,288
payer une partie d'elle
factures pour son DUI.
881
00:31:54,330 --> 00:31:55,873
Je vais rester là et
882
00:31:55,914 --> 00:31:57,416
juste crier sur les gens
pour me donner de l'argent,
883
00:31:57,458 --> 00:31:58,876
et puis d'autres personnes
vont faire comme
884
00:31:58,917 --> 00:32:01,462
tout le linge et tout ça.
885
00:32:01,503 --> 00:32:03,255
en fait je n'ai jamais
lavé une voiture.
886
00:32:03,297 --> 00:32:05,257
- Est-ce que tout le monde sait
comment laver une voiture ?
887
00:32:05,299 --> 00:32:07,051
- je sais payer
quelqu'un pour laver ma voiture.
888
00:32:07,092 --> 00:32:08,719
- Brianna va
donner une leçon à tout le monde.
889
00:32:08,761 --> 00:32:11,180
- D'accord, alors pour laver une voiture,
890
00:32:11,221 --> 00:32:14,350
tu pars du
de haut en bas,
891
00:32:14,391 --> 00:32:16,226
assurez-vous d'obtenir ces
roues vraiment bien,
892
00:32:16,268 --> 00:32:17,978
mais assurez-vous
commencer par le haut
893
00:32:18,020 --> 00:32:19,897
et puis travaille ton chemin
lentement vers le bas.
894
00:32:19,938 --> 00:32:21,607
- Ça a l'air très sexuel.
- Ça devient un peu sexuel.
895
00:32:21,649 --> 00:32:23,275
- Très sexuel.
896
00:32:23,317 --> 00:32:25,194
- Non, parce que si tu commences
de bas en haut
897
00:32:25,235 --> 00:32:26,528
alors ça va
être un grand spectacle de merde.
898
00:32:26,570 --> 00:32:27,529
[la sirène retentit]
899
00:32:27,571 --> 00:32:29,114
Oh merde.
900
00:32:29,156 --> 00:32:31,200
- Voilà Shiva,
J'aime les paillettes pour toi.
901
00:32:31,241 --> 00:32:32,493
- D'accord.
902
00:32:32,534 --> 00:32:34,411
- Nous devons obtenir
certains clients.
903
00:32:34,453 --> 00:32:36,205
[en riant]
904
00:32:37,873 --> 00:32:39,750
- Lave-Auto.
905
00:32:39,792 --> 00:32:42,211
[klaxonner]
- Waouh !
906
00:32:42,252 --> 00:32:44,463
- Oh, nous avons un client bébé.
907
00:32:44,505 --> 00:32:46,590
Hé, viens ma chérie,
908
00:32:46,632 --> 00:32:48,759
- nous vous avons couvert.
- Chérie.
909
00:32:48,801 --> 00:32:50,010
- Klaxonnez si vous aimez les femmes.
910
00:32:50,052 --> 00:32:51,095
[klaxonner]
911
00:32:51,136 --> 00:32:52,096
On y va.
912
00:32:52,137 --> 00:32:54,014
??
913
00:33:15,327 --> 00:33:18,205
- Beau travail mesdames,
Je suis très fier.
914
00:33:19,873 --> 00:33:21,959
- Bon Dieu, Olivia !
915
00:33:22,000 --> 00:33:24,503
[la sirène retentit]
916
00:33:24,545 --> 00:33:26,755
- Ici!
- Cette voiture a-t-elle déjà été lavée ?
917
00:33:26,797 --> 00:33:28,215
- Super.
En regardant bien.
918
00:33:28,257 --> 00:33:31,343
D'accord, Haley,
tu le fais bien.
919
00:33:35,180 --> 00:33:36,265
- Oh salut.
920
00:33:36,306 --> 00:33:38,517
- Salut.
921
00:33:38,559 --> 00:33:40,227
- Quoi de neuf Cuppie ?
922
00:33:40,269 --> 00:33:42,229
- Vous avez dû
apporter une grosse voiture de cul.
923
00:33:42,271 --> 00:33:45,482
C'est la maman et le papa de Summer.
924
00:33:45,524 --> 00:33:46,692
je vais te donner
un travail de nettoyage spécial.
925
00:33:46,734 --> 00:33:48,485
J'aime ses parents.
926
00:33:48,527 --> 00:33:51,447
Pourquoi ont-ils dû apporter ça
grosse voiture ? Genre, allez.
927
00:33:51,488 --> 00:33:54,700
Je connais l'été et
il n'y a aucun moyen en enfer
928
00:33:54,742 --> 00:33:58,871
que c'était
pas une putain de configuration.
929
00:33:58,912 --> 00:34:00,330
Oh mon Dieu.
930
00:34:00,372 --> 00:34:04,585
- Quelqu'un aide,
puis-je avoir de l'aide?
- Tu le fais bien.
931
00:34:04,626 --> 00:34:05,586
C'est la plus grosse voiture.
932
00:34:05,627 --> 00:34:09,131
- D'accord, prêt ?
933
00:34:09,173 --> 00:34:11,341
Ma mère, ironiquement maintenant
934
00:34:11,383 --> 00:34:12,968
est comme l'un de mes meilleurs
amis dans la vie
935
00:34:13,010 --> 00:34:16,346
je lui dis tout alors
elle connaît tout le drame,
936
00:34:16,388 --> 00:34:18,682
Elle a entendu qu'il allait
être lave-auto aujourd'hui.
937
00:34:18,724 --> 00:34:20,017
Mon pauvre papa, il est juste
938
00:34:20,058 --> 00:34:21,393
un spectateur innocent
À ce point.
939
00:34:21,435 --> 00:34:22,936
Elle est vraiment passée de genre,
« Pourquoi es-tu gay ? »
940
00:34:22,978 --> 00:34:24,605
aimer, "Je te soutiens et
je ferai
941
00:34:24,646 --> 00:34:27,649
toutes les choses pour toi
et ton drame lesbien."
942
00:34:27,691 --> 00:34:30,277
- Nous n'acceptons pas
chèques en ce moment.
943
00:34:30,319 --> 00:34:33,530
D'accord, woo !
On s'éclate, mesdames.
944
00:34:33,572 --> 00:34:35,616
Oh oui.
Olivia, te voilà.
945
00:34:35,657 --> 00:34:36,784
- Oh putain, oui.
946
00:34:36,825 --> 00:34:38,035
- Cuppie.
947
00:34:38,076 --> 00:34:39,703
- Oh, pour Cuppie ?
- Pour Cuppie.
948
00:34:39,745 --> 00:34:41,830
- Oh, pour Cuppie, bébé.
949
00:34:41,872 --> 00:34:44,124
- Oui.
- D'accord.
950
00:34:44,166 --> 00:34:45,167
[Brianna] : C'était
Les parents de l'été.
951
00:34:45,209 --> 00:34:46,919
- Ouais je sais. J'aime ça.
952
00:34:46,960 --> 00:34:49,713
- Ils sont bien plus cool
qu'elle c'est sûr.
953
00:34:49,755 --> 00:34:52,841
J'ai connu Brianna et
Haley depuis un bon moment maintenant
954
00:34:52,883 --> 00:34:56,303
et j'ai récemment obtenu
fermer avec Summer et Marissa.
955
00:34:56,345 --> 00:34:58,222
Je les aime également et aime,
956
00:34:58,263 --> 00:35:00,474
j'aimerais plus
que n'importe quoi juste
957
00:35:00,516 --> 00:35:02,476
pouvoir sortir avec
tout le monde et passez un bon moment,
958
00:35:02,518 --> 00:35:04,144
mais nous ne pouvons pas tous nous entendre.
959
00:35:04,186 --> 00:35:05,395
D'accord, les gars.
960
00:35:05,437 --> 00:35:06,939
Merci beaucoup
pour sortir.
961
00:35:06,980 --> 00:35:08,440
[Shiva] : Bien sûr.
962
00:35:08,482 --> 00:35:11,610
- Laver des voitures avec moi,
nous avons gagné beaucoup d'argent,
963
00:35:11,652 --> 00:35:13,362
nous avons eu un bon temps.
964
00:35:13,403 --> 00:35:15,739
Merci beaucoup.
Je vous aime. D'accord.
965
00:35:15,781 --> 00:35:18,116
- Je t'aime.
- Je vous aime les gars.
966
00:35:18,158 --> 00:35:20,118
- Comptons cette pâte.
967
00:35:20,160 --> 00:35:22,162
[hurlement]
968
00:35:22,204 --> 00:35:25,374
Je pense que nous avons fait
comme 540 $ environ,
969
00:35:25,415 --> 00:35:27,668
ce qui est bien plus
que je m'y attendais.
970
00:35:27,709 --> 00:35:30,671
j'ai toujours aimé vraiment
essayé de vivre sans
971
00:35:30,712 --> 00:35:32,089
laisser les petites choses
qui se produisent ou
972
00:35:32,130 --> 00:35:34,132
de grandes choses qui arrivent
ou comme n'importe quoi,
973
00:35:34,174 --> 00:35:36,677
chutes dans ma vie
vous abattre trop.
974
00:35:36,718 --> 00:35:39,346
j'essaye de rester positif
au plus je peux
975
00:35:39,388 --> 00:35:41,181
et bonne
temps et sois heureux.
976
00:35:41,223 --> 00:35:43,559
Le DUI est nul,
mais je vais m'en occuper.
977
00:35:43,600 --> 00:35:44,560
Tu sais, ce n'est pas
la fin du monde.
978
00:35:44,601 --> 00:35:46,061
j'ai de super amis
979
00:35:46,103 --> 00:35:47,771
donc je me sens bien
de tout.
980
00:35:47,813 --> 00:35:49,982
je suis très optimiste,
Je suis très heureux en ce moment.
981
00:35:50,023 --> 00:35:52,150
??
982
00:35:56,113 --> 00:35:57,364
- Regardez comme c'est joli.
983
00:35:57,406 --> 00:35:59,074
- Ouais, c'est super joli.
984
00:35:59,116 --> 00:36:00,534
Nous devrions sculpter
nos noms ici.
985
00:36:00,576 --> 00:36:02,786
- Non.
- Pourquoi?
986
00:36:02,828 --> 00:36:04,162
- Je ne sais pas.
987
00:36:04,204 --> 00:36:05,539
- Tout le monde a
leurs initiales ici.
988
00:36:05,581 --> 00:36:06,999
Nous devrions mettre le nôtre
et reviens comme
989
00:36:07,040 --> 00:36:08,292
quelques années plus tard
voir.
990
00:36:08,333 --> 00:36:09,710
[sonneries de téléphone]
991
00:36:09,751 --> 00:36:13,046
- Cuppie.
- Cuppie, mets-la sur haut-parleur.
992
00:36:13,088 --> 00:36:14,089
- Cuppie.
993
00:36:14,131 --> 00:36:15,299
- Quoi de neuf?
994
00:36:15,340 --> 00:36:19,469
- Oh hé, nous avons
un char pour la fierté.
995
00:36:19,511 --> 00:36:20,971
- Sortir.
- Oh mon Dieu. Tu ment.
996
00:36:21,013 --> 00:36:22,389
- Tu te fous de moi ?
997
00:36:22,431 --> 00:36:24,641
- Alors ça va être comme le
tout le groupe. ça va être,
998
00:36:24,683 --> 00:36:26,894
vous les gars, moi,
Été, Marissa, Mel,
999
00:36:26,935 --> 00:36:30,314
- Jordan, Shiva, Olivia, Mack.
- Tout l'équipage.
1000
00:36:30,355 --> 00:36:32,190
- Nous n'avons pas eu de fierté en dernier
année à cause du COVID
1001
00:36:32,232 --> 00:36:34,902
donc je pense que ce sera
1002
00:36:34,943 --> 00:36:38,488
un bon retournement
pour notre communauté.
1003
00:36:38,530 --> 00:36:40,157
- Oui.
- je ne veux pas qu'il devienne
foutu, alors...
1004
00:36:40,198 --> 00:36:41,533
- Eh bien, espérons.
1005
00:36:41,575 --> 00:36:44,828
J'ai l'impression que tout le monde boit,
tout le monde étant tous ensemble.
1006
00:36:44,870 --> 00:36:48,248
J'ai l'impression que c'est inévitable
pour que quelque chose n'arrive pas.
1007
00:36:48,290 --> 00:36:49,875
- D'accord, mieux vaut pas.
1008
00:36:49,917 --> 00:36:51,084
- je te dis n'importe qui
commence un putain de drame
1009
00:36:51,126 --> 00:36:53,003
descend du bateau.
D'accord.
1010
00:36:53,045 --> 00:36:55,172
Eh bien, je vous verrai alors les gars.
je vais raccrocher
1011
00:36:55,213 --> 00:36:56,548
- parce que je dois commander
plus de merde.
- D'accord.
1012
00:36:56,590 --> 00:36:58,800
- D'accord. Au revoir Coupe.
- Ça a l'air bien, je t'aime.
1013
00:36:58,842 --> 00:37:00,093
- D'accord, au revoir.
- À bientôt.
1014
00:37:00,135 --> 00:37:02,679
Je suis enthousiasmé par le flotteur,
1015
00:37:02,721 --> 00:37:05,307
Je suis excité d'être là
des gens heureux, l'énergie,
1016
00:37:05,349 --> 00:37:07,100
tout sauf...
1017
00:37:07,142 --> 00:37:10,187
Notre relation avec Summer
et Marissa est...
1018
00:37:10,228 --> 00:37:11,980
... c'est juste bizarre.
1019
00:37:12,022 --> 00:37:15,442
L'été a eu le
appel téléphonique avec Nelly
1020
00:37:15,484 --> 00:37:18,570
dire en gros que
nous avons un ultimatum,
1021
00:37:18,612 --> 00:37:20,238
que nous pouvons être amis avec eux
1022
00:37:20,280 --> 00:37:22,950
ou nous allons choisir et
choisissez Haley et Bri
1023
00:37:22,991 --> 00:37:25,077
et apprendre à les connaître
sur notre amitié.
1024
00:37:25,118 --> 00:37:27,287
Fais ce que tu veux
mais je vais aussi
1025
00:37:27,329 --> 00:37:30,123
faire ce qui est bien
pour moi et pour elle.
1026
00:37:30,165 --> 00:37:33,293
j'ai l'impression qu'on
avoir un ultimatum.
1027
00:37:33,335 --> 00:37:36,880
Nous nous soucions de vous et
c'est comme, est-ce unilatéral ?
1028
00:37:36,922 --> 00:37:39,257
je ne pense pas que
on devrait nous dire
1029
00:37:39,299 --> 00:37:42,135
avec qui être ami et
avec qui ne pas être ami.
1030
00:37:42,177 --> 00:37:44,554
Mais nous n'en avons jamais eu
problèmes avec eux, pas de problèmes.
1031
00:37:44,596 --> 00:37:47,808
L'été n'est qu'un autre
putain d'ami de la famille pour moi
1032
00:37:47,849 --> 00:37:50,686
que je tiens extrêmement près.
1033
00:37:50,727 --> 00:37:52,270
Ça me fait mal à la fin.
1034
00:37:52,312 --> 00:37:53,939
La façon dont mes amitiés sont,
sont comme des relations.
1035
00:37:53,981 --> 00:37:55,941
- C'est comme une famille.
- C'est un lien familial.
1036
00:37:55,983 --> 00:37:57,693
Nous gardons notre cercle petit
1037
00:37:57,734 --> 00:38:00,404
et quiconque nous
laissez entrer, nous apprécions.
1038
00:38:00,445 --> 00:38:03,532
- Je déteste quand il y a
tension entre n'importe qui.
1039
00:38:03,573 --> 00:38:05,325
- Le dîner était beaucoup
car ce sont deux
1040
00:38:05,367 --> 00:38:07,536
de nos très bons amis.
1041
00:38:07,577 --> 00:38:09,454
Je veux dire, nous les considérons comme une famille.
1042
00:38:09,496 --> 00:38:11,498
j'espérais que ce serait
être juste un moment intime
1043
00:38:11,540 --> 00:38:13,792
où nous pourrions juste
ouvrir et partager
1044
00:38:13,834 --> 00:38:15,961
des deux côtés comment nous
ressens et je ressens juste
1045
00:38:16,003 --> 00:38:18,338
comme si ce n'était pas
ce qui s'est passé du tout.
1046
00:38:18,380 --> 00:38:20,340
je ne vais pas être
avoir des conversations avec
1047
00:38:20,382 --> 00:38:22,551
chaque côté l'un de l'autre.
1048
00:38:22,592 --> 00:38:23,635
C'est juste de la merde tout
le chemin.
1049
00:38:23,677 --> 00:38:25,137
J'ai l'impression qu'il n'y a pas de victoire.
1050
00:38:25,178 --> 00:38:27,472
Nous allons être
laisser tomber quelqu'un.
1051
00:38:27,514 --> 00:38:31,393
??
86085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.