All language subtitles for Switch On E08 1080p WEB-DL AAC x264 -AvistaZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,310 --> 00:00:07,080 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 2 00:00:07,080 --> 00:00:10,167 ♫ Will it be possible? ♫ 3 00:00:10,167 --> 00:00:13,683 ♫ Love is just following your heart, do you agree? ♫ 4 00:00:13,683 --> 00:00:17,470 ♫ Or is it not enough? ♫ 5 00:00:17,470 --> 00:00:21,855 ♫ Just love is not enough, not enough ♫ 6 00:00:21,855 --> 00:00:24,852 ♫ Will it be possible? ♫ 7 00:00:24,852 --> 00:00:28,640 ♫ That love could be only about us, don't you agree? ♫ 8 00:00:28,640 --> 00:00:30,360 ♫ Don't have to care about anything, just that we're in love ♫ 9 00:00:30,360 --> 00:00:32,080 ♫ Just that we're in love ♫ 10 00:00:32,080 --> 00:00:34,120 ♫ Anything else doesn't matter ♫ 11 00:00:34,120 --> 00:00:35,920 ♫ There must be our day ♫ 12 00:00:35,920 --> 00:00:39,680 ♫ Our day will come, right? ♫ 13 00:00:47,270 --> 00:00:50,770 [Switch On: Episode 8] 14 00:00:50,770 --> 00:00:52,480 My name is Akin. 15 00:00:52,480 --> 00:00:57,040 - Not long ago, I met Nisa, a woman from another world… 16 00:00:57,040 --> 00:00:58,110 Stop! 17 00:00:58,110 --> 00:00:59,510 How are you feeling? 18 00:00:59,510 --> 00:01:02,180 One who knows the secret about my life. 19 00:01:02,180 --> 00:01:04,610 How do you... 20 00:01:04,610 --> 00:01:06,640 know me so well? 21 00:01:06,640 --> 00:01:07,890 Who exactly are you? 22 00:01:07,890 --> 00:01:10,100 I have tried to get that secret from her, 23 00:01:10,100 --> 00:01:12,200 even though she warned me that whatever she was going to tell me 24 00:01:12,200 --> 00:01:14,180 would make me miserable forever. 25 00:01:14,180 --> 00:01:16,480 Then you will regret it. 26 00:01:16,480 --> 00:01:18,740 I'm willing to trade everything 27 00:01:19,370 --> 00:01:21,300 for the truth. 28 00:01:21,890 --> 00:01:24,920 And then she told me something that I didn't expect. 29 00:01:24,920 --> 00:01:28,460 This place... is a game. 30 00:01:28,460 --> 00:01:31,830 She told me that I'm just a character of a game called "Better World". 31 00:01:31,830 --> 00:01:35,430 This can not be true. How can I be a character in a game? 32 00:01:35,430 --> 00:01:37,260 I tried to deny it. 33 00:01:37,260 --> 00:01:40,290 But the more I deny, the more I found out about the truth. 34 00:01:40,290 --> 00:01:44,200 This kind of polymer isn't produced in our country. The lab told me that it doesn't exist in our world. 35 00:01:44,200 --> 00:01:47,710 A few days ago... - Akin. Akin. - Akin. Akin 36 00:01:47,710 --> 00:01:49,530 people in my city began to disappear. 37 00:01:49,530 --> 00:01:51,410 Emily. Stay close to me. 38 00:01:51,410 --> 00:01:53,250 And people starting forgetting about the ones who disappeared. 39 00:01:53,250 --> 00:01:55,150 Who is Emily? 40 00:01:56,010 --> 00:01:58,100 If my world is just a game, 41 00:01:58,100 --> 00:02:01,410 there must be a reasonable explanation for it. 42 00:02:01,410 --> 00:02:04,670 Afterwards, I met Eve. 43 00:02:04,670 --> 00:02:07,200 She said I was in the mainframe of the game system. 44 00:02:07,200 --> 00:02:12,300 You are in the mainframe, also known as the core of this game system. 45 00:02:12,300 --> 00:02:17,190 I asked Eve to create a pair of VR glasses that can take me to Nisa's world. 46 00:02:17,190 --> 00:02:19,150 Would this be possible? 47 00:02:20,200 --> 00:02:24,380 I hope there's another explanation 48 00:02:24,380 --> 00:02:27,050 other than that I'm a game character. 49 00:02:47,960 --> 00:02:50,990 [Better World] 50 00:03:15,150 --> 00:03:16,690 When can we play "Better World"? 51 00:03:16,690 --> 00:03:18,640 Are they updating the server? 52 00:03:18,640 --> 00:03:20,110 Why does it take so long? 53 00:03:20,110 --> 00:03:21,806 I want to play now. 54 00:03:21,806 --> 00:03:24,356 - It's so boring. I have nothing to do. - Same here. 55 00:03:42,050 --> 00:03:43,690 [GoodGold] 56 00:03:44,960 --> 00:03:46,670 [Search: Better World] 57 00:03:46,670 --> 00:03:48,940 [Videos: Akin | Leo | Better World 2] 58 00:03:50,670 --> 00:03:55,760 [www.betterwordl.in.thai | Home | News] 59 00:03:57,210 --> 00:03:58,950 [The VR experience | Coming Soon] 60 00:03:58,950 --> 00:04:00,010 [Better World 2: Switch On] 61 00:04:00,010 --> 00:04:02,380 [Better World 2: Switch On] 62 00:04:04,370 --> 00:04:06,600 [Better World 2: Akin] 63 00:04:11,950 --> 00:04:13,070 [Better World 2: Akin] 64 00:04:13,070 --> 00:04:15,110 [Emily] 65 00:04:15,700 --> 00:04:18,250 The heroine of Akin's story. 66 00:04:20,300 --> 00:04:23,610 Emily, a beautiful 27-year-old girl. 67 00:04:23,610 --> 00:04:26,340 She is Akin's school friend. 68 00:04:26,340 --> 00:04:32,290 And now she is Akin's secretary. 69 00:04:32,290 --> 00:04:34,000 Akin's dream girl. 70 00:04:34,000 --> 00:04:37,420 She has a dreamy face and a good figure. 71 00:04:37,420 --> 00:04:38,959 Dream girl? 72 00:04:45,914 --> 00:04:49,364 [Better World - Akin - Better World Launch Event] 73 00:04:49,364 --> 00:04:51,920 [Leo, a game character | The hottest game ever!] 74 00:04:51,920 --> 00:04:54,310 Hello, I'm Leo. 75 00:04:54,310 --> 00:04:55,630 Handsome. 76 00:04:55,630 --> 00:04:57,100 Smart. 77 00:04:57,100 --> 00:04:58,300 Clever. 78 00:04:58,300 --> 00:04:59,711 30 years old. 79 00:04:59,711 --> 00:05:00,890 I look polite. 80 00:05:00,890 --> 00:05:02,490 Why is everyone watching us? 81 00:05:02,490 --> 00:05:03,920 A playboy. 82 00:05:03,920 --> 00:05:06,600 He's good at fighting. 83 00:05:11,557 --> 00:05:14,926 [The last moment of Chris] 84 00:05:14,926 --> 00:05:18,823 [The real killer is unknown] 85 00:05:18,823 --> 00:05:21,690 [Akin's lawyer] 86 00:05:21,690 --> 00:05:27,040 [What is a Better World?] 87 00:05:27,040 --> 00:05:29,340 [Akin's father. His last moments] 88 00:05:52,689 --> 00:05:55,772 [Better World - Game Information] 89 00:06:00,485 --> 00:06:03,192 [Akin's trial] 90 00:06:08,470 --> 00:06:10,870 [Chris Died] [Akin is the real murderer] [Just some idiot] 91 00:06:17,948 --> 00:06:19,439 [Did Akin kill Chris] 92 00:06:19,439 --> 00:06:21,463 [The death of Chris] 93 00:06:21,463 --> 00:06:23,463 [The last moments of Chris] 94 00:06:31,462 --> 00:06:33,563 [The final moments of Chris] 95 00:06:33,563 --> 00:06:38,101 [Did Akin kill Chris?] 96 00:06:53,400 --> 00:06:55,810 [Upload Antivirus - Loading 100%] 97 00:06:57,100 --> 00:06:59,010 The virus is gone. 98 00:07:12,400 --> 00:07:14,450 The president is missing? 99 00:07:16,260 --> 00:07:18,680 Has anyone seen him? 100 00:07:48,890 --> 00:07:50,710 P'Leo! 101 00:07:55,700 --> 00:07:58,000 What are you doing over there? 102 00:07:59,370 --> 00:08:01,350 I have no idea. 103 00:08:05,100 --> 00:08:08,100 Wait. Where is Akin? 104 00:08:08,100 --> 00:08:10,500 We're about to have a meeting. 105 00:08:14,830 --> 00:08:16,860 I don't know, either. 106 00:08:18,730 --> 00:08:20,790 Call him. 107 00:08:28,500 --> 00:08:30,890 Hold my hand. 108 00:08:31,990 --> 00:08:35,600 Do not let go. No matter what. 109 00:08:36,240 --> 00:08:37,940 Hello? 110 00:08:39,020 --> 00:08:41,250 This is my boss's number. 111 00:08:41,250 --> 00:08:43,490 Who is this? 112 00:08:53,700 --> 00:08:57,110 All right. I'll pick it up. 113 00:09:01,480 --> 00:09:04,600 What's Akin doing at District 13? 114 00:09:13,790 --> 00:09:16,790 Thanate. What on earth are you doing? 115 00:09:18,000 --> 00:09:21,510 I've installed the antivirus. I brought back all the characters. 116 00:09:21,510 --> 00:09:23,170 It's as we agreed. 117 00:09:23,170 --> 00:09:25,620 Then what's going on now? 118 00:09:26,300 --> 00:09:27,570 Mr. Thanate? 119 00:09:27,570 --> 00:09:30,000 This might sound strange, 120 00:09:30,000 --> 00:09:32,980 but I can not find Akin's location. 121 00:09:32,980 --> 00:09:34,880 - You can't find him? - Yes. 122 00:09:36,350 --> 00:09:39,410 Hey, come here. 123 00:09:39,410 --> 00:09:41,530 - What is it? - Here's a video clip from the official page. 124 00:09:41,530 --> 00:09:44,730 All the game characters are back. See? 125 00:09:44,730 --> 00:09:46,200 I knew it. 126 00:09:46,200 --> 00:09:48,580 Well, I'm going to file a complaint. 127 00:09:48,580 --> 00:09:52,850 It's like tricking us into playing missions. And suddenly, all characters came back. 128 00:09:52,850 --> 00:09:54,620 They're wasting my time. 129 00:09:54,620 --> 00:09:57,540 I think they changed their mind and added a new quest to look for Akin. 130 00:09:57,540 --> 00:10:02,990 When Akin disappeared, the game characters are hectically searching for him. 131 00:10:03,915 --> 00:10:06,860 Look, I couldn't switch on. 132 00:10:06,860 --> 00:10:08,670 Are you stupid? 133 00:10:08,670 --> 00:10:12,470 I've already tried to switch on. The servers aren't up yet. 134 00:10:13,960 --> 00:10:17,510 Have they already found out who killed Akin's father? 135 00:10:18,140 --> 00:10:19,790 What a stupid question. 136 00:10:19,790 --> 00:10:24,570 How could a pretty girl like me know the answer to that? 137 00:10:25,900 --> 00:10:27,310 I'm not Lord Thanate. 138 00:10:27,310 --> 00:10:30,030 How would I know who killed Akin's father? 139 00:10:30,030 --> 00:10:33,010 Such a waste of time. 140 00:10:33,010 --> 00:10:37,000 Mr. Thanate... he can be called "God" in the game world. 141 00:10:39,310 --> 00:10:41,210 Thanate. 142 00:10:43,952 --> 00:10:47,030 [Better World] [Let's build a Better World together] 143 00:10:49,400 --> 00:10:51,300 "Better World". 144 00:10:53,877 --> 00:10:55,327 [The creator of Better World] 145 00:11:16,900 --> 00:11:18,900 Thanate. 146 00:11:18,900 --> 00:11:20,920 The pen. 147 00:11:22,400 --> 00:11:24,400 BW. 148 00:11:29,090 --> 00:11:31,110 "Better World". 149 00:11:51,700 --> 00:11:56,900 I'm one of those people who wish for your life to have a happy ending. 150 00:11:56,900 --> 00:11:58,690 Doctor Nisa. 151 00:11:58,690 --> 00:12:00,890 [Le Siam Hospital] [Nisa Dulyanurak, Medical Intern] 152 00:12:04,500 --> 00:12:06,500 Le Siam. 153 00:12:19,145 --> 00:12:20,292 [Le Siam Hospital Nisa] 154 00:12:20,292 --> 00:12:22,392 [Nisa Dulyanurack. Worked at Le Siam Hospital] 155 00:12:24,898 --> 00:12:26,748 [Nisa location in at Le Siam Hospital] 156 00:12:27,315 --> 00:12:29,315 [Le Siam Hospital] 157 00:12:30,700 --> 00:12:32,720 Really? 158 00:12:32,720 --> 00:12:34,620 That's good. 159 00:12:36,160 --> 00:12:37,660 What? 160 00:12:37,660 --> 00:12:39,560 Akin. 161 00:12:40,690 --> 00:12:42,801 Something must've happened to Akin. 162 00:12:42,801 --> 00:12:44,701 What should I do? 163 00:12:53,660 --> 00:12:55,480 What are you doing, P'Pakorn? 164 00:12:55,480 --> 00:12:56,890 You don't have an engagement ring. 165 00:12:56,890 --> 00:12:59,300 An engagement ring? 166 00:13:00,190 --> 00:13:05,760 Well, Someone claiming to be your fiancé came to see you. 167 00:13:06,990 --> 00:13:08,100 My Fiancé? 168 00:13:08,100 --> 00:13:09,360 Whose fiancé? 169 00:13:09,360 --> 00:13:12,760 He said he's Dr. Nisa's fiancé. 170 00:13:12,760 --> 00:13:15,320 And he also mentioned this hospital. 171 00:13:16,500 --> 00:13:18,970 Hey, think about that. 172 00:13:18,970 --> 00:13:21,520 How can I have a fiancé? 173 00:13:21,520 --> 00:13:23,910 I don't even have a boyfriend. 174 00:13:28,020 --> 00:13:31,190 Then who is that man with the scarf? 175 00:13:35,070 --> 00:13:37,673 Has anyone seen the president? 176 00:13:39,520 --> 00:13:41,610 Where is Akin? 177 00:13:44,140 --> 00:13:46,300 What would you like to eat, ma'am? 178 00:13:46,300 --> 00:13:48,640 Ma'am? 179 00:13:48,640 --> 00:13:52,370 Are you not the president's fiancée? 180 00:13:52,370 --> 00:13:54,200 Fiancée? 181 00:14:08,680 --> 00:14:10,710 I think you're confused. 182 00:14:10,710 --> 00:14:13,160 There are many hospitals. 183 00:14:14,430 --> 00:14:16,780 Or you might have the wrong person. 184 00:14:16,780 --> 00:14:18,720 Can you try to think again? 185 00:14:19,490 --> 00:14:24,640 Nisa is a Medical Intern at Le Siam Hospital. 186 00:14:24,640 --> 00:14:28,260 I saw Nisa check in on the rooftop of this building four hours ago. 187 00:14:29,790 --> 00:14:31,790 That's not wrong. 188 00:14:33,020 --> 00:14:35,150 But you lied about your fiancée. 189 00:14:35,150 --> 00:14:37,080 You said you are her fiancé. 190 00:14:37,080 --> 00:14:39,310 But Nisa doesn't have a fiancé. 191 00:14:39,310 --> 00:14:44,130 Don't say that. You know, it's not good for her reputation. 192 00:14:44,870 --> 00:14:47,420 Then I assume you and Nisa are… 193 00:14:48,530 --> 00:14:50,710 I'm her mentor. 194 00:14:52,190 --> 00:14:54,090 That's all? 195 00:14:56,410 --> 00:14:59,060 Everything else is personal. 196 00:14:59,060 --> 00:15:02,800 I don't need to tell you anything, because you haven't told me your name yet. 197 00:15:07,760 --> 00:15:10,580 You look familiar. 198 00:15:11,560 --> 00:15:14,010 Like I've seen you before. 199 00:15:43,310 --> 00:15:45,460 Do you know each other? 200 00:15:50,790 --> 00:15:52,490 Yes. 201 00:16:05,100 --> 00:16:07,000 Hey. 202 00:16:14,670 --> 00:16:16,470 How are you? 203 00:16:16,470 --> 00:16:18,494 Have you been well? 204 00:16:22,620 --> 00:16:25,720 Thank you... for 205 00:16:26,500 --> 00:16:29,110 the dream catcher. 206 00:16:29,110 --> 00:16:31,020 I received it. 207 00:16:40,890 --> 00:16:42,390 Anyway, 208 00:16:43,270 --> 00:16:49,180 that doctor… the rather plain-looking guy… 209 00:16:49,180 --> 00:16:51,610 and not that tall… 210 00:16:51,610 --> 00:16:55,820 When I told him that I was your fiancé, 211 00:16:56,620 --> 00:16:58,400 he started acting defensive. 212 00:16:58,400 --> 00:17:00,700 He seems to worry about you. 213 00:17:02,600 --> 00:17:06,540 He… is not your boyfriend, is he? 214 00:17:06,540 --> 00:17:09,310 I told you I don't have a boyfriend. 215 00:17:12,910 --> 00:17:15,410 And how did you get here? 216 00:17:21,500 --> 00:17:23,000 I… 217 00:17:24,470 --> 00:17:26,620 came out into your world. 218 00:17:27,490 --> 00:17:32,500 I remembered that you work at Le Siam Hospital. 219 00:17:33,920 --> 00:17:36,680 How did you come to my world? 220 00:17:43,230 --> 00:17:47,680 It was when I thought about the things you told me in prison. 221 00:17:47,680 --> 00:17:52,890 I crossed over from that world… to your world, which is a game. 222 00:17:52,890 --> 00:17:54,850 Do you have a mother? 223 00:17:54,850 --> 00:17:55,800 Of course. 224 00:17:55,800 --> 00:17:57,210 What's her name? 225 00:17:57,210 --> 00:18:02,490 Your father... was the first person to be murdered in this game. 226 00:18:06,210 --> 00:18:07,900 I'm sorry. 227 00:18:07,900 --> 00:18:10,120 I shouldn't have said that to you. 228 00:18:10,120 --> 00:18:12,020 Don't worry. 229 00:18:12,020 --> 00:18:17,010 It was me who kept cornering you. 230 00:18:27,010 --> 00:18:28,910 You know… 231 00:18:30,070 --> 00:18:32,380 While I was here, 232 00:18:34,000 --> 00:18:36,760 I went to the Internet Cafe. 233 00:18:38,010 --> 00:18:41,020 I found out about many things. 234 00:18:45,030 --> 00:18:47,480 But I want to tell you that 235 00:18:49,800 --> 00:18:53,270 you and everyone here 236 00:18:54,900 --> 00:18:56,980 are mistaken. 237 00:18:58,300 --> 00:19:00,350 Mistaken? 238 00:19:01,500 --> 00:19:07,270 Before I came over, I read about the parallel universe theory. 239 00:19:10,450 --> 00:19:15,210 I think that my world and yours 240 00:19:17,150 --> 00:19:19,580 are parallel. 241 00:19:28,410 --> 00:19:31,010 How could it be a game world? 242 00:19:33,430 --> 00:19:35,900 I am who I am. 243 00:19:39,390 --> 00:19:41,420 And you… 244 00:19:43,610 --> 00:19:45,710 are you. 245 00:19:53,290 --> 00:19:56,090 I also have a heart and soul like you. 246 00:19:57,880 --> 00:19:59,980 Touch me. 247 00:20:04,290 --> 00:20:07,010 That game company 248 00:20:07,010 --> 00:20:09,600 made up the story. 249 00:20:10,600 --> 00:20:15,810 They even spied on my world and made a fake clip saying 250 00:20:16,380 --> 00:20:19,060 that they wrote the story of my life. 251 00:20:24,320 --> 00:20:26,530 But you do know 252 00:20:28,900 --> 00:20:30,920 that we can think for ourselves, right? 253 00:20:30,920 --> 00:20:33,070 We can do whatever we want. 254 00:20:37,390 --> 00:20:40,800 And we are not part of a game created by someone. 255 00:20:46,810 --> 00:20:48,990 What they did 256 00:20:50,300 --> 00:20:52,950 was build a dimensional bridge 257 00:20:55,610 --> 00:20:58,000 to send something in. 258 00:21:00,510 --> 00:21:03,360 Just like when they sent you to my world. 259 00:21:08,380 --> 00:21:11,020 And I found that door. 260 00:21:12,590 --> 00:21:15,690 I passed through that dimension to find you here. 261 00:21:18,020 --> 00:21:20,190 If people from your world 262 00:21:21,170 --> 00:21:24,770 use a pair of VR glasses as a key to cross over to my world, 263 00:21:26,400 --> 00:21:28,450 I also have a pair of VR glasses 264 00:21:29,300 --> 00:21:32,700 to cross over to this world to see you as well. 265 00:21:55,200 --> 00:21:56,900 It's okay. 266 00:21:58,290 --> 00:22:00,290 Answer the phone. 267 00:22:03,310 --> 00:22:05,610 Hello, P'Pakorn. 268 00:22:08,310 --> 00:22:10,210 Yes. Yes. 269 00:22:10,210 --> 00:22:12,510 Okay. I'll be right there. 270 00:22:16,010 --> 00:22:17,810 Well… 271 00:22:18,700 --> 00:22:20,710 I… 272 00:22:21,310 --> 00:22:23,510 You should get back to work. 273 00:22:34,500 --> 00:22:36,500 Well… 274 00:22:38,700 --> 00:22:40,710 don't go anywhere. 275 00:22:40,710 --> 00:22:43,090 Just wait here for me. 276 00:22:45,710 --> 00:22:48,900 I know exactly how you feel. 277 00:22:51,370 --> 00:22:54,570 Even though I'm not as rich as you are in your world, 278 00:22:54,570 --> 00:22:58,820 in this world, I'm a licensed doctor, 279 00:22:58,820 --> 00:23:00,540 not an unqualified one. 280 00:23:00,540 --> 00:23:02,260 I have money. 281 00:23:02,260 --> 00:23:04,780 I can take care of you comfortably. 282 00:23:10,440 --> 00:23:12,240 Here. 283 00:23:12,240 --> 00:23:13,900 Take my phone. 284 00:23:13,900 --> 00:23:17,100 If there's anything, I will call my number. 285 00:23:17,100 --> 00:23:22,450 If you want anything or want to order some food, just use my phone. 286 00:23:22,450 --> 00:23:25,610 The password is 002157. 287 00:23:25,610 --> 00:23:27,290 Can you remember? 288 00:23:27,300 --> 00:23:32,870 0 02... 157 289 00:23:34,990 --> 00:23:36,820 I have to go now. 290 00:23:36,820 --> 00:23:39,110 Don't go anywhere. 291 00:24:47,970 --> 00:24:50,300 Why did you do that? 292 00:24:53,000 --> 00:24:57,610 2 157 293 00:24:58,410 --> 00:25:00,110 means… 294 00:25:00,110 --> 00:25:05,510 N I S A It's Nisa. 295 00:25:05,510 --> 00:25:10,010 Then 00 it's tennis, 296 00:25:11,210 --> 00:25:13,960 which is means love*. (T/N: Love represents a score of zero in tennis) 297 00:25:22,510 --> 00:25:24,820 Wait for me here. 298 00:25:51,310 --> 00:25:53,340 I was shocked twice. 299 00:25:53,340 --> 00:25:58,090 The second time was when he said he was your fiancé. 300 00:25:59,210 --> 00:26:00,810 Is that true? 301 00:26:04,120 --> 00:26:06,510 We never dated. 302 00:26:07,710 --> 00:26:09,460 Can you lower the volume a bit? 303 00:26:12,620 --> 00:26:14,770 The first time was when 304 00:26:16,900 --> 00:26:19,850 I realized that he looks a lot like Akin. 305 00:26:23,890 --> 00:26:26,180 What if I told you that 306 00:26:27,510 --> 00:26:30,500 he is Akin from the game? 307 00:26:33,310 --> 00:26:35,310 You're kidding. 308 00:26:37,210 --> 00:26:39,670 Do you think that's possible? 309 00:26:41,640 --> 00:26:43,580 It's good to go. 310 00:26:45,150 --> 00:26:47,350 Prepare the Vicryl. 311 00:26:47,350 --> 00:26:49,810 How would that be possible? 312 00:26:49,810 --> 00:26:51,610 Suppose he really came out of the game. 313 00:26:51,610 --> 00:26:53,010 How could he come out so easily? 314 00:26:53,010 --> 00:26:56,410 Jumping out of the game… That only exists in cartoons. 315 00:26:56,410 --> 00:26:57,580 Okay. 316 00:26:57,580 --> 00:27:01,900 We are medical personnel. 317 00:27:02,600 --> 00:27:06,350 Let's talk scientific principles. If it's true, is he… 318 00:27:06,350 --> 00:27:08,600 a real human or a synthetic body? 319 00:27:08,600 --> 00:27:10,810 Because if he's a synthetic body, there must have been a data transfer. 320 00:27:10,810 --> 00:27:12,660 But who did the transfer? 321 00:27:12,660 --> 00:27:14,410 Elon Musk? (is a South African entrepreneur and business magnate. He has a research company that aiming to develop artificial general intelligence that is safe and beneficial to mankind.) 322 00:27:15,500 --> 00:27:18,090 Then… how about this. 323 00:27:18,090 --> 00:27:23,500 This is not just about a body, but a nervous system and brain. 324 00:27:23,500 --> 00:27:25,940 Suppose data transfer really occurred. 325 00:27:25,940 --> 00:27:30,200 How could AI beat a human brain? 326 00:27:30,200 --> 00:27:34,500 If my avatar came out of the game, that means 327 00:27:34,500 --> 00:27:36,410 there would be two P'Pakorns. 328 00:27:36,410 --> 00:27:37,780 Think about it. 329 00:27:37,780 --> 00:27:40,130 Could that be possible? 330 00:27:41,990 --> 00:27:44,000 You're right. 331 00:28:12,530 --> 00:28:16,000 I'm not Lord Thanate. 332 00:28:16,000 --> 00:28:17,560 I'm looking for my father. 333 00:28:17,560 --> 00:28:18,940 Can you help me find him? 334 00:28:18,940 --> 00:28:20,310 The person who attacked me… 335 00:28:20,310 --> 00:28:21,810 - did he come from your world? - Akin, be careful! 336 00:28:21,810 --> 00:28:23,160 He should be from my world. 337 00:28:23,160 --> 00:28:25,090 So, you are involved with him? 338 00:28:25,090 --> 00:28:27,010 You are his rival. 339 00:28:27,010 --> 00:28:29,760 So you are trying to interfere. 340 00:28:29,760 --> 00:28:31,810 Or you must be his acquaintance. 341 00:28:31,810 --> 00:28:34,900 And you are trying to fix what he did. 342 00:28:43,030 --> 00:28:44,380 I've already tried. 343 00:28:44,380 --> 00:28:46,530 But I can't find Akin. 344 00:28:46,530 --> 00:28:48,960 I think… I must go home 345 00:28:48,960 --> 00:28:52,610 and switch on in order to check the mainframe. 346 00:28:52,610 --> 00:28:54,840 Don't you play games with me. 347 00:28:55,680 --> 00:28:59,160 I want my daughter to be free as soon as possible. 348 00:28:59,160 --> 00:29:01,310 You also want the second version ready as fast as possible. 349 00:29:01,310 --> 00:29:05,030 If you don't let me go, we will both get nothing. 350 00:29:05,030 --> 00:29:07,620 Okay. Fine. Just go. 351 00:29:07,620 --> 00:29:11,070 My bodyguard will take you home. 352 00:29:11,070 --> 00:29:12,380 Hold on. 353 00:29:12,380 --> 00:29:15,840 You really aren't the person who tried to get me shot that day? 354 00:29:15,840 --> 00:29:17,340 Shot? 355 00:29:17,340 --> 00:29:18,500 Fifa, 356 00:29:19,010 --> 00:29:21,290 I want you to follow Mr. Thanate. 357 00:29:21,290 --> 00:29:25,060 And find the way to get the second version software to me. 358 00:29:25,960 --> 00:29:27,380 What? 359 00:29:27,380 --> 00:29:29,130 You shot him? 360 00:29:29,130 --> 00:29:30,420 You idiot! 361 00:29:30,420 --> 00:29:33,270 I didn't tell you to shoot him. 362 00:29:33,270 --> 00:29:34,690 What are you talking about? 363 00:29:34,690 --> 00:29:36,210 The gun just malfunctioned. 364 00:29:36,210 --> 00:29:38,340 Wait, what are you talking about? 365 00:29:38,340 --> 00:29:42,190 Swear this is a game company and not an assassins' guild. 366 00:29:42,190 --> 00:29:44,410 What? 367 00:29:44,410 --> 00:29:45,520 Who shot you? 368 00:29:45,520 --> 00:29:47,520 - Fifa. - Fifa!? 369 00:29:47,520 --> 00:29:48,670 The soccer organization shot you? 370 00:29:48,670 --> 00:29:51,400 - What happened? - Take Mr. Thanate back to his house 371 00:29:51,400 --> 00:29:53,570 along with his parasite. 372 00:29:53,570 --> 00:29:54,960 Parasite? 373 00:29:54,960 --> 00:29:57,990 Can't you find a better word than parasite? 374 00:30:26,050 --> 00:30:29,220 What is it? 375 00:30:29,220 --> 00:30:31,760 - This way, sir. - Get in. 376 00:30:31,760 --> 00:30:33,220 Get in. 377 00:30:34,200 --> 00:30:36,310 Oh, why are… 378 00:30:36,310 --> 00:30:38,950 - why are you getting in the car? - Get in the car. 379 00:30:45,930 --> 00:30:48,340 [Penthouse] 380 00:30:53,370 --> 00:30:54,970 Switch off. 381 00:31:20,181 --> 00:31:22,131 How did he come here? 382 00:31:30,610 --> 00:31:32,210 Akin. 383 00:31:32,850 --> 00:31:34,650 How could it be? 384 00:31:43,050 --> 00:31:45,510 Is this a cosplay? 385 00:31:45,510 --> 00:31:49,450 I remember the fighting style I designed. 386 00:31:49,450 --> 00:31:53,610 No wonder why… nobody can find Akin in the game. 387 00:31:53,610 --> 00:31:55,760 How did you get out? 388 00:31:55,760 --> 00:31:58,900 The same way you sent people into my world. 389 00:32:01,100 --> 00:32:03,510 I reversed the process. 390 00:32:05,360 --> 00:32:06,890 How is that possible? 391 00:32:06,890 --> 00:32:09,470 How did you know? 392 00:32:09,470 --> 00:32:11,910 You shouldn't be able to figure it out on your own. 393 00:32:12,490 --> 00:32:16,510 Forget about that. I need to talk with you. 394 00:32:17,090 --> 00:32:19,690 Don't upgrade to the second version. 395 00:32:20,640 --> 00:32:22,710 You have no right to command me. 396 00:32:22,710 --> 00:32:24,810 You have no right to judge 397 00:32:24,810 --> 00:32:27,760 the lives of the people in my world. 398 00:32:29,410 --> 00:32:31,210 I'll say that again. 399 00:32:31,210 --> 00:32:33,710 Stop upgrading the game. 400 00:32:34,820 --> 00:32:36,740 I can't. 401 00:32:38,800 --> 00:32:40,750 You must do it. 402 00:32:40,750 --> 00:32:42,300 Wait. 403 00:32:49,290 --> 00:32:51,010 You can't harm me. 404 00:32:51,010 --> 00:32:53,680 I'm the one who programmed you. 405 00:32:53,680 --> 00:32:56,500 I know what you can not do. 406 00:32:58,910 --> 00:33:00,390 Akin. Mr. Thanate. 407 00:33:00,390 --> 00:33:02,390 Take it easy. 408 00:33:05,390 --> 00:33:07,090 Calm down. 409 00:33:08,410 --> 00:33:12,460 You came into my world and stabbed me 410 00:33:12,460 --> 00:33:14,840 without anyone being able to do anything to you. 411 00:33:14,840 --> 00:33:17,750 But now, the odds are on my side. 412 00:33:17,750 --> 00:33:20,380 No one can hurt me now. 413 00:33:38,880 --> 00:33:41,540 No one can hurt you now? 414 00:33:41,540 --> 00:33:43,280 Hey. Don't hurt me. 415 00:33:43,280 --> 00:33:46,780 Don't do that to me. Don't do it. Stop. 416 00:34:00,090 --> 00:34:01,690 Hey. 417 00:34:03,410 --> 00:34:07,500 Are you saying that the weapon that was used to attack Akin 418 00:34:07,500 --> 00:34:09,710 doesn't exist in our world? 419 00:34:22,360 --> 00:34:24,760 Are you ready to talk now? 420 00:34:31,590 --> 00:34:34,380 I have an assumption to tell you. 421 00:34:36,270 --> 00:34:38,370 What is it about? 422 00:34:38,370 --> 00:34:40,850 Is it really that important? 423 00:34:43,620 --> 00:34:45,720 Just listen to me first. 424 00:34:49,920 --> 00:34:51,550 [Le Siam Hospital] 425 00:34:54,120 --> 00:34:56,020 Akin. 426 00:35:15,000 --> 00:35:18,050 Here is the VR glasses Nisa used to get in the game. 427 00:35:21,510 --> 00:35:23,110 The game? 428 00:35:25,200 --> 00:35:27,410 You can't fool me. 429 00:35:29,680 --> 00:35:32,130 There is no game, 430 00:35:33,760 --> 00:35:39,030 because our worlds are in a parallel universe. 431 00:35:43,310 --> 00:35:48,700 But your world... has the technology to spy on my world. 432 00:35:52,190 --> 00:35:55,600 So, you sell a story of me and my people 433 00:35:55,600 --> 00:35:57,810 and use it to scam the people in your dimension. 434 00:35:57,810 --> 00:36:01,500 What on earth are you talking about? I created this game. 435 00:36:01,500 --> 00:36:04,900 I also created characters like you. 436 00:36:07,010 --> 00:36:10,720 Why are you trying to convince me 437 00:36:10,720 --> 00:36:13,110 that you created me? 438 00:36:17,210 --> 00:36:22,460 Or do you want to use it as an excuse to absolve you of the responsibility 439 00:36:24,160 --> 00:36:26,500 for the attacks 440 00:36:29,290 --> 00:36:31,540 and my father's murder. 441 00:36:47,510 --> 00:36:50,690 Where did you get this thing from? 442 00:36:51,580 --> 00:36:54,400 You attacked me three times. 443 00:36:57,710 --> 00:36:59,610 You stabbed me. 444 00:37:02,710 --> 00:37:05,560 You tried to inject poison in me. 445 00:37:10,120 --> 00:37:11,590 You also strangled me. 446 00:37:11,590 --> 00:37:13,590 Don't. 447 00:37:21,300 --> 00:37:24,450 The attacker has a certain symbol on his head. 448 00:37:59,110 --> 00:38:02,010 Just like when Nisa came in to help me. 449 00:38:03,040 --> 00:38:05,210 [NPC Nisa] [Level 0] 450 00:38:09,210 --> 00:38:12,420 I realized that she is the key 451 00:38:13,200 --> 00:38:15,700 to explain all the mysteries in my life. 452 00:38:15,700 --> 00:38:17,700 Hey. 453 00:38:17,700 --> 00:38:20,910 How could you see the status icon? 454 00:38:25,330 --> 00:38:27,450 The status icon? 455 00:38:28,490 --> 00:38:33,220 So that means that the people from this world came across to my world. 456 00:38:35,610 --> 00:38:40,610 But why is it that I can't see them anymore? 457 00:38:47,670 --> 00:38:49,470 What on earth? 458 00:38:56,340 --> 00:38:59,600 You're trying to trick me, right? 459 00:39:01,390 --> 00:39:07,350 I forgot that I was the one who installed psychology programs on you. 460 00:39:09,220 --> 00:39:12,290 Stop acting like I'm a game character. 461 00:39:13,400 --> 00:39:16,100 Stop thinking that I was the man in black. 462 00:39:16,100 --> 00:39:17,090 Think about it. 463 00:39:17,090 --> 00:39:19,890 Even though the man in black lives in this world like Nisa, 464 00:39:19,890 --> 00:39:24,790 it doesn't mean that I was the one who attacked you. 465 00:39:24,790 --> 00:39:28,770 Nisa came into my world to search for her father. 466 00:39:28,770 --> 00:39:31,740 I found the man in black. 467 00:39:31,740 --> 00:39:34,390 I'm looking for my father. 468 00:39:34,390 --> 00:39:36,950 Can you help me find him? 469 00:39:38,640 --> 00:39:41,920 Did you see his face? 470 00:39:43,450 --> 00:39:46,280 But when he disappeared, 471 00:39:46,280 --> 00:39:49,320 Nisa tried to return to her world. 472 00:39:51,390 --> 00:39:56,090 Therefore, there is a high possibility that the man in black 473 00:39:56,730 --> 00:39:58,990 is Nisa's father. 474 00:40:00,410 --> 00:40:02,820 And Nisa's father 475 00:40:06,230 --> 00:40:08,130 is you. 476 00:40:08,640 --> 00:40:11,590 This is Nisa's cell phone. How do you have it? 477 00:40:11,590 --> 00:40:13,970 What have you done to my daughter? 478 00:40:13,970 --> 00:40:15,720 I didn't hurt her, 479 00:40:15,720 --> 00:40:19,490 because she is the one who saved my life. 480 00:40:20,080 --> 00:40:22,270 And you should thank her, 481 00:40:22,270 --> 00:40:26,790 because that's the only reason I'm still talking to you nicely. 482 00:40:27,790 --> 00:40:31,090 Just because I'm Nisa's father? 483 00:40:31,090 --> 00:40:34,260 You accused me of being a villain. 484 00:40:34,260 --> 00:40:37,600 Let me see. Is this the only evidence you have? 485 00:40:39,270 --> 00:40:42,220 The villain dropped this pen cap. 486 00:40:42,220 --> 00:40:46,330 It is the same pen you used to attack me that day. 487 00:40:46,330 --> 00:40:48,220 And one more thing. 488 00:40:48,720 --> 00:40:53,510 Why did you attack me as soon as you saw me? 489 00:40:59,290 --> 00:41:03,180 Well, you came into my house and punched my people. 490 00:41:03,180 --> 00:41:05,860 But that day, 491 00:41:05,860 --> 00:41:09,460 you told me that you killed my father. 492 00:41:10,090 --> 00:41:12,090 Who are you? 493 00:41:13,610 --> 00:41:15,960 I am the one who killed your father. 494 00:41:19,800 --> 00:41:22,300 Can you tell me now? 495 00:41:22,300 --> 00:41:24,950 Why did you kill my father? 496 00:41:24,950 --> 00:41:27,570 And why do you keep attacking me? 497 00:41:28,400 --> 00:41:32,390 If I'm the one who creates such terrible things, I'll end it myself. 498 00:41:32,390 --> 00:41:34,090 Fine. 499 00:41:37,810 --> 00:41:42,360 I am the one responsible for your father's death. 500 00:41:48,610 --> 00:41:51,900 But don't think that I'll be able to save your father's life, 501 00:41:51,900 --> 00:41:55,090 because that file got damaged. 502 00:41:59,990 --> 00:42:01,690 I can't do anything anymore. 503 00:42:01,690 --> 00:42:04,210 I can't help you. 504 00:42:17,600 --> 00:42:25,710 Timing and Subtitles brought to you by Team Better World @Viki​ 505 00:42:29,330 --> 00:42:32,420 [Preview] 506 00:42:32,420 --> 00:42:34,920 Why does that "God" have to be your father? 507 00:42:34,920 --> 00:42:36,520 Dad! 508 00:42:37,500 --> 00:42:39,200 - P'Nisa. - Dad. 509 00:42:39,200 --> 00:42:40,400 Dad! 510 00:42:40,400 --> 00:42:44,500 Did he really trade the game to save me and Mom? 511 00:42:44,500 --> 00:42:47,520 - Dad. - Will he be better? 512 00:42:48,190 --> 00:42:49,690 P'Nisa. P'Nisa. 513 00:42:49,690 --> 00:42:52,260 His condition must be serious. 514 00:42:52,260 --> 00:42:53,730 Akin wouldn't do that. 515 00:42:53,730 --> 00:42:55,340 He punched your father's face again and again. 516 00:42:55,340 --> 00:42:57,020 Even your father wanted to kill him. 517 00:42:57,020 --> 00:43:00,270 Do you still thinking that he doesn't wanted to kill your father? 35868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.