All language subtitles for Stargirl.S02E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:08,530 2 00:00:11,750 --> 00:00:18,714 3 00:00:21,760 --> 00:00:28,158 4 00:00:28,202 --> 00:00:30,204 - I was wrong to bring you with us. 5 00:00:30,247 --> 00:00:37,298 6 00:00:55,664 --> 00:00:58,101 Bringing you, 7 00:00:58,145 --> 00:01:00,756 I thought there would be a chance... 8 00:01:02,932 --> 00:01:06,849 That somehow, we could find a way to save Bruce Gordon... 9 00:01:08,459 --> 00:01:11,419 'Cause we always find a way. 10 00:01:11,462 --> 00:01:13,160 And that's what we do, right? 11 00:01:15,814 --> 00:01:17,903 Instead, I brought you to a murder. 12 00:01:17,947 --> 00:01:22,995 13 00:01:23,039 --> 00:01:27,478 Family isn't born. It's chosen. 14 00:01:27,522 --> 00:01:28,914 You taught me that. 15 00:01:28,958 --> 00:01:30,916 16 00:01:30,960 --> 00:01:33,223 My 16th birthday, 17 00:01:33,267 --> 00:01:35,312 got into a fight at school. 18 00:01:35,356 --> 00:01:37,009 Do you remember Hop Harrigan? 19 00:01:37,053 --> 00:01:38,446 - Yeah. 20 00:01:38,489 --> 00:01:40,404 - He and his buddies beat me up, 21 00:01:40,448 --> 00:01:42,754 stole my watch. 22 00:01:42,798 --> 00:01:45,931 That was my birthday gift. 23 00:01:45,975 --> 00:01:48,238 It was an engraved watch. 24 00:01:48,282 --> 00:01:52,416 Parents left it on my dresser for me that morning. 25 00:01:52,460 --> 00:01:56,681 I owned that watch a whole four hours... 26 00:01:56,725 --> 00:01:58,466 and it was gone. 27 00:01:58,509 --> 00:02:00,772 28 00:02:00,816 --> 00:02:03,688 I was so scared to tell my mom and dad 29 00:02:03,732 --> 00:02:05,473 that I had lost their present... 30 00:02:08,650 --> 00:02:11,131 But I did. 31 00:02:11,174 --> 00:02:12,175 I told 'em. 32 00:02:12,219 --> 00:02:15,483 33 00:02:15,526 --> 00:02:16,832 You know what? 34 00:02:18,747 --> 00:02:20,792 They had no idea what I was talking about. 35 00:02:24,231 --> 00:02:25,841 They never gave me a watch. 36 00:02:28,322 --> 00:02:30,280 They even forgot it was my birthday. 37 00:02:30,324 --> 00:02:32,543 38 00:02:32,587 --> 00:02:35,372 You snuck that gift into my room 39 00:02:35,416 --> 00:02:38,288 'cause you knew they'd forget. 40 00:02:38,332 --> 00:02:39,855 They always did. 41 00:02:39,898 --> 00:02:43,075 42 00:02:43,119 --> 00:02:46,557 I caught up with Harrigan the next day. 43 00:02:46,601 --> 00:02:48,472 And I got it back... 44 00:02:51,083 --> 00:02:53,173 'cause it meant the world to me. 45 00:02:53,216 --> 00:02:58,221 46 00:02:58,265 --> 00:03:00,397 Still does. 47 00:03:00,441 --> 00:03:04,184 48 00:03:04,227 --> 00:03:06,751 You taught me how to drive, Pat. 49 00:03:06,795 --> 00:03:10,407 You taught me how to stand up for myself. 50 00:03:10,451 --> 00:03:13,758 You taught me how to think for myself. 51 00:03:13,802 --> 00:03:16,021 52 00:03:16,065 --> 00:03:18,241 You're more than a friend. 53 00:03:19,721 --> 00:03:21,113 You're my brother. 54 00:03:21,157 --> 00:03:24,247 55 00:03:24,291 --> 00:03:28,773 And I know, most of the time, I... don't treat you that way. 56 00:03:28,817 --> 00:03:30,862 57 00:03:30,906 --> 00:03:32,777 I gotta say, 58 00:03:32,821 --> 00:03:35,258 I have a little too much of my mom and dad in me still. 59 00:03:35,302 --> 00:03:39,567 60 00:03:39,610 --> 00:03:41,786 I'm sorry. 61 00:03:41,830 --> 00:03:46,269 62 00:03:46,313 --> 00:03:48,097 - It's okay. 63 00:03:49,968 --> 00:03:52,275 - Pat... 64 00:03:52,319 --> 00:03:57,106 when Eclipso was threatening everyone's families-- 65 00:03:57,149 --> 00:04:02,720 Rex's wife, Ted's son... 66 00:04:02,764 --> 00:04:04,592 he threatened my family too. 67 00:04:07,508 --> 00:04:08,987 He threatened you. 68 00:04:09,031 --> 00:04:14,645 69 00:04:14,689 --> 00:04:17,126 I don't know what's gonna happen with the JSA... 70 00:04:19,607 --> 00:04:25,177 But I do know that I don't want this to destroy our family. 71 00:04:25,221 --> 00:04:32,272 72 00:04:35,449 --> 00:04:38,887 - To chosen families. 73 00:04:43,326 --> 00:04:50,290 74 00:04:50,333 --> 00:04:52,857 - Courtney, we're sorry, okay? I'm sorry. 75 00:04:52,901 --> 00:04:54,598 - Pat, you had so many chances to tell me the truth, 76 00:04:54,642 --> 00:04:56,296 but you kept lying! 77 00:04:56,339 --> 00:04:58,123 - Please, just let me ex-- - A really terrible lie. 78 00:04:58,167 --> 00:04:59,299 - It's not that simple. 79 00:04:59,342 --> 00:05:01,692 - The JSA killed an innocent man. 80 00:05:01,736 --> 00:05:04,129 Tell me which word of that sentence I'm getting wrong. 81 00:05:04,173 --> 00:05:05,870 - It was more complicated than that, is what I'm saying. 82 00:05:05,914 --> 00:05:07,437 - Did you think we'd kill Cindy Burman 83 00:05:07,481 --> 00:05:08,960 because she had the diamond? 84 00:05:09,004 --> 00:05:11,441 Like the JSA killed Bruce Gordon? 85 00:05:11,485 --> 00:05:13,313 - Look, they regretted it instantly. 86 00:05:13,356 --> 00:05:14,836 - You mean you did. 87 00:05:14,879 --> 00:05:17,882 - This is Eclipso, okay? He wants to divide us. 88 00:05:17,926 --> 00:05:21,146 - No. For once, it's not on Eclipso. 89 00:05:21,190 --> 00:05:22,670 It's on you. 90 00:05:32,723 --> 00:05:34,682 - Oh, God. 91 00:05:34,725 --> 00:05:40,340 92 00:05:40,383 --> 00:05:43,647 - I'll admit... 93 00:05:43,691 --> 00:05:46,346 It's not my best entrance. 94 00:05:53,962 --> 00:05:57,400 - Would you mind very much if I--if I took a seat? 95 00:05:57,444 --> 00:06:00,360 - What's wrong with him? Is he dying? 96 00:06:00,403 --> 00:06:02,274 - I thought the Shade was immortal. 97 00:06:03,624 --> 00:06:06,757 You can't die, right? - Oh, my dear girl. 98 00:06:06,801 --> 00:06:09,847 I'm afraid there's an exception to every rule. 99 00:06:09,891 --> 00:06:12,023 - Why are you here, Mr. Swift? 100 00:06:14,939 --> 00:06:16,724 - To humbly offer my assistance 101 00:06:16,767 --> 00:06:19,683 in stopping the monster that has tortured your friends. 102 00:06:19,727 --> 00:06:26,211 103 00:06:26,255 --> 00:06:28,605 And me. 104 00:06:28,649 --> 00:06:33,131 So I'll tell you how to defeat Eclipso. 105 00:06:33,175 --> 00:06:35,090 - Eclipso's not in a host anymore. 106 00:06:35,133 --> 00:06:37,440 He's free. 107 00:06:37,484 --> 00:06:39,224 - Yes. I was there. 108 00:06:39,268 --> 00:06:41,270 But he's only free 109 00:06:41,313 --> 00:06:44,708 as long as the black diamond remains shattered. 110 00:06:44,752 --> 00:06:47,145 111 00:06:47,189 --> 00:06:50,322 Fuse the diamond back together, 112 00:06:50,366 --> 00:06:55,893 and you will drag that beast back to his prison. 113 00:06:55,937 --> 00:06:58,809 - We put the diamond back together 114 00:06:58,853 --> 00:07:02,465 and we stop Eclipso? 115 00:07:02,509 --> 00:07:06,991 - As long as you have no direct contact with that bloody gem. 116 00:07:07,035 --> 00:07:09,167 117 00:07:09,211 --> 00:07:10,560 - Oh, come on. 118 00:07:10,604 --> 00:07:12,170 This is typical Shade double-talk. 119 00:07:12,214 --> 00:07:13,737 You can't trust this guy, Court. 120 00:07:13,781 --> 00:07:16,914 - Hey, Pat, he just saved me from Icicle-- 121 00:07:16,958 --> 00:07:18,438 or, Eclipso. - No. 122 00:07:18,481 --> 00:07:20,570 "Humbly offering my services," my ass. 123 00:07:20,614 --> 00:07:22,354 This guy's trying to manipulate us, 124 00:07:22,398 --> 00:07:25,183 just the way he did Starman, right? 125 00:07:25,227 --> 00:07:28,448 - Stripesy, we have known each other for a very long time. 126 00:07:28,491 --> 00:07:30,493 If my advice to your former partner 127 00:07:30,537 --> 00:07:32,582 led to the JSA crossing some noble line, 128 00:07:32,626 --> 00:07:35,019 I only told the truth then... 129 00:07:37,152 --> 00:07:40,285 As I do now. 130 00:07:40,329 --> 00:07:42,853 131 00:07:42,897 --> 00:07:44,812 - Okay, so, 132 00:07:44,855 --> 00:07:47,510 if Benedict Cumberbatch here is correct, 133 00:07:47,554 --> 00:07:51,514 how the heck are we supposed to put the diamond back together? 134 00:07:51,558 --> 00:07:55,039 - With the power of light, you silly boy. 135 00:07:57,564 --> 00:07:59,783 With the staff. 136 00:07:59,827 --> 00:08:06,007 137 00:08:15,016 --> 00:08:17,845 - The staff still isn't strong enough. 138 00:08:17,888 --> 00:08:19,542 What now? 139 00:08:22,371 --> 00:08:24,852 - I got an idea. 140 00:08:32,381 --> 00:08:39,388 141 00:08:41,956 --> 00:08:44,219 - You're staring at me. 142 00:08:44,262 --> 00:08:46,656 - We're concerned, Beth. 143 00:08:46,700 --> 00:08:48,528 - I'm fine. 144 00:08:48,571 --> 00:08:51,835 - Could you take those off, please? 145 00:08:51,879 --> 00:08:54,011 - Oh, I need to keep them on. 146 00:08:54,055 --> 00:08:55,665 They help me see what's real. 147 00:08:59,103 --> 00:09:03,586 - They...help you see what's real? 148 00:09:03,630 --> 00:09:05,762 - What are you talking about, Beth? 149 00:09:05,806 --> 00:09:07,677 What's not real? 150 00:09:07,721 --> 00:09:10,550 - It's hard to explain. 151 00:09:10,593 --> 00:09:13,204 - Try, honey. 152 00:09:13,248 --> 00:09:14,728 - No. 153 00:09:16,599 --> 00:09:19,384 You guys didn't feel like talking about the divorce. 154 00:09:19,428 --> 00:09:22,474 Well, I'm not ready to talk about this. 155 00:09:22,518 --> 00:09:26,566 Besides, it's much safer if you don't know. 156 00:09:26,609 --> 00:09:30,265 - So that's what this is about? The divorce? 157 00:09:31,483 --> 00:09:33,398 - Doesn't make me feel great. 158 00:09:33,442 --> 00:09:35,444 It sucks, to be honest. 159 00:09:36,924 --> 00:09:38,969 But that's not what this is. 160 00:09:39,013 --> 00:09:44,801 161 00:09:44,845 --> 00:09:47,717 Oh, my gosh. 162 00:09:47,761 --> 00:09:50,415 Okay. Got it. 163 00:09:50,459 --> 00:09:53,331 - Maybe I should take you down to the hospital. 164 00:09:53,375 --> 00:09:55,290 - Yeah. I'll come along. Yeah. 165 00:09:55,333 --> 00:09:56,639 - Why don't you guys figure out 166 00:09:56,683 --> 00:09:58,075 what you're doing with your lives? 167 00:09:58,119 --> 00:10:00,469 Divorce, no divorce, whatever it is. 168 00:10:00,512 --> 00:10:02,297 And let me know when you do. 169 00:10:04,386 --> 00:10:06,475 - Beth? - Where are you going? 170 00:10:10,000 --> 00:10:13,482 171 00:10:13,525 --> 00:10:15,745 - You both have told me to make friends for years 172 00:10:15,789 --> 00:10:18,443 because you're so busy with work, 173 00:10:18,487 --> 00:10:20,707 because you don't have time for me anymore. 174 00:10:22,491 --> 00:10:24,928 So I did. 175 00:10:24,972 --> 00:10:28,758 And right now, they need me. 176 00:10:42,163 --> 00:10:43,468 - If anything besides the staff 177 00:10:43,512 --> 00:10:45,819 can fuse the diamond back together, 178 00:10:45,862 --> 00:10:47,777 it'll be Jennie's ring. 179 00:10:47,821 --> 00:10:49,561 Thanks. 180 00:10:49,605 --> 00:10:52,129 - But she didn't leave us any way to find her. 181 00:10:52,173 --> 00:10:55,350 - Oh, I got a lead, and it'll be a quick trip. 182 00:10:55,393 --> 00:10:57,961 183 00:10:58,005 --> 00:11:01,661 - I don't know if Courtney or Mike will ever trust us again. 184 00:11:01,704 --> 00:11:05,316 - Well, I mean, we'll just have to earn their trust back. 185 00:11:05,360 --> 00:11:06,578 - How? 186 00:11:06,622 --> 00:11:08,972 187 00:11:09,016 --> 00:11:11,714 - Don't feel bad. You tried your best. 188 00:11:11,758 --> 00:11:13,150 - Listen, Court. 189 00:11:13,194 --> 00:11:14,543 The diamond, it does weird things, 190 00:11:14,586 --> 00:11:16,676 even without Eclipso in it. 191 00:11:18,721 --> 00:11:20,723 Turned into leeches. 192 00:11:20,767 --> 00:11:22,812 - We'll make sure Jennie doesn't touch it. 193 00:11:22,856 --> 00:11:24,205 - Yeah. Where is she, anyway? 194 00:11:24,248 --> 00:11:27,687 - Pat won't tell me. - Why not? 195 00:11:27,730 --> 00:11:29,863 - Because he knows I'd go find her without him. 196 00:11:33,127 --> 00:11:37,261 Eclipso is taking his revenge on the JSA out on us. 197 00:11:37,305 --> 00:11:39,699 - Yeah, Court, but what if he comes back here? 198 00:11:41,613 --> 00:11:45,443 And you and dad leave us alone with the Shade. 199 00:11:49,317 --> 00:11:50,971 - Not alone. 200 00:11:53,103 --> 00:11:56,541 - Hi. I'm here to protect you. 201 00:11:59,588 --> 00:12:04,288 202 00:12:35,450 --> 00:12:37,278 - And in other news today, 203 00:12:37,321 --> 00:12:40,411 the Cakes by Aaron bakery issued an apology 204 00:12:40,455 --> 00:12:43,763 after it mistakenly delivered a wedding cake... 205 00:12:43,806 --> 00:12:45,808 To a funeral! 206 00:12:45,852 --> 00:12:48,463 The bakery hoped the funeral party would forgive the error, 207 00:12:48,506 --> 00:12:51,640 as well as the bride and groom who, as part of the mix-up-- 208 00:12:51,683 --> 00:12:53,337 - ♪ I'm sorry 209 00:12:55,470 --> 00:12:58,821 ♪ So sorry 210 00:12:58,865 --> 00:13:01,650 ♪ That I was 211 00:13:01,693 --> 00:13:02,825 ♪ Such a-- 212 00:13:06,046 --> 00:13:09,789 - Court, I'm sorry. I-- - Why did you lie to me? 213 00:13:09,832 --> 00:13:13,270 - Thought you were better off not knowing what happened. 214 00:13:13,314 --> 00:13:16,665 - How could you think murder was okay? 215 00:13:16,708 --> 00:13:19,711 - I didn't, and I don't. There was a vote. 216 00:13:19,755 --> 00:13:22,845 - So they voted to do it? - Some of 'em did, yeah. 217 00:13:22,889 --> 00:13:25,630 Dr. McNider had lost his daughter. 218 00:13:25,674 --> 00:13:27,545 Eclipso had threatened everyone's family. 219 00:13:27,589 --> 00:13:29,112 They were scared 220 00:13:29,156 --> 00:13:31,811 and they thought that they were out of options. 221 00:13:33,203 --> 00:13:36,990 They thought that people that they loved were gonna die. 222 00:13:39,514 --> 00:13:41,168 - What did you do? 223 00:13:43,735 --> 00:13:47,565 - It's what I didn't do. I didn't stop 'em. 224 00:13:47,609 --> 00:13:50,699 225 00:13:50,742 --> 00:13:53,963 - I mean...do you understand how much damage you've done 226 00:13:54,007 --> 00:13:56,661 by keeping the truth from us? 227 00:13:56,705 --> 00:13:58,533 Yolanda would have known that she wasn't 228 00:13:58,576 --> 00:14:03,320 the first member of the JSA to take a life and regret it. 229 00:14:03,364 --> 00:14:05,670 - She might have quit anyway. You all could have. 230 00:14:05,714 --> 00:14:07,890 - Maybe, but we were flying blindly. 231 00:14:07,934 --> 00:14:09,500 We didn't have the full story. 232 00:14:09,544 --> 00:14:14,157 - You're right, and I'm sorry. 233 00:14:14,201 --> 00:14:18,161 I just didn't want the way you saw the JSA to change. 234 00:14:21,295 --> 00:14:24,080 I didn't want the way you saw me to change. 235 00:14:24,124 --> 00:14:28,563 236 00:14:28,606 --> 00:14:31,566 - Well, it has. 237 00:14:31,609 --> 00:14:34,438 238 00:14:46,407 --> 00:14:53,457 239 00:15:08,864 --> 00:15:15,044 240 00:15:16,828 --> 00:15:23,879 241 00:15:35,195 --> 00:15:41,766 242 00:15:43,116 --> 00:15:49,818 243 00:16:04,006 --> 00:16:10,970 244 00:16:31,903 --> 00:16:34,558 - The Shade, here? 245 00:16:34,602 --> 00:16:36,865 Eclipso, free? 246 00:16:36,908 --> 00:16:39,476 The JSA... 247 00:16:39,520 --> 00:16:40,738 Killing someone? 248 00:16:43,263 --> 00:16:45,569 I'm sorry, Beth. 249 00:16:45,613 --> 00:16:48,703 - Did Dr. Mid-Nite help do it? 250 00:16:48,746 --> 00:16:51,227 - I made a vow never to take a life. 251 00:16:51,271 --> 00:16:53,838 - Dr. McNider? 252 00:16:53,882 --> 00:16:58,582 Hello? 253 00:17:01,803 --> 00:17:06,025 254 00:17:10,116 --> 00:17:14,859 255 00:17:14,903 --> 00:17:18,863 - Hey, keep an eye on the bad guy on the couch. 256 00:17:18,907 --> 00:17:22,389 I'll be back... with reinforcements. 257 00:17:24,130 --> 00:17:25,566 Don't do anything stupid. 258 00:17:50,460 --> 00:17:53,463 - When are you going to tell me where we're going? 259 00:17:53,507 --> 00:17:56,466 - When we get there. 260 00:17:56,510 --> 00:18:00,079 - Okay, holding out on me doesn't help. 261 00:18:00,122 --> 00:18:03,473 Don't make things worse than they already are. 262 00:18:03,517 --> 00:18:05,606 Don't shut me out. 263 00:18:08,652 --> 00:18:14,397 264 00:18:19,185 --> 00:18:20,969 Check that out. 265 00:18:24,190 --> 00:18:28,411 - It had to be an accident. - Yeah, maybe. 266 00:18:28,455 --> 00:18:32,154 There was another fire earlier this week... 267 00:18:32,198 --> 00:18:34,330 a green one. 268 00:18:34,374 --> 00:18:37,290 Burned down an abandoned orphanage. 269 00:18:37,333 --> 00:18:40,249 - Why would Jennie do that? 270 00:18:40,293 --> 00:18:42,860 - I don't know. 271 00:18:42,904 --> 00:18:46,255 But she's in Civic City. 272 00:18:46,299 --> 00:18:48,823 - Pat, it's a big city. 273 00:18:48,866 --> 00:18:50,259 - Yeah. 274 00:18:50,303 --> 00:18:52,653 There's only one place I'd go. 275 00:18:52,696 --> 00:18:54,785 276 00:18:57,571 --> 00:19:02,358 277 00:19:14,327 --> 00:19:21,334 278 00:19:23,771 --> 00:19:28,689 - Hello? - Dr. McNider? Is that you? 279 00:19:30,560 --> 00:19:32,475 - The connection just got much stronger. 280 00:19:32,519 --> 00:19:34,173 Where are you? 281 00:19:34,216 --> 00:19:37,001 - At my friend's house. 282 00:19:37,045 --> 00:19:39,526 The Shade is here. - The Shade? 283 00:19:41,354 --> 00:19:43,182 - He said he's here to help, 284 00:19:43,225 --> 00:19:46,228 but I know he tried to kill you the night the JSA died. 285 00:19:46,272 --> 00:19:47,534 - Kill me? 286 00:19:47,577 --> 00:19:51,712 No, Beth. He saved me. 287 00:19:51,755 --> 00:19:54,323 - The Shade was a member of the ISA. 288 00:19:54,367 --> 00:19:57,021 He helped kill the Justice Society. 289 00:19:57,065 --> 00:19:58,719 - The Shade may have toyed 290 00:19:58,762 --> 00:20:00,199 with playing the role of supervillain 291 00:20:00,242 --> 00:20:02,201 for his amusement, 292 00:20:02,244 --> 00:20:04,768 but I don't think he ever wanted any part in killing us. 293 00:20:04,812 --> 00:20:08,032 I suspect he may have been trying to pull me to safety. 294 00:20:08,076 --> 00:20:09,556 But I was lost in his shadows, 295 00:20:09,599 --> 00:20:12,950 dragged into the Shadowlands. 296 00:20:12,994 --> 00:20:15,518 - How did the Shade get his powers? 297 00:20:15,562 --> 00:20:17,694 - In the 1800s, 298 00:20:17,738 --> 00:20:20,697 the Shade was nothing more than a con man and a thief. 299 00:20:20,741 --> 00:20:24,919 He was hired to procure a black diamond... 300 00:20:24,962 --> 00:20:27,226 but instead, had a forgery made. 301 00:20:27,269 --> 00:20:31,969 It was for a cabal called the Men of Tears. 302 00:20:32,013 --> 00:20:33,449 They had heard a story 303 00:20:33,493 --> 00:20:35,886 about a lost island, a black diamond, 304 00:20:35,930 --> 00:20:37,714 and a ritual 305 00:20:37,758 --> 00:20:38,889 to summon a powerful god 306 00:20:38,933 --> 00:20:40,239 from a shadow world beyond. 307 00:20:41,414 --> 00:20:43,285 They wanted to trap that god 308 00:20:43,329 --> 00:20:47,158 so that they might use it to destroy their enemies. 309 00:20:47,202 --> 00:20:50,597 This dark ritual called for a sacrifice, 310 00:20:50,640 --> 00:20:53,948 so instead of paying the Shade what he was due, 311 00:20:53,991 --> 00:20:55,993 the cabal kidnapped him 312 00:20:56,037 --> 00:20:59,258 and decided he was to be that sacrifice. 313 00:21:02,957 --> 00:21:04,828 - But the diamond he provided them was a fake, 314 00:21:04,872 --> 00:21:07,962 and Eclipso was already trapped in the real one. 315 00:21:08,005 --> 00:21:11,400 The ritual was botched, 316 00:21:11,444 --> 00:21:13,097 but it opened a doorway 317 00:21:13,141 --> 00:21:18,189 to the dark power of the Shadowlands, 318 00:21:18,233 --> 00:21:22,585 a power the fake couldn't contain. 319 00:21:22,629 --> 00:21:25,109 The dark energy needed a vessel. 320 00:21:25,153 --> 00:21:28,112 - The Shade became the vessel. 321 00:21:31,159 --> 00:21:38,166 322 00:21:39,167 --> 00:21:40,821 - I have some questions. 323 00:21:45,869 --> 00:21:48,176 - Hello, Emily. 324 00:21:50,221 --> 00:21:52,354 - It's Barbara. 325 00:21:53,224 --> 00:21:54,443 Who's Emily? 326 00:21:54,487 --> 00:21:57,664 - My dear sister, I'm so sorry. 327 00:21:57,707 --> 00:21:59,709 328 00:21:59,753 --> 00:22:04,366 I didn't help you when father fell ill. 329 00:22:04,410 --> 00:22:06,977 Instead, I left you all alone... 330 00:22:07,021 --> 00:22:10,633 331 00:22:10,677 --> 00:22:12,505 To watch him die... 332 00:22:16,204 --> 00:22:18,206 While I lied... 333 00:22:21,078 --> 00:22:24,473 And cheated my way into oblivion. 334 00:22:24,517 --> 00:22:30,087 335 00:22:30,131 --> 00:22:32,263 I had unspeakable power. 336 00:22:35,876 --> 00:22:39,053 And while you were by my side, my dear sissy... 337 00:22:42,230 --> 00:22:45,059 I tried not to abuse it. 338 00:22:48,105 --> 00:22:51,544 But then... 339 00:22:51,587 --> 00:22:53,894 time took you from me... 340 00:22:56,157 --> 00:22:59,247 And I lost my way. 341 00:22:59,290 --> 00:23:02,032 - I'll help you however I can from here. 342 00:23:02,076 --> 00:23:04,383 - We have to bring you back. 343 00:23:04,426 --> 00:23:07,298 - I'm not sure that's possible. 344 00:23:07,342 --> 00:23:09,692 - If the Shade put you in the Shadowlands, 345 00:23:09,736 --> 00:23:13,043 maybe there's a way he can help get you home. 346 00:23:13,087 --> 00:23:15,394 Can you open the files on Eclipso? 347 00:23:15,437 --> 00:23:18,048 There might be something there that could help. 348 00:23:18,092 --> 00:23:19,572 - Of course. 349 00:23:26,492 --> 00:23:29,320 - Whoa. 350 00:23:29,364 --> 00:23:32,236 That's a lot of reading. 351 00:23:35,283 --> 00:23:38,068 352 00:23:41,115 --> 00:23:44,466 353 00:23:47,513 --> 00:23:54,520 354 00:24:08,534 --> 00:24:12,407 - I haven't been here in ten years. 355 00:24:17,630 --> 00:24:22,156 This was a workspace for me and Starman. 356 00:24:22,199 --> 00:24:24,854 Each of the members had one. 357 00:24:25,855 --> 00:24:27,770 This was ours. 358 00:24:30,817 --> 00:24:33,950 359 00:24:36,997 --> 00:24:44,047 360 00:25:14,904 --> 00:25:18,342 Let's go. Meeting room's upstairs. 361 00:25:18,386 --> 00:25:20,519 362 00:25:20,562 --> 00:25:23,739 - Pat. - Yeah? 363 00:25:23,783 --> 00:25:25,088 - Look. 364 00:25:27,264 --> 00:25:31,094 I think you were right. Jennie's been staying here. 365 00:25:31,138 --> 00:25:37,927 366 00:25:40,277 --> 00:25:45,456 The Helix Institute for Youth Rehabilitation? 367 00:25:45,500 --> 00:25:49,939 - Somebody named Todd Rice was sent there. 368 00:25:49,983 --> 00:25:53,421 His name's on all of these. 369 00:25:53,464 --> 00:25:56,032 - I think that's Jennie's brother. 370 00:25:56,076 --> 00:25:59,558 371 00:26:13,093 --> 00:26:20,100 372 00:26:21,318 --> 00:26:23,407 - Hey. 373 00:26:23,451 --> 00:26:25,932 Damn it. 374 00:26:27,760 --> 00:26:30,066 I thought robots would be a lot more like LEGOs. 375 00:26:30,110 --> 00:26:31,894 I guess not. 376 00:26:31,938 --> 00:26:34,244 377 00:26:46,387 --> 00:26:51,000 378 00:26:51,044 --> 00:26:53,002 - Are you seeing what's going on in the sky right now? 379 00:26:53,046 --> 00:26:54,743 Wherever you are, whatever you are doing, 380 00:26:54,787 --> 00:26:56,266 stop right now. 381 00:26:56,310 --> 00:26:57,920 Look out your window at the craziness 382 00:26:57,964 --> 00:26:59,530 that is happening in the sky right now. 383 00:26:59,574 --> 00:27:01,358 There is a cloudless thunderstorm 384 00:27:01,402 --> 00:27:03,796 arcing pink lightning across the sky right now! 385 00:27:03,839 --> 00:27:06,537 - No way. - Yes, you heard that right. 386 00:27:09,584 --> 00:27:16,635 387 00:27:34,217 --> 00:27:38,221 - What is this place? - I don't know. 388 00:27:40,180 --> 00:27:41,703 - You sure? 389 00:27:41,747 --> 00:27:43,836 I never know what you're not telling me. 390 00:27:46,534 --> 00:27:48,667 - According to Jennie's notes, 391 00:27:48,710 --> 00:27:53,715 it's called the Helix Institute for Youth Rehabilitation. 392 00:27:53,759 --> 00:27:56,805 - Rehabilitation from what? 393 00:28:09,470 --> 00:28:13,561 - And what is your relationship with Mr. Rice? 394 00:28:13,604 --> 00:28:16,346 - Oh, well, we're friends... 395 00:28:16,390 --> 00:28:19,610 of his sister's. 396 00:28:19,654 --> 00:28:21,700 You know, her name's actually right here 397 00:28:21,743 --> 00:28:23,702 on your sign-in sheet. 398 00:28:23,745 --> 00:28:26,182 Jennie-Lynn Hayden. 399 00:28:26,226 --> 00:28:30,230 - Yes. Well, she is here. - Oh. 400 00:28:30,273 --> 00:28:32,536 - But I'm afraid her brother is not. 401 00:28:32,580 --> 00:28:34,843 - Huh. 402 00:28:34,887 --> 00:28:38,760 - Right this way, please, if you'll follow me. 403 00:28:38,804 --> 00:28:45,811 404 00:29:15,841 --> 00:29:18,278 - Jennie? 405 00:29:18,321 --> 00:29:20,933 - Courtney? Pat? 406 00:29:20,976 --> 00:29:24,937 - I'll give you some time to collect your brother's things. 407 00:29:24,980 --> 00:29:26,373 - Thank you. 408 00:29:30,856 --> 00:29:32,640 - What are you doing here? 409 00:29:37,340 --> 00:29:38,864 - We need your help. 410 00:29:41,214 --> 00:29:42,955 - We read about the fires. 411 00:29:44,739 --> 00:29:46,610 - Are you okay? 412 00:29:46,654 --> 00:29:49,700 - So what happened? 413 00:29:49,744 --> 00:29:54,488 - Todd's adoption files were sealed, so... 414 00:29:54,531 --> 00:29:57,143 I broke into the federal building, 415 00:29:57,186 --> 00:29:59,362 trying to find them. 416 00:30:01,321 --> 00:30:04,280 When I couldn't, I got frustrated, 417 00:30:04,324 --> 00:30:07,196 angry... 418 00:30:07,240 --> 00:30:08,937 sad. 419 00:30:08,981 --> 00:30:11,810 You know what my power does when that happens. 420 00:30:13,855 --> 00:30:17,293 It either doesn't work, or... 421 00:30:17,337 --> 00:30:19,208 It works too well. 422 00:30:22,037 --> 00:30:24,518 I forgot everything you taught me. 423 00:30:26,999 --> 00:30:28,522 I'm sorry. 424 00:30:33,005 --> 00:30:35,311 I don't know what to do. 425 00:30:35,355 --> 00:30:42,405 426 00:30:43,189 --> 00:30:44,668 - Okay. 427 00:30:44,712 --> 00:30:51,414 428 00:30:51,458 --> 00:30:53,503 Jennie, hey. 429 00:30:53,547 --> 00:30:56,855 It's okay, all right? Just try and be calm. 430 00:30:58,117 --> 00:31:00,684 - You're not alone in this. 431 00:31:03,731 --> 00:31:09,780 432 00:31:12,827 --> 00:31:17,005 433 00:31:19,051 --> 00:31:22,881 - Now, what's happened to your brother? 434 00:31:25,927 --> 00:31:27,711 - He was arrested for shoplifting 435 00:31:27,755 --> 00:31:29,409 a few months ago, 436 00:31:29,452 --> 00:31:32,064 but ended up here. 437 00:31:32,107 --> 00:31:36,111 Then he vanished last week. 438 00:31:36,155 --> 00:31:41,203 He's out there somewhere, and I know he needs my help. 439 00:31:41,247 --> 00:31:43,553 I can feel it. 440 00:31:43,597 --> 00:31:46,295 He has this picture. 441 00:31:46,339 --> 00:31:48,254 The same one I do. 442 00:31:50,604 --> 00:31:52,954 Maybe he's looking for me too. 443 00:31:54,695 --> 00:31:57,959 Maybe that's why he got into trouble. 444 00:31:58,003 --> 00:32:00,440 I'm sorry about the fires. 445 00:32:00,483 --> 00:32:03,486 I really am, but... 446 00:32:03,530 --> 00:32:06,054 he's my family. 447 00:32:06,098 --> 00:32:09,405 You'd do anything to protect your family. 448 00:32:09,449 --> 00:32:10,406 You just do. 449 00:32:10,450 --> 00:32:17,457 450 00:32:38,391 --> 00:32:45,485 451 00:33:02,589 --> 00:33:04,547 - Hello? - Mr. Bones? 452 00:33:04,591 --> 00:33:09,161 - Speaking. - This is Nurse Love. 453 00:33:09,204 --> 00:33:12,642 Did you know that Todd Rice has a sister? 454 00:33:12,686 --> 00:33:14,122 - No, I didn't. 455 00:33:14,166 --> 00:33:17,908 - I thought you might find that interesting. 456 00:33:17,952 --> 00:33:20,041 No. I don't think they'll be back. 457 00:33:21,869 --> 00:33:24,045 I told them Todd wasn't here. 458 00:33:24,089 --> 00:33:27,309 459 00:33:27,353 --> 00:33:30,312 Yes. 460 00:33:30,356 --> 00:33:32,358 Yes, of course. 461 00:33:32,401 --> 00:33:38,668 462 00:33:38,712 --> 00:33:40,931 - Come on! You gotta check this out! 463 00:33:43,978 --> 00:33:51,029 464 00:34:21,842 --> 00:34:24,062 - What is that? 465 00:34:24,105 --> 00:34:26,455 - I think it's a gumdrop. 466 00:34:26,499 --> 00:34:29,632 467 00:34:29,676 --> 00:34:31,199 - Spit that out, please. 468 00:34:31,243 --> 00:34:33,549 - Did they put this outside for Christmas? 469 00:34:47,041 --> 00:34:48,390 470 00:34:48,434 --> 00:34:49,957 - Thunderbolt. 471 00:34:58,618 --> 00:35:04,754 472 00:35:04,798 --> 00:35:07,409 - A monster in a diamond? 473 00:35:07,453 --> 00:35:10,238 How is any of this even possible? 474 00:35:10,282 --> 00:35:13,720 - Eclipso doesn't follow the rules of our world. 475 00:35:15,156 --> 00:35:17,245 - What else is out there? 476 00:35:17,289 --> 00:35:20,161 What else did the JSA fight? 477 00:35:20,205 --> 00:35:22,468 Are there ghosts? 478 00:35:22,511 --> 00:35:25,123 - There is, in fact. A gentleman ghost. 479 00:35:25,166 --> 00:35:29,301 - Hey, we need to focus on the diamond right now. 480 00:35:29,344 --> 00:35:31,955 - Will this help Yolanda and Rick? 481 00:35:31,999 --> 00:35:35,133 482 00:35:35,176 --> 00:35:39,485 - Imprisoning Eclipso will at least be a start. 483 00:35:42,705 --> 00:35:45,143 - I'm sorry I left. 484 00:35:45,186 --> 00:35:47,797 - Hey, you're here now. 485 00:35:47,841 --> 00:35:49,973 - Yeah. 486 00:35:50,017 --> 00:35:52,150 And you can stop this. 487 00:35:52,193 --> 00:35:56,632 488 00:35:59,679 --> 00:36:04,814 489 00:36:07,861 --> 00:36:14,868 490 00:36:15,608 --> 00:36:18,219 Okay. Give it a shot, Jennie. 491 00:36:21,266 --> 00:36:26,053 492 00:36:32,146 --> 00:36:39,197 493 00:36:51,731 --> 00:36:54,777 494 00:36:54,821 --> 00:36:57,215 - Oh, no. 495 00:36:57,258 --> 00:37:04,265 496 00:37:10,663 --> 00:37:13,579 Ms. Whitmore? Ms. Whitmore. 497 00:37:15,929 --> 00:37:18,975 We have to get them to stop. - What do you mean? 498 00:37:19,019 --> 00:37:22,240 499 00:37:22,283 --> 00:37:24,720 - You did it! 500 00:37:27,157 --> 00:37:29,116 - The Shade lied. 501 00:37:29,159 --> 00:37:31,727 Restoring the diamond reconnects our world 502 00:37:31,771 --> 00:37:33,381 to the Shadowlands. 503 00:37:33,425 --> 00:37:35,905 - Indeed, it does. 504 00:37:35,949 --> 00:37:39,561 Allowing me to access my powers again... 505 00:37:39,605 --> 00:37:42,608 and to heal. 506 00:37:42,651 --> 00:37:43,609 Splendid. 507 00:37:47,439 --> 00:37:50,659 Oh, Barbara. 508 00:37:50,703 --> 00:37:54,272 I'm so, so sorry... 509 00:37:54,315 --> 00:37:55,751 to deceive you. 510 00:37:55,795 --> 00:37:58,798 511 00:37:58,841 --> 00:38:01,627 - Putting the diamond back together... 512 00:38:01,670 --> 00:38:04,151 it won't trap Eclipso. 513 00:38:04,194 --> 00:38:05,631 It will summon him. 514 00:38:17,860 --> 00:38:22,865 515 00:38:25,651 --> 00:38:28,523 516 00:38:31,918 --> 00:38:33,180 - Pat! 517 00:38:33,223 --> 00:38:40,274 518 00:38:57,073 --> 00:39:00,033 To the shadows with you. 519 00:39:02,514 --> 00:39:03,819 - Pat! 520 00:39:07,040 --> 00:39:08,998 - Courtney! 521 00:39:13,394 --> 00:39:17,006 Court! - No! 522 00:39:26,625 --> 00:39:29,976 Court. Courtney. 523 00:39:37,810 --> 00:39:41,379 No. 524 00:40:05,272 --> 00:40:06,752 - Greg, move your head. 33136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.