All language subtitles for Stargirl.S02E10.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,048 --> 00:00:08,530
♪
2
00:00:11,750 --> 00:00:18,714
♪
3
00:00:21,760 --> 00:00:28,158
♪
4
00:00:28,202 --> 00:00:30,204
- I was wrong
to bring you with us.
5
00:00:30,247 --> 00:00:37,298
♪
6
00:00:55,664 --> 00:00:58,101
Bringing you,
7
00:00:58,145 --> 00:01:00,756
I thought there would
be a chance...
8
00:01:02,932 --> 00:01:06,849
That somehow, we could find
a way to save Bruce Gordon...
9
00:01:08,459 --> 00:01:11,419
'Cause we always find a way.
10
00:01:11,462 --> 00:01:13,160
And that's what we do, right?
11
00:01:15,814 --> 00:01:17,903
Instead, I brought you
to a murder.
12
00:01:17,947 --> 00:01:22,995
♪
13
00:01:23,039 --> 00:01:27,478
Family isn't born.
It's chosen.
14
00:01:27,522 --> 00:01:28,914
You taught me that.
15
00:01:28,958 --> 00:01:30,916
♪
16
00:01:30,960 --> 00:01:33,223
My 16th birthday,
17
00:01:33,267 --> 00:01:35,312
got into a fight at school.
18
00:01:35,356 --> 00:01:37,009
Do you remember Hop Harrigan?
19
00:01:37,053 --> 00:01:38,446
- Yeah.
20
00:01:38,489 --> 00:01:40,404
- He and his buddies
beat me up,
21
00:01:40,448 --> 00:01:42,754
stole my watch.
22
00:01:42,798 --> 00:01:45,931
That was my birthday gift.
23
00:01:45,975 --> 00:01:48,238
It was an engraved watch.
24
00:01:48,282 --> 00:01:52,416
Parents left it on my dresser
for me that morning.
25
00:01:52,460 --> 00:01:56,681
I owned that watch
a whole four hours...
26
00:01:56,725 --> 00:01:58,466
and it was gone.
27
00:01:58,509 --> 00:02:00,772
♪
28
00:02:00,816 --> 00:02:03,688
I was so scared
to tell my mom and dad
29
00:02:03,732 --> 00:02:05,473
that I had lost
their present...
30
00:02:08,650 --> 00:02:11,131
But I did.
31
00:02:11,174 --> 00:02:12,175
I told 'em.
32
00:02:12,219 --> 00:02:15,483
♪
33
00:02:15,526 --> 00:02:16,832
You know what?
34
00:02:18,747 --> 00:02:20,792
They had no idea
what I was talking about.
35
00:02:24,231 --> 00:02:25,841
They never gave me a watch.
36
00:02:28,322 --> 00:02:30,280
They even forgot
it was my birthday.
37
00:02:30,324 --> 00:02:32,543
♪
38
00:02:32,587 --> 00:02:35,372
You snuck that gift
into my room
39
00:02:35,416 --> 00:02:38,288
'cause you knew they'd forget.
40
00:02:38,332 --> 00:02:39,855
They always did.
41
00:02:39,898 --> 00:02:43,075
♪
42
00:02:43,119 --> 00:02:46,557
I caught up with Harrigan
the next day.
43
00:02:46,601 --> 00:02:48,472
And I got it back...
44
00:02:51,083 --> 00:02:53,173
'cause it meant
the world to me.
45
00:02:53,216 --> 00:02:58,221
♪
46
00:02:58,265 --> 00:03:00,397
Still does.
47
00:03:00,441 --> 00:03:04,184
♪
48
00:03:04,227 --> 00:03:06,751
You taught me
how to drive, Pat.
49
00:03:06,795 --> 00:03:10,407
You taught me how
to stand up for myself.
50
00:03:10,451 --> 00:03:13,758
You taught me how to think
for myself.
51
00:03:13,802 --> 00:03:16,021
♪
52
00:03:16,065 --> 00:03:18,241
You're more than a friend.
53
00:03:19,721 --> 00:03:21,113
You're my brother.
54
00:03:21,157 --> 00:03:24,247
♪
55
00:03:24,291 --> 00:03:28,773
And I know, most of the time,
I... don't treat you that way.
56
00:03:28,817 --> 00:03:30,862
♪
57
00:03:30,906 --> 00:03:32,777
I gotta say,
58
00:03:32,821 --> 00:03:35,258
I have a little too much
of my mom and dad in me still.
59
00:03:35,302 --> 00:03:39,567
♪
60
00:03:39,610 --> 00:03:41,786
I'm sorry.
61
00:03:41,830 --> 00:03:46,269
♪
62
00:03:46,313 --> 00:03:48,097
- It's okay.
63
00:03:49,968 --> 00:03:52,275
- Pat...
64
00:03:52,319 --> 00:03:57,106
when Eclipso was threatening
everyone's families--
65
00:03:57,149 --> 00:04:02,720
Rex's wife, Ted's son...
66
00:04:02,764 --> 00:04:04,592
he threatened my family too.
67
00:04:07,508 --> 00:04:08,987
He threatened you.
68
00:04:09,031 --> 00:04:14,645
♪
69
00:04:14,689 --> 00:04:17,126
I don't know what's gonna
happen with the JSA...
70
00:04:19,607 --> 00:04:25,177
But I do know that I don't want
this to destroy our family.
71
00:04:25,221 --> 00:04:32,272
♪
72
00:04:35,449 --> 00:04:38,887
- To chosen families.
73
00:04:43,326 --> 00:04:50,290
♪
74
00:04:50,333 --> 00:04:52,857
- Courtney, we're sorry, okay?
I'm sorry.
75
00:04:52,901 --> 00:04:54,598
- Pat, you had so many chances
to tell me the truth,
76
00:04:54,642 --> 00:04:56,296
but you kept lying!
77
00:04:56,339 --> 00:04:58,123
- Please, just let me ex--
- A really terrible lie.
78
00:04:58,167 --> 00:04:59,299
- It's not that simple.
79
00:04:59,342 --> 00:05:01,692
- The JSA killed
an innocent man.
80
00:05:01,736 --> 00:05:04,129
Tell me which word of that
sentence I'm getting wrong.
81
00:05:04,173 --> 00:05:05,870
- It was more complicated
than that, is what I'm saying.
82
00:05:05,914 --> 00:05:07,437
- Did you think we'd kill
Cindy Burman
83
00:05:07,481 --> 00:05:08,960
because she had the diamond?
84
00:05:09,004 --> 00:05:11,441
Like the JSA killed
Bruce Gordon?
85
00:05:11,485 --> 00:05:13,313
- Look, they regretted it
instantly.
86
00:05:13,356 --> 00:05:14,836
- You mean you did.
87
00:05:14,879 --> 00:05:17,882
- This is Eclipso, okay?
He wants to divide us.
88
00:05:17,926 --> 00:05:21,146
- No.
For once, it's not on Eclipso.
89
00:05:21,190 --> 00:05:22,670
It's on you.
90
00:05:32,723 --> 00:05:34,682
- Oh, God.
91
00:05:34,725 --> 00:05:40,340
♪
92
00:05:40,383 --> 00:05:43,647
- I'll admit...
93
00:05:43,691 --> 00:05:46,346
It's not my best entrance.
94
00:05:53,962 --> 00:05:57,400
- Would you mind very much
if I--if I took a seat?
95
00:05:57,444 --> 00:06:00,360
- What's wrong with him?
Is he dying?
96
00:06:00,403 --> 00:06:02,274
- I thought the Shade
was immortal.
97
00:06:03,624 --> 00:06:06,757
You can't die, right?
- Oh, my dear girl.
98
00:06:06,801 --> 00:06:09,847
I'm afraid there's an exception
to every rule.
99
00:06:09,891 --> 00:06:12,023
- Why are you here, Mr. Swift?
100
00:06:14,939 --> 00:06:16,724
- To humbly offer my assistance
101
00:06:16,767 --> 00:06:19,683
in stopping the monster
that has tortured your friends.
102
00:06:19,727 --> 00:06:26,211
♪
103
00:06:26,255 --> 00:06:28,605
And me.
104
00:06:28,649 --> 00:06:33,131
So I'll tell you
how to defeat Eclipso.
105
00:06:33,175 --> 00:06:35,090
- Eclipso's
not in a host anymore.
106
00:06:35,133 --> 00:06:37,440
He's free.
107
00:06:37,484 --> 00:06:39,224
- Yes.
I was there.
108
00:06:39,268 --> 00:06:41,270
But he's only free
109
00:06:41,313 --> 00:06:44,708
as long as the black diamond
remains shattered.
110
00:06:44,752 --> 00:06:47,145
♪
111
00:06:47,189 --> 00:06:50,322
Fuse the diamond back together,
112
00:06:50,366 --> 00:06:55,893
and you will drag that beast
back to his prison.
113
00:06:55,937 --> 00:06:58,809
- We put the diamond
back together
114
00:06:58,853 --> 00:07:02,465
and we stop Eclipso?
115
00:07:02,509 --> 00:07:06,991
- As long as you have no direct
contact with that bloody gem.
116
00:07:07,035 --> 00:07:09,167
♪
117
00:07:09,211 --> 00:07:10,560
- Oh, come on.
118
00:07:10,604 --> 00:07:12,170
This is typical
Shade double-talk.
119
00:07:12,214 --> 00:07:13,737
You can't trust this guy,
Court.
120
00:07:13,781 --> 00:07:16,914
- Hey, Pat, he just saved me
from Icicle--
121
00:07:16,958 --> 00:07:18,438
or, Eclipso.
- No.
122
00:07:18,481 --> 00:07:20,570
"Humbly offering my services,"
my ass.
123
00:07:20,614 --> 00:07:22,354
This guy's trying
to manipulate us,
124
00:07:22,398 --> 00:07:25,183
just the way he did Starman,
right?
125
00:07:25,227 --> 00:07:28,448
- Stripesy, we have known each
other for a very long time.
126
00:07:28,491 --> 00:07:30,493
If my advice
to your former partner
127
00:07:30,537 --> 00:07:32,582
led to the JSA
crossing some noble line,
128
00:07:32,626 --> 00:07:35,019
I only told the truth then...
129
00:07:37,152 --> 00:07:40,285
As I do now.
130
00:07:40,329 --> 00:07:42,853
♪
131
00:07:42,897 --> 00:07:44,812
- Okay, so,
132
00:07:44,855 --> 00:07:47,510
if Benedict Cumberbatch here
is correct,
133
00:07:47,554 --> 00:07:51,514
how the heck are we supposed to
put the diamond back together?
134
00:07:51,558 --> 00:07:55,039
- With the power of light,
you silly boy.
135
00:07:57,564 --> 00:07:59,783
With the staff.
136
00:07:59,827 --> 00:08:06,007
♪
137
00:08:15,016 --> 00:08:17,845
- The staff still
isn't strong enough.
138
00:08:17,888 --> 00:08:19,542
What now?
139
00:08:22,371 --> 00:08:24,852
- I got an idea.
140
00:08:32,381 --> 00:08:39,388
♪
141
00:08:41,956 --> 00:08:44,219
- You're staring at me.
142
00:08:44,262 --> 00:08:46,656
- We're concerned, Beth.
143
00:08:46,700 --> 00:08:48,528
- I'm fine.
144
00:08:48,571 --> 00:08:51,835
- Could you take those off,
please?
145
00:08:51,879 --> 00:08:54,011
- Oh, I need to keep them on.
146
00:08:54,055 --> 00:08:55,665
They help me see what's real.
147
00:08:59,103 --> 00:09:03,586
- They...help you see
what's real?
148
00:09:03,630 --> 00:09:05,762
- What are you talking about,
Beth?
149
00:09:05,806 --> 00:09:07,677
What's not real?
150
00:09:07,721 --> 00:09:10,550
- It's hard to explain.
151
00:09:10,593 --> 00:09:13,204
- Try, honey.
152
00:09:13,248 --> 00:09:14,728
- No.
153
00:09:16,599 --> 00:09:19,384
You guys didn't feel like
talking about the divorce.
154
00:09:19,428 --> 00:09:22,474
Well, I'm not ready
to talk about this.
155
00:09:22,518 --> 00:09:26,566
Besides, it's much safer
if you don't know.
156
00:09:26,609 --> 00:09:30,265
- So that's what this is about?
The divorce?
157
00:09:31,483 --> 00:09:33,398
- Doesn't make me feel great.
158
00:09:33,442 --> 00:09:35,444
It sucks, to be honest.
159
00:09:36,924 --> 00:09:38,969
But that's not what this is.
160
00:09:39,013 --> 00:09:44,801
♪
161
00:09:44,845 --> 00:09:47,717
Oh, my gosh.
162
00:09:47,761 --> 00:09:50,415
Okay.
Got it.
163
00:09:50,459 --> 00:09:53,331
- Maybe I should take you down
to the hospital.
164
00:09:53,375 --> 00:09:55,290
- Yeah. I'll come along.
Yeah.
165
00:09:55,333 --> 00:09:56,639
- Why don't you guys figure out
166
00:09:56,683 --> 00:09:58,075
what you're doing
with your lives?
167
00:09:58,119 --> 00:10:00,469
Divorce, no divorce,
whatever it is.
168
00:10:00,512 --> 00:10:02,297
And let me know when you do.
169
00:10:04,386 --> 00:10:06,475
- Beth?
- Where are you going?
170
00:10:10,000 --> 00:10:13,482
♪
171
00:10:13,525 --> 00:10:15,745
- You both have told me
to make friends for years
172
00:10:15,789 --> 00:10:18,443
because you're so busy
with work,
173
00:10:18,487 --> 00:10:20,707
because you don't have time
for me anymore.
174
00:10:22,491 --> 00:10:24,928
So I did.
175
00:10:24,972 --> 00:10:28,758
And right now, they need me.
176
00:10:42,163 --> 00:10:43,468
- If anything besides the staff
177
00:10:43,512 --> 00:10:45,819
can fuse the diamond
back together,
178
00:10:45,862 --> 00:10:47,777
it'll be Jennie's ring.
179
00:10:47,821 --> 00:10:49,561
Thanks.
180
00:10:49,605 --> 00:10:52,129
- But she didn't leave us
any way to find her.
181
00:10:52,173 --> 00:10:55,350
- Oh, I got a lead,
and it'll be a quick trip.
182
00:10:55,393 --> 00:10:57,961
♪
183
00:10:58,005 --> 00:11:01,661
- I don't know if Courtney or
Mike will ever trust us again.
184
00:11:01,704 --> 00:11:05,316
- Well, I mean, we'll just have
to earn their trust back.
185
00:11:05,360 --> 00:11:06,578
- How?
186
00:11:06,622 --> 00:11:08,972
♪
187
00:11:09,016 --> 00:11:11,714
- Don't feel bad.
You tried your best.
188
00:11:11,758 --> 00:11:13,150
- Listen, Court.
189
00:11:13,194 --> 00:11:14,543
The diamond,
it does weird things,
190
00:11:14,586 --> 00:11:16,676
even without Eclipso in it.
191
00:11:18,721 --> 00:11:20,723
Turned into leeches.
192
00:11:20,767 --> 00:11:22,812
- We'll make sure
Jennie doesn't touch it.
193
00:11:22,856 --> 00:11:24,205
- Yeah.
Where is she, anyway?
194
00:11:24,248 --> 00:11:27,687
- Pat won't tell me.
- Why not?
195
00:11:27,730 --> 00:11:29,863
- Because he knows
I'd go find her without him.
196
00:11:33,127 --> 00:11:37,261
Eclipso is taking his revenge
on the JSA out on us.
197
00:11:37,305 --> 00:11:39,699
- Yeah, Court,
but what if he comes back here?
198
00:11:41,613 --> 00:11:45,443
And you and dad leave us alone
with the Shade.
199
00:11:49,317 --> 00:11:50,971
- Not alone.
200
00:11:53,103 --> 00:11:56,541
- Hi.
I'm here to protect you.
201
00:11:59,588 --> 00:12:04,288
♪
202
00:12:35,450 --> 00:12:37,278
- And in other news today,
203
00:12:37,321 --> 00:12:40,411
the Cakes by Aaron bakery
issued an apology
204
00:12:40,455 --> 00:12:43,763
after it mistakenly delivered
a wedding cake...
205
00:12:43,806 --> 00:12:45,808
To a funeral!
206
00:12:45,852 --> 00:12:48,463
The bakery hoped the funeral
party would forgive the error,
207
00:12:48,506 --> 00:12:51,640
as well as the bride and groom
who, as part of the mix-up--
208
00:12:51,683 --> 00:12:53,337
- ♪ I'm sorry
209
00:12:55,470 --> 00:12:58,821
♪ So sorry
210
00:12:58,865 --> 00:13:01,650
♪ That I was
211
00:13:01,693 --> 00:13:02,825
♪ Such a--
212
00:13:06,046 --> 00:13:09,789
- Court, I'm sorry. I--
- Why did you lie to me?
213
00:13:09,832 --> 00:13:13,270
- Thought you were better off
not knowing what happened.
214
00:13:13,314 --> 00:13:16,665
- How could you think murder
was okay?
215
00:13:16,708 --> 00:13:19,711
- I didn't, and I don't.
There was a vote.
216
00:13:19,755 --> 00:13:22,845
- So they voted to do it?
- Some of 'em did, yeah.
217
00:13:22,889 --> 00:13:25,630
Dr. McNider
had lost his daughter.
218
00:13:25,674 --> 00:13:27,545
Eclipso had threatened
everyone's family.
219
00:13:27,589 --> 00:13:29,112
They were scared
220
00:13:29,156 --> 00:13:31,811
and they thought that
they were out of options.
221
00:13:33,203 --> 00:13:36,990
They thought that people
that they loved were gonna die.
222
00:13:39,514 --> 00:13:41,168
- What did you do?
223
00:13:43,735 --> 00:13:47,565
- It's what I didn't do.
I didn't stop 'em.
224
00:13:47,609 --> 00:13:50,699
♪
225
00:13:50,742 --> 00:13:53,963
- I mean...do you understand
how much damage you've done
226
00:13:54,007 --> 00:13:56,661
by keeping the truth from us?
227
00:13:56,705 --> 00:13:58,533
Yolanda would have known
that she wasn't
228
00:13:58,576 --> 00:14:03,320
the first member of the JSA
to take a life and regret it.
229
00:14:03,364 --> 00:14:05,670
- She might have quit anyway.
You all could have.
230
00:14:05,714 --> 00:14:07,890
- Maybe,
but we were flying blindly.
231
00:14:07,934 --> 00:14:09,500
We didn't have the full story.
232
00:14:09,544 --> 00:14:14,157
- You're right, and I'm sorry.
233
00:14:14,201 --> 00:14:18,161
I just didn't want the way
you saw the JSA to change.
234
00:14:21,295 --> 00:14:24,080
I didn't want the way
you saw me to change.
235
00:14:24,124 --> 00:14:28,563
♪
236
00:14:28,606 --> 00:14:31,566
- Well, it has.
237
00:14:31,609 --> 00:14:34,438
♪
238
00:14:46,407 --> 00:14:53,457
♪
239
00:15:08,864 --> 00:15:15,044
♪
240
00:15:16,828 --> 00:15:23,879
♪
241
00:15:35,195 --> 00:15:41,766
♪
242
00:15:43,116 --> 00:15:49,818
♪
243
00:16:04,006 --> 00:16:10,970
♪
244
00:16:31,903 --> 00:16:34,558
- The Shade, here?
245
00:16:34,602 --> 00:16:36,865
Eclipso, free?
246
00:16:36,908 --> 00:16:39,476
The JSA...
247
00:16:39,520 --> 00:16:40,738
Killing someone?
248
00:16:43,263 --> 00:16:45,569
I'm sorry, Beth.
249
00:16:45,613 --> 00:16:48,703
- Did Dr. Mid-Nite help do it?
250
00:16:48,746 --> 00:16:51,227
- I made a vow
never to take a life.
251
00:16:51,271 --> 00:16:53,838
- Dr. McNider?
252
00:16:53,882 --> 00:16:58,582
Hello?
253
00:17:01,803 --> 00:17:06,025
♪
254
00:17:10,116 --> 00:17:14,859
♪
255
00:17:14,903 --> 00:17:18,863
- Hey, keep an eye
on the bad guy on the couch.
256
00:17:18,907 --> 00:17:22,389
I'll be back...
with reinforcements.
257
00:17:24,130 --> 00:17:25,566
Don't do anything stupid.
258
00:17:50,460 --> 00:17:53,463
- When are you going to tell me
where we're going?
259
00:17:53,507 --> 00:17:56,466
- When we get there.
260
00:17:56,510 --> 00:18:00,079
- Okay,
holding out on me doesn't help.
261
00:18:00,122 --> 00:18:03,473
Don't make things worse
than they already are.
262
00:18:03,517 --> 00:18:05,606
Don't shut me out.
263
00:18:08,652 --> 00:18:14,397
♪
264
00:18:19,185 --> 00:18:20,969
Check that out.
265
00:18:24,190 --> 00:18:28,411
- It had to be an accident.
- Yeah, maybe.
266
00:18:28,455 --> 00:18:32,154
There was another fire
earlier this week...
267
00:18:32,198 --> 00:18:34,330
a green one.
268
00:18:34,374 --> 00:18:37,290
Burned down
an abandoned orphanage.
269
00:18:37,333 --> 00:18:40,249
- Why would Jennie do that?
270
00:18:40,293 --> 00:18:42,860
- I don't know.
271
00:18:42,904 --> 00:18:46,255
But she's in Civic City.
272
00:18:46,299 --> 00:18:48,823
- Pat, it's a big city.
273
00:18:48,866 --> 00:18:50,259
- Yeah.
274
00:18:50,303 --> 00:18:52,653
There's only one place I'd go.
275
00:18:52,696 --> 00:18:54,785
♪
276
00:18:57,571 --> 00:19:02,358
♪
277
00:19:14,327 --> 00:19:21,334
♪
278
00:19:23,771 --> 00:19:28,689
- Hello?
- Dr. McNider? Is that you?
279
00:19:30,560 --> 00:19:32,475
- The connection just got
much stronger.
280
00:19:32,519 --> 00:19:34,173
Where are you?
281
00:19:34,216 --> 00:19:37,001
-
At my friend's house.
282
00:19:37,045 --> 00:19:39,526
The Shade is here.
- The Shade?
283
00:19:41,354 --> 00:19:43,182
- He said he's here to help,
284
00:19:43,225 --> 00:19:46,228
but I know he tried to kill you
the night the JSA died.
285
00:19:46,272 --> 00:19:47,534
- Kill me?
286
00:19:47,577 --> 00:19:51,712
No, Beth.
He saved me.
287
00:19:51,755 --> 00:19:54,323
- The Shade was a member
of the ISA.
288
00:19:54,367 --> 00:19:57,021
He helped kill
the Justice Society.
289
00:19:57,065 --> 00:19:58,719
- The Shade may have toyed
290
00:19:58,762 --> 00:20:00,199
with playing the role
of supervillain
291
00:20:00,242 --> 00:20:02,201
for his amusement,
292
00:20:02,244 --> 00:20:04,768
but I don't think he ever
wanted any part in killing us.
293
00:20:04,812 --> 00:20:08,032
I suspect he may have been
trying to pull me to safety.
294
00:20:08,076 --> 00:20:09,556
But I was lost in his shadows,
295
00:20:09,599 --> 00:20:12,950
dragged into the Shadowlands.
296
00:20:12,994 --> 00:20:15,518
- How did the Shade
get his powers?
297
00:20:15,562 --> 00:20:17,694
- In the 1800s,
298
00:20:17,738 --> 00:20:20,697
the Shade was nothing more
than a con man and a thief.
299
00:20:20,741 --> 00:20:24,919
He was hired to procure
a black diamond...
300
00:20:24,962 --> 00:20:27,226
but instead,
had a forgery made.
301
00:20:27,269 --> 00:20:31,969
It was for a cabal
called the Men of Tears.
302
00:20:32,013 --> 00:20:33,449
They had heard a story
303
00:20:33,493 --> 00:20:35,886
about a lost island,
a black diamond,
304
00:20:35,930 --> 00:20:37,714
and a ritual
305
00:20:37,758 --> 00:20:38,889
to summon a powerful god
306
00:20:38,933 --> 00:20:40,239
from a shadow world beyond.
307
00:20:41,414 --> 00:20:43,285
They wanted to trap that god
308
00:20:43,329 --> 00:20:47,158
so that they might use it
to destroy their enemies.
309
00:20:47,202 --> 00:20:50,597
This dark ritual called
for a sacrifice,
310
00:20:50,640 --> 00:20:53,948
so instead of paying the Shade
what he was due,
311
00:20:53,991 --> 00:20:55,993
the cabal kidnapped him
312
00:20:56,037 --> 00:20:59,258
and decided
he was to be that sacrifice.
313
00:21:02,957 --> 00:21:04,828
- But the diamond
he provided them was a fake,
314
00:21:04,872 --> 00:21:07,962
and Eclipso was already
trapped in the real one.
315
00:21:08,005 --> 00:21:11,400
The ritual was botched,
316
00:21:11,444 --> 00:21:13,097
but it opened a doorway
317
00:21:13,141 --> 00:21:18,189
to the dark power
of the Shadowlands,
318
00:21:18,233 --> 00:21:22,585
a power the fake
couldn't contain.
319
00:21:22,629 --> 00:21:25,109
The dark energy needed
a vessel.
320
00:21:25,153 --> 00:21:28,112
- The Shade became the vessel.
321
00:21:31,159 --> 00:21:38,166
♪
322
00:21:39,167 --> 00:21:40,821
- I have some questions.
323
00:21:45,869 --> 00:21:48,176
-
Hello, Emily.
324
00:21:50,221 --> 00:21:52,354
- It's Barbara.
325
00:21:53,224 --> 00:21:54,443
Who's Emily?
326
00:21:54,487 --> 00:21:57,664
- My dear sister,
I'm so sorry.
327
00:21:57,707 --> 00:21:59,709
♪
328
00:21:59,753 --> 00:22:04,366
I didn't help you
when father fell ill.
329
00:22:04,410 --> 00:22:06,977
Instead,
I left you all alone...
330
00:22:07,021 --> 00:22:10,633
♪
331
00:22:10,677 --> 00:22:12,505
To watch him die...
332
00:22:16,204 --> 00:22:18,206
While I lied...
333
00:22:21,078 --> 00:22:24,473
And cheated
my way into oblivion.
334
00:22:24,517 --> 00:22:30,087
♪
335
00:22:30,131 --> 00:22:32,263
I had unspeakable power.
336
00:22:35,876 --> 00:22:39,053
And while you were by my side,
my dear sissy...
337
00:22:42,230 --> 00:22:45,059
I tried not to abuse it.
338
00:22:48,105 --> 00:22:51,544
But then...
339
00:22:51,587 --> 00:22:53,894
time took you from me...
340
00:22:56,157 --> 00:22:59,247
And I lost my way.
341
00:22:59,290 --> 00:23:02,032
- I'll help you however I can
from here.
342
00:23:02,076 --> 00:23:04,383
- We have to bring you back.
343
00:23:04,426 --> 00:23:07,298
- I'm not sure
that's possible.
344
00:23:07,342 --> 00:23:09,692
- If the Shade put you
in the Shadowlands,
345
00:23:09,736 --> 00:23:13,043
maybe there's a way
he can help get you home.
346
00:23:13,087 --> 00:23:15,394
Can you open
the files on Eclipso?
347
00:23:15,437 --> 00:23:18,048
There might be something there
that could help.
348
00:23:18,092 --> 00:23:19,572
- Of course.
349
00:23:26,492 --> 00:23:29,320
- Whoa.
350
00:23:29,364 --> 00:23:32,236
That's a lot of reading.
351
00:23:35,283 --> 00:23:38,068
♪
352
00:23:41,115 --> 00:23:44,466
♪
353
00:23:47,513 --> 00:23:54,520
♪
354
00:24:08,534 --> 00:24:12,407
- I haven't been here
in ten years.
355
00:24:17,630 --> 00:24:22,156
This was a workspace
for me and Starman.
356
00:24:22,199 --> 00:24:24,854
Each of the members had one.
357
00:24:25,855 --> 00:24:27,770
This was ours.
358
00:24:30,817 --> 00:24:33,950
♪
359
00:24:36,997 --> 00:24:44,047
♪
360
00:25:14,904 --> 00:25:18,342
Let's go.
Meeting room's upstairs.
361
00:25:18,386 --> 00:25:20,519
♪
362
00:25:20,562 --> 00:25:23,739
- Pat.
- Yeah?
363
00:25:23,783 --> 00:25:25,088
- Look.
364
00:25:27,264 --> 00:25:31,094
I think you were right.
Jennie's been staying here.
365
00:25:31,138 --> 00:25:37,927
♪
366
00:25:40,277 --> 00:25:45,456
The Helix Institute
for Youth Rehabilitation?
367
00:25:45,500 --> 00:25:49,939
- Somebody named Todd Rice
was sent there.
368
00:25:49,983 --> 00:25:53,421
His name's on all of these.
369
00:25:53,464 --> 00:25:56,032
- I think
that's Jennie's brother.
370
00:25:56,076 --> 00:25:59,558
♪
371
00:26:13,093 --> 00:26:20,100
♪
372
00:26:21,318 --> 00:26:23,407
- Hey.
373
00:26:23,451 --> 00:26:25,932
Damn it.
374
00:26:27,760 --> 00:26:30,066
I thought robots
would be a lot more like LEGOs.
375
00:26:30,110 --> 00:26:31,894
I guess not.
376
00:26:31,938 --> 00:26:34,244
♪
377
00:26:46,387 --> 00:26:51,000
♪
378
00:26:51,044 --> 00:26:53,002
- Are you seeing what's going
on in the sky right now?
379
00:26:53,046 --> 00:26:54,743
Wherever you are,
whatever you are doing,
380
00:26:54,787 --> 00:26:56,266
stop right now.
381
00:26:56,310 --> 00:26:57,920
Look out your window
at the craziness
382
00:26:57,964 --> 00:26:59,530
that is happening
in the sky right now.
383
00:26:59,574 --> 00:27:01,358
There is
a cloudless thunderstorm
384
00:27:01,402 --> 00:27:03,796
arcing pink lightning
across the sky right now!
385
00:27:03,839 --> 00:27:06,537
- No way.
- Yes, you heard that right.
386
00:27:09,584 --> 00:27:16,635
♪
387
00:27:34,217 --> 00:27:38,221
- What is this place?
- I don't know.
388
00:27:40,180 --> 00:27:41,703
- You sure?
389
00:27:41,747 --> 00:27:43,836
I never know
what you're not telling me.
390
00:27:46,534 --> 00:27:48,667
- According to Jennie's notes,
391
00:27:48,710 --> 00:27:53,715
it's called the Helix Institute
for Youth Rehabilitation.
392
00:27:53,759 --> 00:27:56,805
- Rehabilitation from what?
393
00:28:09,470 --> 00:28:13,561
- And what is your relationship
with Mr. Rice?
394
00:28:13,604 --> 00:28:16,346
- Oh, well, we're friends...
395
00:28:16,390 --> 00:28:19,610
of his sister's.
396
00:28:19,654 --> 00:28:21,700
You know,
her name's actually right here
397
00:28:21,743 --> 00:28:23,702
on your sign-in sheet.
398
00:28:23,745 --> 00:28:26,182
Jennie-Lynn Hayden.
399
00:28:26,226 --> 00:28:30,230
- Yes. Well, she is here.
- Oh.
400
00:28:30,273 --> 00:28:32,536
- But I'm afraid
her brother is not.
401
00:28:32,580 --> 00:28:34,843
- Huh.
402
00:28:34,887 --> 00:28:38,760
- Right this way, please,
if you'll follow me.
403
00:28:38,804 --> 00:28:45,811
♪
404
00:29:15,841 --> 00:29:18,278
- Jennie?
405
00:29:18,321 --> 00:29:20,933
- Courtney?
Pat?
406
00:29:20,976 --> 00:29:24,937
- I'll give you some time to
collect your brother's things.
407
00:29:24,980 --> 00:29:26,373
- Thank you.
408
00:29:30,856 --> 00:29:32,640
- What are you doing here?
409
00:29:37,340 --> 00:29:38,864
- We need your help.
410
00:29:41,214 --> 00:29:42,955
- We read about the fires.
411
00:29:44,739 --> 00:29:46,610
- Are you okay?
412
00:29:46,654 --> 00:29:49,700
- So what happened?
413
00:29:49,744 --> 00:29:54,488
- Todd's adoption files
were sealed, so...
414
00:29:54,531 --> 00:29:57,143
I broke into
the federal building,
415
00:29:57,186 --> 00:29:59,362
trying to find them.
416
00:30:01,321 --> 00:30:04,280
When I couldn't,
I got frustrated,
417
00:30:04,324 --> 00:30:07,196
angry...
418
00:30:07,240 --> 00:30:08,937
sad.
419
00:30:08,981 --> 00:30:11,810
You know what my power does
when that happens.
420
00:30:13,855 --> 00:30:17,293
It either doesn't work, or...
421
00:30:17,337 --> 00:30:19,208
It works too well.
422
00:30:22,037 --> 00:30:24,518
I forgot everything
you taught me.
423
00:30:26,999 --> 00:30:28,522
I'm sorry.
424
00:30:33,005 --> 00:30:35,311
I don't know what to do.
425
00:30:35,355 --> 00:30:42,405
♪
426
00:30:43,189 --> 00:30:44,668
- Okay.
427
00:30:44,712 --> 00:30:51,414
♪
428
00:30:51,458 --> 00:30:53,503
Jennie, hey.
429
00:30:53,547 --> 00:30:56,855
It's okay, all right?
Just try and be calm.
430
00:30:58,117 --> 00:31:00,684
- You're not alone in this.
431
00:31:03,731 --> 00:31:09,780
♪
432
00:31:12,827 --> 00:31:17,005
♪
433
00:31:19,051 --> 00:31:22,881
- Now, what's happened
to your brother?
434
00:31:25,927 --> 00:31:27,711
- He was arrested
for shoplifting
435
00:31:27,755 --> 00:31:29,409
a few months ago,
436
00:31:29,452 --> 00:31:32,064
but ended up here.
437
00:31:32,107 --> 00:31:36,111
Then he vanished last week.
438
00:31:36,155 --> 00:31:41,203
He's out there somewhere,
and I know he needs my help.
439
00:31:41,247 --> 00:31:43,553
I can feel it.
440
00:31:43,597 --> 00:31:46,295
He has this picture.
441
00:31:46,339 --> 00:31:48,254
The same one I do.
442
00:31:50,604 --> 00:31:52,954
Maybe he's looking for me too.
443
00:31:54,695 --> 00:31:57,959
Maybe that's why
he got into trouble.
444
00:31:58,003 --> 00:32:00,440
I'm sorry about the fires.
445
00:32:00,483 --> 00:32:03,486
I really am, but...
446
00:32:03,530 --> 00:32:06,054
he's my family.
447
00:32:06,098 --> 00:32:09,405
You'd do anything
to protect your family.
448
00:32:09,449 --> 00:32:10,406
You just do.
449
00:32:10,450 --> 00:32:17,457
♪
450
00:32:38,391 --> 00:32:45,485
♪
451
00:33:02,589 --> 00:33:04,547
- Hello?
- Mr. Bones?
452
00:33:04,591 --> 00:33:09,161
- Speaking.
- This is Nurse Love.
453
00:33:09,204 --> 00:33:12,642
Did you know that Todd Rice
has a sister?
454
00:33:12,686 --> 00:33:14,122
- No, I didn't.
455
00:33:14,166 --> 00:33:17,908
- I thought you might find
that interesting.
456
00:33:17,952 --> 00:33:20,041
No.
I don't think they'll be back.
457
00:33:21,869 --> 00:33:24,045
I told them Todd wasn't here.
458
00:33:24,089 --> 00:33:27,309
♪
459
00:33:27,353 --> 00:33:30,312
Yes.
460
00:33:30,356 --> 00:33:32,358
Yes, of course.
461
00:33:32,401 --> 00:33:38,668
♪
462
00:33:38,712 --> 00:33:40,931
- Come on!
You gotta check this out!
463
00:33:43,978 --> 00:33:51,029
♪
464
00:34:21,842 --> 00:34:24,062
- What is that?
465
00:34:24,105 --> 00:34:26,455
- I think it's a gumdrop.
466
00:34:26,499 --> 00:34:29,632
♪
467
00:34:29,676 --> 00:34:31,199
- Spit that out, please.
468
00:34:31,243 --> 00:34:33,549
- Did they put this outside
for Christmas?
469
00:34:47,041 --> 00:34:48,390
♪
470
00:34:48,434 --> 00:34:49,957
- Thunderbolt.
471
00:34:58,618 --> 00:35:04,754
♪
472
00:35:04,798 --> 00:35:07,409
- A monster in a diamond?
473
00:35:07,453 --> 00:35:10,238
How is any of this
even possible?
474
00:35:10,282 --> 00:35:13,720
- Eclipso doesn't follow
the rules of our world.
475
00:35:15,156 --> 00:35:17,245
- What else is out there?
476
00:35:17,289 --> 00:35:20,161
What else did the JSA fight?
477
00:35:20,205 --> 00:35:22,468
Are there ghosts?
478
00:35:22,511 --> 00:35:25,123
- There is, in fact.
A gentleman ghost.
479
00:35:25,166 --> 00:35:29,301
- Hey, we need to focus
on the diamond right now.
480
00:35:29,344 --> 00:35:31,955
- Will this help
Yolanda and Rick?
481
00:35:31,999 --> 00:35:35,133
♪
482
00:35:35,176 --> 00:35:39,485
- Imprisoning Eclipso will
at least be a start.
483
00:35:42,705 --> 00:35:45,143
- I'm sorry I left.
484
00:35:45,186 --> 00:35:47,797
- Hey, you're here now.
485
00:35:47,841 --> 00:35:49,973
- Yeah.
486
00:35:50,017 --> 00:35:52,150
And you can stop this.
487
00:35:52,193 --> 00:35:56,632
♪
488
00:35:59,679 --> 00:36:04,814
♪
489
00:36:07,861 --> 00:36:14,868
♪
490
00:36:15,608 --> 00:36:18,219
Okay.
Give it a shot, Jennie.
491
00:36:21,266 --> 00:36:26,053
♪
492
00:36:32,146 --> 00:36:39,197
♪
493
00:36:51,731 --> 00:36:54,777
♪
494
00:36:54,821 --> 00:36:57,215
-
Oh, no.
495
00:36:57,258 --> 00:37:04,265
♪
496
00:37:10,663 --> 00:37:13,579
Ms. Whitmore?
Ms. Whitmore.
497
00:37:15,929 --> 00:37:18,975
We have to get them to stop.
- What do you mean?
498
00:37:19,019 --> 00:37:22,240
♪
499
00:37:22,283 --> 00:37:24,720
- You did it!
500
00:37:27,157 --> 00:37:29,116
- The Shade lied.
501
00:37:29,159 --> 00:37:31,727
Restoring the diamond
reconnects our world
502
00:37:31,771 --> 00:37:33,381
to the Shadowlands.
503
00:37:33,425 --> 00:37:35,905
- Indeed, it does.
504
00:37:35,949 --> 00:37:39,561
Allowing me to access
my powers again...
505
00:37:39,605 --> 00:37:42,608
and to heal.
506
00:37:42,651 --> 00:37:43,609
Splendid.
507
00:37:47,439 --> 00:37:50,659
Oh, Barbara.
508
00:37:50,703 --> 00:37:54,272
I'm so, so sorry...
509
00:37:54,315 --> 00:37:55,751
to deceive you.
510
00:37:55,795 --> 00:37:58,798
♪
511
00:37:58,841 --> 00:38:01,627
- Putting the diamond
back together...
512
00:38:01,670 --> 00:38:04,151
it won't trap Eclipso.
513
00:38:04,194 --> 00:38:05,631
It will summon him.
514
00:38:17,860 --> 00:38:22,865
♪
515
00:38:25,651 --> 00:38:28,523
♪
516
00:38:31,918 --> 00:38:33,180
- Pat!
517
00:38:33,223 --> 00:38:40,274
♪
518
00:38:57,073 --> 00:39:00,033
To the shadows with you.
519
00:39:02,514 --> 00:39:03,819
- Pat!
520
00:39:07,040 --> 00:39:08,998
- Courtney!
521
00:39:13,394 --> 00:39:17,006
Court!
- No!
522
00:39:26,625 --> 00:39:29,976
Court.
Courtney.
523
00:39:37,810 --> 00:39:41,379
No.
524
00:40:05,272 --> 00:40:06,752
- Greg, move your head.
33136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.