All language subtitles for Silent.Night.20211080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:53,785 {\b1\fnAL-Gemah-Alhoda\c&H3737E4&}✦ترجمة وتدقيق ✦\N◤ || وفاء إبراهيم - د.حيدر المدني - أحمد جواد || ◥\N{\c&H12d8f0&}◤ الفيلم ◥ || بعنوان || الليلة الهادئة {\fad(0,200)\1c&HFFFFFF&\3c&3616E3&\bord2}# تعـديـل الـتـوقـيـت # {\fad(0,200)\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0F7C&\bord2}© NAIM2007 2 00:01:47,300 --> 00:01:48,300 !يا إلهي 3 00:01:48,395 --> 00:01:50,305 لِمَ نفسد عيد الميلاد بهكذا هراء؟ 4 00:01:50,650 --> 00:01:53,720 .أحبّ هذه الأغنية، إنها جميلة لعيد الميلاد 5 00:01:53,750 --> 00:01:56,790 ما هذه العربة اللعينة؟ 6 00:01:57,020 --> 00:01:58,460 .ذلك غير منصف 7 00:01:58,490 --> 00:02:00,430 .لا بدّ أنّك ثملة لتحملي هذا 8 00:02:00,460 --> 00:02:02,630 أجل، حسنًا أتعلمين، يجب أن أبقى منتبهةً أكثر 9 00:02:02,660 --> 00:02:04,660 ضمن زملاء دراستك، ثقي بي 10 00:02:39,070 --> 00:02:41,540 الحمد الله، إننا لم نلبس تلك الملابس المريعة 11 00:02:41,570 --> 00:02:42,700 ستر عيد الملاد ثانيًا 12 00:02:42,740 --> 00:02:44,240 يا له من أمر مؤسف 13 00:02:44,270 --> 00:02:45,770 اعتقدت أننا كلّنا أصبحنا رائعين حقًا 14 00:02:45,810 --> 00:02:48,810 بالطبع يا عزيزي 15 00:02:48,840 --> 00:02:52,720 كيف حال الجمال النائم؟ 16 00:02:56,620 --> 00:02:59,520 الأمير الفاتن 17 00:02:59,560 --> 00:03:02,890 شكرًا يا عزيزتي 18 00:03:14,870 --> 00:03:17,610 عزيزتي، (نيل) تعشقك 19 00:03:17,640 --> 00:03:20,510 حسنًا، السنة الماضية هي مَن وضعتني على طاولة الأطفال 20 00:03:20,550 --> 00:03:22,880 أنا آسف جدًا 21 00:03:28,390 --> 00:03:30,060 لا يجب أن نذهب 22 00:03:30,090 --> 00:03:31,860 يمكن أن نذهب إلى أيّ مكان 23 00:03:31,890 --> 00:03:35,460 يمكننا أن نعود أنا وأنت فقط 24 00:03:35,500 --> 00:03:39,100 عزيزتي، أحبّك 25 00:03:39,130 --> 00:03:41,730 لكن (نيل) كأختي 26 00:03:41,770 --> 00:03:44,870 لا يمكنني تركهم لوحدهم في عيد الميلاد هذا العام 27 00:03:57,790 --> 00:03:59,490 تبًا، تبًا 28 00:03:59,520 --> 00:04:00,820 حلّقي 29 00:04:04,790 --> 00:04:06,930 تبًا 30 00:04:06,960 --> 00:04:09,060 تبًا 31 00:04:16,710 --> 00:04:19,440 يا إلهي، كم أحبّ أغاني عيد الميلاد 32 00:04:19,480 --> 00:04:22,450 نعرفها، نعرفها، فقط غنّيها 33 00:04:28,620 --> 00:04:30,150 أمّي، أجل 34 00:04:30,190 --> 00:04:32,960 لقد جرحت نفسي يا أمّي، تبًا 35 00:04:32,990 --> 00:04:34,630 أنا قادمة 36 00:04:50,880 --> 00:04:53,010 أنا قادمة 37 00:04:53,050 --> 00:04:54,450 هل وجدت التجبيس؟ 38 00:04:54,480 --> 00:04:56,750 لا 39 00:04:56,780 --> 00:04:58,880 هل جُرحت على الجزر؟ 40 00:04:58,920 --> 00:05:01,750 حقًا يا أمّي 41 00:05:01,790 --> 00:05:02,820 هل سأموت؟ 42 00:05:02,860 --> 00:05:04,620 أجل، من المحتمل 43 00:05:04,660 --> 00:05:06,660 أعطني 44 00:05:06,690 --> 00:05:08,730 أمّي، سأكون بخير 45 00:05:08,760 --> 00:05:10,030 هل غسلتهم؟ 46 00:05:10,060 --> 00:05:11,560 أجل والجزر الأبيض 47 00:05:11,600 --> 00:05:13,870 أين إخوتك؟ "يلعبون على "البلاي ستيشن 48 00:05:13,900 --> 00:05:16,200 الحمقى، يُفترض بهم أن يكونوا في الحمّام 49 00:05:16,240 --> 00:05:18,170 ليس لدينا وقت كافٍ يا أمّي 50 00:05:18,210 --> 00:05:20,140 أعرف يا عزيزي 51 00:05:20,170 --> 00:05:21,810 إنهم سيصلون إلى هنا قريبًا 52 00:05:21,840 --> 00:05:25,150 تبًا، لست نادلةً ماهرة 53 00:05:25,180 --> 00:05:26,850 بيلندا) ما تزال هناك) 54 00:05:26,880 --> 00:05:28,850 إنها لا تغادر 55 00:05:28,880 --> 00:05:30,190 لم أحضّر ما يكفي 56 00:05:30,220 --> 00:05:32,490 أأنت واثقة أن أمّك تريد إخراجهم؟ 57 00:05:32,520 --> 00:05:34,820 إنها تعتقد ذلك، إنها أكثر لطفًا إن حصلت عليهم الثعالب أولاً 58 00:05:34,860 --> 00:05:36,930 أجل، لربما وعدت بأن تتركني 59 00:05:36,960 --> 00:05:38,690 أشعل الألعاب النارية لاحقًا 60 00:05:38,730 --> 00:05:40,660 أجل، أنا قلت إنني سأفعل 61 00:05:40,700 --> 00:05:42,200 تبدو مذهلاً 62 00:05:48,870 --> 00:05:50,470 تبًا، أين الأولاد؟ 63 00:05:50,510 --> 00:05:51,980 "على "البلاي ستيشن 64 00:05:52,010 --> 00:05:53,680 أيّها الأوغاد 65 00:05:54,250 --> 00:05:56,780 ... يمكنني !الأولاد، الحمّام 66 00:05:59,050 --> 00:06:01,520 تبدين مثالية 67 00:06:04,150 --> 00:06:06,060 لا أريد سماع الكثير من الحركة 68 00:06:11,600 --> 00:06:14,100 هيّا يا (بيلندا)، تحرّكي وتشجّعي 69 00:06:21,240 --> 00:06:24,880 وتذكّروا، لا تلفاز، أهذا واضح؟ 70 00:06:24,910 --> 00:06:28,210 ولا آيفون ولا أنترنيت، وأرجوكم 71 00:06:28,250 --> 00:06:29,920 لا جدال مع (كيتي)، أعتقد أنها مزعجة 72 00:06:29,950 --> 00:06:31,680 لكن ابذلوا جهدًا، حسنًا؟ 73 00:06:31,720 --> 00:06:33,820 إنها مصدر الإزعاج يا والدي (انتبه لألفاظك يا (توماس 74 00:06:33,850 --> 00:06:35,050 قلت إننا يمكن أن نفعلها 75 00:06:35,090 --> 00:06:36,590 أجل أعرف، لكن لا حاجة 76 00:06:36,620 --> 00:06:38,120 لا حاجة لأن تحملوها يا صبيان، هيّا 77 00:06:38,160 --> 00:06:40,190 هل يُسمح لـ (كيتي) بالشتيمة؟ 78 00:06:40,230 --> 00:06:41,730 من المحتمل 79 00:06:41,760 --> 00:06:43,300 أنت قلت لكل شخص إن له الحق بالشتيمة 80 00:06:43,330 --> 00:06:44,770 أجل قلت 81 00:06:46,830 --> 00:06:50,200 يا إلهي ، لقد وصلوا مبكّرًا 82 00:06:50,240 --> 00:06:51,910 هذا مهم 83 00:06:51,940 --> 00:06:54,640 لا تغرقوا، كيف أبدو؟ 84 00:06:54,680 --> 00:06:55,780 جيّد، جيّد 85 00:06:55,810 --> 00:06:57,310 لهذا أنا أحبّكم 86 00:06:57,350 --> 00:07:00,250 حسنًا، ليس هناك وقت للتبلّل لذا، أسرعوا يا صبيان 87 00:07:14,060 --> 00:07:16,570 اللعنة ، غنّي لي 88 00:07:16,600 --> 00:07:18,540 أجل يا عزيزتي؟ 89 00:07:20,670 --> 00:07:22,070 إنها جميلة ، شكرًا 90 00:07:22,110 --> 00:07:23,840 حصلت (ساندرا) عليهم من حديقة الجيران 91 00:07:23,870 --> 00:07:25,280 لم يتطلّب الأمر وقتًا طويلاً جدًا 92 00:07:25,310 --> 00:07:26,710 حسنًا، هذا رائع 93 00:07:26,740 --> 00:07:28,910 كيتي)، إنها الحلوى) 94 00:07:28,950 --> 00:07:31,010 جاهزة؟ 95 00:07:31,050 --> 00:07:34,220 ساندرا) وعدتني أنه ستكون هناك حلوى) 96 00:07:34,250 --> 00:07:35,320 أجل، بالطبع 97 00:07:35,360 --> 00:07:37,320 أين (آرت)؟ 98 00:07:40,790 --> 00:07:41,960 رائع 99 00:07:41,990 --> 00:07:43,760 (صندوق جامعة (كيتي 100 00:07:43,800 --> 00:07:45,760 لِمَ لم أفكّر في ذلك؟ 101 00:07:45,800 --> 00:07:47,170 لقد تركت لي غرفتك القديمة؟ 102 00:07:47,200 --> 00:07:49,200 الحلوى الدبقية، لقد نسيتها 103 00:07:49,240 --> 00:07:50,940 لا، تبًا، آسفة 104 00:07:50,970 --> 00:07:54,010 (إنها ستقتلني يا (توني 105 00:07:54,040 --> 00:07:56,040 توني)؟) 106 00:07:56,080 --> 00:07:59,210 (توني) 107 00:07:59,250 --> 00:08:01,720 نيل) نسيت الحلوى) 108 00:08:01,750 --> 00:08:03,050 يا فتيات، ماذا؟ 109 00:08:03,080 --> 00:08:05,350 إنها تمزح، أمّك تمزح تعالي إلى هنا 110 00:08:05,390 --> 00:08:06,790 (لنجد (آرت 111 00:08:06,820 --> 00:08:08,190 اذهب للمرآب يا عزيزي 112 00:08:08,220 --> 00:08:10,890 هناك قرص ديسكو في نهاية الطريق 113 00:08:10,920 --> 00:08:12,190 ماذا لو كان مغلقًا؟ 114 00:08:12,230 --> 00:08:13,830 ابحث عن مطرقة، اكسر نافذة 115 00:08:13,860 --> 00:08:15,360 لا أدري، توقّع ذلك 116 00:08:15,400 --> 00:08:17,270 سايمون)، هل لديك مطرقة، ماذا؟) 117 00:08:17,300 --> 00:08:19,300 سايمون)؟) 118 00:08:19,340 --> 00:08:20,900 آرت)؟) 119 00:08:25,410 --> 00:08:27,640 آرت)؟) 120 00:08:28,680 --> 00:08:30,210 هل تحتاجين مساعدةً يا عزيزتي 121 00:08:30,250 --> 00:08:32,150 أجل، في الواقع 122 00:08:32,180 --> 00:08:35,080 إن كان يمكنك الحصول عليها 123 00:08:35,120 --> 00:08:36,220 حسنًا 124 00:08:42,090 --> 00:08:43,930 عزيزتي 125 00:08:43,960 --> 00:08:45,730 تبدين جميلة جدًا كما كنت دائمًا 126 00:08:45,760 --> 00:08:47,260 شكرًا يا حبيبتي 127 00:08:47,300 --> 00:08:51,300 أين (ساندرا)؟ أريد أن أرى غرفتك قبل أن تأتي 128 00:08:53,270 --> 00:08:54,710 ماذا؟ أعرف 129 00:08:54,740 --> 00:08:55,810 أعرف 130 00:08:55,840 --> 00:08:56,940 يا إلهي 131 00:08:56,970 --> 00:08:58,880 أليكس) لم يكن عليه الدفع) 132 00:08:58,910 --> 00:09:01,050 قمنا بالتبادل مع سيّدة عربية 133 00:09:01,080 --> 00:09:03,110 وحارسها الغاضب بشكل مفاجئ 134 00:09:03,150 --> 00:09:05,250 ماذا حدث؟ أجل يا (أليكس)، لقد علقت 135 00:09:05,280 --> 00:09:06,250 بتبادل النار 136 00:09:06,290 --> 00:09:07,690 كان سلوكًا غير جيّد منّي 137 00:09:07,720 --> 00:09:10,720 لصفع سيّدة تضع برقعًا 138 00:09:10,760 --> 00:09:12,120 هل يؤلمك 139 00:09:12,160 --> 00:09:13,960 أجل، إنه مؤلم 140 00:09:13,990 --> 00:09:15,730 أليس كذلك؟ 141 00:09:15,760 --> 00:09:17,360 لِمَ لم تقولي شيئًا؟ لقد قلت 142 00:09:17,400 --> 00:09:19,400 يا إلهي، هل (كيتي) هنا؟ 143 00:09:19,430 --> 00:09:21,440 مع قوس شعرها 144 00:09:21,470 --> 00:09:23,940 أتمنّى أنهم وضعوها جانبًا 145 00:09:23,970 --> 00:09:25,470 تصرّف جيّد 146 00:09:25,510 --> 00:09:27,370 تذكّري، اللّيلة هي عن الحبّ والتصالح 147 00:09:27,410 --> 00:09:30,240 هذا مشوّق، مَن الذي نسامحه؟ 148 00:09:30,280 --> 00:09:32,850 أنفسنا بالطبع 149 00:09:32,880 --> 00:09:34,950 أجل 150 00:09:34,980 --> 00:09:37,850 شكرًا لقدومك يا عزيزتي 151 00:09:37,890 --> 00:09:39,850 (لا أعرف ما الذي كنّا سنفعله بدون (بيلا 152 00:09:39,890 --> 00:09:41,290 إنها مرحة جدًا 153 00:09:41,320 --> 00:09:43,760 كان يجب أن تسرق شيئًا لك أيضًا 154 00:09:46,460 --> 00:09:48,300 آرت)؟) 155 00:09:56,240 --> 00:09:57,770 مرحبًا، ما هذا بحق الجحيم؟ 156 00:09:57,810 --> 00:09:59,280 (أخرجي (كيتي 157 00:09:59,310 --> 00:10:01,410 لا، أريد المشاهدة 158 00:10:01,450 --> 00:10:04,410 قالت أمي بما أن اللّيلة هي مناسبة خاصّة 159 00:10:04,450 --> 00:10:06,420 فيجب أن تكونوا مهذّبين بشكل 160 00:10:06,450 --> 00:10:09,120 لا، محال، إنها شتيمة شائعة 161 00:10:09,150 --> 00:10:12,320 أمّي تشتم، بالضّبط 162 00:10:12,360 --> 00:10:14,020 ما الذي يجري؟ لقد أجبروني 163 00:10:14,060 --> 00:10:15,490 لا، لم نفعل 164 00:10:15,530 --> 00:10:17,830 اصمتي يا (كيتي) ، كلّنا نعلم أنك تكذبين 165 00:10:17,860 --> 00:10:19,460 المعذرة؟ قلت اصمتي 166 00:10:28,410 --> 00:10:30,840 هل تتحمّلين يا عزيزتي؟ أجل 167 00:10:30,880 --> 00:10:32,910 أجل، تقريبًا 168 00:10:32,940 --> 00:10:34,180 الأولاد مستاؤون؟ 169 00:10:34,210 --> 00:10:35,780 حسنًا، سيكونون مستائين 170 00:10:35,810 --> 00:10:37,350 عندما يرون أنه ليس لديّ ما يكفي من البطاطا 171 00:10:37,380 --> 00:10:38,920 أنت قلقة بشأن البطاطا؟ 172 00:10:38,950 --> 00:10:42,460 أجل، (وايتروس) كان فارغًا و(جيمس) يأكل كثيرًا 173 00:10:42,490 --> 00:10:44,790 حسنًا (صوفي)، لا تفعل 174 00:10:44,820 --> 00:10:46,060 يا إلهي، كيف تفعل ذلك؟ 175 00:10:46,090 --> 00:10:47,490 هل تتذكّرين كم حاولنا بشدّة؟ 176 00:10:47,530 --> 00:10:49,160 الكوكا" ساعدت وبعدها أتى الأطفال" 177 00:10:49,200 --> 00:10:50,560 كان الاختيار بين الأطفال والكوكايين 178 00:10:50,600 --> 00:10:52,200 أردت أن تفقدي الشهيّة؟ 179 00:10:52,230 --> 00:10:55,800 هي بدت عظيمة، بدوت عظيمة 180 00:10:55,840 --> 00:10:58,040 ( تريدني (ساندرا) أن أعتذر لـ (كيتي 181 00:10:58,070 --> 00:10:59,510 "هل دعوتها بـ "العاهرة؟ 182 00:10:59,540 --> 00:11:01,140 لأننا قلنا إن تلك الكلمة غير أخلاقية وشتيمة 183 00:11:01,170 --> 00:11:02,310 كان يجب أن تنطقها 184 00:11:02,340 --> 00:11:05,010 آرت)، أعتذر) 185 00:11:05,050 --> 00:11:08,120 ،إنه عيد الميلاد يا عزيزي ماذا سيقول "المسيح" للطفل؟ 186 00:11:09,620 --> 00:11:11,420 أنت تمزحين، صحيح؟ 187 00:11:19,400 --> 00:11:20,860 (أنا آسف يا (كيتي 188 00:11:20,900 --> 00:11:22,570 صبيّ مطيع يا (آرت)، أنت صبيّ مطيع 189 00:11:22,600 --> 00:11:24,230 "أنت دعوتني بـ "السافل 190 00:11:24,270 --> 00:11:26,200 حسنًا، يمكن أن يحصل 191 00:11:28,270 --> 00:11:29,940 ماذا؟ آسفة 192 00:11:29,970 --> 00:11:34,110 حسنًا، حسنًا، هيّا انصرفوا 193 00:11:34,140 --> 00:11:35,610 ذلك لا يعني أنك ربحت، حسنًا؟ 194 00:11:35,650 --> 00:11:38,880 إنها فاشلة، انظري لهذا 195 00:11:38,920 --> 00:11:40,520 (أخذت غرفة (نيل 196 00:11:40,550 --> 00:11:42,990 لا تمانعين، أليس كذلك؟ 197 00:11:43,020 --> 00:11:44,420 حسنًا 198 00:11:47,120 --> 00:11:48,390 أيمكنني الحصول على المياة غازية، رجاءً؟ 199 00:11:48,430 --> 00:11:51,400 ...تبًا، أجل، أنا آسفة. بالطبع 200 00:11:56,570 --> 00:11:58,300 "فانتا" 201 00:12:00,410 --> 00:12:02,040 أنت تحبيم "الفانتا" يا عزيزتي 202 00:12:02,070 --> 00:12:04,140 حقًا؟ 203 00:12:04,180 --> 00:12:07,310 آسفة جدًا، جميع المياة اختفت حتى الأشياء السيئة 204 00:12:07,350 --> 00:12:09,420 هل اتصلت (ليزي)؟ 205 00:12:11,320 --> 00:12:13,890 اعتقدت أن (ليزي) كانت قادمة 206 00:12:13,920 --> 00:12:15,520 بيلا)، قلت إن (ليزي) قادمة) 207 00:12:15,560 --> 00:12:17,990 بيلا)؟) 208 00:12:19,590 --> 00:12:21,400 هل دعوتيها؟ هل فعلت ذلك؟ 209 00:12:21,430 --> 00:12:24,960 (أجل، قلت لا تنسي دعوة (ليزي 210 00:12:25,000 --> 00:12:27,570 لا، لا، لم تفعلي (قلت إنك ستتصلين بـ (ليزي 211 00:12:27,600 --> 00:12:32,110 لماذا أتصل بها؟ أنا لا أحبّها 212 00:12:32,140 --> 00:12:34,510 أليس كذلك؟ 213 00:12:34,540 --> 00:12:36,040 لم أحبّها أبدًا 214 00:12:36,080 --> 00:12:37,480 لا، إنها لم تفعل ذلك 215 00:12:37,510 --> 00:12:39,910 وهذا لا يعني أنني أريد أن أكون لوحدي مع هذا الأمر 216 00:12:39,950 --> 00:12:41,420 سحقًا 217 00:12:41,450 --> 00:12:43,320 كنت سأتحمّلها 218 00:12:43,350 --> 00:12:44,690 (أنا حقًا أحبّ (ليزي) 219 00:12:44,720 --> 00:12:47,620 ولهذا أحبّك يا عزيزتي 220 00:12:47,660 --> 00:12:51,390 سخيّة دائمًا 221 00:12:51,430 --> 00:12:53,960 كل قطرة منك سخيّة 222 00:12:56,170 --> 00:12:58,030 هل تمارسين الكثير من الجنس؟ 223 00:12:58,070 --> 00:13:00,970 أجل، كثيرًا 224 00:13:01,000 --> 00:13:02,310 مستحيل؟ 225 00:13:02,340 --> 00:13:05,410 ذلك مرهق يا للهول، ذلك مرهق 226 00:13:11,180 --> 00:13:13,180 أعطني فقط ثانيةً واحدة هل أنت واثقة 227 00:13:13,220 --> 00:13:14,420 سأقابلك هناك، أجل 228 00:13:14,450 --> 00:13:16,220 أنا بخير، فقط مجرّد ثانية 229 00:13:16,250 --> 00:13:18,090 حسنًا 230 00:13:22,160 --> 00:13:23,390 (نيل) 231 00:13:23,430 --> 00:13:26,230 جيمس)، الرائحة رائعة هنا) 232 00:13:26,270 --> 00:13:28,300 شكرًا لك، تبدين مدهشة 233 00:13:28,330 --> 00:13:31,200 أحقًا؟ ألا أبدو كبيرة بالسن؟ يالهي، جميعنا أصبحنا كبارًا بالسن 234 00:13:31,240 --> 00:13:32,500 لقد أصبحنا كبارًا بالسن 235 00:13:34,010 --> 00:13:35,240 (مرحبًا، مرحبًا يا (صوفي 236 00:13:35,270 --> 00:13:37,610 لم أرك، دعيني أحصل على هذه 237 00:13:37,640 --> 00:13:39,480 يا إلهي، ادخلي لا بدّ أنّك تشعرين بالبرد 238 00:13:39,510 --> 00:13:41,750 لماذا؟ لاتزعجي نفسك 239 00:13:41,780 --> 00:13:43,980 أخبرني (جيمس) أنّك فاقدة للشهيّة 240 00:13:44,020 --> 00:13:47,120 جيمس)، لا ليس كذلك) أجل، نحن نفعلها يا عزيزتي 241 00:13:47,150 --> 00:13:48,320 (مرحبًا، (ساندرا 242 00:13:48,360 --> 00:13:50,590 كم عمرك؟ 243 00:13:50,630 --> 00:13:52,460 سألتني ذات مرّة 244 00:13:52,490 --> 00:13:55,130 أحقًا؟ أجل 245 00:13:55,160 --> 00:13:57,500 (ساندرا) 246 00:14:02,040 --> 00:14:03,670 مذهل 247 00:14:03,710 --> 00:14:05,670 اتركيه يا عزيزتي 248 00:14:05,710 --> 00:14:07,580 هل يجب عليّ فعلها؟ 249 00:14:07,610 --> 00:14:10,210 هل (كيتي) هنا؟ 250 00:14:10,250 --> 00:14:13,280 بالطبع، إنها لم تستطيع تركها في البيت، أليس كذلك؟ 251 00:14:14,250 --> 00:14:16,150 لا، لا 252 00:14:16,190 --> 00:14:17,550 لا، لا، بالطبع لا 253 00:14:17,590 --> 00:14:19,490 خصوصًا لأننا عقدنا هدنة 254 00:14:19,520 --> 00:14:23,690 لم أعقد هدنة، نحن فعلنا 255 00:14:23,730 --> 00:14:26,560 اللّيلة عن الحقيقة والحبّ 256 00:14:26,600 --> 00:14:28,230 (وكما تعرفين، أنت مع (جيمس 257 00:14:28,270 --> 00:14:30,270 لذا، تعتبر هدنة، صحيح يا عزيزتي؟ 258 00:14:30,300 --> 00:14:33,040 تبًا، أين (ليزا)؟ 259 00:14:47,620 --> 00:14:49,790 (هيّا يا (بوتش 260 00:14:49,820 --> 00:14:51,490 نحن مجرمون كبار 261 00:14:51,520 --> 00:14:53,430 ذلك يبدو جيّد جدًا 262 00:14:53,460 --> 00:14:55,390 توني)؟) أجل يا حبيبتي؟ 263 00:14:55,430 --> 00:14:58,060 حصلت عليهم، ممتاز أحسنت صنعًا 264 00:14:58,100 --> 00:15:01,300 مرّرهم لي جيمس) و(صوفي) يتشاجران) 265 00:15:01,330 --> 00:15:02,440 جيمس) و(صوفي) يتشاجران 266 00:15:04,700 --> 00:15:07,410 لم تفعل، لم تخبرهم؟ 267 00:15:07,440 --> 00:15:09,840 أنا آسف 268 00:15:13,210 --> 00:15:15,250 كم عمرها؟ 269 00:15:15,280 --> 00:15:17,350 ‫15 عامًا‬ لا يمكن أن تكون 15 عامًا 270 00:15:17,380 --> 00:15:19,520 حسنًا، 20 271 00:15:19,550 --> 00:15:21,320 كيف ستشعر؟ 272 00:15:21,360 --> 00:15:23,620 هل تشعر بالخجل؟ 273 00:15:23,660 --> 00:15:26,190 لماذا أشعر بالخجل 274 00:15:26,230 --> 00:15:28,730 هل هو شيء غنّي؟ ماذا؟ لا 275 00:15:28,760 --> 00:15:30,870 لاحظت أن الأغنياء يحبّون كتمان الأسرار 276 00:15:30,900 --> 00:15:34,200 إنه... إنه محبط 277 00:15:34,240 --> 00:15:35,500 إنه محبط؟ 278 00:15:35,540 --> 00:15:38,510 ما أعنيه، إنه مؤلم لهم 279 00:15:38,540 --> 00:15:40,810 (ليس لديهم خيار يا (صوفي 280 00:15:40,840 --> 00:15:42,540 أجل، لا 281 00:15:42,580 --> 00:15:44,110 حسنًا، سيفعلون 282 00:15:44,150 --> 00:15:46,280 لا يستطيعون ولن يفهموا 283 00:15:46,320 --> 00:15:48,180 ما الذي لن نفهمه؟ 284 00:15:50,350 --> 00:15:52,190 التعاون واضح 285 00:15:52,220 --> 00:15:55,460 أنت سيئ بشكل لا يصدّق في أسئلة الجغرافيا 286 00:15:55,490 --> 00:15:57,490 لذا، لم أحضره لأنني لم أكن أريد إحراجك 287 00:15:57,530 --> 00:15:59,560 لكن أنا جيّد في اللباقة 288 00:15:59,600 --> 00:16:01,300 حسنًا، أرني ذلك 289 00:16:01,330 --> 00:16:02,900 ملح وفلفل؟ ملح وفلفل 290 00:16:02,930 --> 00:16:05,200 هنا، أجل، والملاعق، أجل 291 00:16:05,240 --> 00:16:07,570 وأجل الملاعق 292 00:16:10,540 --> 00:16:12,480 شكرًا 293 00:16:12,510 --> 00:16:14,350 نخبك، نخبك 294 00:16:18,420 --> 00:16:20,550 عيد ميلاد سعيد، عيد ميلاد سعيد 295 00:16:20,590 --> 00:16:24,420 على الأقلّ، لا يجب أن نلعب المطاردة، صحيح؟ 296 00:16:24,460 --> 00:16:26,490 نحن لا تفعل ذلك؟ 297 00:17:19,480 --> 00:17:20,980 مدهش 298 00:17:21,020 --> 00:17:25,390 إنها بطاطا واحدة فقط أنا آسفة حقًا 299 00:17:25,420 --> 00:17:26,490 لكل شخص واحدة؟ 300 00:17:26,520 --> 00:17:28,390 أجل 301 00:17:31,260 --> 00:17:32,560 ماذا؟ لذا، هل سيكون نصف الأطفال؟ 302 00:17:32,600 --> 00:17:33,930 هناك واحدة لكل شخص 303 00:17:33,970 --> 00:17:35,970 هم بنصف حجمنا واحدة 304 00:17:44,680 --> 00:17:47,480 مقرمش 305 00:17:48,310 --> 00:17:49,950 هل سنتلوا الصلاة؟ يا لها من فكرة جيّدة 306 00:17:49,980 --> 00:17:51,550 فكرة جيّدة، أجل 307 00:17:51,580 --> 00:17:53,420 أعجبتني، فكرة جيّدة 308 00:17:53,450 --> 00:17:54,950 صحيح 309 00:17:55,490 --> 00:17:59,930 سايمون)؟) بالتأكيد 310 00:17:59,960 --> 00:18:01,760 من أين سأبدأ؟ 311 00:18:01,800 --> 00:18:02,960 يا إلهي 312 00:18:03,000 --> 00:18:05,670 أيّها الربّ، أجل أيّها الربّ الكريم 313 00:18:05,700 --> 00:18:09,640 نشكرك لمهبة زوجتي بالطبخ؟ 314 00:18:11,070 --> 00:18:14,710 ...وأيضًا الأهم 315 00:18:18,950 --> 00:18:20,610 لأصدقائنا الجميلين 316 00:18:20,650 --> 00:18:22,720 أجل 317 00:18:22,750 --> 00:18:25,320 لأطفالنا الجميلين 318 00:18:25,350 --> 00:18:27,660 وللطعام على طاولتنا 319 00:18:27,690 --> 00:18:30,930 وللحياة التي نشاركها 320 00:18:30,960 --> 00:18:33,760 ...ولأجل 321 00:18:33,800 --> 00:18:36,700 ...ولــ 322 00:18:36,730 --> 00:18:38,770 وعد الحبّ 323 00:18:38,800 --> 00:18:40,400 والسعادة 324 00:18:40,440 --> 00:18:42,770 والصحّة والسلامة 325 00:18:42,810 --> 00:18:45,680 وللرفقة 326 00:18:45,710 --> 00:18:47,740 الممتعة، دعونا لا ننسى كم ستكون هناك متعة 327 00:18:47,780 --> 00:18:51,550 في متعتك الجميلة والآمنة 328 00:18:51,580 --> 00:18:53,650 المملكة، آمين 329 00:18:53,680 --> 00:18:54,790 آمين، آمين 330 00:18:54,820 --> 00:18:56,020 آمين، آمين 331 00:18:56,050 --> 00:18:57,620 هيّا بنا، لنأكل، حسنًا 332 00:18:57,660 --> 00:19:00,790 هيّا بنا جميعًا 333 00:19:03,130 --> 00:19:05,400 ...أنا أين الحساء؟ 334 00:19:05,430 --> 00:19:09,100 لقد جاء إناء الحساء، هذا رائع 335 00:19:12,570 --> 00:19:14,640 لذيذ يا عزيزتي، رائع جدًا 336 00:19:14,670 --> 00:19:16,010 مدهش، جيّد حقًا 337 00:19:16,040 --> 00:19:17,580 هل شاهد أيّ أحد خطاب الملكة؟ 338 00:19:17,610 --> 00:19:19,040 لم أرَ نفسي حسنًا، من الواضح 339 00:19:19,080 --> 00:19:20,750 إنها في مخبأ ما، أتعلمون؟ 340 00:19:20,780 --> 00:19:23,350 مليء بعلب طعام الكلب والفاصولياء المعلّبة 341 00:19:23,380 --> 00:19:25,780 بالطبع 342 00:19:25,820 --> 00:19:29,490 لا، مَن يريد أن يعيش في فتحة ويأكل طعام الكلب لــ 100 عام؟ 343 00:19:29,520 --> 00:19:32,130 طعام الكلب للكلاب يا عزيزتي 344 00:19:32,160 --> 00:19:34,960 آسفة 345 00:19:37,530 --> 00:19:39,800 تفضّلوا يا أطفال 346 00:19:39,830 --> 00:19:42,470 لا أعتقد أنها محقة بطعام الكلب 347 00:19:42,500 --> 00:19:43,940 ما أقصده، لقد سمعتها، بدت حزينة 348 00:19:43,970 --> 00:19:47,840 إنها امرأة عجوز، لذا لابأس 349 00:19:47,880 --> 00:19:49,640 المعذرة؟ 350 00:19:51,050 --> 00:19:53,550 مَن قال إنه بخير لأنها كبيرة بالسن؟ 351 00:19:53,580 --> 00:19:54,920 (بحقك يا (صوفي) أنِ تعرفين ما تقصده 352 00:19:54,950 --> 00:19:57,720 تعني أن كبار السن لا يهرمون 353 00:19:57,750 --> 00:20:00,420 لأنهم حصلوا على وقتهم لذا، الآن يمكنهم الموت؟ 354 00:20:00,460 --> 00:20:04,160 عزيزتي، ماذا يجري؟ 355 00:20:04,190 --> 00:20:05,960 لا أعتقد هذا، يجب أن نعلّم أطفالنا 356 00:20:06,000 --> 00:20:07,600 أن الكبار بالسن لا يهرمون 357 00:20:07,630 --> 00:20:09,500 أطفالنا 358 00:20:09,530 --> 00:20:11,870 ربما (كيتي) لم تقصد هذا بالضّبط 359 00:20:11,900 --> 00:20:14,140 أنت لا تفهمينني، ما الذي لا أفهمه؟ 360 00:20:14,170 --> 00:20:16,040 حسنًا، لستم آباء 361 00:20:16,070 --> 00:20:18,040 بالطبع ، أنا آسفة، لقد نسيت 362 00:20:18,070 --> 00:20:19,680 نحن مضطرّون لأننا لا 363 00:20:19,710 --> 00:20:21,480 لا ننجب أطفالاً بالطبع، لا أقصد ذلك 364 00:20:21,510 --> 00:20:23,510 (ساندرا) 365 00:20:23,550 --> 00:20:26,050 لننسَ الأمر 366 00:20:26,080 --> 00:20:28,050 ما أقصده هو كيف نقيس الحياة 367 00:20:28,090 --> 00:20:29,820 وقيمة أيّ شخص؟ 368 00:20:29,850 --> 00:20:32,990 حسنًا، أنا لا أنفع بشيء، أنا مفلسة تمامًا 369 00:20:33,030 --> 00:20:36,660 آسفة يا عزيزتي، أعرف ما تقصدينه 370 00:20:36,700 --> 00:20:38,830 رجاءً، دعونا لا نتشاجر 371 00:20:38,860 --> 00:20:40,570 خصوصاً قبل أن نتناول الحلوى 372 00:20:40,600 --> 00:20:42,530 صحيح يا (كيتي)؟ 373 00:20:42,570 --> 00:20:44,440 المعذرة، ما غاية كل هذا؟ 374 00:20:44,470 --> 00:20:45,570 شخص ما قد أزعجك يا عزيزتي 375 00:20:45,610 --> 00:20:47,170 آسفة، آسفة جدًا 376 00:20:47,210 --> 00:20:50,780 ،صوفي)، حصلِ على ليلة متعبة أمس) أليس كذلك يا عزيزتي؟ 377 00:20:50,810 --> 00:20:54,680 (أخبرينا، رجاءً، لا يا (صوفي 378 00:20:57,220 --> 00:20:59,450 كانت فظيعة 379 00:20:59,490 --> 00:21:01,150 ما مدى فظاعتها؟ 380 00:21:01,190 --> 00:21:03,890 عزيزتي، لا أعتقد أن الآن هو الوقت الصحيح للمشاركة 381 00:21:03,920 --> 00:21:05,830 لقد تناولنا العشاء 382 00:21:05,860 --> 00:21:08,930 (غنّينا أغاني (سلين ديون 383 00:21:08,960 --> 00:21:13,770 (و... رقصنا على (بريتني 384 00:21:13,800 --> 00:21:16,000 ‫ضحكنا 385 00:21:16,040 --> 00:21:20,010 ‫وبكينا وقلنا إننا نحبّ بعضنا البعض 386 00:21:20,040 --> 00:21:21,780 ‫- هذا يبدو مثاليًا ‫- أردت أن أكون هناك 387 00:21:21,810 --> 00:21:24,980 ‫و... واكن شاهدًا عليهم. 388 00:21:25,010 --> 00:21:27,580 ‫ربما يبدو ذلك غبيًا، لكنّني أردتهم أن يعرفوا 389 00:21:27,610 --> 00:21:28,970 ‫- ذلك... ذاك ... ‫ - نعم، حسنًا. 390 00:21:29,020 --> 00:21:30,750 ‫- حسنا، أحسنت يا (صوفي) ‫ - شخص أحبّوه 391 00:21:30,790 --> 00:21:33,160 ‫- وموثوق به سيشهد... ‫ - هذا في غاية النبل 392 00:21:33,190 --> 00:21:36,030 ‫بينما أنا أقف الآن، لديّ إعلان 393 00:21:36,060 --> 00:21:38,160 ‫هذا لأولئك الذين لديهم بعض المساحة 394 00:21:38,190 --> 00:21:41,650 ‫هناك طبق جبن لذيذ. 395 00:21:43,110 --> 00:21:45,220 ‫ولكن أيضًا، أعتقد أنه قد حان الوقت 396 00:21:45,270 --> 00:21:48,470 ‫لرفع الكأس بصحّة الشيف. 397 00:21:50,010 --> 00:21:52,840 ‫إلى زوجتي، حبّ حياتي. 398 00:21:52,880 --> 00:21:54,950 ‫- بصحّة (نيل) ‫- من أجل (نيل) 399 00:21:57,150 --> 00:21:59,950 ‫- عيد ميلاد مجيد ‫- بصحّتكم 400 00:21:59,980 --> 00:22:02,620 ‫أعتقد أننا يجب أن نكون ‫ صادقين .مع الأولاد، هذا كل ما في الأمر 401 00:22:02,660 --> 00:22:04,260 .‫يا إلهي 402 00:22:08,260 --> 00:22:12,230 ‫لم تكذب أمّي علينا وقد رأينا الأخبار. 403 00:22:12,260 --> 00:22:13,760 ‫متى؟ 404 00:22:13,790 --> 00:22:15,700 ‫ نعلم أن الروس يريدون قتلنا جميعًا. 405 00:22:15,730 --> 00:22:17,990 ‫سيرسلون غازًا سامًا ليقتلونا .جميعًا في الصباح 406 00:22:18,040 --> 00:22:19,740 ‫- الروس؟ ‫ - ماذا؟ 407 00:22:19,770 --> 00:22:22,810 .‫نعم، إنهم مهووسون بالسيطرة على العالم 408 00:22:22,840 --> 00:22:25,110 ‫لا تكوني سخيفةً يا (كيتي)، ليسوا الروس 409 00:22:25,140 --> 00:22:27,800 ‫- إنه الكوكب يا (كيتي). ‫- إنه مستاء للغاية. 410 00:22:27,840 --> 00:22:29,710 ‫(كيتي)، لسنوات استوعب هذا الكوكب 411 00:22:29,750 --> 00:22:32,020 ‫قمامة الجميع وقد طفح الكيل من ذلك. 412 00:22:32,050 --> 00:22:34,590 ‫ لا يمكنه أن يستوعب المزيد ‫بعد الآن، لذا، فهو يبصقها ثانيةً 413 00:22:34,620 --> 00:22:36,060 .‫كما لو أنه يقول "اللعنة عليك" للعالم 414 00:22:36,090 --> 00:22:38,130 ‫- هذا صحيح يا (كيتي). ‫- لقد أخذنا الأرض 415 00:22:38,160 --> 00:22:40,190 ‫لقرون، أليس كذلك يا أبي؟ 416 00:22:41,960 --> 00:22:44,000 ‫ترّهات. إنهم الروس مَن يرسلون الغاز. 417 00:22:44,030 --> 00:22:45,800 ‫لا يمكنك دائمًا لوم الروس الملاعين يا (كيتي) 418 00:22:45,830 --> 00:22:47,740 ‫- أبي، أخبر (آرت). ‫- انظري يا (كيتي). 419 00:22:47,770 --> 00:22:49,840 ‫حذّرتنا (غريتا). لقد فوّتت المدرسة 420 00:22:49,870 --> 00:22:51,910 ‫لقد أمضت أسابيع وهي مُصابة بدوّار البحر 421 00:22:51,940 --> 00:22:54,010 ‫حتى أنها قابلت (ليوناردو دي كابريو) 422 00:22:54,040 --> 00:22:56,950 ‫ومع ذلك، لم يستمع إليها أحد. 423 00:22:58,850 --> 00:23:00,180 .‫آسفة 424 00:23:00,220 --> 00:23:02,790 ‫عليكم جميعًا أن تخجلوا من أنفسكم. 425 00:23:06,760 --> 00:23:09,060 .‫أنتم أولاد أذكياء جدًا 426 00:23:09,090 --> 00:23:10,790 ‫ - أنا ذكيّة أيضًا ‫- نعم، أنت كذلك يا عزيزتي 427 00:23:10,830 --> 00:23:13,160 ‫- يا لها من فوضى لعينة ‫- توقف عن الشتم 428 00:23:13,200 --> 00:23:14,970 ‫- لا! ‫- اسمع يا (آرت). 429 00:23:15,000 --> 00:23:17,270 ‫ليس كل شيء سيئًا. ‫ ما زلنا محظوظين أكثر من البعض. 430 00:23:17,300 --> 00:23:19,000 ‫ألسنا كذلك يا أبي؟ 431 00:23:19,030 --> 00:23:20,860 ‫على الأقلّ، حكومتنا لا تريدنا أن نعاني. 432 00:23:20,880 --> 00:23:23,470 ‫أتعنين مثل هؤلاء الأطفال الأفارقة ‫المساكين الذين نزفوا ببطء حتى الموت 433 00:23:23,490 --> 00:23:25,780 ‫ يتقيّأون أحشاءهم بينما تتحوّل 434 00:23:25,800 --> 00:23:28,300 ‫ كالهلام الدموي؟ أتعنين مثلهم؟ 435 00:23:28,350 --> 00:23:32,350 ‫نعم، لأن أحشائي ستتحوّل إلى هلام دمويّ. 436 00:23:32,390 --> 00:23:34,290 ‫كيف تعرفين؟ 437 00:23:34,320 --> 00:23:37,020 ‫(آرت)، توقف أرجوك 438 00:23:37,060 --> 00:23:39,060 ‫هذا صحيح يا (آرت)، فإن (كيتي) محقة. 439 00:23:39,090 --> 00:23:41,860 ‫على الأقلّ، حكومتنا لديها خطة. 440 00:23:41,880 --> 00:23:44,990 ‫إنها ليست بخطة، بل كارثة. 441 00:24:04,320 --> 00:24:07,920 ‫الخطوة الأولى... استنشاق سامّ. 442 00:24:07,950 --> 00:24:12,780 ‫الخطوة الثانية... مهاجمة الجهاز العصبي. 443 00:24:12,830 --> 00:24:16,970 ‫الخطوة الثالثة... نزيف مُميت. 444 00:24:17,000 --> 00:24:19,170 .‫خُذ الحبّة القاتلة الخاصّة بك 445 00:24:19,200 --> 00:24:23,140 ‫تجنّب المعاناة ومُت بكرامة. 446 00:24:25,210 --> 00:24:28,140 ‫حياة الاخرين مهمّة. 447 00:24:28,180 --> 00:24:30,680 ‫نريد فقط التأكّد من أنّكم تفهمون ذلك 448 00:24:30,710 --> 00:24:34,020 ‫إننا كوالديكم لسنا المُلامين 449 00:24:34,050 --> 00:24:36,950 ‫هذا ليس خيارنا، وهذا ليس خطأنا. 450 00:24:36,990 --> 00:24:38,890 ‫أعني، من الواضح أنه ليس خطأكم أيضًا. 451 00:24:38,920 --> 00:24:40,460 ‫إنه... 452 00:24:40,490 --> 00:24:45,060 ‫لكنّنا لسنا مسؤولين عن السمّ، الحبوب ... 453 00:24:45,080 --> 00:24:48,710 ‫نحن نحاول أن نفعل ‫ ما هو أفضل لنا جميعًا 454 00:24:48,770 --> 00:24:52,070 ‫ لحمايتكم حتى... 455 00:24:52,100 --> 00:24:55,010 ‫حتى لا تعانوا لأن المعاناة صعبة. 456 00:24:55,040 --> 00:24:58,080 ‫وفي هذه الحالة غير الضرورية أبدًا. 457 00:24:58,110 --> 00:24:59,710 ‫نعم. 458 00:24:59,750 --> 00:25:02,180 ‫كلّنا نستحق أن نعيش وخاصّةً المسنّون. 459 00:25:02,210 --> 00:25:04,020 ‫نعم. 460 00:25:04,050 --> 00:25:05,920 ‫ونعلم أن هذا هو الشيء .الصائب الذي ينبغي فعله 461 00:25:05,950 --> 00:25:07,150 ‫- نعم. ‫- أليس كذلك؟ 462 00:25:07,190 --> 00:25:10,060 ‫- نعم. ‫- نعم. 463 00:25:11,080 --> 00:25:13,380 ‫ونحن نحبّكم كثيرًا. 464 00:25:13,430 --> 00:25:15,830 ‫ نحبّكم كثيرًا. 465 00:25:16,860 --> 00:25:18,900 ‫أنتم تعلمون أننا نحبّكم، أليس كذلك؟ 466 00:25:24,770 --> 00:25:26,710 ‫نعم، أعتقد ذلك. 467 00:25:28,910 --> 00:25:31,150 ‫نعم يا (ساندرا)، أعتقد ذلك. 468 00:25:31,180 --> 00:25:33,850 ‫- نعم يا أمّي. ‫- نعم يا أمّي، نحن نعلم ذلك. 469 00:25:36,550 --> 00:25:40,090 ‫- حلوى "التوفي" اللزجة! ‫- حلوى "التوفي" اللزجة! 470 00:25:51,100 --> 00:25:52,770 ‫- (ديبي) تخنق (دالاس). ‫- (جورج)، (جورج). 471 00:25:54,200 --> 00:25:56,370 ‫- امـ... امـ... امرأة متموّجة. ‫- "ساحرة إوز"؟ 472 00:25:56,410 --> 00:25:58,240 ‫"ساحرة إوز"! "ساحرة إوز"! 473 00:25:58,260 --> 00:26:00,520 ‫- "الرجل الثلجي"! ‫- أربع كلمات يا غبّي! 474 00:26:00,580 --> 00:26:03,350 ‫سيأتي رجل الثلج لشرب الشاي. 475 00:26:03,380 --> 00:26:06,080 ‫- راقصة غريبة. ‫- هل هو فيلم "ديمي مور"؟ 476 00:26:06,120 --> 00:26:09,490 ‫- الموت بصعوبة. ‫ - "البجعة السوداء"! 477 00:26:09,520 --> 00:26:11,390 ‫اللعنة، أربع كلمات. 478 00:26:13,490 --> 00:26:15,830 ‫هكذا بالضّبط كانت عندما 479 00:26:15,860 --> 00:26:17,460 .‫أنجبت التوأمين 480 00:26:17,500 --> 00:26:20,300 ‫- "بامبي"؟ ‫- "مستر فوكس الرائع". 481 00:26:20,330 --> 00:26:21,930 ‫- الأمور تتحسّن. ‫- "الثعلب والصائد"؟ 482 00:26:21,970 --> 00:26:24,970 ‫أعطنا فكرةً، يبدو مثل؟ 483 00:26:25,000 --> 00:26:26,570 ‫ "اليوم بعد الغد"! 484 00:26:26,610 --> 00:26:27,910 ‫- نعم! ‫- نعم! 485 00:26:27,940 --> 00:26:29,540 ‫- كيف؟ ‫- هل تمازحني؟ 486 00:26:34,100 --> 00:26:36,240 .(‫تبًا لي، (باتمان 487 00:26:36,280 --> 00:26:38,220 ‫هل حصلت على هذا من المستشفى؟ 488 00:26:43,080 --> 00:26:46,920 ‫هل كنت عندما... لكي يرى المرضى؟ 489 00:26:55,070 --> 00:26:57,510 ‫سأعترف بذلك. 490 00:26:57,540 --> 00:26:59,480 ‫أنا خائف. 491 00:27:09,450 --> 00:27:11,490 ‫- (صوفيا) حامل. ‫ - هذا رائع. 492 00:27:11,520 --> 00:27:13,260 ‫- (جيمس)، لا. ‫- لم أكن أخطط لذلك. 493 00:27:13,290 --> 00:27:16,120 ‫- ماذا، السمّ؟ ‫- لا، الطفل يا (توني). 494 00:27:16,160 --> 00:27:18,290 ‫- هل هو طفل؟ ‫ - كم أسبوعًا مضى؟ 495 00:27:18,330 --> 00:27:21,230 ‫لا تزال الأيام الأولى. 496 00:27:21,250 --> 00:27:23,090 ‫لم تقرّر بعد. 497 00:27:23,120 --> 00:27:25,890 ‫على إنجاب الطفل؟ 498 00:27:25,930 --> 00:27:29,360 ‫الحبّة يا (توني). ‫لم تقرّر بشأن حبوب منع الحمل، أليس كذلك؟ 499 00:27:30,910 --> 00:27:32,080 ‫هل أنت مجنون؟ 500 00:27:32,100 --> 00:27:33,300 ‫لديها خيار. 501 00:27:33,340 --> 00:27:34,350 ‫لا، ليس لديها. 502 00:27:34,380 --> 00:27:36,380 ‫ماذا تقصد بذلك؟ 503 00:27:36,410 --> 00:27:39,320 ‫لقد عقدنا اتفاقًا. 504 00:27:39,350 --> 00:27:41,420 ‫أنت تفهم ذلك، ليس لدينا خيار. 505 00:27:41,450 --> 00:27:44,620 ‫أنا أفهم، لكنّها ستفعله. 506 00:27:44,660 --> 00:27:46,160 ‫ولِمَ ستفعل ذلك؟ 507 00:27:46,190 --> 00:27:47,490 ‫لا تريد أن تؤذي الطفل. 508 00:27:47,520 --> 00:27:49,620 ‫- إن الأمر قاسٍ. ‫ - الأمر مختلف. 509 00:27:49,660 --> 00:27:51,100 ‫أم أننا نقتل أطفالنا. 510 00:27:51,130 --> 00:27:52,530 ‫نحن لا نقتل أطفالنا. 511 00:27:52,570 --> 00:27:54,600 ‫(توني). 512 00:27:55,970 --> 00:27:59,440 .‫لا، أنت على حق ‫ أنت على حق. الأمر مختلف جدًا. 513 00:28:01,060 --> 00:28:04,570 ‫ليس هناك مفرّ من السمّ. 514 00:28:04,610 --> 00:28:06,280 ‫- أعرف. ‫- دع الأمر يا (توني). 515 00:28:06,310 --> 00:28:08,580 ‫ما لم تكن امرأةً خارقة لعينة نوعًا ما. 516 00:28:08,620 --> 00:28:11,590 ‫لا تكن مهينًا. 517 00:28:11,610 --> 00:28:15,310 ‫لا تستطيع تغيير رأيها. ‫ صدّقني، لقد حاولت. 518 00:28:15,350 --> 00:28:17,480 ‫لا يمكن أن تجبرها. 519 00:28:17,530 --> 00:28:20,260 ‫نعم، حسنًا، لا تخبر (ساندرا). ستقتلها. 520 00:28:20,290 --> 00:28:23,030 ‫ليس حرفيًا. 521 00:28:23,060 --> 00:28:24,570 ‫(جيمس). 522 00:28:24,600 --> 00:28:29,200 ‫يجب على (صوفيا) أن تحتفظ بهذا لنفسها. 523 00:28:29,240 --> 00:28:33,680 ‫لن يساعد ذلك في إخبار الأطفال. .لن يفهموا 524 00:28:33,710 --> 00:28:36,210 ‫لا يمكن حمايتهم يا (جيمس). 525 00:28:36,240 --> 00:28:39,350 ‫- أعلم. ‫- حقًا؟ 526 00:28:39,380 --> 00:28:41,150 ‫نعم. 527 00:28:43,720 --> 00:28:45,660 ‫آسف يا (جيمس). 528 00:28:47,990 --> 00:28:50,090 .‫كنت ستكون أبًا عظيمًا 529 00:28:52,460 --> 00:28:54,960 .‫اللعنة 530 00:29:05,640 --> 00:29:08,210 ‫- نعم. ‫- نعم. 531 00:29:08,250 --> 00:29:10,350 ‫مهلاً! رائع. 532 00:29:10,370 --> 00:29:12,140 ‫- انظر إليها. ‫ - رائع. 533 00:29:12,170 --> 00:29:13,680 ‫أبي، إنها جميلة! 534 00:29:13,720 --> 00:29:16,390 ‫وإذا قمت بشدّ الخيط الذي على ظهرها 535 00:29:16,420 --> 00:29:18,320 ‫ستتحدّث مثلك تمامًا. 536 00:29:18,360 --> 00:29:20,220 ‫- الدمية تتحدّث مثل (كيتي)؟ ‫- نعم. 537 00:29:20,250 --> 00:29:23,520 ‫يمكنك تحميل التطبيق. ‫ إنه رائع حقًا. 538 00:29:25,160 --> 00:29:26,630 .أحبّك يا أبي 539 00:29:26,670 --> 00:29:30,100 ‫أنت أفضل أب في العالم بأكمله. 540 00:29:30,120 --> 00:29:32,180 ‫شكرًا لك يا أبي! 541 00:29:32,240 --> 00:29:35,040 ‫ أحبّك يا فتاتي. 542 00:29:36,370 --> 00:29:38,070 ‫- رائع جدًا. ‫- شكرًا لك. 543 00:29:40,570 --> 00:29:43,670 ‫ألن تعانقيني يا عزيزتي؟ هيّا. 544 00:29:43,720 --> 00:29:45,320 ‫لا، شكرًا. 545 00:29:45,350 --> 00:29:46,790 ‫لِمَ لا؟ 546 00:29:46,820 --> 00:29:49,360 ‫ِلأنّك تلبسين تربيتي على قدميك 547 00:29:51,630 --> 00:29:55,430 ‫أنت لن تحتاجيها بعد الآن. ‫ فقط... فقط عانقيني. 548 00:29:55,450 --> 00:29:57,090 .‫لن أفعل 549 00:29:57,130 --> 00:30:00,770 .‫ العناق يا حبيبتي، أنا أستحق 550 00:30:00,800 --> 00:30:03,610 ‫لا. 551 00:30:03,630 --> 00:30:05,530 ‫حسنًا، يا لها من صغيرة لطيفة 552 00:30:05,580 --> 00:30:08,780 ‫عناق صغير من طفلي الصغير، هيّا يا عزيزتي؟ 553 00:30:08,810 --> 00:30:11,150 ‫انسي ذلك يا (ساندرا). 554 00:30:11,180 --> 00:30:12,680 ‫(توني)، تكلّم. 555 00:30:12,710 --> 00:30:15,780 .‫فقط... يا إلهي، عانقي والدتك اللعينة وحسب 556 00:30:15,820 --> 00:30:19,190 ‫ لنفتح بقيّة الهدايا الغبيّة اللعينة 557 00:30:19,220 --> 00:30:22,330 .‫قبل أن يقتلنا الروس الملاعين جميعًا 558 00:30:22,360 --> 00:30:26,530 ‫حسنًا، من الأفضل أن ‫ تفعلي ما يقوله المجنون. 559 00:30:32,830 --> 00:30:35,460 ‫وماذا مع القوس الغبيّ في شعرها؟ 560 00:30:35,510 --> 00:30:38,340 ‫حسنًا، (آرت)، لِمَ لا تغرب عن وجهي. 561 00:30:42,380 --> 00:30:44,280 ‫أهذا يعني أنّك لا تريدها إذن؟ 562 00:30:44,320 --> 00:30:46,250 ‫أنا حجزتها أولاً. 563 00:30:47,610 --> 00:30:50,380 ‫- سأذهب. ‫- سأذهب. 564 00:30:50,420 --> 00:30:52,760 ‫- يا أطفال. ‫ - أحبّك. 565 00:30:52,790 --> 00:30:55,700 ."‫لا تذهب إلى أيّ مكان بدون "البروسيكو 566 00:30:58,400 --> 00:31:00,630 ‫- مثلك تمامًا. ‫ - أحبّك يا أبي. 567 00:31:00,670 --> 00:31:02,230 ‫أنت أفضل أب في العالم كلّه. 568 00:31:02,270 --> 00:31:04,540 ‫هيّا يا أولاد، جرّب. 569 00:31:04,570 --> 00:31:06,740 ‫- حسنًا، هذا سوف... ‫- واو، واو. 570 00:31:06,770 --> 00:31:09,210 ‫- أرجعها. ‫- أريد حقًا أن أضربها. 571 00:31:10,540 --> 00:31:13,770 ‫لا، لا، لا يمكنك ضرب (كيتي). 572 00:31:13,820 --> 00:31:15,650 ‫وكأنها ليست قاسيةً بما يكفي لتمنحنا ألعابًا 573 00:31:15,680 --> 00:31:17,790 ‫لا يمكننا اللّعب بها حتى. 574 00:31:17,820 --> 00:31:19,650 ،‫إنها مخطئة 575 00:31:19,680 --> 00:31:22,450 ‫وإنها غبيّة جدًا 576 00:31:22,490 --> 00:31:26,660 ‫أتعلم أمّي أنّك غبيّ بالفعل؟ 577 00:31:26,700 --> 00:31:29,600 ‫حسنًا، كانت والدتك سخيفةً دائمًا بعض الشيء. 578 00:31:32,670 --> 00:31:35,740 ‫أردنا فقط أن تكون سعيدًا. 579 00:31:38,610 --> 00:31:41,380 .‫ ستدوم البطاريّات أكثر منّا 580 00:31:47,250 --> 00:31:49,250 ‫أنا آسف جدًا يا (آرت). 581 00:31:54,320 --> 00:31:57,600 ‫أصحيح أن بعض الناس ‫لم يتناولوا الحبوب؟ 582 00:32:01,570 --> 00:32:03,340 ‫مَن قال لك ذلك؟ 583 00:32:05,740 --> 00:32:07,540 ‫أخبرني الحقيقة وحسب. 584 00:32:12,480 --> 00:32:14,550 ‫نعم، فعلاً. 585 00:32:14,570 --> 00:32:18,840 ‫المشرّدون والمهاجرون غير الشرعيّين. 586 00:32:18,890 --> 00:32:21,190 ‫لن يتمّ إعطاؤهم حبوبًا. 587 00:32:24,590 --> 00:32:27,560 ‫لماذا؟ 588 00:32:27,600 --> 00:32:29,430 ‫لأن... 589 00:32:29,460 --> 00:32:33,870 ‫وفقًا للحكومة، فهي غير موجودة قانونيًا. 590 00:32:36,810 --> 00:32:39,610 ‫بالطبع، يفعلون. 591 00:32:39,640 --> 00:32:42,610 ‫ليس في نظامهم، ‫فهم لا يفعلون ذلك. .إنها معقّدة 592 00:32:44,680 --> 00:32:48,250 ‫هذا خطأ. سيموتون موتًا مروّعًا ومخيفًا. 593 00:32:50,420 --> 00:32:53,460 ‫علينا مساعدتهم. 594 00:32:53,490 --> 00:32:55,820 ‫لا تكن سخيفًا يا (آرت). 595 00:32:55,860 --> 00:32:57,530 ‫أنا لست سخيفًا. 596 00:32:57,560 --> 00:33:01,730 ‫لا يمكننا مساعدة أنفسنا أصلاً. ‫ كل ما يمكننا فعله هو... 597 00:33:03,370 --> 00:33:09,870 ‫... نأخذ حبوبنا ونختار ألاّ نعاني. 598 00:33:09,910 --> 00:33:11,510 ‫لدينا خيار. 599 00:33:11,540 --> 00:33:13,810 .‫لا، لا 600 00:33:13,840 --> 00:33:17,380 ‫ليس لدينا خيار، لا. 601 00:33:29,800 --> 00:33:32,800 ‫انتظر، حركة الرياح. ‫الرياح والرياح والرياح. 602 00:33:32,830 --> 00:33:34,730 ‫انطلق، انطلق، انطلق، انطلق، انطلق! 603 00:33:34,770 --> 00:33:36,800 ‫حسنًا. 604 00:35:04,960 --> 00:35:08,970 ‫- واو. ‫ - لقد استمتعنا في المدرسة. 605 00:35:09,000 --> 00:35:10,870 ‫هل تتذكّرون عندما طلبوا منّا ‫إزالة أوراق الأشجار 606 00:35:10,900 --> 00:35:12,140 ‫من عند الملعب؟ 607 00:35:12,170 --> 00:35:14,740 ‫استغرق الأمر منّا أيامًا. ‫لقد استمرّوا في السقوط. 608 00:35:14,780 --> 00:35:16,680 ‫لقد وصفت مدير المدرسة بالمنحرف. 609 00:35:16,710 --> 00:35:18,950 ‫اتهمني بسرقة شوكولاطة "مارس" من المطبخ. 610 00:35:18,980 --> 00:35:20,750 ‫- لكن هل فعلت ذلك؟ ‫- نعم طبعًا. 611 00:35:20,780 --> 00:35:23,120 ‫لكن ما عساه يفعل بعد أن ،دخل عليّ في المطبخ 612 00:35:23,150 --> 00:35:24,750 ‫في منتصف الليل؟ 613 00:35:24,790 --> 00:35:27,760 ‫ أعتقد أننا نعرف لماذا. ‫نعم، نعلم، فتًى قذر. 614 00:35:27,790 --> 00:35:29,560 ‫فتًى قذر. 615 00:35:29,590 --> 00:35:32,790 ‫أعتقد أنني كنت أحاول أن أفعل الشيء ذاته. 616 00:35:35,950 --> 00:35:38,090 ‫هل تريدين المساعدة في ذلك؟ 617 00:35:38,110 --> 00:35:40,950 ‫- إنها بخير. ‫- أنا؟ لا، لست بخير. 618 00:35:52,780 --> 00:35:54,550 ‫أحبّ "سكرابل". 619 00:35:57,050 --> 00:35:59,820 ‫تجعلني بصحبة أحد. 620 00:35:59,860 --> 00:36:02,890 ‫ أنا عطشانه جدًا. 621 00:36:02,910 --> 00:36:05,110 ‫كانت (نيل) دائمًا الأصغر. 622 00:36:05,160 --> 00:36:06,560 ‫لا، لم أكن الأصغر، لقد كان (جيمس). 623 00:36:06,590 --> 00:36:09,020 ‫- نعم. ‫ - نعم بالتأكيد. نعم طبعًا. 624 00:36:09,070 --> 00:36:11,700 ‫ لقد كنت رائعًا للغاية. 625 00:36:13,160 --> 00:36:14,830 ‫كانت (بيلا) دائمًا الأقدم. 626 00:36:16,680 --> 00:36:19,110 ‫هل من أحد يريد أن يلعب "سكرابل" معي؟ 627 00:36:19,140 --> 00:36:23,920 ‫نعم في الواقع، لم تتحدّث ‫ (ساندرا) معي حتى سن 15 عامًا. 628 00:36:23,950 --> 00:36:25,650 ‫ بربّك. 629 00:36:25,680 --> 00:36:26,920 ‫في الحقيقة، لم يفعل أيّ منكم. 630 00:36:26,950 --> 00:36:28,220 ‫هذا لأنّك كنت مملاً بشكل رهيب. 631 00:36:28,250 --> 00:36:30,190 ‫مللاً؟ 632 00:36:30,220 --> 00:36:31,860 ‫اعتقدت أنّك أحببتني. 633 00:36:31,890 --> 00:36:33,730 ‫لقد كنت ممتنًا جدًا لأنّك ‫ لم ترغب في حكّ ظهري. 634 00:36:33,760 --> 00:36:35,760 ‫ أنت تحبّ حكّ ظهرك. 635 00:36:35,800 --> 00:36:38,230 ‫معك يا عزيزتي، نعم. 636 00:36:38,260 --> 00:36:41,500 (‫وصل (جيمس) من (نيجيريا .على حساب جامعته 637 00:36:41,540 --> 00:36:42,700 ‫ومع حقيبة السفر 638 00:36:42,730 --> 00:36:44,490 ‫ لقد كنت أفريقيًا جدًا 639 00:36:44,540 --> 00:36:46,510 ‫عندما وصلت 640 00:36:48,000 --> 00:36:50,830 ‫بربّك، لقد بدأ صوتك مثل ‫ (ماوكلي) من "كتاب الأدغال". 641 00:36:50,870 --> 00:36:53,140 ‫ألم تكن لـ (ماوكلي) لكنة أمريكية؟ 642 00:36:53,180 --> 00:36:56,850 ‫أعتقد أن (ماوكلي) من (الهند). 643 00:36:59,550 --> 00:37:01,490 ‫لِمَ لم تضاجعني قط؟ 644 00:37:01,520 --> 00:37:02,890 ‫- واو. واو. ‫- يا إلهي، (ساندرا). 645 00:37:02,920 --> 00:37:05,230 ‫- كنت أتساءل فقط. ‫ - (جيمس)، أنا آسف جدًا. 646 00:37:05,260 --> 00:37:07,030 ‫من فضلك، لا تعتذر من أجلي يا حبيبي. 647 00:37:07,060 --> 00:37:08,860 ‫لا، هذا صحيح. ‫ربما يجب أن تعتذري عن نفسك. 648 00:37:08,900 --> 00:37:10,570 ‫ ابقَ مرتديًا ملابسك الداخلية. 649 00:37:10,600 --> 00:37:12,270 ‫كما تعلم، إنه مجرّد شيء يزعجني دائمًا. 650 00:37:12,300 --> 00:37:14,770 ‫أنت تعرف؟ .أراد الجميع أن يمارس الجنس معي 651 00:37:14,800 --> 00:37:16,770 ‫أنا لم أُرد. 652 00:37:16,800 --> 00:37:18,530 ‫لِمَ لا؟ 653 00:37:18,570 --> 00:37:20,580 ‫لم أُرد فعل ذلك حقًا. 654 00:37:20,620 --> 00:37:24,920 ‫لم أكن أعرف ذلك. 655 00:37:24,950 --> 00:37:27,220 ‫- أتعلمين ذلك يا (نيل)؟ ‫ - لا. 656 00:37:27,250 --> 00:37:29,090 ‫أتعلم أن زوجها لا يريد 657 00:37:29,110 --> 00:37:30,780 ‫ممارسة الجنس معك 658 00:37:30,820 --> 00:37:34,220 ‫نعم، لأنني اعتقدت ‫أن الجميع أراد ذلك، حسنًا؟ 659 00:37:34,260 --> 00:37:35,890 ‫توقفي عن الانتقاد. 660 00:37:35,940 --> 00:37:37,800 ‫كان من الصّعب ألاّ يكون كذلك، في الواقع. 661 00:37:37,830 --> 00:37:41,970 ‫ تخيّل أن سيّدة ‫ "السراويل الضيّقة" بالجوار، حسنًا؟ 662 00:37:42,000 --> 00:37:45,770 ‫سيّدة وجه البطاطس؟ ‫سيّدة أمريكانا؟ حسنًا؟ 663 00:37:48,040 --> 00:37:49,870 ‫بربّك (جيمس). 664 00:37:49,910 --> 00:37:53,910 ‫لا تخجل منّا الآن. 665 00:37:53,950 --> 00:37:55,850 .‫ في الواقع، أحبّ (صوفي) 666 00:37:55,880 --> 00:37:57,250 ‫ يا إلهي، أنا آسفة جدًا. 667 00:37:57,280 --> 00:37:59,150 ‫لا تقلقي بشأن ذلك. 668 00:38:01,210 --> 00:38:03,710 ‫- أنا آسفة، أنا حقًا ... ‫- توقفي ، توقفي. 669 00:38:03,760 --> 00:38:05,660 ‫إنها إنسانة طيّبة. 670 00:38:10,090 --> 00:38:14,220 ‫لا تفعلي ذلك، لا تجعلني قاسيًا معك. 671 00:38:14,270 --> 00:38:16,840 ‫لا أريد أن أكون قاسيًا عليك. 672 00:38:16,870 --> 00:38:19,570 ‫ما هذا يا (جيمس)؟ أهذه رأفة منك؟ 673 00:38:19,610 --> 00:38:20,770 ‫هل تعرف أن تشفق عليّ؟ 674 00:38:20,810 --> 00:38:22,710 ‫لا أحد يشفق عليك يا (ساندرا). 675 00:38:22,730 --> 00:38:24,030 ‫إنهم يتساهلون معك، ‫لكنّهم لا يشفقون عليك. 676 00:38:24,070 --> 00:38:25,740 ‫وما أدراك؟ 677 00:38:25,780 --> 00:38:26,980 ‫اهدئي يا (ساندرا). 678 00:38:27,020 --> 00:38:28,280 ‫اغرب عن وجهي يا (سايمون)! 679 00:38:28,320 --> 00:38:30,220 ‫يا إلهي. 680 00:38:30,240 --> 00:38:32,010 ‫عندما سمعنا عمّا سيحدث 681 00:38:32,050 --> 00:38:37,330 ‫وأدركت أنني لن أفعـ... ‫حسنًا، لن أحصل على... 682 00:38:37,360 --> 00:38:40,800 ‫- لن أحصل على... ‫- لن أحصل على فرصة لمضاجعة (جيمس)؟ 683 00:38:40,830 --> 00:38:42,200 ‫فهمت الأمر. 684 00:38:42,230 --> 00:38:43,730 ‫هل تريدين مضاجعة (جيمس) أيضًا؟ 685 00:38:43,770 --> 00:38:45,600 ‫- لا ‫- لِمَ لا؟ 686 00:38:45,630 --> 00:38:47,860 ‫- يبدو تمامًا كـ (جيمس بوند). ‫- عمّ تتحدّثين؟ 687 00:38:47,900 --> 00:38:49,340 .‫يا رفاق 688 00:38:49,370 --> 00:38:54,610 ‫يا رفاق. اللعنة، كنتم أصدقاء مقرّبين. 689 00:38:55,870 --> 00:38:58,670 ‫سنموت جميعًا، لذلك... 690 00:38:58,720 --> 00:39:00,280 ‫- تبًا، ربما أنت محق ... ‫ - ضاجعي (جيمس). 691 00:39:00,330 --> 00:39:05,730 ‫(توني) قد يطلب منك كذلك 692 00:39:05,760 --> 00:39:09,690 ‫ليس ببساطة يا (توني). ‫ هذا ليس بشأنك أنت و(ساندرا). 693 00:39:09,730 --> 00:39:12,000 ‫- واضح. ‫ - هذا قبل 694 00:39:12,030 --> 00:39:13,630 ‫ أن تصبحا أنت و(ساندرا). 695 00:39:13,670 --> 00:39:17,340 ‫كنّا أفضل الأصدقاء، وأنا قد أحببتك. 696 00:39:17,370 --> 00:39:19,100 ‫أنا حقًا، أحببتك حقًا. 697 00:39:19,140 --> 00:39:20,340 .‫لقد أحببتك أيضًا 698 00:39:20,360 --> 00:39:21,630 ‫رائع. 699 00:39:21,670 --> 00:39:24,840 ‫لكن عندما السيًد (تانر)... 700 00:39:24,880 --> 00:39:26,880 ‫عندما السيًد (تانر)، عندما... 701 00:39:30,950 --> 00:39:32,750 ‫لم أستطع مسامحتك. 702 00:39:32,790 --> 00:39:36,820 ‫وأنت لم ترغبي في ذلك ‫ وأنا أعلم ذلك. .وكان ذلك فضيحة 703 00:39:36,860 --> 00:39:38,290 ‫لم أفهم. 704 00:39:38,320 --> 00:39:42,160 ‫شعرت بالرفض والغيرة قد أتعبتني. 705 00:39:42,200 --> 00:39:43,960 ‫عمّ تتحدّث؟ 706 00:39:44,000 --> 00:39:46,700 ‫أخذك بعيدًا عنّي وكرهتك بسبب ذلك. 707 00:39:46,730 --> 00:39:48,070 ‫ما الذي يتحدث عنه؟ 708 00:39:48,100 --> 00:39:49,770 ‫- ثم كرهت نفسي. ‫- (سايمون)، ما الذي يحدث؟ 709 00:39:49,790 --> 00:39:51,160 ‫أنا آسف. آسف جدًا. 710 00:39:51,190 --> 00:39:55,160 ‫- لا بأس يا (جيمس). ‫- كنت مخطئًا بإلقاء اللّوم عليك. 711 00:39:55,200 --> 00:39:57,840 ‫كنت مجرّد شاب. 712 00:39:57,880 --> 00:40:01,880 ‫لا بأس يا (نيل). ‫لا بأس، أليس كذلك؟ 713 00:40:01,920 --> 00:40:04,750 ‫لا. 714 00:40:04,790 --> 00:40:06,350 ‫لا، ليس لا بأس. 715 00:40:06,380 --> 00:40:09,820 ‫- لا، أنا أعلم. كنت... ‫- نعم. 716 00:40:09,860 --> 00:40:11,990 ‫- كنت. ‫- عزيزي. 717 00:40:12,030 --> 00:40:13,400 ‫(توني)، يا حبيبي، انظر ... 718 00:40:13,430 --> 00:40:15,470 ‫أنا آسف يا (ساندرا). 719 00:40:15,510 --> 00:40:17,340 ‫"حبيبك (توني)" ليس هنا. 720 00:40:17,370 --> 00:40:18,800 ‫لم يكن خطأ (جيمس). 721 00:40:18,840 --> 00:40:20,470 ‫لا. 722 00:40:20,500 --> 00:40:22,270 ‫بالطبع، إنه لم يكن كذلك. 723 00:40:22,300 --> 00:40:25,230 ‫لكنّك لم تفعليّ أي شيء. 724 00:40:25,280 --> 00:40:27,240 ‫هل فعلت؟ 725 00:40:27,280 --> 00:40:31,950 ‫وهرب بعيدًا مثل... مثل... 726 00:40:34,820 --> 00:40:36,150 ‫مثل الجبان، نوعًا ما. 727 00:40:36,190 --> 00:40:37,250 ‫(توني). 728 00:40:37,290 --> 00:40:40,760 ‫- (توني)، يا عزيزي. ‫- ماذا؟ 729 00:40:40,790 --> 00:40:42,730 ‫انظر، لقد فعلنا جميعًا أشياءً نأسف عليها. 730 00:40:42,760 --> 00:40:45,300 ‫- ماذا؟ ‫- نعم. 731 00:40:45,330 --> 00:40:46,900 ‫حبيبي، ألم ترتكب أيّ خطأ من قبل؟ 732 00:40:46,930 --> 00:40:48,970 ‫لا، لم أفعل. لا، لا. ليس بهذا الحجم. 733 00:40:48,990 --> 00:40:49,990 ‫- لا؟ أبدًا؟ ‫ - لا، لم أفعل. 734 00:40:50,010 --> 00:40:51,090 ‫- بالتأكيد. ‫ - لا. 735 00:40:51,120 --> 00:40:51,940 ‫- لا؟ ‫- لا، ليس لمرّة واحدة. 736 00:40:51,970 --> 00:40:53,400 ‫- مرّة واحدة؟ ‫- عمّ تتحدّثين؟ 737 00:40:53,420 --> 00:40:54,740 ‫- حبيبي، بالتأكيد ... ‫- لا تزال لديّ أشياء كي أقولها. 738 00:40:57,070 --> 00:40:59,340 ‫- ماذا ؟ ‫- اللعنة. 739 00:41:04,890 --> 00:41:06,020 ‫ماذا؟ 740 00:41:06,050 --> 00:41:08,420 ‫أنا و(توني). 741 00:41:08,460 --> 00:41:10,290 ‫مارست الجنس مع (توني)؟ 742 00:41:11,860 --> 00:41:13,260 .‫منذ زمن بعيد 743 00:41:13,290 --> 00:41:15,800 .‫آمل ذلك 744 00:41:15,820 --> 00:41:18,420 ‫- لقد أخبرتك. ‫ - متى؟ 745 00:41:23,510 --> 00:41:27,980 ‫لا أعلم، لا أستطيع التذكّر، .لكنّي أتذكّر أنني أخبرتك 746 00:41:28,010 --> 00:41:30,250 ‫إنّي صنعت معروفًا لك ولـ (توني). 747 00:41:30,280 --> 00:41:32,850 ‫كانت مضاجعة (توني) معروفًا؟ 748 00:41:32,880 --> 00:41:35,350 ‫نعم يا (ساندرا). 749 00:41:35,390 --> 00:41:37,450 ‫في الواقع، بطولية إلى حدٍ ما. 750 00:41:37,490 --> 00:41:38,850 ‫بطولي؟ 751 00:41:40,190 --> 00:41:41,820 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 752 00:41:41,860 --> 00:41:43,330 .‫ضربت عصفورين بحجر واحد 753 00:41:43,360 --> 00:41:46,260 ‫كان عليّ أن أحاول مضاجعة رجل، و... 754 00:41:46,300 --> 00:41:48,100 !‫اخرسوا 755 00:41:48,130 --> 00:41:51,430 ‫لماذا لا تكون خدمةً لكما؟ 756 00:41:51,470 --> 00:41:56,470 ‫كنت في الأساس 757 00:41:56,510 --> 00:42:01,510 ‫مفيدةً في رجوعكما معًا مرّةً أخرى. 758 00:42:04,250 --> 00:42:05,950 ،‫نظرًا للظروف 759 00:42:05,980 --> 00:42:08,550 ‫إنه نوع من أنواع التضحية من أجل الحبّ. 760 00:42:08,590 --> 00:42:10,920 ‫نعم! نعم! 761 00:42:10,960 --> 00:42:13,160 ‫هذا هو. كان كذلك فعلاً! 762 00:42:13,190 --> 00:42:15,330 ‫- نعم، نعم. ‫ - كان كذلك! 763 00:42:15,360 --> 00:42:18,230 ‫أليس كذلك يا (توني)؟ ‫كانت (بيلا) تحاول تعزيز ثقتك بنفسك. 764 00:42:18,260 --> 00:42:20,870 ‫- لم ينجح ذلك بحق الجحيم! ‫- لم ينجح ذلك بحق الجحيم! 765 00:42:22,340 --> 00:42:24,040 ‫حسنًا، حسنًا. 766 00:42:24,070 --> 00:42:25,900 .‫نخبنا 767 00:42:25,940 --> 00:42:28,370 ‫- نرجو أن نرتاح في الحبّ. ‫ - نعم! في. 768 00:42:28,410 --> 00:42:29,910 ‫الحبّ. هيّا. 769 00:42:29,930 --> 00:42:31,170 ‫هيّا، انهض. 770 00:42:31,210 --> 00:42:33,210 ‫هيّا يا (سان)، هيّا يا (توني). 771 00:42:33,250 --> 00:42:35,050 ‫- هيّا، إنه الكريسماس. ‫- هيّا، هيّا، هيّا. 772 00:42:35,080 --> 00:42:37,180 .‫ها نحن أولاء 773 00:42:37,220 --> 00:42:38,620 ‫حسنًا. 774 00:42:38,640 --> 00:42:41,380 ‫كان ذلك شاقًا. 775 00:42:41,420 --> 00:42:42,590 ‫(توني)، كل شيء على ما يرام؟ 776 00:42:42,620 --> 00:42:44,390 ‫نعم. 777 00:43:00,610 --> 00:43:03,550 ‫هذه الأعاصير مقدّمة لغيمة 778 00:43:03,580 --> 00:43:08,350 ‫قادمة وتحمل غازات سامّة. 779 00:43:08,390 --> 00:43:10,350 ‫تجنّب المعاناة. 780 00:43:10,380 --> 00:43:13,980 ‫خُذ الحبوب الخاصّة بك ومُت بكرامة. 781 00:43:14,020 --> 00:43:15,930 ‫(آرت)، هل يمكنني الدخول؟ 782 00:43:15,960 --> 00:43:17,930 ‫بالتأكيد. 783 00:43:21,470 --> 00:43:23,330 ‫أأنت بخير؟ 784 00:43:23,370 --> 00:43:25,500 ‫ماذا تفعل؟ 785 00:43:32,680 --> 00:43:34,110 ‫من فضلك، لا تخبري والدي. 786 00:43:34,150 --> 00:43:36,080 ‫لا، لن أفعل. 787 00:43:40,330 --> 00:43:42,070 ‫لا يمكنني المساعدة. 788 00:43:42,120 --> 00:43:44,290 ‫ لا أدري ماذا سأفعل. 789 00:43:44,320 --> 00:43:46,090 ‫أفهم. 790 00:43:46,120 --> 00:43:48,290 ‫(آرت)؟ 791 00:43:51,630 --> 00:43:54,630 ‫هيّا، يجب أن نتصل بجدّتك. 792 00:43:54,670 --> 00:43:57,070 ‫- رائع، عظيم. ‫- نعم. 793 00:44:04,450 --> 00:44:07,350 ‫هذا هو نموذجي اللعين يا (ليزي). 794 00:44:07,380 --> 00:44:09,980 ‫إنها ليست هنا أصلاً وإنها تعكّر المزاج. 795 00:44:10,010 --> 00:44:11,440 ‫أهلاً. نعم ، لقد وصلت إلى (ليزي). 796 00:44:11,490 --> 00:44:12,990 ‫نعم، اترك رسالةً لي! 797 00:44:15,460 --> 00:44:19,260 ‫أنت مستاء تمامًا. 798 00:44:19,290 --> 00:44:22,030 ‫أنا بخير. 799 00:44:22,060 --> 00:44:25,630 ‫أنا بخير. أنا فقط... ‫أحتاج إلى قيلولة. 800 00:44:25,670 --> 00:44:28,640 ‫كوني حذرة. 801 00:44:28,670 --> 00:44:31,940 ‫- مهلاً! ‫ - أجل، حسنًا، حسنًا. 802 00:44:36,150 --> 00:44:38,210 ‫لقد وعدتيني. 803 00:44:38,250 --> 00:44:40,120 .‫لا أستطيع فعل شيء حيال هذا 804 00:44:42,750 --> 00:44:44,150 ‫إنهم لئيمون جدًا. 805 00:44:50,730 --> 00:44:53,000 ‫ أفتقد أمّي. 806 00:45:03,640 --> 00:45:06,650 ‫يا إلهي. 807 00:45:09,210 --> 00:45:10,750 ‫(أليكس) نائمة. 808 00:45:10,780 --> 00:45:12,080 ‫بهذه السرعة؟ 809 00:45:12,120 --> 00:45:14,190 .لا، لا 810 00:45:14,220 --> 00:45:17,160 .‫إنها فقط ثملة 811 00:45:17,190 --> 00:45:20,330 ‫هل سنموت حقًا؟ 812 00:45:20,350 --> 00:45:22,520 ‫أعلم أنني لست شجاعةً بما يكفي. 813 00:45:25,230 --> 00:45:27,570 ‫لا استطيع حتى تحمّل البرد. 814 00:45:27,600 --> 00:45:30,440 ‫لكن هل تصدّقين الحكومة؟ 815 00:45:30,470 --> 00:45:32,170 ‫ لا. 816 00:45:32,210 --> 00:45:34,270 ‫لقد قتلوا (ديانا). 817 00:45:34,310 --> 00:45:36,580 !اللعنة 818 00:45:37,310 --> 00:45:40,650 ‫لقد رأينا ذلك في كل مكان في الأخبار. 819 00:45:40,680 --> 00:45:42,480 ‫مصائب لا يمكن تصوّرها 820 00:45:42,520 --> 00:45:44,350 ‫ حدثت في جميع أنحاء العالم. 821 00:45:44,390 --> 00:45:46,560 ‫أعني، لا يمكنك جعل كل هذا هراء. 822 00:45:46,590 --> 00:45:48,320 ‫ورأيت الطريق. 823 00:45:48,360 --> 00:45:53,190 ‫ولا توجد طريقة لعينة أعيش بها هكذا. 824 00:45:53,230 --> 00:45:55,600 ‫لا أستطيع أن أفعل ‫مجسمًا .توضيحيًا بعد نهاية العالم 825 00:45:55,630 --> 00:45:57,770 ‫ لم أرَ ذلك قط، هل عليّ أن...؟ 826 00:45:57,790 --> 00:46:00,060 .‫لا، لا، لا 827 00:46:00,100 --> 00:46:03,540 ‫إنه أمر بائس. 828 00:46:06,610 --> 00:46:09,210 ‫(آل) المسكينة، لن تتحمّل ذلك بمفردها. 829 00:46:09,250 --> 00:46:13,220 ‫إنها ضعيفة للغاية، أنت تعرفين ذلك؟ 830 00:46:13,250 --> 00:46:15,750 ‫نعم. 831 00:46:16,500 --> 00:46:18,100 .‫إنها كذلك 832 00:46:18,130 --> 00:46:22,840 ‫عزيزتي، هل يمكنك رؤيتها تهرب من الزومبي؟ 833 00:46:22,870 --> 00:46:24,840 ‫لسنا على عجالة من أمرنا، لا. 834 00:46:31,070 --> 00:46:34,810 ‫كان ينبغي علينا جميعًا .(التصويت لصالح (جرين 835 00:46:34,850 --> 00:46:36,850 ‫ المحافظون الأوغاد. 836 00:46:39,110 --> 00:46:40,640 ‫- مرحبًا! ‫ - جدّتي! 837 00:46:40,660 --> 00:46:42,960 ‫مرحبًا يا أولاد. عيد ميلاد مجيد. 838 00:46:42,980 --> 00:46:44,220 ‫لا زلت حيّة! 839 00:46:44,410 --> 00:46:45,750 ‫نعم، أظن ذلك. 840 00:46:46,010 --> 00:46:47,970 ‫يا جدّتي، هل ماتت الملكة؟ 841 00:46:48,100 --> 00:46:49,850 ‫ لا أدري يا عزيزي. 842 00:46:49,880 --> 00:46:51,810 ‫هل هي في قبو مليء بطعام الكلاب؟ 843 00:46:52,040 --> 00:46:54,100 ‫نعم، من المحتمل جدًا. 844 00:46:54,280 --> 00:46:56,920 ‫ينبغي أن تكون مستعدةً للموت مع بقيّة شعبها. 845 00:46:57,030 --> 00:47:01,000 ‫يا عزيزي، هل تمرّ بليلة سيئة؟ 846 00:47:01,290 --> 00:47:03,490 ‫سرقا (توني) و(سيمون) محطة البنزين. 847 00:47:03,630 --> 00:47:05,730 !‫ يا لها من متعة 848 00:47:05,900 --> 00:47:07,470 ‫ أرادت (كيتي) حلوى "التوفي" اللزجة. 849 00:47:07,500 --> 00:47:09,440 ‫أجل، اختيار ممتاز. 850 00:47:09,460 --> 00:47:11,160 ‫شكرًا لإعارتنا المنزل يا أمي. 851 00:47:11,190 --> 00:47:12,790 ‫- شكرًا جزيلاً. ‫ - لقد كان أمرًا جميلاً جدًا 852 00:47:12,810 --> 00:47:14,140 ‫لجمعنا معًا. 853 00:47:14,170 --> 00:47:15,290 .‫أمر رائع 854 00:47:15,310 --> 00:47:16,950 ‫نحن نفتقدك رغم ذلك. 855 00:47:16,980 --> 00:47:19,380 ‫أتمنّى لو لم تكوني بعيدةً جدًا. 856 00:47:19,630 --> 00:47:23,030 ‫نعم يا عزيزتي، من الأفضل أن أذهب. أنا... 857 00:47:23,210 --> 00:47:25,310 ‫عليّ أن أرى ماذا سيحدث عند الجسر. 858 00:47:25,330 --> 00:47:28,650 ‫أمّي، أمّي، من فضلك، انتظري. 859 00:47:28,680 --> 00:47:30,650 ‫(نيللي)، كل شيء على ما يرام. 860 00:47:33,390 --> 00:47:36,600 ‫والدك هناك ينتظرنا جميعًا. 861 00:47:37,860 --> 00:47:40,430 ‫سيكون سعيدًا جدًا لرؤيتك. 862 00:47:43,390 --> 00:47:46,160 ‫- أمّي؟ ‫- وداعًا يا فتاتي العزيزة. 863 00:47:46,330 --> 00:47:49,630 ‫- أمّي، أأنت بخير؟ ‫- تماسكوا هناك. 864 00:47:50,030 --> 00:47:52,500 ‫وداعًا يا (سيمون). 865 00:47:54,980 --> 00:47:56,450 ‫جدّتي؟ 866 00:47:56,620 --> 00:47:58,720 ‫أين ذهبت جدّتي؟ 867 00:48:00,220 --> 00:48:01,880 ‫لم أودّعها. 868 00:48:06,010 --> 00:48:07,020 ‫عاود الاتصال بها. 869 00:48:07,050 --> 00:48:08,320 ‫لا يا عزيزي. 870 00:48:08,340 --> 00:48:10,380 ‫لم أقل لها "وداعًا!" 871 00:48:14,700 --> 00:48:15,670 ‫أرجوك يا أبي. 872 00:48:15,690 --> 00:48:17,860 ‫لا يا أولاد. أنا آسف. 873 00:48:18,070 --> 00:48:20,800 ‫توقف عن كونك ‫أحمقًا واتصل بها مرّةً أخرى! 874 00:48:20,930 --> 00:48:23,090 ‫قلت لا يا (أرت)، لقد انتهى الأمر. 875 00:48:30,600 --> 00:48:33,270 عزيزتي؟ 876 00:48:59,660 --> 00:49:01,430 !أمّي المسكينة 877 00:49:01,470 --> 00:49:02,970 !إنها وحيدة للغاية 878 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 .عزيزتي 879 00:49:11,310 --> 00:49:12,880 .(أحتاجك يا (نيل 880 00:49:20,050 --> 00:49:22,450 .هيّا 881 00:49:25,960 --> 00:49:27,990 .هيّا 882 00:49:29,800 --> 00:49:30,900 .ارقصي معي 883 00:50:43,680 --> 00:50:44,810 أيمكنني الدخول؟ 884 00:50:44,840 --> 00:50:47,050 .بالطبع، يمكنك 885 00:50:59,090 --> 00:51:01,030 أنت... أنت طبيب، صحيح؟ 886 00:51:01,060 --> 00:51:02,560 .طبيب لمرض السرطان 887 00:51:02,600 --> 00:51:05,000 .أجل، صحيح 888 00:51:05,030 --> 00:51:08,100 .إذًا، أنت تعرف عن الموت 889 00:51:12,440 --> 00:51:14,580 .لن أتناول حبّة الدواء 890 00:51:19,650 --> 00:51:22,020 .(لن تؤذيك يا (آرت 891 00:51:22,050 --> 00:51:24,450 .ستفعل، ستقتلني 892 00:51:25,720 --> 00:51:28,690 .أعني أنها لن تؤلمك 893 00:51:28,720 --> 00:51:30,430 .لست خائفًا من الألم 894 00:51:30,460 --> 00:51:32,430 .(آرت) 895 00:51:32,460 --> 00:51:36,430 .أنت لا تعلم أيّ شيء عن الألم 896 00:51:36,470 --> 00:51:39,440 .أعلم أنّي لا أريد أن أموت 897 00:51:39,470 --> 00:51:41,500 ...الألم 898 00:51:41,540 --> 00:51:45,040 .الألم.... لا يمكن احتماله 899 00:51:45,070 --> 00:51:48,750 .الألم هو السبب في اختيار بعض الناس للموت 900 00:51:48,780 --> 00:51:52,220 .لا أهتم، لن آخذها 901 00:51:52,250 --> 00:51:54,820 .حسنًا، حسنًا 902 00:51:54,850 --> 00:51:57,620 انتظر، أين ستذهب؟ 903 00:51:57,650 --> 00:51:59,590 .سأحضر والديه 904 00:52:11,970 --> 00:52:14,510 .ربما في مكان ما نجا أحدهم من الغاز 905 00:52:14,540 --> 00:52:16,110 .لم ينجُ أحد 906 00:52:16,140 --> 00:52:17,740 ومَن قال هذا؟ 907 00:52:17,780 --> 00:52:18,980 .الناس الذين يعرفون 908 00:52:19,010 --> 00:52:21,510 أتعني الحكومة؟ - .أجل - 909 00:52:21,550 --> 00:52:23,050 .والعلماء 910 00:52:23,080 --> 00:52:25,950 لكن ماذا لو كانوا مخطئين؟ 911 00:52:25,990 --> 00:52:27,520 عفوًا؟ 912 00:52:27,550 --> 00:52:29,760 ،)المرّة الماضية، السيّد (فولام ،مدرّسي للرياضيات 913 00:52:29,790 --> 00:52:32,760 ،قال شيئًا خاطئًا ولم ينتبه له في البداية 914 00:52:32,790 --> 00:52:35,730 ،ووبّخ (تومي) المسكين لتحديّه إيّاه 915 00:52:35,760 --> 00:52:37,800 لكنّه ذهب إلى (تومي) بعد .الاسترحة واعتذر منه 916 00:52:37,830 --> 00:52:41,040 .لأن (تومي) أصاب والسيّد (فولمان) أخطأ 917 00:52:43,600 --> 00:52:45,140 .تومي) ذكيّ للغاية) 918 00:52:45,170 --> 00:52:47,770 هل يأخذ (تومي) حبّة الدواء؟ 919 00:52:47,810 --> 00:52:50,840 .ربما، فوالدته تكرهه 920 00:52:50,880 --> 00:52:53,980 ،ماذا لو مات أفضل العلماء ومن ثم....ومن ثم 921 00:52:54,020 --> 00:52:56,620 ،وتولّى بعده شخص كسول ثم ذهب الكسول لمنزله 922 00:52:56,650 --> 00:52:59,220 ...في ليلة ما، ونسي تحميل بعض الملفّات، ثم 923 00:52:59,250 --> 00:53:02,120 ثم مات في الصباح؟ 924 00:53:02,160 --> 00:53:04,590 ماذا لو كان أحد العلماء المقرفين هو المسؤول 925 00:53:04,630 --> 00:53:05,900 عن حياتي أو مماتي؟ 926 00:53:05,930 --> 00:53:08,060 .مهلاً، مهلاً 927 00:53:08,100 --> 00:53:10,530 .(هذا ليس تظاهرًا يا (آرت 928 00:53:10,570 --> 00:53:13,970 .لا يوجد شخص في مكان ما قد ارتكب خطأً 929 00:53:14,000 --> 00:53:15,740 الناس لا يعلمون عن ارتكابهم للخطأ 930 00:53:15,770 --> 00:53:18,140 إلاّ عندما يرتكبونه، وحينها .سنكون جميعنا ميّتين 931 00:53:18,180 --> 00:53:21,280 .ولن يتواجد أحد ليعتذروا منه 932 00:53:21,310 --> 00:53:22,910 .أنا آسف 933 00:53:22,950 --> 00:53:24,250 .أنا آسف حقًا 934 00:53:24,280 --> 00:53:27,220 .لكن لا يمكنني أن أجعل الأمر أفضل لك 935 00:53:27,250 --> 00:53:29,720 وماذا عن هؤلاء الناس المساكين؟ 936 00:53:29,750 --> 00:53:31,690 مَن سيمسك بأيدهم بينما يموتون متألّمين؟ 937 00:53:31,720 --> 00:53:33,320 .(الحياة ليست عادلةً يا (آرت 938 00:53:33,360 --> 00:53:36,590 .هذا ما يقوله الناس حين لا يريدون إيجاد حلّ 939 00:53:38,130 --> 00:53:40,000 .لا يمكنك مساعدتهم 940 00:53:40,030 --> 00:53:43,140 .لكن أنت يمكنك. فأنت طبيب .من المُفترض أن تنقذ الناس 941 00:55:12,760 --> 00:55:16,100 .(أنت ولد طيّب للغاية يا (آرت 942 00:55:16,140 --> 00:55:17,400 .لست طيّبًا 943 00:55:17,440 --> 00:55:18,940 ،إنّما أنا لا أريد أن أستسلم 944 00:55:18,970 --> 00:55:21,470 .ولا أعتقد أن أيّ أحد ينبغي أن يستسلم أيضًا 945 00:56:52,910 --> 00:56:54,170 .أنا حُبلى 946 00:56:54,210 --> 00:56:57,140 .لذا، لن آخذ حبّة الدواء 947 00:56:57,180 --> 00:57:00,450 هل كونك حُبلى يعني أنّك لن تموتي؟ 948 00:57:00,480 --> 00:57:03,220 .سأموت، ولكن ليس بسبب الحبّة 949 00:57:07,190 --> 00:57:09,120 .لا أريد قتل ابني 950 00:57:09,820 --> 00:57:11,960 آرت)؟) 951 00:57:12,990 --> 00:57:14,500 ماذا يحصل؟ 952 00:57:14,530 --> 00:57:16,570 صوفي) حامل وهي لا تريد) .أن تأخذ حبّة الدواء 953 00:57:16,600 --> 00:57:18,870 إذًا، إنها لن تأخذ الحبّة .لذا، سأظلّ على قيد الحياة 954 00:57:18,900 --> 00:57:21,200 .وسأمسك يدها عندما تموت 955 00:57:21,240 --> 00:57:23,170 ما رأيك؟ 956 00:57:26,240 --> 00:57:27,210 .(سايمون) 957 00:57:34,380 --> 00:57:35,590 .أنت تبالغين 958 00:57:35,620 --> 00:57:37,120 .(أنا والدتك يا (آرت 959 00:57:37,150 --> 00:57:38,350 .أعلم - .وليس هي - 960 00:57:38,390 --> 00:57:39,960 .أعلم - لا يمكنك أن تسأل - 961 00:57:39,990 --> 00:57:41,220 .شخصًا غريبًا - .إنها ليست غريبة - 962 00:57:41,260 --> 00:57:42,590 .اصمت - .أنت اصمتي - 963 00:57:42,630 --> 00:57:44,160 .أنت اصمت - .لا، أنت اصمتي - 964 00:57:44,190 --> 00:57:46,360 .اصمت .اصمتي 965 00:57:46,400 --> 00:57:48,100 اصمت- ...توقفي عن تقليدي، أنت أصم - 966 00:57:48,130 --> 00:57:52,140 !لا تتحدّث مع والدتك هكذا 967 00:57:52,170 --> 00:57:53,970 .على الأقلّ، (صوفي) تهتم بابنها 968 00:57:54,010 --> 00:57:56,970 !كيف تجرؤ؟ - !كيف تجرؤ؟ - 969 00:57:57,010 --> 00:57:58,310 ما الذي يحدث معك يا (آرت)؟ 970 00:57:58,340 --> 00:58:01,450 .لن أتناول حبّة الدواء اللعينة 971 00:58:01,480 --> 00:58:04,080 .بل ستتناولينها 972 00:58:04,120 --> 00:58:06,920 .لا، لن أفعل - .بل ستفعل واللعنة - 973 00:58:06,950 --> 00:58:09,560 .لا، لن أتناولها واللعنة - .توقف عن اللعن - 974 00:58:09,590 --> 00:58:11,890 أنت شرّعت قاعدةً ولا يمكنك .حتى أن تلتزمي بها 975 00:58:11,920 --> 00:58:13,560 .نحن والداك 976 00:58:13,590 --> 00:58:15,860 .أنتم تريدون قتلي 977 00:58:15,900 --> 00:58:18,430 .فقط توقف. توقف، توقف 978 00:58:18,470 --> 00:58:19,930 ."يقول الربّ "لا تقتل 979 00:58:19,970 --> 00:58:21,940 }كلام كُفر{ 980 00:58:24,400 --> 00:58:26,610 .كنت أعلم - .لقد خدعك - 981 00:58:26,640 --> 00:58:28,540 .نعم، أعلم 982 00:58:28,580 --> 00:58:33,080 .إذًا، أنت لا تؤمن حتى بوجود إله .أنت فقط خائف 983 00:58:33,110 --> 00:58:34,350 .أجل، أنا كذلك 984 00:58:34,380 --> 00:58:36,950 .أنا... أنا خائف 985 00:58:36,980 --> 00:58:39,950 .أنا خائف للغاية 986 00:58:41,460 --> 00:58:43,320 .أرجوك يا أبي، ابقَ معي 987 00:58:43,360 --> 00:58:45,060 .يمكننا الاختباء من السمّ سويًا 988 00:58:45,090 --> 00:58:47,000 ،يمكننا... يمكنننا غلق النوافذ 989 00:58:47,030 --> 00:58:51,570 ،يمكننا تحصين الأبواب .ويمكننا الانتظار بالداخل 990 00:58:51,600 --> 00:58:54,940 .أرجوك يا أبي. أريد شخصًا بالغًا معي .لا يمكنني فعل هذا لوحدي 991 00:58:58,340 --> 00:59:02,080 .(سيكون موجودًا في الجو يا (آرت 992 00:59:02,110 --> 00:59:04,210 ،سينتقل من خلال النوافذ 993 00:59:04,250 --> 00:59:07,220 .والأبواب وأنابيب المياه 994 00:59:07,250 --> 00:59:09,920 .(لا يمكنك الاختباء منه يا (آرت 995 00:59:11,090 --> 00:59:14,160 .سيقتل أيّ شيء وأيّ شخص على قيد الحياة 996 00:59:14,190 --> 00:59:15,560 .صحيح 997 00:59:15,590 --> 00:59:17,360 .لا أصدّقك 998 00:59:19,970 --> 00:59:22,500 .حسنًا، تعال هنا. تعال 999 00:59:25,100 --> 00:59:28,370 تناقشنا أنا ووالدك عن هذا .الموضوع مرارًا وتكرارًا 1000 00:59:28,410 --> 00:59:32,080 .ناقشنا كل الخيارات المتاحة 1001 00:59:32,110 --> 00:59:34,210 ،إذا... إذا... إذا لم نأخذ حبّة الدواء 1002 00:59:34,250 --> 00:59:37,080 ،إذا لم تأخذ حبّة الدواء إذا إخوتك 1003 00:59:37,120 --> 00:59:40,120 ...لم يأخذوا الحبّة .ّانظر إليّ، انظر إلي 1004 00:59:43,690 --> 00:59:48,230 .لكن النتيجة ستكون واحدة 1005 00:59:48,260 --> 00:59:50,330 .وبدون أيّ ترتيب محدّد 1006 00:59:52,530 --> 00:59:56,340 .سنموت جميعًا واحدًا تلو الآخر 1007 00:59:56,370 --> 01:00:01,240 وستبكي وحيدًا دون وجود .أحد بجانبك ليطمئنك 1008 01:00:03,510 --> 01:00:05,280 .ولا يمكنني فعل هذا 1009 01:00:06,780 --> 01:00:09,420 .لا يمكنني ترك الأطفال يعانون وحدهم 1010 01:00:15,390 --> 01:00:17,460 .لا يهمّني بعد الآن 1011 01:00:17,490 --> 01:00:19,390 ماذا؟ 1012 01:00:20,800 --> 01:00:23,500 .قلت لا يهمّني بعد الآن 1013 01:00:23,530 --> 01:00:26,740 .(نحن عائلتك يا (آرت 1014 01:00:30,270 --> 01:00:32,440 .ليس إن قتلتموني 1015 01:00:36,080 --> 01:00:38,080 !(آرت) 1016 01:00:39,790 --> 01:00:43,150 آرت)؟) - آرت)؟) - 1017 01:00:53,770 --> 01:00:56,570 .آرت)، عُد) .أنت تخيفني 1018 01:01:04,850 --> 01:01:06,680 !(آرت) 1019 01:01:23,430 --> 01:01:25,270 بليندا)؟) 1020 01:01:31,670 --> 01:01:34,780 !(آرت) 1021 01:01:34,810 --> 01:01:37,610 !(آرت) 1022 01:01:37,650 --> 01:01:39,410 أين أنت؟ 1023 01:02:34,410 --> 01:02:37,480 !(آرت)، (آرت) 1024 01:02:39,450 --> 01:02:42,250 !(سايمون) 1025 01:02:45,420 --> 01:02:48,360 !(آرت) 1026 01:02:54,300 --> 01:02:56,730 .يا إلهي 1027 01:02:56,770 --> 01:02:59,400 !توقف! توقف! توقف 1028 01:03:00,570 --> 01:03:02,670 !يجب أن... هيّا! فلنذهب 1029 01:03:02,710 --> 01:03:05,270 !هيّا! هيّا 1030 01:03:05,310 --> 01:03:06,440 !انتبه 1031 01:03:08,980 --> 01:03:10,910 !اجري 1032 01:03:19,690 --> 01:03:23,390 !ادخلي! ادخلي 1033 01:03:34,770 --> 01:03:36,210 .يا أطفال، اذهبوا لغرفتكم 1034 01:03:37,580 --> 01:03:38,610 ماذا حدث؟ 1035 01:03:38,640 --> 01:03:40,240 !الآن - هل هو بخير؟ - 1036 01:03:40,280 --> 01:03:41,350 .هو مستاء - .أمّي - 1037 01:03:41,380 --> 01:03:42,650 هل آخذه للأعلى؟ 1038 01:03:42,680 --> 01:03:44,280 .فقط خُذي التوأم إلى غرفتهما. اذهبي 1039 01:03:44,320 --> 01:03:45,550 أمّي؟ - .هيّا يا أطفال - 1040 01:03:45,580 --> 01:03:47,320 .هيّا يا أولاد .هيّا بنا، أسرعوا أسرعوا 1041 01:03:47,350 --> 01:03:48,620 .سأصعد إليكم خلال دقيقة 1042 01:03:48,650 --> 01:03:50,720 .لا تكن غريب أطوار - .سايمون)، لأساعدك) - 1043 01:03:50,760 --> 01:03:52,760 .اغربي عن وجهي - .مهلاً مهلاً - 1044 01:03:52,790 --> 01:03:54,830 .أنا آسف - .فقط... فقط أمهلني ثانيةً - 1045 01:03:59,300 --> 01:04:01,600 .(دعني آخذه فوق لـ (نيل 1046 01:04:01,640 --> 01:04:04,000 .(دعه يأخذه لـ (نيل 1047 01:04:05,740 --> 01:04:07,740 .لا بأس يا بطل، أنا معك 1048 01:04:07,780 --> 01:04:10,440 .كل شيء سيكون على ما يرام .كل شيء سيكون على ما يرام 1049 01:04:10,480 --> 01:04:12,550 .(أنا معك يا (توني 1050 01:04:13,980 --> 01:04:17,420 .لا بأس .سيكون كل شيء على ما يرام 1051 01:04:22,960 --> 01:04:24,760 !اللعنة 1052 01:04:27,660 --> 01:04:28,930 .أنا معك 1053 01:04:30,430 --> 01:04:32,840 .كانوا ميّتين 1054 01:04:32,870 --> 01:04:34,770 مَن؟ 1055 01:04:36,970 --> 01:04:39,340 .ها أنت ذا. لا بأس .لا بأس 1056 01:04:39,370 --> 01:04:41,780 . آسفة 1057 01:04:41,810 --> 01:04:44,710 .(فقط اذهبي لـ (نيل .(سأذهب لكي أطمئنّ على (سايمون 1058 01:04:44,750 --> 01:04:46,620 .حسنًا 1059 01:04:46,650 --> 01:04:48,350 .سنحضر والدتك سنحضر والدتك، حسنًا؟ 1060 01:04:48,380 --> 01:04:51,720 .سنذهب لنُحضر والدتك .كل شيء سيكون على ما يرام 1061 01:04:52,490 --> 01:04:53,560 مَن مات؟ 1062 01:04:53,590 --> 01:04:57,030 .(كانوا جميعهم ميّتين يا( توني 1063 01:04:57,060 --> 01:05:01,670 .بالطبع سيموتون .معظم العالم قد مات 1064 01:05:09,510 --> 01:05:12,740 .آرت) بخير) .(إنه بالأعلى برفقة (نيل 1065 01:05:14,510 --> 01:05:18,580 .لا تبلع .أنا آسفة. لا يمكنني فهمك 1066 01:05:18,620 --> 01:05:21,520 ما الأمر؟ مالأمر؟ 1067 01:05:21,560 --> 01:05:24,360 .أنا آسف .آسف للغاية 1068 01:05:24,390 --> 01:05:26,530 .فقط تنفّس 1069 01:05:28,530 --> 01:05:32,730 والآن، هل يمكنك أن تخبرني بما حصل؟ 1070 01:05:33,470 --> 01:05:35,040 ،ذهبت لأُخرج الدجاج 1071 01:05:35,070 --> 01:05:37,370 .تقريبًا الساعة الثانية عشر والنصف ظهرًا 1072 01:05:37,400 --> 01:05:40,570 عفوًا، أتمزح معنا؟ 1073 01:05:40,610 --> 01:05:42,640 .أخبرنا بما حدث 1074 01:05:43,850 --> 01:05:46,080 .(ركض (آرت 1075 01:05:46,110 --> 01:05:49,050 ...ووجدته وجدته على جانب 1076 01:05:49,080 --> 01:05:52,020 .الطريق بجانب تلك السيّارة 1077 01:05:52,050 --> 01:05:53,660 .(وكانوا جميعهم أمواتًا يا (جايمس 1078 01:05:53,690 --> 01:05:55,820 .كان هناك طفل رضيع 1079 01:05:59,430 --> 01:06:01,500 .سأذهب لأخبر والدتك 1080 01:06:07,840 --> 01:06:10,870 نيل)؟ (نيل)؟) 1081 01:06:43,980 --> 01:06:46,010 لكن بعدها تغيّرت الرياح 1082 01:06:46,050 --> 01:06:49,180 .(ولم أستطع سماع عدا صراخ (آرت 1083 01:06:50,850 --> 01:06:52,820 !توني)، لا تفعل) 1084 01:06:52,850 --> 01:06:54,920 .(سايمون) - .انتظر، انتظر، انتظر - 1085 01:06:54,960 --> 01:06:58,590 .سايمون)، الجثث، الجثث) هل كانت هناك دماء؟ 1086 01:06:58,630 --> 01:07:00,890 في آذانهم، عيونهم أو أفواههم؟ 1087 01:07:00,930 --> 01:07:02,160 قيء؟ 1088 01:07:02,200 --> 01:07:03,830 هل كانوا يعرقون؟ هل كان هناك بول؟ 1089 01:07:03,860 --> 01:07:06,570 !توقف يا (جايمس)، توقف 1090 01:07:06,600 --> 01:07:08,770 .لن يأتي السمّ قبل الغد 1091 01:07:11,610 --> 01:07:14,680 .لقد أصبحنا في الغد بالفعل 1092 01:07:14,710 --> 01:07:17,110 .(سأذهب لأطمئنّ على (آرت 1093 01:07:24,950 --> 01:07:27,520 .كنت أطمئنّ على (آرت) وحسب 1094 01:07:27,560 --> 01:07:29,690 .لا، لا 1095 01:07:31,030 --> 01:07:35,500 ،فهمت الأمر. أنت حامل .وهذا شيء لا يمكن تصوّره 1096 01:07:35,530 --> 01:07:37,730 .لكن (آرت) يكون ابني 1097 01:07:37,770 --> 01:07:41,810 هذه عائلتي، وقد عانينا .بما فيه الكفاية من تطفّلك 1098 01:08:09,700 --> 01:08:14,610 .سايمون)، أنت رجل صالح) 1099 01:08:14,640 --> 01:08:18,110 .وأب رائع 1100 01:08:18,140 --> 01:08:20,580 .وصديق عزيز 1101 01:08:24,290 --> 01:08:28,560 .لكن حان الوقت 1102 01:08:31,830 --> 01:08:34,090 .فلنذهب 1103 01:08:39,940 --> 01:08:41,570 .سيكون كل شيء بخير 1104 01:08:59,790 --> 01:09:01,530 !سحقًا 1105 01:09:15,270 --> 01:09:17,810 .أحبّ كليكما 1106 01:09:18,840 --> 01:09:21,010 .اذهبوا وكونوا مع عائلاتكم 1107 01:09:23,820 --> 01:09:25,650 .اذهبوا 1108 01:09:28,350 --> 01:09:31,060 .خلفك تمامًا 1109 01:09:35,660 --> 01:09:37,300 .في صحّتكم 1110 01:09:50,310 --> 01:09:53,050 .أنت طفلي الجميل 1111 01:09:53,080 --> 01:09:54,850 .أخبرني بما حدث يا صغيري 1112 01:09:54,880 --> 01:09:57,650 آرت)، ماذا حدث؟) - أتريد عناقًا؟ - 1113 01:09:59,350 --> 01:10:02,220 أأنت متعب؟ 1114 01:10:02,260 --> 01:10:05,090 .إنه متعب .لا بأس 1115 01:10:13,670 --> 01:10:15,700 هل كنت مملاً دائمًا؟ 1116 01:10:21,680 --> 01:10:24,680 .أنت أكبر بكثير 1117 01:10:28,750 --> 01:10:30,720 ماذا حدث هناك؟ 1118 01:10:30,750 --> 01:10:32,190 هل أنت بخير يا أبي؟ 1119 01:10:32,220 --> 01:10:34,260 هل يعاني (آرت) من انهيار عصبي؟ 1120 01:10:34,290 --> 01:10:37,060 ...لا، إنه فقط 1121 01:10:37,960 --> 01:10:40,430 .إنه فقط مستاء للغاية 1122 01:10:40,460 --> 01:10:42,200 هل هدأ؟ 1123 01:10:42,230 --> 01:10:44,370 .أجل 1124 01:10:49,170 --> 01:10:52,240 .لقد حان الوقت يا أطفال 1125 01:10:54,350 --> 01:10:56,380 بهذه السرعة؟ 1126 01:10:56,410 --> 01:10:58,880 .أجل، آسف 1127 01:11:23,040 --> 01:11:25,050 .(لم أقصد أن أؤذي (نيل 1128 01:11:32,750 --> 01:11:34,150 .اللعنة 1129 01:11:34,190 --> 01:11:36,020 هل كنت مخطئة؟ 1130 01:11:38,160 --> 01:11:40,300 هل سيكون(آرت) بخير؟ 1131 01:11:43,400 --> 01:11:44,930 .وعدتنا أن كل واحد منّا سيحصل على عبوّة 1132 01:11:44,970 --> 01:11:47,040 .لن أشاركه يا أبي 1133 01:11:49,540 --> 01:11:51,970 .معهم حق يا عزيزي 1134 01:12:01,150 --> 01:12:02,950 !(آل) 1135 01:12:05,290 --> 01:12:07,860 .أرجوك... استيقظي 1136 01:12:08,990 --> 01:12:12,330 .استيقظي، أرجوكِ .استيقظي، أرجوك 1137 01:12:18,270 --> 01:12:20,170 !استيقظي، أرجوكِ 1138 01:12:30,250 --> 01:12:32,250 .آسفة 1139 01:12:54,410 --> 01:12:56,980 .تفضّل يا عزيزي 1140 01:12:57,010 --> 01:12:58,450 .إنها دافئة يا أبي 1141 01:12:58,480 --> 01:13:00,150 .خاصّتي أيضًا 1142 01:13:00,180 --> 01:13:02,920 آرت)، هل خاصّتك دافئة؟) 1143 01:13:02,950 --> 01:13:04,080 .أجل 1144 01:13:04,120 --> 01:13:05,990 أبي؟ - أبي؟ - 1145 01:13:06,020 --> 01:13:09,420 .يا إلهي 1146 01:13:19,070 --> 01:13:21,810 .سأشتاق إليك 1147 01:14:05,150 --> 01:14:06,250 ماذا تفعل؟ 1148 01:14:06,290 --> 01:14:08,350 ...صوفي) 1149 01:14:08,390 --> 01:14:13,160 هل تريدين لكلينا ولطفلنا أن نموت معذّبين؟ 1150 01:14:14,260 --> 01:14:17,230 لأنني لن آخذ حبّة الدواء خاصّتي .إن لم تأخذي خاصّتك 1151 01:14:32,950 --> 01:14:35,220 .أشكرك - .تفضّل يا عزيزي - 1152 01:14:38,090 --> 01:14:40,390 .انتبه 1153 01:14:40,420 --> 01:14:42,590 .آسف يا أمّي 1154 01:14:42,630 --> 01:14:45,360 .لا بأس يا صغيري 1155 01:14:45,390 --> 01:14:47,060 !(اللعنة، (هاردي 1156 01:14:47,100 --> 01:14:48,530 .ليس خطئي - .لا بدّ أن أبي أسقطهم - 1157 01:14:48,570 --> 01:14:50,170 هل أوقعت "الكولا"؟ 1158 01:14:50,200 --> 01:14:52,440 .لا أتذكّر 1159 01:14:52,470 --> 01:14:54,540 !بربّك 1160 01:14:57,580 --> 01:14:59,080 .تبًا 1161 01:14:59,110 --> 01:15:00,280 .اللعنة 1162 01:15:00,310 --> 01:15:01,310 .عزيزي 1163 01:15:01,350 --> 01:15:02,550 .أبي - .أبي - 1164 01:15:18,260 --> 01:15:20,700 .(لم أودّع (نيل 1165 01:15:20,730 --> 01:15:21,970 .(لم أودّع (آرت 1166 01:15:22,000 --> 01:15:23,300 .(لم أودّع (سايمون 1167 01:15:23,340 --> 01:15:26,400 عانقيني. أرجوك، أرجوك .يا (كيتي) لمرّة واحدة 1168 01:15:26,440 --> 01:15:27,510 .أنا سأعانقك 1169 01:15:27,540 --> 01:15:30,080 .(لا، لا، أريد (كيتي 1170 01:15:30,110 --> 01:15:31,180 .أرجوك يا عزيزتي 1171 01:15:31,210 --> 01:15:33,280 !(صغيرتي (كيتي 1172 01:15:33,310 --> 01:15:37,150 .لا، (كيتي) انتظري، سآتي معك .قدمي... لا يمكنني الشعور بقدمي 1173 01:15:37,180 --> 01:15:39,590 .توقفي 1174 01:15:39,620 --> 01:15:41,450 ...كـ... كـ 1175 01:15:43,360 --> 01:15:44,530 !(كيتي) 1176 01:16:32,840 --> 01:16:34,480 !لا 1177 01:16:54,370 --> 01:16:57,270 .أخبرني متى أتوقف 1178 01:16:57,300 --> 01:16:59,570 .توقف 1179 01:17:00,680 --> 01:17:03,110 .قارنوا 1180 01:17:03,140 --> 01:17:05,150 .حسنًا 1181 01:17:08,780 --> 01:17:10,520 سعيدان؟ 1182 01:17:10,550 --> 01:17:12,290 .أجل - .أجل - 1183 01:17:22,430 --> 01:17:24,230 .حسنًا 1184 01:17:25,830 --> 01:17:27,470 .كفّ يدك 1185 01:17:28,140 --> 01:17:29,470 .كفّك 1186 01:17:29,510 --> 01:17:32,110 .حجمهم كبير - .ضخم - 1187 01:17:32,140 --> 01:17:34,780 كيف سنبتلعهم؟ 1188 01:17:34,810 --> 01:17:37,880 .أمّي 1189 01:17:37,910 --> 01:17:40,120 .(آرت) 1190 01:17:40,150 --> 01:17:44,650 .آرت)، يا عزيزي) - .آرت)، استيقظ) - 1191 01:17:44,690 --> 01:17:48,560 .آرت)، استيقظ) - آرت)؟) - 1192 01:17:48,590 --> 01:17:51,730 !إلهي - !يا إلهي - 1193 01:17:53,800 --> 01:17:57,370 !يا إلهي 1194 01:17:57,400 --> 01:17:59,470 .تبًا، تبًا 1195 01:18:02,510 --> 01:18:04,880 ."الكولا" 1196 01:18:04,910 --> 01:18:06,650 .أبي - .أمّي - 1197 01:18:09,350 --> 01:18:10,620 1198 01:18:10,650 --> 01:18:13,250 هل بلعتموها؟ بلعتموها؟ 1199 01:18:13,290 --> 01:18:14,490 هل بلعتموها؟ بلعتموها؟ 1200 01:18:14,520 --> 01:18:16,250 .صغيري 1201 01:18:20,290 --> 01:18:23,400 .يا إلهي 1202 01:18:23,960 --> 01:18:26,800 .اللعنة 1203 01:18:28,970 --> 01:18:30,540 .ابني 1204 01:18:30,570 --> 01:18:32,440 .حسنًا 1205 01:18:39,580 --> 01:18:41,650 .حسنًا جميعكم 1206 01:18:41,680 --> 01:18:44,250 .هيّا، جميعكم إلى السرير وأغلقوا أعينكم 1207 01:18:44,290 --> 01:18:45,950 .حسنًا، حسنًا، هيّا 1208 01:18:45,990 --> 01:18:47,390 .إلى السرير 1209 01:18:56,430 --> 01:18:58,270 .يا إلهي 1210 01:18:58,300 --> 01:18:59,670 كم شربت؟ 1211 01:18:59,700 --> 01:19:02,470 !اللعنة !بحق الجحيم 1212 01:19:02,500 --> 01:19:04,210 أين الجميع؟ 1213 01:19:04,240 --> 01:19:06,880 .لدينا 5 دقائق 1214 01:19:06,910 --> 01:19:08,680 .حسنًا 1215 01:19:11,350 --> 01:19:13,480 !‫5 دقائق لعينة‬ 1216 01:20:09,980 --> 01:20:11,510 أبي؟ 1217 01:21:03,000 --> 01:21:04,800 اللعنة يا (بيلا)؟ 1218 01:21:04,840 --> 01:21:07,340 .تقيّأت الحبّة 1219 01:21:07,370 --> 01:21:11,440 .أيّتها الحمقاء 1220 01:21:34,970 --> 01:21:36,940 .أريدكم أن تفكّروا في الجنّة 1221 01:21:36,970 --> 01:21:42,440 أريدكم أن تتخيّلوا سحابةً تكون... سحابةً ضخمة 1222 01:21:42,480 --> 01:21:44,440 ...مصنوعةً من الحلوى !يا إلهي 1223 01:21:44,480 --> 01:21:45,880 .(لم أودّع (ساندرا 1224 01:21:45,920 --> 01:21:47,150 .لا - .لا يجدر بي أن أودّعها - 1225 01:21:47,180 --> 01:21:48,780 ...لم يتبقَّ وقت يا (نيل). فقط 1226 01:21:48,820 --> 01:21:53,360 .ابقي معنا .استلقي وأغلقي عينيك 1227 01:21:57,900 --> 01:21:59,630 .أحبّك يا أبي 1228 01:21:59,660 --> 01:22:01,660 ....أنت أفضل أب 1229 01:22:01,700 --> 01:22:07,640 .في هذا العالم بأسره 1230 01:22:09,070 --> 01:22:11,110 .أحبّك يا أمّي 1231 01:22:11,140 --> 01:22:12,480 .(أحبّك يا (هاردي 1232 01:22:12,510 --> 01:22:15,050 .أحبّك يا أبي 1233 01:22:15,080 --> 01:22:16,480 .(أحبّك يا (هاردي 1234 01:22:16,510 --> 01:22:17,550 .أحبّك يا أمّي 1235 01:22:17,580 --> 01:22:19,020 .(أحبّك يا (توماس 1236 01:22:19,050 --> 01:22:20,990 .أحبّك يا أبي 1237 01:22:21,020 --> 01:22:23,790 .(أحبّك يا (توماس 1238 01:22:23,820 --> 01:22:26,130 .أحبّك يا عزيزي 1239 01:22:28,590 --> 01:22:31,600 .نامي يا عزيزتي 1240 01:22:31,630 --> 01:22:34,100 .أحبّك 1241 01:22:34,130 --> 01:22:37,040 .(أحبّك يا (آرت - .(أحبّك يا (آرت - 1242 01:24:40,495 --> 01:26:15,495 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}# تـرجـمـة # {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| وفاء إبراهيم - د.حيدر المدني - أحمد جواد || تـعـديـل التـوقـيـت {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}© NAIM2007 102991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.