Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:55,105 --> 00:00:56,145
What's your game?
3
00:01:13,945 --> 00:01:14,905
Ridiculous!
4
00:01:21,785 --> 00:01:23,625
Snuffles, come on!
5
00:01:28,465 --> 00:01:29,945
Snuffles, come on!
6
00:01:32,185 --> 00:01:33,385
Come on, Snuffles.
7
00:01:33,465 --> 00:01:35,585
Mummy needs to pack
for the weekend away with Daddy.
8
00:01:45,105 --> 00:01:47,385
Fuck!
9
00:01:47,865 --> 00:01:49,185
DR. GLENNIS: NEARLY HERE?
10
00:01:49,985 --> 00:01:53,345
Good. Right. Daniel is on his way.
11
00:01:54,305 --> 00:01:56,105
What's all the plastic sheeting for?
12
00:01:56,665 --> 00:01:58,425
I take it you've never watched Dexter?
13
00:01:58,505 --> 00:02:00,465
Annette doesn't like me watching cartoons.
14
00:02:02,105 --> 00:02:04,225
No, no, Dexter's not a cartoon.
15
00:02:04,625 --> 00:02:06,865
Huh. What's, er, what's Dexter about?
16
00:02:07,585 --> 00:02:10,665
Dexter is about a criminal pathologist
17
00:02:10,745 --> 00:02:13,545
- who's also a serial killer.
- Oh, sounds fun.
18
00:02:13,625 --> 00:02:15,745
A kind of
poacher-turned-gamekeeper thing.
19
00:02:15,825 --> 00:02:17,945
And he always laid down
plastic sheeting,
20
00:02:18,025 --> 00:02:19,705
because of all the blood from the victims.
21
00:02:19,785 --> 00:02:20,985
- Ah! Garfield!
- What?
22
00:02:21,065 --> 00:02:22,585
Garfield!
23
00:02:22,665 --> 00:02:24,585
That's what I was thinking about.
24
00:02:24,665 --> 00:02:27,105
The cartoon about the lasagna-loving cat.
25
00:02:27,185 --> 00:02:28,585
Right. Er...
26
00:02:29,385 --> 00:02:30,545
Sorry, what was I saying?
27
00:02:30,625 --> 00:02:32,585
- Plastic sheeting.
- Oh, yes.
28
00:02:32,665 --> 00:02:35,985
Well, the sheeting will just stop
all your blood from getting everywhere.
29
00:02:36,065 --> 00:02:37,865
Excuse me.
30
00:02:37,945 --> 00:02:40,625
Yes. I can assure you, sir,
31
00:02:40,705 --> 00:02:44,465
there'll be no need to spill my blood
upon your beautiful katana.
32
00:02:44,545 --> 00:02:48,145
Daniel shall be here
in two twitches of an owl's feather.
33
00:03:13,585 --> 00:03:15,025
Was that ever in fashion?
34
00:03:38,065 --> 00:03:39,345
Shh!
35
00:03:45,265 --> 00:03:47,105
For God's sake, Snuffles, be quiet!
36
00:03:47,745 --> 00:03:49,025
Snuffles, stop it!
37
00:03:52,865 --> 00:03:54,825
Snuffles!
38
00:04:00,025 --> 00:04:01,145
Hello?
39
00:04:01,665 --> 00:04:02,665
Hello?
40
00:04:17,585 --> 00:04:18,665
Is someone in there?
41
00:04:33,065 --> 00:04:36,345
See, Snuffles? There's no one there.
42
00:04:39,668 --> 00:04:44,668
Subtitles by explosiveskull
43
00:04:50,185 --> 00:04:52,905
I can't for the life of me
imagine where he's got to.
44
00:04:52,985 --> 00:04:55,145
Any last words, Dr. Glennis?
45
00:04:55,225 --> 00:04:57,425
Please don't kill me?
46
00:04:57,505 --> 00:04:59,905
Oh, come on. Something for people
to remember you by.
47
00:04:59,985 --> 00:05:01,945
Let's have a thinkingtons.
48
00:05:02,265 --> 00:05:03,265
Er...
49
00:05:04,385 --> 00:05:06,425
Nah, my... my mind's gone blank.
50
00:05:06,505 --> 00:05:08,505
All I can think about is,
"Please don't kill me."
51
00:05:09,065 --> 00:05:10,465
Okay.
52
00:05:12,185 --> 00:05:13,785
Your hour is up.
53
00:05:15,265 --> 00:05:16,865
Let me just try him one more time, please!
54
00:05:16,945 --> 00:05:18,905
Enough!
55
00:05:20,785 --> 00:05:21,785
One moment.
56
00:05:37,545 --> 00:05:38,865
You might want to get that.
57
00:05:53,545 --> 00:05:56,345
Sorry, got stuck in traff... Fuck!
58
00:05:56,425 --> 00:05:59,905
Daniel, so glad you made it.
Did you find the cash all right?
59
00:06:05,985 --> 00:06:07,345
Could've sworn I left it there.
60
00:06:22,545 --> 00:06:24,065
Is this some kind of joke?
61
00:06:25,265 --> 00:06:26,545
What the fuck's going on?
62
00:06:26,785 --> 00:06:27,865
Bloody hell!
63
00:06:28,305 --> 00:06:30,305
I didn't put the cash in this bag.
64
00:06:30,385 --> 00:06:31,665
I left the money
65
00:06:31,745 --> 00:06:33,945
in a fucking carrier bag.
66
00:06:34,425 --> 00:06:36,145
I put it all in that case!
I dunno how that got in there.
67
00:06:36,225 --> 00:06:38,105
Oh, shit, I know what's happened!
68
00:06:38,185 --> 00:06:40,545
I must've put the case with the cash in it
down and picked this one up.
69
00:06:40,625 --> 00:06:41,625
There must be two cases!
70
00:06:42,385 --> 00:06:44,025
The money must still be at your house.
71
00:06:44,105 --> 00:06:47,305
You are like the fucking billy goat
that took the cursed milk
72
00:06:47,385 --> 00:06:50,225
- And left the magic fucking apples!
- What?
73
00:06:50,305 --> 00:06:51,905
No wonder Becca wanted to
fuck your best friend!
74
00:06:51,985 --> 00:06:54,145
- Becca wanted to fuck me too!
- Dr. Glennis!
75
00:06:54,225 --> 00:06:56,305
Stop talking!
76
00:06:58,585 --> 00:07:01,745
Look... we can get the money back, okay?
77
00:07:01,825 --> 00:07:03,745
I'll go now. I'll be quick.
78
00:07:03,825 --> 00:07:06,545
Yes. Perhaps we can swing by my office
and pick up the real drugs.
79
00:07:07,385 --> 00:07:09,905
I am a respectable drug dealer.
80
00:07:09,985 --> 00:07:11,985
I do not mess about.
81
00:07:12,065 --> 00:07:15,545
That ship has very much sailed,
my friends.
82
00:07:16,185 --> 00:07:18,505
I have to speak to Henchy.
Tell her it's urgent.
83
00:07:18,585 --> 00:07:20,145
She's on Operation Thunderbolt.
84
00:07:20,225 --> 00:07:22,225
I'm on an active investigation
and I need backup now.
85
00:07:22,305 --> 00:07:23,785
Aren't you supposed to be at your desk?
86
00:07:23,865 --> 00:07:25,985
Believe me, when the Chief finds out
what I'm about to uncover,
87
00:07:26,065 --> 00:07:28,665
she'll be pinning awards on me,
not chaining me to a ruddy desk!
88
00:07:29,665 --> 00:07:31,705
Please. We're good people!
89
00:07:32,305 --> 00:07:34,305
Good people?
90
00:07:34,385 --> 00:07:36,065
You're faking cancer!
91
00:07:36,145 --> 00:07:37,425
You're worse than me.
92
00:07:37,865 --> 00:07:40,185
- What? You told him?
- Yes.
93
00:07:40,265 --> 00:07:42,945
There's a poster with your face on it
by the bus stop,
94
00:07:43,025 --> 00:07:45,385
"Daniel's got cancer,
but we're looking after him."
95
00:07:45,465 --> 00:07:47,985
- For shame!
- But I didn't wanna be on a poster!
96
00:07:49,265 --> 00:07:50,905
I didn't wanna fake cancer!
97
00:07:51,785 --> 00:07:53,225
I know it's wrong, okay?
98
00:07:53,305 --> 00:07:56,185
It's the worst thing anyone can do,
but do I really deserve to...
99
00:07:56,265 --> 00:07:58,185
Die? Yes.
100
00:07:58,265 --> 00:08:00,185
You keep telling me that,
but in my game,
101
00:08:00,265 --> 00:08:04,945
you very much need to send out a signal
under these circumstances.
102
00:08:11,825 --> 00:08:13,025
Who the fuck's that?
103
00:08:25,665 --> 00:08:28,225
There's a civilian gone inside. Over.
104
00:08:28,585 --> 00:08:31,185
- We're gonna have to stand down.
- Her Nibs won't be pleased.
105
00:08:31,265 --> 00:08:33,665
Proceed with
Operation Thunderbolt as planned.
106
00:08:33,745 --> 00:08:37,665
A civilian buying drugs is not a civilian.
They are a criminal. You hear me? Over.
107
00:08:42,225 --> 00:08:44,025
- A woman?
- Hi.
108
00:08:44,105 --> 00:08:45,305
What do you want?
109
00:08:46,785 --> 00:08:48,265
I'd like to buy some drugs.
110
00:08:53,975 --> 00:08:56,815
- So, what was your plan, Officer Hayward?
- I didn't have one.
111
00:08:57,695 --> 00:08:59,015
So...
112
00:09:00,215 --> 00:09:01,535
Who are you?
113
00:09:02,095 --> 00:09:03,495
Are you a pig?
114
00:09:03,575 --> 00:09:04,735
No, sir.
115
00:09:05,215 --> 00:09:06,255
Mmm, yes you are.
116
00:09:07,575 --> 00:09:09,055
You're an undercover pig.
117
00:09:09,135 --> 00:09:10,375
I'm not, I swear.
118
00:09:10,455 --> 00:09:12,535
I just want to get high on some drugs.
119
00:09:13,255 --> 00:09:14,655
I'm... jonesing.
120
00:09:17,135 --> 00:09:20,775
Look, do you know what a speedball is?
121
00:09:20,855 --> 00:09:22,535
That's cocaine and heroin.
122
00:09:22,975 --> 00:09:24,375
Correct. Well done.
123
00:09:25,055 --> 00:09:26,455
Go and get her one.
124
00:09:26,535 --> 00:09:28,335
Mmm, can't wait.
125
00:09:35,335 --> 00:09:36,695
I have an idea.
126
00:09:37,135 --> 00:09:39,335
You know, this chap here's a doctor.
127
00:09:40,175 --> 00:09:41,775
Why don't you give it to her?
128
00:09:42,135 --> 00:09:43,095
Me?
129
00:09:55,415 --> 00:09:56,495
Sorry about this.
130
00:10:00,255 --> 00:10:02,575
Do it... or I'll do you.
131
00:10:05,335 --> 00:10:06,215
Here goes.
132
00:10:08,815 --> 00:10:10,735
Argh!
133
00:10:10,815 --> 00:10:13,135
- Police! Open up!
- Fuck!
134
00:10:13,215 --> 00:10:14,735
My shitting arm!
135
00:10:14,815 --> 00:10:15,895
Go!
136
00:10:17,855 --> 00:10:19,255
The bathroom, quick!
137
00:10:19,335 --> 00:10:21,695
- Armed police!
- Armed police!
138
00:10:26,055 --> 00:10:29,095
Get on the floor! Get on the floor now!
139
00:10:31,695 --> 00:10:33,815
- Don't struggle!
- Good work, lads.
140
00:10:33,895 --> 00:10:36,295
- Ma'am, it's me. Officer Hayward.
- Chris?
141
00:10:36,375 --> 00:10:38,735
- What, you know this prick, ma'am?
- Yes, he's one of us.
142
00:10:38,815 --> 00:10:41,415
- Just about.
- What did I say?
143
00:10:41,495 --> 00:10:44,175
Even if we could get through there,
there's 20-odd police outside.
144
00:10:44,255 --> 00:10:46,415
Chris, are you a drug addict?
145
00:10:46,495 --> 00:10:48,935
No, I know it doesn't look great,
but I've got them.
146
00:10:49,015 --> 00:10:51,215
- Got who?
- The doctor and his cancer patient.
147
00:10:51,295 --> 00:10:52,855
- They're drug dealers.
- Not this again, Chris!
148
00:10:52,935 --> 00:10:54,375
I thought you'd put this all behind you.
149
00:10:54,455 --> 00:10:57,495
I can finally prove to you
that I was right. Mmm!
150
00:10:57,895 --> 00:11:00,655
Ah! We could say that we're plumbers,
and if anyone asks,
151
00:11:00,735 --> 00:11:02,415
we're here to fix a broken toilet.
152
00:11:02,495 --> 00:11:05,055
That'll be believable, what with all
the plumbing equipment we've got.
153
00:11:05,415 --> 00:11:07,295
- I'm sorry, I'm gonna have to arrest you.
- No!
154
00:11:07,375 --> 00:11:08,415
Whoa, whoa, whoa!
155
00:11:08,495 --> 00:11:09,975
Sorry to do this, ma'am.
It's the only way.
156
00:11:10,375 --> 00:11:11,415
Okay.
157
00:11:11,495 --> 00:11:14,535
The two people who will prove
that I was right all along
158
00:11:15,455 --> 00:11:17,495
are hiding in this bathroom.
159
00:11:17,575 --> 00:11:19,175
- All right.
- Open the door, ma'am.
160
00:11:20,655 --> 00:11:22,215
It's locked.
161
00:11:22,815 --> 00:11:25,095
Think you can avoid justice
with a flimsy bathroom door lock?
162
00:11:26,335 --> 00:11:28,695
- Get someone to knock it down, ma'am.
- Errol, knock it down.
163
00:11:33,855 --> 00:11:34,695
What?
164
00:11:36,815 --> 00:11:38,135
No fucking way!
165
00:11:38,215 --> 00:11:39,855
It's a Christmas fucking miracle.
166
00:11:44,775 --> 00:11:46,815
- Go, quick!
- There's a bazooka!
167
00:11:50,095 --> 00:11:51,575
That's it. Ah!
168
00:11:51,895 --> 00:11:53,255
We must be next door.
169
00:11:53,335 --> 00:11:54,335
Thank you!
170
00:11:55,175 --> 00:11:58,775
Daniel Glass and Dr. Iain Glennis,
I am arresting...
171
00:12:00,255 --> 00:12:01,455
Oh, shit!
172
00:12:01,535 --> 00:12:03,575
Nasty nick there. Right.
173
00:12:04,735 --> 00:12:07,095
- When was the last time you changed that?
- Oh, it's fine.
174
00:12:07,175 --> 00:12:09,775
What? Where are they?
175
00:12:10,615 --> 00:12:11,655
All right.
176
00:12:12,615 --> 00:12:13,695
Now we're blood brothers.
177
00:12:16,095 --> 00:12:17,175
Now!
178
00:12:26,615 --> 00:12:28,175
We have to go.
They might find the secret door.
179
00:12:36,095 --> 00:12:37,935
- Please act normal.
- Yes, I am doing!
180
00:12:38,575 --> 00:12:40,295
You're not. You're staring at the ground!
181
00:12:41,815 --> 00:12:44,655
Look at my willy. Dry as a bone.
182
00:12:46,335 --> 00:12:47,495
Yes!
183
00:12:51,975 --> 00:12:53,335
We nearly made it.
184
00:12:57,215 --> 00:12:58,855
Why are your hands in the air?
185
00:13:01,215 --> 00:13:02,855
‘Cause we're... we're under arrest.
186
00:13:03,175 --> 00:13:06,975
Yeah, and I arrest you
on suspicion of getting lost
187
00:13:07,055 --> 00:13:09,135
while participating in a charity run.
188
00:13:09,975 --> 00:13:11,015
What?
189
00:13:11,095 --> 00:13:13,815
And Dad, you should be taking it easy
after your broken leg.
190
00:13:15,535 --> 00:13:17,375
- Dad.
- Yeah.
191
00:13:17,455 --> 00:13:20,535
Yeah, he insisted on coming to support me.
192
00:13:21,575 --> 00:13:23,455
Ah, well, look,
I know it's against the rules,
193
00:13:23,535 --> 00:13:25,255
but jump in and I'll take you
to the finish line.
194
00:13:25,335 --> 00:13:26,575
I won't tell if you don't.
195
00:13:27,855 --> 00:13:28,695
Shh!
196
00:13:33,855 --> 00:13:36,055
I've been round the whole course
and I can't find Daniel.
197
00:13:36,135 --> 00:13:37,575
Yeah, I've not seen him either.
198
00:13:37,655 --> 00:13:39,895
Although, to be honest,
I don't think he could keep up.
199
00:13:39,975 --> 00:13:42,335
Shaved three seconds
off my personal best.
200
00:13:42,735 --> 00:13:44,735
Two hours, 23 minutes, 13 seconds.
201
00:13:45,375 --> 00:13:48,495
Yeah, it's a shame your wife
wasn't here to see it, isn't it?
202
00:13:49,495 --> 00:13:50,655
Hi, guys.
203
00:13:50,735 --> 00:13:52,455
Yay! You finished.
204
00:13:53,495 --> 00:13:58,415
Yes, he finished about 30 minutes ago.
I just needed to check his vitals.
205
00:13:58,495 --> 00:13:59,655
And is he okay?
206
00:13:59,735 --> 00:14:02,215
Oh, yes, yes, he's fit as a fisherman.
207
00:14:02,855 --> 00:14:04,815
- Apart from the...
- Apart from the cancer, yes.
208
00:14:04,895 --> 00:14:06,655
- Yes.
- So, what was your time?
209
00:14:08,975 --> 00:14:11,815
Er, two hours, ten minutes and...
210
00:14:12,455 --> 00:14:13,615
- 43 seconds?
- 43.
211
00:14:13,695 --> 00:14:14,735
Oh, f...
212
00:14:16,215 --> 00:14:18,575
Fast. Really fast.
213
00:14:19,455 --> 00:14:22,415
It's the fastest time this year
by a man who has cancer.
214
00:14:23,095 --> 00:14:25,575
I mean, you don't even look like
you broke a sweat.
215
00:14:26,895 --> 00:14:30,415
You should've seen me 30 minutes ago.
I was drenched, wasn't I?
216
00:14:31,055 --> 00:14:34,295
Yes, yes. Had trouble
listening to his chest.
217
00:14:34,375 --> 00:14:37,095
The stethoscope kept sliding off.
218
00:14:38,455 --> 00:14:39,495
He stank as well.
219
00:14:40,255 --> 00:14:42,255
Well, good job, Daniel.
220
00:14:42,975 --> 00:14:44,935
Especially for someone
with your condition.
221
00:14:46,375 --> 00:14:47,255
Yeah.
222
00:14:48,935 --> 00:14:51,935
- Well, I guess the bracelets are a hit.
- Yeah.
223
00:14:52,015 --> 00:14:53,015
They're a...
224
00:14:53,535 --> 00:14:54,695
real life-saver.
225
00:14:57,295 --> 00:14:59,055
Can't believe we weren't arrested.
226
00:14:59,135 --> 00:15:00,335
Yes, I...
227
00:15:00,975 --> 00:15:02,935
thought our gooses
were well and truly cooked.
228
00:15:03,335 --> 00:15:05,255
- Geese.
- Yes.
229
00:15:05,815 --> 00:15:07,095
It's almost over.
230
00:15:08,815 --> 00:15:10,015
All of it.
231
00:15:11,615 --> 00:15:13,935
I can't wait to have a big, long sleep.
232
00:15:14,455 --> 00:15:18,815
If you'll excuse me, I'm off
to spend a romantic weekend
233
00:15:18,895 --> 00:15:20,815
with my beautiful wife Annette.
234
00:15:22,335 --> 00:15:23,615
Give me.
235
00:15:24,935 --> 00:15:26,415
Peace be with you.
236
00:15:28,815 --> 00:15:32,335
Looks like I'm gonna stay here
a little longer. It's a fucking mess.
237
00:15:32,415 --> 00:15:35,015
Question. When we rescued the gorillas
from the lab,
238
00:15:35,095 --> 00:15:37,695
they were going to give them cancer,
right?
239
00:15:39,495 --> 00:15:41,175
Any idea how they do that?
240
00:15:43,175 --> 00:15:44,335
Oh, really?
241
00:15:45,415 --> 00:15:46,735
Good to know.
242
00:15:51,415 --> 00:15:53,695
So... where shall we get this drink, then?
243
00:15:54,055 --> 00:15:56,095
Well, there's a great pub near mine.
244
00:15:56,175 --> 00:15:59,775
Jack the Ripper mutilated one of
his prostitutes outside it.
245
00:16:00,375 --> 00:16:01,815
Oh, what happened to your hand?
246
00:16:01,895 --> 00:16:02,775
Fucking hell!
247
00:16:02,855 --> 00:16:03,975
I NEED TO SEE YOU URGENTLY.
BECCA WAS FUCKING ASH.
248
00:16:04,055 --> 00:16:05,055
What's up?
249
00:16:07,375 --> 00:16:09,215
I'm sorry, Linda. I've got to go.
250
00:16:09,295 --> 00:16:10,495
Again?
251
00:16:11,215 --> 00:16:13,135
- Daniel!
- It's my dad.
252
00:16:13,215 --> 00:16:15,495
He's had a fall.
He broke his leg recently.
253
00:16:16,655 --> 00:16:17,855
Can't be helped.
254
00:16:19,135 --> 00:16:20,135
You should go to him.
255
00:16:21,255 --> 00:16:22,375
Sorry, Linda.
256
00:16:25,655 --> 00:16:26,895
Cheeringtons!
257
00:16:27,415 --> 00:16:28,535
- Mmm.
- Mmm.
258
00:16:29,135 --> 00:16:31,215
Enjoying your champagne wine?
259
00:16:31,295 --> 00:16:35,695
Delicious. Especially now I know
we're fully paid-up members.
260
00:16:36,095 --> 00:16:40,135
But really, Iain, £18,000 in a wardrobe?
261
00:16:40,215 --> 00:16:42,495
I wasn't going to risk
keeping it in the bank,
262
00:16:42,575 --> 00:16:44,215
not after the whole...
263
00:16:44,735 --> 00:16:46,015
British exit thing.
264
00:16:46,695 --> 00:16:47,895
Hmm.
265
00:16:48,535 --> 00:16:50,495
Why don't you tell me
what's been going on?
266
00:16:51,455 --> 00:16:54,335
Is it anything to do with that odd
Shankowic person we met here?
267
00:16:54,415 --> 00:16:57,295
Annette!
268
00:16:58,455 --> 00:17:00,735
No. No!
269
00:17:01,535 --> 00:17:02,775
No.
270
00:17:03,975 --> 00:17:04,775
No.
271
00:17:08,095 --> 00:17:09,095
Yes.
272
00:17:17,175 --> 00:17:18,615
I, er...
273
00:17:20,695 --> 00:17:24,655
I sold him some drugs from the clinic.
274
00:17:28,495 --> 00:17:29,975
He is a drug dealer.
275
00:17:32,335 --> 00:17:33,615
And now I am too.
276
00:17:34,855 --> 00:17:36,215
But I did it for you.
277
00:17:38,295 --> 00:17:39,375
I did it for us.
278
00:17:42,455 --> 00:17:44,895
You have to believe me, Annette.
I'm not a bad man.
279
00:17:45,695 --> 00:17:46,575
Just...
280
00:17:48,175 --> 00:17:49,495
Oh, please don't leave me.
281
00:17:50,895 --> 00:17:52,295
Please don't leave me.
282
00:17:55,495 --> 00:17:56,815
You knew about it?
283
00:17:58,495 --> 00:18:00,055
Not for definite, but...
284
00:18:00,575 --> 00:18:01,895
I suspected.
285
00:18:03,615 --> 00:18:05,375
Well, why didn't you say anything to me?
286
00:18:05,935 --> 00:18:08,535
Well, you know,
there was so much going on.
287
00:18:09,495 --> 00:18:12,535
I thought the last thing we all needed
was another bombshell.
288
00:18:17,015 --> 00:18:18,415
I feel so stupid.
289
00:18:19,095 --> 00:18:20,255
Don't.
290
00:18:21,815 --> 00:18:25,295
I cried with her at Ash's wake.
She consoled me.
291
00:18:26,295 --> 00:18:27,975
And then she tried to get off with me.
292
00:18:28,895 --> 00:18:30,375
What? Jesus!
293
00:18:31,175 --> 00:18:32,575
God, I really need to move out.
294
00:18:32,655 --> 00:18:35,535
She must know something
about his death. She must!
295
00:18:35,615 --> 00:18:37,135
Oh, no, come on.
296
00:18:37,735 --> 00:18:39,975
She may have cheated on both of us,
but she's not...
297
00:18:40,695 --> 00:18:41,735
a murderer.
298
00:18:42,975 --> 00:18:45,335
And you. All while you were ill.
299
00:18:46,815 --> 00:18:49,815
Imagine how she'd feel if she found out
if we were having an affair!
300
00:18:49,895 --> 00:18:53,015
Yeah, well, do you know what,
I don't think she'd be that bothered.
301
00:18:58,455 --> 00:18:59,695
You're so good.
302
00:19:04,855 --> 00:19:05,975
Kind.
303
00:19:10,855 --> 00:19:11,855
And honest.
304
00:19:13,415 --> 00:19:14,815
Yeah.
305
00:19:18,495 --> 00:19:22,255
I wish I'd got together with you
instead of Ash.
306
00:19:22,335 --> 00:19:24,775
Oh, no, you don't.
307
00:19:31,095 --> 00:19:33,095
Let's have a drink. JD and Coke?
308
00:19:34,495 --> 00:19:36,575
Do you know what,
I'm actually a bit tired.
309
00:19:36,655 --> 00:19:38,055
Come on! Just one.
310
00:19:38,135 --> 00:19:40,975
- Er, no, I'm...
- Yeah.
311
00:19:41,055 --> 00:19:42,495
- No.
- Just one.
312
00:20:01,455 --> 00:20:03,895
Sorry, Daniel, we're, um, out...
313
00:20:17,695 --> 00:20:18,735
Oh!
314
00:20:19,975 --> 00:20:22,695
Iain, fuck me!
315
00:20:22,775 --> 00:20:24,015
Oh, yes!
316
00:20:25,735 --> 00:20:27,935
Choke me, Annette, choke me!
317
00:20:28,655 --> 00:20:30,655
I'm arriving!
318
00:20:40,975 --> 00:20:43,175
You scared the shit out of me!
319
00:20:43,255 --> 00:20:45,615
I didn't want to wake Benny up,
but we've got to talk.
320
00:20:45,695 --> 00:20:47,255
- Oh, yeah.
- Can I come in?
321
00:20:47,335 --> 00:20:49,615
No, and I'll tell you why. You...
322
00:20:49,695 --> 00:20:50,695
I was having an affair with Ash.
323
00:20:52,095 --> 00:20:54,535
I'm sorry, but it's just what happened.
We'd broken it off.
324
00:20:55,535 --> 00:20:58,175
He'd come over to talk
and we said we were gonna stop. I swear.
325
00:20:59,495 --> 00:21:01,815
- You fucking slag! You...
- Shh. I think...
326
00:21:04,335 --> 00:21:05,495
I think Daniel killed him.
327
00:21:07,215 --> 00:21:08,455
Killed Ash?
328
00:21:08,535 --> 00:21:10,015
I think Daniel got home,
329
00:21:10,095 --> 00:21:11,375
found Ash there.
330
00:21:12,135 --> 00:21:14,055
They had a fight
and he pushed him out the window.
331
00:21:14,735 --> 00:21:17,535
Then Daniel moved the body
and made it look like a hit and run.
332
00:21:17,615 --> 00:21:19,935
- What?
- And his weird friend Will...
333
00:21:20,015 --> 00:21:20,855
Yeah?
334
00:21:21,815 --> 00:21:22,975
I think Daniel killed him too.
335
00:21:24,175 --> 00:21:25,175
No.
336
00:21:28,495 --> 00:21:29,815
I don't believe it.
337
00:21:31,415 --> 00:21:32,775
Not Daniel.
338
00:21:34,455 --> 00:21:35,495
A killer?
339
00:21:41,493 --> 00:21:46,493
Subtitles by explosiveskull
339
00:21:47,305 --> 00:22:47,885
Please rate this subtitle at www.osdb.link/73bwm
Help other users to choose the best subtitles
24164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.