All language subtitles for S05E05 - Scope

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,343 --> 00:00:09,000 [theme music] 2 00:00:09,105 --> 00:00:14,213 [waves crashing] 3 00:00:46,573 --> 00:00:51,264 [music playing] 4 00:01:14,691 --> 00:01:15,629 How are you? 5 00:01:15,734 --> 00:01:16,603 I'm all right. 6 00:01:16,708 --> 00:01:17,402 Fine. 7 00:01:17,506 --> 00:01:18,932 Very helpful, Stephen. 8 00:01:19,035 --> 00:01:19,905 Thanks. 9 00:01:20,009 --> 00:01:21,260 A great pleasure. 10 00:01:21,365 --> 00:01:23,276 You could have just sent young Joe by himself. 11 00:01:23,380 --> 00:01:24,423 Ah, no. 12 00:01:24,527 --> 00:01:25,988 No. 13 00:01:26,091 --> 00:01:27,343 It's of a personal interest to make sure that the point 14 00:01:27,447 --> 00:01:28,734 is put over clearly. 15 00:01:28,838 --> 00:01:30,262 Well, thanks again. 16 00:01:30,367 --> 00:01:31,688 (LAUGHING) OK. 17 00:01:31,792 --> 00:01:36,345 [music playing] 18 00:01:39,577 --> 00:01:41,141 TOM: By the time I finished with the surgery, 19 00:01:41,246 --> 00:01:42,531 he was ready to buy the whole company out. 20 00:01:42,636 --> 00:01:43,957 (LAUGHING) I couldn't believe my luck. 21 00:01:44,060 --> 00:01:46,738 I tell you, we made about $15,000 on that deal. 22 00:01:46,842 --> 00:01:48,197 Sorry I'm late. 23 00:01:48,301 --> 00:01:49,622 Oh, Jane. 24 00:01:49,726 --> 00:01:50,943 How nice to see you. 25 00:01:51,047 --> 00:01:51,916 Hi. 26 00:01:52,019 --> 00:01:52,716 Hi. 27 00:01:52,820 --> 00:01:54,279 JANE: Thanks. 28 00:01:54,383 --> 00:01:56,921 TOM: Well, everybody, it's been a pleasure doing business 29 00:01:57,025 --> 00:01:58,137 with you over the last year. 30 00:01:58,242 --> 00:01:59,876 And I think you agree, it's been a very 31 00:01:59,980 --> 00:02:02,587 successful year for all of us. 32 00:02:02,691 --> 00:02:04,046 So here's to you! 33 00:02:04,150 --> 00:02:05,054 Here's to another good year! 34 00:02:05,158 --> 00:02:06,409 Here's to the future! 35 00:02:06,514 --> 00:02:09,433 Going forward in partnership-- cheers. 36 00:02:09,538 --> 00:02:12,562 (ALL) Cheers! 37 00:02:12,666 --> 00:02:17,358 [music playing] 38 00:02:18,436 --> 00:02:23,058 [indiscriminate noises] 39 00:02:30,844 --> 00:02:34,458 [dog barking] 40 00:02:38,560 --> 00:02:41,723 [leaves rustling] 41 00:02:45,372 --> 00:02:46,345 Tom. 42 00:02:46,449 --> 00:02:49,369 Oh, thanks, Jane. 43 00:02:49,473 --> 00:02:53,540 [music playing] 44 00:02:53,644 --> 00:02:56,042 [glasses clinking] 45 00:02:58,232 --> 00:03:02,890 [liquid pouring] 46 00:03:06,122 --> 00:03:07,895 [clink] 47 00:03:08,000 --> 00:03:13,282 [suspenseful music playing] 48 00:03:37,125 --> 00:03:40,114 [footsteps] 49 00:03:40,219 --> 00:03:43,416 [birds cawing] 50 00:03:51,828 --> 00:03:54,399 Hi. 51 00:03:54,503 --> 00:03:55,477 You'll get me shot. 52 00:03:59,056 --> 00:04:01,177 [door shutting] 53 00:04:10,770 --> 00:04:13,099 (MUFFLED) Hey, I'll be late for work. 54 00:04:13,203 --> 00:04:14,489 - So will I. - No, no. 55 00:04:14,593 --> 00:04:15,810 Really, I can't. 56 00:04:15,914 --> 00:04:16,679 Jane! 57 00:04:16,783 --> 00:04:17,931 I can't, I'm late! 58 00:04:18,034 --> 00:04:19,077 I'll come back this evening. 59 00:04:19,181 --> 00:04:20,363 Well, if you do that, our opposite 60 00:04:20,467 --> 00:04:22,309 will probably dial 999. 61 00:04:22,414 --> 00:04:24,081 Come to my place. 62 00:04:24,186 --> 00:04:25,438 No. 63 00:04:25,542 --> 00:04:28,670 All right, meet me in the car park at Frenchman's Bay. 64 00:04:28,775 --> 00:04:29,713 What time? 65 00:04:29,817 --> 00:04:30,790 9:00? 66 00:04:30,894 --> 00:04:32,354 All right. 67 00:04:32,459 --> 00:04:34,300 Joe, have you had breakfast? - No. 68 00:04:34,404 --> 00:04:35,587 I have no time. 69 00:04:35,691 --> 00:04:37,359 You need your strength. 70 00:04:37,464 --> 00:04:38,819 Go finish washing. 71 00:04:38,924 --> 00:04:42,259 I'll make you some tea, at least. 72 00:04:42,364 --> 00:04:47,439 [rock music playing] 73 00:04:51,540 --> 00:04:56,788 [WATER RUNNING, MUSIC PLAYING FAINTLY] 74 00:05:22,230 --> 00:05:26,888 [suspenseful music playing] 75 00:05:46,700 --> 00:05:49,097 [door closing] 76 00:05:49,201 --> 00:05:54,276 [wind blowing] 77 00:06:10,995 --> 00:06:13,984 Bye. 78 00:06:14,088 --> 00:06:17,111 [birds singing] 79 00:06:21,457 --> 00:06:22,742 Breakfast? 80 00:06:22,847 --> 00:06:25,801 I don't want anything. 81 00:06:25,906 --> 00:06:28,477 Nervous? 82 00:06:28,582 --> 00:06:31,397 I didn't ask for any of this you know? 83 00:06:31,501 --> 00:06:36,367 [music playing] 84 00:06:36,471 --> 00:06:40,468 [birds singing] 85 00:06:40,572 --> 00:06:44,779 [car engine running] 86 00:06:45,717 --> 00:06:49,993 [foreboding music playing] 87 00:06:50,861 --> 00:06:54,545 [door opening and closing] 88 00:06:54,650 --> 00:06:55,484 See much? 89 00:06:58,681 --> 00:06:59,585 You all right? 90 00:06:59,689 --> 00:07:00,698 I'm fine. 91 00:07:00,802 --> 00:07:01,496 Just drive. 92 00:07:01,601 --> 00:07:03,999 [breathing heavily] 93 00:07:11,750 --> 00:07:13,697 Chief Inspector Stephen Bonner. 94 00:07:13,801 --> 00:07:18,075 [applause] 95 00:07:19,014 --> 00:07:21,969 Well done, Chief Inspector. 96 00:07:22,072 --> 00:07:25,653 [clapping] 97 00:07:27,286 --> 00:07:30,031 WOMAN: The Queen's Medal for Gallantry-- 98 00:07:30,136 --> 00:07:31,979 as a result of investigations he was making 99 00:07:32,082 --> 00:07:36,670 into a serious crime, Detective Superintendent Charles Wycliffe 100 00:07:36,775 --> 00:07:39,834 was attacked by an armed man in his own home. 101 00:07:39,938 --> 00:07:42,127 Despite being shot and severely wounded, 102 00:07:42,231 --> 00:07:45,186 Superintendent Wycliffe fought his attacker off. 103 00:07:45,290 --> 00:07:47,792 Ignoring his own injuries, Superintendent Wycliffe 104 00:07:47,898 --> 00:07:50,295 called the emergency services and attempted 105 00:07:50,399 --> 00:07:52,729 to render first aid. 106 00:07:52,833 --> 00:07:55,579 Detective Superintendent Charles Wycliffe. 107 00:07:55,683 --> 00:08:00,236 [applause] 108 00:08:07,326 --> 00:08:10,942 Superintendent Wycliffe, you're a very brave man. 109 00:08:11,045 --> 00:08:12,505 Congratulations. 110 00:08:12,609 --> 00:08:13,373 Thank you. 111 00:08:13,478 --> 00:08:14,382 How's the shoulder? 112 00:08:14,486 --> 00:08:15,668 It's, uh-- it's much better. 113 00:08:15,773 --> 00:08:16,641 Thank you. 114 00:08:16,746 --> 00:08:20,151 [clapping] 115 00:08:21,298 --> 00:08:25,922 [car engine running] 116 00:08:34,089 --> 00:08:36,034 [keys jangling] 117 00:08:36,139 --> 00:08:38,747 What's that after shave, PC Trier? 118 00:08:38,851 --> 00:08:39,894 Manure? 119 00:08:39,998 --> 00:08:40,867 Ditch wash? 120 00:08:40,971 --> 00:08:41,805 Shut it. 121 00:08:46,776 --> 00:08:48,722 I'm all right. 122 00:08:48,826 --> 00:08:49,939 What are you fetching his kit for? 123 00:08:50,042 --> 00:08:51,537 Well, he wants a shower. 124 00:08:51,641 --> 00:08:53,831 Been lying in a ditch all night. 125 00:08:53,935 --> 00:08:55,325 It's a waste of soap. 126 00:08:55,430 --> 00:08:57,028 He's anti-social by nature. 127 00:09:00,609 --> 00:09:03,389 [chattering] 128 00:09:03,493 --> 00:09:05,823 (SIGHING) I forgot what it felt like wearing this. 129 00:09:05,927 --> 00:09:07,560 I've got a photograph of us, Charlie, 130 00:09:07,664 --> 00:09:10,793 at [inaudible] PC, with a big helmet, pushing bicycles. 131 00:09:10,897 --> 00:09:12,739 Can I see it sometime? 132 00:09:12,844 --> 00:09:15,102 Chief Inspector Bonner saved my bacon once. 133 00:09:15,207 --> 00:09:16,979 That doesn't mean you can spend the rest of your life 134 00:09:17,082 --> 00:09:19,064 laughing at me, though. 135 00:09:19,168 --> 00:09:21,915 Doug's going to be so sorry he wasn't here for this. 136 00:09:22,019 --> 00:09:22,888 You must be missing him. 137 00:09:22,993 --> 00:09:24,939 I know Charlie is. 138 00:09:25,042 --> 00:09:26,573 How's he liking it in Essex? 139 00:09:26,677 --> 00:09:27,615 Hates it. 140 00:09:27,720 --> 00:09:29,595 It's frauding [inaudible] paperwork. 141 00:09:29,701 --> 00:09:31,821 Who's idea was it to send him? 142 00:09:31,925 --> 00:09:33,071 The new DCC. 143 00:09:33,175 --> 00:09:34,740 Ah, divide and rule. 144 00:09:34,845 --> 00:09:35,922 Nothing changes, does it? 145 00:09:36,025 --> 00:09:37,625 Mrs. Wycliffe? Philippa Roth. 146 00:09:37,729 --> 00:09:38,807 I'm the new Deputy Chief Constable. 147 00:09:38,911 --> 00:09:40,683 - Hello. - Pleased to meet you. 148 00:09:40,787 --> 00:09:42,177 Charles, congratulations. 149 00:09:42,282 --> 00:09:44,263 You look well. - Thank you, ma'am. 150 00:09:44,367 --> 00:09:45,097 Tony? 151 00:09:45,201 --> 00:09:46,592 Charlie Wycliffe. 152 00:09:46,697 --> 00:09:49,303 Charles is going to be at our meeting tomorrow. 153 00:09:49,407 --> 00:09:53,718 Have you been introduced to the lower lieutenant? 154 00:09:53,822 --> 00:09:55,837 What meeting? 155 00:09:55,942 --> 00:09:57,645 Who's he? 156 00:09:57,749 --> 00:10:00,112 He runs a car main dealers in Truro. 157 00:10:00,216 --> 00:10:04,318 She wants me to sweet talk him into sponsoring some cars. 158 00:10:04,422 --> 00:10:09,149 Apparently, my medal renders me charming and, uh, persuasive. 159 00:10:09,254 --> 00:10:10,853 Oh, I'll remember that. 160 00:10:10,957 --> 00:10:15,580 [music playing] 161 00:10:31,185 --> 00:10:31,916 Hi. 162 00:10:32,019 --> 00:10:33,549 Just off again for the night. 163 00:10:33,653 --> 00:10:36,747 (CLEARING THROAT) By the way, the dish washer needs emptying. 164 00:10:36,851 --> 00:10:38,031 Did you have a good day? 165 00:10:38,137 --> 00:10:39,005 Fine. 166 00:10:39,110 --> 00:10:39,979 Sleep? 167 00:10:40,083 --> 00:10:40,988 Yeah, some. 168 00:10:41,091 --> 00:10:41,995 Where will you be? 169 00:10:42,098 --> 00:10:43,037 The same OP-- 170 00:10:43,141 --> 00:10:44,392 Low Wood. 171 00:10:44,498 --> 00:10:45,609 Your favorite ditch. 172 00:10:49,711 --> 00:10:54,368 [ominous music playing] 173 00:11:09,487 --> 00:11:11,051 Ah, how's it going? 174 00:11:11,156 --> 00:11:12,511 All right, sir. 175 00:11:12,615 --> 00:11:13,832 - You look like a shrub. - Yes. 176 00:11:13,937 --> 00:11:15,118 That's the point, sir. 177 00:11:15,222 --> 00:11:17,204 Are you sure about not taking a weapon? 178 00:11:17,308 --> 00:11:18,176 Yes, sir. 179 00:11:18,281 --> 00:11:20,332 I'm going to rely on my shrubbery. 180 00:11:20,436 --> 00:11:23,599 I've got to fill the van with petrol. 181 00:11:23,703 --> 00:11:25,127 You know, this is a circus. 182 00:11:25,232 --> 00:11:27,283 The van should have been filled up by the day shift. 183 00:11:27,387 --> 00:11:28,882 Well, they're probably busy. 184 00:11:28,987 --> 00:11:31,071 This is supposed to be a disciplined job. 185 00:11:31,175 --> 00:11:32,497 [sigh] 186 00:11:32,601 --> 00:11:34,060 Alan, do you wonder why you ever left the Marines? 187 00:11:34,165 --> 00:11:34,999 Often. 188 00:11:38,823 --> 00:11:41,290 But that was before I realized how 189 00:11:41,394 --> 00:11:46,608 useless the rest of the world was, (DISDAINFULLY) sir. 190 00:11:46,712 --> 00:11:51,195 [music playing] 191 00:11:51,300 --> 00:11:52,865 Excuse me. 192 00:11:52,969 --> 00:11:53,907 You look great. 193 00:11:54,011 --> 00:11:55,088 Thank you. 194 00:11:55,192 --> 00:11:56,096 Oh, it's this way. 195 00:11:59,711 --> 00:12:04,298 [room chattering] 196 00:12:06,906 --> 00:12:08,644 Sir Martin. 197 00:12:08,748 --> 00:12:10,695 Mrs. Trier! 198 00:12:10,799 --> 00:12:12,189 Uh, how nice of you to come. 199 00:12:12,293 --> 00:12:15,804 Happy retirement, Sir Martin. 200 00:12:15,908 --> 00:12:18,584 This is on behalf of those of us in Trust Health Purchasing. 201 00:12:18,688 --> 00:12:20,391 How kind. 202 00:12:20,496 --> 00:12:21,434 Thank you. 203 00:12:21,538 --> 00:12:23,451 We all admire your work. 204 00:12:23,555 --> 00:12:25,118 Really? 205 00:12:25,222 --> 00:12:26,369 There you are, Sir Martin. 206 00:12:26,474 --> 00:12:28,281 Your reputation has spread even into the cold heart 207 00:12:28,386 --> 00:12:29,219 of the NHS Trust. 208 00:12:29,324 --> 00:12:30,402 [chuckling] 209 00:12:30,506 --> 00:12:31,549 I didn't have a cold heart. 210 00:12:31,653 --> 00:12:32,904 I know you don't. I meant, um-- 211 00:12:33,008 --> 00:12:33,878 No, it's OK. 212 00:12:33,983 --> 00:12:35,998 I know what you meant. 213 00:12:36,101 --> 00:12:37,144 Thanks. 214 00:12:41,281 --> 00:12:42,114 Cheers. 215 00:12:42,218 --> 00:12:43,088 Cheers. 216 00:13:01,892 --> 00:13:04,011 Trisha's a consultant radiologist. 217 00:13:04,116 --> 00:13:06,062 - Hello, Jane. - Hi. 218 00:13:06,166 --> 00:13:08,947 - Oh, you know each other? - In passing. 219 00:13:09,051 --> 00:13:10,267 We live quite close. 220 00:13:10,372 --> 00:13:11,554 [glass clinking] 221 00:13:11,658 --> 00:13:12,771 MAN 1: Sir Martin! MAN 2: Come on, Martin-- 222 00:13:12,875 --> 00:13:13,465 I'm-- MAN 2: --speech! 223 00:13:13,570 --> 00:13:14,369 --sorry. 224 00:13:14,474 --> 00:13:15,447 MAN 3: Speech, Martin! 225 00:13:15,551 --> 00:13:16,385 Excuse me. 226 00:13:16,489 --> 00:13:20,591 [applause] 227 00:13:21,982 --> 00:13:23,719 We're always admiring your house, Jane. 228 00:13:23,823 --> 00:13:24,693 It's lovely. 229 00:13:24,797 --> 00:13:25,840 Why, thanks. 230 00:13:25,944 --> 00:13:27,716 We had to pay a fortune for ours. 231 00:13:27,821 --> 00:13:29,697 Oh, my parents helped out. 232 00:13:29,801 --> 00:13:32,374 We could have never afforded it on Alan's money. 233 00:13:35,014 --> 00:13:37,031 SIR MARTIN: Thank you, ladies and gentleman. 234 00:13:37,135 --> 00:13:38,247 Thank you. 235 00:13:38,352 --> 00:13:43,356 40 years ago, as a young man in medical school, 236 00:13:43,461 --> 00:13:46,102 I knew that this day would come. 237 00:13:46,207 --> 00:13:47,250 But I find it as hard to believe-- 238 00:13:47,354 --> 00:13:48,640 Still money isn't everything. 239 00:13:48,744 --> 00:13:50,134 SIR MARTIN: --that I would one day be retired-- 240 00:13:50,238 --> 00:13:51,421 Alan and his colleagues do a wonderful job. 241 00:13:51,525 --> 00:13:52,846 SIR MARTIN: --as I now find it to believe 242 00:13:52,950 --> 00:13:56,739 that I was that young man starting out in life. 243 00:13:56,843 --> 00:14:00,874 [music playing] 244 00:14:09,111 --> 00:14:12,309 [music shutting off] 245 00:14:22,180 --> 00:14:26,838 [suspenseful music playing] 246 00:14:46,023 --> 00:14:49,046 [leaves rustling] 247 00:14:52,697 --> 00:14:55,685 [gunshots] 248 00:14:55,791 --> 00:15:00,448 [rain pouring] 249 00:15:06,182 --> 00:15:08,337 [knocking] 250 00:15:12,995 --> 00:15:15,462 Hi. 251 00:15:15,567 --> 00:15:16,749 You stood me up. 252 00:15:16,853 --> 00:15:19,216 I got stuck at a work thing. I'm sorry. 253 00:15:19,321 --> 00:15:21,859 It was a retirement party for one of the surgeons. 254 00:15:21,963 --> 00:15:23,317 He asked me in front of everyone. 255 00:15:23,422 --> 00:15:24,777 I had to go! 256 00:15:24,883 --> 00:15:27,732 Anyway, I can hardly say excuse me, I'm off to meet my lover. 257 00:15:27,837 --> 00:15:29,852 Do you realize what time it is? 258 00:15:29,957 --> 00:15:31,764 Time to kiss me. 259 00:15:31,868 --> 00:15:33,711 [door closing] 260 00:15:34,579 --> 00:15:36,595 Do you want a drink? 261 00:15:36,699 --> 00:15:38,680 No. 262 00:15:38,785 --> 00:15:41,217 Do you? 263 00:15:41,322 --> 00:15:44,346 No. 264 00:15:44,450 --> 00:15:48,064 [rain pouring, thundering] 265 00:16:10,448 --> 00:16:15,140 [suspenseful music playing] 266 00:16:43,780 --> 00:16:47,395 [birds chirping] 267 00:16:58,761 --> 00:17:03,730 [suspenseful music playing] 268 00:17:31,258 --> 00:17:35,498 [phone ringing] 269 00:17:42,276 --> 00:17:43,353 Hello? 270 00:17:43,457 --> 00:17:44,327 Uh, morning. 271 00:17:49,610 --> 00:17:52,773 Oh, no. 272 00:17:52,878 --> 00:17:53,990 No. Thanks. 273 00:17:54,093 --> 00:17:55,240 I'll--I'll be right there. 274 00:17:57,952 --> 00:17:59,133 You better get home. 275 00:17:59,237 --> 00:18:00,106 What is it? 276 00:18:00,210 --> 00:18:02,678 [music playing] 277 00:18:02,783 --> 00:18:05,007 Joe? 278 00:18:05,111 --> 00:18:05,946 Joe? 279 00:18:10,951 --> 00:18:12,236 Sit down, Jane. 280 00:18:12,341 --> 00:18:13,313 What is it? 281 00:18:13,418 --> 00:18:14,496 Look, I'm sorry. 282 00:18:14,600 --> 00:18:16,581 There's no nice way to tell you. 283 00:18:16,686 --> 00:18:18,006 It's Alan. 284 00:18:18,110 --> 00:18:18,945 He's been shot. 285 00:18:19,049 --> 00:18:23,672 [music playing] 286 00:18:39,068 --> 00:18:40,598 - Don't move. - Police. 287 00:18:40,702 --> 00:18:41,641 Freeze. 288 00:18:41,745 --> 00:18:44,735 [police siren ringing] 289 00:18:46,298 --> 00:18:49,252 Adrian David Wright, I'm arresting you on suspicion 290 00:18:49,357 --> 00:18:51,894 of murdering Alan Trier. 291 00:18:51,999 --> 00:18:56,030 [birds chirping] 292 00:18:56,134 --> 00:19:00,758 [distant radio chatter] 293 00:19:07,117 --> 00:19:08,543 Two bullet wounds. 294 00:19:08,647 --> 00:19:10,559 One in the jaw, one in the chest. 295 00:19:10,663 --> 00:19:12,123 So he was facing the person who shot him? 296 00:19:12,227 --> 00:19:15,529 Probably twisting away from the entry point to the jaw. 297 00:19:15,634 --> 00:19:20,499 I'll be able to say more after the post-mortem. 298 00:19:20,603 --> 00:19:23,697 He had his hide over here. 299 00:19:23,802 --> 00:19:25,678 The--The murderer's crept up to him. 300 00:19:25,783 --> 00:19:28,598 He's heard something, turned. 301 00:19:28,702 --> 00:19:30,057 Shot him. 302 00:19:30,161 --> 00:19:32,317 And then they left him for dead. 303 00:19:32,421 --> 00:19:36,662 And then, he crawled all the way out to here. 304 00:19:39,650 --> 00:19:43,926 There's blood spotting over there, by his shoulder there. 305 00:19:44,029 --> 00:19:47,401 There's a piece of wood down there. 306 00:19:47,505 --> 00:19:49,034 Where's Hall? 307 00:19:49,138 --> 00:19:50,878 Oh, mazing house to house to see if anyone heard anything. 308 00:19:50,982 --> 00:19:52,893 Before midnight, tell him to concentrate on that. 309 00:19:52,998 --> 00:19:53,866 - OK. - Yes. 310 00:19:53,970 --> 00:19:54,805 Well, I've finished. 311 00:19:54,909 --> 00:19:55,813 I'll get him moved. 312 00:19:55,917 --> 00:19:57,063 OK. 313 00:19:57,168 --> 00:19:58,523 This is the time when you usually ask 314 00:19:58,627 --> 00:20:01,026 me to guess the time of murder. 315 00:20:01,130 --> 00:20:03,354 It, uh, sounds as if you've decided. 316 00:20:03,458 --> 00:20:05,927 Well, it rained last night. 317 00:20:06,030 --> 00:20:10,723 According to the PC over there, it started about midnight. 318 00:20:10,828 --> 00:20:12,739 The earth under his body is dry. 319 00:20:12,843 --> 00:20:16,389 So he kind of got here until 9:00. 320 00:20:16,493 --> 00:20:19,795 And then he's crawled all the way over to here 321 00:20:19,900 --> 00:20:21,080 before it started to rain. 322 00:20:21,184 --> 00:20:25,251 So that puts it between 9:00 and midnight. 323 00:20:25,355 --> 00:20:26,746 (LAUGHING) You're back on form. 324 00:20:26,851 --> 00:20:27,719 Anything else? 325 00:20:30,395 --> 00:20:31,265 No, no. 326 00:20:31,369 --> 00:20:32,864 Nothing. 327 00:20:32,968 --> 00:20:37,904 But-- But I was just thinking how slender the [inaudible] 328 00:20:38,007 --> 00:20:40,962 between life and death [inaudible].. 329 00:20:41,065 --> 00:20:42,421 Did you know? 330 00:20:42,525 --> 00:20:43,395 No. 331 00:20:46,279 --> 00:20:48,226 [phone ringing] 332 00:20:48,330 --> 00:20:50,172 How many murder investigations, 333 00:20:50,276 --> 00:20:51,667 Johnny, start with a good quality 334 00:20:51,771 --> 00:20:53,474 suspect actually in custody? 335 00:20:53,578 --> 00:20:54,969 Hm, some, but not many. 336 00:20:55,073 --> 00:20:56,220 [chuckling] 337 00:20:56,324 --> 00:20:59,314 This man, Wright-- why was he under surveillance? 338 00:20:59,418 --> 00:21:02,059 Well, he's a jeweler dealing in second hand stuff. 339 00:21:02,163 --> 00:21:05,082 Did a lot of scrap gold smelting, that sort of thing. 340 00:21:05,187 --> 00:21:06,786 Actually, it was a fence. 341 00:21:06,891 --> 00:21:09,427 We were doing a crop job for the regional crime squad, 342 00:21:09,532 --> 00:21:13,634 as they were expecting gold from a big robbery to end up there. 343 00:21:13,738 --> 00:21:15,371 And you are convinced that PC Trier was killed 344 00:21:15,475 --> 00:21:16,831 because Wright discovered him? 345 00:21:16,935 --> 00:21:19,229 Well, Harry, it's obvious, isn't it? 346 00:21:19,333 --> 00:21:21,766 Look, you know your way around this, Nick, don't you? 347 00:21:21,871 --> 00:21:23,052 Uh, yes, more or less. 348 00:21:23,156 --> 00:21:25,799 I put your team in the recreation room. 349 00:21:25,903 --> 00:21:26,946 OK, yeah, uh-- 350 00:21:27,049 --> 00:21:28,474 Don't worry, I'll take you there. 351 00:21:28,578 --> 00:21:30,213 Thank you. 352 00:21:30,317 --> 00:21:32,681 He's not actually in the office at the moment, ma'am. 353 00:21:32,785 --> 00:21:33,723 Can I take a message. 354 00:21:33,828 --> 00:21:35,913 [phone ringing] - Oh, right. 355 00:21:36,016 --> 00:21:36,886 I see. 356 00:21:36,990 --> 00:21:38,380 Hold-- Hold on a minute. 357 00:21:38,485 --> 00:21:40,849 Sir, DCC wants to know how long you can be around for. 358 00:21:40,953 --> 00:21:42,203 I don't know. 359 00:21:42,307 --> 00:21:43,594 Something about a meeting that needs to be rearranged. 360 00:21:43,698 --> 00:21:45,575 Derrick, any joy? 361 00:21:45,680 --> 00:21:47,000 No, sir. 362 00:21:47,104 --> 00:21:48,390 The houses were all a good distance from the lane, 363 00:21:48,494 --> 00:21:50,024 except the suspect's. 364 00:21:50,128 --> 00:21:51,936 Uh, sir, might I suggest you go and interview Adrian Wright? 365 00:21:52,039 --> 00:21:53,812 Yeah, Lucy'll do that. I'm coming with you. 366 00:21:53,917 --> 00:21:54,856 Ah, yeah. I know, sir. 367 00:21:54,960 --> 00:21:56,663 Would you, um-- um-- 368 00:21:59,582 --> 00:22:01,042 Look, Charlie-- a number of people 369 00:22:01,146 --> 00:22:03,405 around here feel very strongly about Alan Trier's death. 370 00:22:03,510 --> 00:22:05,769 I mean, after all, he was one of our own. 371 00:22:05,874 --> 00:22:07,576 Wouldn't you prefer to interview Wright yourself? 372 00:22:07,681 --> 00:22:10,531 - No, she'll do it perfectly. - Yes, I'm sure she will. 373 00:22:10,635 --> 00:22:11,816 I'm sure she will. 374 00:22:11,922 --> 00:22:12,825 But, I mean, she's not a cop who has been 375 00:22:12,929 --> 00:22:14,215 shot to live to tell the tale. 376 00:22:14,319 --> 00:22:16,579 And she's not also sporting a gallantry medal. 377 00:22:16,683 --> 00:22:19,811 Look, w--what I'm suggesting is I'm thinking of morale, 378 00:22:19,915 --> 00:22:20,750 Charlie. 379 00:22:20,854 --> 00:22:24,294 Oh, come on. 380 00:22:24,398 --> 00:22:29,055 [faint radio chatter] 381 00:22:29,159 --> 00:22:33,818 [music playing] 382 00:22:43,689 --> 00:22:45,705 Hello. 383 00:22:45,809 --> 00:22:47,756 How are you? 384 00:22:47,860 --> 00:22:49,075 Fine. 385 00:22:49,180 --> 00:22:51,474 Everyone at the station is thinking of you. 386 00:22:51,579 --> 00:22:52,726 Thanks. 387 00:22:52,830 --> 00:22:54,394 Uh, are we alone? 388 00:22:54,498 --> 00:22:56,061 Yes, the WPC. 389 00:22:56,166 --> 00:22:57,000 No, no. 390 00:22:57,104 --> 00:22:58,077 She's gone outside. 391 00:23:04,021 --> 00:23:06,941 [clearing throat] 392 00:23:07,045 --> 00:23:10,207 Jane, look-- I'm sorry to talk about this now, 393 00:23:10,313 --> 00:23:15,317 but last night we didn't see each other. 394 00:23:15,421 --> 00:23:18,968 In fact, if anyone in the job gets to know about us, 395 00:23:19,071 --> 00:23:21,713 I'm dead mutton. 396 00:23:21,817 --> 00:23:25,257 If anyone asks, we're barely acquainted. 397 00:23:28,281 --> 00:23:30,715 Why should anyone ask? 398 00:23:30,819 --> 00:23:32,696 Exactly. 399 00:23:32,801 --> 00:23:34,051 I know I can rely on you. 400 00:23:41,663 --> 00:23:44,130 Did you shoot Alan Trier? 401 00:23:44,235 --> 00:23:45,695 No, I didn't. 402 00:23:45,800 --> 00:23:48,301 Don't you have firearms experts? 403 00:23:48,406 --> 00:23:50,213 A gun hasn't been fired. 404 00:23:50,318 --> 00:23:51,569 Just having possession of it. 405 00:23:51,674 --> 00:23:53,341 It's a frightener. 406 00:23:53,446 --> 00:23:55,775 I'm a jeweler. 407 00:23:55,879 --> 00:23:59,146 As far as I know, it's never been fired. 408 00:23:59,250 --> 00:24:00,676 I heard a couple of shots last night. 409 00:24:00,780 --> 00:24:02,621 Didn't see anything. 410 00:24:02,726 --> 00:24:06,932 Anyway, I can prove I never left the house all night. 411 00:24:07,035 --> 00:24:08,531 How? 412 00:24:08,635 --> 00:24:11,381 I've got security cameras. 413 00:24:11,485 --> 00:24:15,482 [police radio chatter] 414 00:24:15,586 --> 00:24:17,707 DC Duggan, just a moment. 415 00:24:17,811 --> 00:24:20,000 I--I'll see you in there, Charles. 416 00:24:23,580 --> 00:24:24,901 What are you doing here? 417 00:24:25,004 --> 00:24:27,508 Well, I've just come to pay my respects to Mrs. Trier, sir. 418 00:24:32,478 --> 00:24:34,216 Mrs. Trier? 419 00:24:34,320 --> 00:24:36,231 Detective Superintendent Wycliffe. 420 00:24:36,336 --> 00:24:38,734 Hello. 421 00:24:38,838 --> 00:24:40,751 Chief Inspector Bonner is just outside. 422 00:24:44,051 --> 00:24:46,625 My condolences for your loss. 423 00:24:46,729 --> 00:24:48,744 Did you know Alan? 424 00:24:48,849 --> 00:24:50,482 No, uh-- 425 00:24:50,586 --> 00:24:54,897 I'm in charge of investigating his death. 426 00:24:55,000 --> 00:24:56,077 Do you want some tea? 427 00:24:56,181 --> 00:24:57,224 Yes, please. Thank you. 428 00:24:57,329 --> 00:24:58,511 The cups are just in the cupboard. 429 00:25:04,523 --> 00:25:06,018 I've heard about you. 430 00:25:06,122 --> 00:25:09,146 You were the one who was shot. 431 00:25:09,250 --> 00:25:11,197 Yes, I was. 432 00:25:11,301 --> 00:25:14,499 Someone could be having this conversation with your wife. 433 00:25:14,604 --> 00:25:16,932 Oh, I'm sorry. 434 00:25:17,035 --> 00:25:18,809 I can go if it upsets you. 435 00:25:18,913 --> 00:25:20,129 [sigh] 436 00:25:20,234 --> 00:25:23,780 Uh, Jane, I'm--I'm-- 437 00:25:23,884 --> 00:25:25,169 I'm so sorry. 438 00:25:25,273 --> 00:25:28,123 I--I need Alan's gun. 439 00:25:28,227 --> 00:25:29,723 Well, the gun cabinet's in the bedroom 440 00:25:29,827 --> 00:25:31,356 but I don't know where the key is. 441 00:25:31,461 --> 00:25:32,434 No, I've got it. 442 00:25:32,538 --> 00:25:33,372 Alan had it on him. 443 00:25:42,200 --> 00:25:43,904 Do you have any children? 444 00:25:44,007 --> 00:25:45,815 No. 445 00:25:45,920 --> 00:25:47,727 Relations nearby? 446 00:25:47,831 --> 00:25:49,151 No. 447 00:25:49,256 --> 00:25:52,037 Well, Alan's. 448 00:25:52,141 --> 00:25:54,400 Do you have a job? 449 00:25:54,505 --> 00:25:57,355 I'm a manager of an NHS Trust. 450 00:25:57,459 --> 00:25:59,787 Actually, I should get back there as soon as I can. 451 00:25:59,892 --> 00:26:02,498 Well, don't rush, as they say. 452 00:26:02,603 --> 00:26:04,688 What do you say, Superintendent? 453 00:26:09,972 --> 00:26:10,910 Bye, bye, dear. 454 00:26:13,899 --> 00:26:18,556 Still use the old system our own squad keeper does at home? 455 00:26:18,661 --> 00:26:20,677 We're like the lifeboat crew, Charlie-- 456 00:26:20,781 --> 00:26:22,797 ready for action, 24 hours a day. 457 00:26:22,901 --> 00:26:24,117 Wouldn't it be normal for him to take 458 00:26:24,221 --> 00:26:26,064 his gun with him on a crop job? 459 00:26:26,168 --> 00:26:27,768 Well, it was PC Trier's choice. 460 00:26:27,872 --> 00:26:29,365 He decided he didn't need it. 461 00:26:29,470 --> 00:26:31,695 As I say, it was his decision. 462 00:26:31,799 --> 00:26:33,884 [phone ringing] 463 00:26:33,989 --> 00:26:35,309 Won't these fast forward? 464 00:26:35,413 --> 00:26:37,081 They are fast forwarding. 465 00:26:39,828 --> 00:26:42,191 You like Porthleven then? 466 00:26:42,295 --> 00:26:43,651 Sorry? 467 00:26:43,755 --> 00:26:48,343 Jeff Lane, who owns the hotel over there, that's your uncle? 468 00:26:48,447 --> 00:26:49,977 Yes, it is. 469 00:26:50,080 --> 00:26:51,714 My gran lives in Porthleven. 470 00:26:51,819 --> 00:26:52,653 She likes Jeff. 471 00:26:55,503 --> 00:26:58,144 You'll miss any action. 472 00:26:58,248 --> 00:27:00,021 There isn't any. 473 00:27:00,125 --> 00:27:03,775 She says you spent the weekend there working. 474 00:27:03,880 --> 00:27:07,390 She says you're going to take the hotel over. 475 00:27:07,494 --> 00:27:09,440 I said it's none of our business. 476 00:27:09,544 --> 00:27:10,413 You were right. 477 00:27:16,322 --> 00:27:18,721 He wants to retire. Yeah, I know. 478 00:27:18,825 --> 00:27:20,841 My gran said. 479 00:27:20,946 --> 00:27:22,543 [phone ringing] 480 00:27:22,649 --> 00:27:24,594 Do you think you will? 481 00:27:24,699 --> 00:27:27,549 Take the hotel over? 482 00:27:27,653 --> 00:27:30,294 I hope you're not going to gossip about me, DC Hall. 483 00:27:33,666 --> 00:27:35,543 I might. 484 00:27:35,648 --> 00:27:38,950 In the meantime, I'm still your boss, so please concentrate. 485 00:27:39,053 --> 00:27:40,617 What's going on? 486 00:27:40,722 --> 00:27:43,329 Adrian Wright's house is protected by security cameras. 487 00:27:43,433 --> 00:27:45,310 We're just watching any comings and goings. 488 00:27:45,414 --> 00:27:47,674 It's fascinating work, isn't it? 489 00:27:47,778 --> 00:27:50,558 Bullets that killed PC Trier were 9 millimeter. 490 00:27:50,662 --> 00:27:51,914 Most guns are 38. 491 00:27:52,017 --> 00:27:55,041 DC HALL: Them response boys use 9 mil glocks. 492 00:27:55,145 --> 00:27:56,989 Did PC Trier have his gun with him that night? 493 00:27:57,092 --> 00:27:57,753 No. 494 00:27:57,857 --> 00:27:59,247 It was locked in his safe. 495 00:27:59,352 --> 00:28:00,846 Nevertheless, we'll need to exclude all the weapons 496 00:28:00,951 --> 00:28:02,758 of the armed response team. 497 00:28:14,366 --> 00:28:16,522 Give me those. 498 00:28:16,626 --> 00:28:17,981 What's all this? 499 00:28:18,085 --> 00:28:21,213 It's the paperwork produced by one PC in a year. 500 00:28:21,317 --> 00:28:22,326 Good grief! 501 00:28:22,430 --> 00:28:23,995 What's it doing here? 502 00:28:24,098 --> 00:28:26,427 I'm looking for enemies. 503 00:28:26,531 --> 00:28:29,659 Deputy Chief Constable Roth rang. 504 00:28:29,765 --> 00:28:31,362 She wants you to go to Headquarters tomorrow, 505 00:28:31,467 --> 00:28:33,657 meet some county counselors. 506 00:28:33,761 --> 00:28:35,916 I haven't the time. 507 00:28:36,020 --> 00:28:37,480 Are you complaining? 508 00:28:45,509 --> 00:28:48,428 Oh, put it there. 509 00:28:48,533 --> 00:28:49,436 Dad? 510 00:28:49,540 --> 00:28:50,896 Hm? 511 00:28:51,000 --> 00:28:53,711 You said Bonner saved your bacon. 512 00:28:53,816 --> 00:28:56,214 (SMACKING LIPS) He did, yes. 513 00:28:56,318 --> 00:28:58,717 A long time ago when we were young. 514 00:28:58,821 --> 00:29:01,636 How? 515 00:29:01,741 --> 00:29:08,239 Well, we went to a burgery at a factory. 516 00:29:08,344 --> 00:29:11,054 I was all for going in, because it was a silent alarm 517 00:29:11,159 --> 00:29:13,627 and we were going to catch them. 518 00:29:13,731 --> 00:29:16,338 Now, normally, he would have agreed. 519 00:29:16,442 --> 00:29:18,945 But, this time, Stephen insisted that we wait for a dog handler 520 00:29:19,049 --> 00:29:21,969 to arrive. 521 00:29:22,072 --> 00:29:23,463 We had a row about it. 522 00:29:23,567 --> 00:29:27,739 As much as you can whisper a row, you know? 523 00:29:27,843 --> 00:29:30,902 And he physically stopped me. 524 00:29:31,005 --> 00:29:34,725 When the dog turned up, it went in, 525 00:29:34,829 --> 00:29:36,288 and it found a madman with a knife. 526 00:29:38,513 --> 00:29:40,146 Goodness, what would have happened if I had gone 527 00:29:40,251 --> 00:29:43,587 in there [inaudible] space? 528 00:29:43,692 --> 00:29:46,368 Mum said that they want you to take an office job. 529 00:29:46,473 --> 00:29:47,411 Don't worry about it, love. 530 00:29:47,515 --> 00:29:49,288 It was a long, long time ago. 531 00:29:49,392 --> 00:29:50,400 This wasn't. 532 00:29:53,632 --> 00:29:57,142 [bar room chatter] 533 00:30:01,070 --> 00:30:01,905 Bottle of pils, mate. 534 00:30:02,009 --> 00:30:05,624 [tv playing] 535 00:30:08,752 --> 00:30:09,725 Turn that up, Jim 536 00:30:09,829 --> 00:30:10,663 JIM: Sure. 537 00:30:14,035 --> 00:30:15,877 We did have someone helping without inquiries, 538 00:30:15,982 --> 00:30:17,650 but now we want to follow other lines 539 00:30:17,754 --> 00:30:19,666 of possible investigation. 540 00:30:19,770 --> 00:30:21,229 Obviously, I think-- 541 00:30:21,334 --> 00:30:22,933 In other words, you don't know whether the hell to look. 542 00:30:23,037 --> 00:30:25,782 --like anyone who saw or heard anything suspicious 543 00:30:25,888 --> 00:30:27,625 in the vicinity of Lowell Wood last night-- 544 00:30:27,729 --> 00:30:29,953 that's 8 o'clock to midnight-- should get in touch 545 00:30:30,058 --> 00:30:31,900 with their local police station or with 546 00:30:32,003 --> 00:30:33,499 the incident [inaudible]. 547 00:30:33,603 --> 00:30:36,557 Chief Inspector, this was a particularly brutal crime. 548 00:30:36,661 --> 00:30:38,294 Do you think it could be the work 549 00:30:38,400 --> 00:30:39,233 of a professional criminal? 550 00:30:39,338 --> 00:30:40,658 [phone ringing] 551 00:30:40,764 --> 00:30:42,465 CHIEF INSPECTOR: Uh, it may be, but we can't rule 552 00:30:42,571 --> 00:30:43,892 anything out at the moment. - Wycliffe. 553 00:30:43,996 --> 00:30:45,177 CHIEF INSPECTOR: All we can say is that the killer 554 00:30:45,281 --> 00:30:46,532 is still out there-- DCC ROTH: Roth here. 555 00:30:46,636 --> 00:30:47,540 Why is Chief Inspector Bonner doing 556 00:30:47,645 --> 00:30:49,069 this interview on the news? 557 00:30:49,173 --> 00:30:51,259 Well, uh, PC Trier's one of his. 558 00:30:51,363 --> 00:30:52,963 Well, you're the one with the public profile. 559 00:30:53,066 --> 00:30:54,770 I would have said it was one for you. 560 00:30:54,874 --> 00:30:56,681 You missed Tony Turner. 561 00:30:56,787 --> 00:30:57,447 Oh, yes. 562 00:30:57,551 --> 00:30:58,698 Yes, I'm sorry about that. 563 00:30:58,802 --> 00:30:59,462 It doesn't matter. 564 00:30:59,567 --> 00:31:00,818 It's being rescheduled. 565 00:31:00,922 --> 00:31:03,842 And, uh, I penciled you in to meet some county 566 00:31:03,946 --> 00:31:05,232 counselors tomorrow. 567 00:31:05,336 --> 00:31:07,490 I'm a bit tied up, ma'am. 568 00:31:07,596 --> 00:31:09,403 Well, can't Lane handle things? 569 00:31:09,507 --> 00:31:13,957 Yes, but I'm the one with the profile, don't forget. 570 00:31:14,060 --> 00:31:15,624 I'll keep in touch. 571 00:31:15,728 --> 00:31:16,562 Thank you. 572 00:31:18,718 --> 00:31:20,281 We all know who Wright is. 573 00:31:20,386 --> 00:31:21,916 He's a career criminal. 574 00:31:22,019 --> 00:31:24,835 Maybe, but he never killed PC Trier. 575 00:31:24,940 --> 00:31:27,059 Well, who did? 576 00:31:27,163 --> 00:31:28,067 Good question. 577 00:31:28,171 --> 00:31:30,361 His sort of a bloke was, uh-- 578 00:31:30,465 --> 00:31:31,300 Uptight. 579 00:31:31,404 --> 00:31:32,515 Disciplined, that's all. 580 00:31:32,621 --> 00:31:34,497 He was a pain in the arse. 581 00:31:34,601 --> 00:31:36,095 [inaudible] office. 582 00:31:36,200 --> 00:31:38,807 See ya. 583 00:31:38,912 --> 00:31:40,719 Sorry. Sorry. 584 00:31:40,823 --> 00:31:41,831 My fault for bringing it up. 585 00:31:41,936 --> 00:31:44,020 Take my advice. 586 00:31:44,124 --> 00:31:45,933 Doesn't share your opinion, then? 587 00:31:46,036 --> 00:31:47,391 Of course, he does. 588 00:31:47,497 --> 00:31:49,234 Doesn't want to speak ill of the dead. 589 00:31:49,338 --> 00:31:51,458 They're close? 590 00:31:51,562 --> 00:31:54,935 No one was close to Alan. 591 00:31:55,038 --> 00:31:56,672 Drink? 592 00:31:56,776 --> 00:31:59,279 Yeah, I'll have a pint. 593 00:31:59,383 --> 00:32:03,241 Luke, Alan was an unlikely copper, that's all. 594 00:32:03,346 --> 00:32:05,570 He'd have made somebody a lovely Drill Sergeant. 595 00:32:05,674 --> 00:32:09,671 [ominous music playing] 596 00:32:28,057 --> 00:32:29,587 [door shutting] 597 00:32:29,692 --> 00:32:32,193 [music playing] 598 00:32:32,298 --> 00:32:33,515 Jane, what are you doing? 599 00:32:33,619 --> 00:32:34,731 I needed you. 600 00:32:34,836 --> 00:32:36,120 Oh, this is dangerous. 601 00:32:36,226 --> 00:32:38,137 And no one saw me. 602 00:32:38,241 --> 00:32:39,354 Don't send me away. 603 00:32:39,458 --> 00:32:41,334 But you can't come here like this. 604 00:32:41,439 --> 00:32:43,037 Why? 605 00:32:43,142 --> 00:32:44,115 I'm scared. 606 00:32:44,219 --> 00:32:45,436 Of? 607 00:32:45,541 --> 00:32:47,313 Well, Jane, we were having an affair. 608 00:32:47,418 --> 00:32:48,599 If they find out, then-- 609 00:32:48,703 --> 00:32:49,642 What? 610 00:32:49,746 --> 00:32:50,893 Is that all it was to you? 611 00:32:50,997 --> 00:32:53,464 No, of course not. 612 00:32:53,570 --> 00:32:54,647 You said he didn't love you. 613 00:32:54,751 --> 00:32:56,558 I thought it was simple. 614 00:32:56,663 --> 00:32:57,949 It was. 615 00:32:58,053 --> 00:32:59,338 It is simple. 616 00:32:59,444 --> 00:33:01,320 Well, I don't think they'll see it like that. 617 00:33:14,041 --> 00:33:18,629 [classical music playing] 618 00:33:32,567 --> 00:33:34,548 [music shutting off] 619 00:33:34,652 --> 00:33:36,668 DC HALL: Mrs. Trier? 620 00:33:36,772 --> 00:33:38,092 Detective Constable Hall. 621 00:33:43,654 --> 00:33:44,593 Hold this. 622 00:33:44,697 --> 00:33:46,470 Sure. 623 00:33:46,574 --> 00:33:49,041 I can't just sit in there moping. 624 00:33:49,145 --> 00:33:50,362 Right. 625 00:33:50,467 --> 00:33:51,579 Do you mind if we talk about your husband? 626 00:33:55,402 --> 00:33:58,148 Did he mention any problems over his work? 627 00:33:58,252 --> 00:34:00,442 Nope. 628 00:34:00,546 --> 00:34:02,040 Did anyone threaten him? 629 00:34:02,144 --> 00:34:02,980 No. 630 00:34:03,083 --> 00:34:04,787 Who? 631 00:34:04,891 --> 00:34:07,497 I don't know, somebody he arrested. 632 00:34:07,602 --> 00:34:09,931 Nope. 633 00:34:10,034 --> 00:34:11,425 Mrs. Trier, I'm trying to build 634 00:34:11,529 --> 00:34:14,483 up a picture of your husband. 635 00:34:14,588 --> 00:34:15,492 Would you help me, please. 636 00:34:15,596 --> 00:34:20,183 [suspenseful music playing] 637 00:34:28,595 --> 00:34:30,542 [knocking] 638 00:34:30,646 --> 00:34:33,217 [birds cawing] 639 00:35:02,274 --> 00:35:03,803 He's not in. 640 00:35:03,909 --> 00:35:04,882 No. 641 00:35:04,986 --> 00:35:05,959 Work shifts. 642 00:35:06,062 --> 00:35:07,105 Yes, I know. 643 00:35:07,209 --> 00:35:08,879 You one of his friends? 644 00:35:08,983 --> 00:35:09,956 I work with him. 645 00:35:10,059 --> 00:35:14,300 Oh, in your condition? 646 00:35:14,404 --> 00:35:16,560 You're not married? 647 00:35:16,664 --> 00:35:17,846 No. 648 00:35:17,951 --> 00:35:20,487 Not that it means much to your generation. 649 00:35:20,592 --> 00:35:22,782 He's the same. 650 00:35:22,886 --> 00:35:24,589 Can I come in for a minute. 651 00:35:24,693 --> 00:35:25,596 Certainly. 652 00:35:25,700 --> 00:35:27,369 Thanks. 653 00:35:27,473 --> 00:35:29,246 He was a Marine when we met. 654 00:35:29,350 --> 00:35:33,938 I was a student, I came to Cornwall for a holiday. 655 00:35:34,041 --> 00:35:37,309 First holiday of my life without parents. 656 00:35:37,414 --> 00:35:39,395 He was home on leave. 657 00:35:39,499 --> 00:35:43,043 We met, and I fell for him. 658 00:35:43,149 --> 00:35:44,783 We got married within a month. 659 00:35:44,887 --> 00:35:46,972 DC HALL: Love at first sight? 660 00:35:47,076 --> 00:35:48,257 Probably. 661 00:35:48,362 --> 00:35:51,177 It was a long time ago. 662 00:35:51,281 --> 00:35:54,166 He was terribly good looking and I was very young. 663 00:35:54,271 --> 00:35:56,460 And now? 664 00:35:56,565 --> 00:36:00,283 A lot of time has passed. 665 00:36:00,388 --> 00:36:05,046 I saw Alan as a hard-working, serious policeman. 666 00:36:05,150 --> 00:36:07,965 I thought he would go far. 667 00:36:08,068 --> 00:36:10,502 But other people are better placed to judge. 668 00:36:10,606 --> 00:36:13,144 Still, you have done well. 669 00:36:13,248 --> 00:36:16,063 Nice car, nice home. 670 00:36:16,168 --> 00:36:20,304 There's not many PCs could hope to get a house like this. 671 00:36:20,408 --> 00:36:22,458 My parents gave me the money for it, 672 00:36:22,563 --> 00:36:24,474 and my salary kept us in it. 673 00:36:24,579 --> 00:36:27,115 Oh, huh. 674 00:36:27,220 --> 00:36:29,515 Has anybody been asking questions about his work 675 00:36:29,619 --> 00:36:31,113 recently? 676 00:36:31,218 --> 00:36:34,206 I didn't know anything to tell. 677 00:36:34,310 --> 00:36:38,064 And the night before last, did you know what he was doing? 678 00:36:38,169 --> 00:36:40,498 Vaguely, not the specifics. 679 00:36:40,602 --> 00:36:42,444 Where were you during that evening, Mrs. Trier? 680 00:36:42,548 --> 00:36:46,685 [suspenseful music playing] 681 00:36:49,709 --> 00:36:51,898 I was at a retirement party for a doctor 682 00:36:52,002 --> 00:36:53,183 down at the Yacht Club. 683 00:36:56,033 --> 00:37:00,031 And people would remember you being there with them? 684 00:37:00,135 --> 00:37:01,561 Yes, they would. 685 00:37:04,723 --> 00:37:08,720 [phone ringing] 686 00:37:08,824 --> 00:37:11,187 [gun cocking] 687 00:37:19,147 --> 00:37:20,015 Sir. 688 00:37:25,508 --> 00:37:27,350 Charlie, what the hell is going on? 689 00:37:27,454 --> 00:37:29,053 We're having forensics check in his weapons. 690 00:37:29,157 --> 00:37:30,270 Why? 691 00:37:30,374 --> 00:37:31,207 To eliminate them from the inquiry! 692 00:37:31,313 --> 00:37:32,216 Without asking me? 693 00:37:32,320 --> 00:37:34,441 Without telling you. 694 00:37:34,545 --> 00:37:36,805 This is my investigation, Stephen, and I outrank you. 695 00:37:36,909 --> 00:37:39,341 [phone ringing] 696 00:37:39,445 --> 00:37:41,113 Anyway, uh, you weren't available. 697 00:37:41,218 --> 00:37:43,894 You know why I wasn't available. 698 00:37:43,999 --> 00:37:46,501 I was fielding phone calls on Alan Trier's widow. 699 00:37:46,606 --> 00:37:47,857 Hall accused her! 700 00:37:47,961 --> 00:37:49,421 I doubt he accused her of anything. 701 00:37:49,525 --> 00:37:50,498 He questioned her! 702 00:37:50,602 --> 00:37:52,514 Because I asked him to! 703 00:37:52,618 --> 00:37:55,329 It's his job. 704 00:37:55,434 --> 00:37:57,380 Have you finished? 705 00:37:57,485 --> 00:37:58,562 Have you? 706 00:37:58,666 --> 00:37:59,953 No. 707 00:38:00,056 --> 00:38:02,594 Do you have a weapon? 708 00:38:02,698 --> 00:38:04,748 No, I do not have a weapon. 709 00:38:04,853 --> 00:38:06,765 DC HALL: Sir. 710 00:38:06,869 --> 00:38:10,379 Joe Duggan's two rounds short, and his guns been fired. 711 00:38:16,253 --> 00:38:19,242 Get the rest out. 712 00:38:19,346 --> 00:38:20,911 Could you all leave, please? 713 00:38:26,054 --> 00:38:26,924 Derrick. 714 00:38:31,999 --> 00:38:33,702 This is some mistake. 715 00:38:33,806 --> 00:38:35,265 It's just an accounting error. 716 00:38:35,369 --> 00:38:41,625 I-- I probably lost one sometime after my firing practices. 717 00:38:41,730 --> 00:38:42,564 This is a mistake. 718 00:38:45,309 --> 00:38:47,639 When did you last clean the gun? 719 00:38:47,743 --> 00:38:49,620 The beginning of the week. 720 00:38:49,724 --> 00:38:50,871 Have you fired it since then? 721 00:38:50,976 --> 00:38:51,844 No. 722 00:38:54,000 --> 00:38:55,250 The gun has been fired, Joe. 723 00:38:58,865 --> 00:39:01,994 I don't-- I don't know what to say. 724 00:39:02,097 --> 00:39:04,913 How would you describe Alan Trier? 725 00:39:05,016 --> 00:39:06,338 Reliable. 726 00:39:06,442 --> 00:39:08,702 But I haven't fired it. 727 00:39:08,806 --> 00:39:10,335 A good bloke, is he? 728 00:39:10,439 --> 00:39:12,873 JOE: I mean, you could trust him. 729 00:39:12,977 --> 00:39:15,061 You knew that, if you went into a situation without Alan, 730 00:39:15,166 --> 00:39:16,070 your back was covered. 731 00:39:16,174 --> 00:39:18,364 And did he feel the same about you? 732 00:39:18,468 --> 00:39:20,866 Well, we never discussed it. 733 00:39:20,971 --> 00:39:24,412 Did he have any reason for feeling otherwise? 734 00:39:24,516 --> 00:39:25,385 Sorry? 735 00:39:25,489 --> 00:39:26,183 I-- 736 00:39:26,289 --> 00:39:28,165 He felt he could trust you? 737 00:39:28,269 --> 00:39:30,007 Well, we work together. 738 00:39:30,111 --> 00:39:32,858 WYCLIFFE: It's not the same. 739 00:39:32,962 --> 00:39:35,325 OK, yes. 740 00:39:35,429 --> 00:39:36,889 He trusted me. 741 00:39:36,994 --> 00:39:39,252 Was he right to? 742 00:39:39,356 --> 00:39:41,269 I didn't shoot him. 743 00:39:41,373 --> 00:39:45,404 Joe, what was your relationship with Jane Trier? 744 00:39:48,220 --> 00:39:48,951 Well? 745 00:39:49,054 --> 00:39:52,565 [suspenseful music playing] 746 00:39:52,669 --> 00:39:56,666 [police radio chatter] 747 00:40:03,374 --> 00:40:05,251 It's not some solicitor, is it? 748 00:40:05,355 --> 00:40:06,258 Maybe. 749 00:40:06,363 --> 00:40:07,614 You want hell, boy? 750 00:40:07,719 --> 00:40:09,039 Once you've got someone in your sights? 751 00:40:09,144 --> 00:40:11,229 We have to do our job, whether we like it or not. 752 00:40:11,334 --> 00:40:14,253 So do we, and we depend on each other in this squad. 753 00:40:14,358 --> 00:40:16,930 We've got each other's lives in our hands daily-- 754 00:40:17,033 --> 00:40:18,215 literally. 755 00:40:18,319 --> 00:40:19,327 Joe would have been more likely to kill 756 00:40:19,432 --> 00:40:20,370 himself than shoot Alan. 757 00:40:20,474 --> 00:40:21,378 That's your opinion. 758 00:40:21,483 --> 00:40:23,150 It's what I know. 759 00:40:23,254 --> 00:40:24,785 It's not evidence, though, is it, mate? 760 00:40:24,889 --> 00:40:25,758 Is it? 761 00:40:39,104 --> 00:40:42,371 I have to remind you, you're still under caution. 762 00:40:42,475 --> 00:40:44,561 Anything you say may be given in evidence. 763 00:40:48,211 --> 00:40:49,392 OK. 764 00:40:49,496 --> 00:40:51,095 This is where you normally drop him off? 765 00:40:51,199 --> 00:40:52,068 Yeah. 766 00:40:52,173 --> 00:40:53,006 As arranged. 767 00:40:55,266 --> 00:40:57,560 That was the last you saw of him, was it? 768 00:40:57,664 --> 00:40:58,812 Yeah. 769 00:40:58,916 --> 00:40:59,959 Well, you wouldn't expect to see a crop 770 00:41:00,062 --> 00:41:03,191 man for at least 12 hours. 771 00:41:03,295 --> 00:41:06,597 Where was your gun when you dropped him off? 772 00:41:06,702 --> 00:41:09,794 At home in the safe. 773 00:41:09,900 --> 00:41:11,115 Any ammunition? 774 00:41:11,220 --> 00:41:12,123 The same. 775 00:41:12,227 --> 00:41:13,305 Where was his? 776 00:41:13,410 --> 00:41:15,774 Why would he know that? 777 00:41:15,878 --> 00:41:18,484 No idea, sir. 778 00:41:18,588 --> 00:41:19,701 Stephen, can we have a word? 779 00:41:28,112 --> 00:41:30,023 Can Charlie Wycliffe space your for 10 minutes? 780 00:41:30,127 --> 00:41:30,997 Yes, mom. 781 00:41:31,100 --> 00:41:32,283 I'm sure. 782 00:41:32,387 --> 00:41:33,742 Come to my office in half an hour, then. 783 00:41:37,461 --> 00:41:39,059 You're not his lawyer, you know. 784 00:41:39,164 --> 00:41:40,485 Sorry. 785 00:41:40,589 --> 00:41:44,065 Stephen, I know you want to be loyal to your men. 786 00:41:44,169 --> 00:41:47,401 But, uh, ballistics say that the bullets which killed PC Trier 787 00:41:47,506 --> 00:41:48,758 came from Joe Duggan's gun. 788 00:41:48,862 --> 00:41:49,731 Yes. 789 00:41:49,835 --> 00:41:50,669 Yes, of course. 790 00:41:50,774 --> 00:41:51,991 [birds chirping] 791 00:41:52,094 --> 00:41:53,241 And you had no idea about the affair 792 00:41:53,345 --> 00:41:55,118 between Joe and Mrs. Trier? 793 00:41:55,222 --> 00:41:57,203 I imagined something like that was going on. 794 00:41:57,308 --> 00:41:58,802 Alan was an insensitive policeman. 795 00:41:58,907 --> 00:42:01,165 God knows what he was like as a husband, 796 00:42:01,269 --> 00:42:02,973 but you could hazard a guess. 797 00:42:03,077 --> 00:42:04,850 You could have saved us a lot of trouble, you know. 798 00:42:04,954 --> 00:42:06,971 It was only a feeling, Charles! 799 00:42:07,074 --> 00:42:09,751 I had no evidence. 800 00:42:09,855 --> 00:42:12,739 You're not going to make something of it are you? 801 00:42:12,845 --> 00:42:14,129 No. 802 00:42:14,234 --> 00:42:17,153 [inaudible] against his nature to murder. 803 00:42:17,258 --> 00:42:20,212 And people don't behave against their nature? 804 00:42:20,316 --> 00:42:22,924 Mr. Wycliffe doesn't answer my calls. 805 00:42:23,027 --> 00:42:24,244 I'm sure he's just busy, mom. 806 00:42:24,348 --> 00:42:25,844 There's a time in a murder inquiry when-- 807 00:42:25,948 --> 00:42:28,449 Yes, I know. 808 00:42:28,554 --> 00:42:30,118 What are your plans, Lucy? 809 00:42:30,222 --> 00:42:31,125 I'm sorry? 810 00:42:31,230 --> 00:42:33,593 When you've had the baby. 811 00:42:33,699 --> 00:42:35,053 I'm not sure. 812 00:42:35,157 --> 00:42:36,931 But you're taking maternity leave, which supposes 813 00:42:37,034 --> 00:42:38,112 that you're coming back. 814 00:42:41,344 --> 00:42:44,368 You put a lot into this job, but the force puts 815 00:42:44,472 --> 00:42:45,446 a lot into its officers too. 816 00:42:45,551 --> 00:42:49,199 We'd be very upset to lose you. 817 00:42:49,303 --> 00:42:51,111 There are practicalities to resolve. 818 00:42:51,215 --> 00:42:52,049 Of course. 819 00:42:55,003 --> 00:42:58,932 There's a vacancy for an admin superintendent reporting to me. 820 00:42:59,035 --> 00:43:02,268 Charlie Wycliffe would be perfect for it, if you take it. 821 00:43:02,372 --> 00:43:06,892 And then, somebody else would have to run his murder squad. 822 00:43:06,996 --> 00:43:08,490 Oh. 823 00:43:08,594 --> 00:43:13,251 A Chief Inspector with the right experience, for example. 824 00:43:13,356 --> 00:43:14,573 Right. 825 00:43:14,677 --> 00:43:18,082 Presuming she'd resolve the practicalities. 826 00:43:18,187 --> 00:43:22,253 [music playing] 827 00:43:34,697 --> 00:43:36,852 This is where you waited for Mrs. Trier? 828 00:43:36,956 --> 00:43:38,207 Yes. 829 00:43:38,311 --> 00:43:41,475 Joe, how do you know your gun was at home? 830 00:43:41,579 --> 00:43:43,282 I checked it when I got home. 831 00:43:43,386 --> 00:43:46,757 They're supposed to check their own security every day. 832 00:43:46,861 --> 00:43:49,086 Did you know where Alan kept his gun? 833 00:43:49,190 --> 00:43:50,267 Yes. 834 00:43:50,371 --> 00:43:52,074 WYCLIFFE: Did you know where you kept yours? 835 00:43:52,179 --> 00:43:52,909 Yes. 836 00:43:53,013 --> 00:43:54,995 So Jane knew too, probably. 837 00:43:55,098 --> 00:43:57,115 Well, they may have spoken about it. 838 00:43:57,219 --> 00:44:01,390 Joe, she didn't need to get the information from him. 839 00:44:01,494 --> 00:44:04,414 She was having an affair with you. 840 00:44:04,518 --> 00:44:07,054 Did she know where you kept your keys? 841 00:44:07,160 --> 00:44:08,550 Yes. 842 00:44:08,654 --> 00:44:09,975 Because she had made a copy of the keys to the safe? 843 00:44:13,485 --> 00:44:14,563 Jane didn't kill Alan. 844 00:44:14,667 --> 00:44:15,710 Oh, don't tell me. 845 00:44:15,814 --> 00:44:16,683 Sorry? 846 00:44:16,787 --> 00:44:18,769 It's not in her nature. 847 00:44:18,873 --> 00:44:19,707 Well, no. 848 00:44:19,811 --> 00:44:20,715 It's not. 849 00:44:20,820 --> 00:44:21,827 Well, somebody killed him. 850 00:44:21,931 --> 00:44:23,113 Well, she didn't. 851 00:44:23,217 --> 00:44:26,345 And set you up! 852 00:44:26,450 --> 00:44:27,318 Either that or you did it. 853 00:44:27,422 --> 00:44:31,629 [somber music playing] 854 00:44:41,987 --> 00:44:42,995 Joe? 855 00:44:47,061 --> 00:44:49,423 I'm such a fool. 856 00:44:49,529 --> 00:44:51,927 [crying] 857 00:45:02,249 --> 00:45:07,950 The night Alan died, Jane came around to my place 858 00:45:08,053 --> 00:45:08,923 after midnight. 859 00:45:09,026 --> 00:45:11,634 I'm not sure when. 860 00:45:11,738 --> 00:45:14,310 It was raining. 861 00:45:14,414 --> 00:45:15,422 She stayed the night. 862 00:45:18,307 --> 00:45:19,141 Get in the car. 863 00:45:32,627 --> 00:45:36,624 [music playing] 864 00:45:42,323 --> 00:45:44,653 I'm looking for Mr. Tom Dacre. 865 00:45:44,757 --> 00:45:46,182 Then you found him. 866 00:45:46,286 --> 00:45:48,824 Detective Constable Hall. 867 00:45:48,928 --> 00:45:50,701 Ah, come aboard. 868 00:45:53,794 --> 00:45:56,749 Mr. Dacre, did you attend a retirement party, Tuesday last, 869 00:45:56,853 --> 00:45:57,722 for, uh-- 870 00:45:57,826 --> 00:45:59,042 Sir Martin Cook? 871 00:45:59,146 --> 00:46:00,050 Yes, I did. 872 00:46:00,155 --> 00:46:01,649 30 years a surgeon, Martin was. 873 00:46:01,753 --> 00:46:05,473 Oh, are you a medical man, Mr. Dacre? 874 00:46:05,577 --> 00:46:06,445 No. 875 00:46:06,550 --> 00:46:08,322 I own a medical supplies company. 876 00:46:08,427 --> 00:46:10,408 Do you supply the local NHS Trust? 877 00:46:10,512 --> 00:46:11,868 Among others. 878 00:46:11,972 --> 00:46:15,065 That'd be how come Mrs. Jane Trier was at the party? 879 00:46:15,169 --> 00:46:18,750 No idea, but she was there. 880 00:46:18,854 --> 00:46:19,757 Oh, no, no! Don't! 881 00:46:19,862 --> 00:46:21,321 Don't! They're infrared. 882 00:46:21,426 --> 00:46:23,163 If you expose them to daylight, you can wreck 'em. 883 00:46:23,267 --> 00:46:25,248 - Oh. - Oh, Down there. 884 00:46:25,353 --> 00:46:26,570 It's all right. 885 00:46:26,674 --> 00:46:29,141 Um, what time did she arrive at the party? 886 00:46:29,245 --> 00:46:32,513 Uh, same as everyone else-- uh, at 8:00. 887 00:46:32,618 --> 00:46:33,590 And she left? 888 00:46:33,695 --> 00:46:35,954 Uh, around midnight. 889 00:46:36,058 --> 00:46:37,936 I think she went home in a taxi. 890 00:46:38,039 --> 00:46:40,785 The number of the minicab company is in the clubhouse. 891 00:46:40,890 --> 00:46:43,566 - Oh, really? - Uh-huh. 892 00:46:43,671 --> 00:46:45,930 Thank you, Mr. Dacre. 893 00:46:46,034 --> 00:46:48,328 Sir Martin Cook barely knew Jane Trier. 894 00:46:48,432 --> 00:46:50,900 He had no idea why she was at his party. 895 00:46:51,003 --> 00:46:53,367 She needed an alibi? 896 00:46:53,472 --> 00:46:56,913 Jane had access to Joe's affections, 897 00:46:57,016 --> 00:46:58,998 his house, and his keys. 898 00:46:59,101 --> 00:47:02,125 If Jane used Joe's gun to shoot Alan-- 899 00:47:02,230 --> 00:47:05,950 Then Joe would go down as a murdering, jealous lover. 900 00:47:06,053 --> 00:47:08,278 Why couldn't she just divorce him? 901 00:47:08,382 --> 00:47:09,739 Money, property. 902 00:47:09,843 --> 00:47:12,693 She's in great pains to say who paid for that house. 903 00:47:12,797 --> 00:47:16,411 I can't see her giving half of that to anyone. 904 00:47:16,515 --> 00:47:18,218 How could Jane have shot Alan anyway? 905 00:47:18,322 --> 00:47:19,992 She was at the retirement party all night. 906 00:47:20,095 --> 00:47:21,416 She could have slipped out. 907 00:47:21,521 --> 00:47:23,084 Oh, and tottered down that lane in her-- in her 908 00:47:23,189 --> 00:47:24,336 high heels and a party dress. 909 00:47:24,440 --> 00:47:25,970 Did she have an accompaniment? 910 00:47:26,073 --> 00:47:28,785 One of the guests at the party was dead keen for me to get her 911 00:47:28,890 --> 00:47:30,557 alibi DLs cleared [inaudible]. 912 00:47:30,661 --> 00:47:31,496 Which one? 913 00:47:31,600 --> 00:47:33,198 Tom Dacre. 914 00:47:33,303 --> 00:47:36,014 He owns a boat on the marina. 915 00:47:36,118 --> 00:47:40,324 [suspenseful music playing] 916 00:47:56,799 --> 00:47:59,371 [knocking] 917 00:48:02,464 --> 00:48:03,507 Mrs. Trier, can I come in? 918 00:48:03,611 --> 00:48:05,314 JANE: Yes. 919 00:48:05,418 --> 00:48:07,678 Thank you. 920 00:48:07,782 --> 00:48:11,292 Excuse me for calling around so late, but I wanted 921 00:48:11,397 --> 00:48:12,335 you to be the first to know. 922 00:48:12,439 --> 00:48:15,255 The press don't have this yet. 923 00:48:15,359 --> 00:48:18,487 But we're charging Joe Duggan with your husband's murder. 924 00:48:18,592 --> 00:48:21,616 Oh, god. 925 00:48:21,720 --> 00:48:22,658 Poor Alan. 926 00:48:25,961 --> 00:48:26,795 Hold up. 927 00:48:26,899 --> 00:48:28,880 He's coming out her house. 928 00:48:34,266 --> 00:48:35,136 He's in the car. 929 00:48:35,240 --> 00:48:36,770 He's on his way back. 930 00:48:36,874 --> 00:48:38,403 There's no one watching from the house. 931 00:48:38,507 --> 00:48:43,130 [music playing] 932 00:49:01,899 --> 00:49:04,297 Well? 933 00:49:04,401 --> 00:49:06,800 I, uh-- 934 00:49:06,904 --> 00:49:10,519 [buttons beeping] 935 00:49:10,623 --> 00:49:14,203 [phone ringing] 936 00:49:15,176 --> 00:49:16,114 Hello? 937 00:49:16,218 --> 00:49:18,234 It's Jane. 938 00:49:18,338 --> 00:49:20,215 They're charging Joe Duggan. 939 00:49:20,319 --> 00:49:22,579 Wycliffe's just been here to tell me. 940 00:49:22,683 --> 00:49:24,282 I'm the first to know. 941 00:49:24,386 --> 00:49:25,220 Meet me. 942 00:49:25,325 --> 00:49:27,306 It's dangerous. 943 00:49:27,410 --> 00:49:30,573 Come on, I need to see you tonight. 944 00:49:30,677 --> 00:49:31,894 Where? 945 00:49:31,998 --> 00:49:33,667 Frenchman's Bay. 946 00:49:33,771 --> 00:49:34,605 When? 947 00:49:34,709 --> 00:49:36,274 In an hour. 948 00:49:36,378 --> 00:49:37,664 I'll get uniforms standing by. 949 00:49:37,768 --> 00:49:38,602 No. 950 00:49:38,706 --> 00:49:40,932 No, just us. 951 00:49:41,035 --> 00:49:42,565 Absolute radio silence. 952 00:49:42,669 --> 00:49:48,194 Not a word of this goes outside this van, do you understand? 953 00:49:48,299 --> 00:49:52,958 [music playing] 954 00:50:02,236 --> 00:50:03,349 Here he comes. 955 00:50:36,612 --> 00:50:37,724 Stand by, Derrick. 956 00:50:40,783 --> 00:50:42,241 Please don't. 957 00:50:42,347 --> 00:50:45,301 We should be careful. 958 00:50:45,405 --> 00:50:48,846 Look, we mustn't see each other anymore. 959 00:50:48,950 --> 00:50:50,619 It's too dangerous. 960 00:50:50,723 --> 00:50:54,546 I can't understand what you're saying to me. 961 00:50:54,650 --> 00:50:57,988 Do you realize what I have done for you? 962 00:50:58,091 --> 00:51:00,907 First Alan, then Joe-- 963 00:51:01,010 --> 00:51:02,436 I mean, (SCREAMING) do you realize 964 00:51:02,541 --> 00:51:04,069 what I have done for you? 965 00:51:04,174 --> 00:51:07,685 [car engine running] 966 00:51:10,777 --> 00:51:11,612 Put her in the car. 967 00:51:19,224 --> 00:51:21,622 You knew where he was. 968 00:51:21,726 --> 00:51:27,635 You knew he wasn't armed, when you killed him. 969 00:51:27,739 --> 00:51:30,380 He was one of your own men. - Yeah, but you-- 970 00:51:30,484 --> 00:51:31,493 Don't you say a word to me. 971 00:51:31,597 --> 00:51:32,431 Not a word. 972 00:51:35,351 --> 00:51:36,220 Take him away. 973 00:51:50,296 --> 00:51:52,103 [door shutting] 974 00:52:00,897 --> 00:52:05,103 [music playing] 63870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.