Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,935 --> 00:00:07,506
[theme music]
2
00:01:04,924 --> 00:01:06,454
LAURA: Kev, please.
3
00:01:06,559 --> 00:01:08,087
KEVIN: I'm going crazy, Laura.
4
00:01:08,191 --> 00:01:10,486
I just gotta get out for a bit, all right?
5
00:01:10,590 --> 00:01:12,537
I won't be long.
6
00:01:12,641 --> 00:01:15,839
Kevin, no!
7
00:01:15,943 --> 00:01:17,194
Don't worry, love.
8
00:01:17,298 --> 00:01:18,689
This is our home.
9
00:01:18,793 --> 00:01:23,032
I mean, they can't get us out if we don't wanna go.
10
00:01:23,137 --> 00:01:24,563
[sigh]
11
00:01:24,667 --> 00:01:26,543
I won't be long, all right.
12
00:01:26,648 --> 00:01:28,177
Please, I promise.
13
00:01:28,281 --> 00:01:29,220
See you, treasure.
14
00:02:07,418 --> 00:02:09,955
1,000 pounds, if you'll leave by tonight.
15
00:02:12,806 --> 00:02:15,063
You send kids around spraying paint,
16
00:02:15,168 --> 00:02:16,628
and now you're offering us money?
17
00:02:16,733 --> 00:02:17,741
Uh-huh.
18
00:02:20,000 --> 00:02:21,529
I was born in that cottage.
19
00:02:21,634 --> 00:02:22,502
I'm staying put.
20
00:02:31,330 --> 00:02:32,339
She's sick!
21
00:02:32,443 --> 00:02:35,049
She can't leave.
22
00:02:35,153 --> 00:02:36,022
Sick?
23
00:02:36,127 --> 00:02:37,274
we're sick!
24
00:02:37,378 --> 00:02:40,541
Of the likes of you messing us about!
25
00:02:40,645 --> 00:02:42,139
Bloody leeches!
26
00:02:42,244 --> 00:02:42,905
[spits]
27
00:02:43,008 --> 00:02:44,573
Don't you spit at me!
28
00:02:48,744 --> 00:02:49,752
Who's a nice, clean girl, then?
29
00:02:52,984 --> 00:02:55,557
[car approaching]
30
00:03:06,504 --> 00:03:07,443
Get out of my house!
31
00:03:11,684 --> 00:03:14,290
[crying]
32
00:03:25,621 --> 00:03:26,733
Open this door!
33
00:03:31,878 --> 00:03:34,031
My father would have hung you by your tails!
34
00:03:41,679 --> 00:03:44,111
You Kessells are the scum of the earth!
35
00:03:44,216 --> 00:03:45,745
Always have been!
36
00:03:45,850 --> 00:03:49,255
I want you out of here!
37
00:03:49,360 --> 00:03:52,245
What do you think you're doing?
38
00:03:52,349 --> 00:03:53,218
Put that down.
39
00:03:53,322 --> 00:03:54,747
[gunshot]
40
00:03:58,953 --> 00:04:01,351
Another one bites the dust.
41
00:04:01,455 --> 00:04:03,367
Bloody paperwork.
42
00:04:03,471 --> 00:04:04,827
Why's he going to funeral, anyway?
43
00:04:04,931 --> 00:04:06,982
It's Helen's cousin's auntie's granny's whatever.
44
00:04:07,085 --> 00:04:08,755
Doug, Doug.
45
00:04:08,859 --> 00:04:09,728
It's Helen's uncle.
46
00:04:09,832 --> 00:04:10,666
Oh.
47
00:04:10,770 --> 00:04:12,333
[phone ringing]
48
00:04:12,439 --> 00:04:14,142
DI Lane.
49
00:04:14,246 --> 00:04:18,207
No, Superintendent Wycliffe's not here today.
50
00:04:18,313 --> 00:04:19,181
He's gone to a funeral.
51
00:04:22,518 --> 00:04:23,352
I'll deal with it.
52
00:04:27,975 --> 00:04:28,809
Yeah, where is that?
53
00:04:31,868 --> 00:04:33,153
Yeah.
54
00:04:33,257 --> 00:04:34,857
I know.
55
00:04:34,961 --> 00:04:35,830
OK, yeah.
56
00:04:35,934 --> 00:04:36,768
I'll find that.
57
00:04:39,271 --> 00:04:40,382
OK, how long from here?
58
00:04:40,487 --> 00:04:42,608
Half an hour?
59
00:04:42,712 --> 00:04:44,067
40 minutes.
60
00:04:44,171 --> 00:04:45,040
All right.
61
00:04:45,145 --> 00:04:45,806
Thanks.
62
00:04:45,910 --> 00:04:46,987
What we got?
63
00:04:47,091 --> 00:04:48,238
Incident in Helena.
64
00:04:48,342 --> 00:04:49,803
I'll do it, Doug.
65
00:04:49,907 --> 00:04:52,931
I'm allowed out these days, remember?
66
00:04:53,034 --> 00:04:53,904
Someone's gone missing.
67
00:04:54,007 --> 00:04:55,468
It's probably nothing.
68
00:04:55,572 --> 00:04:58,943
I'll give you a call if the body shows up.
69
00:04:59,047 --> 00:05:01,829
What am I now, the undertaker?
70
00:05:01,933 --> 00:05:04,505
[radio chatter]
71
00:05:32,414 --> 00:05:33,282
Morning.
72
00:05:39,853 --> 00:05:40,721
Dave Carson.
73
00:05:40,826 --> 00:05:41,730
DI Lane.
74
00:05:41,834 --> 00:05:42,981
Still no sign of the victim?
75
00:05:43,084 --> 00:05:45,030
No, the informant's name's Mike Penmore.
76
00:05:45,134 --> 00:05:47,325
That's in there.
77
00:05:47,429 --> 00:05:50,453
His family's been trying to get rid of the tenants.
78
00:05:50,558 --> 00:05:53,372
He came up here to see how his dad was getting on.
79
00:05:53,476 --> 00:05:56,500
And if you look around here, found this.
80
00:05:56,606 --> 00:05:58,900
[shutter clicking]
81
00:05:59,003 --> 00:06:01,263
It's definitely his father's vehicle.
82
00:06:01,367 --> 00:06:04,251
And look, something's been dragged through there.
83
00:06:04,355 --> 00:06:07,067
LUCY: You checked the grounds and the cottage?
84
00:06:07,171 --> 00:06:09,118
I was just going inside when I saw you driving up.
85
00:06:09,222 --> 00:06:10,159
Right here, sir.
86
00:06:10,265 --> 00:06:12,106
What are we waiting for, hm?
87
00:06:12,211 --> 00:06:13,288
All this standing about?
88
00:06:13,393 --> 00:06:14,783
I mean, he could be dying somewhere.
89
00:06:14,887 --> 00:06:16,764
He's given me all the details.
90
00:06:16,868 --> 00:06:18,015
Right.
91
00:06:18,119 --> 00:06:20,587
Mr. Penmore, there really is absolutely nothing
92
00:06:20,692 --> 00:06:21,631
you can do here.
93
00:06:21,735 --> 00:06:22,672
You'll be better off at home.
94
00:06:22,778 --> 00:06:23,959
What?
95
00:06:24,062 --> 00:06:25,418
I promise, if there's any developments,
96
00:06:25,523 --> 00:06:26,357
we'll let you know.
97
00:06:29,625 --> 00:06:31,153
[dialing]
98
00:06:35,846 --> 00:06:38,140
Sir, it's Lucy.
99
00:06:38,244 --> 00:06:40,712
Just giving you an update.
100
00:06:40,816 --> 00:06:43,632
No sign of the body, but the amount of blood at the scene,
101
00:06:43,736 --> 00:06:47,559
I don't think our victim could have got very far.
102
00:06:47,663 --> 00:06:49,366
All right, whereabouts is this exactly.
103
00:06:49,470 --> 00:06:52,460
Lucy?
104
00:06:52,564 --> 00:06:54,163
Uh-huh.
105
00:06:54,267 --> 00:06:56,039
Yeah. Oh, yeah, yeah.
106
00:06:56,144 --> 00:06:57,360
Yeah, I know.
107
00:06:57,465 --> 00:06:58,785
It's the back of beyond out here.
108
00:06:58,890 --> 00:07:02,122
Nearest subdivisional station's Lanner, I think.
109
00:07:02,226 --> 00:07:03,930
All right.
110
00:07:04,033 --> 00:07:09,073
Well, make sure they search the area properly, will you?
111
00:07:09,177 --> 00:07:11,333
Funeral's at 12:30.
112
00:07:11,437 --> 00:07:15,085
I'll talk to you as soon as I get out of the church.
113
00:07:15,191 --> 00:07:17,449
Yeah.
114
00:07:17,554 --> 00:07:20,960
Well, get Doug over, if you need him.
115
00:07:21,064 --> 00:07:23,254
Yeah.
116
00:07:23,359 --> 00:07:24,192
All right, then.
117
00:07:24,297 --> 00:07:25,757
Yeah.
118
00:07:25,861 --> 00:07:28,085
Bye.
119
00:07:28,190 --> 00:07:30,448
It's fine.
120
00:07:30,554 --> 00:07:31,875
We'd better go.
121
00:07:31,979 --> 00:07:33,055
Yeah, I won't be a minute.
122
00:07:39,312 --> 00:07:40,250
All right?
123
00:08:04,233 --> 00:08:06,666
[sobbing]
124
00:08:17,580 --> 00:08:20,151
[baby crying]
125
00:08:24,844 --> 00:08:27,451
[baby crying]
126
00:08:37,948 --> 00:08:40,519
[baby crying]
127
00:09:15,345 --> 00:09:18,369
Laura?
128
00:09:18,473 --> 00:09:21,045
[phone ringing]
129
00:09:29,387 --> 00:09:31,055
KEVIN: Pam? Pam?
130
00:09:31,160 --> 00:09:33,454
Hello? Kevin?
131
00:09:33,558 --> 00:09:35,052
Have you seen Laura?
132
00:09:35,157 --> 00:09:36,443
Kevin, what's happened?
133
00:09:36,548 --> 00:09:38,876
She's just gone past in a police car.
134
00:09:38,980 --> 00:09:40,440
KEVIN (ON PHONE): You gotta help her, Pam.
135
00:09:40,544 --> 00:09:41,517
Something terrible's happened.
136
00:09:41,622 --> 00:09:43,081
PAM (ON PHONE): What?
137
00:09:43,186 --> 00:09:44,576
You just gotta help her.
138
00:09:44,681 --> 00:09:45,514
Kevin!
139
00:09:53,856 --> 00:09:56,255
I just saw Laura Kessell in a police car.
140
00:09:56,359 --> 00:09:57,680
I know.
141
00:09:57,784 --> 00:09:59,069
Something's happened to Lionel.
142
00:10:04,701 --> 00:10:07,238
[radio chatter]
143
00:10:17,213 --> 00:10:20,758
They closed the canteen down before I got here, sir.
144
00:10:20,862 --> 00:10:22,044
Cutbacks.
145
00:10:22,148 --> 00:10:24,895
The place is still operational, sir, but between you
146
00:10:24,999 --> 00:10:26,806
and me, if they closed it down altogether,
147
00:10:26,910 --> 00:10:28,231
it'd be no bad thing.
148
00:10:28,335 --> 00:10:29,239
In there, sir.
149
00:10:32,610 --> 00:10:34,035
How do you mean?
150
00:10:34,139 --> 00:10:36,329
Makes no financial sense, sir.
151
00:10:36,434 --> 00:10:41,125
There's a lot of money wasted in the old digs, or so they say.
152
00:10:41,230 --> 00:10:44,498
Is that what they say, is it?
153
00:10:44,602 --> 00:10:46,026
Oh, if you need to do interviews, sir,
154
00:10:46,131 --> 00:10:48,669
there's a games room up the stairs there.
155
00:10:48,773 --> 00:10:50,719
Only thing is, the heating's off.
156
00:10:50,823 --> 00:10:54,124
You know, cutbacks. - Sounds perfect.
157
00:10:54,229 --> 00:10:56,280
Excuse me.
158
00:10:56,384 --> 00:10:58,713
[radio chatter]
159
00:11:03,787 --> 00:11:04,656
I can't.
160
00:11:11,330 --> 00:11:12,998
I shouldn't have come.
161
00:11:13,101 --> 00:11:15,187
Laura, all we wanna do is ask you a few questions.
162
00:11:15,291 --> 00:11:16,439
That's all.
163
00:11:16,543 --> 00:11:17,933
Yeah, but you could have asked me them at home.
164
00:11:18,037 --> 00:11:19,915
You shouldn't have made me come here.
165
00:11:20,018 --> 00:11:21,096
Is everything OK?
166
00:11:21,200 --> 00:11:23,146
We have a possible suspect, sir.
167
00:11:23,250 --> 00:11:24,085
What's her name?
168
00:11:24,189 --> 00:11:25,684
Laura Kessell.
169
00:11:25,789 --> 00:11:28,708
She and her husband have both got form for minor offenses.
170
00:11:28,813 --> 00:11:30,724
But word is, sir, she's doolally.
171
00:11:30,828 --> 00:11:34,408
Barely able to look after herself, let alone a baby.
172
00:11:34,512 --> 00:11:36,806
We had a problem getting her in the car,
173
00:11:36,912 --> 00:11:39,900
and, well, now she won't get it.
174
00:11:40,003 --> 00:11:40,664
Got it.
175
00:11:40,769 --> 00:11:41,847
Thanks.
176
00:11:41,951 --> 00:11:44,279
[radio chatter]
177
00:11:51,335 --> 00:11:53,663
Hello, Laura.
178
00:11:53,768 --> 00:11:54,950
I'm Detective Inspector Kersey.
179
00:11:57,870 --> 00:11:59,085
She doesn't wanna get out.
180
00:11:59,190 --> 00:12:02,596
Yeah, I don't have to if I don't want to.
181
00:12:02,701 --> 00:12:04,612
OK.
182
00:12:04,717 --> 00:12:05,794
We'll stay in here, then, eh?
183
00:12:11,042 --> 00:12:11,912
Hello.
184
00:12:12,015 --> 00:12:14,692
LAURA: Her name's Flo.
185
00:12:14,796 --> 00:12:16,256
How old?
186
00:12:16,360 --> 00:12:17,611
11 months.
187
00:12:17,716 --> 00:12:19,418
Too young to help with the dishes, then, eh?
188
00:12:22,651 --> 00:12:24,110
Laura, why did we have to bring
189
00:12:24,215 --> 00:12:28,559
the car right up to your front door before you'd get in?
190
00:12:28,664 --> 00:12:30,297
Where's Kevin?
191
00:12:30,402 --> 00:12:31,409
I wanna know where he is.
192
00:13:30,809 --> 00:13:31,678
Over here.
193
00:13:36,823 --> 00:13:37,935
Nicely tucked away, isn't he?
194
00:13:46,798 --> 00:13:48,570
Do you reckon he you died here?
195
00:13:48,675 --> 00:13:49,891
I doubt it.
196
00:13:49,995 --> 00:13:51,976
More likely, he was shot outside the cottage
197
00:13:52,080 --> 00:13:55,348
and the body was dumped here afterwards.
198
00:13:55,452 --> 00:13:58,197
Now, as you see, the shot has had time to spread.
199
00:13:58,302 --> 00:14:00,457
Not by much, though.
200
00:14:00,561 --> 00:14:02,090
FRANKS: No, but I am pretty sure it was fired
201
00:14:02,194 --> 00:14:04,071
from about two yards away.
202
00:14:04,176 --> 00:14:05,462
Possibly more.
203
00:14:05,567 --> 00:14:07,548
Well, if the attacker was that far away, we've got to say
204
00:14:07,652 --> 00:14:09,077
it was deliberate, haven't we?
205
00:14:09,181 --> 00:14:10,849
But one other thing.
206
00:14:10,954 --> 00:14:12,657
I can't be sure of the time of death, of course.
207
00:14:12,762 --> 00:14:15,193
But I'm pretty certain the time of the shooting
208
00:14:15,298 --> 00:14:18,253
was seven minutes past 9:00.
209
00:14:18,357 --> 00:14:20,617
Could you be a bit more precise at all?
210
00:14:20,721 --> 00:14:23,605
Yes, I can.
211
00:14:23,709 --> 00:14:27,081
His watch caught some of the shot, OK?
212
00:14:33,372 --> 00:14:34,414
Ah, there you are.
213
00:14:34,519 --> 00:14:35,597
Hi.
214
00:14:35,701 --> 00:14:37,300
Forensic'll be packing up in an hour or two.
215
00:14:37,404 --> 00:14:38,968
Inside's pretty clean, and they've nearly
216
00:14:39,071 --> 00:14:40,428
finished with the Land Rover.
217
00:14:40,532 --> 00:14:41,540
Right.
218
00:14:41,644 --> 00:14:43,416
When are you expecting Mr. Wycliffe?
219
00:14:43,521 --> 00:14:44,633
He'll be here later on today.
220
00:14:44,738 --> 00:14:46,475
His wife's uncle's died or something.
221
00:14:46,579 --> 00:14:48,596
And so he's gone to the Funeral
222
00:14:48,700 --> 00:14:51,967
So do you wanna move the body before he gets here?
223
00:14:52,070 --> 00:14:54,017
Well, it's been dragged backwards through a hedge,
224
00:14:54,121 --> 00:14:55,164
hasn't it?
225
00:14:55,268 --> 00:14:57,215
No point in hanging around for the flies.
226
00:14:57,320 --> 00:14:59,648
Uh, listen, do you know why Lionel Penmore was trying
227
00:14:59,752 --> 00:15:01,942
to kick the Kessells out?
228
00:15:02,046 --> 00:15:04,132
I know he's been desperate to sell the farm.
229
00:15:04,236 --> 00:15:05,626
He even asked us to help get rid of 'em.
230
00:15:05,730 --> 00:15:08,407
Couldn't believe they wouldn't do as they were told.
231
00:15:08,511 --> 00:15:10,353
Thing is, Doug, there's been Kessells in there
232
00:15:10,457 --> 00:15:11,326
for generations.
233
00:15:11,431 --> 00:15:13,273
Used to be a pack of them.
234
00:15:13,377 --> 00:15:14,802
Now it's just the boy, of course.
235
00:15:14,907 --> 00:15:16,853
Most have either died or moved on.
236
00:15:16,958 --> 00:15:18,417
You better tell your lads to keep an eye
237
00:15:18,521 --> 00:15:19,773
out for Kevin Kessell, then.
238
00:15:19,877 --> 00:15:21,371
Will do.
239
00:15:21,476 --> 00:15:24,395
I'm off to tell the family we found Lionel Penmore's body.
240
00:15:24,499 --> 00:15:26,097
You never know.
241
00:15:26,202 --> 00:15:28,149
Maybe they can tell us if his watch kept good time.
242
00:15:31,764 --> 00:15:34,127
[sobbing]
243
00:15:34,231 --> 00:15:36,316
Mostly, I feel like--
244
00:15:36,421 --> 00:15:37,359
I dunno.
245
00:15:37,463 --> 00:15:38,993
Like somebody else, you know?
246
00:15:39,096 --> 00:15:42,886
Like everything's happening in front of me.
247
00:15:42,991 --> 00:15:47,334
Laura, I need to know exactly what happened this morning.
248
00:15:47,438 --> 00:15:53,382
Now, you said you heard Lionel Penmore break in.
249
00:15:53,486 --> 00:15:54,843
Then what?
250
00:15:54,947 --> 00:15:57,553
Then I went onto the landing.
251
00:15:57,657 --> 00:16:00,925
As soon as I heard the shot, I just grabbed Flo and hid.
252
00:16:01,029 --> 00:16:02,558
Upstairs?
253
00:16:02,663 --> 00:16:06,034
You never went outside the cottage?
254
00:16:06,138 --> 00:16:08,467
This is the first time I've been past the front door since
255
00:16:08,571 --> 00:16:10,656
I took her to the doctor's.
256
00:16:10,761 --> 00:16:13,229
Which was when?
257
00:16:13,333 --> 00:16:15,383
Six months ago.
258
00:16:15,487 --> 00:16:17,226
You haven't been outside for six months?
259
00:16:22,021 --> 00:16:25,150
Is this because the Penmores are trying to evict you?
260
00:16:25,254 --> 00:16:27,618
Nah, that just made it worse.
261
00:16:27,722 --> 00:16:30,607
No, it started when I was a kid with Dad.
262
00:16:30,712 --> 00:16:32,797
My mum left, and I had to look after him.
263
00:16:32,901 --> 00:16:34,152
He was sick.
264
00:16:34,256 --> 00:16:35,543
It didn't seem right to leave him on his own.
265
00:17:16,312 --> 00:17:18,885
[barking]
266
00:17:23,646 --> 00:17:24,550
Michael Penmore?
267
00:17:24,654 --> 00:17:25,523
He's in the store.
268
00:17:28,756 --> 00:17:30,424
Michael Penmore?
269
00:17:30,528 --> 00:17:32,684
Detective Inspector Kersey.
270
00:17:32,788 --> 00:17:33,935
You found him.
271
00:17:34,038 --> 00:17:37,479
The body of man's been found in some woods, yes.
272
00:17:37,583 --> 00:17:39,008
We think it is your father.
273
00:17:39,113 --> 00:17:40,295
You're kidding.
274
00:17:40,399 --> 00:17:41,442
I'm sorry, Mr. Penmore.
275
00:17:41,546 --> 00:17:42,519
I realize this may not be the time,
276
00:17:42,624 --> 00:17:44,257
but if you could answer some qu--
277
00:17:44,361 --> 00:17:45,196
Mikey?
278
00:17:48,045 --> 00:17:49,854
We've been told that Lionel Penmore had a brother.
279
00:17:49,958 --> 00:17:51,973
Richard, is it?
280
00:17:52,077 --> 00:17:53,746
Ah, he's in the house.
281
00:17:53,850 --> 00:17:55,588
Thank you.
282
00:17:55,692 --> 00:17:58,403
Hey, you make sure you put that Kevin Kessell
283
00:17:58,507 --> 00:18:00,489
away for good. Do you hear?
284
00:18:00,593 --> 00:18:01,844
Sorry?
285
00:18:01,948 --> 00:18:04,625
Life should mean life.
286
00:18:04,729 --> 00:18:06,537
We'll talk later.
287
00:18:06,641 --> 00:18:08,204
Tom Durden, that's my name.
288
00:18:08,309 --> 00:18:09,978
I'll tell the court whatever you want.
289
00:18:42,823 --> 00:18:43,935
Hey, that's Kevin Kessell.
290
00:18:44,039 --> 00:18:44,909
Stop!
291
00:18:51,964 --> 00:18:55,718
We saw the estate agent's sign on the gate.
292
00:18:55,822 --> 00:19:00,828
We-- we started packing as soon as the farm
293
00:19:00,932 --> 00:19:03,782
went up for sale, eh.
294
00:19:03,886 --> 00:19:07,779
I-- I think-- well, me and my brother, we--
295
00:19:11,671 --> 00:19:13,026
Tell you what, Mr. Penmore, I'll--
296
00:19:13,130 --> 00:19:16,468
I'll go for a wonder and come back in 10 minutes, OK?
297
00:19:16,572 --> 00:19:18,796
No, no, no, no, no.
298
00:19:18,901 --> 00:19:19,979
I'll make us a cup of tea.
299
00:19:39,198 --> 00:19:41,005
Not much left.
300
00:19:41,110 --> 00:19:42,640
Must be the only dairy farm in the country
301
00:19:42,744 --> 00:19:44,064
that's run out of milk.
302
00:19:44,169 --> 00:19:45,803
Oh?
303
00:19:45,907 --> 00:19:48,757
I ran out a fortnight ago.
304
00:19:48,861 --> 00:19:51,468
We were going at the end of the week.
305
00:19:51,572 --> 00:19:52,441
Why are you selling up?
306
00:19:55,917 --> 00:19:58,106
I'm sorry, Mr. Penmore more, but given the circumstances
307
00:19:58,210 --> 00:20:00,609
of your brother's death, there are certain questions
308
00:20:00,713 --> 00:20:05,754
I have to ask. So if now isn't the time--
309
00:20:05,858 --> 00:20:08,221
We're up to our ears in debt.
310
00:20:08,325 --> 00:20:10,689
I still will be.
311
00:20:10,793 --> 00:20:12,774
How do you mean?
312
00:20:12,879 --> 00:20:14,442
Everything's had to go.
313
00:20:14,546 --> 00:20:18,404
Livestock machinery, even some of the furniture.
314
00:20:18,509 --> 00:20:22,575
Still won't be enough to pay back the bank.
315
00:20:22,680 --> 00:20:25,808
Our family's been here since 1865.
316
00:20:25,912 --> 00:20:29,039
And now they're gonna build holiday shallies.
317
00:20:29,144 --> 00:20:31,994
What about the Kessells?
318
00:20:32,098 --> 00:20:35,366
Did you have to get them out of their cottage?
319
00:20:35,470 --> 00:20:36,965
Look.
320
00:20:37,069 --> 00:20:38,947
Look, I know they've got rights, but you've got to understand
321
00:20:39,050 --> 00:20:40,093
our side of things.
322
00:20:40,197 --> 00:20:42,178
We owe a fortune in interest alone.
323
00:20:42,282 --> 00:20:45,306
If you-- you knew what it's been like.
324
00:20:45,411 --> 00:20:47,218
We've been back and forth between the bank
325
00:20:47,322 --> 00:20:49,269
and solicitors, everyone breathing down our necks.
326
00:20:49,373 --> 00:20:50,624
Have you ever had to--
327
00:20:50,729 --> 00:20:51,910
I'm sorry, Mr. Penmore, but what's that gotta
328
00:20:52,014 --> 00:20:52,849
do with the Kessells?
329
00:20:55,281 --> 00:20:57,784
My brother agreed with the developer Arthur Long
330
00:20:57,889 --> 00:21:00,495
that there'd be no sitting tenants.
331
00:21:00,599 --> 00:21:02,094
He gave him his word.
332
00:21:02,198 --> 00:21:03,867
And Long was coming over tomorrow morning to take
333
00:21:03,972 --> 00:21:06,090
one last look before signing.
334
00:21:06,195 --> 00:21:08,524
So basically you had to get rid of the Kessells
335
00:21:08,629 --> 00:21:10,123
today, yeah?
336
00:21:10,227 --> 00:21:12,347
We couldn't afford anything to go wrong, see?
337
00:21:12,451 --> 00:21:14,467
The sale has to be finalized by tomorrow morning,
338
00:21:14,572 --> 00:21:17,874
and for the Kessells to move.
339
00:21:17,978 --> 00:21:19,576
Look, I-- I know the law's on their side,
340
00:21:19,681 --> 00:21:21,697
but it's not as if they had to pay much rent.
341
00:21:24,269 --> 00:21:25,137
I'm sorry.
342
00:21:25,242 --> 00:21:26,076
Sorry.
343
00:21:27,884 --> 00:21:29,621
If it's all right with you, I think I'll have
344
00:21:29,726 --> 00:21:31,602
to go and lie down for a bit.
345
00:21:31,707 --> 00:21:34,905
Yes, of course.
346
00:21:35,008 --> 00:21:37,338
We-- we need to confirm that the body we
347
00:21:37,442 --> 00:21:39,353
found in the woods is Lionel's.
348
00:21:39,458 --> 00:21:43,176
So either you or your nephew will
349
00:21:43,280 --> 00:21:45,888
have to come and identify him.
350
00:21:45,992 --> 00:21:48,772
And can I ask you when you last saw your brother?
351
00:21:48,877 --> 00:21:50,858
Yeah, about 9:00 this morning, at Mercy Lane,
352
00:21:50,962 --> 00:21:54,472
arguing with Kevin Kessell.
353
00:21:54,577 --> 00:21:55,446
Thank you.
354
00:22:10,461 --> 00:22:13,450
Kessell, we only wanna talk to you!
355
00:22:13,555 --> 00:22:16,126
[siren wailing]
356
00:22:24,989 --> 00:22:26,345
I done nothing!
357
00:22:26,449 --> 00:22:28,012
What don't you just leave us alone?
358
00:22:33,818 --> 00:22:36,807
You won't find Kevin Kessell around here.
359
00:22:36,911 --> 00:22:39,796
What makes you think we're after him?
360
00:22:39,901 --> 00:22:41,847
We're just asking questions about Lionel Penmore.
361
00:22:41,951 --> 00:22:42,994
That's all.
362
00:22:45,252 --> 00:22:46,086
What was he like?
363
00:22:46,191 --> 00:22:47,233
Was he popular?
364
00:22:51,996 --> 00:22:53,734
Tom Durden was telling me you're the farm manager.
365
00:22:53,838 --> 00:22:57,278
You must have had quite a bit to do with him, hadn't you?
366
00:22:57,383 --> 00:22:58,738
A killer's on the run, and all you can do
367
00:22:58,843 --> 00:23:02,248
is stand around asking questions!
368
00:23:02,353 --> 00:23:03,848
He was a good boss.
369
00:23:03,952 --> 00:23:05,864
Treated everyone fair.
370
00:23:05,969 --> 00:23:07,149
What more do you want me to say?
371
00:23:29,985 --> 00:23:31,967
There you go.
372
00:23:32,070 --> 00:23:34,642
[phone ringing]
373
00:23:36,867 --> 00:23:38,466
Lane.
374
00:23:38,570 --> 00:23:39,960
Hello, sir.
375
00:23:40,064 --> 00:23:42,706
How's it going?
376
00:23:42,810 --> 00:23:45,069
Yeah.
377
00:23:45,173 --> 00:23:49,379
Yeah, tell me, do Forensics think the body is connected
378
00:23:49,484 --> 00:23:52,264
with both crime scenes?
379
00:23:52,368 --> 00:23:53,724
Yeah.
380
00:23:53,829 --> 00:23:54,872
Mm-hm.
381
00:23:59,841 --> 00:24:03,003
Um, well, I'm coming down now.
382
00:24:03,107 --> 00:24:04,847
I'm getting the next train.
383
00:24:04,951 --> 00:24:08,217
Um, tell you what, I'll ring you from the train,
384
00:24:08,322 --> 00:24:10,616
and you can bring me up to date then.
385
00:24:10,720 --> 00:24:11,381
OK.
386
00:24:11,485 --> 00:24:12,945
All right.
387
00:24:13,048 --> 00:24:14,509
I'll make sure there's a car to meet you at the station.
388
00:24:14,613 --> 00:24:15,830
All right, then.
389
00:24:15,934 --> 00:24:19,409
OK, bye. - I'll be back in a minute.
390
00:24:27,299 --> 00:24:29,419
Kevin Kessell's been found near Newquay.
391
00:24:29,523 --> 00:24:30,288
Right.
392
00:24:30,392 --> 00:24:31,817
Uniform're bringing him over.
393
00:24:31,922 --> 00:24:32,930
Good.
394
00:24:33,033 --> 00:24:34,146
Question is, do we want the two of them
395
00:24:34,250 --> 00:24:35,815
bumping into each other?
396
00:24:35,920 --> 00:24:39,081
Well, I was gonna suggest taking her home.
397
00:24:39,186 --> 00:24:40,924
Are you serious?
398
00:24:41,028 --> 00:24:44,017
I don't see there's any point in keeping her here.
399
00:24:44,121 --> 00:24:45,964
No, we'd better get a social worker over,
400
00:24:46,068 --> 00:24:46,972
stick her in a B&B.
401
00:24:47,075 --> 00:24:48,744
Doug, she's got a child.
402
00:24:48,849 --> 00:24:51,107
Anyway, what social worker is gonna come all the way out
403
00:24:51,212 --> 00:24:53,506
here without two weeks notice?
404
00:24:53,610 --> 00:24:55,383
We know the killing took place outside,
405
00:24:55,487 --> 00:24:57,712
and I think she's genuinely phobic.
406
00:24:57,816 --> 00:24:59,588
Do you think a phobia would have kept her indoors
407
00:24:59,692 --> 00:25:02,021
if her child was threatened?
408
00:25:02,125 --> 00:25:03,272
Come on, Lucy.
409
00:25:03,376 --> 00:25:05,845
A mother will do anything to protect her child.
410
00:25:05,949 --> 00:25:07,861
Now, she told you that she hadn't been outside for, what,
411
00:25:07,966 --> 00:25:09,390
six months? - Mm-hm.
412
00:25:09,494 --> 00:25:11,162
But you managed to get her into the car, didn't you?
413
00:25:11,267 --> 00:25:14,081
With great difficulty.
414
00:25:14,186 --> 00:25:16,237
No, she is a possible eyewitness
415
00:25:16,341 --> 00:25:17,558
or even a potential suspect.
416
00:25:17,662 --> 00:25:19,678
Either way, it's too early to take her home.
417
00:25:19,782 --> 00:25:21,694
I disagree.
418
00:25:21,799 --> 00:25:23,014
Incident room.
419
00:25:23,119 --> 00:25:24,300
One day.
420
00:25:24,405 --> 00:25:26,838
One day, someone is gonna listen to me.
421
00:25:40,602 --> 00:25:41,679
- Doug? - Yeah.
422
00:25:48,770 --> 00:25:50,472
Forensics haven't found anything in the cottage,
423
00:25:50,577 --> 00:25:52,628
so I'm gonna take her back.
424
00:25:52,732 --> 00:25:53,983
She's distressed.
425
00:25:54,087 --> 00:25:55,547
And I think if she's got anything else to say,
426
00:25:55,652 --> 00:25:58,850
she's more likely to say it at home.
427
00:25:58,954 --> 00:26:00,830
I'll take full responsibility.
428
00:26:00,934 --> 00:26:03,054
As long as you tell Wycliffe that.
429
00:26:03,159 --> 00:26:05,210
Is it really that big a deal?
430
00:26:05,314 --> 00:26:06,844
Maybe not for you.
431
00:26:06,948 --> 00:26:09,485
But from here on in, any cockups just associated with me.
432
00:26:09,589 --> 00:26:11,292
That prat Stephens will be on it,
433
00:26:11,396 --> 00:26:13,308
and I don't intend to give him an inch, OK?
434
00:26:13,412 --> 00:26:14,281
Excuse me.
435
00:26:14,385 --> 00:26:15,567
Yes?
436
00:26:15,672 --> 00:26:17,130
I'm sorry.
437
00:26:17,235 --> 00:26:18,243
I know Laura Kessell.
438
00:26:18,347 --> 00:26:19,494
I just wondered how she is.
439
00:26:29,435 --> 00:26:32,320
He never felt he settled in the south, really.
440
00:26:32,424 --> 00:26:37,256
No, he said the tea tasted wrong.
441
00:26:37,360 --> 00:26:38,924
Well, he had a good innings.
442
00:26:39,027 --> 00:26:40,280
He did.
443
00:26:40,384 --> 00:26:42,642
You'll miss him, won't you, Hel?
444
00:26:42,748 --> 00:26:44,068
You were always his favorite.
445
00:26:44,172 --> 00:26:45,005
Yes.
446
00:26:47,509 --> 00:26:51,819
Charlie, can you take Mr. and Mrs. Wilson in your car?
447
00:26:51,923 --> 00:26:52,966
I'm terribly sorry.
448
00:26:53,069 --> 00:26:54,286
He can't come back to the house.
449
00:26:54,390 --> 00:26:56,650
He's got a case on.
450
00:26:56,754 --> 00:26:58,353
Oh, I see.
451
00:26:58,457 --> 00:26:59,952
I'm sorry.
452
00:27:00,055 --> 00:27:02,071
Look, if you drop me at the station, I'll get a train back.
453
00:27:02,176 --> 00:27:03,149
No, I can manage.
454
00:27:03,254 --> 00:27:05,860
I'll take the train.
455
00:27:05,966 --> 00:27:07,320
If it makes you feel any better.
456
00:27:17,157 --> 00:27:19,242
The thing is, Kevin, what I need to know
457
00:27:19,346 --> 00:27:21,779
is, where were you at 9:00 this morning?
458
00:27:24,490 --> 00:27:25,707
I was waiting.
459
00:27:25,811 --> 00:27:27,688
You were waiting. You were waiting.
460
00:27:27,793 --> 00:27:30,712
How do you mean, you were waiting?
461
00:27:30,817 --> 00:27:31,928
I arranged to meet a friend.
462
00:27:35,299 --> 00:27:37,629
Who was this friend, then?
463
00:27:37,733 --> 00:27:39,679
Just a mate.
464
00:27:39,783 --> 00:27:41,764
Where was this?
465
00:27:41,869 --> 00:27:43,607
Newquay.
466
00:27:43,711 --> 00:27:45,449
So you're telling me that you were in Newquay
467
00:27:45,553 --> 00:27:49,411
around 9:00 this morning, yeah?
468
00:27:49,515 --> 00:27:52,539
Well, the trouble is, I've got a witness
469
00:27:52,644 --> 00:27:56,606
who saw you arguing with a Lionel Penmore
470
00:27:56,710 --> 00:27:58,273
in Mercy Lane at 5 past.
471
00:28:01,889 --> 00:28:05,400
I must have got to Newquay later, then.
472
00:28:05,504 --> 00:28:08,736
So you did meet Lionel Penmore this morning.
473
00:28:08,841 --> 00:28:11,272
I didn't say I didn't.
474
00:28:11,378 --> 00:28:13,045
Did you follow him back to your cottage?
475
00:28:15,792 --> 00:28:17,947
You see, in her statement, your wife
476
00:28:18,050 --> 00:28:22,708
Laura said she was upstairs with your daughter, Flo,
477
00:28:22,812 --> 00:28:24,481
and heard Lionel Penmore breaking in.
478
00:28:24,585 --> 00:28:28,165
Moments later, she heard a shotgun go off.
479
00:28:28,269 --> 00:28:30,006
Now, this would have been shortly after you were
480
00:28:30,111 --> 00:28:33,726
seen arguing in Mercy Lane.
481
00:28:33,830 --> 00:28:37,063
So I'll ask you again, Kevin, after you
482
00:28:37,167 --> 00:28:41,128
argued with Lionel Penmore, did you follow him to your cottage?
483
00:28:41,234 --> 00:28:44,222
I didn't argue with him.
484
00:28:44,327 --> 00:28:47,072
He hit me.
485
00:28:47,176 --> 00:28:49,228
DOUG: Why?
486
00:28:49,332 --> 00:28:51,870
'Cause I wouldn't take his money.
487
00:28:51,974 --> 00:28:53,537
'Cause I said we were staying put.
488
00:28:57,047 --> 00:28:59,481
He's been trying to drive us out of our own for weeks.
489
00:29:04,034 --> 00:29:07,370
You know what he got the local kids to do?
490
00:29:07,475 --> 00:29:12,027
Poison our dog, a little puppy.
491
00:29:12,133 --> 00:29:15,956
We've been stuck in there for weeks, scared sick.
492
00:29:16,060 --> 00:29:17,938
It's not our fault that golf course
493
00:29:18,041 --> 00:29:20,544
or whatever it was went under.
494
00:29:20,648 --> 00:29:21,830
Golf course?
495
00:29:21,935 --> 00:29:23,950
Well, he's lost a fortune running some land
496
00:29:24,053 --> 00:29:25,096
deal near Perranporth.
497
00:29:27,878 --> 00:29:30,832
I was born in that cottage.
498
00:29:30,937 --> 00:29:33,995
My family have been in there over 50 year.
499
00:29:34,098 --> 00:29:36,115
And him and that son of this think they can just come in
500
00:29:36,219 --> 00:29:38,269
and kick us out, like we're rubbish.
501
00:29:38,374 --> 00:29:39,869
OK.
502
00:29:39,973 --> 00:29:43,797
OK, we'll go over what happened bit by bit.
503
00:29:43,901 --> 00:29:48,071
You saw Lionel Penmore in Mercy Lane this morning at 9:00.
504
00:29:48,175 --> 00:29:49,044
Yes?
505
00:29:49,148 --> 00:29:50,922
Yes.
506
00:29:51,025 --> 00:29:52,938
You argued.
507
00:29:53,041 --> 00:29:56,552
He offered you money to get out, which you refused.
508
00:29:56,656 --> 00:29:58,255
And then he hit you.
509
00:29:58,359 --> 00:30:00,688
Yes?
510
00:30:00,793 --> 00:30:02,043
So what happened after that?
511
00:30:04,859 --> 00:30:05,694
I went to Newquay.
512
00:30:08,648 --> 00:30:10,663
You definitely did not go back to your cottage?
513
00:30:10,768 --> 00:30:12,715
I definitely didn't go back to my cottage.
514
00:30:15,739 --> 00:30:19,039
I couldn't face it.
515
00:30:19,143 --> 00:30:20,221
Couldn't face what?
516
00:30:23,314 --> 00:30:27,068
I just couldn't--
517
00:30:27,172 --> 00:30:30,613
I just-- I was just stuck in there, and Laura being the way
518
00:30:30,719 --> 00:30:33,186
she was, I just had to get out for a bit.
519
00:30:33,290 --> 00:30:36,279
DOUG: Leaving her alone.
520
00:30:36,383 --> 00:30:37,357
I was only gone a while.
521
00:30:37,461 --> 00:30:38,921
Just went to see a mate.
522
00:30:39,024 --> 00:30:41,458
So why were you running away from the police, then?
523
00:30:44,621 --> 00:30:49,487
They blame us for everything. You always have.
524
00:30:54,701 --> 00:30:57,237
You'll have to make a formal statement, Kevin.
525
00:31:11,627 --> 00:31:13,538
Mike!
526
00:31:13,643 --> 00:31:15,485
Mike.
527
00:31:15,590 --> 00:31:18,822
Mike, you should've let me identify him.
528
00:31:18,926 --> 00:31:19,761
Mike.
529
00:31:22,889 --> 00:31:24,626
Mike, are you all right?
530
00:31:24,730 --> 00:31:25,913
What kind of a question's that?
531
00:31:26,016 --> 00:31:28,310
What do you think?
532
00:31:28,414 --> 00:31:29,457
Tom.
533
00:31:34,358 --> 00:31:35,227
Make sure he's all right.
534
00:31:54,482 --> 00:31:57,402
Got back 330 pound from the unused fertilizer,
535
00:31:57,506 --> 00:32:03,171
and you're getting 700 for what's left of the hard feed.
536
00:32:03,276 --> 00:32:04,980
The Menzies are taking the tractors.
537
00:32:14,329 --> 00:32:16,449
The bank got the money out from yesterday.
538
00:32:22,635 --> 00:32:25,207
[shouting]
539
00:32:49,746 --> 00:32:53,013
She's putting Flo down for a sleep.
540
00:32:53,117 --> 00:32:54,543
Do you think the Penmores did this?
541
00:32:54,647 --> 00:32:57,671
They probably got the kids from the village to do it.
542
00:32:57,775 --> 00:32:58,957
How long have you known Laura?
543
00:32:59,060 --> 00:33:00,729
Well, I don't really know her.
544
00:33:00,834 --> 00:33:02,258
She just rang the bell one day, wanted
545
00:33:02,362 --> 00:33:04,866
me to take Flo to the doctor's, oh, about six,
546
00:33:04,970 --> 00:33:07,019
seven months ago.
547
00:33:07,125 --> 00:33:08,654
I don't think Kevin and Laura had anything
548
00:33:08,759 --> 00:33:10,461
to do with the shooting.
549
00:33:10,566 --> 00:33:13,207
I know people blame Kevin whenever anything goes missing,
550
00:33:13,311 --> 00:33:16,021
but the last time I was here, they--
551
00:33:16,127 --> 00:33:17,587
they hardly had it in 'em to--
552
00:33:17,691 --> 00:33:19,289
to make a cup.
553
00:33:19,394 --> 00:33:20,889
Would you come in and make a statement?
554
00:33:20,993 --> 00:33:22,556
Oh, I'm not a friend or anything.
555
00:33:29,751 --> 00:33:33,748
- What are you doing here? - Hello, Michael.
556
00:33:36,564 --> 00:33:37,468
She's still here?
557
00:33:37,572 --> 00:33:40,386
Why's she still here?
558
00:33:40,492 --> 00:33:41,360
Michael.
559
00:33:41,465 --> 00:33:42,299
Mike, come on now.
560
00:33:42,403 --> 00:33:43,967
Where are you going?
561
00:33:44,070 --> 00:33:45,914
I think it would be better if you just left.
562
00:33:46,017 --> 00:33:47,164
After what they did to my dad?
563
00:33:47,269 --> 00:33:48,173
TOM: Come on, Mikey.
564
00:33:48,277 --> 00:33:49,737
You don't know anything.
565
00:33:49,841 --> 00:33:50,710
Come on, now, just--
566
00:33:50,814 --> 00:33:51,752
Get out of my way.
567
00:33:51,857 --> 00:33:52,969
Mike, please.
568
00:33:53,072 --> 00:33:57,870
I keep telling your husband you need a slapping!
569
00:33:57,974 --> 00:34:00,442
I think it'd be best if you just took your friend's advice
570
00:34:00,546 --> 00:34:01,519
and went.
571
00:34:01,623 --> 00:34:03,257
You tell her.
572
00:34:03,361 --> 00:34:05,517
You tell her if she's still here this time
573
00:34:05,621 --> 00:34:08,922
tomorrow, her and her little brat,
574
00:34:09,027 --> 00:34:12,885
their lives won't be worth living.
575
00:34:12,989 --> 00:34:13,997
Got me?
576
00:34:14,101 --> 00:34:14,936
Yeah.
577
00:34:33,670 --> 00:34:36,241
[radio chatter]
578
00:34:40,725 --> 00:34:43,367
Definitely knows something, doesn't he?
579
00:34:43,471 --> 00:34:45,556
Nothing we could hold him on, though.
580
00:34:45,661 --> 00:34:48,024
No, unfortunately.
581
00:34:48,128 --> 00:34:51,883
And who decided to let the wife go back home to the cottage?
582
00:34:51,987 --> 00:34:53,620
Well, she was pretty distressed, sir,
583
00:34:53,724 --> 00:34:56,227
so what with her having the kid in tow,
584
00:34:56,331 --> 00:34:58,207
it seemed best to question her at home.
585
00:34:58,312 --> 00:34:59,702
We can always bring her back.
586
00:35:04,533 --> 00:35:06,410
OK.
587
00:35:06,515 --> 00:35:08,043
MAN (ON TV): These nocturnal mammals use echo
588
00:35:08,148 --> 00:35:09,016
location to find their way.
589
00:35:09,122 --> 00:35:11,172
[banging]
590
00:35:15,204 --> 00:35:16,073
KEVIN: Laura?
591
00:35:16,177 --> 00:35:17,115
Laura, it's me.
592
00:35:22,816 --> 00:35:25,840
All right, my love.
593
00:35:25,944 --> 00:35:29,454
"He's turned everyone against us.
594
00:35:29,558 --> 00:35:31,505
It's not our fault that golf course
595
00:35:31,610 --> 00:35:34,738
or whatever it was went under."
596
00:35:34,842 --> 00:35:36,579
Have we had that confirmed?
597
00:35:36,684 --> 00:35:38,526
Well, the Penmores have suddenly lost a lot of money.
598
00:35:38,630 --> 00:35:40,089
They've had to sell everything.
599
00:35:40,194 --> 00:35:41,515
"I was born in that cottage.
600
00:35:41,619 --> 00:35:44,817
My family have been there over 50 years in him.
601
00:35:44,921 --> 00:35:46,311
And him and that son of his thought they could
602
00:35:46,416 --> 00:35:50,691
throw out like we're rubbish."
603
00:35:50,795 --> 00:35:52,846
What is he talking about?
604
00:35:52,951 --> 00:35:56,982
He must mean Lionel Penmore and his son.
605
00:35:57,086 --> 00:35:59,415
What about the brother?
606
00:35:59,519 --> 00:36:02,404
Well, I've talked to Richard.
607
00:36:02,508 --> 00:36:04,420
How was he?
608
00:36:04,524 --> 00:36:06,227
I'll say he was upset.
609
00:36:06,331 --> 00:36:07,965
He was upset about his brother, obviously.
610
00:36:08,068 --> 00:36:10,537
And he was upset about leaving.
611
00:36:10,642 --> 00:36:13,526
Does Richard blame his brother for having to sell?
612
00:36:13,630 --> 00:36:15,333
It's hard to tell.
613
00:36:15,438 --> 00:36:18,357
Who else was against Lionel Penmore selling the farm?
614
00:36:30,731 --> 00:36:32,677
Pam?
615
00:36:32,782 --> 00:36:34,310
Pam, the police are here.
616
00:36:34,415 --> 00:36:36,396
Look, all you've gotta say is that I was at home
617
00:36:36,500 --> 00:36:38,481
this morning till about 10:00.
618
00:36:38,586 --> 00:36:39,281
That's all.
619
00:36:39,385 --> 00:36:40,707
[doorbell ringing]
620
00:36:40,811 --> 00:36:42,270
Please, Pam.
621
00:36:42,374 --> 00:36:45,189
Please, gal!
622
00:36:45,294 --> 00:36:47,832
[doorbell ringing]
623
00:36:51,516 --> 00:36:52,384
WYCLIFFE: Mr. Wright?
624
00:36:52,489 --> 00:36:53,740
MR. WRIGHT: Yeah?
625
00:36:53,844 --> 00:36:55,200
WYCLIFFE: Detective Superintendent Wycliffe.
626
00:36:55,304 --> 00:36:57,041
MR. WRIGHT: Oh, right. Yeah, come in.
627
00:36:57,146 --> 00:37:00,309
WYCLIFFE: This is Detective Inspector Lane.
628
00:37:00,414 --> 00:37:02,812
This isn't gonna take too long, is it?
629
00:37:02,916 --> 00:37:05,453
Shouldn't think so.
630
00:37:05,558 --> 00:37:07,330
MR. WRIGHT: Me and the wife were at home this moving.
631
00:37:07,434 --> 00:37:08,964
We're moving out tomorrow, so we're
632
00:37:09,067 --> 00:37:11,674
trying to get everything sorted before the removals people get
633
00:37:11,780 --> 00:37:12,544
here.
634
00:37:12,648 --> 00:37:14,211
WYCLIFFE: Where are you moving?
635
00:37:14,316 --> 00:37:16,297
This place came with the job.
636
00:37:16,401 --> 00:37:18,418
Now the farm's been sold.
637
00:37:18,522 --> 00:37:21,163
You're looking at a new member of the homeless and unemployed.
638
00:37:21,268 --> 00:37:23,596
What time did you leave the house?
639
00:37:23,700 --> 00:37:25,334
About 10:30.
640
00:37:25,439 --> 00:37:28,706
I left about half 10:00, didn't I, love?
641
00:37:28,810 --> 00:37:29,679
What's this?
642
00:37:40,383 --> 00:37:42,783
So where were you this morning, Mr. Wright?
643
00:37:47,857 --> 00:37:49,804
He left the house about 10 to 8:00.
644
00:37:49,908 --> 00:37:51,020
Shut up!
645
00:37:51,124 --> 00:37:52,584
Where did you go?
646
00:37:52,688 --> 00:37:55,816
I went to take a look at a chicken factory in Eastmar.
647
00:37:55,920 --> 00:37:57,797
Been offered a job there starting next week.
648
00:38:00,856 --> 00:38:02,941
Did you go straight there?
649
00:38:03,045 --> 00:38:03,915
No.
650
00:38:06,800 --> 00:38:08,676
Richard asked me to help him bring some sacks of feed
651
00:38:08,781 --> 00:38:09,615
in from one of the fields.
652
00:38:13,994 --> 00:38:16,357
Go on.
653
00:38:16,462 --> 00:38:19,346
You've got to understand, Richard
654
00:38:19,450 --> 00:38:22,370
had such plans for the place.
655
00:38:22,474 --> 00:38:23,865
Once we got the loan from the bank,
656
00:38:23,969 --> 00:38:27,097
we were gonna increase the herd, build a new parlor,
657
00:38:27,201 --> 00:38:29,391
use the old carhouse for the ice cream.
658
00:38:29,495 --> 00:38:30,399
Ice cream?
659
00:38:30,503 --> 00:38:31,476
Yeah.
660
00:38:31,581 --> 00:38:33,597
All these places were interested.
661
00:38:33,702 --> 00:38:36,029
Pubs, pick-your-owns, all sorts.
662
00:38:36,133 --> 00:38:38,741
Right around the country, not just Cornwall.
663
00:38:38,845 --> 00:38:41,487
So there was money from the bank?
664
00:38:41,591 --> 00:38:44,093
There's money on the Monday.
665
00:38:44,198 --> 00:38:46,214
On the Tuesday, Lionel said he and Mike had
666
00:38:46,318 --> 00:38:47,952
invested it in a golf course.
667
00:38:50,906 --> 00:38:52,679
It was only a matter of time before the bank
668
00:38:52,783 --> 00:38:56,014
was gonna come knocking.
669
00:38:56,119 --> 00:39:01,020
So you were working with Richard.
670
00:39:01,124 --> 00:39:03,766
What happened?
671
00:39:03,870 --> 00:39:04,705
I didn't do anything.
672
00:39:09,327 --> 00:39:12,768
We saw Lionel and Kessell in Mercy Lane.
673
00:39:12,873 --> 00:39:15,201
Lionel hit him and he ran off.
674
00:39:15,305 --> 00:39:17,634
Then what?
675
00:39:17,738 --> 00:39:20,588
Richard knew Lionel had a gun, and he was worried.
676
00:39:20,692 --> 00:39:23,021
Asked me to drive around to the Kessells quick as I could.
677
00:39:25,489 --> 00:39:30,668
We got there, and Lionel was there.
678
00:39:30,772 --> 00:39:33,135
Next thing I knew, Richard had picked up Lionel's gun
679
00:39:33,240 --> 00:39:35,185
and was marching him away from the house.
680
00:39:35,291 --> 00:39:38,488
It was Richard who had the gun?
681
00:39:38,592 --> 00:39:39,600
LUCY: And?
682
00:39:42,137 --> 00:39:47,873
Lionel went for the gun, and I think Richard just cracked.
683
00:39:47,977 --> 00:39:50,166
Richard shot him?
684
00:39:50,271 --> 00:39:51,035
Yeah.
685
00:39:51,140 --> 00:39:52,147
WYCLIFFE: And then what?
686
00:39:55,136 --> 00:39:58,682
I got Richard into the van and we drove off.
687
00:39:58,786 --> 00:40:00,106
I took the shotgun and dumped it.
688
00:40:04,591 --> 00:40:08,066
How'd you get the blood on your overall?
689
00:40:08,170 --> 00:40:09,004
Oh, yeah.
690
00:40:12,933 --> 00:40:15,679
Yeah.
691
00:40:15,783 --> 00:40:19,780
I went over to Lionel, to see what I could do, you know?
692
00:40:19,884 --> 00:40:22,700
And he grabbed me.
693
00:40:22,804 --> 00:40:24,994
He was still alive?
694
00:40:25,097 --> 00:40:28,017
So why didn't you ring for an ambulance?
695
00:40:28,121 --> 00:40:29,164
There was no point.
696
00:40:29,268 --> 00:40:31,075
I could see he was dying!
697
00:40:31,179 --> 00:40:32,013
Oh, God.
698
00:40:35,420 --> 00:40:37,123
Did you move him?
699
00:40:37,227 --> 00:40:38,827
No.
700
00:40:38,931 --> 00:40:43,101
You just left him there, left him to die.
701
00:40:43,205 --> 00:40:46,472
I could've been set up for life!
702
00:40:46,578 --> 00:40:48,489
Because him and his son threw the money away,
703
00:40:48,593 --> 00:40:50,957
I'm left chasing a job in a bloody chicken factory!
704
00:40:58,430 --> 00:40:59,959
I didn't pull the trigger!
705
00:41:25,749 --> 00:41:28,042
[chattering]
706
00:41:37,044 --> 00:41:38,852
Tommy, Tommy, Tommy.
707
00:41:38,956 --> 00:41:39,999
Mikey, Mikey.
708
00:41:40,102 --> 00:41:41,075
Here.
709
00:41:41,180 --> 00:41:43,544
You haven't heard about Kessell, then?
710
00:41:43,649 --> 00:41:44,517
What about him?
711
00:41:44,621 --> 00:41:48,131
He's bloody out.
712
00:41:48,236 --> 00:41:49,174
What?
713
00:41:49,278 --> 00:41:50,808
They let that little bastard go.
714
00:41:50,912 --> 00:41:51,921
What?
715
00:41:59,532 --> 00:42:00,957
Damn!
716
00:42:01,060 --> 00:42:01,896
Come on.
717
00:42:10,063 --> 00:42:12,009
We're gonna need a new lock.
718
00:42:12,114 --> 00:42:13,992
I thought you weren't coming back.
719
00:42:14,095 --> 00:42:15,833
Oh, I came back.
720
00:42:15,937 --> 00:42:16,772
It was horrible.
721
00:42:16,876 --> 00:42:18,961
I was frightened.
722
00:42:19,065 --> 00:42:20,386
KEVIN: I think I know what happened.
723
00:42:20,490 --> 00:42:23,062
You didn't come and find me.
724
00:42:23,167 --> 00:42:24,627
I saw he was dead.
725
00:42:24,731 --> 00:42:26,468
And I got his body away from our home.
726
00:42:30,813 --> 00:42:33,489
Was it an accident?
727
00:42:33,593 --> 00:42:35,853
It must have been an accident.
728
00:42:35,957 --> 00:42:38,460
I don't know.
729
00:42:38,564 --> 00:42:39,746
We were hiding upstairs.
730
00:42:39,851 --> 00:42:41,031
I didn't do it.
731
00:42:41,136 --> 00:42:42,178
I didn't do it!
732
00:42:42,283 --> 00:42:43,638
All right, all right, all right.
733
00:42:43,743 --> 00:42:44,681
I'm sorry.
734
00:43:11,791 --> 00:43:13,321
There's a light on over there, look.
735
00:43:29,448 --> 00:43:30,317
Richard Penmore.
736
00:43:33,515 --> 00:43:37,546
I'm Detective Superintendent Wycliffe.
737
00:43:37,651 --> 00:43:41,092
This is Detective Inspector Lane.
738
00:43:41,196 --> 00:43:44,637
Seems strange, empty.
739
00:43:48,530 --> 00:43:50,094
It would have worked.
740
00:43:50,198 --> 00:43:52,457
I know it would.
741
00:43:52,562 --> 00:43:55,098
Build a bigger parlor for the new herd,
742
00:43:55,202 --> 00:43:56,837
use this for the freezers, and--
743
00:43:56,942 --> 00:44:02,746
Mr. Penmore, Jed Wright just told us how your brother died.
744
00:44:06,012 --> 00:44:10,357
Richard Penmore, I'm arresting you for the murder
745
00:44:10,461 --> 00:44:13,416
of Lionel Penmore.
746
00:44:13,520 --> 00:44:17,865
I must caution you that you do not have to say anything.
747
00:44:17,970 --> 00:44:20,159
But it may harm your defense if you do not
748
00:44:20,263 --> 00:44:23,948
mention, when questioned, something you later rely on
749
00:44:24,051 --> 00:44:25,128
in court.
750
00:44:25,233 --> 00:44:29,334
What did he say, Jed?
751
00:44:29,439 --> 00:44:31,768
He told us you shot him.
752
00:44:31,872 --> 00:44:33,401
I didn't mean to kill him.
753
00:44:33,506 --> 00:44:34,722
I-- I didn't.
754
00:44:34,826 --> 00:44:40,457
It just-- I took him being boss for so long.
755
00:44:40,561 --> 00:44:43,307
All my life!
756
00:44:43,411 --> 00:44:45,496
He had me on a wage, you know.
757
00:44:45,601 --> 00:44:47,061
Me, his own brother.
758
00:44:47,165 --> 00:44:50,849
And the one time I tried to turn this place around, he ruins it.
759
00:44:56,340 --> 00:44:59,156
Did you move the body?
760
00:44:59,260 --> 00:45:00,094
No.
761
00:45:03,048 --> 00:45:04,822
Would you come with me, please, Mr. Penmore?
762
00:45:04,926 --> 00:45:06,142
Sorry, sorry, sorry.
763
00:45:06,246 --> 00:45:08,436
I-- I-- I know I'm going to prison, but--
764
00:45:08,540 --> 00:45:10,035
but the farm will still be sold, won't it?
765
00:45:10,139 --> 00:45:12,573
It's just that-- it's the banks, you see.
766
00:45:12,677 --> 00:45:14,414
They gotta get their money back, and I don't
767
00:45:14,518 --> 00:45:16,047
want them coming after me.
768
00:45:26,614 --> 00:45:29,881
You going back to the station as well?
769
00:45:29,986 --> 00:45:31,306
No, let's talk to the Kessells first.
770
00:45:31,410 --> 00:45:33,217
There's a few loose ends need tying up.
771
00:45:38,709 --> 00:45:40,690
[baby crying]
772
00:45:40,795 --> 00:45:41,803
All right, love.
773
00:45:41,907 --> 00:45:42,776
I'll go.
774
00:45:46,878 --> 00:45:49,450
All right, my darling.
775
00:45:49,554 --> 00:45:51,117
Daddy's coming.
776
00:45:51,221 --> 00:45:52,230
Hey.
777
00:45:52,334 --> 00:45:55,079
What's up with my little twinkling, hey?
778
00:45:55,184 --> 00:45:56,401
It's daddy's little twinkle.
779
00:45:56,505 --> 00:45:57,374
eh?
780
00:45:57,478 --> 00:45:59,842
A big smile?
781
00:45:59,946 --> 00:46:02,553
[cars approaching]
782
00:46:10,825 --> 00:46:14,057
Come on, Kessell, let's see ya!
783
00:46:14,161 --> 00:46:16,560
[baby crying]
784
00:46:16,664 --> 00:46:19,062
Just stay with her.
785
00:46:19,166 --> 00:46:21,774
Are you coming out, or am I coming to getcha?
786
00:46:21,878 --> 00:46:24,450
[shouting]
787
00:46:35,398 --> 00:46:37,831
[glass shatters]
788
00:46:37,936 --> 00:46:41,098
Laura, move away from the window!
789
00:46:41,203 --> 00:46:42,593
[glass shatters]
790
00:46:43,809 --> 00:46:44,713
No way.
791
00:46:44,818 --> 00:46:45,721
I ain't gonna let it happen.
792
00:46:45,825 --> 00:46:49,440
I ain't gonna let it happen.
793
00:46:49,545 --> 00:46:51,943
[shouting]
794
00:47:05,254 --> 00:47:05,985
No way.
795
00:47:06,088 --> 00:47:08,000
I ain't gonna let it happen.
796
00:47:08,104 --> 00:47:09,216
I ain't gonna let it happen.
797
00:47:09,320 --> 00:47:11,128
No way.
798
00:47:11,232 --> 00:47:12,763
This whole place'll go up.
799
00:47:12,867 --> 00:47:15,473
[shouting]
800
00:47:25,379 --> 00:47:26,317
Burn!
801
00:47:26,422 --> 00:47:28,403
I ain't gonna let it happen.
802
00:47:28,507 --> 00:47:30,140
I ain't gonna let it happen.
803
00:47:30,244 --> 00:47:30,975
No way.
804
00:47:31,079 --> 00:47:32,538
I ain't gonna let it happen.
805
00:47:32,643 --> 00:47:34,624
I ain't gonna let it happen.
806
00:48:01,804 --> 00:48:02,743
Come on.
807
00:48:02,847 --> 00:48:03,786
Shh.
808
00:48:03,890 --> 00:48:04,828
Everything's gonna be all right.
809
00:48:04,933 --> 00:48:07,330
Everything's gonna be all right.
810
00:48:07,434 --> 00:48:10,354
Come on!
811
00:48:10,458 --> 00:48:11,501
Everything's gonna be all right.
812
00:48:11,605 --> 00:48:14,177
Everything's gonna be all right.
813
00:48:14,282 --> 00:48:17,757
Everything's gonna be all right.
814
00:48:17,862 --> 00:48:19,390
Mike, calm down!
815
00:48:19,496 --> 00:48:20,538
Mike, calm down!
816
00:48:20,643 --> 00:48:21,476
Mike!
817
00:48:26,795 --> 00:48:28,324
[car starts]
818
00:48:33,468 --> 00:48:34,406
Agh!
819
00:48:34,510 --> 00:48:35,344
[gunshot]
820
00:48:35,449 --> 00:48:36,666
[glass shatters]
821
00:48:43,895 --> 00:48:46,885
You want some of this?
822
00:48:46,989 --> 00:48:47,926
You really want some of this?
823
00:48:48,031 --> 00:48:49,595
[gunshot]
824
00:48:49,699 --> 00:48:51,228
[car starts]
825
00:49:21,989 --> 00:49:24,665
They've gone, Laura.
826
00:49:31,094 --> 00:49:31,929
Laura!
827
00:49:54,347 --> 00:49:57,266
Kevin, what happened?
828
00:49:57,371 --> 00:49:59,352
What's happened?
829
00:49:59,456 --> 00:50:00,639
Laura!
830
00:50:00,743 --> 00:50:01,576
Keep an eye on this one.
831
00:50:01,681 --> 00:50:04,635
I wanna talk to him later.
832
00:50:04,740 --> 00:50:05,713
Laura?
833
00:50:05,817 --> 00:50:06,651
Laura!
834
00:50:09,884 --> 00:50:10,752
Laura?
835
00:50:16,974 --> 00:50:19,616
Oh, no.
836
00:50:19,720 --> 00:50:24,899
Laura, can we see the baby?
837
00:50:25,003 --> 00:50:26,462
Come on, Laura.
838
00:50:26,567 --> 00:50:28,061
Come on.
839
00:50:28,165 --> 00:50:29,486
Let me look at her.
840
00:50:33,588 --> 00:50:34,492
Oh, no.
841
00:50:40,261 --> 00:50:42,729
I-- I just thought if I held on to her tightly, they
842
00:50:42,834 --> 00:50:44,536
wouldn't be able to get her.
843
00:50:44,641 --> 00:50:45,926
I just didn't want them to get her.
844
00:50:51,070 --> 00:50:53,643
[screaming]
845
00:50:58,334 --> 00:51:00,942
[sobbing]
846
00:51:23,359 --> 00:51:24,263
Got Laura in St. Hilda's.
847
00:51:24,368 --> 00:51:26,662
It's the best place.
848
00:51:26,766 --> 00:51:27,635
Yeah.
849
00:51:31,354 --> 00:51:33,196
I should have listened to you, shouldn't I, Doug?
850
00:51:36,324 --> 00:51:38,165
Should have kept her here till Charlie got back.
851
00:51:38,271 --> 00:51:42,859
I should have put her up somewhere.
852
00:51:42,963 --> 00:51:46,751
I should have arrested Mike Penmore when he threatened her.
853
00:51:46,856 --> 00:51:49,636
Yeah, well.
854
00:51:49,741 --> 00:51:52,973
Doug, come up here a minute.
855
00:51:53,077 --> 00:51:53,912
What can I say?
856
00:52:03,400 --> 00:52:04,512
[sobbing]
857
00:52:04,616 --> 00:52:07,431
[theme music]
57525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.