All language subtitles for S03E02 - Number of the Beast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,265 --> 00:00:05,838 [music playing] 2 00:00:43,549 --> 00:00:45,356 Seen it? 3 00:00:45,460 --> 00:00:47,233 [inaudible] say I have. 4 00:00:47,337 --> 00:00:49,944 Near the cottage you're staying in, too. 5 00:00:50,048 --> 00:00:51,508 It's not frightened of people. 6 00:00:51,613 --> 00:00:52,621 Not anymore. 7 00:00:52,725 --> 00:00:53,560 Ah. 8 00:00:53,664 --> 00:00:54,880 Getting bolder. 9 00:00:54,985 --> 00:00:58,495 I've seen what it's done to Harry's sheep. 10 00:00:58,599 --> 00:01:01,414 Rips their throats out with one bite. 11 00:01:01,518 --> 00:01:02,352 Not hungry like. 12 00:01:02,456 --> 00:01:04,020 Just leave them there. 13 00:01:04,125 --> 00:01:05,202 Does it for fun. 14 00:01:05,306 --> 00:01:06,523 Nature. 15 00:01:06,627 --> 00:01:09,825 Red and tooth and claw. 16 00:01:09,930 --> 00:01:12,014 Weren't you wondering why this pub's so empty? 17 00:01:15,038 --> 00:01:16,568 Fear. 18 00:01:16,672 --> 00:01:18,723 [bell] 19 00:01:18,828 --> 00:01:19,696 Right. 20 00:01:19,800 --> 00:01:21,295 That's your lot, ladies and gents. 21 00:01:21,399 --> 00:01:22,512 We'd better be going. 22 00:01:28,073 --> 00:01:29,394 Wait. 23 00:01:29,498 --> 00:01:31,270 You be careful now. 24 00:01:31,374 --> 00:01:32,244 See you tomorrow. 25 00:01:35,406 --> 00:01:36,866 I hope. 26 00:01:36,970 --> 00:01:38,639 A right pair you are. 27 00:01:38,743 --> 00:01:41,907 Business is bad enough without you scaring everybody off. 28 00:01:46,215 --> 00:01:47,084 Yeah. 29 00:01:47,188 --> 00:01:48,858 That means you too, Sam. 30 00:01:48,962 --> 00:01:49,901 Go on. 31 00:01:50,004 --> 00:01:50,909 Off you go. 32 00:01:56,573 --> 00:01:58,102 Wait. 33 00:01:58,207 --> 00:01:59,040 Harry. 34 00:01:59,145 --> 00:02:00,153 HARRY: Come on then. 35 00:02:10,372 --> 00:02:11,449 Here. 36 00:02:11,553 --> 00:02:14,507 Enjoy those. 37 00:02:14,613 --> 00:02:16,210 You sure you don't want a lift then? 38 00:02:16,316 --> 00:02:17,741 Don't be daft. 39 00:02:17,845 --> 00:02:18,678 See you tomorrow. 40 00:02:18,784 --> 00:02:33,242 [inaudible] 41 00:02:33,346 --> 00:02:35,954 [bird wings] 42 00:03:00,422 --> 00:03:02,994 [music playing] 43 00:03:24,369 --> 00:03:26,942 Hello? 44 00:03:27,046 --> 00:03:29,478 Donald? 45 00:03:29,583 --> 00:03:32,155 [music playing] 46 00:04:05,034 --> 00:04:05,905 Donald? 47 00:04:27,419 --> 00:04:29,852 [music playing] 48 00:04:29,956 --> 00:04:32,633 [phone ringing] 49 00:05:05,686 --> 00:05:06,729 Wycliffe. 50 00:05:10,587 --> 00:05:11,734 How's the cold? 51 00:05:11,838 --> 00:05:12,742 I'm OK. 52 00:05:12,847 --> 00:05:13,889 He's in here. 53 00:05:22,265 --> 00:05:24,420 He was a school teacher. 54 00:05:24,524 --> 00:05:25,567 Donald Kerriss. 55 00:05:28,835 --> 00:05:32,449 Franks has seen it and he says it's some sort of animal. 56 00:05:32,554 --> 00:05:34,012 What kind of animal would do that? 57 00:05:48,507 --> 00:05:50,453 No sign of a forced entry, sir. 58 00:05:55,806 --> 00:05:56,675 POLICE OFFICER: Evening sir. 59 00:05:56,779 --> 00:05:57,996 Watch where you step. 60 00:06:05,468 --> 00:06:08,005 Someone has done a thorough job. 61 00:06:08,109 --> 00:06:10,021 Only in here, though. 62 00:06:10,125 --> 00:06:12,733 Every other room seems to be untouched. 63 00:06:12,837 --> 00:06:14,505 - Did he live here on his own? - Yeah. 64 00:06:14,609 --> 00:06:15,687 Seems so, sir. 65 00:06:15,791 --> 00:06:18,397 Only one toothbrush in the bathroom. 66 00:06:18,501 --> 00:06:19,892 I've spoken to the nearest neighbors. 67 00:06:19,997 --> 00:06:22,812 They're a young couple down here on holiday. 68 00:06:22,916 --> 00:06:25,384 They'd been to the pub about five past 11. 69 00:06:25,488 --> 00:06:27,539 When they got back, they thought they 70 00:06:27,643 --> 00:06:29,242 had a sort of howling noise. 71 00:06:29,346 --> 00:06:32,057 We have the man who found the body, sir. 72 00:06:32,162 --> 00:06:34,699 Keeps going on about the beast of Bodmin. 73 00:06:34,803 --> 00:06:35,637 Does he really? 74 00:06:38,418 --> 00:06:39,251 Is he still here? 75 00:06:39,357 --> 00:06:40,816 I'm afraid so. 76 00:06:40,921 --> 00:06:41,581 Sam Peploe. 77 00:06:41,685 --> 00:06:43,005 Couldn't get rid of him. 78 00:06:43,109 --> 00:06:47,315 He's quite keen to talk to you, sir. 79 00:06:47,420 --> 00:06:48,984 Well, his door was open. 80 00:06:49,088 --> 00:06:51,730 And his light was on. 81 00:06:51,834 --> 00:06:54,754 I came out here and, uh-- 82 00:06:54,858 --> 00:06:56,144 here he was. First thing-- 83 00:06:56,248 --> 00:06:57,082 Excuse me. 84 00:06:57,187 --> 00:06:58,124 Are you in charge? 85 00:06:58,229 --> 00:06:59,376 Yes, I am. 86 00:06:59,481 --> 00:07:01,983 Why isn't anyone taking me seriously? 87 00:07:02,087 --> 00:07:04,973 Now I've spent the past six year out in that moor, 88 00:07:05,076 --> 00:07:06,049 tracking this beast. 89 00:07:06,153 --> 00:07:07,266 I know what he can do. 90 00:07:07,370 --> 00:07:08,900 - Mr. Peploe? - Yes. 91 00:07:09,003 --> 00:07:10,186 Now, look. 92 00:07:10,290 --> 00:07:13,174 Once we've examined Mr. Kerriss's injuries properly, 93 00:07:13,278 --> 00:07:15,434 we'll have a better idea about the cause of his death. 94 00:07:15,538 --> 00:07:16,546 I can help you. 95 00:07:16,651 --> 00:07:18,179 I can show you where he's killed before. 96 00:07:18,284 --> 00:07:19,466 No. 97 00:07:19,570 --> 00:07:20,787 I think the best thing that you can do, Mr. Peploe, 98 00:07:20,891 --> 00:07:21,830 is to go home and get some sleep. 99 00:07:21,934 --> 00:07:24,053 We know where to contact you. 100 00:07:24,157 --> 00:07:26,383 Well, if you're sure. 101 00:07:26,487 --> 00:07:28,398 WYCLIFFE: Thanks for the offer. 102 00:07:28,503 --> 00:07:30,275 Large animal. 103 00:07:30,380 --> 00:07:32,395 No question about it. 104 00:07:32,499 --> 00:07:34,028 An attack dog. 105 00:07:34,132 --> 00:07:36,879 A Doberman or something similar. 106 00:07:36,983 --> 00:07:38,756 So what do you think happened, Cyril? 107 00:07:38,860 --> 00:07:40,285 It's hard to say. 108 00:07:40,389 --> 00:07:42,544 A dog that size could easily knock a man to the ground. 109 00:07:42,649 --> 00:07:44,874 From then on it's relatively simple 110 00:07:44,978 --> 00:07:46,228 to close in for the kill. 111 00:07:46,333 --> 00:07:48,558 A dog wouldn't do that unless it was provoked. 112 00:07:48,662 --> 00:07:51,198 Certainly not outside his own territory. 113 00:07:51,302 --> 00:07:54,118 Unless he was ordered to. 114 00:07:54,222 --> 00:07:55,961 Could it be rabid? 115 00:07:56,065 --> 00:07:59,053 Well, I've sent off samples to be checked. 116 00:07:59,157 --> 00:08:02,217 Our experts-- our so-called experts-- 117 00:08:02,321 --> 00:08:07,013 claimed that this-- this beast of Bodmin is a large cat. 118 00:08:07,117 --> 00:08:08,264 There's more chance of our attacker 119 00:08:08,369 --> 00:08:10,385 being the Loch Ness monster. 120 00:08:10,489 --> 00:08:12,052 I can assure you, it's a dog. 121 00:08:12,156 --> 00:08:15,668 Well, if this dog is running wild, it could attack again. 122 00:08:15,773 --> 00:08:18,100 I know we want to avoid panic, but don't you think 123 00:08:18,204 --> 00:08:19,421 we should warn the locals? 124 00:08:19,526 --> 00:08:21,020 Is it running wild? 125 00:08:21,124 --> 00:08:23,697 As far as I know, dogs can survive on their own. 126 00:08:23,801 --> 00:08:25,225 But they're naturally sociable and prefer 127 00:08:25,330 --> 00:08:28,145 the company of humans or other dogs in the pack. 128 00:08:28,249 --> 00:08:30,405 By all means, warn the locals. 129 00:08:30,509 --> 00:08:32,142 But this animal's just as likely to be someone's 130 00:08:32,246 --> 00:08:34,471 pet as a stray roaming wild. 131 00:08:34,576 --> 00:08:37,391 [inaudible] glad it's not my pet. 132 00:08:37,495 --> 00:08:39,545 It's ripped open his jugular with one bite. 133 00:08:47,644 --> 00:08:48,687 You OK? 134 00:08:48,791 --> 00:08:49,660 Yes. 135 00:08:49,764 --> 00:08:50,911 Thank you, sir. 136 00:08:51,015 --> 00:08:52,893 It's stuffy in there. 137 00:08:52,997 --> 00:08:54,561 You know that bloke, uh, Peploe-- 138 00:08:54,665 --> 00:08:58,419 he says he's on the moor full time hunting the beast. 139 00:08:58,524 --> 00:08:59,392 Whatever it is. 140 00:08:59,496 --> 00:09:00,539 Um. 141 00:09:00,643 --> 00:09:01,965 If there is a dog loose, maybe he's seen it, 142 00:09:02,068 --> 00:09:02,937 or heard something, or-- 143 00:09:03,041 --> 00:09:04,362 Maybe. 144 00:09:04,466 --> 00:09:06,343 But I'd rather not involve members of the public, 145 00:09:06,447 --> 00:09:08,255 however expert they may claim to be. 146 00:09:08,359 --> 00:09:09,715 Sir. 147 00:09:09,820 --> 00:09:11,870 [inaudible] the press [inaudible] sensationalized. 148 00:09:11,975 --> 00:09:14,442 We're going to treat this case like any other investigation 149 00:09:14,546 --> 00:09:16,145 into a suspicious, sudden death. 150 00:09:16,249 --> 00:09:19,621 There's a perfectly simple, natural explanation. 151 00:09:27,441 --> 00:09:32,063 PEPLOE: With my own eyes, I'm telling you. 152 00:09:32,168 --> 00:09:33,524 There was no shadow of a doubt. 153 00:09:33,628 --> 00:09:34,601 [inaudible] bitter for me and another one for sam. 154 00:09:34,705 --> 00:09:35,539 PEPLOE: It's Peploe. 155 00:09:35,643 --> 00:09:41,135 P-E-P-L-O-E. Sam Peploe. 156 00:09:41,239 --> 00:09:42,421 Right. 157 00:09:42,526 --> 00:09:43,360 You too. 158 00:09:43,464 --> 00:09:45,897 I'll see you later. 159 00:09:46,000 --> 00:09:47,391 It's true then. 160 00:09:47,495 --> 00:09:50,241 Oh, it's true, all right. 161 00:09:50,345 --> 00:09:52,152 Donald Kerriss. 162 00:09:52,258 --> 00:09:54,273 By tomorrow morning, the world and his wife 163 00:09:54,378 --> 00:09:55,420 will know about it. 164 00:10:04,248 --> 00:10:05,117 Ah. 165 00:10:05,221 --> 00:10:08,942 Detective Superintendent Wycliffe. 166 00:10:09,045 --> 00:10:10,539 News travels fast, eh? 167 00:10:10,644 --> 00:10:11,860 Oh. 168 00:10:11,965 --> 00:10:14,223 Biggest thing to happen in this area in a long time. 169 00:10:14,328 --> 00:10:15,649 Here we are. 170 00:10:15,753 --> 00:10:17,317 Room Three. 171 00:10:17,421 --> 00:10:18,917 Top of the stairs, turn left. 172 00:10:21,244 --> 00:10:22,113 OK. 173 00:10:24,965 --> 00:10:26,493 We've got a man staying here who's 174 00:10:26,598 --> 00:10:28,718 writing a book about the beast. 175 00:10:28,822 --> 00:10:31,567 Not sure meself, but if it's good for business, 176 00:10:31,672 --> 00:10:32,540 I'll believe anything. 177 00:10:50,371 --> 00:10:52,944 [fake growling] 178 00:10:55,515 --> 00:10:56,350 Come in, Doug. 179 00:10:59,129 --> 00:11:00,485 Right. 180 00:11:00,589 --> 00:11:05,246 I just wondered if you fancied a bite to, uh-- oh. 181 00:11:05,352 --> 00:11:06,707 It's homework? 182 00:11:06,811 --> 00:11:08,236 Trying to find this article I've 183 00:11:08,340 --> 00:11:11,955 got on folk devils and the psychology of mass hysteria. 184 00:11:12,059 --> 00:11:14,144 So there's nothing on the telly then? 185 00:11:26,901 --> 00:11:28,151 I was on my way home. 186 00:11:28,256 --> 00:11:30,445 I found a close friend of mine, Donald Kerriss, 187 00:11:30,550 --> 00:11:32,879 lying dead in his own garden. 188 00:11:32,984 --> 00:11:33,678 He had a throat wound. 189 00:11:33,783 --> 00:11:35,034 A terrible throat wound. 190 00:11:35,138 --> 00:11:36,041 Evening, sir. 191 00:11:36,145 --> 00:11:37,084 Oh. 192 00:11:37,188 --> 00:11:38,857 Another pint of [inaudible],, please. 193 00:11:38,962 --> 00:11:40,943 We were wondering how long it would take you to get here. 194 00:11:41,046 --> 00:11:42,785 Well, uh, not much competition, is there? 195 00:11:42,890 --> 00:11:43,932 No. 196 00:11:44,036 --> 00:11:45,982 It's not exactly a happening spot. 197 00:11:46,086 --> 00:11:47,615 What's on the menu? 198 00:11:47,721 --> 00:11:51,892 Well, there's chicken in the basket, scampi in the basket. 199 00:11:51,996 --> 00:11:54,498 I recommend the basket. 200 00:11:54,602 --> 00:11:57,939 I'm surprise you're eating anything after your funny turn. 201 00:11:58,042 --> 00:11:58,877 What funny turn? 202 00:12:01,867 --> 00:12:04,681 I didn't think a dog could do that much damage, actually. 203 00:12:04,786 --> 00:12:06,732 No. 204 00:12:06,837 --> 00:12:08,505 - Sir. - Cheers. 205 00:12:08,609 --> 00:12:09,826 - Cheers. - Cheers. 206 00:12:09,930 --> 00:12:11,320 I think I'll pass on the basket tonight. 207 00:12:17,960 --> 00:12:19,001 Evening, officers. 208 00:12:19,106 --> 00:12:21,852 Where's your boss? 209 00:12:21,956 --> 00:12:23,381 Getting some rest, I shouldn't wonder. 210 00:12:23,485 --> 00:12:24,841 We've all been up since midnight. 211 00:12:24,945 --> 00:12:27,099 You're not the only ones, you know. 212 00:12:27,204 --> 00:12:28,316 Your mates outside-- 213 00:12:28,421 --> 00:12:29,706 from the press, are they? 214 00:12:29,812 --> 00:12:31,026 You want a word? 215 00:12:31,132 --> 00:12:32,557 They're very keen to know what's going on. 216 00:12:32,661 --> 00:12:33,634 Yeah, I bet they are. 217 00:12:38,639 --> 00:12:40,272 It's killed again. 218 00:12:40,377 --> 00:12:41,906 What did I tell you? 219 00:12:42,010 --> 00:12:43,366 [inaudible] 220 00:12:43,471 --> 00:12:45,625 [shouting] 221 00:12:51,743 --> 00:12:53,654 That's convenient. 222 00:12:53,758 --> 00:12:55,218 You reckon it's a setup? 223 00:13:00,188 --> 00:13:01,753 You don't believe any of that, do you sir? 224 00:13:01,857 --> 00:13:05,367 Dixie, I just want to know what the hell's going on here. 225 00:13:05,472 --> 00:13:08,983 These gentlemen are part of the police team investigating 226 00:13:09,086 --> 00:13:10,407 Donald Kerriss's death. 227 00:13:10,511 --> 00:13:12,214 I'm sure you'd like to ask them a few questions. 228 00:13:12,318 --> 00:13:13,431 [inaudible] 229 00:13:13,535 --> 00:13:14,926 Yeah, that's a [inaudible],, isn't it? 230 00:13:17,985 --> 00:13:21,008 We-- we will answer all your questions 231 00:13:21,112 --> 00:13:22,398 through the official channels. 232 00:13:22,502 --> 00:13:23,858 Good night, ladies and gentlemen. 233 00:13:23,963 --> 00:13:25,700 What are you so worried about, Mr. Kersey? 234 00:13:30,740 --> 00:13:33,972 Can I have a word, Mr. Peploe? 235 00:13:34,076 --> 00:13:37,796 If this is some con job, you are in very big trouble. 236 00:13:37,900 --> 00:13:39,707 I can assure you, it isn't. 237 00:13:39,812 --> 00:13:40,680 What's your friend's name? 238 00:13:40,784 --> 00:13:41,653 Venning. 239 00:13:41,758 --> 00:13:43,043 Harry Venning. 240 00:13:43,147 --> 00:13:45,094 Well, you tell him he'll be hearing from me. 241 00:13:45,198 --> 00:13:46,033 OK? 242 00:13:50,308 --> 00:13:51,421 OLD WOMAN: Very generous. 243 00:13:51,525 --> 00:14:02,612 [inaudible] 244 00:14:02,717 --> 00:14:03,934 Mind if I join you? 245 00:14:06,401 --> 00:14:07,234 No. 246 00:14:15,472 --> 00:14:17,488 You're the man in charge of the police investigation, 247 00:14:17,593 --> 00:14:19,226 aren't you? 248 00:14:19,330 --> 00:14:20,233 That's right. 249 00:14:20,338 --> 00:14:21,346 Nasty business. 250 00:14:23,988 --> 00:14:24,648 Kerriss? 251 00:14:24,752 --> 00:14:25,795 Was that his name? 252 00:14:28,332 --> 00:14:29,583 I prefer not to discuss the case 253 00:14:29,688 --> 00:14:31,947 if it's all the same to you. 254 00:14:32,050 --> 00:14:33,754 I'm sure you'll understand. 255 00:14:33,859 --> 00:14:36,152 Of course. 256 00:14:36,257 --> 00:14:38,934 With all this talk of his being the first human victim 257 00:14:39,037 --> 00:14:44,216 of the beast of Bodmin, it's bound to be a sensitive matter. 258 00:14:44,321 --> 00:14:46,196 There's quite a panic about it locally. 259 00:14:46,301 --> 00:14:48,734 Are you a reporter? 260 00:14:48,839 --> 00:14:49,673 No. 261 00:14:49,777 --> 00:14:50,542 No, no. 262 00:14:50,646 --> 00:14:51,828 I'm an author. 263 00:14:51,933 --> 00:14:52,663 Tom Rees. 264 00:14:52,767 --> 00:14:53,705 Oh, yes. 265 00:14:53,810 --> 00:14:55,268 You're the one writing the book. 266 00:14:55,373 --> 00:14:56,415 That's right. 267 00:14:56,520 --> 00:14:57,737 You've heard of me. 268 00:14:57,841 --> 00:14:59,057 WYCLIFFE: Only from the landlord. 269 00:15:02,115 --> 00:15:05,696 I've spent the last three years coming to this area, 270 00:15:05,800 --> 00:15:07,225 doing my research. 271 00:15:07,329 --> 00:15:08,720 This is turning into a hot manuscript. 272 00:15:08,824 --> 00:15:12,647 I can see people fighting to get their hands on it. 273 00:15:12,752 --> 00:15:14,524 Have you got a publisher yet? 274 00:15:14,628 --> 00:15:18,799 No, but I'm sure it's only a matter of time. 275 00:15:18,903 --> 00:15:22,762 Obviously, with all this going on. 276 00:15:22,866 --> 00:15:27,627 You may see this as a means to promote your book, Mr. Rees, 277 00:15:27,732 --> 00:15:30,755 but I'm investigating the death of a human being. 278 00:15:30,861 --> 00:15:32,458 [music playing] 279 00:15:32,564 --> 00:15:35,204 I don't want you anywhere near this case, 280 00:15:35,308 --> 00:15:36,316 or any of my officers. 281 00:15:36,421 --> 00:15:37,289 Is that clear? 282 00:15:37,394 --> 00:15:38,993 Well, that's a shame. 283 00:15:39,096 --> 00:15:41,113 Because my friends and I know more about what's going on than 284 00:15:41,217 --> 00:15:43,163 you ever will. - What's that supposed to mean? 285 00:15:43,267 --> 00:15:45,945 I've just heard that the beast has struck again-- 286 00:15:46,048 --> 00:15:47,891 only a sheep this time. 287 00:15:47,995 --> 00:15:50,324 But if you don't take this seriously, who knows? 288 00:15:50,428 --> 00:15:54,669 Next time it may be another human being. 289 00:15:54,773 --> 00:15:57,240 You need us, Mr. Wycliffe. 290 00:15:57,345 --> 00:15:58,387 Whether you like it or not. 291 00:16:02,314 --> 00:16:05,652 Here you go. 292 00:16:05,756 --> 00:16:06,834 Full English. 293 00:16:06,938 --> 00:16:08,084 All the trimmings. - Oh. 294 00:16:08,188 --> 00:16:10,205 Does that include a couple of aspirins? 295 00:16:10,309 --> 00:16:11,526 Oh, that bad? 296 00:16:11,630 --> 00:16:12,499 Yeah. 297 00:16:12,603 --> 00:16:14,584 I didn't eat last night. 298 00:16:14,689 --> 00:16:16,634 Well, there ain't much on offer around here. 299 00:16:16,740 --> 00:16:17,608 No. 300 00:16:21,884 --> 00:16:27,375 I, uh-- don't do evening meals as a rule, but the thing is, 301 00:16:27,479 --> 00:16:30,295 my friend Sally's canceled tonight, 302 00:16:30,399 --> 00:16:33,492 because she's frightened to go out with the beast and all. 303 00:16:33,596 --> 00:16:36,446 And I planned this lamb stew. 304 00:16:36,551 --> 00:16:38,497 Shame to let it go to waste. 305 00:16:38,601 --> 00:16:40,687 Yeah. 306 00:16:40,791 --> 00:16:41,660 Oh. 307 00:16:41,765 --> 00:16:42,702 What you mean, uh-- 308 00:16:42,808 --> 00:16:44,197 6 o'clock all right for you? 309 00:16:44,301 --> 00:16:45,936 I like to eat nice and early. 310 00:16:46,039 --> 00:16:47,186 Yes. It sounds perfect. 311 00:16:47,290 --> 00:16:48,125 Yes. 312 00:16:48,229 --> 00:16:49,098 Good. 313 00:16:49,202 --> 00:16:50,419 It's a date then. 314 00:16:50,523 --> 00:16:51,844 Yes. 315 00:16:51,948 --> 00:16:54,346 [music playing] 316 00:17:26,566 --> 00:17:29,000 Reverend Stafford? 317 00:17:29,103 --> 00:17:30,841 You are addressing him. 318 00:17:30,945 --> 00:17:32,544 Detective Superintendent Wycliffe. 319 00:17:32,648 --> 00:17:33,482 Ah, yes. 320 00:17:36,158 --> 00:17:39,600 Donald Kerriss. 321 00:17:39,704 --> 00:17:44,013 I'd just been praying for him. 322 00:17:44,117 --> 00:17:45,857 Yes. 323 00:17:45,961 --> 00:17:48,567 I'm told you and he were friends. 324 00:17:48,671 --> 00:17:51,278 Yes, we were. 325 00:17:51,382 --> 00:17:55,658 I'm chaplain to the Army Cadet Corps at his school. 326 00:17:55,762 --> 00:17:57,673 He was a good man. 327 00:17:57,777 --> 00:18:00,593 I get the impression he was a bit of a loner. 328 00:18:00,697 --> 00:18:02,330 Yes. 329 00:18:02,435 --> 00:18:03,513 No one knew him well. 330 00:18:06,118 --> 00:18:08,309 Do you know anyone who might have had a grudge against him? 331 00:18:11,438 --> 00:18:13,836 No. 332 00:18:13,940 --> 00:18:17,346 I can't bring anyone to mind. 333 00:18:17,450 --> 00:18:20,334 WYCLIFFE: You see, we're trying to trace someone-- possibly 334 00:18:20,440 --> 00:18:24,923 someone local, who visited him on that last night, 335 00:18:25,027 --> 00:18:26,487 before he was killed. 336 00:18:26,591 --> 00:18:29,511 Afraid I can't help you. 337 00:18:29,615 --> 00:18:33,403 So you think that it was a person that killed him, 338 00:18:33,507 --> 00:18:35,733 and not the beast? 339 00:18:35,837 --> 00:18:39,034 We believe he was killed by a large dog. 340 00:18:39,138 --> 00:18:41,258 It probably belongs to someone. 341 00:18:41,362 --> 00:18:43,588 And might it not have been an accident? 342 00:18:43,692 --> 00:18:46,785 After all, animals don't commit murder. 343 00:18:46,890 --> 00:18:48,557 Mr. Kerriss's kitchen had been ransacked. 344 00:18:48,662 --> 00:18:52,242 That's a human, not an animal, activity. 345 00:18:52,346 --> 00:18:54,744 I'm afraid I can't help you. 346 00:18:54,849 --> 00:18:56,030 Really? 347 00:18:56,134 --> 00:18:58,464 You seem worried. 348 00:18:58,568 --> 00:19:00,062 I'm out here on the edge of the moor. 349 00:19:00,166 --> 00:19:01,905 Wouldn't you be? 350 00:19:02,008 --> 00:19:05,485 If I believed in the beast. 351 00:19:05,589 --> 00:19:07,883 But I don't. 352 00:19:07,987 --> 00:19:09,029 [music playing] 353 00:19:09,133 --> 00:19:10,524 Do you want to know why everyone 354 00:19:10,628 --> 00:19:13,757 is so obsessed with this beast? 355 00:19:13,861 --> 00:19:18,553 Because we are confronting the beast within. 356 00:19:18,658 --> 00:19:24,636 As Plato said, when the soul slumbers and reason is 357 00:19:24,740 --> 00:19:29,605 withdrawn, then the wild beast in us, 358 00:19:29,710 --> 00:19:34,402 full fed with meat and drink, becomes rampant, 359 00:19:34,506 --> 00:19:38,051 and shakes off sleep to go in quest of what 360 00:19:38,155 --> 00:19:42,536 will satisfy its own instincts. 361 00:19:42,640 --> 00:19:45,003 I'm not sure I follow you. 362 00:19:45,107 --> 00:19:46,707 It's the dark side. 363 00:19:49,208 --> 00:19:53,066 The evil that is deep in all of us. 364 00:19:53,171 --> 00:19:57,202 Let that loose, feed it, encourage it, and it will kill. 365 00:20:00,122 --> 00:20:02,137 You're saying it's not real. 366 00:20:02,242 --> 00:20:04,258 I don't know. 367 00:20:04,363 --> 00:20:07,247 The hunters out there need something. 368 00:20:09,925 --> 00:20:13,921 Killing and hunting is printed deep in our primeval souls. 369 00:20:16,493 --> 00:20:18,266 Now, if you'll excuse me, inspector, I 370 00:20:18,370 --> 00:20:21,777 have duties to attend to. 371 00:20:21,881 --> 00:20:24,348 [music playing] 372 00:20:26,259 --> 00:20:29,875 Ah, the sheep was, uh, just, um-- 373 00:20:29,979 --> 00:20:30,813 oh. 374 00:20:30,917 --> 00:20:31,786 Ah. 375 00:20:31,890 --> 00:20:33,141 Just here. 376 00:20:33,246 --> 00:20:34,393 See? 377 00:20:34,497 --> 00:20:37,556 See how close to the road it is, huh? 378 00:20:37,660 --> 00:20:38,981 Ooh. 379 00:20:39,084 --> 00:20:40,197 The cat's getting bolder. 380 00:20:40,301 --> 00:20:40,962 Look. 381 00:20:41,065 --> 00:20:42,352 Look at this. 382 00:20:42,456 --> 00:20:43,742 Look. 383 00:20:43,846 --> 00:20:45,062 Yeah. 384 00:20:45,167 --> 00:20:47,496 You've not actually seen it though, have you? 385 00:20:47,600 --> 00:20:49,059 So how do you know it's not a dog? 386 00:20:49,163 --> 00:20:52,397 There's a world of difference, Mr. Kersey. 387 00:20:52,501 --> 00:20:54,134 Dogs are messy. 388 00:20:54,239 --> 00:20:57,575 They'll rip and tear. 389 00:20:57,680 --> 00:21:01,572 Big cat-- he'll break the neck with one bite, 390 00:21:01,676 --> 00:21:03,449 crushing the arteries and the windpipe. 391 00:21:03,553 --> 00:21:05,500 Efficient thing of beauty. 392 00:21:05,605 --> 00:21:06,508 It's a cat. 393 00:21:06,613 --> 00:21:07,794 Remember, I saw the body. 394 00:21:07,899 --> 00:21:09,219 I saw Kerriss's body too. 395 00:21:09,323 --> 00:21:11,583 So did our expert, and he says it's a dog. 396 00:21:11,687 --> 00:21:12,695 That's nonsense. 397 00:21:12,800 --> 00:21:15,892 You're just trying to calm everyone down. 398 00:21:15,998 --> 00:21:17,144 I've seen the effects. 399 00:21:17,248 --> 00:21:18,429 I've seen the dead sheep and the calves 400 00:21:18,534 --> 00:21:19,925 and I've seen the tracks. 401 00:21:20,028 --> 00:21:22,148 So you haven't spotted any dogs running wild-- 402 00:21:22,253 --> 00:21:23,191 I mean large dogs. 403 00:21:23,296 --> 00:21:24,651 Oh, I haven't. 404 00:21:24,756 --> 00:21:27,119 And they wouldn't be running wild for long if I had. 405 00:21:27,223 --> 00:21:29,552 Well, if you see anything, you'll give me a shout, yeah? 406 00:21:29,657 --> 00:21:32,645 Are you asking for my help? 407 00:21:32,750 --> 00:21:36,191 Unofficially. 408 00:21:36,295 --> 00:21:38,937 LANE: It's too dark. 409 00:21:39,040 --> 00:21:39,944 POTTER: I'll wind it back. 410 00:21:40,048 --> 00:21:40,917 We'll have another look. 411 00:21:45,331 --> 00:21:47,313 It's too big to be a fox. 412 00:21:47,417 --> 00:21:48,738 It could be anything. 413 00:21:48,842 --> 00:21:50,128 I'm sure it's very interesting, Potter, 414 00:21:50,232 --> 00:21:52,665 but it's not really relevant, is it? 415 00:21:52,769 --> 00:21:56,836 Can we be serious about this for a minute? 416 00:21:56,941 --> 00:22:00,834 First off, I'm not convinced by this no enemies business. 417 00:22:00,938 --> 00:22:02,850 All schoolteachers make enemies. 418 00:22:02,954 --> 00:22:05,595 Like police officers, it goes with the job. 419 00:22:05,699 --> 00:22:10,008 The problem is, we don't have a motive. 420 00:22:10,112 --> 00:22:12,650 This wasn't done for the usual reasons-- 421 00:22:12,755 --> 00:22:15,222 family, financial gain. 422 00:22:15,326 --> 00:22:17,029 I've been around the cottage with Susan Ritalic. 423 00:22:17,134 --> 00:22:19,254 There's nothing missing. 424 00:22:19,359 --> 00:22:20,610 The only thing she thought was odd 425 00:22:20,714 --> 00:22:22,869 is that the fridge and freezer were both empty. 426 00:22:22,974 --> 00:22:24,294 Right. 427 00:22:24,398 --> 00:22:26,379 We've got to find out who the mystery caller was. 428 00:22:26,484 --> 00:22:28,882 While Dix is doing a check on any ship of large dogs, 429 00:22:28,987 --> 00:22:31,733 but it's a slow business. 430 00:22:31,837 --> 00:22:34,652 What if we're going in the wrong direction? 431 00:22:34,756 --> 00:22:38,475 What if it's about what Kerriss was, not who he was? 432 00:22:41,916 --> 00:22:42,959 Well, sir, I went and had a look 433 00:22:43,062 --> 00:22:44,488 where that sheep was killed. 434 00:22:44,592 --> 00:22:46,469 That Peploe bloke was hanging around again, 435 00:22:46,573 --> 00:22:49,632 but, uh, he seems pretty certain it's the beast. 436 00:22:49,736 --> 00:22:50,849 Doug. 437 00:22:50,953 --> 00:22:52,030 Sir? 438 00:22:52,134 --> 00:22:53,177 I don't care how certain he was. 439 00:22:53,281 --> 00:22:54,985 I'm not interested. [music playing] 440 00:22:55,089 --> 00:22:58,251 We're using logic, intelligence, common sense. 441 00:22:58,355 --> 00:22:59,816 He's not. 442 00:22:59,921 --> 00:23:02,701 He's the source of half the scare mongering around here. 443 00:23:02,805 --> 00:23:04,856 And I don't want him anywhere near this investigation. 444 00:23:04,960 --> 00:23:05,969 Is that clear? 445 00:23:09,965 --> 00:23:11,877 REPORTER: Have you ever seen this beast? 446 00:23:11,981 --> 00:23:13,928 PEPLOE: No, I've not seen the beast. 447 00:23:14,031 --> 00:23:15,352 REPORTER: Has anyone seen it? 448 00:23:15,457 --> 00:23:18,411 PEPLOE: Probably, yes. 449 00:23:18,515 --> 00:23:21,052 [music playing] 450 00:23:23,207 --> 00:23:24,806 Oh, you look smart. 451 00:23:24,911 --> 00:23:26,196 Having something nice for dinner? 452 00:23:26,300 --> 00:23:27,343 No, no. 453 00:23:27,447 --> 00:23:28,734 I'm just going to grab some cod and chips. 454 00:23:28,838 --> 00:23:30,054 I've got some work to do in the room. 455 00:23:30,158 --> 00:23:31,514 Well, why don't you come to Bodmin with me? 456 00:23:31,618 --> 00:23:33,147 I was going to try out that new Chinese restaurant. 457 00:23:33,252 --> 00:23:34,678 I'll drive. My treat. 458 00:23:34,782 --> 00:23:35,651 No. 459 00:23:35,755 --> 00:23:36,972 No, I'm fine, thanks. 460 00:23:37,075 --> 00:23:41,072 A bit of fish and an early night, I think. 461 00:23:41,176 --> 00:23:42,776 All right. Suit yourself. 462 00:23:42,880 --> 00:23:43,714 Yeah. 463 00:23:49,310 --> 00:23:50,769 What's that lovely smell? 464 00:23:50,874 --> 00:23:53,724 Mrs. Cotterill's got a friend around to dinner, I think. 465 00:23:53,829 --> 00:23:56,853 Right. 466 00:23:56,957 --> 00:23:59,980 Enjoy your fish. 467 00:24:00,084 --> 00:24:02,691 [music playing] 468 00:24:47,980 --> 00:24:49,092 Reverend Stafford? 469 00:25:03,585 --> 00:25:05,776 The soup's really good. 470 00:25:05,880 --> 00:25:07,896 It's all homemade. 471 00:25:08,000 --> 00:25:10,780 Yes, [inaudible]. 472 00:25:10,884 --> 00:25:12,136 Oh. 473 00:25:12,240 --> 00:25:14,708 I do like a nice drop of wine with a meal. 474 00:25:14,812 --> 00:25:15,681 Yes, yes. 475 00:25:15,785 --> 00:25:17,766 So civilized. 476 00:25:17,871 --> 00:25:18,775 Yes. 477 00:25:18,879 --> 00:25:20,790 Well, your friend's missing a treat. 478 00:25:28,471 --> 00:25:31,844 Why, you've got-- you've got a lovely place here, haven't you? 479 00:25:31,948 --> 00:25:33,824 Feels like a real home. 480 00:25:33,929 --> 00:25:34,936 Been here long? 481 00:25:35,040 --> 00:25:37,891 Ah, must be six years now. 482 00:25:37,996 --> 00:25:40,045 It's fun. 483 00:25:40,149 --> 00:25:41,296 I like having people about. 484 00:25:43,834 --> 00:25:45,503 I don't like the place when it's empty. 485 00:25:53,601 --> 00:25:54,539 [ding] 486 00:25:54,643 --> 00:25:55,547 Ah. 487 00:25:55,652 --> 00:25:56,590 Ooh. 488 00:25:56,695 --> 00:25:58,466 That's the [inaudible]. 489 00:26:06,913 --> 00:26:08,859 You married? 490 00:26:08,964 --> 00:26:10,666 No. 491 00:26:10,771 --> 00:26:11,953 Are you? 492 00:26:12,056 --> 00:26:13,516 I was. 493 00:26:13,620 --> 00:26:18,034 But he went off with a stable girl over Bodmin way. 494 00:26:18,139 --> 00:26:19,634 It's too bad. 495 00:26:19,738 --> 00:26:20,573 Uh-huh. 496 00:26:20,677 --> 00:26:22,797 These things happen. 497 00:26:22,901 --> 00:26:24,674 Yep. 498 00:26:24,778 --> 00:26:25,647 You OK? 499 00:26:25,751 --> 00:26:26,585 Yeah. 500 00:26:29,018 --> 00:26:31,799 I do miss having a man about the place. 501 00:26:31,903 --> 00:26:33,467 Someone to cook for. 502 00:26:33,571 --> 00:26:35,100 - Yes. - There you go. 503 00:26:35,204 --> 00:26:36,213 Ah. 504 00:26:36,317 --> 00:26:37,186 Tuck into that. 505 00:26:37,290 --> 00:26:38,611 [music playing] 506 00:26:38,715 --> 00:26:40,070 Feed a cold, eh? 507 00:26:40,174 --> 00:26:40,905 Yeah. 508 00:26:41,008 --> 00:26:42,155 [inaudible] is my favorite. 509 00:26:42,260 --> 00:26:43,685 Good. [knocking] 510 00:26:43,790 --> 00:26:44,624 Oh. 511 00:26:44,728 --> 00:26:45,666 Should I, uh-- 512 00:26:45,771 --> 00:26:46,640 Yeah. 513 00:26:46,745 --> 00:26:47,683 Yes. 514 00:26:47,787 --> 00:26:49,733 [music playing] 515 00:26:51,506 --> 00:26:52,549 Oh, uh. 516 00:26:52,653 --> 00:26:53,730 Sorry to bother you. 517 00:26:53,835 --> 00:26:55,816 I was just wondering if my colleague had 518 00:26:55,921 --> 00:26:56,964 left a message about where-- 519 00:26:59,952 --> 00:27:02,176 Hi. 520 00:27:02,281 --> 00:27:03,915 I don't know what you're so embarrassed about. 521 00:27:04,018 --> 00:27:05,652 She's obviously got the hots for you, that's all. 522 00:27:05,756 --> 00:27:07,076 Jealous? 523 00:27:07,181 --> 00:27:08,050 REPORTER: Can you give us any information about-- 524 00:27:08,154 --> 00:27:08,850 [inaudible] 525 00:27:08,954 --> 00:27:12,186 Six six six. 526 00:27:12,290 --> 00:27:14,411 Isn't that from the Bible, sir? 527 00:27:14,515 --> 00:27:15,488 Mmhm. 528 00:27:15,592 --> 00:27:18,791 Revelation of St. John the Divine. 529 00:27:18,895 --> 00:27:25,463 600 threescore and six was the number of the beast. 530 00:27:25,567 --> 00:27:27,514 Is that what he was trying to tell us? 531 00:27:27,618 --> 00:27:28,523 It's the beast of Bodmin? 532 00:27:28,627 --> 00:27:30,573 I don't think so. 533 00:27:30,677 --> 00:27:34,813 In the Bible, the great beast is the personification of evil. 534 00:27:34,918 --> 00:27:36,795 Here. 535 00:27:36,899 --> 00:27:39,122 You take Mr. Rees back to the guest house. 536 00:27:58,796 --> 00:28:01,159 Oh. 537 00:28:01,263 --> 00:28:04,704 The same cause of death, by the look of it. 538 00:28:04,808 --> 00:28:07,832 What do you think about all the candles then, eh? 539 00:28:07,937 --> 00:28:09,048 Dunno. 540 00:28:09,152 --> 00:28:10,056 It looks like someone's trying to draw 541 00:28:10,161 --> 00:28:11,551 attention to what they've done. 542 00:28:11,656 --> 00:28:13,428 Yep. 543 00:28:13,532 --> 00:28:16,486 They want to be stopped. 544 00:28:16,591 --> 00:28:17,599 What do you reckon, sir? 545 00:28:20,657 --> 00:28:24,968 Now, Rees said he saw someone with a dog. 546 00:28:25,071 --> 00:28:27,922 The man looked like he'd been sleeping rough. 547 00:28:28,025 --> 00:28:29,625 We need to find him. 548 00:28:29,729 --> 00:28:31,850 Well, that shouldn't be too hard, should it sir? 549 00:28:31,954 --> 00:28:35,429 We don't have the manpower to sweep the whole area. 550 00:28:35,533 --> 00:28:36,890 We've got to find a pattern. 551 00:28:36,994 --> 00:28:38,940 Teacher. 552 00:28:39,043 --> 00:28:40,121 Priest. 553 00:28:40,225 --> 00:28:42,067 They're both people you might turn to for help. 554 00:28:42,171 --> 00:28:42,902 Right. 555 00:28:43,005 --> 00:28:45,474 Who else might you turn to? 556 00:28:45,578 --> 00:28:46,934 GP. 557 00:28:47,038 --> 00:28:48,463 I'll check all the local doctors, see if any of them 558 00:28:48,567 --> 00:28:50,723 have been approached by someone living rough. 559 00:28:50,827 --> 00:28:51,974 Good, good. 560 00:28:52,077 --> 00:28:54,928 We're looking for a loner, don't forget. 561 00:28:55,032 --> 00:28:56,665 Someone on the edge of society. 562 00:28:56,770 --> 00:28:58,647 You've got to be quite tough to live on the moor, sir. 563 00:28:58,751 --> 00:29:03,304 Could be somebody ex-Army, or territorials. 564 00:29:03,408 --> 00:29:07,232 Just a minute. 565 00:29:07,336 --> 00:29:10,047 Stafford was a chaplain of the Army Cadet Corps. 566 00:29:10,151 --> 00:29:11,403 Andy-- go down to the school. 567 00:29:11,507 --> 00:29:13,558 See if any boys joined the army while Kerriss 568 00:29:13,662 --> 00:29:14,601 was careers master. 569 00:29:14,705 --> 00:29:15,748 Will they have records, sir? 570 00:29:15,852 --> 00:29:16,755 Find out. 571 00:29:16,859 --> 00:29:19,118 Didn't you get my message? 572 00:29:19,222 --> 00:29:20,752 I don't want him in here. 573 00:29:20,857 --> 00:29:22,490 I'm trying to help you. 574 00:29:22,595 --> 00:29:23,880 I don't know what you're talking about. 575 00:29:23,986 --> 00:29:26,800 This afternoon I saw a man with an attack dog. 576 00:29:26,904 --> 00:29:28,886 I left a message. 577 00:29:28,990 --> 00:29:30,345 Is this true? 578 00:29:30,450 --> 00:29:31,945 Why the hell wasn't I told? 579 00:29:32,048 --> 00:29:33,125 Uh, sorry sir. 580 00:29:33,230 --> 00:29:35,281 I got the message for you to call Mr. Peploe, 581 00:29:35,385 --> 00:29:39,034 but you said you didn't want him involved. 582 00:29:39,138 --> 00:29:42,127 So you ignored it? 583 00:29:42,232 --> 00:29:43,344 First thing tomorrow-- I want you 584 00:29:43,449 --> 00:29:44,944 to show us where you saw them. 585 00:29:45,047 --> 00:29:46,159 Need me now, do you? 586 00:29:46,264 --> 00:29:48,106 Yes, we do, Mr. Peploe, because we're 587 00:29:48,210 --> 00:29:49,183 looking for a murderer. 588 00:29:49,288 --> 00:29:52,521 Not for some fictitious animal. 589 00:29:52,625 --> 00:29:57,246 And we've got to find him before he strikes again. 590 00:29:57,352 --> 00:29:59,924 [music playing] 591 00:30:12,332 --> 00:30:14,904 [growling] 592 00:30:16,120 --> 00:30:17,510 How could anyone kill a harmless bloke 593 00:30:17,614 --> 00:30:19,353 like the Reverend Stafford? 594 00:30:19,457 --> 00:30:21,020 You just be careful. 595 00:30:21,124 --> 00:30:22,411 I reckon I'm a match for anybody 596 00:30:22,515 --> 00:30:23,593 after a breakfast like that. 597 00:30:23,697 --> 00:30:25,331 Well, you deserve it. 598 00:30:25,435 --> 00:30:27,172 You need looking after. 599 00:30:27,277 --> 00:30:27,938 Oh. 600 00:30:28,041 --> 00:30:29,676 God, look at the time. 601 00:30:29,780 --> 00:30:30,719 Ah, I'll just, uh-- 602 00:30:30,823 --> 00:30:32,943 I'd better be off. 603 00:30:33,046 --> 00:30:36,174 I'll catch you later, OK? 604 00:30:36,279 --> 00:30:37,635 Excuse me. 605 00:30:37,740 --> 00:30:38,713 Bye. 606 00:30:38,817 --> 00:30:39,825 See you, Doug. 607 00:30:43,474 --> 00:30:44,969 He's a nice man, isn't he? 608 00:30:45,072 --> 00:30:48,305 Yes, yes he is. 609 00:30:48,409 --> 00:30:50,599 It's such a shame he's a policeman. 610 00:30:50,703 --> 00:30:53,240 Well, no offense or anything. 611 00:30:53,344 --> 00:30:55,534 It doesn't stop him from being nice. 612 00:30:55,638 --> 00:30:57,864 I know, but he was telling me you 613 00:30:57,968 --> 00:30:59,636 lot can be all over the place. 614 00:30:59,741 --> 00:31:02,625 Any part of the county, any time of day or night. 615 00:31:02,729 --> 00:31:03,946 Yes. 616 00:31:04,049 --> 00:31:06,239 Not always, though. 617 00:31:06,343 --> 00:31:08,847 Do you think he'd ever give it up? 618 00:31:08,951 --> 00:31:10,619 Perhaps he could be persuaded. 619 00:31:10,724 --> 00:31:13,226 [music playing] 620 00:31:13,330 --> 00:31:16,250 I don't think so. 621 00:31:16,354 --> 00:31:17,431 Ah. 622 00:31:17,535 --> 00:31:18,369 Oh, well. 623 00:31:26,364 --> 00:31:29,074 What time did you tell him? 624 00:31:29,179 --> 00:31:31,578 Half past eight. 625 00:31:31,682 --> 00:31:33,350 It's well past. 626 00:31:33,454 --> 00:31:34,324 Yeah. 627 00:31:34,428 --> 00:31:36,792 He'll get here. 628 00:31:36,896 --> 00:31:39,398 [music playing] 629 00:31:44,960 --> 00:31:45,828 PEPLOE: Yep. 630 00:31:48,817 --> 00:31:50,172 What is it? 631 00:31:50,277 --> 00:31:51,354 There's someone out there. 632 00:31:53,996 --> 00:31:57,750 Well, do we wait for your colleague, or do we get moving? 633 00:31:57,854 --> 00:32:00,078 Um. 634 00:32:00,182 --> 00:32:00,843 Come on. 635 00:32:00,947 --> 00:32:01,886 We've got a rifle. 636 00:32:01,990 --> 00:32:03,450 All that bloke's got is a dog. 637 00:32:03,554 --> 00:32:05,918 You scared or what? 638 00:32:06,021 --> 00:32:08,594 [music playing] 639 00:32:12,869 --> 00:32:14,259 Thanks. 640 00:32:14,363 --> 00:32:15,997 Sir, one of the doctors thinks our target's 641 00:32:16,101 --> 00:32:17,909 been in to see him. - Where? 642 00:32:18,012 --> 00:32:19,090 He's based in Bodmin. 643 00:32:19,194 --> 00:32:21,280 About a month ago, he was visited by a man who 644 00:32:21,384 --> 00:32:23,540 said he'd been sleeping rough. 645 00:32:23,644 --> 00:32:26,632 From the doctor's words, the man was in a disturbed condition. 646 00:32:26,737 --> 00:32:27,606 In what way? 647 00:32:27,711 --> 00:32:28,962 Agitated? 648 00:32:34,940 --> 00:32:37,790 The man described himself as close to the edge 649 00:32:37,894 --> 00:32:39,667 and asked for something to stop him. 650 00:32:39,771 --> 00:32:41,161 - From doing what? - He wouldn't say. 651 00:32:41,265 --> 00:32:43,142 The man claimed he'd been to other people for help, 652 00:32:43,247 --> 00:32:44,950 but nobody wanted to do anything. 653 00:32:45,054 --> 00:32:46,375 Try and get a name. 654 00:32:46,479 --> 00:32:47,591 LANE: Right. 655 00:32:47,696 --> 00:32:50,546 And get all the background you can get. 656 00:32:50,650 --> 00:32:51,519 Wycliffe. 657 00:32:51,623 --> 00:32:53,187 Ah, Dixon here, sir. 658 00:32:53,291 --> 00:32:54,647 Ah, I'm afraid DI Kersey's gone, sir. 659 00:32:54,751 --> 00:32:55,585 Gone? 660 00:32:55,690 --> 00:32:58,331 What do you mean, gone? 661 00:32:58,435 --> 00:33:00,903 For God's sake, why didn't he wait? 662 00:33:01,007 --> 00:33:02,328 Were you late? 663 00:33:02,432 --> 00:33:05,248 Uh-- maybe a couple of moments, sir. 664 00:33:05,352 --> 00:33:06,255 You see, my alarm clock-- 665 00:33:06,359 --> 00:33:07,402 No excuses. 666 00:33:07,507 --> 00:33:08,654 I said I wanted both of you to go. 667 00:33:08,759 --> 00:33:09,871 What's got into you, Dixon? 668 00:33:09,975 --> 00:33:11,747 First Peploe's message and now this. 669 00:33:11,851 --> 00:33:14,354 Uh-- I'm sorry, sir. 670 00:33:14,458 --> 00:33:15,571 All right. 671 00:33:15,675 --> 00:33:17,030 There's no point going after them now. 672 00:33:17,134 --> 00:33:19,428 Just hang on there for the time being. 673 00:33:19,532 --> 00:33:21,027 Sir. 674 00:33:21,131 --> 00:33:24,399 What is it, sir? 675 00:33:24,503 --> 00:33:27,770 Doug's out on the moor without any backup, 676 00:33:27,874 --> 00:33:32,323 and he's with an armed man I don't entirely trust. 677 00:33:32,427 --> 00:33:35,138 Young fellow like you should be fit. 678 00:33:37,885 --> 00:33:39,275 Don't worry. 679 00:33:39,379 --> 00:33:41,812 I saw him over this ridge. 680 00:33:41,917 --> 00:33:42,994 You're enjoying this, aren't you? 681 00:33:43,097 --> 00:33:45,009 You're right in your element. 682 00:33:45,113 --> 00:33:46,330 Just a hobby, that's all. 683 00:33:49,006 --> 00:33:51,091 That dead sheep the other night-- 684 00:33:51,196 --> 00:33:54,881 it was a set up, wasn't it? 685 00:33:54,985 --> 00:33:56,619 What if it was? 686 00:33:56,723 --> 00:33:58,217 Don't mean there ain't a beast. 687 00:33:58,322 --> 00:34:00,754 But you couldn't wait for it to strike, could you? 688 00:34:00,859 --> 00:34:03,604 Not with a pub full of journalists hanging around. 689 00:34:03,709 --> 00:34:06,281 [inaudible] they don't know how to wait for anything. 690 00:34:13,649 --> 00:34:15,804 Kersey! 691 00:34:15,909 --> 00:34:18,446 [music playing] 692 00:34:25,154 --> 00:34:26,684 He's still alive. 693 00:34:31,758 --> 00:34:33,704 Ah. 694 00:34:33,809 --> 00:34:34,851 Can't get a signal. 695 00:34:34,956 --> 00:34:36,589 We can carry him. - No, no, no. 696 00:34:36,693 --> 00:34:37,631 Don't move him. 697 00:34:37,736 --> 00:34:38,431 I'll go for help. 698 00:34:38,535 --> 00:34:39,578 You don't know the way. 699 00:34:39,683 --> 00:34:41,315 - My car keys-- - Don't need them! 700 00:34:41,420 --> 00:34:42,394 Or you can give me your rifle. 701 00:34:42,498 --> 00:34:45,452 Not a chance! 702 00:34:45,556 --> 00:34:48,093 [music playing] 703 00:34:51,778 --> 00:34:52,821 Nothing. 704 00:34:52,925 --> 00:34:54,489 Could be a reception blackspot. 705 00:34:54,593 --> 00:34:56,191 Keep trying Doug's number, would you, Potter? 706 00:34:56,296 --> 00:34:57,861 And get the helicopter up. 707 00:34:57,965 --> 00:34:59,632 I've got a name, sir. 708 00:34:59,738 --> 00:35:00,815 Davie Trelan. 709 00:35:00,919 --> 00:35:02,378 School says he enlisted in '85. 710 00:35:02,483 --> 00:35:03,803 The army confirms it. 711 00:35:03,909 --> 00:35:07,140 He served in the Gulf and was invalided out in '92 712 00:35:07,245 --> 00:35:08,566 with some sort of breakdown. 713 00:35:08,670 --> 00:35:12,110 But they haven't heard of him since. 714 00:35:12,214 --> 00:35:16,281 Just hang on in there, OK? 715 00:35:16,385 --> 00:35:18,958 [growling] 716 00:35:22,468 --> 00:35:23,755 I was just looking after him. 717 00:35:26,987 --> 00:35:28,307 Do you know what happened here? 718 00:35:32,165 --> 00:35:34,877 He was after me. 719 00:35:34,981 --> 00:35:36,162 Yeah, well, he's going to die. 720 00:35:36,267 --> 00:35:37,275 We've got to get him to hospital. 721 00:35:37,379 --> 00:35:38,665 No. 722 00:35:38,769 --> 00:35:42,071 [music playing] 723 00:35:42,175 --> 00:35:44,191 Can't jeopardize the lives of others. 724 00:35:47,076 --> 00:35:50,134 The operation is paramount. 725 00:35:50,238 --> 00:35:52,811 Remember the primary objective. 726 00:35:52,916 --> 00:35:56,008 DOUG: Which regiment? 727 00:35:56,112 --> 00:35:57,295 You're a soldier. 728 00:35:57,399 --> 00:35:58,233 Yes. 729 00:36:04,316 --> 00:36:12,762 So was I. 730 00:36:12,866 --> 00:36:15,542 You're lying. 731 00:36:15,646 --> 00:36:18,149 Paras. 732 00:36:18,253 --> 00:36:21,000 What about you? 733 00:36:21,103 --> 00:36:22,667 What's your name? 734 00:36:22,772 --> 00:36:23,641 Trelan. 735 00:36:26,560 --> 00:36:31,426 Corporal Davie Trelan. 736 00:36:31,530 --> 00:36:33,199 Come on now, Davie. 737 00:36:33,303 --> 00:36:34,172 Let's get this-- 738 00:36:34,276 --> 00:36:36,187 No. 739 00:36:36,292 --> 00:36:38,273 You're coming with me. 740 00:36:38,377 --> 00:36:40,775 [growls] 741 00:36:40,881 --> 00:36:43,452 [music playing] 742 00:37:34,928 --> 00:37:38,716 Now-- if he's been surviving over the winter, 743 00:37:38,820 --> 00:37:42,817 he'll obviously have some sort of a roof over his head. 744 00:37:42,921 --> 00:37:45,319 So I want every available building located 745 00:37:45,423 --> 00:37:46,780 and then searched. 746 00:37:46,884 --> 00:37:48,343 Is that understood? 747 00:37:48,447 --> 00:37:50,811 Yes, sir. 748 00:37:50,915 --> 00:37:53,488 [music playing] 749 00:38:12,812 --> 00:38:14,619 Are they looking for you? 750 00:38:18,269 --> 00:38:19,798 Or are they looking for me? 751 00:38:36,794 --> 00:38:39,053 I knew you were a policeman. 752 00:38:39,157 --> 00:38:42,704 As soon as I set eyes on you. 753 00:38:42,808 --> 00:38:44,824 A policeman. 754 00:38:44,928 --> 00:38:45,936 Not a soldier. 755 00:38:46,039 --> 00:38:48,091 I was a soldier. 756 00:38:48,195 --> 00:38:51,566 It was all I could do. 757 00:38:51,670 --> 00:38:54,834 And they didn't want me anymore. 758 00:38:54,938 --> 00:38:57,127 What do you mean? 759 00:38:57,231 --> 00:38:58,518 You want to arrest me, don't you? 760 00:39:02,549 --> 00:39:03,384 I didn't kill him. 761 00:39:06,129 --> 00:39:09,849 He killed them for me. 762 00:39:09,953 --> 00:39:11,030 Mr. Kerriss, the teacher-- 763 00:39:14,437 --> 00:39:15,270 he was an accident. 764 00:39:23,647 --> 00:39:24,690 I just got angry. 765 00:39:28,757 --> 00:39:30,424 Why? 766 00:39:30,528 --> 00:39:31,850 Wh-- why did you get angry? 767 00:39:38,558 --> 00:39:41,164 I thought he'd help me. 768 00:39:41,269 --> 00:39:44,083 I thought he'd listen. 769 00:39:44,188 --> 00:39:45,057 I wanted food. 770 00:39:45,161 --> 00:39:46,970 That was all. 771 00:39:47,073 --> 00:39:48,463 Then what happened? 772 00:39:48,568 --> 00:39:50,375 He came out of his house with a weapon. 773 00:39:56,388 --> 00:39:57,465 I'm trained to kill. 774 00:40:00,941 --> 00:40:02,993 I see a weapon-- 775 00:40:03,096 --> 00:40:06,016 then it's me or him. 776 00:40:09,631 --> 00:40:13,488 We argued. I pushed him over. 777 00:40:16,721 --> 00:40:19,884 Before I could stop-- 778 00:40:19,988 --> 00:40:23,672 that was it. 779 00:40:23,777 --> 00:40:25,618 He got his throat ripped out. 780 00:40:34,864 --> 00:40:37,436 What about the vicar? 781 00:40:37,540 --> 00:40:41,537 He was going to tell you about me, about Mr. Kerriss. 782 00:40:45,047 --> 00:40:45,917 He had to die. 783 00:40:55,092 --> 00:40:55,927 I want out. 784 00:40:59,124 --> 00:41:01,836 And I can't be around people. 785 00:41:01,940 --> 00:41:04,476 [growls] 786 00:41:06,632 --> 00:41:07,987 They make me angry. 787 00:41:08,091 --> 00:41:08,961 You snap. 788 00:41:12,993 --> 00:41:13,827 Where did you serve? 789 00:41:18,171 --> 00:41:19,040 Belfast. 790 00:41:22,446 --> 00:41:23,385 The Gulf. 791 00:41:30,057 --> 00:41:35,689 They pumped us full of drugs and germs. 792 00:41:35,793 --> 00:41:38,469 Anthrax. 793 00:41:38,573 --> 00:41:39,825 Bubonic plague. 794 00:41:42,884 --> 00:41:46,254 I'm still carrying them around inside me-- 795 00:41:46,359 --> 00:41:47,193 breeding. 796 00:41:51,294 --> 00:41:52,719 The Army I would have died for-- 797 00:41:55,674 --> 00:42:00,993 they fill me full of drugs and throw me away like rubbish. 798 00:42:03,494 --> 00:42:04,537 What went wrong? 799 00:42:08,047 --> 00:42:10,654 They said I had a breakdown. 800 00:42:10,759 --> 00:42:12,775 But it was because of the drugs. 801 00:42:12,879 --> 00:42:14,095 Don't pretend to care. 802 00:42:17,710 --> 00:42:19,970 You hate me, don't you? 803 00:42:20,073 --> 00:42:23,932 You despise me just like all the others. 804 00:42:24,035 --> 00:42:26,155 No. 805 00:42:26,260 --> 00:42:28,206 Why should I despise you? 806 00:42:28,311 --> 00:42:29,179 Eh? 807 00:42:40,615 --> 00:42:43,986 I was a mercenary. 808 00:42:44,090 --> 00:42:45,446 I wanted to prove to the Army that I 809 00:42:45,551 --> 00:42:48,296 could still be a soldier. 810 00:42:48,400 --> 00:42:49,408 Where did you go? 811 00:42:53,300 --> 00:42:54,170 Bosnia. 812 00:42:58,341 --> 00:43:01,574 I went out there because-- 813 00:43:01,678 --> 00:43:03,902 babies were getting bombed and killed. 814 00:43:07,726 --> 00:43:12,765 I fought for the Muslims with the underdogs. 815 00:43:12,870 --> 00:43:14,433 Not for money. 816 00:43:20,132 --> 00:43:23,713 The men I fought with-- 817 00:43:23,818 --> 00:43:28,406 they had nothing, thrown out of their own homes. 818 00:43:28,510 --> 00:43:32,541 Women and children, cold and starving. 819 00:43:38,451 --> 00:43:41,648 And people dying all around me. 820 00:43:41,753 --> 00:43:43,177 Dying, just like me! 821 00:43:46,410 --> 00:43:48,147 I'm not going to talk anymore. 822 00:43:48,251 --> 00:43:49,155 It's making me angry. 823 00:43:49,260 --> 00:43:50,685 Go on. 824 00:43:50,789 --> 00:43:52,422 Shut it! 825 00:43:52,527 --> 00:43:54,473 You're not a soldier. 826 00:43:54,578 --> 00:43:57,776 You're a policeman. 827 00:43:57,880 --> 00:44:02,293 Just someone else out to get me. 828 00:44:02,397 --> 00:44:05,004 [music playing] 829 00:44:13,833 --> 00:44:16,126 I'm not going to listen. 830 00:44:16,231 --> 00:44:17,204 Not anymore. 831 00:44:20,159 --> 00:44:22,627 [phone ringing] 832 00:44:25,789 --> 00:44:26,728 Sir. 833 00:44:26,832 --> 00:44:28,883 It's ringing. 834 00:44:28,988 --> 00:44:30,933 Right. 835 00:44:31,037 --> 00:44:31,976 That's good. 836 00:44:48,695 --> 00:44:50,745 Who is this? 837 00:44:50,849 --> 00:44:52,900 My name's Wycliffe. 838 00:44:53,003 --> 00:44:55,402 And you're a Davie Trelan? 839 00:44:55,507 --> 00:44:58,043 Yes. 840 00:44:58,147 --> 00:45:00,198 Are you in charge? 841 00:45:00,303 --> 00:45:01,171 Uh, I am. 842 00:45:01,275 --> 00:45:02,284 Yes. 843 00:45:02,388 --> 00:45:03,396 Prove it. 844 00:45:03,501 --> 00:45:04,335 What? 845 00:45:04,439 --> 00:45:05,308 What's the password? 846 00:45:09,792 --> 00:45:11,738 Davie, I'm a police officer. 847 00:45:11,843 --> 00:45:12,990 I'm not a soldier. 848 00:45:13,093 --> 00:45:16,083 What's the password or your man dies? 849 00:45:16,187 --> 00:45:19,175 Davie, I'm a police officer. 850 00:45:19,280 --> 00:45:20,184 And I'm here to help you. 851 00:45:20,288 --> 00:45:22,235 Do you understand that? 852 00:45:22,339 --> 00:45:25,328 Davie, I'm here to help you. 853 00:45:25,432 --> 00:45:26,788 Davie? 854 00:45:26,893 --> 00:45:35,408 Davie-- I can hear a helicopter. 855 00:45:35,512 --> 00:45:36,519 Call them. 856 00:45:36,624 --> 00:45:38,014 Tell them he just flew over the target. 857 00:45:38,118 --> 00:45:39,509 Right. 858 00:45:39,613 --> 00:45:42,185 WYCLIFFE: Davie, are you there? 859 00:45:42,289 --> 00:45:44,861 [music playing] 860 00:45:53,689 --> 00:45:55,254 They've located the place, sir. 861 00:45:55,358 --> 00:45:56,018 Right. 862 00:45:56,122 --> 00:45:57,305 Let's get Doug. 863 00:45:57,409 --> 00:46:00,119 DIXON: And they found Rees. 864 00:46:00,223 --> 00:46:02,761 He's dead. 865 00:46:02,866 --> 00:46:04,847 WYCLIFFE: [inaudible] 866 00:46:04,951 --> 00:46:07,558 [music playing] 867 00:46:53,333 --> 00:46:56,217 Pretending to be soldiers. 868 00:46:56,321 --> 00:46:59,345 Pathetic. 869 00:46:59,450 --> 00:47:02,057 [music playing] 870 00:47:08,417 --> 00:47:11,441 Come on. 871 00:47:11,546 --> 00:47:12,936 [phone ringing] 872 00:47:13,039 --> 00:47:16,307 It didn't have to be like this. 873 00:47:16,411 --> 00:47:18,358 Hunted down like some wild animal. 874 00:47:22,876 --> 00:47:24,893 Nothing. 875 00:47:24,997 --> 00:47:26,247 Can you see anything? - Yeah. 876 00:47:26,352 --> 00:47:27,777 I can see someone moving. WYCLIFFE: Potter. 877 00:47:27,881 --> 00:47:29,271 Dixon, give me the microphone, quickly. 878 00:47:32,295 --> 00:47:34,171 Davie. 879 00:47:34,277 --> 00:47:37,996 This is Detective Superintendent Wycliffe. 880 00:47:38,099 --> 00:47:41,506 I just want to talk to you. 881 00:47:41,610 --> 00:47:42,513 So let your prisoner go-- 882 00:47:42,619 --> 00:47:43,556 Now they want to talk. 883 00:47:43,661 --> 00:47:46,197 WYCLIFFE: And we can talk. 884 00:47:46,302 --> 00:47:48,248 Now. 885 00:47:48,353 --> 00:47:50,925 Not when I wanted to talk. 886 00:47:51,028 --> 00:47:55,374 Not when I wanted someone to listen. 887 00:47:55,478 --> 00:47:57,738 Not when I needed help. 888 00:47:57,842 --> 00:48:00,692 WYCLIFFE: Can you hear me? 889 00:48:00,796 --> 00:48:03,159 I've tried to do my best. 890 00:48:03,263 --> 00:48:05,975 And what happens? 891 00:48:06,079 --> 00:48:10,494 I'm thrown out by the Army that I would've died for! 892 00:48:10,598 --> 00:48:12,752 [music playing] 893 00:48:13,274 --> 00:48:14,108 Get up! 894 00:48:20,747 --> 00:48:24,117 Oh no. 895 00:48:24,221 --> 00:48:26,030 DAVIE: I can hear you! 896 00:48:26,134 --> 00:48:30,131 Why can't you leave me in peace? 897 00:48:30,235 --> 00:48:33,433 You're making me angry! 898 00:48:33,537 --> 00:48:34,580 Back off! 899 00:48:37,604 --> 00:48:40,176 Leave me alone or I'll slit his throat! 900 00:48:40,280 --> 00:48:42,435 [inaudible] tell the advisor I don't want anyone to shoot. 901 00:48:42,539 --> 00:48:43,268 Not yet. - OK. 902 00:48:46,292 --> 00:48:48,900 I just want to talk, Davie. 903 00:48:49,004 --> 00:48:50,255 Leave me or I'll kill him! 904 00:48:50,359 --> 00:48:52,932 We just want to talk. 905 00:48:57,554 --> 00:49:02,489 All I want is to be left alone. 906 00:49:02,594 --> 00:49:05,792 Let me use the phone, Davie. 907 00:49:05,896 --> 00:49:08,398 I'll tell them it's all right. 908 00:49:08,503 --> 00:49:10,101 Now listen to me. 909 00:49:10,206 --> 00:49:11,804 Why? 910 00:49:11,909 --> 00:49:13,507 Why should I trust you? 911 00:49:24,769 --> 00:49:27,028 I'll tell you why. 912 00:49:27,132 --> 00:49:31,721 Because you're not the only one that's been let down, Corporal. 913 00:49:31,825 --> 00:49:34,014 There's mates of mine blinded in wheelchairs 914 00:49:34,118 --> 00:49:37,803 fighting for a bunch of islands half a world away. 915 00:49:37,908 --> 00:49:39,332 And what did the lady say? 916 00:49:39,436 --> 00:49:40,271 Rejoice. 917 00:49:43,399 --> 00:49:48,543 You-- do understand, don't you? 918 00:49:48,647 --> 00:49:50,767 DOUG: Let me use the phone, Davie. 919 00:50:01,333 --> 00:50:03,070 I want to get rid of them. 920 00:50:03,175 --> 00:50:04,217 DOUG: Yeah. 921 00:50:09,188 --> 00:50:11,621 And then we can talk, can't we? 922 00:50:11,726 --> 00:50:15,305 We-- we-- we can talk about what it's really like, can't we? 923 00:50:15,409 --> 00:50:17,426 I'll get them off our backs, Davie. 924 00:50:17,530 --> 00:50:18,433 No, I'll do it, sir. 925 00:50:18,537 --> 00:50:19,442 No! 926 00:50:19,546 --> 00:50:21,144 DAVIE: Hey, it's all right! 927 00:50:21,249 --> 00:50:22,117 No! 928 00:50:28,200 --> 00:50:32,927 I-- I only wanted-- 929 00:50:33,031 --> 00:50:35,603 [dog barking] 930 00:50:42,834 --> 00:50:43,945 Armed police! 931 00:50:48,011 --> 00:50:50,583 Lie down! 932 00:50:50,689 --> 00:50:52,078 Clear, sir! 933 00:50:52,182 --> 00:50:54,616 WYCLIFFE: Doug-- are you all right? 934 00:50:57,883 --> 00:51:00,907 What the hell did you do that for? 935 00:51:01,010 --> 00:51:01,741 Eh? 936 00:51:01,845 --> 00:51:04,626 I didn't give the order. 937 00:51:04,730 --> 00:51:06,398 I was getting through to him. 938 00:51:06,502 --> 00:51:07,510 I could have got him out of here. 939 00:51:07,615 --> 00:51:08,483 Doug. 940 00:51:31,980 --> 00:51:32,814 Potter. 941 00:51:37,958 --> 00:51:39,905 I'm sorry about this morning, sir. 942 00:51:40,008 --> 00:51:42,406 I know I should have been there. 943 00:51:45,430 --> 00:51:48,246 There was no need for this to happen, you know, Lizzie. 944 00:51:48,350 --> 00:51:49,741 Treat a man like an animal-- 945 00:51:49,845 --> 00:51:52,242 We were worried about getting you out alive, not him. 946 00:51:52,347 --> 00:51:54,294 He's a murderer. 947 00:51:54,398 --> 00:51:55,615 Or have you forgotten that? 948 00:51:55,719 --> 00:51:58,116 What are you getting so worked up about? 949 00:51:58,221 --> 00:51:59,855 Nothing. 950 00:51:59,959 --> 00:52:01,453 Nothing at all. 951 00:52:01,557 --> 00:52:04,338 Good. 952 00:52:04,443 --> 00:52:07,223 [music playing] 61881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.