Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,265 --> 00:00:05,838
[music playing]
2
00:00:43,549 --> 00:00:45,356
Seen it?
3
00:00:45,460 --> 00:00:47,233
[inaudible] say I have.
4
00:00:47,337 --> 00:00:49,944
Near the cottage you're staying in, too.
5
00:00:50,048 --> 00:00:51,508
It's not frightened of people.
6
00:00:51,613 --> 00:00:52,621
Not anymore.
7
00:00:52,725 --> 00:00:53,560
Ah.
8
00:00:53,664 --> 00:00:54,880
Getting bolder.
9
00:00:54,985 --> 00:00:58,495
I've seen what it's done to Harry's sheep.
10
00:00:58,599 --> 00:01:01,414
Rips their throats out with one bite.
11
00:01:01,518 --> 00:01:02,352
Not hungry like.
12
00:01:02,456 --> 00:01:04,020
Just leave them there.
13
00:01:04,125 --> 00:01:05,202
Does it for fun.
14
00:01:05,306 --> 00:01:06,523
Nature.
15
00:01:06,627 --> 00:01:09,825
Red and tooth and claw.
16
00:01:09,930 --> 00:01:12,014
Weren't you wondering why this pub's so empty?
17
00:01:15,038 --> 00:01:16,568
Fear.
18
00:01:16,672 --> 00:01:18,723
[bell]
19
00:01:18,828 --> 00:01:19,696
Right.
20
00:01:19,800 --> 00:01:21,295
That's your lot, ladies and gents.
21
00:01:21,399 --> 00:01:22,512
We'd better be going.
22
00:01:28,073 --> 00:01:29,394
Wait.
23
00:01:29,498 --> 00:01:31,270
You be careful now.
24
00:01:31,374 --> 00:01:32,244
See you tomorrow.
25
00:01:35,406 --> 00:01:36,866
I hope.
26
00:01:36,970 --> 00:01:38,639
A right pair you are.
27
00:01:38,743 --> 00:01:41,907
Business is bad enough without you scaring everybody off.
28
00:01:46,215 --> 00:01:47,084
Yeah.
29
00:01:47,188 --> 00:01:48,858
That means you too, Sam.
30
00:01:48,962 --> 00:01:49,901
Go on.
31
00:01:50,004 --> 00:01:50,909
Off you go.
32
00:01:56,573 --> 00:01:58,102
Wait.
33
00:01:58,207 --> 00:01:59,040
Harry.
34
00:01:59,145 --> 00:02:00,153
HARRY: Come on then.
35
00:02:10,372 --> 00:02:11,449
Here.
36
00:02:11,553 --> 00:02:14,507
Enjoy those.
37
00:02:14,613 --> 00:02:16,210
You sure you don't want a lift then?
38
00:02:16,316 --> 00:02:17,741
Don't be daft.
39
00:02:17,845 --> 00:02:18,678
See you tomorrow.
40
00:02:18,784 --> 00:02:33,242
[inaudible]
41
00:02:33,346 --> 00:02:35,954
[bird wings]
42
00:03:00,422 --> 00:03:02,994
[music playing]
43
00:03:24,369 --> 00:03:26,942
Hello?
44
00:03:27,046 --> 00:03:29,478
Donald?
45
00:03:29,583 --> 00:03:32,155
[music playing]
46
00:04:05,034 --> 00:04:05,905
Donald?
47
00:04:27,419 --> 00:04:29,852
[music playing]
48
00:04:29,956 --> 00:04:32,633
[phone ringing]
49
00:05:05,686 --> 00:05:06,729
Wycliffe.
50
00:05:10,587 --> 00:05:11,734
How's the cold?
51
00:05:11,838 --> 00:05:12,742
I'm OK.
52
00:05:12,847 --> 00:05:13,889
He's in here.
53
00:05:22,265 --> 00:05:24,420
He was a school teacher.
54
00:05:24,524 --> 00:05:25,567
Donald Kerriss.
55
00:05:28,835 --> 00:05:32,449
Franks has seen it and he says it's some sort of animal.
56
00:05:32,554 --> 00:05:34,012
What kind of animal would do that?
57
00:05:48,507 --> 00:05:50,453
No sign of a forced entry, sir.
58
00:05:55,806 --> 00:05:56,675
POLICE OFFICER: Evening sir.
59
00:05:56,779 --> 00:05:57,996
Watch where you step.
60
00:06:05,468 --> 00:06:08,005
Someone has done a thorough job.
61
00:06:08,109 --> 00:06:10,021
Only in here, though.
62
00:06:10,125 --> 00:06:12,733
Every other room seems to be untouched.
63
00:06:12,837 --> 00:06:14,505
- Did he live here on his own? - Yeah.
64
00:06:14,609 --> 00:06:15,687
Seems so, sir.
65
00:06:15,791 --> 00:06:18,397
Only one toothbrush in the bathroom.
66
00:06:18,501 --> 00:06:19,892
I've spoken to the nearest neighbors.
67
00:06:19,997 --> 00:06:22,812
They're a young couple down here on holiday.
68
00:06:22,916 --> 00:06:25,384
They'd been to the pub about five past 11.
69
00:06:25,488 --> 00:06:27,539
When they got back, they thought they
70
00:06:27,643 --> 00:06:29,242
had a sort of howling noise.
71
00:06:29,346 --> 00:06:32,057
We have the man who found the body, sir.
72
00:06:32,162 --> 00:06:34,699
Keeps going on about the beast of Bodmin.
73
00:06:34,803 --> 00:06:35,637
Does he really?
74
00:06:38,418 --> 00:06:39,251
Is he still here?
75
00:06:39,357 --> 00:06:40,816
I'm afraid so.
76
00:06:40,921 --> 00:06:41,581
Sam Peploe.
77
00:06:41,685 --> 00:06:43,005
Couldn't get rid of him.
78
00:06:43,109 --> 00:06:47,315
He's quite keen to talk to you, sir.
79
00:06:47,420 --> 00:06:48,984
Well, his door was open.
80
00:06:49,088 --> 00:06:51,730
And his light was on.
81
00:06:51,834 --> 00:06:54,754
I came out here and, uh--
82
00:06:54,858 --> 00:06:56,144
here he was. First thing--
83
00:06:56,248 --> 00:06:57,082
Excuse me.
84
00:06:57,187 --> 00:06:58,124
Are you in charge?
85
00:06:58,229 --> 00:06:59,376
Yes, I am.
86
00:06:59,481 --> 00:07:01,983
Why isn't anyone taking me seriously?
87
00:07:02,087 --> 00:07:04,973
Now I've spent the past six year out in that moor,
88
00:07:05,076 --> 00:07:06,049
tracking this beast.
89
00:07:06,153 --> 00:07:07,266
I know what he can do.
90
00:07:07,370 --> 00:07:08,900
- Mr. Peploe? - Yes.
91
00:07:09,003 --> 00:07:10,186
Now, look.
92
00:07:10,290 --> 00:07:13,174
Once we've examined Mr. Kerriss's injuries properly,
93
00:07:13,278 --> 00:07:15,434
we'll have a better idea about the cause of his death.
94
00:07:15,538 --> 00:07:16,546
I can help you.
95
00:07:16,651 --> 00:07:18,179
I can show you where he's killed before.
96
00:07:18,284 --> 00:07:19,466
No.
97
00:07:19,570 --> 00:07:20,787
I think the best thing that you can do, Mr. Peploe,
98
00:07:20,891 --> 00:07:21,830
is to go home and get some sleep.
99
00:07:21,934 --> 00:07:24,053
We know where to contact you.
100
00:07:24,157 --> 00:07:26,383
Well, if you're sure.
101
00:07:26,487 --> 00:07:28,398
WYCLIFFE: Thanks for the offer.
102
00:07:28,503 --> 00:07:30,275
Large animal.
103
00:07:30,380 --> 00:07:32,395
No question about it.
104
00:07:32,499 --> 00:07:34,028
An attack dog.
105
00:07:34,132 --> 00:07:36,879
A Doberman or something similar.
106
00:07:36,983 --> 00:07:38,756
So what do you think happened, Cyril?
107
00:07:38,860 --> 00:07:40,285
It's hard to say.
108
00:07:40,389 --> 00:07:42,544
A dog that size could easily knock a man to the ground.
109
00:07:42,649 --> 00:07:44,874
From then on it's relatively simple
110
00:07:44,978 --> 00:07:46,228
to close in for the kill.
111
00:07:46,333 --> 00:07:48,558
A dog wouldn't do that unless it was provoked.
112
00:07:48,662 --> 00:07:51,198
Certainly not outside his own territory.
113
00:07:51,302 --> 00:07:54,118
Unless he was ordered to.
114
00:07:54,222 --> 00:07:55,961
Could it be rabid?
115
00:07:56,065 --> 00:07:59,053
Well, I've sent off samples to be checked.
116
00:07:59,157 --> 00:08:02,217
Our experts-- our so-called experts--
117
00:08:02,321 --> 00:08:07,013
claimed that this-- this beast of Bodmin is a large cat.
118
00:08:07,117 --> 00:08:08,264
There's more chance of our attacker
119
00:08:08,369 --> 00:08:10,385
being the Loch Ness monster.
120
00:08:10,489 --> 00:08:12,052
I can assure you, it's a dog.
121
00:08:12,156 --> 00:08:15,668
Well, if this dog is running wild, it could attack again.
122
00:08:15,773 --> 00:08:18,100
I know we want to avoid panic, but don't you think
123
00:08:18,204 --> 00:08:19,421
we should warn the locals?
124
00:08:19,526 --> 00:08:21,020
Is it running wild?
125
00:08:21,124 --> 00:08:23,697
As far as I know, dogs can survive on their own.
126
00:08:23,801 --> 00:08:25,225
But they're naturally sociable and prefer
127
00:08:25,330 --> 00:08:28,145
the company of humans or other dogs in the pack.
128
00:08:28,249 --> 00:08:30,405
By all means, warn the locals.
129
00:08:30,509 --> 00:08:32,142
But this animal's just as likely to be someone's
130
00:08:32,246 --> 00:08:34,471
pet as a stray roaming wild.
131
00:08:34,576 --> 00:08:37,391
[inaudible] glad it's not my pet.
132
00:08:37,495 --> 00:08:39,545
It's ripped open his jugular with one bite.
133
00:08:47,644 --> 00:08:48,687
You OK?
134
00:08:48,791 --> 00:08:49,660
Yes.
135
00:08:49,764 --> 00:08:50,911
Thank you, sir.
136
00:08:51,015 --> 00:08:52,893
It's stuffy in there.
137
00:08:52,997 --> 00:08:54,561
You know that bloke, uh, Peploe--
138
00:08:54,665 --> 00:08:58,419
he says he's on the moor full time hunting the beast.
139
00:08:58,524 --> 00:08:59,392
Whatever it is.
140
00:08:59,496 --> 00:09:00,539
Um.
141
00:09:00,643 --> 00:09:01,965
If there is a dog loose, maybe he's seen it,
142
00:09:02,068 --> 00:09:02,937
or heard something, or--
143
00:09:03,041 --> 00:09:04,362
Maybe.
144
00:09:04,466 --> 00:09:06,343
But I'd rather not involve members of the public,
145
00:09:06,447 --> 00:09:08,255
however expert they may claim to be.
146
00:09:08,359 --> 00:09:09,715
Sir.
147
00:09:09,820 --> 00:09:11,870
[inaudible] the press [inaudible] sensationalized.
148
00:09:11,975 --> 00:09:14,442
We're going to treat this case like any other investigation
149
00:09:14,546 --> 00:09:16,145
into a suspicious, sudden death.
150
00:09:16,249 --> 00:09:19,621
There's a perfectly simple, natural explanation.
151
00:09:27,441 --> 00:09:32,063
PEPLOE: With my own eyes, I'm telling you.
152
00:09:32,168 --> 00:09:33,524
There was no shadow of a doubt.
153
00:09:33,628 --> 00:09:34,601
[inaudible] bitter for me and another one for sam.
154
00:09:34,705 --> 00:09:35,539
PEPLOE: It's Peploe.
155
00:09:35,643 --> 00:09:41,135
P-E-P-L-O-E. Sam Peploe.
156
00:09:41,239 --> 00:09:42,421
Right.
157
00:09:42,526 --> 00:09:43,360
You too.
158
00:09:43,464 --> 00:09:45,897
I'll see you later.
159
00:09:46,000 --> 00:09:47,391
It's true then.
160
00:09:47,495 --> 00:09:50,241
Oh, it's true, all right.
161
00:09:50,345 --> 00:09:52,152
Donald Kerriss.
162
00:09:52,258 --> 00:09:54,273
By tomorrow morning, the world and his wife
163
00:09:54,378 --> 00:09:55,420
will know about it.
164
00:10:04,248 --> 00:10:05,117
Ah.
165
00:10:05,221 --> 00:10:08,942
Detective Superintendent Wycliffe.
166
00:10:09,045 --> 00:10:10,539
News travels fast, eh?
167
00:10:10,644 --> 00:10:11,860
Oh.
168
00:10:11,965 --> 00:10:14,223
Biggest thing to happen in this area in a long time.
169
00:10:14,328 --> 00:10:15,649
Here we are.
170
00:10:15,753 --> 00:10:17,317
Room Three.
171
00:10:17,421 --> 00:10:18,917
Top of the stairs, turn left.
172
00:10:21,244 --> 00:10:22,113
OK.
173
00:10:24,965 --> 00:10:26,493
We've got a man staying here who's
174
00:10:26,598 --> 00:10:28,718
writing a book about the beast.
175
00:10:28,822 --> 00:10:31,567
Not sure meself, but if it's good for business,
176
00:10:31,672 --> 00:10:32,540
I'll believe anything.
177
00:10:50,371 --> 00:10:52,944
[fake growling]
178
00:10:55,515 --> 00:10:56,350
Come in, Doug.
179
00:10:59,129 --> 00:11:00,485
Right.
180
00:11:00,589 --> 00:11:05,246
I just wondered if you fancied a bite to, uh-- oh.
181
00:11:05,352 --> 00:11:06,707
It's homework?
182
00:11:06,811 --> 00:11:08,236
Trying to find this article I've
183
00:11:08,340 --> 00:11:11,955
got on folk devils and the psychology of mass hysteria.
184
00:11:12,059 --> 00:11:14,144
So there's nothing on the telly then?
185
00:11:26,901 --> 00:11:28,151
I was on my way home.
186
00:11:28,256 --> 00:11:30,445
I found a close friend of mine, Donald Kerriss,
187
00:11:30,550 --> 00:11:32,879
lying dead in his own garden.
188
00:11:32,984 --> 00:11:33,678
He had a throat wound.
189
00:11:33,783 --> 00:11:35,034
A terrible throat wound.
190
00:11:35,138 --> 00:11:36,041
Evening, sir.
191
00:11:36,145 --> 00:11:37,084
Oh.
192
00:11:37,188 --> 00:11:38,857
Another pint of [inaudible],, please.
193
00:11:38,962 --> 00:11:40,943
We were wondering how long it would take you to get here.
194
00:11:41,046 --> 00:11:42,785
Well, uh, not much competition, is there?
195
00:11:42,890 --> 00:11:43,932
No.
196
00:11:44,036 --> 00:11:45,982
It's not exactly a happening spot.
197
00:11:46,086 --> 00:11:47,615
What's on the menu?
198
00:11:47,721 --> 00:11:51,892
Well, there's chicken in the basket, scampi in the basket.
199
00:11:51,996 --> 00:11:54,498
I recommend the basket.
200
00:11:54,602 --> 00:11:57,939
I'm surprise you're eating anything after your funny turn.
201
00:11:58,042 --> 00:11:58,877
What funny turn?
202
00:12:01,867 --> 00:12:04,681
I didn't think a dog could do that much damage, actually.
203
00:12:04,786 --> 00:12:06,732
No.
204
00:12:06,837 --> 00:12:08,505
- Sir. - Cheers.
205
00:12:08,609 --> 00:12:09,826
- Cheers. - Cheers.
206
00:12:09,930 --> 00:12:11,320
I think I'll pass on the basket tonight.
207
00:12:17,960 --> 00:12:19,001
Evening, officers.
208
00:12:19,106 --> 00:12:21,852
Where's your boss?
209
00:12:21,956 --> 00:12:23,381
Getting some rest, I shouldn't wonder.
210
00:12:23,485 --> 00:12:24,841
We've all been up since midnight.
211
00:12:24,945 --> 00:12:27,099
You're not the only ones, you know.
212
00:12:27,204 --> 00:12:28,316
Your mates outside--
213
00:12:28,421 --> 00:12:29,706
from the press, are they?
214
00:12:29,812 --> 00:12:31,026
You want a word?
215
00:12:31,132 --> 00:12:32,557
They're very keen to know what's going on.
216
00:12:32,661 --> 00:12:33,634
Yeah, I bet they are.
217
00:12:38,639 --> 00:12:40,272
It's killed again.
218
00:12:40,377 --> 00:12:41,906
What did I tell you?
219
00:12:42,010 --> 00:12:43,366
[inaudible]
220
00:12:43,471 --> 00:12:45,625
[shouting]
221
00:12:51,743 --> 00:12:53,654
That's convenient.
222
00:12:53,758 --> 00:12:55,218
You reckon it's a setup?
223
00:13:00,188 --> 00:13:01,753
You don't believe any of that, do you sir?
224
00:13:01,857 --> 00:13:05,367
Dixie, I just want to know what the hell's going on here.
225
00:13:05,472 --> 00:13:08,983
These gentlemen are part of the police team investigating
226
00:13:09,086 --> 00:13:10,407
Donald Kerriss's death.
227
00:13:10,511 --> 00:13:12,214
I'm sure you'd like to ask them a few questions.
228
00:13:12,318 --> 00:13:13,431
[inaudible]
229
00:13:13,535 --> 00:13:14,926
Yeah, that's a [inaudible],, isn't it?
230
00:13:17,985 --> 00:13:21,008
We-- we will answer all your questions
231
00:13:21,112 --> 00:13:22,398
through the official channels.
232
00:13:22,502 --> 00:13:23,858
Good night, ladies and gentlemen.
233
00:13:23,963 --> 00:13:25,700
What are you so worried about, Mr. Kersey?
234
00:13:30,740 --> 00:13:33,972
Can I have a word, Mr. Peploe?
235
00:13:34,076 --> 00:13:37,796
If this is some con job, you are in very big trouble.
236
00:13:37,900 --> 00:13:39,707
I can assure you, it isn't.
237
00:13:39,812 --> 00:13:40,680
What's your friend's name?
238
00:13:40,784 --> 00:13:41,653
Venning.
239
00:13:41,758 --> 00:13:43,043
Harry Venning.
240
00:13:43,147 --> 00:13:45,094
Well, you tell him he'll be hearing from me.
241
00:13:45,198 --> 00:13:46,033
OK?
242
00:13:50,308 --> 00:13:51,421
OLD WOMAN: Very generous.
243
00:13:51,525 --> 00:14:02,612
[inaudible]
244
00:14:02,717 --> 00:14:03,934
Mind if I join you?
245
00:14:06,401 --> 00:14:07,234
No.
246
00:14:15,472 --> 00:14:17,488
You're the man in charge of the police investigation,
247
00:14:17,593 --> 00:14:19,226
aren't you?
248
00:14:19,330 --> 00:14:20,233
That's right.
249
00:14:20,338 --> 00:14:21,346
Nasty business.
250
00:14:23,988 --> 00:14:24,648
Kerriss?
251
00:14:24,752 --> 00:14:25,795
Was that his name?
252
00:14:28,332 --> 00:14:29,583
I prefer not to discuss the case
253
00:14:29,688 --> 00:14:31,947
if it's all the same to you.
254
00:14:32,050 --> 00:14:33,754
I'm sure you'll understand.
255
00:14:33,859 --> 00:14:36,152
Of course.
256
00:14:36,257 --> 00:14:38,934
With all this talk of his being the first human victim
257
00:14:39,037 --> 00:14:44,216
of the beast of Bodmin, it's bound to be a sensitive matter.
258
00:14:44,321 --> 00:14:46,196
There's quite a panic about it locally.
259
00:14:46,301 --> 00:14:48,734
Are you a reporter?
260
00:14:48,839 --> 00:14:49,673
No.
261
00:14:49,777 --> 00:14:50,542
No, no.
262
00:14:50,646 --> 00:14:51,828
I'm an author.
263
00:14:51,933 --> 00:14:52,663
Tom Rees.
264
00:14:52,767 --> 00:14:53,705
Oh, yes.
265
00:14:53,810 --> 00:14:55,268
You're the one writing the book.
266
00:14:55,373 --> 00:14:56,415
That's right.
267
00:14:56,520 --> 00:14:57,737
You've heard of me.
268
00:14:57,841 --> 00:14:59,057
WYCLIFFE: Only from the landlord.
269
00:15:02,115 --> 00:15:05,696
I've spent the last three years coming to this area,
270
00:15:05,800 --> 00:15:07,225
doing my research.
271
00:15:07,329 --> 00:15:08,720
This is turning into a hot manuscript.
272
00:15:08,824 --> 00:15:12,647
I can see people fighting to get their hands on it.
273
00:15:12,752 --> 00:15:14,524
Have you got a publisher yet?
274
00:15:14,628 --> 00:15:18,799
No, but I'm sure it's only a matter of time.
275
00:15:18,903 --> 00:15:22,762
Obviously, with all this going on.
276
00:15:22,866 --> 00:15:27,627
You may see this as a means to promote your book, Mr. Rees,
277
00:15:27,732 --> 00:15:30,755
but I'm investigating the death of a human being.
278
00:15:30,861 --> 00:15:32,458
[music playing]
279
00:15:32,564 --> 00:15:35,204
I don't want you anywhere near this case,
280
00:15:35,308 --> 00:15:36,316
or any of my officers.
281
00:15:36,421 --> 00:15:37,289
Is that clear?
282
00:15:37,394 --> 00:15:38,993
Well, that's a shame.
283
00:15:39,096 --> 00:15:41,113
Because my friends and I know more about what's going on than
284
00:15:41,217 --> 00:15:43,163
you ever will. - What's that supposed to mean?
285
00:15:43,267 --> 00:15:45,945
I've just heard that the beast has struck again--
286
00:15:46,048 --> 00:15:47,891
only a sheep this time.
287
00:15:47,995 --> 00:15:50,324
But if you don't take this seriously, who knows?
288
00:15:50,428 --> 00:15:54,669
Next time it may be another human being.
289
00:15:54,773 --> 00:15:57,240
You need us, Mr. Wycliffe.
290
00:15:57,345 --> 00:15:58,387
Whether you like it or not.
291
00:16:02,314 --> 00:16:05,652
Here you go.
292
00:16:05,756 --> 00:16:06,834
Full English.
293
00:16:06,938 --> 00:16:08,084
All the trimmings. - Oh.
294
00:16:08,188 --> 00:16:10,205
Does that include a couple of aspirins?
295
00:16:10,309 --> 00:16:11,526
Oh, that bad?
296
00:16:11,630 --> 00:16:12,499
Yeah.
297
00:16:12,603 --> 00:16:14,584
I didn't eat last night.
298
00:16:14,689 --> 00:16:16,634
Well, there ain't much on offer around here.
299
00:16:16,740 --> 00:16:17,608
No.
300
00:16:21,884 --> 00:16:27,375
I, uh-- don't do evening meals as a rule, but the thing is,
301
00:16:27,479 --> 00:16:30,295
my friend Sally's canceled tonight,
302
00:16:30,399 --> 00:16:33,492
because she's frightened to go out with the beast and all.
303
00:16:33,596 --> 00:16:36,446
And I planned this lamb stew.
304
00:16:36,551 --> 00:16:38,497
Shame to let it go to waste.
305
00:16:38,601 --> 00:16:40,687
Yeah.
306
00:16:40,791 --> 00:16:41,660
Oh.
307
00:16:41,765 --> 00:16:42,702
What you mean, uh--
308
00:16:42,808 --> 00:16:44,197
6 o'clock all right for you?
309
00:16:44,301 --> 00:16:45,936
I like to eat nice and early.
310
00:16:46,039 --> 00:16:47,186
Yes. It sounds perfect.
311
00:16:47,290 --> 00:16:48,125
Yes.
312
00:16:48,229 --> 00:16:49,098
Good.
313
00:16:49,202 --> 00:16:50,419
It's a date then.
314
00:16:50,523 --> 00:16:51,844
Yes.
315
00:16:51,948 --> 00:16:54,346
[music playing]
316
00:17:26,566 --> 00:17:29,000
Reverend Stafford?
317
00:17:29,103 --> 00:17:30,841
You are addressing him.
318
00:17:30,945 --> 00:17:32,544
Detective Superintendent Wycliffe.
319
00:17:32,648 --> 00:17:33,482
Ah, yes.
320
00:17:36,158 --> 00:17:39,600
Donald Kerriss.
321
00:17:39,704 --> 00:17:44,013
I'd just been praying for him.
322
00:17:44,117 --> 00:17:45,857
Yes.
323
00:17:45,961 --> 00:17:48,567
I'm told you and he were friends.
324
00:17:48,671 --> 00:17:51,278
Yes, we were.
325
00:17:51,382 --> 00:17:55,658
I'm chaplain to the Army Cadet Corps at his school.
326
00:17:55,762 --> 00:17:57,673
He was a good man.
327
00:17:57,777 --> 00:18:00,593
I get the impression he was a bit of a loner.
328
00:18:00,697 --> 00:18:02,330
Yes.
329
00:18:02,435 --> 00:18:03,513
No one knew him well.
330
00:18:06,118 --> 00:18:08,309
Do you know anyone who might have had a grudge against him?
331
00:18:11,438 --> 00:18:13,836
No.
332
00:18:13,940 --> 00:18:17,346
I can't bring anyone to mind.
333
00:18:17,450 --> 00:18:20,334
WYCLIFFE: You see, we're trying to trace someone-- possibly
334
00:18:20,440 --> 00:18:24,923
someone local, who visited him on that last night,
335
00:18:25,027 --> 00:18:26,487
before he was killed.
336
00:18:26,591 --> 00:18:29,511
Afraid I can't help you.
337
00:18:29,615 --> 00:18:33,403
So you think that it was a person that killed him,
338
00:18:33,507 --> 00:18:35,733
and not the beast?
339
00:18:35,837 --> 00:18:39,034
We believe he was killed by a large dog.
340
00:18:39,138 --> 00:18:41,258
It probably belongs to someone.
341
00:18:41,362 --> 00:18:43,588
And might it not have been an accident?
342
00:18:43,692 --> 00:18:46,785
After all, animals don't commit murder.
343
00:18:46,890 --> 00:18:48,557
Mr. Kerriss's kitchen had been ransacked.
344
00:18:48,662 --> 00:18:52,242
That's a human, not an animal, activity.
345
00:18:52,346 --> 00:18:54,744
I'm afraid I can't help you.
346
00:18:54,849 --> 00:18:56,030
Really?
347
00:18:56,134 --> 00:18:58,464
You seem worried.
348
00:18:58,568 --> 00:19:00,062
I'm out here on the edge of the moor.
349
00:19:00,166 --> 00:19:01,905
Wouldn't you be?
350
00:19:02,008 --> 00:19:05,485
If I believed in the beast.
351
00:19:05,589 --> 00:19:07,883
But I don't.
352
00:19:07,987 --> 00:19:09,029
[music playing]
353
00:19:09,133 --> 00:19:10,524
Do you want to know why everyone
354
00:19:10,628 --> 00:19:13,757
is so obsessed with this beast?
355
00:19:13,861 --> 00:19:18,553
Because we are confronting the beast within.
356
00:19:18,658 --> 00:19:24,636
As Plato said, when the soul slumbers and reason is
357
00:19:24,740 --> 00:19:29,605
withdrawn, then the wild beast in us,
358
00:19:29,710 --> 00:19:34,402
full fed with meat and drink, becomes rampant,
359
00:19:34,506 --> 00:19:38,051
and shakes off sleep to go in quest of what
360
00:19:38,155 --> 00:19:42,536
will satisfy its own instincts.
361
00:19:42,640 --> 00:19:45,003
I'm not sure I follow you.
362
00:19:45,107 --> 00:19:46,707
It's the dark side.
363
00:19:49,208 --> 00:19:53,066
The evil that is deep in all of us.
364
00:19:53,171 --> 00:19:57,202
Let that loose, feed it, encourage it, and it will kill.
365
00:20:00,122 --> 00:20:02,137
You're saying it's not real.
366
00:20:02,242 --> 00:20:04,258
I don't know.
367
00:20:04,363 --> 00:20:07,247
The hunters out there need something.
368
00:20:09,925 --> 00:20:13,921
Killing and hunting is printed deep in our primeval souls.
369
00:20:16,493 --> 00:20:18,266
Now, if you'll excuse me, inspector, I
370
00:20:18,370 --> 00:20:21,777
have duties to attend to.
371
00:20:21,881 --> 00:20:24,348
[music playing]
372
00:20:26,259 --> 00:20:29,875
Ah, the sheep was, uh, just, um--
373
00:20:29,979 --> 00:20:30,813
oh.
374
00:20:30,917 --> 00:20:31,786
Ah.
375
00:20:31,890 --> 00:20:33,141
Just here.
376
00:20:33,246 --> 00:20:34,393
See?
377
00:20:34,497 --> 00:20:37,556
See how close to the road it is, huh?
378
00:20:37,660 --> 00:20:38,981
Ooh.
379
00:20:39,084 --> 00:20:40,197
The cat's getting bolder.
380
00:20:40,301 --> 00:20:40,962
Look.
381
00:20:41,065 --> 00:20:42,352
Look at this.
382
00:20:42,456 --> 00:20:43,742
Look.
383
00:20:43,846 --> 00:20:45,062
Yeah.
384
00:20:45,167 --> 00:20:47,496
You've not actually seen it though, have you?
385
00:20:47,600 --> 00:20:49,059
So how do you know it's not a dog?
386
00:20:49,163 --> 00:20:52,397
There's a world of difference, Mr. Kersey.
387
00:20:52,501 --> 00:20:54,134
Dogs are messy.
388
00:20:54,239 --> 00:20:57,575
They'll rip and tear.
389
00:20:57,680 --> 00:21:01,572
Big cat-- he'll break the neck with one bite,
390
00:21:01,676 --> 00:21:03,449
crushing the arteries and the windpipe.
391
00:21:03,553 --> 00:21:05,500
Efficient thing of beauty.
392
00:21:05,605 --> 00:21:06,508
It's a cat.
393
00:21:06,613 --> 00:21:07,794
Remember, I saw the body.
394
00:21:07,899 --> 00:21:09,219
I saw Kerriss's body too.
395
00:21:09,323 --> 00:21:11,583
So did our expert, and he says it's a dog.
396
00:21:11,687 --> 00:21:12,695
That's nonsense.
397
00:21:12,800 --> 00:21:15,892
You're just trying to calm everyone down.
398
00:21:15,998 --> 00:21:17,144
I've seen the effects.
399
00:21:17,248 --> 00:21:18,429
I've seen the dead sheep and the calves
400
00:21:18,534 --> 00:21:19,925
and I've seen the tracks.
401
00:21:20,028 --> 00:21:22,148
So you haven't spotted any dogs running wild--
402
00:21:22,253 --> 00:21:23,191
I mean large dogs.
403
00:21:23,296 --> 00:21:24,651
Oh, I haven't.
404
00:21:24,756 --> 00:21:27,119
And they wouldn't be running wild for long if I had.
405
00:21:27,223 --> 00:21:29,552
Well, if you see anything, you'll give me a shout, yeah?
406
00:21:29,657 --> 00:21:32,645
Are you asking for my help?
407
00:21:32,750 --> 00:21:36,191
Unofficially.
408
00:21:36,295 --> 00:21:38,937
LANE: It's too dark.
409
00:21:39,040 --> 00:21:39,944
POTTER: I'll wind it back.
410
00:21:40,048 --> 00:21:40,917
We'll have another look.
411
00:21:45,331 --> 00:21:47,313
It's too big to be a fox.
412
00:21:47,417 --> 00:21:48,738
It could be anything.
413
00:21:48,842 --> 00:21:50,128
I'm sure it's very interesting, Potter,
414
00:21:50,232 --> 00:21:52,665
but it's not really relevant, is it?
415
00:21:52,769 --> 00:21:56,836
Can we be serious about this for a minute?
416
00:21:56,941 --> 00:22:00,834
First off, I'm not convinced by this no enemies business.
417
00:22:00,938 --> 00:22:02,850
All schoolteachers make enemies.
418
00:22:02,954 --> 00:22:05,595
Like police officers, it goes with the job.
419
00:22:05,699 --> 00:22:10,008
The problem is, we don't have a motive.
420
00:22:10,112 --> 00:22:12,650
This wasn't done for the usual reasons--
421
00:22:12,755 --> 00:22:15,222
family, financial gain.
422
00:22:15,326 --> 00:22:17,029
I've been around the cottage with Susan Ritalic.
423
00:22:17,134 --> 00:22:19,254
There's nothing missing.
424
00:22:19,359 --> 00:22:20,610
The only thing she thought was odd
425
00:22:20,714 --> 00:22:22,869
is that the fridge and freezer were both empty.
426
00:22:22,974 --> 00:22:24,294
Right.
427
00:22:24,398 --> 00:22:26,379
We've got to find out who the mystery caller was.
428
00:22:26,484 --> 00:22:28,882
While Dix is doing a check on any ship of large dogs,
429
00:22:28,987 --> 00:22:31,733
but it's a slow business.
430
00:22:31,837 --> 00:22:34,652
What if we're going in the wrong direction?
431
00:22:34,756 --> 00:22:38,475
What if it's about what Kerriss was, not who he was?
432
00:22:41,916 --> 00:22:42,959
Well, sir, I went and had a look
433
00:22:43,062 --> 00:22:44,488
where that sheep was killed.
434
00:22:44,592 --> 00:22:46,469
That Peploe bloke was hanging around again,
435
00:22:46,573 --> 00:22:49,632
but, uh, he seems pretty certain it's the beast.
436
00:22:49,736 --> 00:22:50,849
Doug.
437
00:22:50,953 --> 00:22:52,030
Sir?
438
00:22:52,134 --> 00:22:53,177
I don't care how certain he was.
439
00:22:53,281 --> 00:22:54,985
I'm not interested. [music playing]
440
00:22:55,089 --> 00:22:58,251
We're using logic, intelligence, common sense.
441
00:22:58,355 --> 00:22:59,816
He's not.
442
00:22:59,921 --> 00:23:02,701
He's the source of half the scare mongering around here.
443
00:23:02,805 --> 00:23:04,856
And I don't want him anywhere near this investigation.
444
00:23:04,960 --> 00:23:05,969
Is that clear?
445
00:23:09,965 --> 00:23:11,877
REPORTER: Have you ever seen this beast?
446
00:23:11,981 --> 00:23:13,928
PEPLOE: No, I've not seen the beast.
447
00:23:14,031 --> 00:23:15,352
REPORTER: Has anyone seen it?
448
00:23:15,457 --> 00:23:18,411
PEPLOE: Probably, yes.
449
00:23:18,515 --> 00:23:21,052
[music playing]
450
00:23:23,207 --> 00:23:24,806
Oh, you look smart.
451
00:23:24,911 --> 00:23:26,196
Having something nice for dinner?
452
00:23:26,300 --> 00:23:27,343
No, no.
453
00:23:27,447 --> 00:23:28,734
I'm just going to grab some cod and chips.
454
00:23:28,838 --> 00:23:30,054
I've got some work to do in the room.
455
00:23:30,158 --> 00:23:31,514
Well, why don't you come to Bodmin with me?
456
00:23:31,618 --> 00:23:33,147
I was going to try out that new Chinese restaurant.
457
00:23:33,252 --> 00:23:34,678
I'll drive. My treat.
458
00:23:34,782 --> 00:23:35,651
No.
459
00:23:35,755 --> 00:23:36,972
No, I'm fine, thanks.
460
00:23:37,075 --> 00:23:41,072
A bit of fish and an early night, I think.
461
00:23:41,176 --> 00:23:42,776
All right. Suit yourself.
462
00:23:42,880 --> 00:23:43,714
Yeah.
463
00:23:49,310 --> 00:23:50,769
What's that lovely smell?
464
00:23:50,874 --> 00:23:53,724
Mrs. Cotterill's got a friend around to dinner, I think.
465
00:23:53,829 --> 00:23:56,853
Right.
466
00:23:56,957 --> 00:23:59,980
Enjoy your fish.
467
00:24:00,084 --> 00:24:02,691
[music playing]
468
00:24:47,980 --> 00:24:49,092
Reverend Stafford?
469
00:25:03,585 --> 00:25:05,776
The soup's really good.
470
00:25:05,880 --> 00:25:07,896
It's all homemade.
471
00:25:08,000 --> 00:25:10,780
Yes, [inaudible].
472
00:25:10,884 --> 00:25:12,136
Oh.
473
00:25:12,240 --> 00:25:14,708
I do like a nice drop of wine with a meal.
474
00:25:14,812 --> 00:25:15,681
Yes, yes.
475
00:25:15,785 --> 00:25:17,766
So civilized.
476
00:25:17,871 --> 00:25:18,775
Yes.
477
00:25:18,879 --> 00:25:20,790
Well, your friend's missing a treat.
478
00:25:28,471 --> 00:25:31,844
Why, you've got-- you've got a lovely place here, haven't you?
479
00:25:31,948 --> 00:25:33,824
Feels like a real home.
480
00:25:33,929 --> 00:25:34,936
Been here long?
481
00:25:35,040 --> 00:25:37,891
Ah, must be six years now.
482
00:25:37,996 --> 00:25:40,045
It's fun.
483
00:25:40,149 --> 00:25:41,296
I like having people about.
484
00:25:43,834 --> 00:25:45,503
I don't like the place when it's empty.
485
00:25:53,601 --> 00:25:54,539
[ding]
486
00:25:54,643 --> 00:25:55,547
Ah.
487
00:25:55,652 --> 00:25:56,590
Ooh.
488
00:25:56,695 --> 00:25:58,466
That's the [inaudible].
489
00:26:06,913 --> 00:26:08,859
You married?
490
00:26:08,964 --> 00:26:10,666
No.
491
00:26:10,771 --> 00:26:11,953
Are you?
492
00:26:12,056 --> 00:26:13,516
I was.
493
00:26:13,620 --> 00:26:18,034
But he went off with a stable girl over Bodmin way.
494
00:26:18,139 --> 00:26:19,634
It's too bad.
495
00:26:19,738 --> 00:26:20,573
Uh-huh.
496
00:26:20,677 --> 00:26:22,797
These things happen.
497
00:26:22,901 --> 00:26:24,674
Yep.
498
00:26:24,778 --> 00:26:25,647
You OK?
499
00:26:25,751 --> 00:26:26,585
Yeah.
500
00:26:29,018 --> 00:26:31,799
I do miss having a man about the place.
501
00:26:31,903 --> 00:26:33,467
Someone to cook for.
502
00:26:33,571 --> 00:26:35,100
- Yes. - There you go.
503
00:26:35,204 --> 00:26:36,213
Ah.
504
00:26:36,317 --> 00:26:37,186
Tuck into that.
505
00:26:37,290 --> 00:26:38,611
[music playing]
506
00:26:38,715 --> 00:26:40,070
Feed a cold, eh?
507
00:26:40,174 --> 00:26:40,905
Yeah.
508
00:26:41,008 --> 00:26:42,155
[inaudible] is my favorite.
509
00:26:42,260 --> 00:26:43,685
Good. [knocking]
510
00:26:43,790 --> 00:26:44,624
Oh.
511
00:26:44,728 --> 00:26:45,666
Should I, uh--
512
00:26:45,771 --> 00:26:46,640
Yeah.
513
00:26:46,745 --> 00:26:47,683
Yes.
514
00:26:47,787 --> 00:26:49,733
[music playing]
515
00:26:51,506 --> 00:26:52,549
Oh, uh.
516
00:26:52,653 --> 00:26:53,730
Sorry to bother you.
517
00:26:53,835 --> 00:26:55,816
I was just wondering if my colleague had
518
00:26:55,921 --> 00:26:56,964
left a message about where--
519
00:26:59,952 --> 00:27:02,176
Hi.
520
00:27:02,281 --> 00:27:03,915
I don't know what you're so embarrassed about.
521
00:27:04,018 --> 00:27:05,652
She's obviously got the hots for you, that's all.
522
00:27:05,756 --> 00:27:07,076
Jealous?
523
00:27:07,181 --> 00:27:08,050
REPORTER: Can you give us any information about--
524
00:27:08,154 --> 00:27:08,850
[inaudible]
525
00:27:08,954 --> 00:27:12,186
Six six six.
526
00:27:12,290 --> 00:27:14,411
Isn't that from the Bible, sir?
527
00:27:14,515 --> 00:27:15,488
Mmhm.
528
00:27:15,592 --> 00:27:18,791
Revelation of St. John the Divine.
529
00:27:18,895 --> 00:27:25,463
600 threescore and six was the number of the beast.
530
00:27:25,567 --> 00:27:27,514
Is that what he was trying to tell us?
531
00:27:27,618 --> 00:27:28,523
It's the beast of Bodmin?
532
00:27:28,627 --> 00:27:30,573
I don't think so.
533
00:27:30,677 --> 00:27:34,813
In the Bible, the great beast is the personification of evil.
534
00:27:34,918 --> 00:27:36,795
Here.
535
00:27:36,899 --> 00:27:39,122
You take Mr. Rees back to the guest house.
536
00:27:58,796 --> 00:28:01,159
Oh.
537
00:28:01,263 --> 00:28:04,704
The same cause of death, by the look of it.
538
00:28:04,808 --> 00:28:07,832
What do you think about all the candles then, eh?
539
00:28:07,937 --> 00:28:09,048
Dunno.
540
00:28:09,152 --> 00:28:10,056
It looks like someone's trying to draw
541
00:28:10,161 --> 00:28:11,551
attention to what they've done.
542
00:28:11,656 --> 00:28:13,428
Yep.
543
00:28:13,532 --> 00:28:16,486
They want to be stopped.
544
00:28:16,591 --> 00:28:17,599
What do you reckon, sir?
545
00:28:20,657 --> 00:28:24,968
Now, Rees said he saw someone with a dog.
546
00:28:25,071 --> 00:28:27,922
The man looked like he'd been sleeping rough.
547
00:28:28,025 --> 00:28:29,625
We need to find him.
548
00:28:29,729 --> 00:28:31,850
Well, that shouldn't be too hard, should it sir?
549
00:28:31,954 --> 00:28:35,429
We don't have the manpower to sweep the whole area.
550
00:28:35,533 --> 00:28:36,890
We've got to find a pattern.
551
00:28:36,994 --> 00:28:38,940
Teacher.
552
00:28:39,043 --> 00:28:40,121
Priest.
553
00:28:40,225 --> 00:28:42,067
They're both people you might turn to for help.
554
00:28:42,171 --> 00:28:42,902
Right.
555
00:28:43,005 --> 00:28:45,474
Who else might you turn to?
556
00:28:45,578 --> 00:28:46,934
GP.
557
00:28:47,038 --> 00:28:48,463
I'll check all the local doctors, see if any of them
558
00:28:48,567 --> 00:28:50,723
have been approached by someone living rough.
559
00:28:50,827 --> 00:28:51,974
Good, good.
560
00:28:52,077 --> 00:28:54,928
We're looking for a loner, don't forget.
561
00:28:55,032 --> 00:28:56,665
Someone on the edge of society.
562
00:28:56,770 --> 00:28:58,647
You've got to be quite tough to live on the moor, sir.
563
00:28:58,751 --> 00:29:03,304
Could be somebody ex-Army, or territorials.
564
00:29:03,408 --> 00:29:07,232
Just a minute.
565
00:29:07,336 --> 00:29:10,047
Stafford was a chaplain of the Army Cadet Corps.
566
00:29:10,151 --> 00:29:11,403
Andy-- go down to the school.
567
00:29:11,507 --> 00:29:13,558
See if any boys joined the army while Kerriss
568
00:29:13,662 --> 00:29:14,601
was careers master.
569
00:29:14,705 --> 00:29:15,748
Will they have records, sir?
570
00:29:15,852 --> 00:29:16,755
Find out.
571
00:29:16,859 --> 00:29:19,118
Didn't you get my message?
572
00:29:19,222 --> 00:29:20,752
I don't want him in here.
573
00:29:20,857 --> 00:29:22,490
I'm trying to help you.
574
00:29:22,595 --> 00:29:23,880
I don't know what you're talking about.
575
00:29:23,986 --> 00:29:26,800
This afternoon I saw a man with an attack dog.
576
00:29:26,904 --> 00:29:28,886
I left a message.
577
00:29:28,990 --> 00:29:30,345
Is this true?
578
00:29:30,450 --> 00:29:31,945
Why the hell wasn't I told?
579
00:29:32,048 --> 00:29:33,125
Uh, sorry sir.
580
00:29:33,230 --> 00:29:35,281
I got the message for you to call Mr. Peploe,
581
00:29:35,385 --> 00:29:39,034
but you said you didn't want him involved.
582
00:29:39,138 --> 00:29:42,127
So you ignored it?
583
00:29:42,232 --> 00:29:43,344
First thing tomorrow-- I want you
584
00:29:43,449 --> 00:29:44,944
to show us where you saw them.
585
00:29:45,047 --> 00:29:46,159
Need me now, do you?
586
00:29:46,264 --> 00:29:48,106
Yes, we do, Mr. Peploe, because we're
587
00:29:48,210 --> 00:29:49,183
looking for a murderer.
588
00:29:49,288 --> 00:29:52,521
Not for some fictitious animal.
589
00:29:52,625 --> 00:29:57,246
And we've got to find him before he strikes again.
590
00:29:57,352 --> 00:29:59,924
[music playing]
591
00:30:12,332 --> 00:30:14,904
[growling]
592
00:30:16,120 --> 00:30:17,510
How could anyone kill a harmless bloke
593
00:30:17,614 --> 00:30:19,353
like the Reverend Stafford?
594
00:30:19,457 --> 00:30:21,020
You just be careful.
595
00:30:21,124 --> 00:30:22,411
I reckon I'm a match for anybody
596
00:30:22,515 --> 00:30:23,593
after a breakfast like that.
597
00:30:23,697 --> 00:30:25,331
Well, you deserve it.
598
00:30:25,435 --> 00:30:27,172
You need looking after.
599
00:30:27,277 --> 00:30:27,938
Oh.
600
00:30:28,041 --> 00:30:29,676
God, look at the time.
601
00:30:29,780 --> 00:30:30,719
Ah, I'll just, uh--
602
00:30:30,823 --> 00:30:32,943
I'd better be off.
603
00:30:33,046 --> 00:30:36,174
I'll catch you later, OK?
604
00:30:36,279 --> 00:30:37,635
Excuse me.
605
00:30:37,740 --> 00:30:38,713
Bye.
606
00:30:38,817 --> 00:30:39,825
See you, Doug.
607
00:30:43,474 --> 00:30:44,969
He's a nice man, isn't he?
608
00:30:45,072 --> 00:30:48,305
Yes, yes he is.
609
00:30:48,409 --> 00:30:50,599
It's such a shame he's a policeman.
610
00:30:50,703 --> 00:30:53,240
Well, no offense or anything.
611
00:30:53,344 --> 00:30:55,534
It doesn't stop him from being nice.
612
00:30:55,638 --> 00:30:57,864
I know, but he was telling me you
613
00:30:57,968 --> 00:30:59,636
lot can be all over the place.
614
00:30:59,741 --> 00:31:02,625
Any part of the county, any time of day or night.
615
00:31:02,729 --> 00:31:03,946
Yes.
616
00:31:04,049 --> 00:31:06,239
Not always, though.
617
00:31:06,343 --> 00:31:08,847
Do you think he'd ever give it up?
618
00:31:08,951 --> 00:31:10,619
Perhaps he could be persuaded.
619
00:31:10,724 --> 00:31:13,226
[music playing]
620
00:31:13,330 --> 00:31:16,250
I don't think so.
621
00:31:16,354 --> 00:31:17,431
Ah.
622
00:31:17,535 --> 00:31:18,369
Oh, well.
623
00:31:26,364 --> 00:31:29,074
What time did you tell him?
624
00:31:29,179 --> 00:31:31,578
Half past eight.
625
00:31:31,682 --> 00:31:33,350
It's well past.
626
00:31:33,454 --> 00:31:34,324
Yeah.
627
00:31:34,428 --> 00:31:36,792
He'll get here.
628
00:31:36,896 --> 00:31:39,398
[music playing]
629
00:31:44,960 --> 00:31:45,828
PEPLOE: Yep.
630
00:31:48,817 --> 00:31:50,172
What is it?
631
00:31:50,277 --> 00:31:51,354
There's someone out there.
632
00:31:53,996 --> 00:31:57,750
Well, do we wait for your colleague, or do we get moving?
633
00:31:57,854 --> 00:32:00,078
Um.
634
00:32:00,182 --> 00:32:00,843
Come on.
635
00:32:00,947 --> 00:32:01,886
We've got a rifle.
636
00:32:01,990 --> 00:32:03,450
All that bloke's got is a dog.
637
00:32:03,554 --> 00:32:05,918
You scared or what?
638
00:32:06,021 --> 00:32:08,594
[music playing]
639
00:32:12,869 --> 00:32:14,259
Thanks.
640
00:32:14,363 --> 00:32:15,997
Sir, one of the doctors thinks our target's
641
00:32:16,101 --> 00:32:17,909
been in to see him. - Where?
642
00:32:18,012 --> 00:32:19,090
He's based in Bodmin.
643
00:32:19,194 --> 00:32:21,280
About a month ago, he was visited by a man who
644
00:32:21,384 --> 00:32:23,540
said he'd been sleeping rough.
645
00:32:23,644 --> 00:32:26,632
From the doctor's words, the man was in a disturbed condition.
646
00:32:26,737 --> 00:32:27,606
In what way?
647
00:32:27,711 --> 00:32:28,962
Agitated?
648
00:32:34,940 --> 00:32:37,790
The man described himself as close to the edge
649
00:32:37,894 --> 00:32:39,667
and asked for something to stop him.
650
00:32:39,771 --> 00:32:41,161
- From doing what? - He wouldn't say.
651
00:32:41,265 --> 00:32:43,142
The man claimed he'd been to other people for help,
652
00:32:43,247 --> 00:32:44,950
but nobody wanted to do anything.
653
00:32:45,054 --> 00:32:46,375
Try and get a name.
654
00:32:46,479 --> 00:32:47,591
LANE: Right.
655
00:32:47,696 --> 00:32:50,546
And get all the background you can get.
656
00:32:50,650 --> 00:32:51,519
Wycliffe.
657
00:32:51,623 --> 00:32:53,187
Ah, Dixon here, sir.
658
00:32:53,291 --> 00:32:54,647
Ah, I'm afraid DI Kersey's gone, sir.
659
00:32:54,751 --> 00:32:55,585
Gone?
660
00:32:55,690 --> 00:32:58,331
What do you mean, gone?
661
00:32:58,435 --> 00:33:00,903
For God's sake, why didn't he wait?
662
00:33:01,007 --> 00:33:02,328
Were you late?
663
00:33:02,432 --> 00:33:05,248
Uh-- maybe a couple of moments, sir.
664
00:33:05,352 --> 00:33:06,255
You see, my alarm clock--
665
00:33:06,359 --> 00:33:07,402
No excuses.
666
00:33:07,507 --> 00:33:08,654
I said I wanted both of you to go.
667
00:33:08,759 --> 00:33:09,871
What's got into you, Dixon?
668
00:33:09,975 --> 00:33:11,747
First Peploe's message and now this.
669
00:33:11,851 --> 00:33:14,354
Uh-- I'm sorry, sir.
670
00:33:14,458 --> 00:33:15,571
All right.
671
00:33:15,675 --> 00:33:17,030
There's no point going after them now.
672
00:33:17,134 --> 00:33:19,428
Just hang on there for the time being.
673
00:33:19,532 --> 00:33:21,027
Sir.
674
00:33:21,131 --> 00:33:24,399
What is it, sir?
675
00:33:24,503 --> 00:33:27,770
Doug's out on the moor without any backup,
676
00:33:27,874 --> 00:33:32,323
and he's with an armed man I don't entirely trust.
677
00:33:32,427 --> 00:33:35,138
Young fellow like you should be fit.
678
00:33:37,885 --> 00:33:39,275
Don't worry.
679
00:33:39,379 --> 00:33:41,812
I saw him over this ridge.
680
00:33:41,917 --> 00:33:42,994
You're enjoying this, aren't you?
681
00:33:43,097 --> 00:33:45,009
You're right in your element.
682
00:33:45,113 --> 00:33:46,330
Just a hobby, that's all.
683
00:33:49,006 --> 00:33:51,091
That dead sheep the other night--
684
00:33:51,196 --> 00:33:54,881
it was a set up, wasn't it?
685
00:33:54,985 --> 00:33:56,619
What if it was?
686
00:33:56,723 --> 00:33:58,217
Don't mean there ain't a beast.
687
00:33:58,322 --> 00:34:00,754
But you couldn't wait for it to strike, could you?
688
00:34:00,859 --> 00:34:03,604
Not with a pub full of journalists hanging around.
689
00:34:03,709 --> 00:34:06,281
[inaudible] they don't know how to wait for anything.
690
00:34:13,649 --> 00:34:15,804
Kersey!
691
00:34:15,909 --> 00:34:18,446
[music playing]
692
00:34:25,154 --> 00:34:26,684
He's still alive.
693
00:34:31,758 --> 00:34:33,704
Ah.
694
00:34:33,809 --> 00:34:34,851
Can't get a signal.
695
00:34:34,956 --> 00:34:36,589
We can carry him. - No, no, no.
696
00:34:36,693 --> 00:34:37,631
Don't move him.
697
00:34:37,736 --> 00:34:38,431
I'll go for help.
698
00:34:38,535 --> 00:34:39,578
You don't know the way.
699
00:34:39,683 --> 00:34:41,315
- My car keys-- - Don't need them!
700
00:34:41,420 --> 00:34:42,394
Or you can give me your rifle.
701
00:34:42,498 --> 00:34:45,452
Not a chance!
702
00:34:45,556 --> 00:34:48,093
[music playing]
703
00:34:51,778 --> 00:34:52,821
Nothing.
704
00:34:52,925 --> 00:34:54,489
Could be a reception blackspot.
705
00:34:54,593 --> 00:34:56,191
Keep trying Doug's number, would you, Potter?
706
00:34:56,296 --> 00:34:57,861
And get the helicopter up.
707
00:34:57,965 --> 00:34:59,632
I've got a name, sir.
708
00:34:59,738 --> 00:35:00,815
Davie Trelan.
709
00:35:00,919 --> 00:35:02,378
School says he enlisted in '85.
710
00:35:02,483 --> 00:35:03,803
The army confirms it.
711
00:35:03,909 --> 00:35:07,140
He served in the Gulf and was invalided out in '92
712
00:35:07,245 --> 00:35:08,566
with some sort of breakdown.
713
00:35:08,670 --> 00:35:12,110
But they haven't heard of him since.
714
00:35:12,214 --> 00:35:16,281
Just hang on in there, OK?
715
00:35:16,385 --> 00:35:18,958
[growling]
716
00:35:22,468 --> 00:35:23,755
I was just looking after him.
717
00:35:26,987 --> 00:35:28,307
Do you know what happened here?
718
00:35:32,165 --> 00:35:34,877
He was after me.
719
00:35:34,981 --> 00:35:36,162
Yeah, well, he's going to die.
720
00:35:36,267 --> 00:35:37,275
We've got to get him to hospital.
721
00:35:37,379 --> 00:35:38,665
No.
722
00:35:38,769 --> 00:35:42,071
[music playing]
723
00:35:42,175 --> 00:35:44,191
Can't jeopardize the lives of others.
724
00:35:47,076 --> 00:35:50,134
The operation is paramount.
725
00:35:50,238 --> 00:35:52,811
Remember the primary objective.
726
00:35:52,916 --> 00:35:56,008
DOUG: Which regiment?
727
00:35:56,112 --> 00:35:57,295
You're a soldier.
728
00:35:57,399 --> 00:35:58,233
Yes.
729
00:36:04,316 --> 00:36:12,762
So was I.
730
00:36:12,866 --> 00:36:15,542
You're lying.
731
00:36:15,646 --> 00:36:18,149
Paras.
732
00:36:18,253 --> 00:36:21,000
What about you?
733
00:36:21,103 --> 00:36:22,667
What's your name?
734
00:36:22,772 --> 00:36:23,641
Trelan.
735
00:36:26,560 --> 00:36:31,426
Corporal Davie Trelan.
736
00:36:31,530 --> 00:36:33,199
Come on now, Davie.
737
00:36:33,303 --> 00:36:34,172
Let's get this--
738
00:36:34,276 --> 00:36:36,187
No.
739
00:36:36,292 --> 00:36:38,273
You're coming with me.
740
00:36:38,377 --> 00:36:40,775
[growls]
741
00:36:40,881 --> 00:36:43,452
[music playing]
742
00:37:34,928 --> 00:37:38,716
Now-- if he's been surviving over the winter,
743
00:37:38,820 --> 00:37:42,817
he'll obviously have some sort of a roof over his head.
744
00:37:42,921 --> 00:37:45,319
So I want every available building located
745
00:37:45,423 --> 00:37:46,780
and then searched.
746
00:37:46,884 --> 00:37:48,343
Is that understood?
747
00:37:48,447 --> 00:37:50,811
Yes, sir.
748
00:37:50,915 --> 00:37:53,488
[music playing]
749
00:38:12,812 --> 00:38:14,619
Are they looking for you?
750
00:38:18,269 --> 00:38:19,798
Or are they looking for me?
751
00:38:36,794 --> 00:38:39,053
I knew you were a policeman.
752
00:38:39,157 --> 00:38:42,704
As soon as I set eyes on you.
753
00:38:42,808 --> 00:38:44,824
A policeman.
754
00:38:44,928 --> 00:38:45,936
Not a soldier.
755
00:38:46,039 --> 00:38:48,091
I was a soldier.
756
00:38:48,195 --> 00:38:51,566
It was all I could do.
757
00:38:51,670 --> 00:38:54,834
And they didn't want me anymore.
758
00:38:54,938 --> 00:38:57,127
What do you mean?
759
00:38:57,231 --> 00:38:58,518
You want to arrest me, don't you?
760
00:39:02,549 --> 00:39:03,384
I didn't kill him.
761
00:39:06,129 --> 00:39:09,849
He killed them for me.
762
00:39:09,953 --> 00:39:11,030
Mr. Kerriss, the teacher--
763
00:39:14,437 --> 00:39:15,270
he was an accident.
764
00:39:23,647 --> 00:39:24,690
I just got angry.
765
00:39:28,757 --> 00:39:30,424
Why?
766
00:39:30,528 --> 00:39:31,850
Wh-- why did you get angry?
767
00:39:38,558 --> 00:39:41,164
I thought he'd help me.
768
00:39:41,269 --> 00:39:44,083
I thought he'd listen.
769
00:39:44,188 --> 00:39:45,057
I wanted food.
770
00:39:45,161 --> 00:39:46,970
That was all.
771
00:39:47,073 --> 00:39:48,463
Then what happened?
772
00:39:48,568 --> 00:39:50,375
He came out of his house with a weapon.
773
00:39:56,388 --> 00:39:57,465
I'm trained to kill.
774
00:40:00,941 --> 00:40:02,993
I see a weapon--
775
00:40:03,096 --> 00:40:06,016
then it's me or him.
776
00:40:09,631 --> 00:40:13,488
We argued. I pushed him over.
777
00:40:16,721 --> 00:40:19,884
Before I could stop--
778
00:40:19,988 --> 00:40:23,672
that was it.
779
00:40:23,777 --> 00:40:25,618
He got his throat ripped out.
780
00:40:34,864 --> 00:40:37,436
What about the vicar?
781
00:40:37,540 --> 00:40:41,537
He was going to tell you about me, about Mr. Kerriss.
782
00:40:45,047 --> 00:40:45,917
He had to die.
783
00:40:55,092 --> 00:40:55,927
I want out.
784
00:40:59,124 --> 00:41:01,836
And I can't be around people.
785
00:41:01,940 --> 00:41:04,476
[growls]
786
00:41:06,632 --> 00:41:07,987
They make me angry.
787
00:41:08,091 --> 00:41:08,961
You snap.
788
00:41:12,993 --> 00:41:13,827
Where did you serve?
789
00:41:18,171 --> 00:41:19,040
Belfast.
790
00:41:22,446 --> 00:41:23,385
The Gulf.
791
00:41:30,057 --> 00:41:35,689
They pumped us full of drugs and germs.
792
00:41:35,793 --> 00:41:38,469
Anthrax.
793
00:41:38,573 --> 00:41:39,825
Bubonic plague.
794
00:41:42,884 --> 00:41:46,254
I'm still carrying them around inside me--
795
00:41:46,359 --> 00:41:47,193
breeding.
796
00:41:51,294 --> 00:41:52,719
The Army I would have died for--
797
00:41:55,674 --> 00:42:00,993
they fill me full of drugs and throw me away like rubbish.
798
00:42:03,494 --> 00:42:04,537
What went wrong?
799
00:42:08,047 --> 00:42:10,654
They said I had a breakdown.
800
00:42:10,759 --> 00:42:12,775
But it was because of the drugs.
801
00:42:12,879 --> 00:42:14,095
Don't pretend to care.
802
00:42:17,710 --> 00:42:19,970
You hate me, don't you?
803
00:42:20,073 --> 00:42:23,932
You despise me just like all the others.
804
00:42:24,035 --> 00:42:26,155
No.
805
00:42:26,260 --> 00:42:28,206
Why should I despise you?
806
00:42:28,311 --> 00:42:29,179
Eh?
807
00:42:40,615 --> 00:42:43,986
I was a mercenary.
808
00:42:44,090 --> 00:42:45,446
I wanted to prove to the Army that I
809
00:42:45,551 --> 00:42:48,296
could still be a soldier.
810
00:42:48,400 --> 00:42:49,408
Where did you go?
811
00:42:53,300 --> 00:42:54,170
Bosnia.
812
00:42:58,341 --> 00:43:01,574
I went out there because--
813
00:43:01,678 --> 00:43:03,902
babies were getting bombed and killed.
814
00:43:07,726 --> 00:43:12,765
I fought for the Muslims with the underdogs.
815
00:43:12,870 --> 00:43:14,433
Not for money.
816
00:43:20,132 --> 00:43:23,713
The men I fought with--
817
00:43:23,818 --> 00:43:28,406
they had nothing, thrown out of their own homes.
818
00:43:28,510 --> 00:43:32,541
Women and children, cold and starving.
819
00:43:38,451 --> 00:43:41,648
And people dying all around me.
820
00:43:41,753 --> 00:43:43,177
Dying, just like me!
821
00:43:46,410 --> 00:43:48,147
I'm not going to talk anymore.
822
00:43:48,251 --> 00:43:49,155
It's making me angry.
823
00:43:49,260 --> 00:43:50,685
Go on.
824
00:43:50,789 --> 00:43:52,422
Shut it!
825
00:43:52,527 --> 00:43:54,473
You're not a soldier.
826
00:43:54,578 --> 00:43:57,776
You're a policeman.
827
00:43:57,880 --> 00:44:02,293
Just someone else out to get me.
828
00:44:02,397 --> 00:44:05,004
[music playing]
829
00:44:13,833 --> 00:44:16,126
I'm not going to listen.
830
00:44:16,231 --> 00:44:17,204
Not anymore.
831
00:44:20,159 --> 00:44:22,627
[phone ringing]
832
00:44:25,789 --> 00:44:26,728
Sir.
833
00:44:26,832 --> 00:44:28,883
It's ringing.
834
00:44:28,988 --> 00:44:30,933
Right.
835
00:44:31,037 --> 00:44:31,976
That's good.
836
00:44:48,695 --> 00:44:50,745
Who is this?
837
00:44:50,849 --> 00:44:52,900
My name's Wycliffe.
838
00:44:53,003 --> 00:44:55,402
And you're a Davie Trelan?
839
00:44:55,507 --> 00:44:58,043
Yes.
840
00:44:58,147 --> 00:45:00,198
Are you in charge?
841
00:45:00,303 --> 00:45:01,171
Uh, I am.
842
00:45:01,275 --> 00:45:02,284
Yes.
843
00:45:02,388 --> 00:45:03,396
Prove it.
844
00:45:03,501 --> 00:45:04,335
What?
845
00:45:04,439 --> 00:45:05,308
What's the password?
846
00:45:09,792 --> 00:45:11,738
Davie, I'm a police officer.
847
00:45:11,843 --> 00:45:12,990
I'm not a soldier.
848
00:45:13,093 --> 00:45:16,083
What's the password or your man dies?
849
00:45:16,187 --> 00:45:19,175
Davie, I'm a police officer.
850
00:45:19,280 --> 00:45:20,184
And I'm here to help you.
851
00:45:20,288 --> 00:45:22,235
Do you understand that?
852
00:45:22,339 --> 00:45:25,328
Davie, I'm here to help you.
853
00:45:25,432 --> 00:45:26,788
Davie?
854
00:45:26,893 --> 00:45:35,408
Davie-- I can hear a helicopter.
855
00:45:35,512 --> 00:45:36,519
Call them.
856
00:45:36,624 --> 00:45:38,014
Tell them he just flew over the target.
857
00:45:38,118 --> 00:45:39,509
Right.
858
00:45:39,613 --> 00:45:42,185
WYCLIFFE: Davie, are you there?
859
00:45:42,289 --> 00:45:44,861
[music playing]
860
00:45:53,689 --> 00:45:55,254
They've located the place, sir.
861
00:45:55,358 --> 00:45:56,018
Right.
862
00:45:56,122 --> 00:45:57,305
Let's get Doug.
863
00:45:57,409 --> 00:46:00,119
DIXON: And they found Rees.
864
00:46:00,223 --> 00:46:02,761
He's dead.
865
00:46:02,866 --> 00:46:04,847
WYCLIFFE: [inaudible]
866
00:46:04,951 --> 00:46:07,558
[music playing]
867
00:46:53,333 --> 00:46:56,217
Pretending to be soldiers.
868
00:46:56,321 --> 00:46:59,345
Pathetic.
869
00:46:59,450 --> 00:47:02,057
[music playing]
870
00:47:08,417 --> 00:47:11,441
Come on.
871
00:47:11,546 --> 00:47:12,936
[phone ringing]
872
00:47:13,039 --> 00:47:16,307
It didn't have to be like this.
873
00:47:16,411 --> 00:47:18,358
Hunted down like some wild animal.
874
00:47:22,876 --> 00:47:24,893
Nothing.
875
00:47:24,997 --> 00:47:26,247
Can you see anything? - Yeah.
876
00:47:26,352 --> 00:47:27,777
I can see someone moving. WYCLIFFE: Potter.
877
00:47:27,881 --> 00:47:29,271
Dixon, give me the microphone, quickly.
878
00:47:32,295 --> 00:47:34,171
Davie.
879
00:47:34,277 --> 00:47:37,996
This is Detective Superintendent Wycliffe.
880
00:47:38,099 --> 00:47:41,506
I just want to talk to you.
881
00:47:41,610 --> 00:47:42,513
So let your prisoner go--
882
00:47:42,619 --> 00:47:43,556
Now they want to talk.
883
00:47:43,661 --> 00:47:46,197
WYCLIFFE: And we can talk.
884
00:47:46,302 --> 00:47:48,248
Now.
885
00:47:48,353 --> 00:47:50,925
Not when I wanted to talk.
886
00:47:51,028 --> 00:47:55,374
Not when I wanted someone to listen.
887
00:47:55,478 --> 00:47:57,738
Not when I needed help.
888
00:47:57,842 --> 00:48:00,692
WYCLIFFE: Can you hear me?
889
00:48:00,796 --> 00:48:03,159
I've tried to do my best.
890
00:48:03,263 --> 00:48:05,975
And what happens?
891
00:48:06,079 --> 00:48:10,494
I'm thrown out by the Army that I would've died for!
892
00:48:10,598 --> 00:48:12,752
[music playing]
893
00:48:13,274 --> 00:48:14,108
Get up!
894
00:48:20,747 --> 00:48:24,117
Oh no.
895
00:48:24,221 --> 00:48:26,030
DAVIE: I can hear you!
896
00:48:26,134 --> 00:48:30,131
Why can't you leave me in peace?
897
00:48:30,235 --> 00:48:33,433
You're making me angry!
898
00:48:33,537 --> 00:48:34,580
Back off!
899
00:48:37,604 --> 00:48:40,176
Leave me alone or I'll slit his throat!
900
00:48:40,280 --> 00:48:42,435
[inaudible] tell the advisor I don't want anyone to shoot.
901
00:48:42,539 --> 00:48:43,268
Not yet. - OK.
902
00:48:46,292 --> 00:48:48,900
I just want to talk, Davie.
903
00:48:49,004 --> 00:48:50,255
Leave me or I'll kill him!
904
00:48:50,359 --> 00:48:52,932
We just want to talk.
905
00:48:57,554 --> 00:49:02,489
All I want is to be left alone.
906
00:49:02,594 --> 00:49:05,792
Let me use the phone, Davie.
907
00:49:05,896 --> 00:49:08,398
I'll tell them it's all right.
908
00:49:08,503 --> 00:49:10,101
Now listen to me.
909
00:49:10,206 --> 00:49:11,804
Why?
910
00:49:11,909 --> 00:49:13,507
Why should I trust you?
911
00:49:24,769 --> 00:49:27,028
I'll tell you why.
912
00:49:27,132 --> 00:49:31,721
Because you're not the only one that's been let down, Corporal.
913
00:49:31,825 --> 00:49:34,014
There's mates of mine blinded in wheelchairs
914
00:49:34,118 --> 00:49:37,803
fighting for a bunch of islands half a world away.
915
00:49:37,908 --> 00:49:39,332
And what did the lady say?
916
00:49:39,436 --> 00:49:40,271
Rejoice.
917
00:49:43,399 --> 00:49:48,543
You-- do understand, don't you?
918
00:49:48,647 --> 00:49:50,767
DOUG: Let me use the phone, Davie.
919
00:50:01,333 --> 00:50:03,070
I want to get rid of them.
920
00:50:03,175 --> 00:50:04,217
DOUG: Yeah.
921
00:50:09,188 --> 00:50:11,621
And then we can talk, can't we?
922
00:50:11,726 --> 00:50:15,305
We-- we-- we can talk about what it's really like, can't we?
923
00:50:15,409 --> 00:50:17,426
I'll get them off our backs, Davie.
924
00:50:17,530 --> 00:50:18,433
No, I'll do it, sir.
925
00:50:18,537 --> 00:50:19,442
No!
926
00:50:19,546 --> 00:50:21,144
DAVIE: Hey, it's all right!
927
00:50:21,249 --> 00:50:22,117
No!
928
00:50:28,200 --> 00:50:32,927
I-- I only wanted--
929
00:50:33,031 --> 00:50:35,603
[dog barking]
930
00:50:42,834 --> 00:50:43,945
Armed police!
931
00:50:48,011 --> 00:50:50,583
Lie down!
932
00:50:50,689 --> 00:50:52,078
Clear, sir!
933
00:50:52,182 --> 00:50:54,616
WYCLIFFE: Doug-- are you all right?
934
00:50:57,883 --> 00:51:00,907
What the hell did you do that for?
935
00:51:01,010 --> 00:51:01,741
Eh?
936
00:51:01,845 --> 00:51:04,626
I didn't give the order.
937
00:51:04,730 --> 00:51:06,398
I was getting through to him.
938
00:51:06,502 --> 00:51:07,510
I could have got him out of here.
939
00:51:07,615 --> 00:51:08,483
Doug.
940
00:51:31,980 --> 00:51:32,814
Potter.
941
00:51:37,958 --> 00:51:39,905
I'm sorry about this morning, sir.
942
00:51:40,008 --> 00:51:42,406
I know I should have been there.
943
00:51:45,430 --> 00:51:48,246
There was no need for this to happen, you know, Lizzie.
944
00:51:48,350 --> 00:51:49,741
Treat a man like an animal--
945
00:51:49,845 --> 00:51:52,242
We were worried about getting you out alive, not him.
946
00:51:52,347 --> 00:51:54,294
He's a murderer.
947
00:51:54,398 --> 00:51:55,615
Or have you forgotten that?
948
00:51:55,719 --> 00:51:58,116
What are you getting so worked up about?
949
00:51:58,221 --> 00:51:59,855
Nothing.
950
00:51:59,959 --> 00:52:01,453
Nothing at all.
951
00:52:01,557 --> 00:52:04,338
Good.
952
00:52:04,443 --> 00:52:07,223
[music playing]
61881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.