All language subtitles for Russian Mom (2016) 1280x720p nosubs.ara

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,740 أعلن عن منتجك أو علامتك التجارية هنا عن طريق الاتصال www.OpenSubtitles.org الآن 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 3 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 <ط> أنا مدرس هيبة. 4 00:00:32,300 --> 00:00:34,300 العالم يتغير. 5 00:00:34,400 --> 00:00:35,300 <ط> هان ني نين ماثون. 6 00:00:35,500 --> 00:00:37,600 أشعر به في الماء. 7 00:00:37,700 --> 00:00:39,000 <ط> هان ماثون ني تشاي. 8 00:00:39,300 --> 00:00:41,700 أشعر به على الأرض. 9 00:00:41,900 --> 00:00:43,600 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ هان نوستون نيد 'wilith. 10 00:00:43,800 --> 00:00:46,700 أشمه في الهواء. 11 00:00:47,200 --> 00:00:49,000 كثير بالفعل ... 12 00:00:49,300 --> 00:00:50,800 ... قد اختفى. 13 00:00:51,600 --> 00:00:54,500 الآن الناس لا يفعلون ذلك تذكرها. 14 00:01:07,500 --> 00:01:11,700 بدءا من تزوير حلقات سحرية. 15 00:01:12,000 --> 00:01:13,900 ثلاث حلقات تعطى للجان: 16 00:01:14,200 --> 00:01:17,800 الكائنات الأبدية ، والأكثر حكمة و اجمل المخلوقات الاخرى. 17 00:01:19,300 --> 00:01:21,600 ويرد الغرض من الحلبة الأقزام: 18 00:01:21,800 --> 00:01:26,100 أعظم عمال المناجم والحرفيين في الجبال. 19 00:01:26,700 --> 00:01:27,900 وتسعة ... 20 00:01:28,200 --> 00:01:31,000 ... تسع حلقات تعطى ل الأمة البشرية ... 21 00:01:31,400 --> 00:01:35,100 ... بالمقارنة مع الآخرين ، لديهم شهوة لاتقانها. 22 00:01:36,300 --> 00:01:41,300 الحلقات لها قوة للسيطرة على كل من شعبهم. 23 00:01:43,100 --> 00:01:46,100 لكنهم جميعا خدعت. 24 00:01:46,500 --> 00:01:48,500 لأن هناك حلقة أخرى بإنشائه. 25 00:01:49,400 --> 00:01:52,800 في أرض موردور ، داخل فوهة جبل الموت ... 26 00:01:53,400 --> 00:01:57,700 رب الظلام سورون صياغة حلقة من الحاكم ... 27 00:01:58,100 --> 00:02:00,000 ... للسيطرة على الحلبة واحد آخر. 28 00:02:00,300 --> 00:02:04,100 يتم سكب القسوة والشر هو في الحلبة ... 29 00:02:04,500 --> 00:02:08,500 ... جنبا إلى جنب مع رغبته في السيطرة كل الحياة. 30 00:02:09,700 --> 00:02:13,400 حلقة واحدة لإتقان كل شيء. 31 00:02:14,400 --> 00:02:16,000 واحدا تلو الآخر ... 32 00:02:16,200 --> 00:02:20,700 ... بلد مستقل في الأرض الوسطى مهزوما في سحر الحلبة. 33 00:02:21,100 --> 00:02:24,000 لكن بعض الأطراف تفعل المقاومة. 34 00:02:24,700 --> 00:02:29,100 الزمالة الأخيرة بين البشر و الجان يقاتلون قوات موردور. 35 00:02:29,500 --> 00:02:34,000 على سفوح جبل الموت ، قاتلوا من أجل استقلال الأرض الوسطى. 36 00:02:46,700 --> 00:02:49,100 شغل الموقف! 37 00:02:49,200 --> 00:02:52,800 اطلاق النار على السهم! 38 00:03:04,500 --> 00:03:07,000 النصر قريب. 39 00:03:11,800 --> 00:03:14,100 لكن سحر الحلبة ... 40 00:03:14,400 --> 00:03:16,200 ... لا يمكن مطابقتها. 41 00:03:40,500 --> 00:03:42,300 لكن في اللحظة الأخيرة ... 42 00:03:42,600 --> 00:03:44,900 ... عندما كان كل أمل تتلاشى ... 43 00:03:45,200 --> 00:03:49,100 ... Isildur ، ابن الملك ، خذ سيف والده. 44 00:04:20,400 --> 00:04:26,600 سورون ، عدو لأمة مستقلة في منتصف الأرض غزاها. 45 00:04:33,800 --> 00:04:35,900 وتعود ملكية الحلقة من قبل Isildur ... 46 00:04:36,200 --> 00:04:40,200 ... من لديه الفرصة ل القضاء على الشر إلى الأبد. 47 00:04:41,100 --> 00:04:43,100 لكن قلب الانسان ... 48 00:04:43,400 --> 00:04:45,800 ... من السهل أن تتسخ. 49 00:04:46,200 --> 00:04:50,600 حلقة السلطة لديها الإرادة نفسها. 50 00:05:16,000 --> 00:05:18,500 خيانة Isildur ... 51 00:05:20,500 --> 00:05:22,800 ... حتى وفاته. 52 00:05:27,100 --> 00:05:30,800 وبعض الأشياء التي يجب أن تكون لم ينس ... 53 00:05:31,100 --> 00:05:33,300 ... قد اختفى. 54 00:05:34,200 --> 00:05:36,400 يصبح التاريخ أسطورة ... 55 00:05:36,700 --> 00:05:38,600 ... الأسطورة هي أسطورة. 56 00:05:38,900 --> 00:05:41,600 لمدة 2500 عام ... 57 00:05:42,000 --> 00:05:45,600 ... ذهب الحلبة لا الغابة. 58 00:05:46,300 --> 00:05:49,000 حتى عندما في وقت واحد ... 59 00:05:49,800 --> 00:05:52,800 ... الحلبة مستعصية الناقل الجديد. 60 00:05:54,300 --> 00:05:58,900 بلدي الكنز الثمين. 61 00:05:59,400 --> 00:06:01,800 سقطت الخاتم في يديه مخلوق كليم ... 62 00:06:02,100 --> 00:06:05,800 ... التي جلبته إلى النفق جبال ضبابية مظلمة. 63 00:06:06,300 --> 00:06:09,100 هناك ، الحلبة غيره. 64 00:06:09,400 --> 00:06:11,300 لقد جاء لي. 65 00:06:11,600 --> 00:06:15,900 الألغام. حبي الألغام. 66 00:06:16,300 --> 00:06:20,800 بلدي الكنز الثمين. 67 00:06:24,600 --> 00:06:27,900 الخاتم يجعل Gollum المسنين طويلة بشكل غير طبيعي. 68 00:06:28,300 --> 00:06:31,900 لمدة 500 سنة ، هذا الخاتم تسمم عقله. 69 00:06:32,200 --> 00:06:36,600 في كهف القاتمة من Gollum ، الحلبة ينتظر. 70 00:06:37,000 --> 00:06:40,200 الظلام يمر عبر برية العالم. 71 00:06:40,600 --> 00:06:43,300 انتشرت شائعات من الشرق ... 72 00:06:43,600 --> 00:06:46,300 ... يهمس هذا الخوف غير معروف. 73 00:06:46,600 --> 00:06:49,800 والخاتم السحري يعرف ... 74 00:06:50,200 --> 00:06:52,800 ... إذا حان الوقت الآن. 75 00:06:55,400 --> 00:06:57,900 غادر Gollum. 76 00:06:58,700 --> 00:07:02,900 ولكن حدث شيء في الخارج تقدير الحلبة. 77 00:07:04,000 --> 00:07:08,400 لقد التقطه مخلوق لا يمكن تصوره تماما. 78 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 ما هذا؟ 79 00:07:10,100 --> 00:07:11,500 الهوبيت. 80 00:07:11,600 --> 00:07:14,300 بيلبو باجينز من شاير. 81 00:07:14,700 --> 00:07:16,400 حلقة. 82 00:07:16,600 --> 00:07:18,400 مفقود! 83 00:07:21,200 --> 00:07:24,500 ولت الأشياء الثمينة بلدي! 84 00:07:24,900 --> 00:07:27,100 سيأتي الوقت قريبا ... 85 00:07:27,500 --> 00:07:32,400 ... عندما يحدد الهوبيت مستقبل الجميع. 86 00:07:40,600 --> 00:07:43,700 ... في 1400 ... 87 00:07:44,100 --> 00:07:46,300 ... وفقا للتقويم في شاير. 88 00:07:46,500 --> 00:07:52,100 حقيبة النهاية ، Bagshot الصف. الهوبيتون ، ويستفرينج ... 89 00:07:52,500 --> 00:07:54,400 ... شاير ... 90 00:07:54,700 --> 00:07:57,400 ... الأرض الوسطى. 91 00:08:02,100 --> 00:08:05,300 القرن الثالث من هذا العالم. 92 00:08:07,236 --> 00:08:16,503 --- المترجم: ريزال آدم --- البريد الإلكتروني: rizaladam@yahoo.com 93 00:08:17,100 --> 00:08:19,600 اذهب وعد مرة أخرى. 94 00:08:21,600 --> 00:08:23,300 قصة الهوبيت. 95 00:08:23,600 --> 00:08:27,400 بقلم بيلبو باجينز. 96 00:08:32,300 --> 00:08:33,900 الآن ... 97 00:08:34,800 --> 00:08:36,700 ... من أين أبدأ؟ 98 00:08:38,100 --> 00:08:39,100 اوه نعم ... 99 00:08:43,600 --> 00:08:45,400 "حول ... 100 00:08:46,600 --> 00:08:48,100 ... الهوبيت ". 101 00:08:49,300 --> 00:08:52,700 الهوبيت عاشوا و ربيوا فيها أربع مناطق في شاير ... 102 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 ... لمئات السنين ... 103 00:08:55,200 --> 00:08:58,300 ... يتم تجاهل وجودها ... 104 00:08:58,400 --> 00:09:01,400 ... من العالم البشري. 105 00:09:01,900 --> 00:09:07,300 الأرض الوسطى مليئة مختلف المخلوقات الغريبة ... 106 00:09:07,700 --> 00:09:10,800 ... الهوبيت لا يبدو أن يكون مهم جدا ... 107 00:09:11,100 --> 00:09:14,900 ... لا يُعرف باسم محارب عظيم ... 108 00:09:15,300 --> 00:09:19,300 ... أو أشخاص حكماء جدا. 109 00:09:23,800 --> 00:09:26,700 فرودو! هناك شخص ما عند الباب. 110 00:09:28,000 --> 00:09:30,500 بالفعل سمة مميزة ... 111 00:09:30,800 --> 00:09:35,000 ... إذا كان الهوبيت يحب فقط الغذاء. 112 00:09:35,600 --> 00:09:37,700 وجهة نظر ليست كذلك عادل جدا ... 113 00:09:38,000 --> 00:09:41,400 ... مثل رغبة كبيرة ل اصنع مشروبات بيرة ... 114 00:09:42,100 --> 00:09:44,700 ... وتدخين أنابيب العشب. 115 00:09:45,300 --> 00:09:48,000 ولكن أين هو قلبنا الكذب فعلا ... 116 00:09:48,300 --> 00:09:50,300 ... هو في سلام وهدوء ... 117 00:09:51,200 --> 00:09:53,200 ... وحسن في سكان الأرض. 118 00:09:53,500 --> 00:09:58,500 لأن كل الهوبيت تشترك في الحب أن ينمو. 119 00:10:01,800 --> 00:10:06,000 هذا غريب بالنسبة للآخرين إذا رأينا طريقنا. 120 00:10:06,400 --> 00:10:11,400 ولكن اليوم هو كل شيء. أخذني إلى المنزل ... 121 00:10:12,200 --> 00:10:17,900 ليس شيئًا سيئًا ليعيش حياة بسيطة. 122 00:10:22,300 --> 00:10:25,400 فرودو ، الباب! 123 00:10:29,300 --> 00:10:31,200 عائلة Stickleback. في اين الطفل 124 00:10:31,400 --> 00:10:33,100 فرودو! 125 00:10:38,900 --> 00:10:42,300 <ط> مررت الباب لبدء 126 00:10:47,300 --> 00:10:50,900 <ط> ولدي لمتابعة ذلك إذا استطعت 127 00:10:52,100 --> 00:10:56,100 <ط> الذهاب على طريق لا نهاية لها 128 00:10:56,400 --> 00:10:59,600 <ط> مررت الباب لبدء 129 00:11:00,100 --> 00:11:04,800 <ط> اختفى الطريق إلى الأمام 130 00:11:05,700 --> 00:11:09,300 <ط> - ولدي لمتابعة ذلك إذا استطعت - أنت متأخر. 131 00:11:12,700 --> 00:11:16,400 ساحرة لم تكن أبدا في وقت متأخر ، Frodo Baggins. 132 00:11:17,300 --> 00:11:21,800 أو تعال بسرعة كبيرة. لقد جاء في الوقت المحدد إذا كان يعتزم. 133 00:11:33,300 --> 00:11:36,200 تشرفت يا غندالف! 134 00:11:40,200 --> 00:11:43,800 تعتقد أنني سوف أفتقد عيد ميلاد عمك بيلبو؟ 135 00:11:45,600 --> 00:11:47,700 كيف هي الجانحين القديمة؟ 136 00:11:48,400 --> 00:11:51,800 يقال إن هذا سيكون حفلة كبيرة واحد خاص. 137 00:11:52,100 --> 00:11:54,400 أنت تعرف بيلبو. لقد صنع القرية كلها تزداد حماسة. 138 00:11:54,700 --> 00:11:56,600 هذا هو بالتأكيد متعة بالنسبة له. 139 00:11:56,800 --> 00:11:58,600 تمت دعوة نصف شاير. 140 00:11:59,000 --> 00:12:01,500 وسوف يأتي الباقي غير المدعوة. 141 00:12:04,700 --> 00:12:07,900 هذه هي الحياة في شاير المشي ... 142 00:12:08,300 --> 00:12:11,200 ... منذ زمن طويل. 143 00:12:11,500 --> 00:12:16,800 مليئة بالذين يأتون ويذهبون مع التغييرات التي تظهر ببطء. 144 00:12:17,100 --> 00:12:19,000 إذا حدث كل ذلك. 145 00:12:20,400 --> 00:12:23,700 هذا هو العرف في شاير ... 146 00:12:24,000 --> 00:12:27,300 ... تابع من جيل واحد للجيل القادم. 147 00:12:27,900 --> 00:12:32,700 هناك دائما باجينس البقاء تحت هيل ... 148 00:12:33,100 --> 00:12:34,400 ... في حقيبة النهاية. 149 00:12:37,200 --> 00:12:39,900 وسوف يكون دائما. 150 00:12:40,700 --> 00:12:43,900 في الآونة الأخيرة ، بيلبو غريب قليلا. 151 00:12:45,300 --> 00:12:47,500 يعني أكثر من المعتاد. 152 00:12:48,600 --> 00:12:50,400 لقد حبس نفسه في الفضاء التعلم. 153 00:12:52,100 --> 00:12:56,100 لقد قضى بعض الوقت في التنقل عبر الخرائط القديمة عندما لم يدرك أنني كنت أشاهده. 154 00:13:09,000 --> 00:13:10,600 اين تذهب 155 00:13:37,200 --> 00:13:39,400 لقد خطط لشيء ما. 156 00:13:47,600 --> 00:13:50,000 - حسنا. حفظ السر الخاص بك. - ماذا؟ 157 00:13:50,300 --> 00:13:51,900 أنا أعلم أنك سوف إصلاحه. 158 00:13:52,300 --> 00:13:53,300 نعم يا الهي. 159 00:13:53,800 --> 00:13:56,400 قبل أن تأتي ، نحن Baggins محترم جدا. 160 00:13:56,800 --> 00:13:57,600 هذا صحيح. 161 00:13:58,000 --> 00:14:01,334 أبدا خبرة المغامرة أو شيء غير متوقع. 162 00:14:01,369 --> 00:14:06,400 إذا كنت تفضل التعامل معها التنين ، أنا لا أريد التورط. 163 00:14:06,800 --> 00:14:10,300 أريد فقط إعطاء مفاجأة قليلا لعمك. 164 00:14:10,600 --> 00:14:14,600 مهما فعلت ، فأنت مسؤول مختومة كإزعاج للهدوء. 165 00:14:15,200 --> 00:14:17,000 حقا؟ 166 00:14:22,700 --> 00:14:24,600 عبدالله الكريدا! عبدالله الكريدا! 167 00:14:30,800 --> 00:14:32,000 الألعاب النارية ، جاندالف! 168 00:14:35,100 --> 00:14:37,600 - غاندالف! - الألعاب النارية ، جاندالف! 169 00:14:56,600 --> 00:14:57,600 عبدالله الكريدا؟ 170 00:14:58,200 --> 00:15:02,100 - أنا سعيد لأنك عدت. - هكذا أنا يا بني. 171 00:15:06,700 --> 00:15:08,500 هكذا انا. 172 00:15:33,525 --> 00:15:38,373 لا دخول باستثناء شؤون الحزب 173 00:15:40,400 --> 00:15:41,800 لا ، شكرا لك! 174 00:15:42,000 --> 00:15:45,700 نحن لا نريد أن نرحب بالضيوف ، طالبي نصيحة أو أقارب بعيد! 175 00:15:46,200 --> 00:15:49,500 وماذا عن أفضل صديق قديم جدا؟ 176 00:15:52,900 --> 00:15:54,500 عبدالله الكريدا؟ 177 00:15:55,200 --> 00:15:58,500 - بيلبو باجينس. - غاندالف أعز صديق لي! 178 00:15:58,900 --> 00:16:03,800 جميل أن أراك. 111 سنة! من سيؤمن؟ 179 00:16:05,800 --> 00:16:07,700 أنت لست قديم على أي حال. 180 00:16:14,400 --> 00:16:16,300 هيا ، اذهب! 181 00:16:16,600 --> 00:16:18,900 أهلا وسهلا بك. 182 00:16:20,200 --> 00:16:22,600 هذه هي الطريقة. 183 00:16:24,400 --> 00:16:26,800 الشاي أو شيء قليلا أقوى؟ 184 00:16:27,000 --> 00:16:30,700 لدي بعض الزجاجات النبيذ المتبقي - 1296. 185 00:16:31,000 --> 00:16:34,800 سنة عظيمة. تقريبا قديم مثل لي. 186 00:16:36,200 --> 00:16:40,500 أعطيت من قبل والدي. سنفتحه. 187 00:16:40,900 --> 00:16:43,400 الشاي فقط ، شكرا لك. 188 00:16:50,000 --> 00:16:51,500 وإنني أتطلع إلى الترحيب بكم الاسبوع الماضي 189 00:16:51,800 --> 00:16:55,000 هذا لا يهم. تعال وتذهب كما يحلو لك. سيكون دائما. 190 00:16:55,300 --> 00:17:00,300 الوضع فوضوي قليلا. نحن فقط تناول الدجاج البارد والمخلل ... 191 00:17:00,700 --> 00:17:03,900 هناك الجبن هنا. 192 00:17:04,300 --> 00:17:08,100 هناك مربى التوت ، تورتة التفاح ... 193 00:17:08,900 --> 00:17:12,800 ليس كثيرا لغسل الفم. لكننا سنكون بخير. 194 00:17:13,100 --> 00:17:15,800 لقد اكتشفت للتو كعكة الاسفنج. 195 00:17:18,900 --> 00:17:20,100 يمكنني أن أجعلك بيضًا إذا ... 196 00:17:24,000 --> 00:17:26,600 - فقط الشاي ، شكرا لك. - صحيح. 197 00:17:27,700 --> 00:17:29,900 - لا مانع إذا كنت أكله ، أليس كذلك؟ - ليس على الإطلاق. 198 00:17:31,200 --> 00:17:33,000 القيد! بيلبو باجينس! 199 00:17:33,300 --> 00:17:34,800 أنا لست في المنزل! 200 00:17:40,900 --> 00:17:43,400 هذه هي عائلة Sackville و Baggins. 201 00:17:43,700 --> 00:17:45,700 - أنا أعلم أنك في الداخل! - يريدون منزلهم. 202 00:17:46,400 --> 00:17:48,800 لن يغفروا لي عش كل هذا الوقت. 203 00:17:49,100 --> 00:17:51,800 يجب أن أبتعد عن الأقارب كل يوم يزعجني ... 204 00:17:52,000 --> 00:17:53,900 ... لم يعطني السلام أبدًا. 205 00:17:54,800 --> 00:17:58,200 أريد أن أرى الجبل مرة أخرى. جبل ، جاندالف! 206 00:17:58,500 --> 00:18:02,900 ثم ابحث عن مكان هادئ لإنهاء كتابي. الشاي. 207 00:18:03,200 --> 00:18:07,000 - هل أنت جاد في خطتك؟ - نعم. أعددته. 208 00:18:07,400 --> 00:18:09,500 تم تعيين كل شيء. 209 00:18:11,700 --> 00:18:13,100 شكرا لك 210 00:18:13,900 --> 00:18:15,900 Frodo يشتبه شيء. 211 00:18:16,200 --> 00:18:18,600 بالطبع انها باجينس ... 212 00:18:18,900 --> 00:18:21,400 ... ليس احمق Bracegirdle من هاردبوتل. 213 00:18:22,100 --> 00:18:24,800 سوف تخبره ، أليس كذلك؟ 214 00:18:25,700 --> 00:18:27,700 - نعم. - يحبك كثيرا. 215 00:18:30,000 --> 00:18:31,500 أنا أعلم. 216 00:18:33,900 --> 00:18:37,200 قد يأتي جنبا إلى جنب إذا طلبت ذلك. 217 00:18:37,900 --> 00:18:41,100 أعتقد في قلبه ، Frodo لا يزال الحب شاير. 218 00:18:42,800 --> 00:18:45,100 الغابة ، المراعي. 219 00:18:45,400 --> 00:18:47,600 الأنهار الصغيرة. 220 00:18:52,200 --> 00:18:54,800 أنا عجوز ، جاندالف. 221 00:18:56,300 --> 00:19:01,300 هذا غير مرئي ، لكن أنا البدء في الشعور به في قلبي. 222 00:19:03,700 --> 00:19:06,200 اشعر بالضعف 223 00:19:06,400 --> 00:19:08,100 مثل التعب ... 224 00:19:09,400 --> 00:19:12,600 ... مثل الزبدة المقلية. 225 00:19:13,000 --> 00:19:17,300 أحتاج إلى عطلة. عطلة وهو طويل جدا 226 00:19:17,600 --> 00:19:20,700 ولا أعتقد أنني سأعود. 227 00:19:23,100 --> 00:19:26,200 أنا حقا ليس لدي نية للعودة. 228 00:19:28,900 --> 00:19:32,800 توبي قديم. عشب لذيذ في ساوثفيرثينج. 229 00:19:50,400 --> 00:19:52,900 غاندالف ، صديقي القديم ... 230 00:19:53,100 --> 00:19:55,800 ... هذه ستكون ليلة ل تذكرت. 231 00:20:18,700 --> 00:20:19,800 مرحبا مرحبا. 232 00:20:20,100 --> 00:20:24,000 الدهنية بولجر. تشرفت بمعرفتك أهلا وسهلا بك. 233 00:20:25,200 --> 00:20:27,600 ابتعد يا سام. دعوة روزي الرقص. 234 00:20:30,300 --> 00:20:33,700 - سأحصل على بيرة أخرى. - لن أفعل. 235 00:20:34,900 --> 00:20:36,700 اذهب بعيدا! 236 00:20:46,900 --> 00:20:48,600 ثم كنت ... 237 00:20:48,900 --> 00:20:52,900 ... في حاويات القزم الثلاثة هذا فظيع. 238 00:20:53,200 --> 00:20:55,100 ويقاتلون بعضهم البعض ... 239 00:20:55,300 --> 00:20:57,600 ... حول كيفية تغلي لنا. 240 00:20:57,900 --> 00:21:02,800 سيتم خبز ، أو ضغط لنا واحدا تلو الآخر لصنع الجيلاتين. 241 00:21:04,000 --> 00:21:07,400 يقضون الوقت ل يجادل المشكلة ... 242 00:21:07,700 --> 00:21:11,200 ... ثم صباح الشمس المشرقة زحف على قمة الشجرة ... 243 00:21:12,300 --> 00:21:14,700 ... وتغيير كل منهم كن صخرة! 244 00:21:20,200 --> 00:21:21,500 عجلوا. 245 00:21:25,700 --> 00:21:27,700 هذا كل شيء! 246 00:21:30,600 --> 00:21:31,900 لا ، لكن عظيم. 247 00:21:41,000 --> 00:21:43,800 NY. Bracegirdle ، لطيف لمقابلتك. أهلا وسهلا بك. 248 00:21:44,000 --> 00:21:45,900 هذه هي كل أطفالك؟ 249 00:21:46,100 --> 00:21:49,000 حقا ، أنت منتج. 250 00:21:51,100 --> 00:21:52,400 القيد؟ 251 00:21:54,100 --> 00:21:55,800 عائلة ساكفيل وباجينز! 252 00:21:56,100 --> 00:21:57,100 عجل ، اخفي! 253 00:22:07,100 --> 00:22:09,200 شكرا يا بني. 254 00:22:10,800 --> 00:22:13,000 أنت طفل حسنا ، فرودو. 255 00:22:14,400 --> 00:22:17,100 أنا أناني جدا. 256 00:22:17,600 --> 00:22:21,000 نعم صحيح. أنانية جدا. 257 00:22:21,500 --> 00:22:23,600 بطريقة ما أخذتك لحظات مات والدك وأمك ... 258 00:22:23,900 --> 00:22:25,300 ... ولكن هذا ليس سخاء. 259 00:22:26,000 --> 00:22:27,300 أعتقد أن هذا بسبب ... 260 00:22:27,500 --> 00:22:29,700 ... من كل أقاربي ... 261 00:22:30,100 --> 00:22:33,500 ... أنت باجينس الوحيد يظهر الروح الحقيقية. 262 00:22:34,000 --> 00:22:35,700 بيلبو ، تذهب إلى المكان شرب gaffer؟ 263 00:22:36,000 --> 00:22:37,600 لا. 264 00:22:37,900 --> 00:22:40,400 نعم ، لكن هذه ليست المشكلة. 265 00:22:40,800 --> 00:22:43,900 المشكلة هي ، فرودو ... 266 00:22:47,100 --> 00:22:49,000 ... سوف تكون بخير. 267 00:22:52,500 --> 00:22:54,400 - انتهى! - يجب عليك توصيله في الأرض. 268 00:22:54,700 --> 00:22:56,200 - إنها عالقة. - لكن في الخارج! 269 00:22:56,400 --> 00:22:57,900 هذه هي فكرتك. 270 00:23:13,800 --> 00:23:15,300 القيد. 271 00:23:16,500 --> 00:23:19,100 بيلبو ، ومشاهدة التنين! 272 00:23:19,400 --> 00:23:22,700 هراء. لا يوجد تنين لآلاف السنين. 273 00:23:36,300 --> 00:23:39,700 - جيد جدا - لنأخذ واحدة أخرى. 274 00:23:41,200 --> 00:23:45,500 استغرق Meriadoc برانديبوك و Peregrin. 275 00:23:45,900 --> 00:23:47,700 يجب أن أعرف. 276 00:23:53,700 --> 00:23:55,700 الكلام ، بيلبو! 277 00:23:56,700 --> 00:23:58,000 خطاب! 278 00:23:58,200 --> 00:23:59,200 خطاب! 279 00:24:04,500 --> 00:24:06,700 عزيزي العائلة باجينس و بوفين ... 280 00:24:07,500 --> 00:24:09,600 ... عائلة Took و Brandybuck ... 281 00:24:09,900 --> 00:24:12,300 ... نكش ، تشب ... 282 00:24:12,600 --> 00:24:13,600 ... هورن بلاور ... 283 00:24:14,800 --> 00:24:16,400 ... بولجر ... 284 00:24:16,900 --> 00:24:18,400 ... Bracegirdle ... 285 00:24:18,700 --> 00:24:21,200 ... وفخور القدمين. - برودفيت! 286 00:24:23,500 --> 00:24:26,500 اليوم هو عيد ميلادي 111th! 287 00:24:28,400 --> 00:24:29,900 عيد ميلاد سعيد! 288 00:24:30,100 --> 00:24:34,200 لسوء الحظ ، 111 سنة هو الوقت المناسب أقصر من أن يعيش بين ... 289 00:24:34,600 --> 00:24:37,400 ... الهوبيت الخارجي عادية ورائعة. 290 00:24:38,500 --> 00:24:41,100 أنا لا أعرف نصفك الذي أود أن ... 291 00:24:41,400 --> 00:24:45,800 ... وأنا لا أحب النصف من أنت الذي يستحق حقا. 292 00:24:56,000 --> 00:24:58,200 هناك أشياء يجب علي القيام بها. 293 00:25:04,700 --> 00:25:06,700 لقد أخرتها منذ وقت طويل. 294 00:25:10,700 --> 00:25:14,500 أنا أتخيل إذا كان لدي ل أعلن إذا كانت هذه هي النهاية! 295 00:25:15,800 --> 00:25:16,900 أنا الآن أغادر. 296 00:25:18,100 --> 00:25:20,900 أقول وداعا لكم جميعا. 297 00:25:23,300 --> 00:25:24,500 مع السلامة. 298 00:25:57,800 --> 00:26:00,800 ربما تعتقد ذلك هو عمل ذكي. 299 00:26:01,200 --> 00:26:04,400 هيا يا غاندالف. هل ترى تعبيراتهم؟ 300 00:26:04,700 --> 00:26:07,500 هناك العديد من الخواتم السحرية في العالم هذا ، بيلبو باجينس ... 301 00:26:07,600 --> 00:26:09,800 ... ولا شيء يستخدم عبثا. 302 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 مجرد لعب قليلا. 303 00:26:12,300 --> 00:26:15,900 قد تكون على حق ، مثل عادة. 304 00:26:17,400 --> 00:26:20,800 - أنت تشاهد فرودو ، أليس كذلك؟ - يراقب جدا. 305 00:26:21,200 --> 00:26:23,700 كلما استطعت تجنيب لذلك. 306 00:26:24,000 --> 00:26:27,100 - تركت كل شيء له. - ماذا عن خاتمك؟ 307 00:26:27,400 --> 00:26:30,600 - هل تركتها أيضا؟ - نعم. 308 00:26:31,400 --> 00:26:35,100 هناك مظروف أعلاه الموقد. 309 00:26:36,300 --> 00:26:39,200 الانتظار. 310 00:26:41,800 --> 00:26:44,400 الحلبة لا تزال في جيبي. 311 00:26:49,000 --> 00:26:52,200 كم هو غريب؟ 312 00:26:54,000 --> 00:26:57,400 بعد كل هذا. 313 00:26:59,000 --> 00:27:03,700 - لماذا لا يمكنني حفظه؟ - أعتقد أنك يجب أن تترك الحلبة. 314 00:27:04,300 --> 00:27:06,400 هل هذا صعب للغاية؟ 315 00:27:06,700 --> 00:27:08,000 لا. 316 00:27:10,500 --> 00:27:11,900 ونعم 317 00:27:13,900 --> 00:27:16,900 لا أشعر بالفصل معه 318 00:27:17,300 --> 00:27:19,000 هذا لي. لقد وجدت ذلك! لقد جاء لي! 319 00:27:19,300 --> 00:27:23,300 - لا داعي للغضب. - إذا كنت غاضبًا ، فهذا بسببك! 320 00:27:23,800 --> 00:27:25,500 هذا لي. 321 00:27:27,000 --> 00:27:29,400 الألغام. 322 00:27:29,800 --> 00:27:33,600 - خطي الثمين. - ما القيمة؟ 323 00:27:34,000 --> 00:27:36,700 كان يسمى مثل كان هذا من قبل ، ولكن ليس من قبلك. 324 00:27:37,100 --> 00:27:39,500 ما هو عملك مع؟ ما لدي؟ 325 00:27:39,800 --> 00:27:42,500 أعتقد أن لديك ما يكفي منذ فترة طويلة ذلك. 326 00:27:42,800 --> 00:27:45,500 - تريد الحلبة لنفسك! - بيلبو باجينس! 327 00:27:45,800 --> 00:27:49,900 لا تجبرني على القيام بذلك سحر رخيصة. 328 00:27:50,300 --> 00:27:53,800 أنا لا أريد سرقةك. 329 00:27:59,000 --> 00:28:00,600 اريد مساعدتك 330 00:28:09,100 --> 00:28:12,300 لقد كنا أصدقاء لفترة طويلة. 331 00:28:12,800 --> 00:28:14,900 ثق بي مثلك تستخدم ل. 332 00:28:16,900 --> 00:28:18,600 الاسترخاء الحلبة. 333 00:28:19,800 --> 00:28:22,100 أنت على حق يا غاندالف. 334 00:28:24,300 --> 00:28:26,900 يجب أن تعطى حلقة ل Frodo. 335 00:28:28,400 --> 00:28:31,300 إنه متأخر. الرحلة لا تزال منذ فترة طويلة. 336 00:28:31,600 --> 00:28:34,000 نعم حان الوقت. 337 00:28:36,800 --> 00:28:41,600 بيلبو ، الحلبة لا تزال هناك في جيبك 338 00:29:16,600 --> 00:29:19,500 فكرت في النهاية لكتابي: 339 00:29:21,200 --> 00:29:26,000 "وهو يعيش في سعادة دائمة حتى نهاية حياته ". 340 00:29:26,500 --> 00:29:29,800 بالطبع صديقي العزيز. 341 00:29:30,900 --> 00:29:32,300 وداعا ، جاندالف. 342 00:29:34,900 --> 00:29:37,600 وداعا ، بيلبو. 343 00:29:45,500 --> 00:29:49,600 <ط> الذهاب على طريق لا نهاية لها ... 344 00:29:52,300 --> 00:29:54,700 اراك قريبا 345 00:30:22,100 --> 00:30:25,600 هذا لي. 346 00:30:25,900 --> 00:30:29,300 حيازي الثمين. 347 00:30:29,600 --> 00:30:32,400 مغطاة في الظلام. 348 00:30:32,800 --> 00:30:34,200 القيد! 349 00:30:34,400 --> 00:30:35,800 القيد! 350 00:30:39,600 --> 00:30:42,500 حيازي الثمين. 351 00:30:44,100 --> 00:30:46,200 قيمة. 352 00:30:46,500 --> 00:30:48,900 لقد رحل ، أليس كذلك؟ 353 00:30:51,900 --> 00:30:54,800 وناقش مرة واحدة إذا سوف يذهب ... 354 00:30:55,100 --> 00:30:57,700 ... لا أعتقد أنه هو حقا افعلها 355 00:31:02,300 --> 00:31:04,200 عبدالله الكريدا؟ 356 00:31:12,500 --> 00:31:14,100 عصابة بيلبو. 357 00:31:14,500 --> 00:31:16,800 ذهب للبقاء مع الجان. 358 00:31:17,100 --> 00:31:20,000 يتم تمرير حقيبة النهاية لك. 359 00:31:23,800 --> 00:31:26,300 جنبا إلى جنب مع الجميع ممتلكاته. 360 00:31:26,500 --> 00:31:29,300 الآن هذه الحلقة هي لك. 361 00:31:32,000 --> 00:31:35,400 - ضع في مكان خفي. - إلى أين أنت ذاهب؟ 362 00:31:35,600 --> 00:31:37,800 - هناك بعض الأشياء التي سأبحث عنها. - ما هذا؟ 363 00:31:38,100 --> 00:31:42,200 - الأسئلة التي تحتاج إلى إجابات. - لقد وصلت للتو. 364 00:31:43,300 --> 00:31:45,800 انا لا افهم 365 00:31:49,200 --> 00:31:50,200 هكذا انا. 366 00:31:53,500 --> 00:31:55,800 تبقى في السر. 367 00:31:56,000 --> 00:31:57,800 تخزينها في مكان آمن. 368 00:32:32,800 --> 00:32:34,900 شيري! 369 00:32:35,300 --> 00:32:38,300 باجينس! 370 00:33:26,900 --> 00:33:29,700 "سنة 3434 في القرن الثاني. 371 00:33:30,000 --> 00:33:34,200 هنا بيان إيسيلدور ، أعلى ملك جندور ... 372 00:33:34,600 --> 00:33:38,200 ... ومخترع حلقة سحرية. " 373 00:33:41,800 --> 00:33:43,600 "لقد جاء لي. 374 00:33:43,900 --> 00:33:47,200 الطوق الرئيسي. سيكون ميراثي الملكي. 375 00:33:47,500 --> 00:33:50,800 كل ما لدي ذرية منضما إلى مصيره ... 376 00:33:51,200 --> 00:33:54,800 ... لأنني لم يصب بأذى الحلبة. 377 00:33:55,200 --> 00:33:57,600 إنه ثمين بالنسبة لي ... 378 00:33:58,600 --> 00:34:01,100 ... على الرغم من أنني حصلت عليه ألم كبير. 379 00:34:04,300 --> 00:34:08,300 الكتابة من حوله بدء يتلاشى. 380 00:34:08,800 --> 00:34:13,300 كلماته مشرق مثل اختفى اللهب. 381 00:34:13,800 --> 00:34:17,600 فقط النار يمكن يظهر سره ". 382 00:34:34,400 --> 00:34:37,300 شاير ... 383 00:34:37,500 --> 00:34:39,400 ... باجينس. 384 00:34:40,000 --> 00:34:43,900 لا توجد عائلة Baggins هنا. هم في الهوبيتون. 385 00:34:45,700 --> 00:34:47,100 اذهب الى هناك 386 00:34:50,900 --> 00:34:53,000 <ط> "إلى الرصيف أذهب 387 00:34:53,200 --> 00:34:55,400 <ط> للشفاء الكبد و يغرق الحزن 388 00:34:55,600 --> 00:34:57,900 <ط> المطر قد تسقط و الريح قد تهب 389 00:34:58,100 --> 00:35:01,600 <ط> ولكن لا يزال هناك الكثير من الرحلات للذهاب 390 00:35:01,900 --> 00:35:03,800 <ط> لذلك حلوة صوت المطر 391 00:35:04,100 --> 00:35:06,100 <ط> ويسقط الحالي من التل إلى الأرض 392 00:35:06,500 --> 00:35:08,200 <ط> أفضل من المطر أو متموج الأنهار 393 00:35:08,500 --> 00:35:10,800 <ط> هناك الشجاعة في أحاط! " 394 00:35:14,300 --> 00:35:17,000 هناك بعض الغرباء مرر شاير. 395 00:35:17,500 --> 00:35:21,200 الأقزام وغيرها أقل إثارة للاهتمام. 396 00:35:21,900 --> 00:35:23,300 الحرب مستعرة. 397 00:35:24,100 --> 00:35:26,700 تمتلئ الجبال مع العفاريت. 398 00:35:27,000 --> 00:35:29,700 انها مجرد قصة اجعل الاطفال. 399 00:35:29,800 --> 00:35:34,300 تبدأ في أن تبدو وكأنها رجل عجوز بيلبو باجينس. أحب أن ترتد. 400 00:35:34,500 --> 00:35:37,300 سيد فرودو شاب هنا ، هو كذاب. 401 00:35:37,700 --> 00:35:39,100 ويفخر به. 402 00:35:39,200 --> 00:35:41,700 شكرا يا غافر. 403 00:35:41,800 --> 00:35:45,700 لا تقلق بشأن ما حدث وراء حدودنا. 404 00:35:46,100 --> 00:35:50,100 الابتعاد عن المشكلة ، ولن هناك مشكلة تقترب منك. 405 00:35:53,700 --> 00:35:55,800 - مساء الخير يا اطفال. - ليلة سعيدة. 406 00:35:56,000 --> 00:36:00,400 ليلة سعيدة ، سيداتي نادل مشروبات حلوة. 407 00:36:00,700 --> 00:36:03,000 قاعدة المدخن. 408 00:36:03,300 --> 00:36:07,600 لا تقلق يا سام. روزي تعرف بالفعل شخص مثل هذا. 409 00:36:08,800 --> 00:36:09,900 حقا؟ 410 00:36:10,600 --> 00:36:13,500 - ليلة سعيدة يا سام. - ليلة سعيدة يا سيد فرودو. 411 00:36:38,400 --> 00:36:40,800 هل هذا سر؟ هل هذا آمن؟ 412 00:36:49,800 --> 00:36:51,800 ماذا تفعل 413 00:37:04,500 --> 00:37:07,000 أعطني يدك ، فرودو. 414 00:37:07,300 --> 00:37:08,400 هذا شعور بارد. 415 00:37:11,900 --> 00:37:13,600 ماذا يمكنك أن ترى؟ 416 00:37:15,500 --> 00:37:17,800 هل هناك شيء هناك؟ 417 00:37:20,700 --> 00:37:22,000 لا شيء. 418 00:37:22,600 --> 00:37:24,500 لم يكن هناك شيء. 419 00:37:25,800 --> 00:37:27,200 الانتظار. 420 00:37:31,300 --> 00:37:33,500 هناك الكتابة. 421 00:37:35,100 --> 00:37:38,400 وهناك نوع من الكتابة الجنية اللغة. لا استطيع قراءتها 422 00:37:38,700 --> 00:37:41,100 يمكن لبعض الناس قراءتها. 423 00:37:41,800 --> 00:37:46,400 هذه هي لغة موردور ، من هو لن أقول ذلك هنا. 424 00:37:47,300 --> 00:37:48,300 موردور! 425 00:37:48,600 --> 00:37:50,500 في اللغة العادية ، يعني: 426 00:37:50,800 --> 00:37:54,200 "حلقة واحدة لإتقان انهم جميعا ... 427 00:37:54,600 --> 00:37:56,800 ... حلقة واحدة للعثور عليهم ... 428 00:37:57,100 --> 00:37:59,200 ... حلقة واحدة للقيام انهم جميعا ... 429 00:37:59,600 --> 00:38:02,500 ... وفي الظلام اربطهم ". 430 00:38:04,300 --> 00:38:06,200 هذا هو الحلبة الرئيسية ... 431 00:38:06,400 --> 00:38:11,500 ... مزورة من قبل الرب الظلام سورون بنار جبل الموت. 432 00:38:12,000 --> 00:38:15,800 التي اتخذتها المحتوى من يد سورون. 433 00:38:16,800 --> 00:38:19,200 وجدت بيلبو ذلك. 434 00:38:19,700 --> 00:38:21,600 - في غولوم كيف. - نعم. 435 00:38:21,900 --> 00:38:26,300 لمدة 60 عاما ، وتقع الحلبة في قبضة بيلبو ... 436 00:38:26,700 --> 00:38:29,900 ... تمديد عمره ، تأخير الشيخوخة. 437 00:38:30,700 --> 00:38:34,900 لكن ذلك سيكون قريباً يا فرودو. الجريمة تحدث في موردور. 438 00:38:35,300 --> 00:38:37,600 وقد استيقظ الحلبة. 439 00:38:37,900 --> 00:38:40,500 سمع نداء سيده. 440 00:38:40,800 --> 00:38:44,500 لكنه دمر. تم تدمير سورون. 441 00:38:50,400 --> 00:38:52,400 لا ، فرودو. 442 00:38:53,500 --> 00:38:56,700 روح سورون لا يزال هناك. 443 00:38:57,000 --> 00:39:02,100 قوة حياته ملزمة الخاتم ، وخاتم نجا. 444 00:39:02,600 --> 00:39:04,700 عاد سورون. 445 00:39:05,800 --> 00:39:07,700 العفاريت تملك تتزايد. 446 00:39:08,100 --> 00:39:11,900 الحصن في Barad-dûr بالفعل أعيد بناؤها في أرض موردور. 447 00:39:12,200 --> 00:39:16,800 سورون يحتاج فقط لهذا الخاتم ل تغطي جميع الأرض في الظلام الثاني. 448 00:39:17,200 --> 00:39:19,200 انه يبحث عن ذلك. 449 00:39:19,500 --> 00:39:23,100 ابحث عنها بكل الجهود. 450 00:39:23,600 --> 00:39:26,200 لأن هذه الحلقة طويلة جدا ... 451 00:39:26,500 --> 00:39:29,800 ... للعودة إلى أيدي سيده. 452 00:39:30,200 --> 00:39:31,900 هم واحد ... 453 00:39:32,000 --> 00:39:35,000 ... الحلقة والرب الظلام. 454 00:39:35,400 --> 00:39:36,400 فرودو ... 455 00:39:36,900 --> 00:39:38,700 ... لا يمكن العثور عليه. 456 00:39:39,000 --> 00:39:40,000 حسنا. 457 00:39:40,400 --> 00:39:44,600 سوف نخفيها. لا يمكننا الحديث عن ذلك بعد الآن. 458 00:39:45,000 --> 00:39:47,500 لا أحد يعرف الحلبة إنه هنا ، أليس كذلك؟ 459 00:39:53,300 --> 00:39:54,400 أليس هذا صحيح يا غندلف؟ 460 00:39:55,500 --> 00:39:58,800 هناك آخرون يعرفون ذلك بيلبو لديه حلقة. 461 00:40:00,200 --> 00:40:03,000 لقد كنت أبحث عن كائنات Gollum في كل مكان. 462 00:40:03,400 --> 00:40:05,400 لكن العدو وجدها أولاً. 463 00:40:07,300 --> 00:40:09,700 أنا لا أعرف كم من الوقت هم تعذيبه. 464 00:40:10,000 --> 00:40:14,300 لكن في الصراخ والأنان في هذا الألم ، حصلوا على كلمتين: 465 00:40:14,600 --> 00:40:16,700 شيري! 466 00:40:17,000 --> 00:40:18,500 باجينس! 467 00:40:18,800 --> 00:40:20,600 شيري. 468 00:40:20,800 --> 00:40:23,500 باجينس. هذا سيجلب يأتون إلى هنا! 469 00:40:26,500 --> 00:40:27,500 من هناك؟ 470 00:40:29,300 --> 00:40:30,500 خذ هذا غاندالف! 471 00:40:31,000 --> 00:40:32,000 - خذ هذا! - لا ، فرودو. 472 00:40:32,100 --> 00:40:34,400 - عليك أن تأخذ هذا الخاتم! - لا تعطيني الحلبة! 473 00:40:34,700 --> 00:40:37,900 - سأعطيك ذلك! - لا تجبرني ، فرودو! 474 00:40:39,600 --> 00:40:41,700 أنا لا أجرؤ على قبولها. 475 00:40:42,100 --> 00:40:44,500 ليس رغم ل تخزينها بأمان. 476 00:40:45,700 --> 00:40:47,700 فهم ، فرودو ... 477 00:40:48,400 --> 00:40:51,900 ... يمكنني استخدام الحلبة من اجل الخير 478 00:40:57,400 --> 00:41:02,900 ولكن من خلالي ، ستكون قوته رائعة جدا ورهيبة. 479 00:41:03,800 --> 00:41:06,600 - ولكن هذا لا يمكن أن يكون في شاير! - لا. 480 00:41:08,600 --> 00:41:10,100 بالطبع لا. 481 00:41:15,500 --> 00:41:16,900 ماذا علي أن أفعل؟ 482 00:41:18,600 --> 00:41:21,900 - عليك أن تذهب. في أسرع وقت ممكن. - إلى أين يجب أن أذهب؟ 483 00:41:22,400 --> 00:41:25,500 الخروج من شاير. اذهب بعيدا التوجه إلى قرية بري. 484 00:41:25,900 --> 00:41:26,900 بري. 485 00:41:27,200 --> 00:41:29,800 - ماذا عنك؟ - سأنتظرك ... 486 00:41:30,100 --> 00:41:32,500 ... في Prancing Pony Inn. 487 00:41:32,800 --> 00:41:36,400 - وسوف تكون حلقة آمنة هناك؟ - لا أعرف ، فرودو. 488 00:41:36,700 --> 00:41:38,600 ليس لدي الجواب. 489 00:41:40,200 --> 00:41:45,500 يجب أن أقابل قائدي. إنه حكيم والسحر. صدقني ، فرودو. 490 00:41:45,900 --> 00:41:48,000 سوف يعرف ماذا ماذا سوف يتم 491 00:41:48,700 --> 00:41:51,400 يجب أن تغادر اسم باجينس. 492 00:41:51,800 --> 00:41:54,200 الاسم غير آمن خارج شاير. 493 00:41:54,900 --> 00:41:58,100 المشي فقط خلال اليوم. وابتعد عن الطريق. 494 00:41:58,900 --> 00:42:02,000 أستطيع عبور البلاد هذا سهل جدا. 495 00:42:04,600 --> 00:42:05,900 أفضل صديق لي فرودو. 496 00:42:06,200 --> 00:42:09,200 الهوبيت حقا مخلوق مذهل. 497 00:42:09,400 --> 00:42:12,200 يمكنك تعلم طرقهم في غضون شهر. 498 00:42:12,500 --> 00:42:14,800 لكن بعد مائة عام ... 499 00:42:15,100 --> 00:42:17,000 ... لا يزال بإمكانهم مفاجأة لك. 500 00:42:18,800 --> 00:42:20,100 البطة أسفل. 501 00:42:32,300 --> 00:42:35,600 يبدو أنك ، Samwise Gamgee! هل تستمع؟ 502 00:42:36,000 --> 00:42:37,400 بالطبع لا. بصراحة. 503 00:42:37,700 --> 00:42:40,300 أنا قطع العشب تحت النافذة. 504 00:42:40,700 --> 00:42:43,000 متأخرا قليلا ليلا القيام بهذه المهمة ، هاه؟ 505 00:42:43,300 --> 00:42:46,100 - سمعت صرخة. - ماذا سمعت؟ الحديث! 506 00:42:46,300 --> 00:42:47,400 لا شيء يهم. 507 00:42:48,000 --> 00:42:50,400 كل ما أسمع عنه هو حلقة ، والرب الظلام ... 508 00:42:50,500 --> 00:42:52,100 ... وشيء عن النهاية العالم ، لكن ... 509 00:42:52,200 --> 00:42:56,800 من فضلك يا سيد غاندالف ، لا تؤذيني. لا تغيرني لذلك ليس عدلاً. 510 00:42:57,800 --> 00:42:59,300 لا؟ 511 00:43:00,600 --> 00:43:01,700 لا آمل ذلك. 512 00:43:03,000 --> 00:43:06,300 أعتقد أن لديك نقطة. 513 00:43:08,100 --> 00:43:11,000 عجلوا ، Samwise. هيا 514 00:43:12,700 --> 00:43:14,800 أنت اثنين ، كن حذرا. 515 00:43:15,200 --> 00:43:17,800 أعداء لديهم الكثير جواسيس يساعدون: 516 00:43:18,100 --> 00:43:20,900 الطيور والمخلوقات البرية. 517 00:43:22,800 --> 00:43:24,600 الحلبة آمنة؟ 518 00:43:26,300 --> 00:43:27,600 أنت لا تستخدم ... 519 00:43:27,900 --> 00:43:31,200 ... بسبب ترتيب الرب الظلام سوف تكون مهتمة في قوتها. 520 00:43:31,400 --> 00:43:32,900 تذكر أن دائما ، Frodo ... 521 00:43:33,500 --> 00:43:36,500 ... الخاتم يحاول العودة لسيده. 522 00:43:37,100 --> 00:43:39,100 انه يريد أن يتم العثور عليها. 523 00:44:19,700 --> 00:44:21,800 ها هو ذا. 524 00:44:22,300 --> 00:44:24,300 ما هذا؟ 525 00:44:24,700 --> 00:44:26,700 إذا أخذت خطوة أخرى ... 526 00:44:27,300 --> 00:44:31,000 ... هذه هي المسافة البعيدة غادرت المنزل. 527 00:44:35,500 --> 00:44:36,900 تعال يا سام. 528 00:44:45,400 --> 00:44:47,200 تذكر ما اعتاد بيلبو قوله: 529 00:44:47,800 --> 00:44:51,400 - "هذا عمل خطير يا فرودو". - "اخرج من بابك. 530 00:44:51,700 --> 00:44:56,000 وصلت إلى الشارع ، وإذا أنت لا تخطو قدمك ... 531 00:44:56,300 --> 00:45:00,300 ... أنت لن تعرف أي شيء ما سوف تواجهك ". 532 00:45:14,400 --> 00:45:16,100 سام. 533 00:45:19,700 --> 00:45:20,800 غابة الجنية. 534 00:45:34,500 --> 00:45:37,900 سوف يذهبون إلى الميناء في مقابل البرج الابيض. 535 00:45:38,600 --> 00:45:40,200 توجه إلى جرايف هافينز. 536 00:45:40,900 --> 00:45:42,900 سوف يغادرون الأرض الوسطى. 537 00:45:43,100 --> 00:45:45,200 لن يعود ابدا. 538 00:45:48,200 --> 00:45:50,200 لسبب ما ... 539 00:45:51,100 --> 00:45:53,400 ... هذا يجعلني حزين. 540 00:45:55,500 --> 00:45:59,900 أينما أضع ، على ما يبدو هناك شيء ضد ظهري. 541 00:46:00,900 --> 00:46:02,600 فقط أغمض عينيك ... 542 00:46:02,800 --> 00:46:06,940 ... وتخيل أنك على سريرك الخاص ... 543 00:46:06,129 --> 00:46:09,600 ... مع فرشات ناعمة و الوسائد مريحة. 544 00:46:19,000 --> 00:46:21,600 هذا لم ينجح يا سيد فرودو. 545 00:46:21,800 --> 00:46:24,600 لن أكون قادرًا على ذلك النوم خارج هنا. 546 00:46:27,000 --> 00:46:29,300 أنا أيضًا ، سام. 547 00:46:57,900 --> 00:47:00,900 تصاعد الدخان من جبال الموت. 548 00:47:01,200 --> 00:47:02,800 الوقت يمر ببطء شديد. 549 00:47:03,000 --> 00:47:06,400 وركب غندالف الرمادي نحو Isengard ... 550 00:47:06,900 --> 00:47:09,200 ... اطلب نصيحتي. 551 00:47:09,500 --> 00:47:13,300 لهذا السبب أتيت ، أليس كذلك؟ 552 00:47:13,600 --> 00:47:14,800 صديقي القديم. 553 00:47:15,200 --> 00:47:16,700 سارومان. 554 00:47:21,600 --> 00:47:24,500 - هل أنت متأكد من هذا؟ - لا شك 555 00:47:25,400 --> 00:47:27,600 لذلك كانت الحلقة السحرية تم العثور عليها. 556 00:47:27,900 --> 00:47:30,900 لسنوات ، كان في شاير. 557 00:47:31,300 --> 00:47:34,400 - دون علمي. - أنت لا تولي اهتماما وثيقا لذلك. 558 00:47:35,100 --> 00:47:39,300 حبك للمخلوقات القزمية من الواضح أنه يبطئ عقلك. 559 00:47:40,200 --> 00:47:44,200 ولكن لا يزال لدينا وقت ل حارب سورون إذا تصرفنا بسرعة. 560 00:47:44,600 --> 00:47:46,000 الوقت؟ 561 00:47:47,100 --> 00:47:49,600 كم تعتقد الوقت لدينا؟ 562 00:47:50,100 --> 00:47:53,800 أعاد سورون تجميع صفوفه القوة الأولى. 563 00:47:54,200 --> 00:47:56,300 لا يمكن أن يكون في شكله المادي ... 564 00:47:56,600 --> 00:47:59,200 ... ولكن الروح لا تزال لديها قوى خارقة للطبيعة. 565 00:47:59,900 --> 00:48:04,800 مخبأة في القلعة ، رأى حاكم موردور كل شيء. 566 00:48:05,600 --> 00:48:11,300 نظراته يمكن أن تخترق الغيوم ، الظلام والأرض والجسم. 567 00:48:13,100 --> 00:48:16,100 أنت تعرف ما أتحدث عنه ، غاندالف. 568 00:48:17,100 --> 00:48:22,100 عين عملاقة ، بدون بتلات عيون ، تطوقها النار. 569 00:48:23,300 --> 00:48:25,000 عيون سورون. 570 00:48:25,300 --> 00:48:27,800 هو جمع جريمة عليه. 571 00:48:28,300 --> 00:48:30,000 قريبا سوف استدعاء في القوات 572 00:48:30,300 --> 00:48:33,100 ... وهي كبيرة بما يكفي ل مهاجمة الأوسط الأرض. 573 00:48:33,500 --> 00:48:35,800 هل تعرف هذا؟ 574 00:48:36,400 --> 00:48:37,900 كيف؟ 575 00:48:38,500 --> 00:48:40,100 لقد رأيت ذلك. 576 00:48:40,600 --> 00:48:43,700 Palantir هو أداة خطير ، سارومان. 577 00:48:44,600 --> 00:48:46,000 لماذا؟ 578 00:48:46,500 --> 00:48:49,100 لماذا يجب أن نخاف استخدمه؟ 579 00:48:51,900 --> 00:48:55,700 لا يتم استخدامها لذلك ، الحجر للعثور على المفقودين. 580 00:48:56,000 --> 00:48:59,100 نحن لا نعرف من هو الآخر الذي قد يشهد ذلك. 581 00:49:01,800 --> 00:49:04,500 الوقت يمر أبطأ مما كنت اعتقد. 582 00:49:04,700 --> 00:49:07,000 انتقلت قوة سورون. 583 00:49:09,300 --> 00:49:12,000 وقد غادر تسعة ميناس مورغول. 584 00:49:12,400 --> 00:49:13,400 تسعة؟ 585 00:49:13,600 --> 00:49:16,500 عبروا نهر إيسن في عشية منتصف الصيف ... 586 00:49:16,900 --> 00:49:19,500 ... متنكرا كسائق أسود. 587 00:49:19,800 --> 00:49:23,600 - توجهوا إلى شاير؟ - سوف يجدون الحلبة. 588 00:49:25,300 --> 00:49:27,500 وقتل الشخص الذي أحضره. 589 00:49:28,000 --> 00:49:29,400 فرودو! 590 00:49:42,200 --> 00:49:46,400 كنت تعتقد الهوبيت يمكن منع رغبة سورون؟ 591 00:49:47,300 --> 00:49:50,000 لا أحد يستطيع. 592 00:49:52,600 --> 00:49:55,200 حارب ضد قوة موردور ... 593 00:49:55,600 --> 00:49:58,100 ... لن يكون هناك نصر. 594 00:50:00,200 --> 00:50:03,200 يجب أن ننضم إليه ، غندلف. 595 00:50:04,600 --> 00:50:06,800 يجب أن ننضم إلى سورون. 596 00:50:09,600 --> 00:50:12,100 هذا قرار حكيم يا رجل. 597 00:50:12,800 --> 00:50:14,200 قل لي ... 598 00:50:14,400 --> 00:50:15,900 ... صديق ... 599 00:50:16,400 --> 00:50:20,800 ... عندما غادر سارومان الحكيم هذا السبب لهذا الجنون؟ 600 00:51:00,500 --> 00:51:02,100 أنا أعطيك فرصة ... 601 00:51:03,300 --> 00:51:05,900 ... لمساعدتي ... 602 00:51:06,200 --> 00:51:10,200 ... لكنك رفضت الخام! 603 00:51:33,700 --> 00:51:35,100 تينيسي. فرودو؟ 604 00:51:35,800 --> 00:51:37,500 فرودو؟ فرودو! 605 00:51:39,000 --> 00:51:42,100 - اعتقدت أنني فقدت لك. - ماذا تقصد؟ 606 00:51:42,300 --> 00:51:45,200 - هناك أشياء قالها غندلف. - ماذا قال؟ 607 00:51:46,200 --> 00:51:49,900 "لا تفقده ، Samwise Gamgee. "وأنا لا أريد ذلك. 608 00:51:50,400 --> 00:51:53,900 سام ، نحن لا نزال في شاير. ما قد يحدث؟ 609 00:51:56,900 --> 00:51:57,900 فرودو. 610 00:51:58,200 --> 00:52:00,400 - مرح ، هذا هو فرودو باجينس. - مرحبا ، فرودو. 611 00:52:00,700 --> 00:52:02,000 أسفل منه. 612 00:52:02,600 --> 00:52:04,000 تعال ، فرودو. 613 00:52:04,200 --> 00:52:06,000 ماذا يعني هذا؟ 614 00:52:06,500 --> 00:52:09,500 قمت بإدخال حقل المزارعين يرقة! 615 00:52:10,800 --> 00:52:12,900 تعال هنا يا رفاق! 616 00:52:13,900 --> 00:52:15,200 اخرج من جيبي! 617 00:52:15,500 --> 00:52:18,100 سوف تعرف الطعم إذا لقد اشتعلت ذلك! 618 00:52:18,500 --> 00:52:21,300 بطريقة ما كان مستاء جدا. على الرغم من وجود جزيرتين فقط. 619 00:52:21,600 --> 00:52:22,700 وبعض الملفوف. 620 00:52:22,900 --> 00:52:25,800 وأكياس البطاطا الثلاثة التي هي أخذنا الأسبوع الماضي. 621 00:52:26,000 --> 00:52:29,900 - والفطر في الأسبوع السابق. - نعم ، بيبين. المشكلة هي ... 622 00:52:30,300 --> 00:52:32,400 ... رد الفعل مبالغ فيه للغاية. 623 00:52:32,700 --> 00:52:34,100 اهرب! 624 00:52:47,600 --> 00:52:50,100 تقريبا. 625 00:52:51,300 --> 00:52:54,300 أعتقد أنني كسرت شيئا. 626 00:52:55,400 --> 00:52:57,700 نؤمن برانديبوك وأحاط! 627 00:52:57,900 --> 00:53:01,400 كان هذا اختصار. 628 00:53:01,800 --> 00:53:04,000 - ما الاختصار؟ - الفطر! 629 00:53:12,800 --> 00:53:14,200 إنه لي. 630 00:53:17,000 --> 00:53:18,600 جيد جدا ، مرح. 631 00:53:19,200 --> 00:53:21,200 هذا جيد ، سام. 632 00:53:21,400 --> 00:53:23,800 أعتقد أننا يجب أن اخرج من هذا الطريق. 633 00:53:33,200 --> 00:53:34,500 اخرج من هذا الطريق! 634 00:53:34,700 --> 00:53:36,100 سريعة! 635 00:53:48,900 --> 00:53:50,300 لا تتكلم! 636 00:54:56,700 --> 00:54:58,800 ماذا كان ذلك؟ 637 00:55:31,600 --> 00:55:33,000 هل شيء ما؟ 638 00:55:33,800 --> 00:55:35,200 لا شيء. 639 00:55:36,000 --> 00:55:38,200 ما الذي يحدث؟ 640 00:55:38,800 --> 00:55:42,400 متسابق أسود تبحث عنه شيء ما. أو شخص ما. 641 00:55:43,900 --> 00:55:45,300 فرودو؟ 642 00:55:46,100 --> 00:55:47,100 بطة أسفل! 643 00:56:04,000 --> 00:56:06,200 لا بد لي من مغادرة شاير. 644 00:56:07,300 --> 00:56:09,600 سام وسأذهب إلى بري. 645 00:56:09,800 --> 00:56:11,200 الحق. 646 00:56:12,600 --> 00:56:14,800 العبارة باكلبري. اتبعني. 647 00:56:23,200 --> 00:56:24,400 اهرب! 648 00:56:25,700 --> 00:56:27,600 احصل هنا! اتبعني! 649 00:56:31,400 --> 00:56:32,300 اهرب! 650 00:56:45,600 --> 00:56:47,300 ترك المرساة ، سام! 651 00:56:50,000 --> 00:56:51,500 فرودو! 652 00:56:52,300 --> 00:56:53,600 اهرب ، فرودو! 653 00:56:54,100 --> 00:56:55,100 تعال! - اسرع! 654 00:56:55,300 --> 00:56:57,800 فرودو ، هيا! 655 00:56:58,900 --> 00:57:00,900 - تعال! أسرع! - قفز! 656 00:57:15,900 --> 00:57:19,900 - إلى أي مدى يقع أقرب تقاطع؟ - جسر برانديواين. 32 كم. 657 00:57:34,700 --> 00:57:36,200 تعال 658 00:57:47,400 --> 00:57:50,700 - ماذا تريد؟ - نحن نتجه إلى Prancing Pony. 659 00:57:54,300 --> 00:57:57,100 الهوبيت. أربعة الهوبيت! 660 00:57:57,300 --> 00:58:01,100 بالطبع هناك مشاكل تحدث في شاير. ما العمل يجلب لك إلى بري؟ 661 00:58:01,800 --> 00:58:04,800 نريد أن نجد السكن. هذا هو عملنا. 662 00:58:06,000 --> 00:58:08,400 سيد شاب بخير ، أنا لا أقصد أن تكون وقحا. 663 00:58:08,700 --> 00:58:11,100 إنه واجبي أن أسأل بعد حلول الظلام. 664 00:58:11,500 --> 00:58:14,300 هناك أخبار متداولة من الخارج 665 00:58:14,500 --> 00:58:16,600 يجب أن تكون أكثر حذرا. 666 00:58:36,400 --> 00:58:39,700 تنحى جانبا! انتبه عندما تمشي. 667 00:59:03,900 --> 00:59:05,400 إسمح لي. 668 00:59:06,500 --> 00:59:09,200 مساء الخير يا سيدي الصغير. هل استطيع مساعدتك 669 00:59:09,500 --> 00:59:15,300 إذا كنت تبحث عن سكن ، نحن يوفر غرف مريحة للهوبيت. 670 00:59:15,800 --> 00:59:20,300 نحن فخورون دائما للخدمة أصدقاء قليلا يا سيدي ...؟ 671 00:59:21,500 --> 00:59:23,500 أندرهيل. اسمي أندرهيل. 672 00:59:24,900 --> 00:59:27,300 - اندرهيل ، هاه. - نحن أصدقاء غاندالف الرمادي. 673 00:59:27,600 --> 00:59:30,600 - هل يمكنك أن تقول له أننا وصلنا؟ - غاندالف؟ 674 00:59:31,100 --> 00:59:32,800 عبدالله الكريدا. 675 00:59:33,700 --> 00:59:35,300 أوه ، نعم ... 676 00:59:35,600 --> 00:59:37,600 أتذكر. الرجل العجوز. 677 00:59:38,000 --> 00:59:40,900 لحية كبيرة رمادية ، قبعة مدببة. 678 00:59:41,300 --> 00:59:44,800 أنا لا أراها لمدة 6 أشهر الماضية. 679 00:59:50,000 --> 00:59:51,300 ماذا نفعل الآن؟ 680 00:59:58,500 --> 00:59:59,700 سام ... 681 00:59:59,900 --> 01:00:01,700 ... سوف يأتي. 682 01:00:04,600 --> 01:00:06,600 تنحى جانبا! 683 01:00:09,100 --> 01:00:10,700 ما هذا 684 01:00:10,900 --> 01:00:13,300 الجرعة تقريبا نصف لتر ، صديق. 685 01:00:13,700 --> 01:00:15,200 يمكن أن يكون في التدبير مثل هذا؟ 686 01:00:15,600 --> 01:00:19,100 - سآخذ واحدة أخرى. - لكنك قد شربت الكثير! 687 01:00:25,600 --> 01:00:29,300 هذا الشخص يراقبنا باستمرار منذ أن جئنا. 688 01:00:33,100 --> 01:00:34,500 آسف. 689 01:00:36,400 --> 01:00:39,200 الشخص في الزاوية. من هو؟ 690 01:00:40,600 --> 01:00:44,800 إنه أحد حراس الغابات. هم الناس وهو أمر خطير ، يتجول في البرية. 691 01:00:45,100 --> 01:00:49,500 أنا لا أعرف اسمه الحقيقي ، ولكن هنا هو المعروف باسم سترايدر. 692 01:00:52,000 --> 01:00:53,200 ستردير. 693 01:01:06,300 --> 01:01:09,400 <ط> Baggins ... 694 01:01:12,600 --> 01:01:15,500 <ط> Baggins ... 695 01:01:19,900 --> 01:01:22,200 <ط> Baggins ... 696 01:01:23,500 --> 01:01:25,900 <ط> Baggins ... 697 01:01:26,600 --> 01:01:29,500 باجينس؟ بالطبع أنا أعلم باجينس. 698 01:01:30,200 --> 01:01:32,800 ها هو هناك. فرودو باجينس. 699 01:01:33,000 --> 01:01:36,100 انها ابن عمي اثنين ، ابن عمه على جانب والدته ... 700 01:01:36,200 --> 01:01:38,400 ... وابن عمي الثلاثة ، مرتين في .... 701 01:01:43,000 --> 01:01:44,700 - بيبين! - تهدئة ، Frodo. 702 01:02:14,300 --> 01:02:16,700 <ط> لا يمكنك الاختباء. 703 01:02:19,700 --> 01:02:22,700 <ط> أراك. 704 01:02:24,600 --> 01:02:27,200 <ط> لا توجد حياة ... 705 01:02:27,400 --> 01:02:29,500 <ط> ... في هذا الفضاء. 706 01:02:29,800 --> 01:02:31,200 <ط> فقط ... 707 01:02:32,200 --> 01:02:33,700 <ط> ... الموت. 708 01:02:39,700 --> 01:02:44,400 أنت تجذب الكثير الاهتمام ، "السيد أندرهيل". 709 01:02:49,300 --> 01:02:50,200 ماذا تريد 710 01:02:50,500 --> 01:02:52,500 أكثر حذار. أنت لا تفعل ذلك جلب أشياء تافهة. 711 01:02:53,000 --> 01:02:55,900 - أنا لا أحمل شيئًا. - حقا؟ 712 01:02:56,300 --> 01:02:58,700 أستطيع أن أجعل نفسي غير مرئية إذا كنت أريد ... 713 01:02:59,000 --> 01:03:02,500 ... لكنها تختفي فجأة ، إنها هدية نادرة. 714 01:03:03,200 --> 01:03:05,700 من انت - هل انت خائف؟ 715 01:03:07,100 --> 01:03:08,000 نعم. 716 01:03:08,200 --> 01:03:12,000 لا تخف. أنا أعرف ما يطاردك. 717 01:03:16,100 --> 01:03:18,500 دعه يذهب! أو سأفعل يضربك أيها الوغد. 718 01:03:20,400 --> 01:03:24,300 كنت شجاعا ، الهوبيت الصغير. لكن هذا لن ينقذك. 719 01:03:24,700 --> 01:03:27,500 أنت لا تنتظر بعد الآن الساحرة ، فرودو. 720 01:03:27,800 --> 01:03:28,800 سوف يأتون. 721 01:04:52,500 --> 01:04:53,900 ما هم؟ 722 01:04:56,100 --> 01:04:58,200 كانوا من البشر. 723 01:04:58,500 --> 01:05:00,600 ملوك عظيمة الأمة البشرية. 724 01:05:01,200 --> 01:05:04,200 ثم أعطى سورون المخادع هم تسع حلقات سحرية. 725 01:05:05,000 --> 01:05:08,000 أعمى من الجشع ، لهم قبولها دون أن تسأل. 726 01:05:08,300 --> 01:05:11,500 واحدا تلو الآخر ، هم تقع في الظلام. 727 01:05:11,800 --> 01:05:14,200 الآن هم عبيد سورون. 728 01:05:16,700 --> 01:05:18,300 هم نازغل. 729 01:05:18,500 --> 01:05:21,100 حلقة الشيطان. لا يعيش وأيضا لم يمت. 730 01:05:22,100 --> 01:05:23,500 انهم يشعرون دائما ... 731 01:05:23,600 --> 01:05:25,500 ... وجود الحلبة ... 732 01:05:25,800 --> 01:05:30,100 ... مهتمة بقوة الحلقة الرئيسية. لن يتوقفوا أبدا عن ملاحقتك. 733 01:05:40,300 --> 01:05:43,100 - أين أخذتنا؟ - إلى البرية. 734 01:05:51,500 --> 01:05:55,300 كيف نعرف أن ستردير هذا صديق غاندالف؟ 735 01:05:55,700 --> 01:05:58,500 أعتقد أن خادم العدو سوف تبدو أكثر صدقا ... 736 01:05:58,900 --> 01:06:02,700 ... وأكثر قسوة. - إنه قاسي جدا. 737 01:06:03,400 --> 01:06:06,200 ليس لدينا خيار إلى جانب الاعتقاد به. 738 01:06:06,500 --> 01:06:09,700 - ولكن أين سوف يأخذنا؟ - إلى ريفندل ، السيد جامجي. 739 01:06:12,200 --> 01:06:15,400 - نحو منزل Elrond. - هل سمعت ذلك؟ ريفينديل. 740 01:06:16,100 --> 01:06:18,800 سوف نرى الجان. 741 01:06:40,500 --> 01:06:44,600 - لن نتوقف حتى الليل. - ماذا عن الفطور؟ 742 01:06:44,900 --> 01:06:47,600 - لديك وجبة الإفطار. - نعم ، هذا مرة واحدة فقط. 743 01:06:47,800 --> 01:06:50,000 ماذا عن الفطور الثاني؟ 744 01:06:53,400 --> 01:06:56,400 لا اعتقد انه يعلم عن الإفطار الثاني ، بيب. 745 01:06:56,900 --> 01:07:01,900 ماذا عن الأكل 11؟ أكل الغداء؟ شرب الشاي؟ العشاء؟ 746 01:07:02,300 --> 01:07:06,300 - يعرف كل ذلك ، أليس كذلك؟ - لا اعرف 747 01:07:11,900 --> 01:07:13,500 التفاح! 748 01:07:30,000 --> 01:07:33,300 ماذا يأكلون عندما لا تكون جنبا إلى جنب مع الهوبيت؟ 749 01:07:48,800 --> 01:07:52,100 <ط> "تينوفيل العادلة عادلة 750 01:07:54,000 --> 01:08:00,300 <ط> الفتاة الحكيمة خجولة 751 01:08:01,700 --> 01:08:07,600 <ط> الشعر نائم 752 01:08:08,100 --> 01:08:12,100 <ط> ويديه مثل الفضة المتلألئة " 753 01:08:12,400 --> 01:08:14,500 من هو؟ 754 01:08:15,300 --> 01:08:17,700 المرأة التي تغنيها من قبل. 755 01:08:21,200 --> 01:08:23,600 إنها امرأة من لوثيان. 756 01:08:23,800 --> 01:08:28,800 الفتاة الجنية التي أعطت حبها على بيرين ، إنسان. 757 01:08:30,800 --> 01:08:32,900 ماذا حدث لها؟ 758 01:08:35,200 --> 01:08:37,600 لقد مات. 759 01:08:41,600 --> 01:08:43,900 النوم ، Frodo. 760 01:08:54,400 --> 01:08:58,300 قوة Isengard هي لك ... 761 01:08:58,600 --> 01:09:02,800 ... سورون ، حاكم الأرض. 762 01:09:06,400 --> 01:09:12,000 اجعلني جندي جيد موردور. 763 01:09:17,700 --> 01:09:22,000 ما هو ترتيب موردور ، سيدي؟ ماذا تطلب منك العين أن تفعل؟ 764 01:09:22,700 --> 01:09:24,500 هناك وظيفة للقيام بها القيام به. 765 01:10:07,400 --> 01:10:11,800 الشجرة قوية يا سيدي. الجذور تنمو عميقة جدا. 766 01:10:12,400 --> 01:10:15,918 افصل كل شيء إلى جذورها. 767 01:10:41,700 --> 01:10:44,400 انها الوكالة الدولية للطاقة آمون سيل 768 01:10:46,200 --> 01:10:48,700 نحن نرتاح هنا هذه الليلة. 769 01:11:00,500 --> 01:11:03,800 هذا لك. ابقى معا 770 01:11:04,200 --> 01:11:06,600 سوف تحقق الظروف المحيطة. 771 01:11:09,100 --> 01:11:10,900 ابقى هنا. 772 01:11:13,500 --> 01:11:15,700 طماطم بلدي متفحمة. 773 01:11:15,900 --> 01:11:17,800 هل أستطيع الحصول على لحم الخنزير المقدد؟ 774 01:11:17,900 --> 01:11:19,900 هل تريد الطماطم (سام)؟ 775 01:11:20,300 --> 01:11:23,900 - ماذا تفعل؟ - الطماطم والنقانق ولحم الخنزير المقدد اللذيذ. 776 01:11:24,200 --> 01:11:26,800 - نحن نحتفظ بها لك يا سيد فرودو. - اخماد النار ، يا غبي! 777 01:11:27,100 --> 01:11:30,900 - إطفاء! - جيد! الرماد على الطماطم بلدي! 778 01:11:39,500 --> 01:11:41,200 تعال! 779 01:12:34,800 --> 01:12:36,200 تراجع لك ، الشيطان! 780 01:13:59,700 --> 01:14:00,900 فرودو! 781 01:14:05,600 --> 01:14:06,800 سام. 782 01:14:43,900 --> 01:14:44,900 ستردير! 783 01:14:47,600 --> 01:14:52,900 - ساعده ، ستردير. - طعن بالسيف مورغول. 784 01:14:54,600 --> 01:14:59,300 هذا هو أبعد من قدرتي. هو بحاجة إلى علاج الجان. 785 01:15:04,100 --> 01:15:05,100 سريعة! 786 01:15:05,400 --> 01:15:09,200 استغرق الأمر ستة أيام للوصول إلى Rivendell! وقال انه لن البقاء على قيد الحياة! 787 01:15:09,500 --> 01:15:11,300 شنق في هناك ، Frodo. 788 01:15:11,900 --> 01:15:13,900 عبدالله الكريدا! 789 01:16:17,600 --> 01:16:19,100 Gwaihir. اذهب بعيدا 790 01:17:52,100 --> 01:17:55,000 انظروا ، فرودو. هذا القزم ، السيد القيد. 791 01:17:57,300 --> 01:18:00,000 تينيسي. فرودو؟ جسده إنه بارد جدا. 792 01:18:03,000 --> 01:18:04,700 هل سيموت؟ 793 01:18:05,000 --> 01:18:09,700 إنه يعبر عالم الظلام. وسوف يكون شبح مثلهم. 794 01:18:15,000 --> 01:18:18,700 - هم قريبون. - سام ، هل تعرف مصنع أثيلاس؟ 795 01:18:19,100 --> 01:18:20,500 - أثيلاس؟ - Kingsfoil. 796 01:18:20,700 --> 01:18:21,700 Kingsfoil ، نعم ، هذا نباتات الحشائش. 797 01:18:22,000 --> 01:18:25,000 قد يساعد في إبطاء السم. سريعة! 798 01:18:39,500 --> 01:18:43,500 لماذا هو حارس الغابات اشتعلت دون يقظة؟ 799 01:19:08,600 --> 01:19:09,900 فرودو. 800 01:19:11,200 --> 01:19:15,600 أنا أروين. لقد جئت لمساعدتك. 801 01:19:16,700 --> 01:19:21,000 استمع إلى صوتي ... عد للضوء. 802 01:19:26,400 --> 01:19:28,200 من هو؟ 803 01:19:28,900 --> 01:19:30,600 فرودو. 804 01:19:30,900 --> 01:19:34,300 - إنها خرافية. - يغير اللون. 805 01:19:36,900 --> 01:19:38,900 وقال انه لن البقاء على قيد الحياة. 806 01:19:39,200 --> 01:19:41,700 يجب أن نأخذه لأبي. 807 01:19:42,500 --> 01:19:45,300 - لقد بحثت عنك لمدة يومين. - أين سوف تأخذ ذلك؟ 808 01:19:45,600 --> 01:19:51,500 هناك 5 يلف خلفك. وجود الأربعة الأخرى لا أعرف. 809 01:19:52,600 --> 01:19:55,400 ابق مع الهوبيت ، سأرسل لك الخيول. 810 01:19:55,600 --> 01:19:58,000 أنا متسابق أسرع ، سوف آخذها. 811 01:19:58,300 --> 01:19:59,500 الطريق خطير للغاية 812 01:19:59,600 --> 01:20:00,700 ماذا قالوا؟ 813 01:20:01,000 --> 01:20:02,800 فرودو يموت. إذا أنا كذلك يمكن عبور النهر ... 814 01:20:03,100 --> 01:20:06,400 ... قوة شعبي سوف حمايته. 815 01:20:06,900 --> 01:20:08,400 أنا لا أخاف منهم. 816 01:20:12,100 --> 01:20:13,600 حسنا إذا كان الأمر كذلك. 817 01:20:18,400 --> 01:20:19,800 أروين ... 818 01:20:19,900 --> 01:20:23,000 ... صديق قوي. لا تنظر للوراء 819 01:20:28,200 --> 01:20:32,400 ماذا تفعل؟ ال شبح لا يزال هناك! 820 01:21:42,900 --> 01:21:44,900 تشغيل أسرع ، Asfaloth! 821 01:22:27,100 --> 01:22:30,500 تسليم المخلوق القزم ذلك ، المرأة الجنية. 822 01:22:30,900 --> 01:22:33,300 إذا كنت تريد ذلك ، تعال وامسك به. 823 01:22:45,200 --> 01:22:46,600 ضبابي الجبال المياه ... 824 01:22:46,600 --> 01:22:48,000 ... الاستماع إلى التعجب. 825 01:22:48,100 --> 01:22:51,000 تدفق الماء الثقيل محاربة عصابة الشيطان. 826 01:22:51,200 --> 01:22:52,600 ضبابي الجبال المياه ... 827 01:22:52,700 --> 01:22:54,100 ... الاستماع إلى التعجب. 828 01:22:54,100 --> 01:22:58,000 تدفق الماء الثقيل محاربة عصابة الشيطان. 829 01:23:27,300 --> 01:23:29,700 لا! 830 01:23:33,000 --> 01:23:35,200 فرودو ، لا. 831 01:23:35,500 --> 01:23:37,700 فرودو ، لا تستسلم. 832 01:23:38,000 --> 01:23:39,900 ليس الان 833 01:23:51,000 --> 01:23:53,400 ما نعمة تعطى لي ... 834 01:23:54,100 --> 01:23:55,900 ... أعطه له أيضًا. 835 01:23:56,200 --> 01:23:58,300 اعطيه له. 836 01:23:59,000 --> 01:24:00,900 أنقذه. 837 01:24:03,100 --> 01:24:07,100 استمع إلى صوتي ... العودة إلى النور. 838 01:24:13,400 --> 01:24:18,400 - أين أنا؟ - أنت في منزل Elrond. 839 01:24:19,000 --> 01:24:25,200 وانها بالفعل 10:00 في 24 أكتوبر إذا كنت تريد أن تعرف. 840 01:24:27,500 --> 01:24:31,100 - غاندالف! - نعم انا هنا. 841 01:24:33,000 --> 01:24:35,900 وأنت محظوظ بسبب كن هنا أيضا. 842 01:24:36,600 --> 01:24:40,500 قبل ساعات قليلة ، أنت تقريبا لم يساعد. 843 01:24:40,900 --> 01:24:44,800 لكن لديك قوة داخلية نفسك ، يا صديقي الهوبيت. 844 01:24:52,600 --> 01:24:55,000 ماذا حدث يا غندالف؟ 845 01:24:56,000 --> 01:25:01,300 - لماذا لا تقابلنا؟ - أنا آسف يا فرودو. 846 01:25:06,100 --> 01:25:07,800 رحلتي تعوق. 847 01:25:08,900 --> 01:25:12,900 الصداقة مع سارومان غير ناجحة على ما يبدو. 848 01:25:17,200 --> 01:25:21,700 كانت الصداقة تخون ذلك أكثر من ذلك. انتهى. 849 01:25:22,200 --> 01:25:24,800 اقبل طاقة الخاتم ... 850 01:25:25,500 --> 01:25:27,900 ... أو قبول تدمير الخاصة بك! 851 01:25:30,300 --> 01:25:34,000 هناك حاكم واحد فقط من الحلبة. 852 01:25:34,500 --> 01:25:38,300 هو الوحيد الذي يمكنه استخدامه الحلبة وفقا لرغباته. 853 01:25:39,300 --> 01:25:43,100 وقال انه لن يشارك تلك القوة. 854 01:25:57,500 --> 01:26:00,700 ثم اخترت الموت. 855 01:26:11,000 --> 01:26:14,600 عبدالله الكريدا؟ ما الأمر 856 01:26:15,800 --> 01:26:17,500 لا شيء ، فرودو. 857 01:26:18,200 --> 01:26:20,100 فرودو! 858 01:26:21,500 --> 01:26:23,700 - سام. - الحمد لله ، أنت مستيقظ! 859 01:26:24,100 --> 01:26:26,700 سام دائما يعتني بك. 860 01:26:27,100 --> 01:26:29,100 نحن قلقون عليك. الحق ، الحق ، السيد عبدالله الكريدا؟ 861 01:26:29,700 --> 01:26:34,600 بقوة اللورد الروند ، سوف تحصل على ما يرام. 862 01:26:36,200 --> 01:26:39,700 مرحبا بكم في ريفينديل ، فرودو باجينس. 863 01:27:27,900 --> 01:27:31,000 - بيلبو! - مرحبا ، فرودو ، طفلي. 864 01:27:31,400 --> 01:27:33,100 القيد. 865 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 اذهب وتذهب مرة أخرى 866 01:27:40,000 --> 01:27:42,700 قصة الهوبيت بيلبو باجينس ". 867 01:27:45,900 --> 01:27:49,300 - هذا مذهل. - أنوي العودة ... 868 01:27:49,700 --> 01:27:53,400 ... الإعجاب بقوة ميركوود ... 869 01:27:54,000 --> 01:27:56,200 ... زيارة بحيرة تاون ... 870 01:27:56,500 --> 01:27:59,800 ... انظر جبال صامتة مرة أخرى. 871 01:28:00,500 --> 01:28:05,100 ولكن في النهاية كان العمر امسك نفسي. 872 01:28:17,500 --> 01:28:19,200 افتقد شاير. 873 01:28:19,700 --> 01:28:24,600 قضيت طفولتي أتظاهر أنني كنت في مكان آخر. 874 01:28:25,100 --> 01:28:28,500 التواجد معك خطأ واحدة من مغامراتك. 875 01:28:31,500 --> 01:28:35,000 ولكن يبدو أن مغامرتي الخاصة مختلفة حقا. 876 01:28:40,500 --> 01:28:43,500 أنا لست مثلك يا بيلبو. 877 01:28:44,900 --> 01:28:47,000 طفلي 878 01:28:51,300 --> 01:28:55,000 - ماذا نسيت؟ - هل التعبئة؟ 879 01:28:55,900 --> 01:28:57,600 لا شيء تخسره الاستعداد. 880 01:28:57,900 --> 01:29:00,400 - اعتقدت أنك تريد أن ترى الجان. - صحيح. 881 01:29:00,700 --> 01:29:03,400 - اكثر من اي شيء - هذا صحيح. 882 01:29:03,800 --> 01:29:05,700 فقط .... 883 01:29:06,500 --> 01:29:09,000 لقد فعلنا الرغبة غاندالف ، أليس كذلك؟ 884 01:29:09,300 --> 01:29:12,800 لقد جلبنا هذا الخاتم إلى ريفينديل. أعتقد ... 885 01:29:13,300 --> 01:29:16,400 ... بعد الشفاء ، سنترك قريبا 886 01:29:16,700 --> 01:29:18,300 سوف نذهب إلى المنزل. 887 01:29:22,500 --> 01:29:24,400 أنت على حق يا سام. 888 01:29:26,700 --> 01:29:29,400 لقد قمنا بواجبنا. 889 01:29:30,000 --> 01:29:32,500 الحلقة ستكون آمنة في ريفندل. 890 01:29:36,700 --> 01:29:39,000 أنا مستعد للعودة إلى المنزل. 891 01:29:39,800 --> 01:29:41,700 عاد قوته. 892 01:29:42,000 --> 01:29:47,500 الجرح لن يشفي تمامًا. سوف يحملها لبقية حياته. 893 01:29:48,400 --> 01:29:50,800 على الرغم من أن الخاتم كان يحمل في رحلة طويلة ... 894 01:29:51,000 --> 01:29:54,600 ... الهوبيت يظهر القدرة الخارجية المعتاد لرفض جريمته. 895 01:29:55,000 --> 01:29:58,300 هذا هو العبء الذي يجب أن يكون لم يأخذها أبدًا. 896 01:29:58,600 --> 01:30:03,800 - لا يمكننا أن نسأل Frodo بعد الآن. - غندلف ، العدو يتحرك. 897 01:30:04,200 --> 01:30:08,700 يتم تجميع قوة سورون في الشرق. كانت عيناه موجهة نحو ريفندل. 898 01:30:09,100 --> 01:30:11,700 لقد خاننا سارومان. 899 01:30:12,100 --> 01:30:15,200 عدد قوائم حلفائنا أقل وأقل. 900 01:30:16,000 --> 01:30:18,700 تعمقت خيانته مما تعرفه 901 01:30:19,000 --> 01:30:22,500 مع سحره ، سارومان لديه الجمع بين العفاريت مع العفاريت الإنسان. 902 01:30:22,900 --> 01:30:25,200 لقد صنع جيشًا Isengard الكهف. 903 01:30:25,600 --> 01:30:30,000 جيش يمكنه التحرك خلال النهار والمشي بسرعة. 904 01:30:30,400 --> 01:30:32,700 سارومان يطارد خاتمه. 905 01:30:33,200 --> 01:30:37,100 لا يمكن معالجة هذه الجريمة بواسطة قوة الجان. 906 01:30:37,500 --> 01:30:41,700 ليس لدينا القوة ل ضد موردور و Isengard! 907 01:30:45,700 --> 01:30:46,700 غاندالف ... 908 01:30:48,100 --> 01:30:50,500 ... الخاتم لا يمكن أن يكون كن هنا. 909 01:31:10,200 --> 01:31:13,300 هذا الخطر يخص الجميع أمة في الأرض الوسطى. 910 01:31:13,600 --> 01:31:16,300 يجب أن يقرروا كيف وضع حد له. 911 01:31:17,400 --> 01:31:20,800 انتهى وقت الجان. شعبي سوف يغادر هذا المجال. 912 01:31:21,600 --> 01:31:25,100 الذي سوف تبحث عنه إذا هل غادرنا الأقزام؟ 913 01:31:25,500 --> 01:31:30,400 لقد اختبأوا في الجبال بحثا عن الثروة. لا يهتمون بالمشاكل الأخرى. 914 01:31:32,100 --> 01:31:34,900 يجب أن نكون بشرا تهمة آماله. 915 01:31:35,400 --> 01:31:37,000 الإنسان؟ 916 01:31:38,000 --> 01:31:41,000 البشر ضعفاء. هم لقد فشلت. 917 01:31:41,400 --> 01:31:45,600 أحفاد Numenor كانت ضعيفة. كبرياء وشرفه قد نسي. 918 01:31:46,100 --> 01:31:49,500 لأنه إنساني يا خاتم ما زال هناك. 919 01:31:49,900 --> 01:31:51,400 كنت هناك ، غاندالف. 920 01:31:52,200 --> 01:31:54,900 كنت هناك 3000 سنة منذ ... 921 01:32:01,800 --> 01:32:04,100 ... عندما تولى Isildur الحلبة. 922 01:32:04,400 --> 01:32:08,100 كنت هناك في اليوم تم تدمير قوة البشرية. 923 01:32:10,800 --> 01:32:13,300 Isildur ، بسرعة! اتبعني. 924 01:32:15,000 --> 01:32:18,500 احضرت ايسيلدور في الداخل قلب جبل الموت ... 925 01:32:18,900 --> 01:32:22,300 ... حيث تم صنع الخاتم ، في هذا المكان ، يمكن تدميره. 926 01:32:22,500 --> 01:32:25,000 رميها في النار! 927 01:32:30,300 --> 01:32:33,900 - تدمير الحلبة! - لا. 928 01:32:35,400 --> 01:32:37,500 Isildur! 929 01:32:38,000 --> 01:32:42,600 كان يجب أن ينتهي في ذلك الوقت ، ولكن يتم ترك الجريمة لتحملها. 930 01:32:46,900 --> 01:32:51,000 Isildur يحفظ الحلبة. تم تدمير خط الملوك. 931 01:32:52,000 --> 01:32:55,600 لا توجد قوة اليسار في عالم البشرية. 932 01:32:56,000 --> 01:33:00,600 - طلاق ، منقسم ، بدون قيادة. - هناك أشخاص يمكنهم وضعه معًا. 933 01:33:01,000 --> 01:33:04,200 الناس الذين يمكنهم الحصول عليها العودة إلى عرش غندور. 934 01:33:06,100 --> 01:33:09,700 التفت بعيدا عن الطريق لقد مضى وقت طويل. 935 01:33:10,000 --> 01:33:12,100 اختار عزل نفسه. 936 01:33:43,200 --> 01:33:45,100 أنت لست خرافية. 937 01:33:45,400 --> 01:33:47,400 الناس من الجنوب مرحب بهم هنا. 938 01:33:48,100 --> 01:33:51,500 من انت - أنا صديق لجاندالف الرمادي. 939 01:33:53,100 --> 01:33:55,800 ثم نحن هنا للغرض المعتاد ... 940 01:33:56,200 --> 01:33:57,600 ... صديق. 941 01:34:13,000 --> 01:34:15,800 قطعة من سيف نارسيل. 942 01:34:19,400 --> 01:34:23,600 السيف الذي أطلق الخاتم من يد سورون. 943 01:34:26,700 --> 01:34:28,900 سيفه لا يزال حادا. 944 01:34:37,900 --> 01:34:40,800 ولكن هذا مجرد كائن الإرث المدمر. 945 01:35:07,800 --> 01:35:10,800 لماذا انت خائف مع الماضي؟ 946 01:35:11,700 --> 01:35:16,800 أنت وريث إيسيلدور ، لا Isildur نفسها. 947 01:35:17,300 --> 01:35:20,600 مصيرك ليس هو نفسه. 948 01:35:21,200 --> 01:35:25,000 يتدفق الدم نفسه في نبض بلدي. 949 01:35:28,200 --> 01:35:30,700 نفس الضعف. 950 01:35:33,500 --> 01:35:36,200 وقتك سيصل. 951 01:35:36,500 --> 01:35:40,700 سوف تواجه تلك الجريمة نفس الشيء. وسوف تهزمه. 952 01:35:43,800 --> 01:35:46,700 الظلام ليس بعد في السلطة ، Aragorn. 953 01:35:47,200 --> 01:35:51,000 ليس لك أو أنا. 954 01:36:02,400 --> 01:36:06,100 تتذكر أول مرة نلتقي؟ 955 01:36:08,700 --> 01:36:12,900 يبدو لي أن يكون في المنام 956 01:36:14,000 --> 01:36:16,500 لقد مرت سنة طويلة. 957 01:36:17,400 --> 01:36:21,200 لا تفكر في المشاكل التي تحملها الآن 958 01:36:23,400 --> 01:36:25,500 تتذكر ما أنا أقول؟ 959 01:36:31,400 --> 01:36:34,000 أنت تقول أنك سوف تقدم نفسك لي ... 960 01:36:36,200 --> 01:36:40,900 ... اترك الحياة أمتك الأبدية. 961 01:36:42,200 --> 01:36:44,100 لهذا السبب أنا المثابرة. 962 01:36:44,300 --> 01:36:47,800 سوف أشارك حياتي كلها معك 963 01:36:48,300 --> 01:36:51,900 ... بدلا من مواجهة كل شيء في هذا العالم نفسه ، 964 01:37:00,800 --> 01:37:04,100 ... اخترت الحياة البشرية. 965 01:37:05,600 --> 01:37:09,700 - لا يمكنك إعطائها لي. - سأعطي لمن أريد ... 966 01:37:13,100 --> 01:37:15,500 ... مثل قلبي. 967 01:37:31,400 --> 01:37:35,000 الأجانب من الأراضي البعيدة ، الأصدقاء القدامى ... 968 01:37:35,400 --> 01:37:39,100 ... أنت مدعو هنا ل الرد على تهديد موردور. 969 01:37:39,900 --> 01:37:44,600 الأرض الوسطى على حافة الدمار. لا أحد يستطيع تجنب ذلك. 970 01:37:45,000 --> 01:37:48,400 سوف تتحد ، أو سوف تنهار. 971 01:37:48,800 --> 01:37:52,900 كل أمة ملزمة بها القدر والمحنة. 972 01:37:54,900 --> 01:37:58,200 تأخذ الحلبة ل الجبهة ، Frodo. 973 01:38:12,500 --> 01:38:14,100 لذلك اتضح أن هذا صحيح. 974 01:38:23,900 --> 01:38:25,400 <ط> حلقة سحرية ... 975 01:38:27,500 --> 01:38:29,000 <ط> مصيبة البشرية ... 976 01:38:31,600 --> 01:38:33,600 في المنام ... 977 01:38:35,400 --> 01:38:38,500 ... أرى السماء الشرقية تحول الظلام ... 978 01:38:38,800 --> 01:38:40,500 ... ولكن في الغرب ، النور مشرق. 979 01:38:41,300 --> 01:38:43,100 صاح صوت واحد: 980 01:38:43,400 --> 01:38:46,200 "سوء حظك قريب. 981 01:38:47,400 --> 01:38:50,000 تم العثور على لعنة Isildur ". 982 01:38:54,000 --> 01:38:55,800 لعنة إيسيلدور. 983 01:38:56,400 --> 01:39:00,100 - بورومير! - "حلقة واحدة تتحكم في كل شيء ... 984 01:39:00,400 --> 01:39:03,900 ... حلقة واحدة ل تجد كل شيء ... 985 01:39:04,300 --> 01:39:07,500 ... حلقة واحدة للقيام انهم جميعا ... 986 01:39:10,300 --> 01:39:14,800 ... وفي الظلام التي تربطهم ". 987 01:39:20,900 --> 01:39:24,600 لم تكن هناك لغة من هذا القبيل وقد أعلن في Imladris من قبل. 988 01:39:25,000 --> 01:39:28,500 سامحني يا سيد الروند ... 989 01:39:28,800 --> 01:39:30,800 ... لقوله جملة شر موردور ... 990 01:39:31,200 --> 01:39:32,500 ... قد يبدو هذا ... 991 01:39:32,800 --> 01:39:35,600 ... في كل ركن غربي! 992 01:39:35,900 --> 01:39:38,500 الحلبة تتجمع الجريمة. 993 01:39:39,000 --> 01:39:40,400 الحلبة هدية. 994 01:39:41,200 --> 01:39:43,100 هدية للأعداء موردور. 995 01:39:43,800 --> 01:39:45,800 لماذا لا تستخدمه فقط الحلبة؟ 996 01:39:46,100 --> 01:39:48,800 لقد مضى وقت طويل منذ والدي ، ويتدل غندور ... 997 01:39:49,100 --> 01:39:53,200 ... ضد هجوم موردور. دماء بلادنا انسكبت ... 998 01:39:53,700 --> 01:39:55,800 ... للحفاظ على منطقتك آمنة. 999 01:39:57,600 --> 01:40:01,800 إعطاء أسلحة العدو ل Gondor. دعونا نستخدمها لمحاربتها. 1000 01:40:02,200 --> 01:40:05,800 لا يمكنك استخدامها. لا أحد يستطيع. 1001 01:40:06,600 --> 01:40:10,500 الطوق الرئيسي يطيع سورون فقط. ليس لديه سيد آخر. 1002 01:40:10,900 --> 01:40:14,300 تعرف ما هو حارس الغابات حول هذه المشكلة؟ 1003 01:40:14,600 --> 01:40:16,500 انه ليس مجرد حارس الغابات. 1004 01:40:17,600 --> 01:40:21,100 هو Aragorn ، ابن اراثورن. 1005 01:40:21,800 --> 01:40:24,600 أنت مدين بالولاء له. 1006 01:40:28,800 --> 01:40:30,700 آراغون. 1007 01:40:32,500 --> 01:40:35,300 هل هو Isildur وريث؟ 1008 01:40:37,700 --> 01:40:40,400 وريث عرش جندور. 1009 01:40:42,000 --> 01:40:44,200 اجلس يا ليغولاس. 1010 01:40:47,300 --> 01:40:50,100 غندور ليس لديه ملك. 1011 01:40:52,100 --> 01:40:53,700 غندور لا يحتاج إلى ملك. 1012 01:41:00,400 --> 01:41:03,900 Aragorn هو الصحيح. نحن لا نفعل ذلك يمكن استخدامها. 1013 01:41:05,100 --> 01:41:08,400 لديك واحد فقط فرصة. 1014 01:41:08,700 --> 01:41:11,000 يجب أن يتم تدمير الحلبة. 1015 01:41:16,300 --> 01:41:18,800 ما الذي ننتظره؟ 1016 01:41:31,000 --> 01:41:33,900 الحلبة غير قابلة للتدمير ، جيملي ، ابن جلوين ... 1017 01:41:34,300 --> 01:41:38,400 ... مع أي كائن لدينا. 1018 01:41:39,100 --> 01:41:43,000 يرصد الحلبة مع نار جبل الموت. 1019 01:41:43,500 --> 01:41:47,100 فقط في هذا المكان ، هو يمكن تدميرها. 1020 01:41:48,400 --> 01:41:50,800 يجب أن يذهب بعيدا في موردور ... 1021 01:41:51,100 --> 01:41:55,400 ... ورميها في الحفرة النار من أين جاءت. 1022 01:41:55,600 --> 01:41:57,900 <ط> حلقة واحدة لإتقان كل شيء. 1023 01:41:58,100 --> 01:42:00,000 واحد منكم ... 1024 01:42:00,600 --> 01:42:02,700 ... يجب أن تفعل ذلك. 1025 01:42:05,700 --> 01:42:09,300 ليس من السهل دخول موردور. 1026 01:42:10,300 --> 01:42:13,800 البوابة السوداء تحرسها أكثر من مجرد شركة مصفاة نفط عمان. 1027 01:42:14,700 --> 01:42:18,700 لا يوجد ابدا جريمة النوم هناك. 1028 01:42:19,100 --> 01:42:23,200 سوف عيون كبيرة مشاهدة دائما. 1029 01:42:24,100 --> 01:42:26,000 إنه مكان جرداء ... 1030 01:42:26,400 --> 01:42:29,700 ... مغطاة بالنار ، الدخان والغبار. 1031 01:42:30,100 --> 01:42:33,900 الهواء الذي تتنفسه هو الدخان السام. 1032 01:42:34,200 --> 01:42:38,300 ولا حتى 10000 شخص. هذا غبي. 1033 01:42:38,700 --> 01:42:43,000 لا تستمع لكلام الرب إلروند؟ يجب أن يتم تدمير الحلبة. 1034 01:42:43,400 --> 01:42:45,800 وتعتقد أنك شخص من يستطيع فعل ذلك! 1035 01:42:46,100 --> 01:42:50,600 وإذا فشل ، فماذا؟ ما هو يحدث إذا أعاد سورون؟ 1036 01:42:51,000 --> 01:42:56,100 سأموت قبل رؤية الحلبة انها في يد خرافية! 1037 01:42:58,300 --> 01:43:00,700 لا تصدق في الجان! 1038 01:43:02,000 --> 01:43:07,600 ألا تفهمين بينما يا رفاق القتال ، قوة سورون يتزايد! 1039 01:43:08,100 --> 01:43:10,900 لا أحد يستطيع الركض! سوف تدمر كل شيء! 1040 01:43:12,000 --> 01:43:14,300 <ط> حلقة واحدة تسيطر على كل شيء ... 1041 01:43:14,400 --> 01:43:16,800 <ط> حلقة واحدة للعثور عليها هم ... 1042 01:43:16,900 --> 01:43:18,900 <ط> حلقة واحدة لإتقان لهم كل ... 1043 01:43:19,000 --> 01:43:20,900 <ط> حلقة واحدة للعثور عليها هم ... 1044 01:43:21,100 --> 01:43:22,900 <ط> حلقة واحدة لإتقان لهم كل ... 1045 01:43:23,100 --> 01:43:25,100 <ط> حلقة واحدة للعثور عليها هم ... 1046 01:43:25,200 --> 01:43:27,200 <ط> حلقة واحدة لإتقان لهم كل ... 1047 01:43:29,700 --> 01:43:31,700 سوف آخذها. 1048 01:43:34,000 --> 01:43:36,500 سوف آخذها. 1049 01:43:42,300 --> 01:43:45,300 سوف أحمل حلقة انها ل Mordor. 1050 01:43:53,600 --> 01:43:54,700 على الرغم من ... 1051 01:43:57,900 --> 01:43:59,700 ... أنا لا أعرف الطريق. 1052 01:44:01,700 --> 01:44:05,800 سوف تساعدك على تحمل هذه المهمة ، Frodo Baggins ... 1053 01:44:06,200 --> 01:44:09,500 ... خلال تلك المهمة أحضر لك. 1054 01:44:10,700 --> 01:44:13,700 إذا بالحياة والموت يمكنني حمايتك ... 1055 01:44:14,500 --> 01:44:15,800 أنا على استعداد. 1056 01:44:19,100 --> 01:44:21,300 لديك سيفي. 1057 01:44:23,200 --> 01:44:25,200 ولديك القوس. 1058 01:44:25,900 --> 01:44:28,200 وبلدي الفأس. 1059 01:44:35,400 --> 01:44:38,200 تحضر مصيرنا جميع المخلوقات الصغيرة. 1060 01:44:40,400 --> 01:44:43,900 إذا كانت هذه هي بالفعل رغبة المجلس ... 1061 01:44:44,600 --> 01:44:47,000 ... ثم سوف Gondor توافق. 1062 01:44:49,600 --> 01:44:54,200 - السيد Frodo لن يذهب إلى أي مكان دون لي. - من الصعب فصلك ... 1063 01:44:54,600 --> 01:44:59,300 ... على الرغم من أنه تم استدعائه إلى اجتماع سر وأنت غير مدعو. 1064 01:45:00,000 --> 01:45:01,800 نأتي ايضا! 1065 01:45:04,000 --> 01:45:06,700 يجب ربطنا إذا كنت تريد أن توقفنا. 1066 01:45:06,900 --> 01:45:10,100 الى جانب ذلك ، تحتاج إلى شخص ما ذكية ل ... 1067 01:45:10,600 --> 01:45:11,800 ... هذه المهمة. 1068 01:45:12,200 --> 01:45:13,600 البحث. 1069 01:45:14,100 --> 01:45:15,100 هذا النوع من الشيء. 1070 01:45:16,900 --> 01:45:19,600 أنت لست مناسبة ل ذلك ، بيب. 1071 01:45:21,300 --> 01:45:23,100 تسعة اصدقاء. 1072 01:45:24,900 --> 01:45:26,700 حسنا اذن 1073 01:45:27,100 --> 01:45:30,100 سوف تصبح: جماعة الاخوان المسلمين من الخواتم. 1074 01:45:30,800 --> 01:45:32,600 عظيم! 1075 01:45:33,000 --> 01:45:35,100 إلى أين نحن ذاهبون؟ 1076 01:46:11,000 --> 01:46:14,000 يريد حماية طفله. 1077 01:46:15,300 --> 01:46:18,700 والدتك تعتقد أنك سوف آمنة في ريفينديل. 1078 01:46:21,700 --> 01:46:25,100 في قلبه ، والدتك تعرف ذلك سوف تكون دائما مطاردة. 1079 01:46:25,700 --> 01:46:27,400 إذا كنت لا تهرب أبدا من مصيرك. 1080 01:46:27,900 --> 01:46:31,300 يمكن أن الجان إعادة صياغة سيف الملك ... 1081 01:46:32,000 --> 01:46:35,700 ... إذا كان لديك قوة لاستخدامها. 1082 01:46:36,900 --> 01:46:39,300 ليس لدي هذه القوة. 1083 01:46:39,600 --> 01:46:42,200 لم أرغب في ذلك أبدًا. 1084 01:46:43,500 --> 01:46:47,874 أنت آخر سلالة. لا شيء اخر 1085 01:46:50,700 --> 01:46:52,900 سيفي القديم! اللدغة. 1086 01:46:53,300 --> 01:46:54,400 هنا ، قبولها. 1087 01:46:59,800 --> 01:47:03,600 - خفيف جدا. - نعم ، الذي أدلى به الجان. 1088 01:47:04,400 --> 01:47:08,400 سوف توهج النصل الأزرق إذا كان هناك شركة مصفاة نفط عمان تقترب. 1089 01:47:08,900 --> 01:47:13,300 وإذا حدث ذلك ، طفلي ، إذن يجب أن تكون أكثر يقظة. 1090 01:47:13,600 --> 01:47:16,000 هذا عنصر جيد 1091 01:47:16,500 --> 01:47:17,700 Mithril. 1092 01:47:18,600 --> 01:47:22,800 ضوء مثل ريشة ، صعبة كما هي جداول التنين. 1093 01:47:23,200 --> 01:47:26,300 دعني اراك ارتداء الحجاب. تعال 1094 01:47:34,500 --> 01:47:36,500 بلدي القديم سينسين. 1095 01:47:37,800 --> 01:47:41,600 يبدو أنني أريد ... 1096 01:47:42,000 --> 01:47:45,800 ... احتفظ بها مرة أخرى ، من أجل اخر مرة 1097 01:48:03,300 --> 01:48:06,800 سامحني على العطاء هذا العبء عليك يا طفل. 1098 01:48:07,300 --> 01:48:11,200 اغفر لي إذا كان لديك ل تحمله. 1099 01:48:16,000 --> 01:48:18,900 سامحني على كل شيء. 1100 01:48:33,900 --> 01:48:38,100 حامل الحلقة يجب أن يتوجه إلى جبل الموت. 1101 01:48:39,500 --> 01:48:42,000 لأولئك منكم الذين رافقوه ... 1102 01:48:42,400 --> 01:48:45,400 ... قد لا يكون أبعد من ذلك من ذلك. 1103 01:48:48,900 --> 01:48:51,300 مع السلامة. العصا معها وجهتك. 1104 01:48:51,800 --> 01:48:55,600 نأمل صلى بيري والبشر ... 1105 01:48:56,400 --> 01:48:58,900 ... وأمة مستقلة معكم 1106 01:49:02,000 --> 01:49:05,900 الإخوان ينتظر الأوامر الناقل الدائري. 1107 01:49:24,600 --> 01:49:27,000 موردور ، جاندالف ، على اليسار أو اليمين؟ 1108 01:49:27,600 --> 01:49:29,400 غادر. 1109 01:50:49,100 --> 01:50:53,200 علينا أن نأخذ الطريق الغربي جبال ضبابية لمدة 40 يومًا. 1110 01:50:53,700 --> 01:50:57,200 إذا كنت محظوظا ، فإننا سوف الوصول إلى فجوة روهان. 1111 01:50:57,700 --> 01:51:01,200 من هناك ، ننتقل إلى الشرق نحو موردور. 1112 01:51:01,400 --> 01:51:05,100 اثنان ، واحد ، خمسة. جيد جدا 1113 01:51:07,100 --> 01:51:08,100 حرك قدميك. 1114 01:51:08,300 --> 01:51:09,600 - أنت تبدو رائعة ، بيبين. - شكرا لك 1115 01:51:09,900 --> 01:51:11,300 أسرع! 1116 01:51:12,600 --> 01:51:16,300 إذا سأل أحد رأيي ... 1117 01:51:16,600 --> 01:51:19,200 ... أعتقد أننا أخذناه التواء الطريق. 1118 01:51:19,900 --> 01:51:22,800 عبدالله الكريدا. يمكننا المرور من خلال منجم موريا. 1119 01:51:23,500 --> 01:51:27,200 عمي بالين سوف اهلا بكم 1120 01:51:27,600 --> 01:51:32,800 لا ، جيملي. لن تمر موريا ما لم يكن هناك خيار آخر. 1121 01:51:42,300 --> 01:51:43,400 عذرا! 1122 01:51:44,100 --> 01:51:45,600 تغلب عليه! 1123 01:51:47,100 --> 01:51:49,400 - للشاير! - امسكه ، مرح! 1124 01:51:50,100 --> 01:51:52,300 السادة والسادة، يكفي 1125 01:51:56,200 --> 01:51:57,700 أنت تسحق ذراعي! 1126 01:51:58,200 --> 01:52:00,800 - ما هذا؟ - لا شيء. الغيوم فقط. 1127 01:52:01,200 --> 01:52:03,700 تحركاته سريعة. 1128 01:52:04,100 --> 01:52:06,200 ضد الريح. 1129 01:52:07,000 --> 01:52:09,100 - كريبان من دونلاند! - اخفي! 1130 01:52:09,400 --> 01:52:12,000 - اسرع! - احتم! 1131 01:52:45,600 --> 01:52:47,200 جاسوس سارومان. 1132 01:52:48,000 --> 01:52:51,100 يتم مراقبة المسار الجنوبي. 1133 01:52:52,400 --> 01:52:55,700 يجب أن نتخذها وادي كارادراس. 1134 01:53:08,300 --> 01:53:09,900 فرودو! 1135 01:53:29,000 --> 01:53:31,200 Boromir. 1136 01:53:31,500 --> 01:53:35,700 ما مصير غريب إذا كان لديك ل اشعر بالخوف والشك ... 1137 01:53:35,900 --> 01:53:38,900 ... بسبب هذا الشيء القليل. 1138 01:53:42,300 --> 01:53:44,200 كائن صغير جدا. 1139 01:53:44,500 --> 01:53:45,900 Boromir! 1140 01:53:46,600 --> 01:53:49,100 إعطاء الحلبة ل Frodo. 1141 01:53:59,100 --> 01:54:01,000 كما يحلو لك. 1142 01:54:01,800 --> 01:54:03,800 لا يهمني 1143 01:54:39,200 --> 01:54:43,700 غاندالف ، تحاول توجيه مروا Caradhras. 1144 01:54:44,100 --> 01:54:48,600 إذا فشل ذلك ، في أي مكان آخر سوف تغادر 1145 01:54:50,100 --> 01:54:52,900 إذا كان الجبل يدق لك ... 1146 01:54:53,200 --> 01:54:57,500 ... سوف تختار المسار أيهما أكثر خطورة؟ 1147 01:55:02,800 --> 01:55:09,800 بناء ريدهورن القاسية! 1148 01:55:10,100 --> 01:55:12,800 هناك صوت خافت في الهواء. 1149 01:55:12,900 --> 01:55:14,000 قد تكون مبللة قرونك مع الدم! 1150 01:55:14,100 --> 01:55:15,500 هذا سارومان! 1151 01:55:24,500 --> 01:55:28,900 حاول تآكل الجبل! غاندالف ، يجب أن نعود! 1152 01:55:29,300 --> 01:55:31,100 لا! 1153 01:55:33,200 --> 01:55:39,200 الذهاب إلى النوم Caradhras ، تهدأ ، امسك غضبك! 1154 01:55:39,500 --> 01:55:44,500 بناء ريدهورن القاسية! 1155 01:55:44,700 --> 01:55:49,000 آمل أن يكون لديك القرن مبلل بالدم ... 1156 01:55:49,200 --> 01:55:52,700 ... تقع على أعدائك! 1157 01:56:37,600 --> 01:56:39,400 يجب علينا النزول في هذا الجبل! 1158 01:56:39,900 --> 01:56:44,100 نأخذ روهان الفجوة ، أعتبر طريق الغرب لمدينتي! 1159 01:56:44,500 --> 01:56:47,700 الفجوة روهان قريبة جدا مع Isengard! 1160 01:56:48,000 --> 01:56:51,600 لا يمكننا اجتياز القمة. دعنا نمر تحتها. 1161 01:56:52,000 --> 01:56:54,700 دعنا نجتاز منجم موريا. 1162 01:56:56,600 --> 01:57:00,200 موريا. أنت خائف من الدخول هذا المنجم. 1163 01:57:01,100 --> 01:57:05,900 حفرت الأقزام بحماس شديد وعميقة جدا. 1164 01:57:07,000 --> 01:57:11,700 أنت تعرف ماذا يستيقظون في ظلام خزاد دوم: 1165 01:57:13,100 --> 01:57:16,400 الظلال والنار. 1166 01:57:20,000 --> 01:57:22,600 اترك حامل الخاتم من يقرر 1167 01:57:27,400 --> 01:57:29,500 لا يمكننا الاستمرار هنا! 1168 01:57:29,700 --> 01:57:32,400 سوف يموت هؤلاء الهوبيتون. 1169 01:57:32,700 --> 01:57:34,300 فرودو؟ 1170 01:57:37,400 --> 01:57:40,100 سوف نمر المنجم. 1171 01:57:41,100 --> 01:57:42,900 حسنا اذن 1172 01:57:49,600 --> 01:57:53,300 فرودو ، تعال هنا وساعد هذا الرجل العجوز. 1173 01:57:57,000 --> 01:57:59,100 كيف حال كتفك؟ 1174 01:57:59,400 --> 01:58:02,500 - جيد - والخاتم؟ 1175 01:58:04,200 --> 01:58:06,700 تشعر بالقوة زيادة ، أليس كذلك؟ 1176 01:58:07,200 --> 01:58:10,000 أنا أيضا أشعر به. الآن عليك أن تكون حذرا. 1177 01:58:10,600 --> 01:58:14,300 الجريمة من الخارج سوف الإخوان الاقتراب منك. 1178 01:58:14,600 --> 01:58:17,100 وأنا خائف من ذلك أيضًا الداخل. 1179 01:58:19,900 --> 01:58:23,900 - ثم من أثق؟ - عليك أن تؤمن بنفسك. 1180 01:58:24,200 --> 01:58:26,900 نعتقد في قوتك نفسها. 1181 01:58:27,300 --> 01:58:29,800 - ماذا تقصد؟ - هناك الكثير من القوة في هذا العالم ... 1182 01:58:30,000 --> 01:58:32,000 ... للخير أو للجريمة. 1183 01:58:32,300 --> 01:58:34,500 بعضها أكثر عظيم مني. 1184 01:58:35,100 --> 01:58:38,500 وضد ذلك ، لا أستطيع ذلك. 1185 01:58:40,100 --> 01:58:41,400 الجدار ... 1186 01:58:42,200 --> 01:58:44,200 ... موريا. 1187 01:58:50,000 --> 01:58:52,900 كان باب القزم غير مرئي في الوقت الحالي مغلقة. 1188 01:58:53,200 --> 01:58:57,400 نعم ، جيملي ، صانع الباب نفسه لا يستطيع تجده إذا نسوا السر. 1189 01:58:58,000 --> 01:59:00,400 لماذا هذا مألوف بالنسبة لي؟ 1190 01:59:08,400 --> 01:59:11,600 لنرى. 1191 01:59:12,000 --> 01:59:13,400 Ithildin. 1192 01:59:14,100 --> 01:59:17,300 إنه يعكس الضوء فقط النجم والقمر. 1193 01:59:31,500 --> 01:59:35,900 الكتابة. "باب دورين ، حاكم موريا. 1194 01:59:36,200 --> 01:59:40,900 - تكلم ، صديق وأدخل ". - ماذا يعني ذلك؟ 1195 01:59:41,100 --> 01:59:45,600 بسيطة بما فيه الكفاية. إذا كنت صديق ، قل كلمة المرور وسوف تفتح. 1196 01:59:46,300 --> 01:59:51,400 بوابة الجان ، فتحه بالنسبة لي! 1197 02:00:02,100 --> 02:00:06,000 ... الاستماع إلى لساني. 1198 02:00:09,500 --> 02:00:10,500 لم يحدث شيء. 1199 02:00:17,700 --> 02:00:21,700 اعتدت أن أعرف كل تعويذة جميع لغات بيري ... 1200 02:00:22,200 --> 02:00:24,900 ... البشر والعفاريت. 1201 02:00:24,901 --> 02:00:26,599 ماذا سوف افعلها بعد ذلك؟ 1202 02:00:26,600 --> 02:00:28,800 فرقعة رأسك إلى الباب هذا ، Peregrin استغرق! 1203 02:00:29,100 --> 02:00:31,000 وإذا كان هذا هو الباب لا تريد فتح ... 1204 02:00:31,300 --> 02:00:33,900 ... وأنا أعطيت السلام دون أسئلة غبية ... 1205 02:00:34,200 --> 02:00:37,500 ... سأحاول العثور عليها الكلمات الافتتاحية. 1206 02:00:41,100 --> 02:00:43,100 بوابة الجان ... 1207 02:00:44,800 --> 02:00:47,300 استمع لكلامي ... 1208 02:00:47,800 --> 02:00:50,000 مدخل الأقزام ... 1209 02:00:50,500 --> 02:00:52,900 المنجم ليس مكان لالمهر. 1210 02:00:53,300 --> 02:00:57,100 - حتى الشجعان مثل بيل. - وداعا ، بيل. 1211 02:00:57,300 --> 02:00:58,500 مدخل الأقزام ... 1212 02:00:58,600 --> 02:01:01,200 يذهب بعيدا ، بيل. 1213 02:01:01,900 --> 02:01:05,400 لا تقلق يا سام الطريق إلى البيت. 1214 02:01:12,300 --> 02:01:14,700 لا تزعج الماء. 1215 02:01:15,000 --> 02:01:16,900 هذا لا يعمل. 1216 02:01:29,600 --> 02:01:31,700 هذا لغز. 1217 02:01:34,500 --> 02:01:37,600 "قل" صديقًا ودخل. " 1218 02:01:38,100 --> 02:01:40,900 ما هي اللغة بيري ل "الأصدقاء"؟ 1219 02:01:42,300 --> 02:01:43,600 ميلون. 1220 02:02:01,700 --> 02:02:06,400 السيد بيري ، سوف تستمتع قريبا كرم الأقزام الشهير. 1221 02:02:07,000 --> 02:02:12,500 اشعل النار وشرب الجعة اطبخ اللحم! 1222 02:02:14,300 --> 02:02:17,200 صديق ، هذا هو منزل عمي بالين. 1223 02:02:17,800 --> 02:02:20,100 ويسمونها الألغام. 1224 02:02:20,300 --> 02:02:22,200 لي! 1225 02:02:23,400 --> 02:02:26,500 هذا ليس لي. هذا قبر. 1226 02:02:32,800 --> 02:02:34,300 لا .... 1227 02:02:35,600 --> 02:02:37,200 لا! 1228 02:02:40,000 --> 02:02:41,400 عفريت. 1229 02:02:45,400 --> 02:02:49,500 يجب أن نذهب إلى روهان الفجوة. لا ينبغي لنا أن نأتي إلى هنا. 1230 02:02:50,700 --> 02:02:53,200 اخرج من هنا. اخرج! 1231 02:02:56,100 --> 02:02:58,400 - فرودو! - من فضلك! 1232 02:02:58,800 --> 02:03:00,300 ستردير! 1233 02:03:00,500 --> 02:03:03,100 - من فضلك! - اخفضه! 1234 02:03:03,400 --> 02:03:04,400 آراغون! 1235 02:03:14,900 --> 02:03:15,900 فرودو! 1236 02:03:42,200 --> 02:03:43,300 الحصول على المنجم! 1237 02:03:43,500 --> 02:03:46,600 - ليجولاس! - احصل في الكهف! 1238 02:03:51,000 --> 02:03:52,700 تشغيل! 1239 02:04:09,700 --> 02:04:13,200 ليس لدينا خيار. 1240 02:04:13,500 --> 02:04:18,100 علينا أن نواجه ظلام موريا المظلم. 1241 02:04:18,600 --> 02:04:20,500 حذار. 1242 02:04:20,800 --> 02:04:24,100 بعضها أكبر وأكثر أسوأ من شركة مصفاة نفط عمان ... 1243 02:04:24,500 --> 02:04:27,800 ... في أعمق الأرض. 1244 02:04:35,900 --> 02:04:39,600 تبطئ. لقد كان أربعة أيام رحلتنا هنا. 1245 02:04:40,100 --> 02:04:43,700 نتوقع أن الوجود نحن لا نرى. 1246 02:05:29,600 --> 02:05:33,200 ثروة موريا ليست كذلك لأن الذهب ... 1247 02:05:33,600 --> 02:05:35,900 ... أو الجواهر ... 1248 02:05:36,100 --> 02:05:39,100 ... ولكن بسبب Mithril. 1249 02:05:57,600 --> 02:06:02,200 بيلبو لديه حلقة Mithril التي قدمها ثورين له. 1250 02:06:02,700 --> 02:06:06,500 - إنها هدية شرف ملكي. - نعم 1251 02:06:06,700 --> 02:06:08,600 لم أخبرها أبدًا ... 1252 02:06:08,900 --> 02:06:13,600 ... ولكن القيمة أكبر من سعر شاير. 1253 02:06:26,100 --> 02:06:27,800 التفاح. 1254 02:06:48,200 --> 02:06:51,000 لا أتذكر هذا المكان. 1255 02:06:53,200 --> 02:06:54,600 - لقد فقدنا؟ - رقم 1256 02:06:54,900 --> 02:06:57,300 - اعتقد صحيح. - غاندالف هو التفكير. 1257 02:06:57,600 --> 02:06:59,000 - مرح؟ - ماذا؟ 1258 02:06:59,300 --> 02:07:01,100 انا جائع 1259 02:07:12,600 --> 02:07:16,800 - هناك شيء هناك. - هذا جلوم. 1260 02:07:17,200 --> 02:07:21,100 - جلوم؟ - يتابعنا لمدة 3 أيام. 1261 02:07:21,600 --> 02:07:25,600 - هرب من سفير باراد دير؟ - طمس ... 1262 02:07:26,400 --> 02:07:28,000 ... أو صدر عمدا. 1263 02:07:28,600 --> 02:07:32,100 الآن جلبت الحلبة انه هنا. 1264 02:07:34,800 --> 02:07:37,500 وقال انه لن يؤخذ بعيدا رغبته في ذلك. 1265 02:07:37,900 --> 02:07:43,300 يكره ويحب الخاتم ، نفسه كما يكره ويحبه. 1266 02:07:43,700 --> 02:07:48,400 حياة Smeagol هي قصة حزينة. 1267 02:07:48,800 --> 02:07:54,500 نعم ، سمي سميجول أولاً. قبل الحلقة وجدت. 1268 02:07:55,700 --> 02:07:58,400 قبل الخاتم صنعه مجنون. 1269 02:07:58,700 --> 02:08:01,500 لسوء الحظ بيلبو لم يقتله عندما كان لديه الوقت. 1270 02:08:01,800 --> 02:08:02,900 للأسف؟ 1271 02:08:04,000 --> 02:08:06,900 الحب لا يزال هناك على بيلبو. 1272 02:08:07,900 --> 02:08:12,900 كثير من الذين يعيشون يستحقون الموت. والأموات يستحقون العيش. 1273 02:08:14,600 --> 02:08:17,000 هل تستطيع أن تعطي ذلك لهم ، فرودو؟ 1274 02:08:19,500 --> 02:08:23,300 لا تكون حريصة جدا ل التعامل مع الموت والعقاب. 1275 02:08:23,600 --> 02:08:26,400 حتى أحكم لا استطيع ان ارى اخيرا 1276 02:08:27,100 --> 02:08:32,800 قلبي يقول ، Gollum له دور ، للخير أو الشر ... 1277 02:08:33,900 --> 02:08:36,600 ... قبل هذا ينتهي. 1278 02:08:38,200 --> 02:08:41,900 شعور الحب بيلبو يمكن تحديد مصير كثير من الناس. 1279 02:08:48,800 --> 02:08:52,000 أتمنى أن الخاتم لم يكن كذلك تأتي لي من أي وقت مضى. 1280 02:08:53,500 --> 02:08:55,500 إذا لا شيء من هذا ما حدث. 1281 02:08:55,700 --> 02:09:00,500 لذلك حتى بالنسبة لأولئك الذين لا يزالون على قيد الحياة. لكنهم لم يقرروا. 1282 02:09:01,600 --> 02:09:06,900 ما يتعين علينا أن نقرره هو ما الوقت يعطينا. 1283 02:09:08,600 --> 02:09:12,400 هناك العديد من القوى في العمل هذا العالم إلى جانب الشر ، فرودو. 1284 02:09:13,000 --> 02:09:15,400 مقدر بيلبو ل العثور على الحلبة. 1285 02:09:15,900 --> 02:09:20,100 وأنت متجهة أيضًا للحصول عليه. 1286 02:09:20,500 --> 02:09:23,500 وهذا هو العقل أعط الأمل. 1287 02:09:28,500 --> 02:09:30,400 هذه هي الطريقة. 1288 02:09:30,700 --> 02:09:32,900 - لقد تذكر. - لا. 1289 02:09:33,200 --> 02:09:36,800 لكن الهواء ليس كذلك رائحة هنا. 1290 02:09:37,100 --> 02:09:42,100 عندما تكون في شك ، Meriadoc ، دائما اتبع رائحتك. 1291 02:09:57,200 --> 02:10:01,200 اسمحوا لي أن أعطيها القليل من الضوء. 1292 02:10:06,000 --> 02:10:08,000 انظر ... 1293 02:10:08,500 --> 02:10:13,600 ... إمبراطوريات كبيرة ومدن Dwarrowdelf. 1294 02:10:16,200 --> 02:10:19,500 منظر رائع 1295 02:10:44,600 --> 02:10:46,300 جيملي! 1296 02:10:53,700 --> 02:10:55,300 لا! 1297 02:10:57,900 --> 02:11:01,000 لا. 1298 02:11:02,900 --> 02:11:04,100 لا. 1299 02:11:11,500 --> 02:11:13,400 "هنا تكمن بالين ... 1300 02:11:13,900 --> 02:11:15,900 ... ابن فوندين ... 1301 02:11:16,300 --> 02:11:18,800 ... حاكم موريا ". 1302 02:11:19,900 --> 02:11:21,500 لقد مات. 1303 02:11:23,400 --> 02:11:25,000 كما كنت خائفة. 1304 02:11:43,300 --> 02:11:46,100 يجب أن نتحرك. لا إغلاقه. 1305 02:11:46,400 --> 02:11:50,900 "لقد أتقن الجسر والقاعة الثانية. 1306 02:11:52,200 --> 02:11:54,700 لقد حظرت البوابة ... 1307 02:11:55,400 --> 02:11:57,800 ... ولكن لا يمكن التراجع هم لفترة طويلة. 1308 02:11:58,100 --> 02:12:00,800 هزت الأرض. 1309 02:12:01,400 --> 02:12:02,800 صوت طبل ... 1310 02:12:03,300 --> 02:12:06,500 ... الطبول في العمق. 1311 02:12:10,300 --> 02:12:12,200 لا يمكننا الخروج. 1312 02:12:14,300 --> 02:12:18,000 يتحرك الظل في الظلام. 1313 02:12:19,800 --> 02:12:22,300 لا يمكننا الخروج. 1314 02:12:25,400 --> 02:12:27,200 سوف يأتون ". 1315 02:13:10,400 --> 02:13:12,200 أنت غبي استغرق! 1316 02:13:12,500 --> 02:13:16,200 تخلص من نفسك في المرة القادمة ، و تبقينا من الغباء الخاص بك. 1317 02:13:42,400 --> 02:13:44,000 فرودو! 1318 02:13:46,400 --> 02:13:47,800 شركة مصفاة نفط عمان. 1319 02:13:54,900 --> 02:13:56,800 التراجع! ابقى قريب عبدالله الكريدا! 1320 02:14:04,100 --> 02:14:05,800 لديهم كهف ترول. 1321 02:14:21,600 --> 02:14:22,800 دعهم يدخلون! 1322 02:14:23,200 --> 02:14:26,600 لا يزال هناك قزم واحد في موريا من لا يزال حيا 1323 02:16:45,700 --> 02:16:48,400 أعتقد أنني أستطيع استخدام هذا. 1324 02:16:53,200 --> 02:16:54,900 فرودو! 1325 02:17:28,400 --> 02:17:30,200 آراغون! آراغون! 1326 02:17:31,300 --> 02:17:33,100 فرودو! 1327 02:18:18,300 --> 02:18:20,200 فرودو! 1328 02:19:20,500 --> 02:19:21,800 لا. 1329 02:19:30,200 --> 02:19:32,000 انه لا يزال حيا. 1330 02:19:34,600 --> 02:19:37,400 انا بخير أنا لم يصب بأذى. 1331 02:19:37,700 --> 02:19:39,800 يجب أن تكون ميتا. 1332 02:19:40,200 --> 02:19:42,500 الرمح يمكن أن تقتل خنزير بري. 1333 02:19:42,800 --> 02:19:47,400 أعتقد أن هناك شيء يعرفه هوبيت أكثر هذا إلى جانب رؤية العين. 1334 02:19:53,400 --> 02:19:54,500 Mithril. 1335 02:19:57,300 --> 02:19:59,800 أنت مليء بالمفاجآت ، السيد باجينس. 1336 02:20:05,800 --> 02:20:07,600 إلى جسر خزاد - ديم! 1337 02:20:22,800 --> 02:20:24,400 احصل هنا! 1338 02:21:34,900 --> 02:21:37,700 هل هذا شيطان جديد؟ 1339 02:21:53,900 --> 02:21:56,700 Balrog. 1340 02:21:57,000 --> 02:22:00,100 العالم القديم الشيطان. 1341 02:22:02,400 --> 02:22:04,700 هذا العدو بعيد المنال. 1342 02:22:06,000 --> 02:22:07,500 اهرب! 1343 02:22:14,800 --> 02:22:16,300 سريعة! 1344 02:22:33,000 --> 02:22:34,300 عبدالله الكريدا. 1345 02:22:34,900 --> 02:22:36,400 يهديهم ، Aragorn. 1346 02:22:37,900 --> 02:22:40,400 الجسر قريب. 1347 02:22:42,400 --> 02:22:46,400 افعل امري! سيف لا يوجد استخدام هنا. 1348 02:23:15,600 --> 02:23:17,300 عبدالله الكريدا! 1349 02:23:35,700 --> 02:23:36,900 ميلاد سعيد! التفاح! 1350 02:23:48,100 --> 02:23:49,500 سام! 1351 02:23:52,300 --> 02:23:55,400 لا أحد يستطيع أن يلقي قزم. 1352 02:23:58,600 --> 02:24:00,000 لا تحية! 1353 02:24:13,300 --> 02:24:15,200 تحقيق التوازن بين نفسك. 1354 02:24:17,200 --> 02:24:18,800 الانتظار! 1355 02:24:40,000 --> 02:24:41,200 انتظر! 1356 02:24:51,900 --> 02:24:53,600 اتكئ 1357 02:24:56,700 --> 02:24:57,600 تحقيق التوازن بين نفسك. 1358 02:24:59,000 --> 02:25:00,100 تعال! 1359 02:25:00,400 --> 02:25:01,800 الآن! 1360 02:25:19,000 --> 02:25:20,700 تخطي الجسر! 1361 02:25:21,000 --> 02:25:22,500 اذهب بعيدا! 1362 02:26:07,200 --> 02:26:09,200 لا يمكنك المرور! 1363 02:26:09,500 --> 02:26:11,100 عبدالله الكريدا! 1364 02:26:15,400 --> 02:26:20,100 أنا نادل حريق سري ، التحكم في حريق أنور. 1365 02:26:21,200 --> 02:26:24,900 لن نار الظلام مساعدتك ، واطلاق النار Udûn! 1366 02:26:35,100 --> 02:26:37,000 العودة إلى الظل. 1367 02:26:44,900 --> 02:26:49,100 لا يمكنك المرور! 1368 02:27:16,400 --> 02:27:20,100 - لا! - غاندالف! 1369 02:27:27,900 --> 02:27:30,300 اذهب يا غبي! 1370 02:27:34,500 --> 02:27:36,600 لا! 1371 02:27:42,800 --> 02:27:44,900 آراغون! 1372 02:28:42,400 --> 02:28:45,100 ليجولاس ، أخبرهم نهض 1373 02:28:49,200 --> 02:28:51,000 امنحهم لحظة في سبيل الله! 1374 02:28:51,300 --> 02:28:54,800 في الليل ، هذا التل سوف تكون مزدحمة مع العفاريت. 1375 02:28:55,200 --> 02:28:58,300 يجب أن نصل إلى غابة Lothlórien. 1376 02:28:59,400 --> 02:29:02,600 تعال ، بورومير. يجولس. جيملي ، أخبرهم أن يستيقظوا. 1377 02:29:04,300 --> 02:29:06,400 الحصول على ما يصل سام. 1378 02:29:06,800 --> 02:29:08,200 فرودو؟ 1379 02:29:10,300 --> 02:29:11,900 فرودو! 1380 02:30:04,500 --> 02:30:06,900 ابق على مقربة مني يا شباب الهوبيت! 1381 02:30:07,800 --> 02:30:11,800 يقال إن هناك ساحر يعيش في هذه الغابة. 1382 02:30:12,100 --> 02:30:14,500 ساحرة خرافية ... 1383 02:30:15,300 --> 02:30:18,000 ... مع قوة فظيعة. 1384 02:30:18,700 --> 02:30:20,800 كل من نظر إليه ... 1385 02:30:21,000 --> 02:30:22,800 ... سوف تقع في سحره. 1386 02:30:23,100 --> 02:30:24,300 <ط> Frodo! 1387 02:30:26,600 --> 02:30:28,600 ثم لم يسبق له مثيل مرة أخرى. 1388 02:30:28,800 --> 02:30:33,100 <ط> وصولك إلينا هو مثل خطوة الدمار 1389 02:30:33,500 --> 02:30:37,100 <ط> لقد جلبت جريمة كبيرة تعال هنا ، وحامل الدائري. 1390 02:30:37,500 --> 02:30:39,100 تينيسي. فرودو؟ 1391 02:30:44,600 --> 02:30:50,000 هناك قزم واحد لا يستطيع انه الفخاخ بسهولة. 1392 02:30:50,300 --> 02:30:54,700 لدي عيون النسر و آذان الثعلب. 1393 02:31:02,500 --> 02:31:06,900 الأقزام الذين يتنفسون بشدة ، نحن يمكن أن يضربه في الظلام. 1394 02:31:11,200 --> 02:31:14,400 مرحبا يا ليجولاس الابن من ثراندويل. 1395 02:31:15,100 --> 02:31:16,700 تقف أخواننا في منطقتك ، 1396 02:31:16,800 --> 02:31:18,600 هالدير من لوريان. 1397 02:31:20,300 --> 02:31:22,400 Aragorn من Dúnedain ... 1398 02:31:22,500 --> 02:31:24,900 نحن نعرفك بالفعل 1399 02:31:25,000 --> 02:31:25,700 Haldir. 1400 02:31:25,800 --> 02:31:27,400 الجنيات الشهيرة مع الأدب! 1401 02:31:27,700 --> 02:31:29,600 التحدث مع اللغة ماذا يمكننا أن نفهم! 1402 02:31:29,800 --> 02:31:34,200 نحن لا نتعامل مع الأقزام منذ ذلك اليوم المشؤوم. 1403 02:31:34,600 --> 02:31:37,000 أنت تعرف ما يقال قزم لذلك؟ 1404 02:31:37,400 --> 02:31:42,000 سوف ينتهي قبرك. 1405 02:31:44,000 --> 02:31:45,900 هذا وقح حقا. 1406 02:31:52,500 --> 02:31:56,400 أنت تجلب الشر كبير جدا هنا. 1407 02:31:58,400 --> 02:32:00,500 لا يمكنك الذهاب أكثر بعيد 1408 02:32:06,700 --> 02:32:09,600 نحن بحاجة إلى حمايتك. الطريق خطير 1409 02:32:12,500 --> 02:32:13,800 آمل أن نتمكن من التوصل معك 1410 02:32:14,200 --> 02:32:16,000 فهم ، نحن بحاجة إلى دعمكم! 1411 02:32:17,400 --> 02:32:20,200 آراغون! 1412 02:32:30,700 --> 02:32:32,700 آمل أن نتمكن من التوصل معك 1413 02:32:35,400 --> 02:32:36,900 الطريق خطير جدا 1414 02:32:37,900 --> 02:32:40,400 وفاة غاندالف لم تذهب سدى. 1415 02:32:41,700 --> 02:32:43,500 يعطي الأمل هذا لك. 1416 02:32:45,100 --> 02:32:48,300 كنت تحمل عبئا ثقيلا ، Frodo. 1417 02:32:49,400 --> 02:32:52,400 لا تحمل العبء شخص ميت. 1418 02:32:55,300 --> 02:32:57,300 سوف تأتي معي. 1419 02:33:09,100 --> 02:33:11,000 حماية Galeton. 1420 02:33:11,600 --> 02:33:14,500 قلب Elvendom على الأرض. 1421 02:33:14,700 --> 02:33:20,200 اللورد سيلبورن الأراضي و Galadriel ، امرأة النور. 1422 02:34:39,600 --> 02:34:42,500 العدو يعرفك دخلت هنا. 1423 02:34:43,300 --> 02:34:48,200 آمل أن يكون لديك ذهب الآن. 1424 02:34:50,200 --> 02:34:54,400 ثمانية حاضرون من تسعة أرسلت من ريفينديل. 1425 02:34:54,900 --> 02:34:56,700 قل ، أين هو غندالف؟ 1426 02:34:56,900 --> 02:34:59,900 لأنني أريد حقا أن التحدث معه. 1427 02:35:00,200 --> 02:35:02,800 لا أستطيع بعد الآن رؤيته من بعيد. 1428 02:35:03,900 --> 02:35:08,800 غندالف الرمادي لا يمر حدود هذه المنطقة. 1429 02:35:09,300 --> 02:35:11,600 كان قد سقط في الداخل الظلام. 1430 02:35:16,400 --> 02:35:20,700 لقد اتخذ من قبل الظلام واللهب. 1431 02:35:22,600 --> 02:35:26,100 Balrog من مورغوث. 1432 02:35:27,000 --> 02:35:30,300 اضطررنا للدخول فخ موريا. 1433 02:35:32,500 --> 02:35:35,600 لا أحد يستطيع حفظ غاندالف. 1434 02:35:36,400 --> 02:35:39,600 لا نعرف ماذا يعني ذلك انه حقا هو. 1435 02:35:44,400 --> 02:35:48,500 لا تترك فراغ خازاد ديم واحد كبير يملأ قلبك ... 1436 02:35:48,900 --> 02:35:51,100 ... جيملي ، ابن جلوين. 1437 02:35:52,200 --> 02:35:55,600 بسبب العالم كثيرا مليئة خطر ... 1438 02:35:57,200 --> 02:35:59,800 ... وفي جميع الأراضي ... 1439 02:36:00,100 --> 02:36:03,500 ... الحب هو الآن مختلطة الحزن. 1440 02:36:16,200 --> 02:36:18,900 ماذا يحدث الآن عن هذه الأخوة؟ 1441 02:36:19,600 --> 02:36:22,400 بدون غندلف ، أمل لقد ذهب. 1442 02:36:25,500 --> 02:36:28,700 البحث يقع على حافة السكين. 1443 02:36:28,900 --> 02:36:31,800 خاطئ قليلا و سوف تفشل ... 1444 02:36:32,800 --> 02:36:35,500 ... لتدمير كل شيء. 1445 02:36:40,000 --> 02:36:45,500 الأمل لا يزال موجودا إذا الصداقة الحقيقية. 1446 02:36:47,300 --> 02:36:51,800 لا تدع قلبك ينزعج. اذهب للراحة ... 1447 02:36:52,400 --> 02:36:56,000 ... لقد سئمت من الحزن والعمل الجاد. 1448 02:36:58,400 --> 02:37:00,400 الليلة ، سوف تنام ... 1449 02:37:00,800 --> 02:37:04,100 <ط> مرحبا ، فرودو من شاير ... 1450 02:37:05,700 --> 02:37:07,400 <ط> ... الناس الذين رأوا العين! 1451 02:37:22,100 --> 02:37:24,600 انشودة حزينة لجندالف. 1452 02:37:32,000 --> 02:37:33,400 ماذا يقولون عن ذلك؟ 1453 02:37:33,900 --> 02:37:36,300 لا أستطيع أن أقول ذلك. 1454 02:37:39,300 --> 02:37:41,500 بالنسبة لي ، شعور الحزن قريب جدًا. 1455 02:37:44,500 --> 02:37:47,300 أراهن أنهم لا يفعلون ذلك الإساءة إلى الألعاب النارية. 1456 02:37:47,700 --> 02:37:50,500 يجب أن يكون هناك قصيدة لذلك. 1457 02:37:54,000 --> 02:37:55,900 أفضل الألعاب النارية المنزلقة كان من أي وقت مضى 1458 02:37:57,100 --> 02:37:59,900 انفجروا في الشكل النجوم الزرقاء والخضراء 1459 02:38:01,000 --> 02:38:06,000 البرق ، والفضة الرشات 1460 02:38:06,800 --> 02:38:09,500 تقع مثل المطر من الزهور 1461 02:38:09,900 --> 02:38:13,600 لم يتم ذلك في ذلك الوقت رحلة طويلة. 1462 02:38:24,500 --> 02:38:27,100 خذ قسطا من الراحة. 1463 02:38:27,400 --> 02:38:30,000 هذه الحدود محمية أيضا. 1464 02:38:30,300 --> 02:38:32,700 لا استطيع الراحة هنا. 1465 02:38:35,700 --> 02:38:38,500 سمعت صوت المرأة في رأسي. 1466 02:38:39,000 --> 02:38:42,500 يتحدث عن والدي و انهيار غندور. 1467 02:38:42,800 --> 02:38:48,000 قال: "الآن هناك الأمل اليسار ". 1468 02:38:49,700 --> 02:38:52,300 لكنني لا استطيع رؤيته 1469 02:38:53,800 --> 02:38:56,200 لقد مضى وقت طويل علينا لديك أمل. 1470 02:39:06,500 --> 02:39:08,600 والدي رجل مرحبا. 1471 02:39:09,400 --> 02:39:11,600 لكن قوته دمرت ... 1472 02:39:14,800 --> 02:39:17,200 ... وشعبنا يخسر الثقة. 1473 02:39:18,800 --> 02:39:22,200 إنه يتوقع مني التصرف بشكل صحيح ، وسأحقق ذلك. 1474 02:39:22,500 --> 02:39:25,900 سوف أرى المجد استعادة غندور. 1475 02:39:28,900 --> 02:39:31,800 هل سبق لك ترى ذلك ، Aragorn؟ 1476 02:39:32,500 --> 02:39:34,400 برج إختيليون الأبيض. 1477 02:39:34,800 --> 02:39:38,400 لامعة مثل اللؤلؤ والفضة. 1478 02:39:39,200 --> 02:39:42,600 العلم يرفرف عالياً نسيم الصباح. 1479 02:39:45,700 --> 02:39:47,600 هل شعرت يوما دعا المنزل ... 1480 02:39:47,800 --> 02:39:51,600 ... بأصوات عالية الابواق الفضية؟ 1481 02:39:52,400 --> 02:39:55,400 لقد رأيت المدينة الأبيض ... 1482 02:39:55,900 --> 02:39:57,300 ... لقد مضى وقت طويل. 1483 02:39:58,400 --> 02:40:03,200 في وقت لاحق ، سوف مسارنا دليل نذهب هناك. 1484 02:40:04,300 --> 02:40:07,100 وسوف حارس البرج يصرخ كلمة: 1485 02:40:07,800 --> 02:40:10,900 "رب الجندور عاد ". 1486 02:41:18,300 --> 02:41:20,700 سوف اراك في المرآة؟ 1487 02:41:21,000 --> 02:41:22,400 ماذا سأرى؟ 1488 02:41:25,500 --> 02:41:27,800 حتى أحكم شخص لا استطيع ان اقول 1489 02:41:28,700 --> 02:41:30,500 لأن هذه المرآة ... 1490 02:41:30,800 --> 02:41:33,200 ... عرض أشياء كثيرة. 1491 02:41:36,300 --> 02:41:38,500 أشياء قبل. 1492 02:41:38,900 --> 02:41:41,400 الأمور الآن تحدث. 1493 02:41:42,200 --> 02:41:44,000 ... والأشياء ... 1494 02:41:47,800 --> 02:41:51,000 ... هذا سيحدث. 1495 02:43:13,600 --> 02:43:16,400 أنا أعرف ما هو انت ترى. 1496 02:43:18,900 --> 02:43:21,200 لأنه موجود أيضا في رأيي. 1497 02:43:23,200 --> 02:43:27,000 <ط> ماذا سيحدث إذا فشلت. 1498 02:43:29,600 --> 02:43:34,200 <ط> سيتم تدمير الإخوان. لقد بدأت. 1499 02:43:35,100 --> 02:43:38,300 <ط> وقال انه سيحاول الاستيلاء الحلبة. 1500 02:43:38,600 --> 02:43:40,500 <ط> أنت تعرف من هو لقد ذكرت. 1501 02:43:41,600 --> 02:43:46,000 <ط> واحدة تلو الأخرى ، الحلبة سوف تدمرهم جميعا. 1502 02:43:47,800 --> 02:43:50,100 <ط> إذا سألتني ... 1503 02:43:50,600 --> 02:43:53,500 <ط> ... سأعطيك حلقة هذا الرئيسية. 1504 02:43:54,800 --> 02:43:56,900 <ط> لقد عرضت عليه لي مع الصدق. 1505 02:44:01,400 --> 02:44:05,200 <ط> أنا لا أنكر قلبي حقا تريد ذلك. 1506 02:44:11,900 --> 02:44:15,000 في قصر حكام الظلام ، سوف تكون ملكة ... 1507 02:44:15,500 --> 02:44:19,100 ... ليس الظلام ولكن جميلة ومخيفة مثل الفجر! 1508 02:44:20,000 --> 02:44:22,900 خطير مثل المحيط! 1509 02:44:23,400 --> 02:44:28,200 أقوى من قاع الأرض! 1510 02:44:28,900 --> 02:44:31,200 جميع سوف تحبني ... 1511 02:44:31,500 --> 02:44:34,200 ... واليأس. 1512 02:44:48,400 --> 02:44:52,600 نجحت في الاختبار. سوف أتلاشى ... 1513 02:44:53,000 --> 02:44:55,300 ... وتوجه نحو الغرب ... 1514 02:44:55,700 --> 02:45:00,000 ... وبقية Galadriel. - لا أستطيع أن أفعل ذلك وحدي. 1515 02:45:03,700 --> 02:45:07,700 أنت حامل الحلقة ، فرودو. أحضر خاتمًا سحريًا ... 1516 02:45:08,800 --> 02:45:10,200 ... يجب أن تكون وحدها. 1517 02:45:13,700 --> 02:45:16,400 هذا هو نينيا ، حلقة آدمنت. 1518 02:45:16,700 --> 02:45:18,200 وأنا الحارس. 1519 02:45:21,500 --> 02:45:25,000 تم تعيين هذه المهمة لك. 1520 02:45:26,200 --> 02:45:28,900 وإذا لم تجد ذلك الطريق ... 1521 02:45:30,300 --> 02:45:32,200 ... ثم لا أحد سوف تكون قادرة على. 1522 02:45:32,700 --> 02:45:35,700 ثم اعلم ماذا علي أن أفعل؟ 1523 02:45:36,400 --> 02:45:37,600 إنه فقط ... 1524 02:45:40,900 --> 02:45:43,100 ... أخشى أن أفعل ذلك. 1525 02:45:46,600 --> 02:45:51,600 حتى أصغر شخص يمكن تغيير اتجاه المستقبل. 1526 02:45:57,200 --> 02:46:02,700 أنت تعرف من أين أتت أول شركة مصفاة نفط عمان؟ 1527 02:46:03,700 --> 02:46:06,800 اعتادوا أن يكون الجان. 1528 02:46:08,100 --> 02:46:11,300 يتقن قوى الظلام ... 1529 02:46:11,800 --> 02:46:14,800 ... تعذيب وتدمير. 1530 02:46:15,200 --> 02:46:20,300 أشكال الحياة المحطمة و رهيب. 1531 02:46:20,700 --> 02:46:22,500 والآن ... 1532 02:46:24,100 --> 02:46:25,900 ... الكمال. 1533 02:46:26,700 --> 02:46:29,700 أوروك هاي المحارب هو لي ... 1534 02:46:31,800 --> 02:46:34,000 ... مع من تخدم؟ 1535 02:46:34,300 --> 02:46:36,700 سارومان! 1536 02:46:57,600 --> 02:47:00,900 Buru لهم. لا تتوقف حتى يتم العثور عليها. 1537 02:47:01,300 --> 02:47:04,100 أنت لا تعرف الذوق الألم والخوف. 1538 02:47:04,400 --> 02:47:07,200 سوف تذوق اللحم البشري! 1539 02:47:12,400 --> 02:47:15,900 واحدة من تلك المخلوقات القزم جلب شيء قيمة للغاية. 1540 02:47:16,300 --> 02:47:20,300 تقديمهم لي على قيد الحياة وسليمة. 1541 02:47:22,400 --> 02:47:23,600 قتل الآخرين. 1542 02:47:42,800 --> 02:47:48,000 سابقا لم نستخدمها ملابس أمتنا إلى الغرباء. 1543 02:47:49,300 --> 02:47:53,000 قد حماية هذا رداء أنت من جواسيس العدو. 1544 02:48:00,300 --> 02:48:01,900 Lembas. 1545 02:48:02,200 --> 02:48:03,800 روتي بيري. 1546 02:48:06,200 --> 02:48:09,100 لدغة واحدة صغيرة تكفي ل ملء البالغين. 1547 02:48:15,700 --> 02:48:17,600 كم عدد هل تأكل 1548 02:48:17,800 --> 02:48:19,400 أربعة. 1549 02:48:25,300 --> 02:48:27,800 الوصول إلى الجنوب ، سيكون أكثر خطورة. 1550 02:48:28,100 --> 02:48:32,000 شركة مصفاة نفط عمان من موردور هو الآن من خلال الساحل الشرقي لأندوين. 1551 02:48:32,400 --> 02:48:34,800 لن تنجو في الضفة الغربية. 1552 02:48:35,100 --> 02:48:38,800 مخلوقات غريبة تحمل علامات أيدي بيضاء واضحة على حدودنا. 1553 02:48:39,200 --> 02:48:44,000 نادرا ما تعمل العفاريت في المكان افتح في الشمس. 1554 02:48:52,600 --> 02:48:54,800 كنت تتبع. 1555 02:48:56,900 --> 02:49:01,300 من خلال النهر ، يمكنك المضي قدما توجهوا إلى شلال Rauros. 1556 02:49:18,800 --> 02:49:23,400 <ط> هدية لك ، ليجولاس ، هو القوس Galadhrim. 1557 02:49:23,800 --> 02:49:27,100 <ط> تستحق أحفادنا الموهوبين 1558 02:49:32,700 --> 02:49:35,100 <ط> هذا هو بيلاتي Noldorin. 1559 02:49:35,400 --> 02:49:39,200 <ط> وقد تكررت الخناجر الأوقات المستخدمة في الحرب 1560 02:49:39,500 --> 02:49:41,700 <ط> لا تخافوا ، Peregrin استغرق الشباب. 1561 02:49:42,000 --> 02:49:45,100 <ط> ستجد شجاعتك. 1562 02:49:47,100 --> 02:49:49,100 <ط> وبالنسبة لك ، Samwise Gamgee ... 1563 02:49:49,300 --> 02:49:52,000 <ط> ... حبل الجان من صنع هثلين. 1564 02:49:52,200 --> 02:49:54,200 شكرا لك يا صاحب الجلالة. 1565 02:49:56,100 --> 02:49:59,300 هل تنفد من البضائع لطيفة مثل خنجر لامعة؟ 1566 02:50:05,800 --> 02:50:08,700 وما سوف يطلب قزم في الجان؟ 1567 02:50:09,100 --> 02:50:11,200 لا شيء. 1568 02:50:11,900 --> 02:50:15,100 باستثناء التحديق في آلهة من Galadhrim آخر مرة ... 1569 02:50:15,800 --> 02:50:20,800 ... لأنه أكثر إشراقا مما هو عليه جميع الأحجار الكريمة على الأرض. 1570 02:50:28,000 --> 02:50:29,500 في الواقع ... 1571 02:50:29,800 --> 02:50:31,400 هناك شيء آخر. 1572 02:50:32,300 --> 02:50:34,800 لا استطيع يبدو مستحيلاً. 1573 02:50:35,100 --> 02:50:37,800 لقد طلبت بغباء لذلك. 1574 02:50:40,500 --> 02:50:42,500 <ط> ليس لدي أي شيء أكبر لإعطاء ... 1575 02:50:42,700 --> 02:50:46,200 <ط> ... بدلا من الجوائز لديك بالفعل. 1576 02:50:47,200 --> 02:50:49,000 لحبه ... 1577 02:50:49,700 --> 02:50:54,600 ... أنا خائف من أناقة أروين سوف تتلاشى Evenstar. 1578 02:50:55,900 --> 02:51:00,400 سوف يغادر هذه المنطقة ... 1579 02:51:00,800 --> 02:51:04,000 ... مع شعبه. 1580 02:51:05,700 --> 02:51:11,300 هو ذاهب إلى الصعود للقارب مما أدى إلى Valinor. 1581 02:51:11,700 --> 02:51:14,600 هذا الاختيار غير مؤكد بالنسبة له. 1582 02:51:15,500 --> 02:51:18,300 لديك اختيارك الخاص ليتم اختياره ، Aragorn. 1583 02:51:18,700 --> 02:51:24,200 رفع كرامة أسلافك منذ اليوم في Elendil ... 1584 02:51:24,700 --> 02:51:28,900 ... أو تغرق في الظلام مع عائلتك المتبقية. 1585 02:51:36,400 --> 02:51:38,300 طريقة جيدة 1586 02:51:41,800 --> 02:51:45,600 هناك العديد من المهام التي يجب عليك أن تفعل ذلك. 1587 02:51:47,300 --> 02:51:55,800 لن نلتقي ثانية يا اليسار. 1588 02:51:56,700 --> 02:51:59,800 <ط> سعيد ، Frodo Baggins. 1589 02:52:00,000 --> 02:52:03,300 <ط> أعطيتك مصباح Earendyl ... 1590 02:52:04,300 --> 02:52:06,500 <ط> ... نجمنا الأكثر قيمة. 1591 02:52:15,700 --> 02:52:19,900 <ط> قد تضيء لك في مكان مظلم ... 1592 02:52:20,300 --> 02:52:24,300 <ط> ... عندما تمحى كل الأنوار. 1593 02:52:33,400 --> 02:52:36,400 لقد كنت في خطر وهو كبير جدا حتى الآن ... 1594 02:52:37,200 --> 02:52:41,200 ... لرؤية آخر شيء الأكثر عدلا. 1595 02:52:42,200 --> 02:52:45,400 أنا لن أسقط لذلك إذا كان لا تعطيني شيئا 1596 02:52:45,800 --> 02:52:47,700 ما هديتك لك؟ 1597 02:52:48,000 --> 02:52:52,700 لقد طلبت شعر ذهبي. 1598 02:52:53,600 --> 02:52:56,400 أعطاني ثلاثة فروع. 1599 02:54:38,700 --> 02:54:42,000 كونان. يتبعنا منذ في موريا. 1600 02:54:45,900 --> 02:54:48,800 آمل أننا خدعناه في وقت لاحق على النهر. 1601 02:54:49,200 --> 02:54:52,200 لكنه رجل مائي ذكي جدا. 1602 02:54:53,200 --> 02:54:56,400 وإذا حذر العدو فيما يتعلق بوجودنا ... 1603 02:54:56,600 --> 02:54:58,700 ... سيكون هذا أكثر خطورة بكثير. 1604 02:54:59,000 --> 02:55:01,000 كل قليلا يا سيد فرودو. 1605 02:55:01,300 --> 02:55:04,300 - لا ، سام. - أنت لم تأكل أي شيء طوال اليوم. 1606 02:55:04,700 --> 02:55:07,600 أنت لم تنم كذلك. لا تفكر أنا لا أهتم. 1607 02:55:08,600 --> 02:55:11,500 - السيد فرودو - أنا بخير. 1608 02:55:11,800 --> 02:55:12,900 ولكن في الواقع ، نعم. 1609 02:55:13,300 --> 02:55:15,800 أنا هنا لمساعدتك. 1610 02:55:16,000 --> 02:55:17,600 وعدت بذلك ل Gandalf. 1611 02:55:23,700 --> 02:55:26,200 لا يمكنك مساعدتي ، سام. 1612 02:55:28,600 --> 02:55:30,200 ليس هذه المرة. 1613 02:55:33,200 --> 02:55:35,200 اذهب الى النوم 1614 02:55:41,600 --> 02:55:43,700 ميناس تيريث هو الطريق أكثر أمانا. 1615 02:55:44,300 --> 02:55:47,695 انت تعرف ذلك. من هناك نحن يمكن ترتيب مجموعات جديدة. 1616 02:55:47,700 --> 02:55:49,800 هجوم موردور من المكان استراتيجية واحدة. 1617 02:55:50,200 --> 02:55:52,900 لا توجد قوة في جندور من يستطيع مساعدتنا 1618 02:55:53,600 --> 02:55:55,500 أنت تؤمن به بسرعة الجان. 1619 02:55:57,400 --> 02:56:00,200 صدق قليلا لشعبك. 1620 02:56:00,400 --> 02:56:03,200 نعم ، هناك بالفعل نقاط ضعف والهشاشة. 1621 02:56:03,600 --> 02:56:06,800 ولكن هناك أيضا الشجاعة و شرف في البشر. 1622 02:56:07,100 --> 02:56:09,200 لكنك لا ترى ذلك. 1623 02:56:09,700 --> 02:56:11,000 أنت ترتعش! 1624 02:56:11,400 --> 02:56:13,800 كل حياتك ، أخفيت في الظل. 1625 02:56:14,200 --> 02:56:17,500 خائف من من أنت ، او ماذا انت 1626 02:56:20,100 --> 02:56:24,300 لن أقود الحلقة الماضية مئات من مجموعات القوات في مدينتك. 1627 02:56:36,300 --> 02:56:37,600 فرودو. 1628 02:56:39,500 --> 02:56:40,900 وArgonath. 1629 02:56:44,500 --> 02:56:48,000 منذ فترة طويلة أريد أن نظرت إلى الملوك القدماء. 1630 02:56:48,900 --> 02:56:50,700 سلفي 1631 02:58:09,900 --> 02:58:11,900 نعبر النهر ليلا. 1632 02:58:12,300 --> 02:58:14,700 إخفاء القارب والمتابعة سيرا على الأقدام. 1633 02:58:15,000 --> 02:58:18,300 - نحن متجهون إلى موردور من الشمال. - حقا؟ 1634 02:58:18,900 --> 02:58:22,600 طريقة بسيطة للعثور عليها طريقنا من خلال إيمين مويل ... 1635 02:58:22,900 --> 02:58:26,000 ... متاهة مستحيلة وهو مليء الصخور الحادة. 1636 02:58:26,300 --> 02:58:29,300 بعد ذلك ، سوف بدلاً من ذلك تتحسن. 1637 02:58:29,800 --> 02:58:34,500 مستنقع المنطقة التي تنبعث منه رائحة كريهة بقدر ما يمكن أن تراه العين. 1638 02:58:35,000 --> 02:58:36,300 هذا هو طريقنا. 1639 02:58:37,900 --> 02:58:41,000 أقترح عليك الراحة و استعادة قوتك ، السيد قزم. 1640 02:58:41,300 --> 02:58:42,900 استعادة تينا ... 1641 02:58:46,100 --> 02:58:47,900 - يجب أن نذهب الآن. - لا. 1642 02:58:48,200 --> 02:58:52,400 العفاريت تقوم بدوريات في الساحل الشرقي. علينا أن ننتظر حتى يحل الظلام. 1643 02:58:52,800 --> 02:58:56,200 ليس الساحل الشرقي أنا قلق. 1644 02:58:56,500 --> 02:59:00,300 الأخطار والتهديدات يمر عبر عقلي. 1645 02:59:01,000 --> 02:59:05,000 شيء يقترب. أستطيع أن أشعر به. 1646 02:59:07,200 --> 02:59:11,900 استعادة السلطة؟ لا اسمع يا شباب الهوبيت. 1647 02:59:12,700 --> 02:59:14,300 أين فرودو؟ 1648 02:59:40,000 --> 02:59:41,900 لا ينبغي لنا أن نكون اذهب وحيدا. 1649 02:59:43,200 --> 02:59:45,300 خصوصا أنت. 1650 02:59:45,600 --> 02:59:47,900 كثير يعتمدون عليك. 1651 02:59:49,100 --> 02:59:51,000 فرودو؟ 1652 02:59:58,200 --> 03:00:00,700 أنا أعرف لماذا أنت تريد أن تكون وحدها. 1653 03:00:01,500 --> 03:00:04,800 أنت تعاني. أنا أراها يوما بعد يوم. 1654 03:00:05,700 --> 03:00:08,700 أنت بالتأكيد لا تعاني كل شيء أشياء لا تحتاجها؟ 1655 03:00:10,400 --> 03:00:13,000 هناك طريقة أخرى ، Frodo. 1656 03:00:13,300 --> 03:00:17,000 - هناك طريقة أخرى يمكننا الذهاب. - أنا أعرف ما ستقوله. 1657 03:00:17,300 --> 03:00:20,900 يبدو أنها تبدو حكيمة لكنها موجودة تحذير في قلبي. 1658 03:00:21,300 --> 03:00:24,300 تحذير ... حول ماذا؟ 1659 03:00:24,600 --> 03:00:26,600 نحن جميعا خائفون ، فرودو. 1660 03:00:26,900 --> 03:00:30,400 ولكن ترك الخوف يخيمنا ، تدمير الأمل لدينا ... 1661 03:00:30,800 --> 03:00:34,400 ... أليس هذا حماقة؟ - لا توجد وسيلة أخرى. 1662 03:00:36,400 --> 03:00:39,500 أنا فقط طلبت القوة الدفاع عن شعبي! 1663 03:00:40,300 --> 03:00:43,200 - إذا كنت تريد إقراض الحلبة. - لا. 1664 03:00:44,500 --> 03:00:48,000 - لماذا تجنب؟ أنا لست لص. - أنت لست أنت. 1665 03:00:50,100 --> 03:00:53,200 ما هي الفرص التي تعتقد هل لديك 1666 03:00:53,500 --> 03:00:58,000 سوف يجدونك. سوف ينتزعون الحلبة. 1667 03:00:58,400 --> 03:01:02,000 وسوف التسول ل يموت قبل أن يقتل! 1668 03:01:04,300 --> 03:01:06,300 أنت تخدع! 1669 03:01:06,500 --> 03:01:10,400 الحلبة ليست لك ، أنت فقط مجرد الاحتفاظ بها! الحلبة لي. 1670 03:01:10,700 --> 03:01:13,400 يجب أن يكون لي! أعطها لي! 1671 03:01:13,700 --> 03:01:14,900 - أعطها لي! - لا! 1672 03:01:15,200 --> 03:01:17,000 - أعطها لي! - لا. 1673 03:01:24,700 --> 03:01:26,600 أنا أعرف عقلك. 1674 03:01:27,000 --> 03:01:29,800 سوف تجلب الحلبة لسورون! 1675 03:01:30,100 --> 03:01:31,900 سوف تخوننا! 1676 03:01:32,200 --> 03:01:35,300 سوف تذهب إلى موتك ، ووفاتنا! 1677 03:01:35,800 --> 03:01:39,300 لعنة الله لك! لعنة الله عليك مع كل تلك المخلوقات القزمية! 1678 03:01:46,500 --> 03:01:48,000 فرودو؟ 1679 03:01:52,300 --> 03:01:53,900 فرودو. 1680 03:01:57,900 --> 03:01:59,800 ماذا فعلت؟ 1681 03:02:00,100 --> 03:02:01,800 من فضلك ، فرودو. 1682 03:02:02,100 --> 03:02:04,600 فرودو ، اغفر لي! 1683 03:02:35,000 --> 03:02:38,500 سوف يسقطون. 1684 03:02:53,300 --> 03:02:54,600 فرودو؟ 1685 03:02:55,900 --> 03:02:58,900 - لقد أثرت بورومير. - أين الحلبة؟ 1686 03:02:59,300 --> 03:03:01,000 ابتعد! 1687 03:03:01,400 --> 03:03:03,000 فرودو! 1688 03:03:05,300 --> 03:03:09,000 - لقد أقسمت على حمايتك. - هل تستطيع أن تحميني من نفسك؟ 1689 03:03:18,900 --> 03:03:21,200 هل ستدمرها؟ 1690 03:03:26,400 --> 03:03:28,200 <ط> Aragorn. 1691 03:03:31,700 --> 03:03:33,900 <ط> Aragorn. 1692 03:03:35,900 --> 03:03:37,600 <ط> إليسار. 1693 03:03:45,300 --> 03:03:48,500 سوف اتي معك حتى النهاية. 1694 03:03:49,300 --> 03:03:52,100 حتى في الحفرة من موردور. 1695 03:03:55,600 --> 03:03:56,700 أنا أعلم. 1696 03:03:59,100 --> 03:04:04,400 اعتني بالآخرين. خاصة سام. لن يفهم. 1697 03:04:08,400 --> 03:04:10,000 الذهاب بعيدا ، Frodo! 1698 03:04:13,100 --> 03:04:14,600 اهرب 1699 03:04:14,800 --> 03:04:16,400 اهرب! 1700 03:04:41,000 --> 03:04:42,600 تينيسي. فرودو! 1701 03:04:52,100 --> 03:04:53,700 العثور على مخلوق قزم! 1702 03:04:55,400 --> 03:04:57,800 العثور على مخلوق قزم! 1703 03:05:01,500 --> 03:05:03,100 Elendil! 1704 03:05:09,600 --> 03:05:11,100 اراجورن ، اترك! 1705 03:05:32,800 --> 03:05:34,100 فرودو! 1706 03:05:34,700 --> 03:05:36,300 إخفاء هنا. سريعة! 1707 03:05:37,000 --> 03:05:38,400 تعال! 1708 03:05:40,900 --> 03:05:42,900 ماذا يفعل؟ 1709 03:05:47,100 --> 03:05:49,100 سوف يغادر. 1710 03:05:54,000 --> 03:05:56,800 - لا! - بيبين! 1711 03:06:01,800 --> 03:06:04,000 تشغيل ، Frodo. سريعة! 1712 03:06:04,700 --> 03:06:07,600 - مهلا! اهلا انت - تعال هنا! 1713 03:06:08,200 --> 03:06:09,700 - تعال هنا! - احصل هنا! 1714 03:06:20,700 --> 03:06:22,900 - إنه يعمل! - اعلم! اهرب! 1715 03:07:18,300 --> 03:07:21,200 - البوق غندور. - بورومير. 1716 03:08:04,500 --> 03:08:05,500 اهرب! 1717 03:11:37,200 --> 03:11:38,700 لا. 1718 03:11:42,800 --> 03:11:45,700 - انهم يحملون الصغيرة. - لا تتحرك. 1719 03:11:46,000 --> 03:11:48,000 فرودو. أين فرودو؟ 1720 03:11:50,000 --> 03:11:51,400 تركت فرودو يغادر. 1721 03:11:52,100 --> 03:11:54,600 أنت تفعل ما أنا عليه لا يمكن. 1722 03:11:55,700 --> 03:11:58,900 حاولت الاستيلاء على الحلبة هذا منه. 1723 03:11:59,500 --> 03:12:03,600 - الآن الحلبة بعيد المنال. - انا اسف 1724 03:12:04,000 --> 03:12:06,200 أنا لا أراها. 1725 03:12:06,500 --> 03:12:09,600 - أنا آسف لكم جميعا. - لا ، بورومير. 1726 03:12:10,200 --> 03:12:12,600 أنت تقاتل بشجاعة جريئة. 1727 03:12:13,000 --> 03:12:15,500 لديك شرفك. 1728 03:12:16,300 --> 03:12:18,000 فقط اتركه. 1729 03:12:18,500 --> 03:12:20,500 هذا انتهى. 1730 03:12:21,800 --> 03:12:26,900 العالم البشري سوف يسقط و الذهاب نحو الظلام ... 1731 03:12:27,500 --> 03:12:30,300 ... وسيتم تدمير مدينتي. 1732 03:12:34,500 --> 03:12:37,200 أنا لا أعرف ما القوة في دمي ... 1733 03:12:37,400 --> 03:12:41,300 ... لكنني أقسم ، لن أفعل تركت المدينة البيضاء تسقط ... 1734 03:12:42,400 --> 03:12:44,800 ... هكذا شعبنا. 1735 03:12:45,800 --> 03:12:47,200 شعبنا. 1736 03:12:51,100 --> 03:12:53,100 شعبنا. 1737 03:13:14,900 --> 03:13:17,800 سأتبعك يا أخي. 1738 03:13:19,500 --> 03:13:21,400 كابتن بلدي. 1739 03:13:24,200 --> 03:13:26,000 ملكى 1740 03:13:45,700 --> 03:13:47,800 دميلة ... 1741 03:13:48,400 --> 03:13:50,200 ... ابن جندور. 1742 03:14:06,700 --> 03:14:09,900 وسوف نتطلع إلى وصوله من البرج الابيض. 1743 03:14:10,600 --> 03:14:13,500 لكنه لن يعود. 1744 03:14:36,900 --> 03:14:38,800 فرودو! 1745 03:14:58,300 --> 03:15:01,500 <ط> إذا كان هذا الخاتم لم يكن أبدا تعال إلي. 1746 03:15:02,800 --> 03:15:05,600 <ط> إذا فقط كل هذا لا يحدث. 1747 03:15:08,800 --> 03:15:11,500 <ط> كذلك هم الذي يعيش ... 1748 03:15:11,800 --> 03:15:15,100 <ط> ... ولكن هذا ليس قرارهم. 1749 03:15:15,500 --> 03:15:18,000 <ط> عليك فقط أن تقرر ... 1750 03:15:18,300 --> 03:15:22,900 <ط> ... ماذا يجب أن تفعل بينما لا يزال لديك الوقت 1751 03:15:51,800 --> 03:15:53,800 فرودو ، لا! 1752 03:15:54,600 --> 03:15:55,800 فرودو! 1753 03:15:56,500 --> 03:15:59,100 - السيد فرودو! - لا ، سام. 1754 03:16:02,800 --> 03:16:04,700 أعود يا سام! 1755 03:16:05,300 --> 03:16:08,700 - أنا ذاهب إلى موردور نفسي. - بالطبع. 1756 03:16:09,000 --> 03:16:11,700 وسوف آتي معك! 1757 03:16:12,400 --> 03:16:14,700 لا يمكنك السباحة! 1758 03:16:18,500 --> 03:16:20,200 سام! 1759 03:16:25,800 --> 03:16:27,200 سام! 1760 03:17:08,100 --> 03:17:10,800 وعدت ، فرودو. 1761 03:17:11,200 --> 03:17:15,300 "لا تتركه ، Samwise Gamgee ". 1762 03:17:16,600 --> 03:17:19,100 سوف تحقق ذلك. 1763 03:17:19,500 --> 03:17:21,600 سوف تحقق ذلك. 1764 03:17:23,400 --> 03:17:25,100 سام. 1765 03:17:40,100 --> 03:17:41,700 تعال 1766 03:18:10,100 --> 03:18:14,500 سريعة! فرودو وسام بالفعل تصل إلى الشرق. 1767 03:18:29,600 --> 03:18:34,500 - تقصد ، نحن لا نتبعهم؟ - مصير Frodo ليس في أيدينا بعد الآن. 1768 03:18:38,000 --> 03:18:42,700 ثم كل شيء عبثا. تم تدمير صداقته. 1769 03:18:54,700 --> 03:18:57,800 ليس إذا نحن متحدون. 1770 03:18:59,300 --> 03:19:03,600 لن نترك ميلاد سعيد و Pippin للتعذيب والقتل. 1771 03:19:04,700 --> 03:19:09,800 ليس عندما لا يزال لدينا قوة. اترك كل ما هو غير مطلوب. 1772 03:19:11,300 --> 03:19:13,200 سوف نركض بسرعة. 1773 03:19:13,500 --> 03:19:15,400 دعونا اصطياد العفاريت. 1774 03:19:18,400 --> 03:19:20,400 نعم! 1775 03:19:39,400 --> 03:19:40,800 موردور. 1776 03:19:41,500 --> 03:19:44,700 آمل أن يكتشف الآخرون ذلك طريق أكثر أمانا. 1777 03:19:45,800 --> 03:19:48,300 ستردير ستعتني بهم. 1778 03:19:49,400 --> 03:19:52,600 لا أعتقد أننا سنفعل ذلك أبدًا أراهم مرة أخرى. 1779 03:19:53,100 --> 03:19:55,400 أتمنى أن نستطيع السيد فرودو. 1780 03:19:55,600 --> 03:19:57,100 نأمل. 1781 03:19:59,300 --> 03:20:00,400 سام ... 1782 03:20:04,000 --> 03:20:06,500 ... أنا سعيد لأنك معي. 1783 03:20:27,779 --> 03:20:36,893 --- المترجم: ريزال آدم --- البريد الإلكتروني: rizaladam@yahoo.com 1784 03:20:42,682 --> 03:20:46,898 سومباوا ، 18 يونيو 2009 1785 03:20:47,305 --> 03:20:53,200 ادعمنا وكن عضو VIP حتى لا يتم عرض جميع الإعلانات على www.OpenSubtitles.org 1786 03:20:54,305 --> 03:21:54,386 www.osdb.link/7z4pt رجاء قم بتقييم الترجمة في ساعد الأخرين لإختيار الترجمة الأفضل 155041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.