All language subtitles for Rons_Gone_Wrong_Japanese_2021
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,670 --> 00:00:47,670
英語字幕をベースに、日本語字幕を
DeepL 翻訳で作成しています。
2
00:00:55,323 --> 00:00:57,390
5で戻る。
3
00:00:57,424 --> 00:00:59,459
バブル本社から生中継しています。
4
00:00:59,492 --> 00:01:00,862
今日はBubbleの発売日です。
5
00:01:00,895 --> 00:01:03,064
これからどんなすごい技術が
発表されるのでしょうか?
6
00:01:03,097 --> 00:01:04,731
突入します。
7
00:01:12,539 --> 00:01:16,244
完全な孤独を
感じたことはありますか?
8
00:01:16,277 --> 00:01:19,512
縁の下の力持ち的な立ち位置、
とても気まずいです。
9
00:01:19,546 --> 00:01:22,515
誰かに近づく勇気がない?
10
00:01:22,549 --> 00:01:25,853
もし、あなたに完璧な
友人が一人いるとしたら
11
00:01:25,887 --> 00:01:29,489
あなたのことを素晴らしいと
思ってくれて、あなたの友達探しを
手伝ってくれる人
12
00:01:29,522 --> 00:01:32,293
すべてを簡単にしてくれる?
13
00:01:32,326 --> 00:01:34,661
全スタッフはローンチトリアムへ。
14
00:01:34,694 --> 00:01:36,730
Marc, 彼らは準備ができています。
15
00:01:36,763 --> 00:01:38,199
Marc?。
16
00:01:38,232 --> 00:01:40,902
で、これです。
17
00:01:41,568 --> 00:01:43,938
いよいよですね。
18
00:01:43,971 --> 00:01:45,705
私たちがバブルを迎えた日
19
00:01:45,739 --> 00:01:49,277
全世界の人々に
新しい親友をプレゼントする日
20
00:01:51,611 --> 00:01:55,283
マーク!マーク!マーク!
21
00:01:55,316 --> 00:01:57,818
おぉー! みんなでやったんだよ!
22
00:01:57,852 --> 00:01:59,820
このためにあったんだ。
23
00:01:59,854 --> 00:02:01,255
ガレージにいた頃に戻る
24
00:02:01,289 --> 00:02:02,323
バブルの始まり
25
00:02:02,356 --> 00:02:04,658
皆さん、私のガレージです。
私のガレージです。
26
00:02:04,691 --> 00:02:07,794
もちろんです、はい、アンドリュー。
27
00:02:07,828 --> 00:02:09,063
ありがとうございます。ええと...
28
00:02:09,096 --> 00:02:10,097
でも、今日は
29
00:02:10,131 --> 00:02:11,698
私たちは大きな飛躍を遂げる
30
00:02:11,731 --> 00:02:14,402
バブル期の携帯電話や
タブレット、腕時計から
31
00:02:14,434 --> 00:02:17,972
全く新しい世界へと
つながっていきます。
32
00:02:18,005 --> 00:02:20,408
そして、その中心にあるのが
私のコードです。
33
00:02:20,440 --> 00:02:22,442
友情のための私のアルゴリズム。
34
00:02:23,643 --> 00:02:25,679
あなたの新しい親友を動かすコード。
35
00:02:25,712 --> 00:02:27,048
バブルボット。
36
00:02:27,081 --> 00:02:30,284
「未来の友情へようこそ」。
37
00:02:30,318 --> 00:02:32,686
会いたいのか?いいですよー
38
00:02:34,021 --> 00:02:35,089
私!私!私!私!こっちだよ!
39
00:02:35,122 --> 00:02:36,723
私を選んで!お願いします!
40
00:02:36,756 --> 00:02:39,193
EllieB9」はありますか?
41
00:02:39,226 --> 00:02:41,795
ああ、私のことだ、私のことだ!」。
42
00:02:42,163 --> 00:02:43,496
こんにちは。
43
00:02:43,530 --> 00:02:46,400
こんにちは。これがあなたの投稿、
そして友達ですね。
44
00:02:46,434 --> 00:02:47,567
と写真ですよね?
45
00:02:47,600 --> 00:02:49,469
- ええ、そうです。
46
00:02:49,502 --> 00:02:52,173
エリーさん、これはあなたにです。
47
00:02:52,206 --> 00:02:56,143
世界初のバブル・ボットだ
48
00:03:06,988 --> 00:03:07,989
すげーな。
49
00:03:08,022 --> 00:03:09,489
どうぞ。
50
00:03:22,236 --> 00:03:23,404
どうしたの?
51
00:03:23,437 --> 00:03:24,771
あなたのことがわかってきましたよ。
52
00:03:24,805 --> 00:03:26,907
あなたのすべてを
53
00:03:30,478 --> 00:03:32,046
こんにちは、エリー。
54
00:03:32,079 --> 00:03:34,315
Danger-Bunny!
それは私の好きな番組です。
55
00:03:34,348 --> 00:03:35,582
私もです!
56
00:03:35,615 --> 00:03:37,684
すげえええええええ
57
00:03:37,717 --> 00:03:39,652
スキンが無限にダウンロードできる!
58
00:03:42,089 --> 00:03:43,790
お猿さんが大好きです。
59
00:03:43,824 --> 00:03:46,293
アプリ、連絡先、写真、チャット
60
00:03:46,327 --> 00:03:47,727
おっと、これは見ものですね
61
00:03:47,761 --> 00:03:48,728
おっと。
62
00:03:48,762 --> 00:03:50,398
音楽ですね。もちろんです。
63
00:03:51,765 --> 00:03:53,100
飛び乗れ!
64
00:03:54,534 --> 00:03:55,803
- 信じられないような安全設定
65
00:03:55,836 --> 00:03:57,505
ご両親を喜ばせるために
66
00:03:57,537 --> 00:03:59,572
世界の何にでもなれるの?
67
00:03:59,606 --> 00:04:02,343
宇宙で!?ちょっと待ってください。
68
00:04:04,278 --> 00:04:06,679
- ああ、宇宙が好きだ。
- 私も!
69
00:04:06,713 --> 00:04:09,350
36度のイマーシブ・
プロジェクション。
70
00:04:09,383 --> 00:04:11,152
赤い惑星からの初の自撮り?
71
00:04:11,185 --> 00:04:12,319
なるほどね。
72
00:04:12,353 --> 00:04:13,653
共有します。
73
00:04:14,754 --> 00:04:16,790
バブル期のネットワークへの
常時接続。
74
00:04:16,824 --> 00:04:18,292
凄い!好き
75
00:04:20,660 --> 00:04:22,096
今、彼女は何をしているの?
76
00:04:22,129 --> 00:04:26,000
そのためにここに来たんだよ エリー
君に新しい友達を見つけるためにね
77
00:04:26,534 --> 00:04:28,069
え、そうなの?
78
00:04:29,537 --> 00:04:31,604
GraceMay11さんも
宇宙飛行士になりたいそうです。
79
00:04:31,638 --> 00:04:33,240
- エリーと友達になりませんか?
- うん、いいよ。
80
00:04:33,274 --> 00:04:34,475
おい、Pete66。
81
00:04:34,508 --> 00:04:35,775
やったー
82
00:04:35,810 --> 00:04:37,411
ピートは
Danger-Bunny!の
ファンです。
83
00:04:37,445 --> 00:04:38,546
- エリーさん、こんにちは。
めっちゃかっこいいやん - Hi!
84
00:04:38,578 --> 00:04:40,081
去年、スペースキャンプに行ったんだ!
85
00:04:40,114 --> 00:04:41,614
- 親友か...。
- すげえええええええええ
86
00:04:41,648 --> 00:04:42,715
...アウトオブザボックス!
87
00:04:42,749 --> 00:04:45,585
やってやろうじゃないの!?
88
00:04:45,618 --> 00:04:48,721
友達を作ろう!
89
00:04:58,466 --> 00:04:59,500
バーニー?
90
00:04:59,533 --> 00:05:02,436
- うん?
- 防護服は?
91
00:05:02,470 --> 00:05:04,737
- うんうん。
- おやつは?
92
00:05:05,705 --> 00:05:06,974
うん、グラン。
93
00:05:07,740 --> 00:05:09,577
じゃ、またね。
94
00:05:13,114 --> 00:05:14,415
トロール!2時の方向!
95
00:05:14,448 --> 00:05:16,749
オミナエシ!
96
00:05:16,783 --> 00:05:19,253
- あなたを捕まえました。
- 呪文を交換しませんか?
97
00:05:20,687 --> 00:05:22,089
うわー!
98
00:05:22,123 --> 00:05:23,324
自撮り!?
99
00:05:24,657 --> 00:05:25,993
うっひょー! イエーイ!
100
00:05:28,429 --> 00:05:29,964
安心して歩けます。
101
00:05:48,349 --> 00:05:49,350
すげえええええええええええ
102
00:05:54,787 --> 00:05:56,290
坊主、目があるか?
103
00:05:56,323 --> 00:05:58,159
すみません。本当にごめんなさい。
104
00:05:59,226 --> 00:06:00,394
あ、マジですか?
105
00:06:07,635 --> 00:06:08,936
ニンジャブラスト!?
106
00:06:08,969 --> 00:06:10,404
ねえ、あなたもファンなの?
107
00:06:10,437 --> 00:06:12,206
もちろんです。
108
00:06:12,239 --> 00:06:13,673
- おい! - おい!
109
00:06:13,706 --> 00:06:16,709
左を見て、イーサン。
右だ さあ、渡ろう
110
00:06:16,743 --> 00:06:19,313
ダークサイドへ!
111
00:06:20,948 --> 00:06:22,516
9件の新着メッセージがあります。
112
00:06:22,550 --> 00:06:23,683
あなたの「いいね!」は10件です。
113
00:06:23,716 --> 00:06:24,717
アビーにメッセージを!
5分後に行きます。
114
00:06:24,751 --> 00:06:25,920
ジャックがあなたと
友達になりたいと言っています。
115
00:06:25,953 --> 00:06:27,021
オーディンの髭によって、あなたには
6つのメッセージがあります。
116
00:06:27,054 --> 00:06:28,556
- Rubyの投稿を見ましたか?
- 共有しています。
117
00:06:28,589 --> 00:06:30,757
おい、サバンナが俺をフォローしたぞ
118
00:06:31,592 --> 00:06:33,260
アイザックがあなたの
友情を受け入れます。
119
00:06:33,294 --> 00:06:36,230
つまり、上部マントルからのマグマが
120
00:06:36,263 --> 00:06:37,665
がチャンバー内に
押し上げられていきます。
121
00:06:37,697 --> 00:06:38,798
- かっこいいですねー。
- 部屋にラベルを貼る。
122
00:06:38,832 --> 00:06:40,634
みんな、みんな、
彼女はまだ来ないの?
123
00:06:40,668 --> 00:06:42,069
- すごいことになってきました。
- 彼女が来る
124
00:06:42,102 --> 00:06:44,104
- おい、サバンナ!
- やあ、サヴ かわいいキックだ!
125
00:06:44,138 --> 00:06:46,540
ありがとうございます。
やあ、みんな。サバンナです。
126
00:06:46,574 --> 00:06:48,042
じゃあ、後でみんなに
話したいことがあるんだけど
127
00:06:48,075 --> 00:06:49,643
海の中のプラスチックについて
128
00:06:49,677 --> 00:06:51,545
そして今回の新たな大爆発。
129
00:06:52,745 --> 00:06:54,014
おーい。
130
00:06:54,048 --> 00:06:55,849
- ダサい、リッチ。
- トップクオリティの映像。
131
00:06:55,883 --> 00:06:57,685
いいね!」と「購読」で...
132
00:06:57,717 --> 00:06:58,919
自分のチャンネルに投稿する。
133
00:06:59,687 --> 00:07:02,489
泣け!トロールボーイ!私は炎だ
134
00:07:10,965 --> 00:07:12,833
何もありませんね。
135
00:07:15,970 --> 00:07:18,239
わぁ、バーニー。君の誕生日だよ。
136
00:07:18,272 --> 00:07:20,307
まだB-Botをもらってないの?
137
00:07:20,341 --> 00:07:21,774
壊してくれてありがとう。
138
00:07:21,809 --> 00:07:23,010
バーニーがパーティーをしている。
139
00:07:23,043 --> 00:07:25,546
- そうなんですか?
- あー、いやいや、違うよ。
140
00:07:28,115 --> 00:07:31,252
自由に飛べ、小さな子。
フォーッ!と。
141
00:07:31,285 --> 00:07:32,219
大丈夫か、バーニー?
142
00:07:32,253 --> 00:07:34,588
ああ ああ、すまない。
邪魔しちゃったかな?
143
00:07:34,622 --> 00:07:38,292
優しいですね。でも、
それ用のフィルターがあるんです。
144
00:07:39,493 --> 00:07:40,594
チャオ。
145
00:07:40,628 --> 00:07:42,496
これはあなたの女の人、サインオフ。
146
00:07:42,529 --> 00:07:43,530
みんな、愛してるよ。
147
00:08:02,016 --> 00:08:05,085
- サヴのグループチャットを作る。
- サイエンス・スクワッドを
チェックする。
148
00:08:06,387 --> 00:08:09,223
オーケー。
149
00:08:15,996 --> 00:08:20,234
よし、18分間の休息地獄だ!。
150
00:08:20,267 --> 00:08:21,535
あなたはこれを手に入れました!。
151
00:08:27,908 --> 00:08:29,610
そうでないかもしれない。
152
00:08:29,643 --> 00:08:31,645
- バーニー!?
- やばいぞ。
153
00:08:31,679 --> 00:08:32,880
またひとりぼっち?
154
00:08:32,913 --> 00:08:34,148
いや、私は大丈夫です。私はただ...
155
00:08:34,181 --> 00:08:35,482
- あなたの誕生日に?
-
いやいやいや...
156
00:08:35,516 --> 00:08:37,985
ふざけんなよ。誰が言ったんだよ。
157
00:08:38,018 --> 00:08:39,920
おばあちゃんが学校に電話したんだよ
158
00:08:39,953 --> 00:08:41,755
ちょっと行ってくるわ...。
159
00:08:41,789 --> 00:08:44,425
吸入器を忘れました
160
00:08:45,092 --> 00:08:47,628
もう一つの方です
161
00:08:47,661 --> 00:08:50,764
- 了解です。座ってください。
- え?
162
00:08:54,168 --> 00:08:56,103
上手くいくさ、バーニー。
今に見てろよ。
163
00:08:56,136 --> 00:08:57,705
- そんなことはないよ。
- いや、うまくいくさ。
164
00:08:57,738 --> 00:08:59,373
それは事態を
悪化させるようなものです。
165
00:08:59,406 --> 00:09:00,908
- すげえな。
- 残酷だな。
166
00:09:00,941 --> 00:09:03,410
頑張れ 持ってこいよ、
勇敢な兵士よ。
167
00:09:03,444 --> 00:09:04,778
おっと... なに?
168
00:09:06,647 --> 00:09:08,649
- お、お、お、お、お!?
- 持ってこいよ、バーニー。
169
00:09:08,682 --> 00:09:09,750
さあ、バーニー坊や。
170
00:09:09,783 --> 00:09:10,884
持ってこいよ。
171
00:09:10,918 --> 00:09:13,020
Wow. 子供はどこまで頑張れるかな?
172
00:09:13,053 --> 00:09:17,257
さて、誰か来たら
趣味の話でもしましょうか。
173
00:09:17,291 --> 00:09:19,760
石の収集についてのエッセイを
書いてくれませんでしたか?
174
00:09:19,793 --> 00:09:20,994
そうですね。ないですね。
175
00:09:21,028 --> 00:09:23,731
バーニーと話してきてくれない?
彼は石が大好きなんだ。
176
00:09:23,764 --> 00:09:26,400
彼には友達が必要です。
今日は彼の誕生日です。
177
00:09:26,433 --> 00:09:27,534
今すぐ殺してください。
178
00:09:28,669 --> 00:09:29,970
誕生日おめでとうございます。
179
00:09:30,003 --> 00:09:32,841
あはは。トーマスさんが石の話を
したいと言っていましたが?
180
00:09:32,873 --> 00:09:34,074
石が好きな人は?
181
00:09:34,108 --> 00:09:36,744
石が好きなんですか?
いいじゃないですか。
182
00:09:36,777 --> 00:09:38,178
ええと...
183
00:09:38,212 --> 00:09:40,447
マジで?おい、
今日はお前の誕生日だぞ
184
00:09:40,481 --> 00:09:42,249
まだB-BOOTを買ってないの?
185
00:09:42,282 --> 00:09:44,418
B-Botが欲しくないのかもしれません。
186
00:09:44,451 --> 00:09:46,720
石が好きなのかもしれませんね。
187
00:09:46,754 --> 00:09:49,757
ねえ、あなたはロックスターよ、
バーニー。
188
00:09:49,790 --> 00:09:50,924
- おお、スナップ。
- ハッハー!わかったかい?
189
00:09:52,159 --> 00:09:54,194
あなたの好きな映画スターは
誰ですか?ザ・ロック?
190
00:09:54,228 --> 00:09:55,662
- キラー、リッチ。
- あははははは
191
00:09:55,696 --> 00:09:56,831
You rock, man!
192
00:09:56,865 --> 00:09:58,799
どんどん面白くなっていく
193
00:09:58,833 --> 00:10:01,602
- ああ、ヘイ、バーニー。
- 君の家に遊びに行ってもいいかい?
194
00:10:01,635 --> 00:10:02,669
面白いな、リッチ。
195
00:10:02,703 --> 00:10:04,938
あなたの素晴らしいロックコレク
ションをチェックしてみませんか?
196
00:10:08,909 --> 00:10:10,978
いいえ、リッチ>。
197
00:10:11,011 --> 00:10:13,981
残念ながら、
私の家には来られません。
198
00:10:14,014 --> 00:10:15,949
何らかの理由で。
199
00:10:21,321 --> 00:10:23,991
来いよ!降りろ!おーい!おーい
200
00:10:24,024 --> 00:10:25,993
俺の誕生日なんだよ、
このバカヤロー。
201
00:10:26,026 --> 00:10:28,295
すみません、私たちは回線を
使っていますか?それは...
202
00:10:28,328 --> 00:10:29,530
はい、ハロー!です。
203
00:10:29,563 --> 00:10:31,064
では、今日は高橋さん。
204
00:10:31,098 --> 00:10:33,400
プドウスキー・ノベルティ・
エクスポート・インターナショナル
205
00:10:33,434 --> 00:10:37,137
この非常に面白いノベルティを提供
できることを大変嬉しく思っています。
206
00:10:37,171 --> 00:10:39,039
弾む車のお兄さん」です。
207
00:10:39,072 --> 00:10:40,407
くねくね跳ねている
208
00:10:40,441 --> 00:10:41,708
- 彼は...彼は...
-
えっと・・・ダメです。
209
00:10:41,742 --> 00:10:43,944
- スマホを持ってくれる
-
ウッ...
210
00:10:44,578 --> 00:10:46,447
あ、ハイ、バーニー。いい日だった?
211
00:10:46,747 --> 00:10:48,081
ええと...
212
00:10:48,115 --> 00:10:51,051
高橋さん?いますか?もしもし?
213
00:10:51,084 --> 00:10:54,154
ママ、またルーターのプラグ
抜いたの?東京があったんだ!
214
00:10:54,188 --> 00:10:56,423
この契約書が必要なんだ。
215
00:10:58,492 --> 00:11:00,727
もちろん、大丈夫でした。
216
00:11:00,761 --> 00:11:02,663
バーニー!?
217
00:11:02,696 --> 00:11:04,264
高橋さん?こんにちは?
218
00:11:04,298 --> 00:11:05,532
♪お誕生日おめでとうございます♪。
219
00:11:05,566 --> 00:11:08,235
♪お誕生日おめでとうございます♪。
220
00:11:08,268 --> 00:11:10,170
来てください。目を閉じてください。
それだけだよ。
221
00:11:10,204 --> 00:11:12,072
- グラハム
- うん、うん。
222
00:11:12,105 --> 00:11:15,509
-
♪お誕生日おめでとう、
親愛なるバーニー♪
-
♪親愛なるバーニー♪。
223
00:11:15,542 --> 00:11:18,312
-
♪お誕生日おめでとうございます♪
-
♪お誕生日おめでとうございます♪
224
00:11:18,345 --> 00:11:20,514
- ジャジャーン!!!あ、フォー...
- イエーイ!
225
00:11:20,547 --> 00:11:21,950
私の可愛い息子のために
226
00:11:21,982 --> 00:11:23,350
ありがとう、グラン! 頑張れ!
227
00:11:23,383 --> 00:11:24,384
おっと!
228
00:11:24,418 --> 00:11:27,688
愛情を込めて作りました。
そして、私たち自身のヤギの毛。
229
00:11:27,721 --> 00:11:29,590
そして私からは...
230
00:11:29,623 --> 00:11:31,391
-
もしかして?
- 待っててね。
231
00:11:31,425 --> 00:11:33,293
何か可能な方法はありませんか?
232
00:11:36,697 --> 00:11:38,098
すごい。ロックハンマ。
233
00:11:38,131 --> 00:11:39,700
昔から石が好きだったんですね。
234
00:11:39,733 --> 00:11:43,270
うん、そうだね。いつもね。昔はね。
235
00:11:43,303 --> 00:11:45,205
- ありがとう、お父さん。
- そしておばあちゃん。
236
00:11:45,239 --> 00:11:48,609
私はただ...
ヤギの毛と私のアレルギーの話。
237
00:11:48,642 --> 00:11:49,476
いやいや、そんなことないですよ。
238
00:11:49,510 --> 00:11:51,011
Pudowski家には
アレルギーの人はいません。
239
00:11:51,044 --> 00:11:52,279
ボリスおじさんは?
240
00:11:52,312 --> 00:11:55,549
彼は憑依されていました。
カシューナッツの中の悪魔に。
241
00:11:55,582 --> 00:11:56,450
わからないよ、母さん。
242
00:11:56,483 --> 00:11:59,086
お友達は何時に来るの、バーニー?
243
00:11:59,119 --> 00:12:01,121
- 一日中料理をしています。
- わーい!」と言っています。
244
00:12:01,154 --> 00:12:02,623
この実食。
245
00:12:02,656 --> 00:12:04,424
うまい!シュケンベ!?
246
00:12:04,458 --> 00:12:06,426
あなたの友達はトリッパ・スープを
食べたことがないでしょう。
247
00:12:06,460 --> 00:12:09,563
おっと!ザニー・ボゴミルを
装着してみました
248
00:12:09,596 --> 00:12:12,132
前回のパーティーのように、
覚えていますか?
249
00:12:12,165 --> 00:12:14,368
あなたが6歳の時です。
250
00:12:29,216 --> 00:12:31,084
わかった。
251
00:12:31,118 --> 00:12:34,688
えーと、実はですね...。
252
00:12:35,722 --> 00:12:38,927
誰もパーティーに来ない。
253
00:12:38,960 --> 00:12:40,294
誰もいない?
254
00:12:40,527 --> 00:12:41,328
あれ?
255
00:12:41,361 --> 00:12:44,665
頼んでもみんなダメなの?
256
00:12:44,698 --> 00:12:49,369
息子よ、我々は君のことを
少し心配しているんだ。
257
00:12:49,403 --> 00:12:53,774
あなたは... 誰かと一緒に出かけたり、
友達を呼んだりすることが
ないんですね。
258
00:12:53,808 --> 00:12:54,943
だからこそ、僕らは
259
00:12:54,976 --> 00:12:56,276
クラス全員を招待しよう
260
00:12:56,310 --> 00:12:58,378
みんなを集めてくれよな?
261
00:12:58,412 --> 00:13:00,581
あのね。みんなと一緒に
盛り上がろうぜ。
262
00:13:00,614 --> 00:13:03,417
仲間のために料理を作る。
263
00:13:03,450 --> 00:13:05,118
私には本当の意味での...
264
00:13:06,988 --> 00:13:10,157
招待状を読まなかった
だけじゃないの?
265
00:13:10,190 --> 00:13:13,594
最近は紙を使う人はいない。
メッセージを送るのは
266
00:13:13,627 --> 00:13:15,662
B-Botでメッセージを送ります。
267
00:13:15,696 --> 00:13:16,864
そうなんですか?
B-Botが必要ですか?
268
00:13:16,898 --> 00:13:18,398
最近は社会生活を送るのに
B-Botが必要なの?
269
00:13:18,432 --> 00:13:20,367
- え、プッ!」
「うん、パパ、ちょっとね。
270
00:13:20,400 --> 00:13:23,470
いや、何かのデバイスに
ハマってほしくないんだ。
271
00:13:23,503 --> 00:13:25,339
あなたは森の中にいるべきです。
272
00:13:25,372 --> 00:13:26,773
仲間と蹴り合うこと。
273
00:13:28,076 --> 00:13:30,143
外に出よう、バーン。
インタラクトする。
274
00:13:30,177 --> 00:13:32,080
一生を棒に振りたくはないでしょう
275
00:13:32,112 --> 00:13:34,681
釘付けになって...
276
00:13:34,715 --> 00:13:35,749
- B-Bots
- 何が?
277
00:13:35,782 --> 00:13:36,985
ただの流行り
278
00:13:37,018 --> 00:13:39,620
- 莫大な費用がかかります。
- ふむふむ。
279
00:13:39,653 --> 00:13:44,658
そうですね。その通りですね。
お金の無駄遣いですね。
280
00:13:44,691 --> 00:13:45,994
大したことないですね。
281
00:13:46,027 --> 00:13:48,595
バブルの到来。
282
00:13:51,598 --> 00:13:53,433
えっ、そんなはずはない!?
283
00:13:53,467 --> 00:13:55,903
お父さん、冗談でしょう!?
284
00:13:55,937 --> 00:13:59,706
やはり、ロックハンマーだけは
渡さないと思っていました。
285
00:13:59,740 --> 00:14:02,175
ああ。石ですか。
286
00:14:04,946 --> 00:14:08,049
♪ 私たちは、私たちは、
あなたをロックします♪。
287
00:14:09,182 --> 00:14:10,417
よう、全部持ってきたぜ、兄弟。
288
00:14:10,450 --> 00:14:13,720
笑えたよ、バーン。
B-Botだと思ってたのか。
289
00:14:14,655 --> 00:14:15,789
B-BOOT?
290
00:14:15,823 --> 00:14:17,324
放っておけばいいんだよ、リッチ。
291
00:14:17,357 --> 00:14:19,226
あなたはここから
出て行ってください。
292
00:14:19,259 --> 00:14:22,329
鶏の脂をズボンに落としてやろうか?
293
00:14:23,163 --> 00:14:25,399
バーニー どうしたんだ?
294
00:14:25,432 --> 00:14:28,602
大丈夫だよ、父さん。本当に。
295
00:14:29,236 --> 00:14:30,838
これはいいね
296
00:14:37,644 --> 00:14:40,414
閉店してないかな?
297
00:14:40,447 --> 00:14:42,649
B-Bot、B-Bot。
298
00:14:42,683 --> 00:14:45,619
雪かきのような便利なものを
用意してあげてください。
299
00:14:46,586 --> 00:14:48,722
コードレスドリルとか
300
00:14:48,755 --> 00:14:51,458
彼が本当に欲しかったものです。
301
00:14:51,491 --> 00:14:55,362
母親が生きていれば、
それを知っていたはずです。
302
00:15:00,134 --> 00:15:01,401
- ママ、みんな!?
- おーい!
303
00:15:01,435 --> 00:15:02,904
- みんな!
- おかしな女だ!
304
00:15:02,937 --> 00:15:04,538
おっと!
305
00:15:04,571 --> 00:15:05,739
うぉー!
306
00:15:05,772 --> 00:15:07,741
大丈夫ですよ。大丈夫ですよ。
307
00:15:07,774 --> 00:15:08,876
うわぁ、うわぁ
308
00:15:11,079 --> 00:15:13,213
完璧だ!
309
00:15:14,182 --> 00:15:15,515
待って 待って、待って、待って。
310
00:15:15,549 --> 00:15:18,019
- アーッ!ダメだ ダメだ
- ダメだ!いや、待てよ。
311
00:15:18,052 --> 00:15:19,352
- ハイ!お願いします...
- レディ!
312
00:15:19,386 --> 00:15:22,622
...ちょっと待ってください。
あ、息子の誕生日なんです。
313
00:15:22,656 --> 00:15:25,525
B-Botが欲しいです。
314
00:15:25,559 --> 00:15:27,895
ベーシックモデルでいいんじゃない?
315
00:15:29,329 --> 00:15:30,597
いや、そうじゃない。
316
00:15:31,398 --> 00:15:32,967
ちょっと待ってください。
お願いします、お願いします。
317
00:15:33,000 --> 00:15:36,269
ヤギを投入します。B-BOOTにヤギ。
318
00:15:36,303 --> 00:15:38,238
彼女は本当の友達。
319
00:15:38,271 --> 00:15:40,474
そして、この作品に飽きたら
320
00:15:40,507 --> 00:15:42,442
彼女を食べることができるのです。
321
00:15:42,476 --> 00:15:44,946
- ゴミが減って、地球に優しい。
- そうですね。
322
00:15:46,080 --> 00:15:47,115
何が?
323
00:15:47,148 --> 00:15:49,217
いや、いや、いや、いや
勘弁してください。
324
00:15:49,249 --> 00:15:50,617
3ヶ月待ち?
325
00:15:50,650 --> 00:15:53,054
これは何だ?
スターリン主義のロシア?
326
00:15:53,087 --> 00:15:55,857
私はあなたを恐れない、
バブルブーブレ!
327
00:16:04,731 --> 00:16:05,833
何を持ってきたんだ、相棒?
328
00:16:05,867 --> 00:16:07,667
パッド5台と携帯電話数台です。
329
00:16:07,701 --> 00:16:09,137
そう?あれはどうなんだ?
330
00:16:09,170 --> 00:16:11,939
あー、あれはさっき
バンから落ちたんだよ。
331
00:16:20,714 --> 00:16:22,716
バーニー、遅い誕生日おめでとう。
332
00:16:25,153 --> 00:16:28,688
わっ... パパ!あ、お父さん!?
333
00:16:28,722 --> 00:16:29,589
買ってくれたんだ!
334
00:16:29,623 --> 00:16:32,459
- 今度は本物だ!
- 見えてきたぞ!
335
00:16:32,492 --> 00:16:35,129
ありがとう、ありがとう、
本当にありがとう! そしてグラン。
336
00:16:35,163 --> 00:16:36,898
- ムッハー、ムッハー。
- ああ、いい子だねー。
337
00:16:36,931 --> 00:16:40,201
おい、急げば学校に持っていけるぞ。
338
00:16:48,708 --> 00:16:50,710
いくよ。
339
00:16:54,882 --> 00:16:55,950
え?
340
00:17:07,061 --> 00:17:08,029
ええと...
341
00:17:08,562 --> 00:17:09,529
え?
342
00:17:12,099 --> 00:17:13,500
えっ?
343
00:17:21,641 --> 00:17:22,709
マジですか?
344
00:17:24,344 --> 00:17:25,880
頑張れ、頑張れ!
345
00:17:28,049 --> 00:17:30,284
いや、何?なんで?
346
00:17:30,318 --> 00:17:32,320
バーニー 学校の時間だ!
347
00:17:49,603 --> 00:17:51,906
こんにちは、
登録名を入れてください。
348
00:17:51,939 --> 00:17:55,243
私はあなたの...あなたの...
あなたの...あなたの...。
349
00:17:55,276 --> 00:17:56,576
私は...
350
00:17:57,410 --> 00:17:58,813
私のB-Bot。
351
00:17:58,846 --> 00:18:00,614
B-Bot.
352
00:18:01,481 --> 00:18:03,750
見て!私の親友が箱から出てきた?
353
00:18:05,019 --> 00:18:07,787
私は、登録された名前の親友を
箱から出しています。
354
00:18:07,822 --> 00:18:10,390
登録名の挿入は私の親友です。
355
00:18:10,423 --> 00:18:12,559
バブル期のネットワークに
つないでください。
356
00:18:12,592 --> 00:18:14,728
えー、どうやって?
オンラインになってないの?
357
00:18:14,761 --> 00:18:16,063
どうやって直せばいいんだ?
358
00:18:16,097 --> 00:18:17,131
問題ありません。
359
00:18:17,164 --> 00:18:19,867
私のデータベースを
スキャンして調べてみます。
360
00:18:19,901 --> 00:18:21,501
おお、すごい。かっこいいー。
361
00:18:25,039 --> 00:18:27,208
質問の答え
362
00:18:27,241 --> 00:18:29,210
は、Bubbleの
ネットワーク上にあります。
363
00:18:29,243 --> 00:18:31,012
バーニー!?
364
00:18:31,045 --> 00:18:32,679
バブルのネットワークに
つないでください。
365
00:18:32,712 --> 00:18:33,848
登録名を入れてください。
366
00:18:33,881 --> 00:18:36,483
やめて! そんなこと言わないで!
私の名前ではありません。
367
00:18:36,516 --> 00:18:37,717
問題ありません!
368
00:18:37,751 --> 00:18:39,320
私の内部データベースから
名前を選択してください。
369
00:18:39,353 --> 00:18:42,223
アーダッシュ、アーロン、
アブラハム、アブサロム...。
370
00:18:42,256 --> 00:18:44,258
- アブサロム?
- こんにちは!アブサロム?
371
00:18:44,292 --> 00:18:45,659
私はアブサロムのB-Botです。
372
00:18:45,692 --> 00:18:50,064
いやいや、そうじゃない。
私の名前はバーニーです。
373
00:18:50,097 --> 00:18:51,631
バーニーとは?
374
00:18:51,665 --> 00:18:53,433
Aという文字の
エントリーしかありません。
375
00:18:53,466 --> 00:18:54,936
ダウンロードを完了しましょうか?
376
00:18:54,969 --> 00:18:56,370
はい はい! Do that!
377
00:18:56,404 --> 00:18:57,637
問題なし!
378
00:19:00,808 --> 00:19:02,910
Bubbleネットワークに
接続してください。
379
00:19:04,912 --> 00:19:06,479
よし、かかってこい。
380
00:19:06,513 --> 00:19:08,849
ステッカーはいらないよ。
いいから来て!
381
00:19:10,684 --> 00:19:12,853
お願い、接続して...
接続してください...
382
00:19:12,887 --> 00:19:15,655
Please connec... コネク...
コネック... コネク...コネク...
383
00:19:15,689 --> 00:19:17,858
ネットワーク
384
00:19:17,892 --> 00:19:19,293
問題なし。
385
00:19:19,327 --> 00:19:21,494
待って、どこに行くの?
386
00:19:21,528 --> 00:19:22,762
アブダビです。
387
00:19:22,796 --> 00:19:23,831
- アディスアベバ、アムステルダム...
- あなたは滞在することになっている
388
00:19:23,864 --> 00:19:25,933
- 私から6フィート以内にいること。
- アリゾナです。
389
00:19:28,768 --> 00:19:30,204
6...
390
00:19:30,237 --> 00:19:31,705
申し訳ありませんでした。
391
00:19:31,738 --> 00:19:33,808
- おい、なんだよ、小僧。
- 何をしているんだ?
392
00:19:33,841 --> 00:19:36,277
- 何をしているかって?
- トラックの下をくぐった!?
393
00:19:36,310 --> 00:19:37,345
こんにちは、アブサロム?
394
00:19:37,378 --> 00:19:38,846
交通センサーはどうなっていますか?
395
00:19:38,879 --> 00:19:41,282
トラックとは何か?飛行機なのか。
396
00:19:41,315 --> 00:19:42,682
救急車とかワニとか。
397
00:19:42,716 --> 00:19:44,018
- ツチノコ?
- 来てください!
398
00:19:44,051 --> 00:19:45,186
学校へ行こう!
399
00:19:45,219 --> 00:19:46,253
学校って何?
400
00:19:46,287 --> 00:19:47,554
学校って知らないの?
401
00:19:47,587 --> 00:19:50,257
私の太陽電池機能は
アップロードされていません。
402
00:19:56,330 --> 00:19:58,065
こんにちは、アブサロム?
403
00:19:58,099 --> 00:20:01,501
僕はバーニー!?
なんでそんなことも知らないの?
404
00:20:01,534 --> 00:20:02,903
僕のことを何でも
知っているはずなのに!?
405
00:20:02,937 --> 00:20:04,972
私はあなたのことを
すべて知っているはずです。
406
00:20:05,006 --> 00:20:08,575
あなたは誕生日おめでとう
とも言わなかった。
407
00:20:08,608 --> 00:20:09,977
うわぁ、うわぁ!
408
00:20:10,011 --> 00:20:13,114
おい、やめろ、やめろ、やめろ。
明日、学校に連れて行ってあげるよ。
いい?
409
00:20:14,215 --> 00:20:16,549
ここにいて、
いろいろ勉強してください。
410
00:20:16,583 --> 00:20:18,518
ここにいてください。
411
00:20:18,853 --> 00:20:20,087
いてください。
412
00:20:20,488 --> 00:20:23,623
滞在します。
413
00:20:29,529 --> 00:20:32,033
私はあなたのことを
何でも知っているはずなのに。
414
00:20:34,435 --> 00:20:36,736
うっひょー! やったー!
リーダーボードのトップだ!
415
00:20:36,770 --> 00:20:38,671
うぉー! 付いてきてくれるかい、サヴ?
416
00:20:38,705 --> 00:20:40,041
- ファイヤー・アンリーシュ
417
00:20:40,074 --> 00:20:40,975
ちょっと、何?
418
00:20:41,008 --> 00:20:42,910
レベル50のイースターエッグだぜ。
419
00:20:42,943 --> 00:20:44,512
あなたは1時間だけ私のものです。
420
00:20:44,544 --> 00:20:46,746
- 負け犬!負け犬!?
421
00:20:46,780 --> 00:20:48,816
- 返して!
- おう!
422
00:20:48,849 --> 00:20:50,650
おいおい、何だよ! マジかよみんな
423
00:20:50,683 --> 00:20:51,952
今はトップではない、ノア。
424
00:20:51,986 --> 00:20:54,989
ネガティブなことに目を
向けないでください。老化しますよ。
425
00:20:55,022 --> 00:20:56,957
138人の友達
426
00:20:56,991 --> 00:20:59,226
が笑っています。ニャー。
427
00:21:00,727 --> 00:21:02,629
サイエンス・スクワッドを
3人がフォローしている。
428
00:21:02,662 --> 00:21:05,533
3人も科学が好きなの?わーい。
429
00:21:06,733 --> 00:21:08,903
2人が科学班をフォローしています。
430
00:21:08,936 --> 00:21:10,271
あの・・・。
431
00:21:10,304 --> 00:21:12,506
エヴァさんについて
いくことができました。
432
00:21:12,540 --> 00:21:14,741
I... B-Botを手に入れました。
それは...
433
00:21:14,774 --> 00:21:18,846
家で私のプロフィールを
ダウンロードしています。
434
00:21:19,814 --> 00:21:20,881
そうですか。
435
00:21:31,691 --> 00:21:32,725
プドウスキー。
436
00:21:32,759 --> 00:21:34,862
ええ、私たちは...
さっきチャットしました。
437
00:21:34,895 --> 00:21:37,565
さて、ここからは... ジャジャーン!
438
00:21:37,597 --> 00:21:40,301
待っててね。
439
00:21:40,334 --> 00:21:42,269
- おい、早くしろよ!駄目なのか?
-
No.
440
00:21:42,303 --> 00:21:43,871
倉庫に大量にあるんだぜ?
441
00:21:43,904 --> 00:21:45,439
破格の値段で買えるよ
442
00:21:45,473 --> 00:21:47,341
やあ、相棒。B-Botの調子はどうだい?
443
00:21:48,641 --> 00:21:49,977
子供たちに人気があります。
444
00:21:50,010 --> 00:21:51,611
おい、俺は戻ったぞ。
445
00:21:54,849 --> 00:21:56,417
なに?
446
00:22:01,822 --> 00:22:04,458
Opa! Opa! オーパ!
447
00:22:04,492 --> 00:22:06,894
え?
448
00:22:06,927 --> 00:22:09,463
♪ 嬉しい、嬉しい、嬉しい♪
449
00:22:09,497 --> 00:22:13,134
♪ 幸せ、幸せ、幸せ♪
450
00:22:13,167 --> 00:22:15,503
♪ ディクキー、ディクキー、ダッカ
ディクキー、ディクキー、ダッカ♪
♪ ディクキー、ディクキー、ダッカ♪
451
00:22:15,536 --> 00:22:17,438
お!お!膝を立てて、膝を立てて。
452
00:22:17,471 --> 00:22:19,006
- あ、あれ?膝がないのか。
-
♪ ディッキー、ディッキー、ダッカ~♪
453
00:22:19,039 --> 00:22:20,574
♪ ディクキー、ディクキー、ダッカ♪
454
00:22:20,608 --> 00:22:24,011
ああ、バーニー。
新しい友達のB-Botが大好きです。
455
00:22:24,044 --> 00:22:25,112
彼はとても面白いですよ。
456
00:22:25,146 --> 00:22:26,914
♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪
457
00:22:26,947 --> 00:22:28,015
-
♪ ディクキー、ディクキー、ダッカ♪
- ねぇ
458
00:22:28,048 --> 00:22:29,782
私の部屋に何をしたの?
459
00:22:29,817 --> 00:22:33,521
私はここに滞在して
いろいろなことを学びました。
460
00:22:33,554 --> 00:22:34,555
何を?
461
00:22:34,588 --> 00:22:35,755
私は今、あなたのことを
すべて知っています。
462
00:22:35,788 --> 00:22:37,091
あなたのパンツの色がわかりました
463
00:22:37,124 --> 00:22:40,127
華氏232度の温度で。
464
00:22:40,161 --> 00:22:42,329
融点の17度下
465
00:22:42,363 --> 00:22:43,696
吸入器の
466
00:22:44,532 --> 00:22:46,233
- な...
- 靴下を11枚持っていますね
467
00:22:46,267 --> 00:22:48,369
そして、ビル・ザ・バスの人生を
描いた4冊の本を持っています。
468
00:22:48,402 --> 00:22:51,605
今、私は箱から出したあなたの親友、
アブサロムです!
469
00:22:51,639 --> 00:22:54,108
違う!友人はあなたのものを
調べたりしません
470
00:22:54,141 --> 00:22:58,812
燃やしたり、溶かしたり、
Mr.Bunkyをバラバラに
したりしません。
471
00:22:58,846 --> 00:22:59,980
Bunkyさんの頭を取り外す
472
00:23:00,014 --> 00:23:02,749
7.6ニュートンの限界点が必要でした。
473
00:23:02,782 --> 00:23:05,252
やめて!どうしたんですか?グラン!?
474
00:23:05,286 --> 00:23:06,353
グランは78歳。
475
00:23:06,387 --> 00:23:07,655
元反共産主義者
476
00:23:07,687 --> 00:23:09,523
体重約360kgの...
477
00:23:09,557 --> 00:23:11,425
うっほっほっほっほっ
いやいや。生意気な。
478
00:23:15,496 --> 00:23:17,198
B-Botです。
479
00:23:17,231 --> 00:23:18,933
なんか変だよ、グラン。
480
00:23:18,966 --> 00:23:20,201
私には問題ないように見えますが。
481
00:23:20,234 --> 00:23:21,635
そういう意味ではないですよね。
482
00:23:21,669 --> 00:23:22,937
そんなつもりはありません。
483
00:23:22,970 --> 00:23:24,638
他の人と同じように。
484
00:23:26,540 --> 00:23:29,343
オフにして、またオンにするとか?
485
00:23:31,011 --> 00:23:33,881
いや、それは... 正常に動作しません。
486
00:23:33,914 --> 00:23:36,150
44, 45, 40...
487
00:23:37,784 --> 00:23:41,655
私はそれを修正します!
プドウスキーはやりくりして繕います。
488
00:23:41,689 --> 00:23:44,158
ああ、この電源コンセントを
突っ込めば...。
489
00:23:44,191 --> 00:23:45,259
駄目だ!
490
00:23:45,292 --> 00:23:46,627
悪化するぞ!
491
00:23:46,660 --> 00:23:47,995
ああ、バーニー。
492
00:23:48,028 --> 00:23:51,232
かつて、私は自分のヘルニアを
パン切りナイフとウォッカで
治したことがあります。
493
00:23:51,265 --> 00:23:53,800
今の人は繕い物をしませんよ、
グラン。
494
00:23:53,834 --> 00:23:55,302
返してもらって...
495
00:23:55,336 --> 00:23:58,072
戻す?
496
00:23:58,105 --> 00:24:00,975
お父さんにダメだと言いたいの?
497
00:24:01,008 --> 00:24:01,909
ダメだ!
498
00:24:01,942 --> 00:24:03,944
その... いや、でも...
499
00:24:03,978 --> 00:24:05,479
...どうすればいいんだ?
500
00:24:05,512 --> 00:24:08,549
ああ。外でやれよ。
彼と楽しんでください。
501
00:24:08,582 --> 00:24:09,717
えーと...
502
00:24:09,749 --> 00:24:11,452
ボリスおじさんがよく言っていた
ことを覚えていますか?
503
00:24:11,485 --> 00:24:15,522
"頭のいい人は何でも漬けることが
できる、たとえ手袋でも。"
504
00:24:15,556 --> 00:24:16,756
ポイントは?
505
00:24:16,789 --> 00:24:18,459
少なくともボリスおじさん
ではないということです。
506
00:24:18,492 --> 00:24:22,795
彼は狂っている。あのカシューナッツ
の後では、決して同じではありません。
507
00:24:23,430 --> 00:24:25,065
アーッ!
508
00:24:25,099 --> 00:24:26,700
そうですね。そうですね。
509
00:24:26,734 --> 00:24:29,003
あなた、私と一緒に来てください。
510
00:24:37,111 --> 00:24:38,412
♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪
511
00:24:38,445 --> 00:24:39,647
♪ ディッキー、ディッキー、ダッカ♪!
512
00:24:39,680 --> 00:24:41,482
♪ ディッキー、ディッキー、ダッカ
ディッキー、ディッキー、ダッカ ♪
♪ ディッキー、ディッキー、ダッカ
513
00:24:42,116 --> 00:24:43,951
- アーッ。
- ハイ、アブサロム。
514
00:24:44,518 --> 00:24:46,320
私についてきてください。
515
00:24:46,353 --> 00:24:47,855
どこに行くの?
516
00:24:47,888 --> 00:24:49,390
あー、どこにもない。
517
00:24:49,423 --> 00:24:51,392
♪ ディクキー、ディクキー、ダッカ
ディクキー、ディクキー...♪
518
00:24:52,693 --> 00:24:53,894
こんにちは、一般廃棄物です。
519
00:24:53,927 --> 00:24:56,630
私たちは、私と一緒に楽しむために、
あー、「ノーウェア」に行きます。
520
00:24:56,664 --> 00:24:58,599
これは楽しくないよ?
521
00:24:58,632 --> 00:25:00,267
楽しくない。よし。
522
00:25:00,301 --> 00:25:05,105
いいか、俺はお前を
バブルの店に連れて行く。
523
00:25:05,139 --> 00:25:08,142
君を交換しないといけないんだ。
悪気はありません。
524
00:25:08,175 --> 00:25:09,643
しかし、ステッカーによると
525
00:25:09,677 --> 00:25:11,211
私は箱の外にいるあなたの親友です。
526
00:25:11,245 --> 00:25:15,015
いいですか!?
友情には双方向性があるんだぜ?
527
00:25:15,049 --> 00:25:20,688
友達は自分で選ぶものであって、
君を選ぶものではないんだ。
528
00:25:20,721 --> 00:25:22,022
♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪
529
00:25:22,056 --> 00:25:23,324
♪ ディッキィ、ディッキィ、
ディッキィダッカ♪
530
00:25:23,357 --> 00:25:24,458
まじかよwww
531
00:25:26,560 --> 00:25:28,529
やべええええええええええええええ
532
00:25:28,562 --> 00:25:29,596
どこへ行くんだ?
533
00:25:29,630 --> 00:25:30,764
- 戻って来い!
- みんな、準備はいいか?
534
00:25:30,798 --> 00:25:32,499
- 3、2...
- 2!
535
00:25:34,134 --> 00:25:35,436
再生回数ゼロ。
536
00:25:35,469 --> 00:25:36,704
♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪
537
00:25:36,737 --> 00:25:37,806
♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪
538
00:25:37,838 --> 00:25:40,107
おっと、おっと、おっと。
なんだこれは?
539
00:25:40,140 --> 00:25:41,875
私はアブサロムのB-BOOTです。
540
00:25:41,909 --> 00:25:44,511
見て! 裸だよ。
541
00:25:44,545 --> 00:25:46,613
お尻が見えてますよ。
542
00:25:46,647 --> 00:25:47,748
- お尻。
- わかるかな?
543
00:25:47,781 --> 00:25:49,350
だってロボットだもん。
それは...
544
00:25:49,383 --> 00:25:50,351
あの、リッチ...
545
00:25:51,685 --> 00:25:53,420
返してもらえませんか?
546
00:25:53,887 --> 00:25:54,988
バーニー?
547
00:25:55,022 --> 00:25:56,825
バーナクル。
548
00:25:56,857 --> 00:25:58,392
お店に持って帰ります。
549
00:25:58,425 --> 00:25:59,927
ただ、返してください。
550
00:25:59,960 --> 00:26:02,831
ええ、もちろん、バーン。
受け取ってください。
551
00:26:10,237 --> 00:26:13,540
その前に俺に何かしてくれよ。
552
00:26:13,574 --> 00:26:14,809
- あ、ごめんね?
- そうだよ。
553
00:26:14,843 --> 00:26:16,276
おばあちゃんが学校に
電話したんだよ。
554
00:26:16,310 --> 00:26:18,779
お前のせいで俺は困った。
それはお前のせいだよ。
555
00:26:18,813 --> 00:26:19,980
お前のせいだぜ。
556
00:26:20,013 --> 00:26:22,182
- えっ、だからさぁ。
応援してください。
557
00:26:22,216 --> 00:26:23,450
- 応援してください。
- 何か面白いことをやってください。
558
00:26:23,484 --> 00:26:25,719
自分のチャンネルに
新鮮なコンテンツが欲しい。
559
00:26:25,753 --> 00:26:27,822
- ああ、コンテンツね。
- 何かね。
560
00:26:27,856 --> 00:26:29,289
- リッチ、おいでよ。
- おぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉ
561
00:26:29,323 --> 00:26:31,458
その歌をFreak-botと
一緒に歌えばいいじゃないか。
562
00:26:31,492 --> 00:26:32,292
- リッチですね。
- イエーイ!
563
00:26:32,326 --> 00:26:33,594
- さあ、バーニー。やってみろよ。
- リッチ、ダメだ。
564
00:26:33,627 --> 00:26:34,628
- やれよ!やれよ!
- 曲がない。
565
00:26:34,661 --> 00:26:36,497
- 不正解です。
- いや、うるさい。
566
00:26:36,530 --> 00:26:38,165
ザニー・ボゴミルによるものです。
567
00:26:38,198 --> 00:26:39,767
- おばあさんのお気に入り。
- ストップ!!」です。
568
00:26:39,800 --> 00:26:41,502
♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪
ディッキー、ディッキー、ダッカ♪。
569
00:26:41,535 --> 00:26:43,137
♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪。
570
00:26:43,170 --> 00:26:44,071
-
♪ディッキー、ディッキー、
ディッキー・ダッカ♪。
- おいおい、バーニーかよ。
571
00:26:44,104 --> 00:26:45,172
- やるんだ!
- 頑張れよ!
572
00:26:45,205 --> 00:26:46,808
みんな俺のことは
放っておいてくれないか?
573
00:26:46,841 --> 00:26:48,175
よ、よ、よ、
踊らせてあげてください。
574
00:26:48,208 --> 00:26:50,144
ここにはトーマスさんはいないよね、
君たち?
575
00:26:50,177 --> 00:26:52,713
私は... 踊らないよ
576
00:26:52,746 --> 00:26:54,014
♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪
577
00:26:54,047 --> 00:26:56,049
-
♪ディッキー、ディッキー、
ディッキー・ダッカ♪
- わかったよ。うるさいなぁ。
578
00:26:56,083 --> 00:26:58,552
今すぐ黙れ。
579
00:26:58,585 --> 00:27:00,287
黙れと言ってるんだ!
580
00:27:00,988 --> 00:27:02,689
黙れ!
581
00:27:04,158 --> 00:27:05,325
なぜ私を殴った?
582
00:27:05,359 --> 00:27:07,795
お前が嫌いだからだよ、
デンプ・ドロイド!
583
00:27:07,829 --> 00:27:09,963
私はあなたが好きではありません、
デープドロイド!
584
00:27:09,997 --> 00:27:11,532
- いてっ!
- おっと
585
00:27:11,565 --> 00:27:13,534
なに?馬鹿なロボットだ。
586
00:27:13,567 --> 00:27:14,635
- えええええええええええ
587
00:27:14,668 --> 00:27:15,936
よし、さあ。ましょう...
588
00:27:15,969 --> 00:27:18,939
B-BOTはシャブれない!?
589
00:27:20,574 --> 00:27:21,742
そういうことか・・・。
590
00:27:21,775 --> 00:27:24,478
不正解です。圧縮力の容量で突っ込める
591
00:27:24,511 --> 00:27:27,314
1平方インチあたり
29ポンドの圧縮力があります。
592
00:27:29,583 --> 00:27:30,819
おーい。
593
00:27:30,852 --> 00:27:34,388
私の樹脂製の皮膚は、衝撃を受けると
CPUを守るために緊張します。
あなたはどうですか?
594
00:27:34,421 --> 00:27:38,125
よーし、これで終わりだ!
お前を破壊してやる!
595
00:27:39,126 --> 00:27:41,028
あーあ、ダメだこりゃ。
596
00:27:41,395 --> 00:27:42,396
あれっ?
597
00:27:46,967 --> 00:27:48,202
よう。なんでそんな風に見えるんだ?
598
00:27:48,235 --> 00:27:49,403
潰してやるぜ
599
00:27:49,436 --> 00:27:51,238
- どうしたの?
- 潰してやる
600
00:27:51,271 --> 00:27:52,272
おい、マジかよ。引っ込んでろ。
601
00:27:52,306 --> 00:27:53,540
潰してやるからな
602
00:27:53,574 --> 00:27:55,042
おい、やめろ! やめてくれー!
603
00:27:55,075 --> 00:27:56,743
走れ!
604
00:27:56,777 --> 00:27:58,178
お前を破壊してやる
605
00:27:58,212 --> 00:28:00,514
お前を壊してやる 壊してみせる
606
00:28:00,547 --> 00:28:02,015
アブサロム、楽しいか?
607
00:28:02,049 --> 00:28:03,684
- Yes! No.
- Help!
608
00:28:03,717 --> 00:28:04,718
- やばいよ
- やった!
609
00:28:04,751 --> 00:28:05,786
壊してやるぜ
610
00:28:05,820 --> 00:28:06,921
誰か警察を呼んでくれ!
611
00:28:06,955 --> 00:28:08,222
地元の警察に連絡する。
612
00:28:08,255 --> 00:28:10,357
- お兄ちゃん、ごめんね。マジで!?
- 潰してやる。
613
00:28:10,390 --> 00:28:11,558
潰してやるよ
614
00:28:11,592 --> 00:28:14,261
ライブ配信をカットしてください
615
00:28:18,165 --> 00:28:19,433
ブロス、頭を引っ張られている!?
616
00:28:19,466 --> 00:28:20,534
41ニュートンです。
617
00:28:20,567 --> 00:28:21,468
- Bros!
- 42ニュートン
618
00:28:21,502 --> 00:28:23,136
おい、やめろ、やめろ、やめろ!
頭を引っ張ってはいけません。
619
00:28:23,170 --> 00:28:24,638
面倒なことになるぞ!
620
00:28:24,671 --> 00:28:26,673
- 助けて!
- よし、アブサロム。
621
00:28:26,707 --> 00:28:28,008
首が抜けません。
622
00:28:29,109 --> 00:28:31,745
それはそれは。
お前は死ね、プドウスキー!
623
00:28:31,778 --> 00:28:33,313
おい、お前は終わりだ!
624
00:28:33,347 --> 00:28:35,015
- あ、そうだ。走らなきゃ。
- 迎えに行きます!
625
00:28:35,048 --> 00:28:37,384
今すぐ逃げなきゃ!
626
00:28:37,417 --> 00:28:39,286
おっと!
627
00:28:40,153 --> 00:28:41,655
なに?
628
00:28:42,422 --> 00:28:44,191
床だ!
629
00:28:46,260 --> 00:28:48,930
- Whoo-hoo!
- うっひょー!
630
00:29:05,178 --> 00:29:07,714
凄かったな、よし。
631
00:29:07,748 --> 00:29:09,483
でも、ひどい、でも、すごい!
632
00:29:09,516 --> 00:29:12,185
つまり、人を殴っては
いけないということです。
特にリッチベルチャー。
633
00:29:12,219 --> 00:29:14,621
でも、やばいよ!
リッチベルハーを殴ったのか!
634
00:29:14,655 --> 00:29:18,125
納得いかないな。
B-BOTは人を傷つけられない。
635
00:29:18,158 --> 00:29:20,227
メガ級の安全装置とかあるし
636
00:29:20,260 --> 00:29:24,398
不正解です。
メガ級の安全装置などはありません。
637
00:29:26,066 --> 00:29:27,936
設定がアップロードされていません。
638
00:29:27,969 --> 00:29:31,940
えっ?本当に?正気かよ!?
639
00:29:31,973 --> 00:29:33,007
どこに行くんですか?
640
00:29:33,041 --> 00:29:34,641
私を交換するために。
641
00:29:34,675 --> 00:29:37,311
いやいや、そうじゃない。
ねえ、見てよ。考えていたんだ。
642
00:29:37,344 --> 00:29:39,680
もしかしたら私は...
643
00:29:39,713 --> 00:29:41,682
フリーズ!彼だと思います。
644
00:29:41,715 --> 00:29:43,183
説明をしてくれよ、色を。 。
645
00:29:43,216 --> 00:29:44,351
ええ、ええ、ええ。白ですね。
646
00:29:44,384 --> 00:29:45,752
-
身長
- 2フィートの高さ。
647
00:29:45,786 --> 00:29:46,888
-
ビルド
- うん。プラスチックです。
648
00:29:46,921 --> 00:29:48,288
- 失礼ですが、お客様?
- おっと!
649
00:29:48,322 --> 00:29:49,556
簡単です。
650
00:29:49,590 --> 00:29:53,527
よし、二人とも
手を見えるところに置いてくれ
651
00:29:55,596 --> 00:29:57,464
ああ...
652
00:29:57,497 --> 00:30:00,068
♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪
ディッキー、ディッキー、ダッカ♪。
653
00:30:00,100 --> 00:30:01,168
ここであげてください!
654
00:30:01,201 --> 00:30:02,402
あのB-Botは我々のものだ!
655
00:30:02,436 --> 00:30:04,171
- あれは狂人だ!
- 踊っているだけです。
656
00:30:04,204 --> 00:30:05,873
- 私が教えました。
- そのためにお金を払った。
657
00:30:05,907 --> 00:30:06,975
言った通りにしただけです。
658
00:30:07,008 --> 00:30:08,342
取ってしまえ! 狂ってる!
659
00:30:08,375 --> 00:30:09,877
少なくとも私は
ボリスおじさんではありません。
660
00:30:09,911 --> 00:30:11,778
私は... 些細なことだと思いますよ。
661
00:30:11,813 --> 00:30:14,949
暴力的で、制御不能で、
非常に危険です。
662
00:30:14,983 --> 00:30:16,583
なるほど、素晴らしいですね。
それを調べてみます。
663
00:30:16,617 --> 00:30:18,987
いいえ、何も問題ありません。
664
00:30:19,020 --> 00:30:20,253
子供に暴行を加えた!?
665
00:30:20,287 --> 00:30:21,588
暴行ではありません。
666
00:30:21,622 --> 00:30:23,825
リッチ・ベルチャーを襲った。
凄かったけど、酷かった。
667
00:30:23,858 --> 00:30:25,026
- でも、すごい。
- ほらね。
668
00:30:25,059 --> 00:30:26,995
- バーニー... 喧嘩してたの?
- まさか!
669
00:30:27,028 --> 00:30:29,097
B-Botsは暴力を
振るうことができません。
670
00:30:29,129 --> 00:30:30,999
- Boink!
- 役員が倒れた!
671
00:30:31,032 --> 00:30:32,165
ああ、自業自得だな。
672
00:30:32,199 --> 00:30:33,700
奪ってはいけない。
私のものなんだから。
673
00:30:33,734 --> 00:30:34,869
名前も知りません。
674
00:30:34,902 --> 00:30:36,804
知ってますよね!?アブサロムだよ。
675
00:30:36,838 --> 00:30:38,438
- こんにちは、アブサロム。
- 何ですか?
676
00:30:38,472 --> 00:30:41,575
記録によると、
所有者が登録されていません。
677
00:30:41,608 --> 00:30:44,012
- でも、葬式代は
全部寄付してるんだよね
- 母さん...
678
00:30:44,045 --> 00:30:45,445
- ...路地のあの人に。
- ...お願いします。
679
00:30:45,479 --> 00:30:47,115
路地裏の男からもらったのか?
680
00:30:47,147 --> 00:30:49,117
このbotを違法に入手したのですか?
681
00:30:49,149 --> 00:30:50,384
何ですか?
682
00:30:50,417 --> 00:30:52,820
展開が変わったので、
ここから脱出しなければならない。
683
00:30:52,854 --> 00:30:54,454
粉砕機にかけろ!
684
00:30:54,488 --> 00:30:55,555
- 何がって、何でもだよ
685
00:30:55,589 --> 00:30:56,723
誰かを殺してしまうかもしれない。
686
00:30:56,757 --> 00:31:00,193
いや、それは僕のだよ。
誕生日プレゼントなんです。
687
00:31:00,227 --> 00:31:02,562
施設に戻してテストしてみよう
688
00:31:02,596 --> 00:31:04,164
お店を全部閉めちゃいますか?
689
00:31:04,197 --> 00:31:07,567
いえいえ、そんなことはありません。
あー、1つ潰れるのはこれからだよー
690
00:31:07,601 --> 00:31:09,703
リサイクラー使えよ。
691
00:31:09,736 --> 00:31:11,139
Adios,アブサロム。
692
00:31:11,171 --> 00:31:12,907
Arrivederci.
アウフ・ヴィーダーゼン。
693
00:31:12,940 --> 00:31:14,274
いや、それは無理でしょう。
694
00:31:14,307 --> 00:31:16,243
パパ、お願い。
張り切ってしまいました。
695
00:31:16,276 --> 00:31:18,079
バーニー 放っておこう。
696
00:31:18,112 --> 00:31:19,446
細かいところを見ていこう。
697
00:31:19,479 --> 00:31:20,915
- お名前は何とおっしゃいましたか?
- えーと...
698
00:31:20,948 --> 00:31:23,283
アブサロム、破砕は楽しいだろうか?
699
00:31:35,063 --> 00:31:36,229
フーッ。
700
00:31:37,631 --> 00:31:38,565
- ハイ、アブサロム。
- しーっ。
701
00:31:38,598 --> 00:31:40,333
- お誕生日おめでとうございます。
- 何をしているんだ?
702
00:31:40,367 --> 00:31:42,302
友達は6フィート以内に
いなければならない。
703
00:31:42,335 --> 00:31:43,770
一緒にクラッシャーに行こう。
704
00:31:43,805 --> 00:31:47,607
ダメだ!潰すのは楽しくない!
潰す、平らにするという意味で...。
705
00:31:47,641 --> 00:31:49,242
あ・・・あ・・・あ・・・。
706
00:31:49,276 --> 00:31:50,510
A... A... A...
707
00:31:51,445 --> 00:31:53,246
考える、考える、考える。
708
00:31:53,280 --> 00:31:54,882
全滅しました。
709
00:31:59,087 --> 00:32:01,421
- 全滅しました。楽しくない!?
- しーん。
710
00:32:01,455 --> 00:32:03,191
ここから出ないと。
711
00:32:03,223 --> 00:32:04,591
どこにいるんだ...?オウ。
712
00:32:06,060 --> 00:32:08,562
おい、やめろ!おい!
713
00:32:08,595 --> 00:32:10,263
ここから出よう
714
00:32:10,297 --> 00:32:11,498
いや、戻ってきてください。
715
00:32:12,100 --> 00:32:13,868
- おっと。
- すみません。
716
00:32:13,901 --> 00:32:17,138
- どこへ行くんだ?
- "戻って来い "と言ったでしょ?
717
00:32:20,975 --> 00:32:21,976
すみません、もう一度。
718
00:32:22,844 --> 00:32:24,478
ブリーさん、出ましたねー。
719
00:32:29,282 --> 00:32:30,952
ごめんねー。
720
00:32:30,985 --> 00:32:32,285
- どこにあるんだ?
-
アイ!
721
00:32:32,319 --> 00:32:34,922
ルチャリブレ3階です。
722
00:32:37,357 --> 00:32:40,161
- ストップ! - ああ、ダメだ。
723
00:32:40,194 --> 00:32:41,795
宇宙!ファイナル・フロンティア!
724
00:32:45,298 --> 00:32:46,600
ふぁいと!
725
00:32:48,602 --> 00:32:49,569
あーあ。
726
00:32:50,104 --> 00:32:52,206
追いかけてください。
727
00:32:52,240 --> 00:32:53,740
すみません、彼は私の仲間です。
728
00:32:53,774 --> 00:32:54,976
彼は影響を受けない!?
729
00:32:55,009 --> 00:32:56,043
無敵の人。
730
00:32:56,077 --> 00:32:57,344
スペースロード。
731
00:32:57,912 --> 00:32:59,847
こんにちは、私は正気ではありません。
732
00:33:01,314 --> 00:33:03,316
私についてきてください。
733
00:33:05,953 --> 00:33:07,955
私と一緒に楽しんでいますか?
734
00:33:08,688 --> 00:33:10,091
賭けてください!
735
00:33:12,994 --> 00:33:14,528
見つけてくださいね。
736
00:33:14,561 --> 00:33:17,131
どこかにあるはずだよ。
探し続けてください。
737
00:33:17,165 --> 00:33:19,399
あれ?
738
00:33:20,101 --> 00:33:21,202
彼はどこ?
739
00:33:21,235 --> 00:33:23,336
どこに行ったのか?
740
00:33:23,370 --> 00:33:26,207
こんにちは、私はサリー・リスです。
741
00:33:27,707 --> 00:33:30,710
- おしっこタイム!一緒に歌おうよ!
- やめて!Shush!
742
00:33:30,744 --> 00:33:31,778
あなたは死人です。
743
00:33:31,813 --> 00:33:32,814
保育園の森。
744
00:33:32,847 --> 00:33:34,414
♪ナンバーワン、ナンバーツー♪。
745
00:33:34,447 --> 00:33:36,184
♪おしっことうんちの
場所を覚えよう♪。
746
00:33:36,217 --> 00:33:37,784
パワーダウン、パワーダウン!
747
00:33:40,221 --> 00:33:44,025
よし、みんな出てくれ。
前足が宙に浮いている。
748
00:33:44,058 --> 00:33:45,759
そこにいるのはわかっている。
749
00:33:58,438 --> 00:34:00,440
うっ!?ほんとだ。
750
00:34:00,473 --> 00:34:02,509
- バーニー!
- 申し訳ありません。
751
00:34:11,651 --> 00:34:13,221
よくもそんなことを!
私を犯罪者と呼ぶのか?
752
00:34:13,254 --> 00:34:14,255
- 母さん、だめだよ、だめだよ」
「助けになってないよ」。
753
00:34:14,288 --> 00:34:16,690
お金を払ったのに!
754
00:34:16,723 --> 00:34:19,593
- こんにちは、アブサロム。
- シーッ!
755
00:34:19,626 --> 00:34:21,695
家に連れて行ってあげるからね。
756
00:34:21,728 --> 00:34:24,065
でも、友達は選べるんだよね。
757
00:34:24,098 --> 00:34:25,365
そして、あなたは私を選ばない。
758
00:34:26,466 --> 00:34:29,337
選ぶよ、わかった。
私はあなたを選びます。
759
00:34:29,369 --> 00:34:32,206
グランが言っていたように、
私はあなたを治すことができます。
760
00:34:32,240 --> 00:34:36,177
友達になる方法も教えてあげるよ
761
00:34:36,210 --> 00:34:37,979
よし、アブサロム。
762
00:34:38,012 --> 00:34:39,080
オーケーです。
763
00:34:39,113 --> 00:34:42,415
私の登録名はAbsalomです。
764
00:34:42,449 --> 00:34:45,152
でも友達からは
バーニーと呼ばれています。
765
00:34:46,254 --> 00:34:47,754
友達は僕のことを...
766
00:34:48,990 --> 00:34:50,390
ロン・ビンツカッツコ。
767
00:34:50,423 --> 00:34:53,160
よし、ロン。
768
00:34:53,760 --> 00:34:55,196
よし、バーニー
769
00:34:55,229 --> 00:34:56,264
一日駐車券。
770
00:34:56,297 --> 00:34:57,397
翌日の銃殺刑
771
00:34:57,430 --> 00:34:58,665
いや、それは問題ないでしょう。
772
00:34:58,698 --> 00:35:02,069
おい、バーン。
B-Botのことは本当に残念だよ。
773
00:35:02,103 --> 00:35:03,137
なんとかなるさ。
774
00:35:03,170 --> 00:35:04,504
大丈夫だよ、父さん。問題ないよ。
775
00:35:05,639 --> 00:35:07,842
I... 大丈夫だと思うよ
776
00:35:11,979 --> 00:35:15,950
93, 94, 95, 96,
777
00:35:15,983 --> 00:35:19,020
97, 98, 99!
778
00:35:23,357 --> 00:35:26,060
1億台の売り上げ!?
779
00:35:26,093 --> 00:35:27,627
うぉー! イエーイ!
780
00:35:27,661 --> 00:35:30,463
まあ、1億人の新しい友達が
できたわけですから。
781
00:35:30,497 --> 00:35:33,000
子供たちがお互いにつながり、
出会うことができるようにしました。
782
00:35:33,034 --> 00:35:35,502
- 交流することができます。
- そして、すべてはB-Botを通してです。
783
00:35:35,535 --> 00:35:37,171
顔を合わせて友達を作る?
784
00:35:37,204 --> 00:35:38,538
つまり、この3千年の間に
785
00:35:38,571 --> 00:35:39,606
そうではなくて・・・。
786
00:35:39,639 --> 00:35:40,841
ボットにチェックインする子供も
787
00:35:40,875 --> 00:35:43,710
一日100回、一晩で11回。
788
00:35:43,743 --> 00:35:46,646
ついにやりました。
睡眠を終わらせました。
789
00:35:46,680 --> 00:35:48,883
あー、アルゴリズムの調整が
必要かもしれませんね。
790
00:35:48,916 --> 00:35:50,483
収穫できるデータを考えてみましょう
791
00:35:50,517 --> 00:35:51,953
いやいや、そうじゃない。
私がデザインしたんだから・・・。
792
00:35:51,986 --> 00:35:54,288
- 私のガレージでは
- ...友達を作るために。
793
00:35:54,322 --> 00:35:55,722
ドルに換算すると
794
00:35:55,755 --> 00:35:57,557
株価がこれ以上上がったら
795
00:35:57,590 --> 00:35:59,492
宇宙服を着せなければなりませんね。
796
00:35:59,526 --> 00:36:03,130
では、子供を殴ったB-Botは?
797
00:36:06,267 --> 00:36:07,902
警官を殴ったのは?
798
00:36:07,935 --> 00:36:09,070
あと子供もね。
799
00:36:09,103 --> 00:36:11,604
警官に当たった。
箱には載せられないな。
800
00:36:11,638 --> 00:36:14,507
いや、そうじゃない。B-BOTは
暴力を振るうことができません。
801
00:36:14,541 --> 00:36:16,543
私のアルゴリズムは、
完全にノーを保証します...
802
00:36:16,576 --> 00:36:18,511
-
Ow! Ow!
-
Ow! オウ!オウ!
-
オウ!オウ!
803
00:36:19,546 --> 00:36:21,581
- それを調べた方がいいね。
- そう思うか?
804
00:36:21,614 --> 00:36:24,285
誰かが怪我をしたらどうするんだ?
805
00:36:24,318 --> 00:36:26,120
私は一人では生きていけない
806
00:36:26,153 --> 00:36:28,722
それが私たちの株価に
与える影響を考えると。
807
00:36:28,755 --> 00:36:29,991
問題ない。。
808
00:36:30,024 --> 00:36:32,860
店頭での無料破砕を行いました。
809
00:36:32,893 --> 00:36:34,195
よかったぁぁぁぁぁぁ えーと・・・。
810
00:36:34,228 --> 00:36:36,998
だって、あれがまだ出ていたら
811
00:36:37,365 --> 00:36:38,631
私たちは破滅していたでしょう。
812
00:36:39,266 --> 00:36:40,533
えーと...
813
00:36:45,006 --> 00:36:47,707
しーっ みんな、鳴くなよ。
814
00:36:50,444 --> 00:36:53,646
よし、ロン。
友達になるにはどうしたらいいか。
815
00:36:56,951 --> 00:36:59,387
あなたのコードが
大量に消えていますよね?
816
00:36:59,420 --> 00:37:00,787
設定がアップロードされていません。
817
00:37:00,821 --> 00:37:03,790
だから、友達になることを
教えてあげるよ。
818
00:37:03,824 --> 00:37:05,393
そうしたら、学校に来てください。
819
00:37:05,426 --> 00:37:07,428
バーニーさん、友達って何ですか?
820
00:37:07,461 --> 00:37:10,563
えーと、友達というのは、えーと。
821
00:37:10,597 --> 00:37:12,299
好きな...
822
00:37:12,333 --> 00:37:13,800
いつも... I...
823
00:37:13,834 --> 00:37:15,936
"好きで、いつも、私。"という人。
824
00:37:15,970 --> 00:37:18,339
そうですか。今、
私はあなたの親友です。
825
00:37:18,372 --> 00:37:20,508
おい、戻ってこいよ。
826
00:37:20,540 --> 00:37:23,576
いやいや、そうじゃない。
もっとたくさんあるんだよ、ロン。
827
00:37:24,544 --> 00:37:26,280
僕のことを何でも
知っていなければならない。
828
00:37:26,313 --> 00:37:27,747
私のことを好きになってください。
829
00:37:27,781 --> 00:37:31,018
私と同じものが好きで、
私の味方でなければなりません。
830
00:37:31,052 --> 00:37:33,620
でも、人を殴ってはいけません。
リッチベルチャーでも。
831
00:37:33,653 --> 00:37:35,755
髪、茶色。身長、4フィート11インチ。
832
00:37:35,789 --> 00:37:38,893
5'11 "の方がいいですね。高い
ところにあるものにも手が届きそう。
833
00:37:38,926 --> 00:37:42,296
ねえ、友達は
あなたの全てが好きなのよ。
834
00:37:42,329 --> 00:37:43,898
- えっ、学校行こうよ。
835
00:37:43,931 --> 00:37:45,900
学校がどこにあるかも
知らないくせに。
836
00:37:45,933 --> 00:37:49,636
アリススプリングス、アラハバード、
アンカレッジ、アルバカーキ。
837
00:37:51,439 --> 00:37:52,739
おっと。A-ha!
838
00:37:52,772 --> 00:37:55,276
ママ!電源がショートしてるよ!
839
00:38:08,122 --> 00:38:09,857
周りに合わせろ
840
00:38:12,026 --> 00:38:12,827
あれ?
841
00:38:12,860 --> 00:38:15,463
好きなもの 岩石、将棋、
パックマン。
842
00:38:15,496 --> 00:38:16,564
- ビル・ザ・バス
- 駄目だこりゃ。
843
00:38:16,596 --> 00:38:18,132
それは私が2歳の頃の話です。
844
00:38:19,900 --> 00:38:21,535
トーストです。でも朝ごはんの時だけ。
845
00:38:21,569 --> 00:38:23,337
バターだけで。
846
00:38:23,370 --> 00:38:24,604
ん!?
847
00:38:33,547 --> 00:38:37,118
嫌いなもの ポッサム、
ミュージカル、学校。だいたい。
848
00:38:37,151 --> 00:38:39,053
バディベンチのこと。
849
00:38:39,086 --> 00:38:42,123
ええっ!?ワームです。
顔のないものは信用できません。
850
00:38:47,394 --> 00:38:48,529
やめてくれー
851
00:38:48,562 --> 00:38:50,164
馴染んできた!
852
00:38:52,366 --> 00:38:54,001
常に6フィート以内に
いなければなりません。
853
00:38:54,034 --> 00:38:56,303
私は常に6フィート以内にいます。
854
00:38:56,337 --> 00:38:57,505
私がダメだと言わない限り
855
00:38:57,538 --> 00:38:59,573
私は6フィート以内に
いてはいけないのです。
856
00:38:59,607 --> 00:39:01,475
いいえ、違います。たまに、はい。
857
00:39:01,509 --> 00:39:02,742
- 時にはね。
- そして、ときどき、いいえ。
858
00:39:02,775 --> 00:39:04,612
- 嫌なことがあったときとか
859
00:39:04,644 --> 00:39:06,646
- あるいは...
- 悪い日。いつも6フィートです。
860
00:39:10,551 --> 00:39:13,753
アレルギーがある。
ヤギ、ウール。ヤギの毛。
861
00:39:13,786 --> 00:39:16,223
私は基本的に人生の
アレルギーを持っています。
862
00:39:16,257 --> 00:39:17,825
だから岩が好きなんです。
863
00:39:17,858 --> 00:39:19,659
それは悲しいことであり、
また悲惨なことでもあります。
864
00:39:19,692 --> 00:39:22,096
何に夢中になってるんだ?電気か?
865
00:39:22,129 --> 00:39:24,231
石ころより電気の方がいい。
866
00:39:24,265 --> 00:39:26,167
ロン、君は何を...
867
00:39:30,737 --> 00:39:34,275
うっひゃっひゃっひゃ! やったぜ!
6フィートを手に入れたんだ!
868
00:39:38,512 --> 00:39:39,712
いやいやいや。それは...
869
00:39:39,746 --> 00:39:41,182
バーニー?
870
00:39:41,215 --> 00:39:43,716
ちょっとした休みが取れたよ。
何かしたいか?
871
00:39:43,750 --> 00:39:45,486
チェスかな?
872
00:39:45,519 --> 00:39:47,787
あー、ありがとう、父さん。
僕はいいよ。
873
00:39:49,056 --> 00:39:50,057
よし
874
00:40:06,607 --> 00:40:07,975
- ロックス。
- 電気ですね。
875
00:40:08,008 --> 00:40:09,610
岩石の方がいい。
876
00:40:09,643 --> 00:40:11,744
- 電気です。
- あー、石って言っちゃった。
877
00:40:11,778 --> 00:40:13,547
電気の方が好きです。
878
00:40:13,581 --> 00:40:15,449
- 岩盤です。
- 電気がいいです。
879
00:40:16,283 --> 00:40:17,750
友達をリストアップします。
880
00:40:17,784 --> 00:40:19,220
ええと、次の質問です。
881
00:40:20,454 --> 00:40:23,157
あのね、私は...私は実際には
不人気ではありませんよ。
882
00:40:23,190 --> 00:40:24,858
それは、私の存在を
知っているということです。
883
00:40:24,892 --> 00:40:26,560
- たぶん、知らないと思います。
- おいおい。
884
00:40:26,594 --> 00:40:28,229
リスト関係。
885
00:40:28,262 --> 00:40:31,599
パパ、ドンカ、
ブルガリア人のおじさん数人。
886
00:40:31,632 --> 00:40:34,001
ドンカが言うには、実は、
一人は憑依されていたそうです。
887
00:40:34,034 --> 00:40:37,304
でも、ナッツアレルギー
だったのかもしれませんね。
888
00:40:39,607 --> 00:40:41,575
もちろん、ママもいましたよ。
889
00:40:41,609 --> 00:40:44,278
でも、僕が2歳の時に
死んじゃったんだ。
890
00:40:45,446 --> 00:40:48,515
そして父は私たちを
ここに移しました。
891
00:40:48,549 --> 00:40:53,587
悲しくはないんだけど、だって...
思い出せないんです。
892
00:40:53,621 --> 00:40:57,057
でも、お父さんは大変だったんだよ。
893
00:40:57,091 --> 00:40:59,059
彼女は施設に戻されたのか?
894
00:40:59,093 --> 00:41:03,230
推測です。領収書はありません。
895
00:41:05,666 --> 00:41:08,202
1日に14.5回も首を掻く。
896
00:41:08,235 --> 00:41:10,804
- 何をしているんですか?
- 友人について学んでいます。
897
00:41:10,838 --> 00:41:12,039
ああ、かっこいい。
898
00:41:12,072 --> 00:41:14,475
絆を深めるために
手を叩いてください。
899
00:41:14,508 --> 00:41:16,543
ああ!わかった。
900
00:41:17,745 --> 00:41:18,946
眠ったのか!?
901
00:41:19,580 --> 00:41:21,682
いや、動いていた。
902
00:41:21,715 --> 00:41:23,917
私は今、箱の外にいる
あなたの親友ですか?
903
00:41:23,951 --> 00:41:26,287
あなたはまだそのステッカーを
追いかけていない。
904
00:41:29,123 --> 00:41:31,358
ああ、ダメだ、ロン。
本当にごめんなさい。
ちょっと待ってね。ちょっと待って
905
00:41:31,392 --> 00:41:33,961
- 接続してください。接続します。
- 駄目だ!Stop!
906
00:41:33,994 --> 00:41:37,765
- あ、あれ!?それじゃない!ロン!
- つなげて。繋がって 繋いでください。
907
00:41:37,797 --> 00:41:40,434
あれはサバンナの家だ!
908
00:41:40,467 --> 00:41:42,569
よし、キーライト、
マリブフィルターだ
909
00:41:43,370 --> 00:41:44,571
- 完璧です。
- ブーム!?
910
00:41:44,605 --> 00:41:46,006
おいおい、みんな
911
00:41:46,040 --> 00:41:47,374
冷やかしに来たのか
912
00:41:49,877 --> 00:41:52,613
浮いている。水生です。
913
00:41:52,646 --> 00:41:54,648
アクシデント。
914
00:41:57,918 --> 00:41:59,486
それは何ですか?
915
00:41:59,520 --> 00:42:02,790
大蛇のような音がします。
あるいは、邪悪なピエロのようです
916
00:42:02,856 --> 00:42:03,857
森の中に住んでいます。
917
00:42:03,891 --> 00:42:05,592
そして、彼らの頭は
ぐるりと回っているのです
918
00:42:09,496 --> 00:42:10,964
- 邪悪なピエロ!邪悪なピエロ!
- すみません。申し訳ありません。
919
00:42:10,998 --> 00:42:12,766
僕は本当に体がだるいんだ、みんな。
走ってきたからね。
920
00:42:12,800 --> 00:42:14,134
ロン!
921
00:42:16,437 --> 00:42:17,604
バーニー・プドウスキー?
922
00:42:23,077 --> 00:42:25,112
私の美意識を台無しにしてしまった。
923
00:42:25,145 --> 00:42:28,782
- ごめんね、サバンナ。
- いいプールだな。
924
00:42:28,817 --> 00:42:32,119
待てよ いつからB-Botになったんだ?
925
00:42:32,152 --> 00:42:34,722
そして... おっと。彼を見て
926
00:42:34,755 --> 00:42:36,957
申し訳ありません。
今すぐにでも行きます 私はただ...
927
00:42:39,226 --> 00:42:40,127
ええと...
928
00:42:40,160 --> 00:42:42,629
バーニー 君のB-Botは超変だよ
929
00:42:42,663 --> 00:42:44,531
- 裸で?
930
00:42:44,565 --> 00:42:45,532
ええっ!?
931
00:42:45,566 --> 00:42:48,035
そして、ちょっと待ってください。
なんで友達になってくれないの?
932
00:42:48,068 --> 00:42:50,871
theSavannahMeadsさんと
友達になりませんか?
933
00:42:50,904 --> 00:42:53,707
いいえ、彼には
そんなことはできません。
934
00:42:53,741 --> 00:42:56,811
友達も作れないし...。
彼はすべてのことができません。
935
00:42:56,845 --> 00:42:59,780
- 友達ができない?
- 何が?
936
00:42:59,814 --> 00:43:01,682
バーニー、
自分の変なところを言わないで
937
00:43:01,715 --> 00:43:03,217
は、彼に影響を与えています。
938
00:43:03,250 --> 00:43:05,586
友達を作ることが彼の目的です。
939
00:43:05,619 --> 00:43:09,223
それができなければ、
彼は文字通り無意味な存在です。
940
00:43:09,256 --> 00:43:12,626
プラスチックの塊が
ついてくるだけの存在です。
941
00:43:12,659 --> 00:43:15,028
ハッシュタグの埋め立て地。
942
00:43:15,062 --> 00:43:16,997
- 私は友達を作るために?
- ロン...
943
00:43:17,030 --> 00:43:18,833
バーニーの友達を作るには
どうしたらいいですか?
944
00:43:18,867 --> 00:43:20,401
来てください。
945
00:43:20,434 --> 00:43:21,969
- まじですか。
- うわぁ。
946
00:43:22,002 --> 00:43:24,371
彼についての情報を共有しています。
947
00:43:24,405 --> 00:43:27,674
彼の食事の写真とか、
彼の起床時の習慣とか。
948
00:43:27,708 --> 00:43:29,009
彼のことを知っている人を検索すると
949
00:43:29,042 --> 00:43:30,845
同じものが好きな人を
検索します。
950
00:43:30,879 --> 00:43:33,280
写真を見せて、コメントをもらう。
951
00:43:33,313 --> 00:43:35,182
そして、彼を好きな人が出てきます。
952
00:43:35,215 --> 00:43:36,784
そして、友達の招待を
受けることになります。
953
00:43:36,818 --> 00:43:39,453
- ブーム!?これで友達ができました。
- Duh!
954
00:43:39,486 --> 00:43:40,855
ロン!行かなくちゃ!
955
00:43:40,889 --> 00:43:42,723
バーニーに友達は必要か?
956
00:43:42,756 --> 00:43:45,125
まあね!あるいは、楽しい事実。
957
00:43:45,159 --> 00:43:47,628
彼は中学を生き残れないだろう。
958
00:43:47,661 --> 00:43:49,229
サバンナさん、
誰にも言わないでくださいね。
959
00:43:49,263 --> 00:43:53,000
私は彼を持ってはいけないんです。
彼のことは秘密にしておかないと。
960
00:44:15,289 --> 00:44:17,724
彼女は
los electricos.を
再配線している。
961
00:44:17,758 --> 00:44:19,626
そうか。ユニコーンのうんち。
962
00:44:20,794 --> 00:44:22,095
凄いですね。
963
00:44:22,129 --> 00:44:24,899
気に入りましたか?
さて、出荷日ですが、ええと...
964
00:44:24,933 --> 00:44:27,401
痛い! びっくりしました!
965
00:44:37,711 --> 00:44:40,047
つけっぱなしにしてもいいですか?
966
00:44:43,383 --> 00:44:45,820
私は文字通り無意味です。
967
00:44:45,854 --> 00:44:46,855
何が?
968
00:44:46,888 --> 00:44:48,989
私はあなたのために友達を
作ることはできません。
969
00:44:49,022 --> 00:44:52,125
そうですね。まあ...
970
00:44:52,159 --> 00:44:54,695
私もあまり得意ではありません。
971
00:44:54,728 --> 00:44:58,867
休み時間の俺を見てみろよ。
ああ、最悪だよ。
972
00:44:58,900 --> 00:45:01,034
毎日立っています。
973
00:45:01,068 --> 00:45:04,505
ひとりで、庭の端に立っている。
974
00:45:04,538 --> 00:45:08,008
ベンチを共有できる人が
いないかなと思って。
975
00:45:08,041 --> 00:45:09,142
知ってますか?
976
00:45:09,176 --> 00:45:12,279
しかし、なぜ彼らは?
977
00:45:12,312 --> 00:45:14,214
最後に彼らが
私の家に来たときのこと。
978
00:45:14,248 --> 00:45:15,549
火をつけました。
979
00:45:15,582 --> 00:45:17,784
痛っ! またかよ。
980
00:45:20,989 --> 00:45:23,490
脱いで寝るかな。
981
00:45:24,558 --> 00:45:25,759
おやすみなさい、ロン。
982
00:45:48,081 --> 00:45:50,117
サイコパスです!。
983
00:45:51,585 --> 00:45:54,923
それは彼らだ!
この耳は宇宙から見てもわかります。
984
00:45:54,956 --> 00:45:58,759
なるほど。場所は?
GPSだ あー・・・グリッドを上げて
985
00:45:58,792 --> 00:46:00,227
どこですか?
986
00:46:00,260 --> 00:46:02,629
ええと、実際には
ネットワーク上にはありません。
987
00:46:02,663 --> 00:46:04,765
それは不可能です。
だから、私はあなたを信じません。
988
00:46:04,798 --> 00:46:06,433
すべてのB-Botを追跡しています。
989
00:46:06,466 --> 00:46:08,903
- あの、そうなんですけど・・・
- それから、子供
990
00:46:08,937 --> 00:46:12,372
全部欲しい。コンタクト、
買い物の習慣、靴のサイズ。
991
00:46:12,406 --> 00:46:14,441
彼の個人情報ってこと?
992
00:46:14,474 --> 00:46:16,310
確かに、それ以外に
集める理由はないですよね。
993
00:46:16,343 --> 00:46:18,913
彼の情報は何もありません。
彼は誰とも友達になっていません。
994
00:46:18,947 --> 00:46:21,315
彼はブログも投稿も
共有もしていません。
995
00:46:21,348 --> 00:46:22,316
気持ち悪い。
996
00:46:22,349 --> 00:46:24,986
ビデオを投稿したのは、
@theSavannahMeadsです。
997
00:46:25,019 --> 00:46:27,220
彼女の人生はすべてオンラインです。
998
00:46:27,254 --> 00:46:29,756
アンドリュー それは本当ですか?
まだそこにあるの?
999
00:46:29,790 --> 00:46:33,327
店側のミスです。
サリー・リスを潰してしまいました。
1000
00:46:33,360 --> 00:46:34,829
♪ Let's learn where we... ♪
1001
00:46:34,862 --> 00:46:37,497
すげええええええええええええええ
1002
00:46:37,531 --> 00:46:39,934
いったい何の話をしているんだ?
1003
00:46:39,968 --> 00:46:42,703
私はそれを調べました。そして・・・。
1004
00:46:44,638 --> 00:46:46,506
ほらね。これだよ!
1005
00:46:46,540 --> 00:46:49,010
私が彼の年齢の時に
想像していたものです。
1006
00:46:49,043 --> 00:46:50,644
楽しそうですね。
1007
00:46:50,677 --> 00:46:52,379
楽しい?
1008
00:46:52,412 --> 00:46:54,949
どうやって...
オフラインでどうやって楽しむの?
1009
00:46:54,983 --> 00:46:56,483
自然に反することです。
1010
00:46:56,516 --> 00:47:00,487
アンドリュー、私はB-Botsが笑うよう
にプログラムしたことはありません。
1011
00:47:00,520 --> 00:47:03,657
これを理解しなければなりません。
把握することはできますか?
1012
00:47:04,257 --> 00:47:05,692
ほほう、そうしましょう。
1013
00:47:18,639 --> 00:47:21,708
私のアンテナは?
通り全体に電源がないのか?
1014
00:47:21,742 --> 00:47:23,777
いいえ、わかりません。
1015
00:47:31,919 --> 00:47:35,056
えっ!?ロン、ダメだ!隠れるんだ。
1016
00:47:35,089 --> 00:47:36,390
あなたはまだ準備ができていない。
1017
00:47:37,224 --> 00:47:40,260
申し訳ありません。
すぐに戻ってきます。
1018
00:47:56,476 --> 00:47:59,179
小屋の中には友達はいません。
1019
00:48:00,380 --> 00:48:02,850
こんにちは!
私はバーニーのB-Botです。
1020
00:48:02,884 --> 00:48:04,718
私は小屋に住んでいます。
1021
00:48:04,751 --> 00:48:06,253
私は友達を作るためのものです。
1022
00:48:06,286 --> 00:48:07,521
バカヤロー!
1023
00:48:07,554 --> 00:48:11,191
バーニーの朝食を分けています。
気に入りましたか?
1024
00:48:11,224 --> 00:48:13,627
君はどうだい?
1025
00:48:15,529 --> 00:48:18,565
老婆心ながら、
この写真にコメントしてみませんか?
1026
00:48:18,598 --> 00:48:22,436
バーニーは石ころと喘息の吸入器と
おばあさんの料理が好きです。
1027
00:48:22,469 --> 00:48:25,572
私の秘密の小屋に来て、
彼を好きになってくれませんか?
1028
00:48:28,176 --> 00:48:30,444
いや、いや、いや。駄目です。
1029
00:48:31,378 --> 00:48:34,514
バーニーはロックハンマーも
好きなんだよねー。
1030
00:48:34,548 --> 00:48:35,883
遅刻しそうです。
1031
00:48:35,917 --> 00:48:37,250
ズボンが逆になってる
1032
00:48:37,284 --> 00:48:39,419
それはバーニーの目覚まし時計だった!
1033
00:48:39,453 --> 00:48:40,988
- わかった
- 友達リクエスト。
1034
00:48:41,022 --> 00:48:41,989
友達申請します。
1035
00:48:54,501 --> 00:48:56,104
だから素数
1036
00:48:56,137 --> 00:48:58,305
は、1より大きい自然数
1037
00:48:58,338 --> 00:49:00,108
は、どの数字でも割り切れない1より
大きな自然数です。
1038
00:49:00,141 --> 00:49:01,374
あなたが熱心なのは知っています。
1039
00:49:01,408 --> 00:49:04,344
しかし、まだ休み時間ではないぞ、
バーニー。
1040
00:49:04,377 --> 00:49:07,781
ああ、ぜんそくだ。
吸入器が必要なんです、奥さん。
1041
00:49:07,815 --> 00:49:09,549
えーと、1分後に来ます。
1042
00:49:15,388 --> 00:49:17,992
ロン!何しに来たんだ?
1043
00:49:18,025 --> 00:49:20,094
小屋の中に友達はいない。
1044
00:49:20,128 --> 00:49:21,829
私は友達を作ることに賛成です。
1045
00:49:21,863 --> 00:49:24,464
駄目だ! 駄目だ! 駄目だ
あなたは、彼らが出てくる前に
行かなければなりません...
1046
00:49:26,633 --> 00:49:27,969
休み時間です。
1047
00:49:30,437 --> 00:49:32,339
新しいメッセージが2つあります。
1048
00:49:32,372 --> 00:49:34,208
2つだけ?
1049
00:49:34,242 --> 00:49:36,043
おい、バーン。B-Botを持ってるか?
1050
00:49:36,077 --> 00:49:37,644
- あの...
1051
00:49:39,013 --> 00:49:40,380
凄いな。
1052
00:49:40,413 --> 00:49:42,183
ふう。まあ、うまくいったな。
1053
00:49:42,216 --> 00:49:43,416
そうだと思ったよ。
1054
00:49:44,684 --> 00:49:45,853
そうですか。
1055
00:49:46,888 --> 00:49:48,388
勘弁してください。
1056
00:49:48,421 --> 00:49:51,893
うわぁ、ミニマムだなぁ。
真っ白なキャンバスのようだ。
1057
00:49:53,493 --> 00:49:54,996
友達申請です。
1058
00:49:59,000 --> 00:50:00,300
休憩します。
1059
00:50:00,333 --> 00:50:02,435
多分大丈夫だと思います。
1060
00:50:02,469 --> 00:50:03,938
休み時間は最悪ではありません。
1061
00:50:03,971 --> 00:50:06,506
ベンチに一緒に座る友達ができる。
1062
00:50:06,540 --> 00:50:09,277
どうだろうね。うん、そうだね。
1063
00:50:09,309 --> 00:50:10,544
だろうね。
1064
00:50:10,577 --> 00:50:12,880
- 私はあなたにいくつかのものを
持ってきました。- 何を?
1065
00:50:12,914 --> 00:50:14,916
私は文字通り埋立地ではありません。
1066
00:50:16,050 --> 00:50:18,351
これはめちゃくちゃですね。
1067
00:50:20,654 --> 00:50:22,455
ロン!待って!
1068
00:50:26,459 --> 00:50:28,262
あなたには5人の新しい友達がいます。
1069
00:50:28,296 --> 00:50:29,729
検索してみました。
1070
00:50:29,763 --> 00:50:33,034
Shayneは低価格のお酒と
陰謀論が好きです。
1071
00:50:33,067 --> 00:50:35,303
彼は秘密のトカゲ政府が
あると信じています
1072
00:50:35,335 --> 00:50:36,770
- スイスの地下に。
- Shh.
1073
00:50:36,804 --> 00:50:38,705
小屋の中にいれば
友達になってくれる。
1074
00:50:38,738 --> 00:50:42,310
バーニー!Bro! 1年だけ。
最大でも2回。
1075
00:50:42,342 --> 00:50:44,011
それは君の友達かい、バーニー?
1076
00:50:44,045 --> 00:50:45,046
これはレイヴか何か?
1077
00:50:45,079 --> 00:50:47,747
この友人はあなたの朝食を
シェアして気に入ってくれました。
1078
00:50:47,781 --> 00:50:48,715
ああ、そうか!
1079
00:50:48,748 --> 00:50:50,417
あなたのようにお腹が空くのです。
1080
00:50:50,450 --> 00:50:53,453
お隣のバクスター夫人のオウムは、
あなたと共通の友人が一人います。
1081
00:50:53,486 --> 00:50:54,889
あなたのお隣さんのバクスター夫人
1082
00:50:54,922 --> 00:50:57,390
あなたの写真に
コメントしてくれました。
1083
00:50:57,424 --> 00:51:00,460
彼はあなたの写真に
他のこともしています。
1084
00:51:01,195 --> 00:51:02,562
マーガレットがあなたと友達になる
1085
00:51:02,596 --> 00:51:03,730
- を共有しています。
- 否。
1086
00:51:03,763 --> 00:51:05,233
...財布、時計、何でも
1087
00:51:05,266 --> 00:51:07,068
どうか、どうか、
彼女を解放してやってほしい。
1088
00:51:07,101 --> 00:51:10,604
これで休み時間にベンチで
一緒に座る友達ができましたね。
1089
00:51:10,637 --> 00:51:12,807
本当にごめんなさい。
あなたはここにはいられません。
1090
00:51:13,740 --> 00:51:15,843
バーニー 友達5号を紹介するよ
1091
00:51:15,877 --> 00:51:18,813
このちっちゃなハゲは、
あなたの写真をとても気に入っています。
1092
00:51:18,846 --> 00:51:20,114
食べています。
1093
00:51:20,147 --> 00:51:23,416
いたぞ!ローガン!
1094
00:51:23,450 --> 00:51:25,186
友達リクエスト、友達リクエスト。
1095
00:51:25,219 --> 00:51:27,355
- ロン?
- ロン、ロン、ロン。
1096
00:51:27,387 --> 00:51:30,657
- イエーイ! 頑張れ!
- ロン、ロン、ロン!
1097
00:51:30,690 --> 00:51:32,626
サバンナ・ミーズのお母さんは、
その少年に気づかなかった。
1098
00:51:32,659 --> 00:51:33,895
今、彼女の学校に来ています。
1099
00:51:33,928 --> 00:51:35,729
わかった、確かに。
1100
00:51:35,762 --> 00:51:37,999
控えめにしましょう、
みんな。控えめに。
1101
00:51:38,032 --> 00:51:39,599
静かにやってくれよな
1102
00:51:39,633 --> 00:51:42,003
- みんな大好き!
- ロン、ロン、ロン。
1103
00:51:43,104 --> 00:51:45,273
プドウスキー!
1104
00:51:45,306 --> 00:51:47,074
うん!
1105
00:51:47,108 --> 00:51:49,277
男にこだわる!?
1106
00:51:49,310 --> 00:51:52,079
校長室です。今だ!
1107
00:51:54,614 --> 00:51:56,918
おい、兄弟。ホホホホホ。
1108
00:51:58,418 --> 00:52:00,487
来いよ プドウスキー 走れ!
1109
00:52:02,189 --> 00:52:04,292
新人ではないんですよね?
1110
00:52:04,325 --> 00:52:06,193
お前は俺を殴った
イカレた壊れた奴だな。
1111
00:52:06,227 --> 00:52:07,962
どうやってやったんだ?
1112
00:52:07,995 --> 00:52:10,764
メガの安全制御とかないんだけど。
1113
00:52:10,797 --> 00:52:14,402
安全設定、ペアレンタルコントロール、
アカウント制限、すべてオフです
1114
00:52:14,434 --> 00:52:16,070
そんなんだから殴られるんだよ、
お前は!
1115
00:52:16,103 --> 00:52:18,705
俺もあんな風にしたい。
そうすれば俺も殴られる!?
1116
00:52:18,738 --> 00:52:20,440
R指定の映画が見られるようになった。
1117
00:52:20,473 --> 00:52:22,776
彼をコピーして
そのコードを見つけてください。
1118
00:52:23,643 --> 00:52:24,979
ロックを解除する。
1119
00:52:25,512 --> 00:52:26,546
ロック解除します。
1120
00:52:26,579 --> 00:52:28,382
1兆回の再生回数を稼いでくれる!?
1121
00:52:29,649 --> 00:52:31,285
俺はお前が嫌いだ。
1122
00:52:31,319 --> 00:52:32,719
私はあなたが好きではありません。
1123
00:52:40,995 --> 00:52:42,196
ねえ、みんな。
1124
00:52:42,229 --> 00:52:44,231
サバンナだ どうしたんだ?
1125
00:52:44,265 --> 00:52:45,933
バブルだ!
1126
00:52:45,967 --> 00:52:49,502
私の投稿がヒットして、
会社中の人が私をフォローしています。
1127
00:52:49,536 --> 00:52:50,670
どんな投稿?
1128
00:52:50,704 --> 00:52:52,406
2万人の友達が愛している...
1129
00:52:54,607 --> 00:52:58,245
えっ、秘密にしておいて
って言ったのに。
1130
00:52:58,279 --> 00:53:00,480
わかってます。でも、
おかしくなっちゃったんだよねー。
1131
00:53:01,614 --> 00:53:03,717
バーニーさんは本当に変人ですね。
1132
00:53:03,750 --> 00:53:05,987
それは、ほとんどクールです。
1133
00:53:09,190 --> 00:53:11,292
プドウスキー!
1134
00:53:11,325 --> 00:53:13,693
プドウスキー!どうしたんだ?
1135
00:53:14,462 --> 00:53:16,430
何でもないですよ、ハートリーさん。
1136
00:53:16,464 --> 00:53:17,898
赤ちゃんを連れてきたの?
1137
00:53:17,932 --> 00:53:19,699
人工甘味料を使った飲料?
1138
00:53:19,733 --> 00:53:21,302
- オウムです。
- オウムです。
1139
00:53:21,335 --> 00:53:24,972
ボットはどこ?
1140
00:53:26,407 --> 00:53:28,376
本社に電話してください。
1141
00:53:28,409 --> 00:53:30,411
彼を捕まえろ
1142
00:53:31,544 --> 00:53:33,381
ロック解除、ロック解除、ロック解除
1143
00:53:33,414 --> 00:53:34,581
捕まえろ!
1144
00:53:39,086 --> 00:53:40,321
- ロック解除。
- ええと...
1145
00:53:40,354 --> 00:53:43,690
よし 10,000メックバックスを買おう
1146
00:53:43,723 --> 00:53:46,559
うわっ!うまくいきました!
BubblePayには限界がない!
1147
00:53:46,593 --> 00:53:48,528
武器が欲しい。
アップグレードしてください。
1148
00:53:48,561 --> 00:53:50,231
すべてのアップグレードが
解除されました。
1149
00:53:50,264 --> 00:53:51,899
おい!ジャーク・オブ・スローンズ
1150
00:53:51,932 --> 00:53:54,235
- 捕まえろ!
1151
00:53:54,268 --> 00:53:56,536
あれは我々のロボットだ!
1152
00:53:56,569 --> 00:53:58,205
- 返してくれ!
- うわぁぁぁぁ
1153
00:53:58,239 --> 00:54:00,307
レベルアップ!
1154
00:54:00,341 --> 00:54:02,143
- いたずらだよ、ノア。
1155
00:54:02,176 --> 00:54:03,310
乗ってくれてありがとう。おおっ!
1156
00:54:03,344 --> 00:54:04,644
リッチ、戻ってきて!
1157
00:54:04,677 --> 00:54:06,914
おい、サヴ。今、誰がダサいんだ?
1158
00:54:06,947 --> 00:54:09,383
- おい!
- ロック解除。
1159
00:54:09,417 --> 00:54:10,451
繋ぎたい?
1160
00:54:10,484 --> 00:54:12,585
バブル期のネットワークの
全ユーザーに接続しますか?
1161
00:54:12,619 --> 00:54:15,555
全部にアクセスできるの?
1162
00:54:15,588 --> 00:54:18,492
よし、ハイ、えーと、世界中のみんな。
1163
00:54:18,526 --> 00:54:20,593
こちらは@theSavannahMeadsです。
1164
00:54:20,627 --> 00:54:23,431
そして、こちらは
ノンサッチ中学校です。
1165
00:54:25,232 --> 00:54:26,800
来た!。
1166
00:54:28,302 --> 00:54:32,306
マッドマックス」と
「セサミストリート」の
ライブストリーミングです。
1167
00:54:32,339 --> 00:54:34,809
全てのボットの安全制御が
オフになっていると思われます。
1168
00:54:34,842 --> 00:54:36,676
えーと、パッチを送りましょう。
1169
00:54:36,709 --> 00:54:38,079
ええ、やりますよ!
1170
00:54:40,414 --> 00:54:42,450
すごかったですねー。
1171
00:54:42,483 --> 00:54:43,650
なにこれ...?
1172
00:54:43,683 --> 00:54:45,419
通ってはいけません。
1173
00:54:45,453 --> 00:54:47,154
シス卿のお尻にキスを!
1174
00:54:47,188 --> 00:54:48,688
うさぎたちよ、攻撃せよ!
1175
00:54:48,721 --> 00:54:51,624
破壊しろ!デストロイ!壊す!
1176
00:54:54,361 --> 00:54:55,863
ナイトクラブのパーティーを予約する。
1177
00:54:55,896 --> 00:54:58,032
みんなを招待します。サバンナ以外。
1178
00:54:58,065 --> 00:54:59,166
みんな、やめて!
1179
00:54:59,200 --> 00:55:00,434
おい、リッチ!
1180
00:55:00,468 --> 00:55:02,769
- うっひゃっひゃっひゃ!
- キャッチ!
1181
00:55:03,471 --> 00:55:05,272
Whoo!
1182
00:55:05,306 --> 00:55:07,074
これをライブで見たのか、兄弟?
1183
00:55:09,609 --> 00:55:11,078
景色のために!
1184
00:55:11,112 --> 00:55:14,081
基本的には、黙示録のような
ものですが、楽しいですよ。
1185
00:55:14,115 --> 00:55:16,150
おい、やめろよサヴ。
これは私のものです。
1186
00:55:16,183 --> 00:55:17,818
ごめんよ、リッチ。私は...
1187
00:55:17,852 --> 00:55:20,121
400万回、432回の再生回数です。
1188
00:55:20,154 --> 00:55:22,789
おぉ、オーストラリアが目覚めたぞ。
こんにちは、みんな。。
1189
00:55:22,823 --> 00:55:25,459
他の半球に恥をかかされる
ことになりそう。
1190
00:55:25,493 --> 00:55:26,994
私は@theSavannahMeadsです。
1191
00:55:27,027 --> 00:55:29,897
そして、これは巨大な猿です...。
1192
00:55:29,930 --> 00:55:33,167
学校を破壊するゾンビの群れ。
1193
00:55:33,200 --> 00:55:35,536
- 1分でパッチ。
- これって編んでるの?
1194
00:55:35,569 --> 00:55:37,637
- 何かやれ!
- もしもし?
1195
00:55:37,670 --> 00:55:38,873
もうすぐお迎えだ!
1196
00:55:39,639 --> 00:55:41,609
脳みそ!?
1197
00:55:43,077 --> 00:55:46,147
Ha-ha! 私はリッチ・ベルチャーです。
「Prank You Very Much」より。
1198
00:55:46,180 --> 00:55:47,014
これを手に入れる。
1199
00:55:47,047 --> 00:55:48,449
おい、おい。
1200
00:55:48,482 --> 00:55:49,716
スナック!?
1201
00:55:59,527 --> 00:56:01,629
ウンチが出ました。
1202
00:56:01,661 --> 00:56:03,663
シェア "ウンチした"
1203
00:56:03,696 --> 00:56:04,932
- シェア "ウンチした"
- 共有しています。
1204
00:56:04,965 --> 00:56:06,699
- いや、やめてくれ。
- 共有しています。共有しています。
共有しています。
1205
00:56:06,733 --> 00:56:08,636
- それを共有しないでください。
- シェア "ウンチした"
1206
00:56:08,668 --> 00:56:09,970
今からパッチをアップロードします
1207
00:56:16,577 --> 00:56:17,744
パッチが完成しました
1208
00:56:17,777 --> 00:56:20,848
ぎりぎりセーフ。
誰にも見られなくてよかった。
1209
00:56:21,916 --> 00:56:24,351
バブルを殺してしまったな、マルク。
1210
00:56:24,385 --> 00:56:27,388
拡散します。ローグを探す。
1211
00:56:27,421 --> 00:56:31,258
どうすればいいのかな?外に出ろ!
1212
00:56:37,697 --> 00:56:39,500
やあ、バーニー。
1213
00:56:39,533 --> 00:56:41,835
新しい友達が43人になりました。
1214
00:56:41,869 --> 00:56:44,872
そうかもしれないですね。
でも私は追い出されました。
1215
00:56:46,340 --> 00:56:48,375
こちらです。
1216
00:56:48,409 --> 00:56:49,443
うっ!
1217
00:57:06,694 --> 00:57:09,897
よくもまあ、こんなことを。
この馬鹿なロボットめ!
1218
00:57:10,698 --> 00:57:12,900
私は今、とても困っています。
1219
00:57:12,933 --> 00:57:15,970
合わせるだけでよかったのに。
1220
00:57:16,003 --> 00:57:17,571
何のために・・・?
1221
00:57:17,605 --> 00:57:20,007
バーニー、あなたは私の友人ですか?
1222
00:57:20,040 --> 00:57:21,108
えっ?
1223
00:57:21,141 --> 00:57:22,309
何が言いたいの?
1224
00:57:22,343 --> 00:57:25,446
パパが買ってくれたんだよね。
1225
00:57:26,347 --> 00:57:27,481
何それ?
1226
00:57:38,959 --> 00:57:40,060
どこへ行くんだ?
1227
00:57:40,094 --> 00:57:41,595
友情には双方向性があります。
1228
00:57:41,629 --> 00:57:42,863
- 選ぶのは私です。
1229
00:57:42,896 --> 00:57:44,198
あなたが教えてくれました。
1230
00:57:44,231 --> 00:57:46,267
6フィート以上とは言っていません。
1231
00:57:46,300 --> 00:57:48,135
しかし、あなたは悪い日を
過ごしています。
1232
00:57:48,168 --> 00:57:50,371
あのさぁ。私は気にしない。
いいよー。続けてください。
1233
00:57:50,404 --> 00:57:51,572
- 私は行きます。
- うんうん。
1234
00:57:51,605 --> 00:57:53,274
- わかった わかったよ...
1235
00:57:53,307 --> 00:57:54,575
- オーケー
- オーケー!
1236
00:58:01,015 --> 00:58:03,250
Adios,登録名Absalom。
1237
00:58:03,284 --> 00:58:05,486
Adios,アブサロムのB-Bot。
1238
00:58:08,622 --> 00:58:10,224
13カ国でトレンド入り!?
1239
00:58:10,257 --> 00:58:11,592
学校を捜索しました、マーク
1240
00:58:11,625 --> 00:58:12,792
見つかりませんでした。
1241
00:58:12,826 --> 00:58:14,561
バブル株が暴落している。
43%減です。
1242
00:58:14,595 --> 00:58:17,598
B-Botの安全性について
何千人もの親から苦情が来ています。
1243
00:58:17,631 --> 00:58:21,368
何千人もの子供たちが、
自分たちのB-Botが同じことを
しないことに不満を持っています。
1244
00:58:21,402 --> 00:58:23,837
マーク、どうすればいいんだ?
1245
00:58:23,871 --> 00:58:26,807
I... ええと、私は...
1246
00:58:26,840 --> 00:58:28,342
不思議ですね。
1247
00:58:30,644 --> 00:58:34,748
スケボーで友達を作る人
というのは、もしかしたら
1248
00:58:34,782 --> 00:58:37,518
世界的な大企業の経営者にはなれません。
1249
00:58:37,551 --> 00:58:39,486
ん!?
1250
00:58:39,520 --> 00:58:40,921
さて、ここからが本題です。
1251
00:58:40,954 --> 00:58:42,289
全てをローグのせいにします。
1252
00:58:42,323 --> 00:58:44,625
些細なコーディングミスをした一台。
1253
00:58:44,658 --> 00:58:46,160
マイナー?でも暴動が。
1254
00:58:46,193 --> 00:58:48,228
騒動って?
インターネットに水を流します。
1255
00:58:48,262 --> 00:58:50,064
すべての動画を削除します。
全ての投稿を削除します。
1256
00:58:50,097 --> 00:58:51,398
どこのテレビ局でも放送します。
1257
00:58:51,432 --> 00:58:53,467
そのテレビ局を買収して、
猫の動画を流す。
1258
00:58:53,500 --> 00:58:55,269
そして、子供たちを製品の
不正使用で訴えます
1259
00:58:55,302 --> 00:58:56,970
拘束力のあるヤダーに
サインしない限りは。
1260
00:58:57,004 --> 00:58:59,606
で、校長にフルーツバスケットを送る。
1261
00:58:59,640 --> 00:59:01,842
しかし、天才は何を考えているのか?
1262
00:59:03,110 --> 00:59:07,348
なるほどね。
アンドリュー君はこれをやってくれ。
1263
00:59:07,381 --> 00:59:09,683
甘い正義のパイ。
1264
00:59:09,717 --> 00:59:10,851
おい、研究室に逃げ帰れ
1265
00:59:10,884 --> 00:59:12,553
みんなが死なないような
発明をしてください。
1266
00:59:12,586 --> 00:59:15,956
で、えーと、これを補充する
アルゴリズムはあるの?
1267
00:59:16,790 --> 00:59:18,525
学校から住所を教えてもらいました。
1268
00:59:18,559 --> 00:59:20,561
プドウスキーです。
オークヒルドライブです。
1269
00:59:20,594 --> 00:59:22,363
ビンボン・ベルーシ!
1270
00:59:22,396 --> 00:59:23,397
Go!
1271
00:59:28,268 --> 00:59:30,471
はぁ?
1272
00:59:30,504 --> 00:59:33,607
いや、でもバーニーには
B-Botもないしな。
1273
00:59:33,640 --> 00:59:36,777
学校の子供たちはみんな持ってると
言ってますよ プドウスキーさん
1274
00:59:36,811 --> 00:59:38,045
暴動を起こした
1275
00:59:38,078 --> 00:59:40,247
息子を嘘つき呼ばわりしているのか?
1276
00:59:40,280 --> 00:59:42,449
ああ、バーニーか。
1277
00:59:55,763 --> 00:59:58,799
バーニーさん、
あなたは私の友達ですか?
1278
01:00:02,136 --> 01:00:04,304
「私のことをすべて知ってください」。
1279
01:00:06,206 --> 01:00:08,542
「私から6フィート以内にいなさい」。
1280
01:00:10,744 --> 01:00:13,180
「私のように」。
1281
01:00:17,084 --> 01:00:19,019
あれっ?
1282
01:00:20,754 --> 01:00:22,656
Ron!
1283
01:00:23,858 --> 01:00:24,958
何をしているんだ?
1284
01:00:24,992 --> 01:00:27,628
自分を施設に戻す。
1285
01:00:27,661 --> 01:00:28,962
私は馬鹿なボットです。
1286
01:00:28,996 --> 01:00:32,966
いやいや、そうじゃないでしょう。
申し訳ありません。
1287
01:00:33,734 --> 01:00:35,769
私が間違っていました。
1288
01:00:35,803 --> 01:00:39,006
私は直されなかった。
私は適合しなかった。
1289
01:00:39,039 --> 01:00:41,375
誰が気にするんだ?私もそうです。
1290
01:00:41,408 --> 01:00:46,513
そんなことはどうでもいい。
だって君は僕の友達だから。
1291
01:00:51,084 --> 01:00:53,320
箱から出した親友?
1292
01:01:22,149 --> 01:01:25,352
それでもパンツは焼けない。
1293
01:01:25,385 --> 01:01:28,121
心配はしていたが..,
1294
01:01:28,155 --> 01:01:29,990
私はただ...
狂ったように働いています。
1295
01:01:30,023 --> 01:01:31,225
ロボットがいるの?
1296
01:01:31,258 --> 01:01:32,927
そうか こいつは危険だ。
1297
01:01:32,961 --> 01:01:34,695
破壊しなければなりません。
1298
01:01:36,965 --> 01:01:38,232
- 走りましょう。- バーニーです。
1299
01:01:38,265 --> 01:01:39,968
いるんですか?
1300
01:01:40,000 --> 01:01:41,836
君と僕だけだよ
1301
01:01:41,870 --> 01:01:43,036
ママ、鍵持ってる?
1302
01:01:43,070 --> 01:01:44,338
誰もいなくても大丈夫です。
1303
01:01:44,371 --> 01:01:48,175
ねえ、あなたは困っていない。
頼むから入れてくれよ。
1304
01:01:50,945 --> 01:01:52,145
どこにいるんですか?
1305
01:01:54,581 --> 01:01:55,817
- シーッ。- 鳴いてはいけません。
1306
01:01:55,850 --> 01:01:57,217
友達と一緒にいるかも?
1307
01:01:57,251 --> 01:02:00,721
まあ、彼は...彼には
本当に友達がいないんです。
1308
01:02:12,132 --> 01:02:13,767
あれ、あの子じゃないの?
1309
01:02:13,800 --> 01:02:16,136
Go! Go, go, go!
1310
01:02:16,169 --> 01:02:18,138
逃げるぞ!
1311
01:02:18,171 --> 01:02:20,107
もっと速く走らないと!
1312
01:02:20,140 --> 01:02:21,575
問題なし!
1313
01:02:25,312 --> 01:02:27,949
ロン、やったね! やったー!
1314
01:02:30,985 --> 01:02:32,820
おい、この下だ!
1315
01:02:34,388 --> 01:02:37,491
おい、やめろ!戻って来い!
ボットが欲しいんだよ!
1316
01:02:39,994 --> 01:02:41,428
早くしてくれ!
1317
01:02:43,564 --> 01:02:44,565
しーっ。
1318
01:02:44,598 --> 01:02:48,036
"うんこちゃん "がトレンド入り
しています。19,032,000の
「いいね!」がついていますね。
1319
01:02:50,771 --> 01:02:52,272
- こっちに行った!?- しーん。
1320
01:02:52,306 --> 01:02:54,708
ねえ、お嬢さん。
少年とロボットを見ませんでしたか?
1321
01:02:56,677 --> 01:02:58,378
私が気にしているように見えますか?
1322
01:02:59,079 --> 01:03:01,582
はい、すみません。俺が悪かった。
1323
01:03:01,615 --> 01:03:02,817
どうしたの?
1324
01:03:02,850 --> 01:03:04,384
バブルはロンを探している。
1325
01:03:04,418 --> 01:03:06,520
騒動の責任は彼にある。
私は彼を守らなければなりません。
1326
01:03:06,553 --> 01:03:08,856
おい、おまえ。
あれはうんこちゃんだと思うよ。
1327
01:03:09,958 --> 01:03:12,192
サバンナ?
1328
01:03:12,225 --> 01:03:14,394
"Poop Girl "は2000万と56...
1329
01:03:15,930 --> 01:03:18,365
うんこちゃん。それは...
1330
01:03:18,398 --> 01:03:21,768
それが私の一生の仕事です。
1331
01:03:21,802 --> 01:03:22,803
駄目ですね。
1332
01:03:24,237 --> 01:03:25,305
本当に戻ってこないのか?
1333
01:03:25,339 --> 01:03:27,207
- 行かなきゃ。
- 待ってくれよ。
1334
01:03:27,240 --> 01:03:29,343
逃げるの?森へ?
1335
01:03:29,376 --> 01:03:31,511
今度は誰にも言わないでくださいね。
1336
01:03:31,545 --> 01:03:33,380
そこには邪悪なピエロが
いるんだよ、バーニー。
1337
01:03:33,413 --> 01:03:35,349
頭がぐるぐる回っています。
1338
01:03:35,382 --> 01:03:38,385
それはフクロウだよ、サバンナ。
誓います!
1339
01:03:43,223 --> 01:03:46,894
なくしたの? いや、いや、いや、いや。
こんなことってあるんですね。
1340
01:03:48,528 --> 01:03:49,463
知ってるかな?
1341
01:03:49,496 --> 01:03:51,833
街中のB-BOOTのカメラに
アクセスしてください。
1342
01:03:51,866 --> 01:03:53,400
B-Botを使ってスパイ活動?
1343
01:03:53,433 --> 01:03:57,071
いいえ、訓練や監視のために
記録しているだけです。
1344
01:03:57,105 --> 01:03:58,973
- でもマークは絶対に...
- マークはカメラを
1345
01:03:59,007 --> 01:04:01,441
国中の若い消費者の6フィート以内に
カメラを置いたのです。
1346
01:04:01,475 --> 01:04:04,211
そして今、あなたはプライバシーを
心配していますか?
1347
01:04:04,244 --> 01:04:05,512
マイクもオンにしてください。
1348
01:04:05,545 --> 01:04:07,581
"バーニー "や "ローグボット "の
声を聴け
1349
01:04:07,614 --> 01:04:10,617
"利益を貪るプラスチックサイコ"
そんな感じです。
1350
01:04:10,651 --> 01:04:14,521
彼を見つけよう。
あの田舎町のどこにいようと!
1351
01:04:17,357 --> 01:04:20,094
- うっひゃっひゃっひゃっひゃっひゃ
- うっひょー
1352
01:04:31,973 --> 01:04:33,875
ふぉっふぉっふぉっふぉ
1353
01:04:47,021 --> 01:04:49,322
ふぉっふぉっふぉ
1354
01:04:49,356 --> 01:04:51,324
- ロン。
- あなたの顔に。
1355
01:04:54,194 --> 01:04:56,898
宇宙の帝王よ、さあ戦え!
1356
01:04:56,931 --> 01:04:57,999
杖が必要です。
1357
01:04:58,032 --> 01:05:00,034
- 棒を探しています。
- あれ?
1358
01:05:00,068 --> 01:05:01,234
これはいいかな?
1359
01:05:01,268 --> 01:05:02,569
痛めつけてやるから戻ってこいよ。
1360
01:05:02,602 --> 01:05:04,304
ロン! 杖にしては大きすぎるわね!
1361
01:05:04,337 --> 01:05:06,273
私とあなたのを比べてみてください。
1362
01:05:06,306 --> 01:05:08,142
宜しくお願いします。
1363
01:05:08,176 --> 01:05:10,477
あなたの友達は0.85人です。
1364
01:05:10,510 --> 01:05:12,814
- あなたの友達は0.7人です。
- あーあ、沈んじゃったね。
1365
01:05:12,847 --> 01:05:14,882
ちょっと待ってね。ちょっと...
1366
01:05:14,916 --> 01:05:16,349
あなたの友達は0.2人です。
1367
01:05:16,383 --> 01:05:17,451
俺の手を掴め! 脱出させてやるぜ。
1368
01:05:17,484 --> 01:05:19,053
脱出させてみせる
1369
01:05:25,258 --> 01:05:27,694
あのさぁ。あなたが選んでください。
1370
01:05:27,728 --> 01:05:29,864
二者択一だよね?
1371
01:05:29,897 --> 01:05:31,032
あっちがいいです。
1372
01:05:31,065 --> 01:05:32,466
いや、待って、待って。
どこに行くんですか?
1373
01:05:33,266 --> 01:05:36,971
ロンです。おい、待てよ。
止まって、止まって、止まって
1374
01:05:39,006 --> 01:05:40,908
やめろ!ロン!
1375
01:05:49,917 --> 01:05:51,451
ガチャ!おっと!
1376
01:05:53,420 --> 01:05:55,622
やったー!
1377
01:05:59,227 --> 01:06:02,295
えっ!?いったい何で
そんなことをするの?
1378
01:06:02,329 --> 01:06:04,065
好きな道を好きに
ならないといけないの?
1379
01:06:04,098 --> 01:06:07,235
いいえ!でもあなたの道は最悪です
1380
01:06:07,267 --> 01:06:10,504
で、マジで?崖っぷち?
1381
01:06:10,537 --> 01:06:11,371
好きです。
1382
01:06:11,404 --> 01:06:13,908
"マジで?崖っぷち?"
1383
01:06:13,941 --> 01:06:15,810
その道はいいですね。
1384
01:06:15,843 --> 01:06:17,377
ログです。ログです。
1385
01:06:17,410 --> 01:06:18,880
- ログです。- ここです。
1386
01:06:20,014 --> 01:06:21,816
電気の食べ過ぎでは?
1387
01:06:21,849 --> 01:06:25,153
- 筋肉のサイズが小さいですね。
- いや、そんなことはないですよ。
1388
01:06:28,823 --> 01:06:30,423
おい、ロン。
1389
01:06:30,457 --> 01:06:34,561
あなたのことを教えてください。
聞かれたことないけど。
1390
01:06:34,594 --> 01:06:37,265
私はバブル世代のB-BOOTです。
1391
01:06:37,297 --> 01:06:39,834
私には現在、一人の友人がいます。
1392
01:06:45,639 --> 01:06:48,843
- おお、すごいな。見つけましたよ。
- ナイス!!です。
1393
01:06:49,709 --> 01:06:50,677
共有するか?
1394
01:06:55,216 --> 01:06:58,585
29人の友達招待を共有していません。
1395
01:06:59,786 --> 01:07:01,688
ええ、わかっています。
1396
01:07:03,090 --> 01:07:06,027
聞かなければ、
相手はノーとは言えない。
1397
01:07:06,961 --> 01:07:08,361
問題解決です。
1398
01:07:12,799 --> 01:07:15,269
私が6歳の時のパーティーに
誰がいたか知っていますか?
1399
01:07:15,303 --> 01:07:18,638
サバンナとリッチ。マジで。
1400
01:07:18,672 --> 01:07:21,909
近くに住んでいるというだけで
友達になっていました。
1401
01:07:21,943 --> 01:07:27,514
でもある時、あなたはただ...
あなたはただそれを
理解しているだけです...
1402
01:07:27,547 --> 01:07:29,416
自分がクールな子供の
一人にはなれないことを。
1403
01:07:32,920 --> 01:07:34,588
おい、誰が気にするんだよ!?
1404
01:07:34,621 --> 01:07:37,892
私も現在、友達が一人いるからです。
1405
01:07:38,893 --> 01:07:41,062
いつまで森の中で暮らすの?
1406
01:07:41,095 --> 01:07:42,897
わからないですね。
1407
01:07:46,600 --> 01:07:47,869
永遠に?
1408
01:07:55,977 --> 01:07:57,777
ロンさんは何か物語を
知っていますか?
1409
01:07:57,812 --> 01:08:00,882
私が持っているデータから
作ることができます。
1410
01:08:00,915 --> 01:08:01,983
というものになります。
1411
01:08:02,016 --> 01:08:04,484
"アディスアベバのアブサロムの
素晴らしい冒険
1412
01:08:04,517 --> 01:08:06,786
アンドロイドのアランと"
1413
01:08:08,289 --> 01:08:10,790
むかしむかしのアディスアベバ。
1414
01:08:10,825 --> 01:08:13,627
アフリカの角に位置する主権国家、
エチオピアの首都。
1415
01:08:13,660 --> 01:08:15,162
人口1億人。
1416
01:08:15,196 --> 01:08:20,634
アブサロムとその友人で第一世代の
アンドロイドであるアランが
住んでいた。
1417
01:08:20,667 --> 01:08:22,636
それはいい話ですね。
1418
01:08:34,916 --> 01:08:36,884
もう一回、メッセージを
確認しましょうか。
1419
01:08:36,918 --> 01:08:38,652
-
ええ、そうですね。
-
「うんこちゃん」が
トレンドになっています。。
1420
01:08:38,685 --> 01:08:40,321
サバンナが私の友達を解除した?
友達解除してください!。
1421
01:08:40,354 --> 01:08:42,722
まあ、脳細胞を持っている人は、
リッチ・ベルチャーを
ブロックしてください。
1422
01:08:42,756 --> 01:08:44,392
脳細胞を持つ人へのメッセージ。
1423
01:08:44,424 --> 01:08:46,160
何?私のせいではありませんでした 。
1424
01:08:46,193 --> 01:08:48,229
もう一回メッセージを
確認しましょうか?
1425
01:08:48,262 --> 01:08:49,964
俺のアルゴリズム。何が?
1426
01:08:52,599 --> 01:08:53,667
サバンナを見ましたか?
1427
01:08:53,700 --> 01:08:54,902
プープガールですね。
1428
01:08:54,936 --> 01:08:56,170
今の自分が彼女でなくて
本当に良かった。
1429
01:08:56,203 --> 01:08:57,504
このチャットから彼女を
落としたんですよね。
1430
01:08:57,537 --> 01:08:58,438
このチャットから
サバンナを削除します。
1431
01:08:58,471 --> 01:08:59,739
誰かがリミックスをした。
1432
01:08:59,773 --> 01:09:02,343
♪ It pooped me ♪。
1433
01:09:02,376 --> 01:09:03,978
♪ It pooped me ♪。
1434
01:09:04,011 --> 01:09:06,113
誰がやったんだ?
1435
01:09:06,147 --> 01:09:07,480
Anonymouse3が作成しました。
1436
01:09:07,514 --> 01:09:11,085
2,300万人の友達が
"Poop Girl, the Remix!"を
愛しています。
1437
01:09:15,022 --> 01:09:16,057
おぉ。
1438
01:09:16,090 --> 01:09:18,558
どうも、私たちはバーニーズの...
1439
01:09:19,093 --> 01:09:20,094
えーと...
1440
01:09:20,794 --> 01:09:23,264
帰ってきていません。
1441
01:09:23,297 --> 01:09:26,000
そして、ええ。
だから、私たちはただ...
1442
01:09:26,033 --> 01:09:28,235
私たちは、彼の、
あー...を確認しています。
1443
01:09:28,269 --> 01:09:29,602
彼の仲間の子供たちに確認しています。
1444
01:09:29,636 --> 01:09:31,439
バーニーの仲間ですね。
1445
01:09:31,471 --> 01:09:33,074
あなたはバーニーの
誕生日パーティーに来ます。
1446
01:09:33,107 --> 01:09:33,941
えーと...
1447
01:09:33,975 --> 01:09:36,010
私のヤギがあなたのブレスレットを
食べてしまいました。
1448
01:09:36,043 --> 01:09:37,878
ああ、あのパーティーね。
1449
01:09:37,912 --> 01:09:41,115
どこにいるかわかりますか?
1450
01:09:41,481 --> 01:09:42,549
あの・・・あの・・・。
1451
01:09:42,582 --> 01:09:45,685
いや、あの・・・すみません。
1452
01:09:50,657 --> 01:09:55,396
あ、お母さん。斬新なジャンク品を
売って24時間働いています
1453
01:09:55,429 --> 01:09:57,865
この子に命を与えるために。
1454
01:09:57,898 --> 01:10:02,103
でも、お母さん、僕は吹っ切れて
いるんだ。I... 彼と連絡が
取れなくなってしまいました。
1455
01:10:02,136 --> 01:10:03,603
なぜ彼は私のところに来なかったの?
1456
01:10:03,636 --> 01:10:07,008
子供が大人を守ることもある。
1457
01:10:07,041 --> 01:10:08,142
それはいけませんね。
1458
01:10:08,175 --> 01:10:09,509
彼は大丈夫でしょう。
1459
01:10:09,542 --> 01:10:12,947
プドウスキーは勇敢で強い。
1460
01:10:22,490 --> 01:10:25,860
蜘蛛がいる。文字通り、
このくらいの大きさです
1461
01:10:25,893 --> 01:10:27,928
鳥があなたの顔にコメントしました。
1462
01:10:29,463 --> 01:10:31,132
おお、すごい。
1463
01:10:33,733 --> 01:10:35,836
ここはどこなんだ?
1464
01:10:40,107 --> 01:10:43,676
休み時間。今では20分間の
追加数学として知られています。
1465
01:10:43,710 --> 01:10:45,012
小数点以下の5分の4とは?
1466
01:10:45,046 --> 01:10:46,514
9の平方根は何ですか?
1467
01:10:46,546 --> 01:10:47,614
うっ!?まじかよwww
1468
01:10:47,647 --> 01:10:49,083
ふざけんなよ。
1469
01:10:49,116 --> 01:10:50,617
アレックス、ジェイデン!
1470
01:10:50,650 --> 01:10:52,752
昨日は病気だったんだよね?
1471
01:10:52,786 --> 01:10:55,555
すみません。
ジェイデンは今、利用できません。
1472
01:10:55,588 --> 01:10:57,525
ブロックされたの?
1473
01:10:57,557 --> 01:10:58,658
式を簡略化します。
1474
01:10:58,691 --> 01:11:01,328
8の3乗から11を引いたもの。
1475
01:11:03,464 --> 01:11:04,532
お金持ち!?
1476
01:11:04,564 --> 01:11:05,565
2,500万人の友人が愛する...
1477
01:11:05,598 --> 01:11:09,170
-
♪It pooped me♪
- 待ってください、マジで!
1478
01:11:09,203 --> 01:11:11,906
- あなたのせいで
私の人生は台無しです。
- えーと...
1479
01:11:11,939 --> 01:11:15,943
でも、ほら。バーニーだよ?
行方不明なんだ。
1480
01:11:15,976 --> 01:11:16,811
何が?
1481
01:11:16,844 --> 01:11:18,979
あなたと私で、彼を困らせました。
1482
01:11:19,013 --> 01:11:22,483
彼は森の中にいます。俺たちの
せいであいつが森にいるんだ。
1483
01:11:32,426 --> 01:11:33,793
アクセスが拒否されました。
1484
01:11:33,828 --> 01:11:36,796
- ここです。
- アクセスが拒否されました。
アクセス...
1485
01:11:38,399 --> 01:11:39,934
アクセスします。
1486
01:11:41,368 --> 01:11:43,170
どこかキャンプする場所を
探しましょう。
1487
01:11:50,710 --> 01:11:52,580
すべてが濡れています。
1488
01:11:52,612 --> 01:11:53,746
どのくらい...
1489
01:11:53,780 --> 01:11:55,015
"I don't know. 永遠」ですか?
1490
01:11:55,049 --> 01:11:57,551
十二時間?十二日?12年か?
1491
01:11:57,585 --> 01:11:59,587
- 十二年?
- くだらない質問はやめてください。
1492
01:11:59,619 --> 01:12:02,189
バッテリー残量は12%です。
1493
01:12:02,223 --> 01:12:04,158
ロン、戻ってこいよ。
1494
01:12:04,191 --> 01:12:05,725
脳に水が入ってしまったのですか?
1495
01:12:05,758 --> 01:12:06,994
っていうか、マジで?
1496
01:12:07,027 --> 01:12:10,064
戻ったらクラッシャーに送られます。
1497
01:12:10,097 --> 01:12:12,632
弁当箱として
リサイクルされたいですか?
1498
01:12:12,665 --> 01:12:14,602
あなたの計画は何ですか?ですかね。
1499
01:12:14,634 --> 01:12:16,036
"逃げろ!逃げろ!
1500
01:12:16,070 --> 01:12:18,105
- "Go, go, go! 走らなきゃ"
- 止まって。ロン。
1501
01:12:18,139 --> 01:12:19,006
やめてくれー
1502
01:12:19,039 --> 01:12:21,142
89%の確率で問題を回避。
1503
01:12:21,175 --> 01:12:22,543
あなたはとても迷惑です。
1504
01:12:22,576 --> 01:12:25,846
あなたは43.8%の確率で
迷惑をかけています。
1505
01:12:27,348 --> 01:12:29,984
俺から離れてバッテリーを
節約したらどうだ?
1506
01:12:32,386 --> 01:12:35,089
あーあ。この森には
燃えるものがない!?
1507
01:12:37,191 --> 01:12:38,325
不正解です。
1508
01:12:42,463 --> 01:12:44,398
ハハハハハハ
1509
01:12:53,240 --> 01:12:54,674
なんじゃそりゃ?
1510
01:12:54,707 --> 01:12:55,910
そんなこと言ってないよ
1511
01:12:55,943 --> 01:12:57,511
暗いのは怖くない
1512
01:13:00,214 --> 01:13:01,615
ああ、ダメだ。ロンです。
1513
01:13:01,649 --> 01:13:02,950
私の太陽電池機能
1514
01:13:02,983 --> 01:13:04,885
がアップロードされていません。
1515
01:13:05,853 --> 01:13:08,923
電気か。もちろん好きですよね。
1516
01:13:08,956 --> 01:13:10,723
バッテリー残量5%。
1517
01:13:10,757 --> 01:13:12,560
5パーセント?えーと・・・。
1518
01:13:12,593 --> 01:13:15,062
そうか。スリープ状態にします。
電源を落とします。
パワーダウンします。
1519
01:13:24,505 --> 01:13:27,408
ああ、ロン。暗いのは正解だよ。
1520
01:13:29,343 --> 01:13:33,746
母が亡くなってから、
毎晩のように恐怖を感じていました。
1521
01:13:34,415 --> 01:13:35,583
そして、私はとても欲しかった
1522
01:13:35,616 --> 01:13:38,152
親父の部屋に駆け込んで
言ってやりたかった・・・。
1523
01:13:39,987 --> 01:13:41,754
でも、お父さんも
怖がっていたらどうしよう?
1524
01:13:44,024 --> 01:13:45,025
ロン!
1525
01:13:45,792 --> 01:13:47,228
マジでロン?
1526
01:13:51,899 --> 01:13:54,201
誰も私たちがここに
いることを知らないのに
1527
01:13:58,372 --> 01:14:01,976
彼は森の中にいる。
彼がそこにいるのは
私たちのせいです。
1528
01:14:02,009 --> 01:14:04,144
街を出て森に行った?
1529
01:14:04,178 --> 01:14:06,680
もう夜だ。天気も
悪くなってきました。
1530
01:14:06,714 --> 01:14:10,317
ぷっ。だから、防犯カメラに
アクセスしてください。
1531
01:14:10,718 --> 01:14:11,719
ええと...
1532
01:14:11,751 --> 01:14:14,588
ありませんよ。森の中だから。
1533
01:14:14,622 --> 01:14:17,124
非常識だ。そうですか。
1534
01:14:19,326 --> 01:14:21,195
少し入れてみましょう。
1535
01:14:28,768 --> 01:14:30,304
ノンスケにしてくれ。
1536
01:14:30,337 --> 01:14:33,340
彼らは森の中にいます。
ロンとバーニーに
会わなければならない。
1537
01:14:48,355 --> 01:14:52,226
この木のどれかにコンセントか
何かがあるはずだよね?
1538
01:14:52,259 --> 01:14:55,095
ああ、これではいけない、ロン。
1539
01:14:55,129 --> 01:14:57,331
親友はお互いに死なない。
1540
01:14:59,533 --> 01:15:01,368
ぐるぐる回っていませんか?
1541
01:15:05,239 --> 01:15:09,176
おい、下だ!こっちだ!
助けてくれ!助けて!
1542
01:15:10,711 --> 01:15:13,280
待ってください。助けてくれるけど...
1543
01:15:16,116 --> 01:15:18,319
駄目だ、駄目だ、駄目だ。
勘弁してください。
1544
01:15:38,372 --> 01:15:39,440
彼らは何者?
1545
01:15:44,978 --> 01:15:46,880
オワタ。
1546
01:15:56,390 --> 01:15:57,558
何も出ませんでした。
1547
01:15:57,591 --> 01:15:58,892
諦めるわけにはいきません。
1548
01:15:58,926 --> 01:16:01,662
あの森で迷子になって
出てこない人がいるんだよ。
1549
01:16:11,672 --> 01:16:13,273
知っていますか?
1550
01:16:13,307 --> 01:16:16,076
私たちはベストを尽くしました。
今日はこれで終わりにしよう
1551
01:16:16,110 --> 01:16:17,812
- ええっ!?それはできません。
- でも、あの子はどうするの?
1552
01:16:17,846 --> 01:16:19,613
彼はそこにいないだけだ。
1553
01:16:19,646 --> 01:16:22,583
明日は街の反対側に行ってみよう
1554
01:16:22,616 --> 01:16:23,650
みんなで帰ろう。
1555
01:16:38,132 --> 01:16:41,535
サバンナのB-Botです。
そして、ノアの。
1556
01:16:47,508 --> 01:16:49,510
ロンです。
1557
01:16:55,048 --> 01:16:57,785
二人とも文字通りの
埋め立て地なんだな。
1558
01:17:19,206 --> 01:17:21,241
"Poop Girl "は3200万...
1559
01:17:21,275 --> 01:17:23,510
なぜ車輪に泥がついているの?
1560
01:17:26,213 --> 01:17:27,181
え?
1561
01:17:37,826 --> 01:17:40,661
駄目だ、駄目だ。
戻ることはできません。
1562
01:17:42,196 --> 01:17:44,698
中学を生き抜かなければならない。
1563
01:17:44,731 --> 01:17:46,700
いやいや、ロン。そのうち...
1564
01:17:46,733 --> 01:17:48,569
永遠に連れて行かれます。
1565
01:17:49,871 --> 01:17:52,339
潰し屋に回される
1566
01:17:53,574 --> 01:17:54,809
私と一緒にいてください。
1567
01:17:54,843 --> 01:17:58,545
森の中に友達はいない。
1568
01:17:58,579 --> 01:17:59,646
ロンです。
1569
01:18:00,681 --> 01:18:01,682
なんだろう?
1570
01:18:01,715 --> 01:18:02,983
アラートバブル。アラートバブル。
アラートバブル。
1571
01:18:03,016 --> 01:18:04,051
見えますか?うわああああああああああ
1572
01:18:04,084 --> 01:18:05,085
バブルボット、ロン・ビンツカッツコ..
1573
01:18:05,118 --> 01:18:06,253
- ロンだよ。
- ねえ、彼だよ!
1574
01:18:06,286 --> 01:18:08,021
- そして... バーニーも!
- バーニー?
1575
01:18:09,089 --> 01:18:10,991
バーニー!頑張れ!
1576
01:18:11,024 --> 01:18:12,861
今行くよ、兄弟。頑張れ!
1577
01:18:12,894 --> 01:18:14,194
- バーニー 大丈夫か?
- バーニー!
1578
01:18:14,228 --> 01:18:15,496
喘息なんだ。うまく息ができないんだ
1579
01:18:15,529 --> 01:18:17,832
12歳の男の子。
グレード2の気管支痙攣です。
1580
01:18:19,333 --> 01:18:21,335
なぜ君たちはここにいるんだ?
1581
01:18:21,368 --> 01:18:24,104
- 友達・・・ ・6歳の誕生日
1582
01:18:24,137 --> 01:18:25,807
すみません。
1583
01:18:25,840 --> 01:18:27,876
彼は思ったんだ... I... 私は...
1584
01:18:29,142 --> 01:18:31,178
私はあなたが私の友人ではない
ことを知っています。
1585
01:18:33,146 --> 01:18:37,117
まあ、私たちはあなたの
友人ではありません。
1586
01:18:43,790 --> 01:18:44,859
こっちだ!
1587
01:18:44,893 --> 01:18:46,059
みんな、こっちにいるよ。
1588
01:18:46,093 --> 01:18:47,294
降りてこい 1589
1589
01:18:47,327 --> 01:18:48,562
怪我をしている。助けが必要です。
1590
01:18:48,595 --> 01:18:50,597
- 急げ!彼らだ 彼らを助けて!
- 見えてきました。
1591
01:18:50,631 --> 01:18:51,765
バーニー!ああ、バーニー!
1592
01:18:51,798 --> 01:18:53,166
プドウスキーさん、プドウスキー
さん、彼はここにいます。
1593
01:18:53,200 --> 01:18:54,801
肺に脈があるかどうかとか
確認してください。
1594
01:18:54,836 --> 01:18:56,236
- 下がって!
- ああ、私のバーニー。
1595
01:18:56,270 --> 01:18:57,337
よし、深呼吸だ。
1596
01:18:57,371 --> 01:18:58,739
すべて順調だ。パパはここにいる。
1597
01:18:58,772 --> 01:18:59,773
助けて!お願い
1598
01:18:59,807 --> 01:19:00,909
子供の居場所を突き止めました。
1599
01:19:00,942 --> 01:19:02,175
彼らだ!彼らは無事です。
1600
01:19:02,209 --> 01:19:04,478
見つかった!
1601
01:19:04,511 --> 01:19:07,114
- どうしたの?
- ロボットが少年を救った
1602
01:19:07,147 --> 01:19:10,885
なに?あの邪悪な利益を
貪るものが!?
1603
01:19:10,919 --> 01:19:12,185
- 掴め!!!
-
任せろ
1604
01:19:12,219 --> 01:19:13,353
-
後ろに下がって。
-
ねぇ...。私に任せてください。
1605
01:19:13,387 --> 01:19:14,555
- ボットをよこせ。
- なにやってんだよw
1606
01:19:14,588 --> 01:19:15,756
- やめて! 連れて行かないで!
- 彼に手を出すな!
1607
01:19:15,789 --> 01:19:16,790
- やめてよ!
- 危ないから。
1608
01:19:16,824 --> 01:19:17,926
- 危険ではありません
- やめて!
1609
01:19:17,959 --> 01:19:19,426
彼を連れて行ってはいけません
そうはさせません!
1610
01:19:19,459 --> 01:19:21,295
あのロボットはバーニーの親友だぜ。
1611
01:19:21,328 --> 01:19:24,064
バーニーの命を救ったんだ!
1612
01:19:27,334 --> 01:19:29,169
- トレンド入りしましたね。
1613
01:19:29,202 --> 01:19:31,405
ボットをヒーローと
呼ぶ人が増えています
1614
01:19:33,507 --> 01:19:34,508
あわわわ!?
1615
01:19:34,541 --> 01:19:40,048
勇敢なバブルボットが少年を
救いました。RIP、ロン。
とても悲しいです。
1616
01:19:40,080 --> 01:19:42,649
- それなのに、売上はなんと
素晴らしいことか - なのか?
1617
01:19:42,683 --> 01:19:45,452
そうですか。
次のステップに進みましょう
1618
01:19:55,495 --> 01:19:58,231
バーニーとは
小さい頃からの付き合いです。
1619
01:19:58,265 --> 01:20:01,702
幼稚園の頃からの親友ですね。
1620
01:20:01,735 --> 01:20:03,537
そして、あなたは私のものでした。
1621
01:20:04,671 --> 01:20:06,273
ややこしいですね。
1622
01:20:06,306 --> 01:20:08,508
うん、そうだね。
バーニーと友達になるべき?
1623
01:20:08,542 --> 01:20:10,812
"バーニーはイタズラ好き "で検索。
1624
01:20:10,845 --> 01:20:12,080
一致するものはありません。
1625
01:20:12,112 --> 01:20:13,213
あなたの悪ふざけはダサいです。
1626
01:20:13,246 --> 01:20:14,414
面白いじゃないか。
1627
01:20:14,448 --> 01:20:17,852
面白いことをしないと、
何もできない。
1628
01:20:17,885 --> 01:20:20,253
いつからこのネタが
重要になったんだ?
1629
01:20:20,287 --> 01:20:25,225
バーニーとロン。
昔の俺たちみたいだな。
1630
01:20:25,258 --> 01:20:27,761
♪ It pooped me ♪。
1631
01:20:34,002 --> 01:20:35,168
- バーニー?バーニー!
- ああ、バーニー!
1632
01:20:35,202 --> 01:20:39,606
ねえ! ああ、バーニー、
本当にごめんなさい。
1633
01:20:39,640 --> 01:20:40,842
君を失望させてしまった。
1634
01:20:41,943 --> 01:20:44,544
いつも仕事に追われているのは
わかっています。
1635
01:20:44,578 --> 01:20:47,247
でも、俺はお前の父親なんだぜ?
1636
01:20:47,280 --> 01:20:49,117
君は僕の心の一部のようだ
1637
01:20:49,149 --> 01:20:50,818
世界中を歩き回っています。
1638
01:20:50,852 --> 01:20:53,420
あなたを愛しています
1639
01:20:53,453 --> 01:20:56,657
何があっても大丈夫なように、
私を強くしてくれています。
1640
01:20:57,424 --> 01:20:59,159
あなたと連絡が
取れなくなること以外は。
1641
01:21:00,360 --> 01:21:01,428
話してよ、バーニー。
1642
01:21:01,461 --> 01:21:03,430
- やってるよ!
- 寂しいのか?わかったよ。
1643
01:21:03,463 --> 01:21:05,298
- ロンは?
- 通信でいいじゃん。
1644
01:21:05,332 --> 01:21:06,968
痛っ!おい!?
1645
01:21:07,001 --> 01:21:08,368
パパ、友達ができたよ!
1646
01:21:08,402 --> 01:21:10,905
僕の命を救ってくれた人だよ!
覚えてる?
1647
01:21:10,938 --> 01:21:12,639
- 彼はどこにいる?- えーと...
1648
01:21:12,673 --> 01:21:15,308
こんにちは、
バブルのマーク・ワイデルです。
1649
01:21:15,342 --> 01:21:17,111
ロンはどこ?
潰してしまったら・・・。
1650
01:21:17,145 --> 01:21:20,213
いや、もちろんそんなことは
ありません。バーニー、
私はB-Botsを発明しました。
1651
01:21:20,247 --> 01:21:23,250
彼らは私の夢です。繋がりと友情。
1652
01:21:23,283 --> 01:21:26,420
でも、うまくいかない。
1653
01:21:26,453 --> 01:21:29,456
あなたとロン以外は。直しました。
1654
01:21:29,489 --> 01:21:31,725
- 理解したい。
- どうした、バーニー?
1655
01:21:31,758 --> 01:21:33,193
ロン!大丈夫か!?
1656
01:21:33,226 --> 01:21:34,795
なんだこれは?
1657
01:21:34,829 --> 01:21:37,065
ハイタッチ・チャートの
新しい1位です。
1658
01:21:37,098 --> 01:21:38,565
私は今、100人全員を知っている。
1659
01:21:38,598 --> 01:21:40,801
- 大丈夫ですか?
- 順調だよ、相棒!
1660
01:21:40,835 --> 01:21:44,038
家に帰って、あなたの素晴らしい
ロックコレクションを
チェックしましょう。
1661
01:21:44,072 --> 01:21:45,873
いいえ、あなたは電気が好きです。
1662
01:21:45,907 --> 01:21:47,207
あなたがするなら私もします。
1663
01:21:47,240 --> 01:21:49,776
待てよ。これはロンじゃない。
彼に何をしたんだ?
1664
01:21:49,811 --> 01:21:51,445
彼のコードは不安定でした。
1665
01:21:51,478 --> 01:21:53,181
そこで、アルゴリズムを
再インストールしてみると・・・。
1666
01:21:53,213 --> 01:21:54,748
直してくれました。自撮り?
1667
01:21:55,817 --> 01:21:57,384
- 昔の女性。流行らない。
- バーン。
1668
01:21:57,417 --> 01:21:58,920
未亡人のお父さん、ダウナー!?
1669
01:21:58,953 --> 01:22:01,354
- おいおい、強化して投稿しろよ
1670
01:22:01,388 --> 01:22:03,356
修正を解除してください。
彼ではありません!
1671
01:22:03,390 --> 01:22:05,225
N... いや、それは... 大丈夫だよ
1672
01:22:05,258 --> 01:22:06,593
ロンをクラウドに
バックアップしました。
1673
01:22:06,626 --> 01:22:10,198
ログインすれば昔の・・・。あれっ?
1674
01:22:10,230 --> 01:22:13,233
締め出されることはないよ。
俺はバブルのCEOなんだから。
1675
01:22:13,266 --> 01:22:15,136
バブルの新CEOとして。
1676
01:22:15,169 --> 01:22:16,904
それは私の悲しい
義務として発表します。
1677
01:22:16,938 --> 01:22:19,207
株主が賢明にも合意したということ。
1678
01:22:19,239 --> 01:22:20,842
マーク・ワイデルを解雇する。
1679
01:22:20,875 --> 01:22:24,045
アンドリュー!アンドリュー!
アンドリュー!
1680
01:22:24,078 --> 01:22:25,113
- え?
1681
01:22:25,146 --> 01:22:26,279
バーニー!
1682
01:22:26,313 --> 01:22:28,149
彼はクラウドの中にいる。
そう言ってましたよね?
1683
01:22:28,182 --> 01:22:30,250
- じゃあ、連れてってよ。
1684
01:22:30,283 --> 01:22:31,585
- 俺が悪いのか?
- 息子の話を聞いたのか。
1685
01:22:31,618 --> 01:22:34,222
彼はクラウドの事を知りたいのです。
1686
01:22:34,254 --> 01:22:36,456
そして、私は彼と一緒に行きます!
ええと...
1687
01:22:36,490 --> 01:22:39,127
バーニー、クラウドは
コンクリートの要塞にある
1688
01:22:39,160 --> 01:22:40,627
バブルの0.5マイル下
1689
01:22:40,660 --> 01:22:43,998
ゼタバイトのデータを持つ
サーバーが200万台ある。
1690
01:22:44,031 --> 01:22:45,699
ロンはどうやって見つけるの?
1691
01:22:48,069 --> 01:22:50,238
彼は私の友人です。
1692
01:22:50,270 --> 01:22:54,142
だから、そこに連れて行って、
私を入れてください
1693
01:22:54,175 --> 01:22:55,442
ええええええええええ 取りに行く
1694
01:22:55,475 --> 01:22:57,511
- あのサイコロボットを!
- 行け!Go, Barney!
1695
01:22:57,544 --> 01:23:01,249
よし、バブルブーブーだ。
ロンを迎えに行こう。
1696
01:23:06,419 --> 01:23:09,223
わかりました。
バーニーを雲の中に降ろすために、。
1697
01:23:09,257 --> 01:23:10,825
過去のセキュリティを
突破しなければならない
1698
01:23:10,858 --> 01:23:13,828
そして、バブル本社の中心部に
行くことができます。
1699
01:23:13,861 --> 01:23:15,662
明日の午後、全労働者が
1700
01:23:15,695 --> 01:23:17,965
ローンチトリアムで
アンドリューを見守る予定です。
1701
01:23:17,999 --> 01:23:19,066
それが私たちのチャンスです。
1702
01:23:19,100 --> 01:23:21,334
全スタッフはローンチトリアムへ。
1703
01:23:21,368 --> 01:23:23,503
全スタッフはローンチトリアムへ。
1704
01:23:23,537 --> 01:23:27,208
新CEOのアンドリューを
歓迎してください!。
1705
01:23:29,442 --> 01:23:31,344
はい、はい、はい!(笑
1706
01:23:31,378 --> 01:23:32,546
うっひゃっひゃっひゃっひゃっひゃ
1707
01:23:32,579 --> 01:23:35,315
はい!あはははは 惚れ惚れしますね。
1708
01:23:40,054 --> 01:23:41,388
- ハイッ ハイッ ハイッ
1709
01:23:41,421 --> 01:23:42,689
バブルのご用件は?
1710
01:23:42,722 --> 01:23:45,358
- クリーナー!?
- あの、奥さん、ちょっと...。
1711
01:23:45,392 --> 01:23:46,626
- お客さん?
- 奥さん?
1712
01:23:46,660 --> 01:23:48,296
はい。これを見てもらえますか?
1713
01:23:48,328 --> 01:23:49,729
どうしてもクラッシュ
してしまうんです。
1714
01:23:49,763 --> 01:23:52,766
スペースバーを押すと
焦げ臭い匂いがするし。
1715
01:23:52,799 --> 01:23:56,204
お客様、ここはバブルストアでは
ありません。ここはHQです。
1716
01:23:56,237 --> 01:23:57,571
あー。えーと...
1717
01:23:57,604 --> 01:24:00,041
あ!GPSにバブルを入れてしまった。
1718
01:24:00,074 --> 01:24:02,375
なんで19時間のドライブ
なんだろうと思った。
1719
01:24:02,409 --> 01:24:04,178
とりあえず見てくれませんか?
1720
01:24:05,345 --> 01:24:07,181
ああ、おバカな私。
1721
01:24:07,215 --> 01:24:08,615
もう一度、お願いします。
1722
01:24:09,984 --> 01:24:11,418
おー!おー
1723
01:24:11,451 --> 01:24:14,021
ハング... もしかして・・・。おーい。
1724
01:24:19,593 --> 01:24:21,394
パットダウン?
1725
01:24:21,428 --> 01:24:24,298
つまり、労働者、同僚、株主。
1726
01:24:24,332 --> 01:24:27,001
株主の皆さん、こんにちは。
愛してるよ。
1727
01:24:27,034 --> 01:24:31,105
バブルは最近、ちょっとした
トラブルがあったんだよね?
1728
01:24:32,139 --> 01:24:35,609
おーっ そうなんです。しかし、
ここで良いニュースがあります。
1729
01:24:35,642 --> 01:24:40,114
私たちのB-Botsには何の問題も
ありません。それは子供たちです。
1730
01:24:40,147 --> 01:24:41,715
子供が問題なのです。
1731
01:24:41,748 --> 01:24:44,085
子供に1時間のスクリーンタイムを
与えると
1732
01:24:44,118 --> 01:24:45,418
あなたは平和と静寂を
得ることができます。
1733
01:24:45,452 --> 01:24:48,022
彼の友達がいると、
大騒ぎになります。
1734
01:24:48,055 --> 01:24:49,223
子供たちよ、俺は正しいか?
1735
01:24:49,257 --> 01:24:50,892
画面に張り付いて。
1736
01:24:50,925 --> 01:24:54,628
今日、箱から出したあなたの親友は...。
1737
01:24:54,661 --> 01:24:57,430
あなたに必要な唯一の友人!。
1738
01:24:57,464 --> 01:24:58,900
ログインするだけです。
1739
01:24:58,933 --> 01:24:59,934
なるほど、そうか。
1740
01:25:04,604 --> 01:25:05,940
あれ?
1741
01:25:05,973 --> 01:25:08,541
ほらね。私の家でもそうでしたよ。
1742
01:25:09,844 --> 01:25:11,078
順調ですね。
1743
01:25:11,112 --> 01:25:12,445
何が起こったんだ?
1744
01:25:13,680 --> 01:25:15,515
頑張れ!
1745
01:25:20,054 --> 01:25:22,123
よし みんな出てね。
1746
01:25:22,589 --> 01:25:24,125
このヤギは臭いです。
1747
01:25:24,158 --> 01:25:25,592
よし こちらですね。
1748
01:25:28,296 --> 01:25:30,630
サーバールームです。指紋認証です。
1749
01:25:30,664 --> 01:25:32,432
ええと...
1750
01:25:33,401 --> 01:25:34,601
修正します。
1751
01:25:37,671 --> 01:25:40,207
照明、スプリンクラー、
エアコン、セキュリティドア。
1752
01:25:40,241 --> 01:25:41,775
全部食べちゃえ!マルティナ
1753
01:25:42,742 --> 01:25:45,146
えっ?えっと...
1754
01:25:47,014 --> 01:25:48,448
なんだ...?
1755
01:25:52,452 --> 01:25:54,855
- わかった」 「君たちはあっちだ
1756
01:26:00,593 --> 01:26:02,997
会えてよかった、相棒。
1757
01:26:03,030 --> 01:26:04,332
どうしたんだ?
1758
01:26:04,365 --> 01:26:06,000
えーと、受付に男の人がいます。
1759
01:26:06,033 --> 01:26:08,768
- 彼のノートパソコンなんですが
1760
01:26:08,802 --> 01:26:13,707
"Pudowski Novelty Exports"?
プドウスキー!あの子だ!
1761
01:26:13,740 --> 01:26:16,077
あ、アンドリュー。
彼は建物の中にいます。
1762
01:26:16,110 --> 01:26:17,178
え、なに?
1763
01:26:17,211 --> 01:26:19,380
ねえ、そうだよ。
そっちに行っちゃったのかな。
1764
01:26:19,413 --> 01:26:20,780
この下だ!
1765
01:26:21,748 --> 01:26:23,851
あれ?ここにいたのか。
1766
01:26:23,884 --> 01:26:25,685
気持ち悪いですね。
1767
01:26:26,954 --> 01:26:27,955
そうですか。
1768
01:26:27,989 --> 01:26:30,057
バーニー、中央のシャフトに沿って
スライドさせてください。
1769
01:26:30,091 --> 01:26:32,893
内部のデータケーブルは
クラウドにつながっています。
1770
01:26:32,927 --> 01:26:35,528
セキュリティやその他のことに
ついても説明します。
1771
01:26:35,562 --> 01:26:37,832
- 頑張れ、モムスケ。- わかったよ。
1772
01:26:42,837 --> 01:26:43,871
頑張れ
1773
01:26:45,772 --> 01:26:47,707
廊下にいるに決まってるだろ。
1774
01:26:47,741 --> 01:26:49,844
消えたわけじゃないんだよ
1775
01:26:52,579 --> 01:26:54,115
降りてきて
1776
01:26:57,418 --> 01:26:58,651
おっと
1777
01:26:59,120 --> 01:27:00,287
そうか。
1778
01:27:12,665 --> 01:27:14,235
そんなことは言ってなかった。
1779
01:27:16,470 --> 01:27:18,105
何をしているのですか?
1780
01:27:18,139 --> 01:27:19,539
えーと・・・えーと・・・。
1781
01:27:20,307 --> 01:27:21,442
あー...あー...
1782
01:27:21,475 --> 01:27:25,179
I... あなたは職場の女性に
問題がありますか?
1783
01:27:25,212 --> 01:27:26,247
そんなことは言っていません。
1784
01:27:26,280 --> 01:27:27,415
俺の膝を揉みたいのか?
1785
01:27:27,448 --> 01:27:28,615
何を?
1786
01:27:28,648 --> 01:27:31,718
アンドリュー、
電気系統でこのヤギを見つけました。
1787
01:27:31,751 --> 01:27:34,355
あなた方は誰ですか?インプロ一座?
1788
01:28:06,320 --> 01:28:07,720
ロン!
1789
01:28:09,890 --> 01:28:10,891
Ron!
1790
01:28:12,560 --> 01:28:15,262
鼻水垂らしたガキはどこ行った?
1791
01:28:15,296 --> 01:28:16,864
友達を探しています。
1792
01:28:16,897 --> 01:28:19,467
友達?友達?
1793
01:28:19,500 --> 01:28:21,801
おい、お前は俺の友達か?
1794
01:28:23,471 --> 01:28:24,538
もちろんだよ、アンドリュー。
1795
01:28:24,572 --> 01:28:26,807
ただのコードだよ。トリックです。
1796
01:28:26,841 --> 01:28:27,674
何が?
1797
01:28:27,707 --> 01:28:29,676
我々が管理するデータ収集ユニット。
1798
01:28:29,709 --> 01:28:31,611
子供に消費者体験を
させるためのデザイン
1799
01:28:31,644 --> 01:28:35,049
子供の閲覧状況に合わせた
商品やサービスを提供します。
1800
01:28:35,082 --> 01:28:37,617
B-Botsは自分のことを
すべて知っています。
1801
01:28:37,650 --> 01:28:40,221
だから、彼らに物を
売ることができるのです。
1802
01:28:40,254 --> 01:28:42,056
子供をスパイするの?
1803
01:28:42,089 --> 01:28:43,824
子供は嫌いです。
1804
01:28:43,858 --> 01:28:47,361
あの、アンドリュー。
クラウドの中に誰かがいる
1805
01:28:47,394 --> 01:28:49,830
えっ、本人じゃないですか?
1806
01:28:49,864 --> 01:28:51,065
- クラウドの電源を落とします。
- 駄目だー。
1807
01:28:51,098 --> 01:28:53,234
- ダメだ
- そしてセキュリティを送り込む
1808
01:29:01,342 --> 01:29:03,010
ロン!
1809
01:29:06,447 --> 01:29:08,249
あなたはここにいますか?
1810
01:29:16,756 --> 01:29:19,393
あら、そうなの。どこにいるんだ?
バーニー・プドウスキーです。
1811
01:29:19,426 --> 01:29:21,262
えーと、7年生です。
1812
01:29:22,396 --> 01:29:24,098
ノンサッチ・ミドル・スクール。
1813
01:29:29,537 --> 01:29:30,905
えーと・・・これは何ですか?
1814
01:29:32,006 --> 01:29:33,908
パワーダウン。
1815
01:29:33,941 --> 01:29:35,843
- 何が起こっているの?
-
システムが10%です。
1816
01:29:35,876 --> 01:29:38,412
- いやいやいや
-
5%.
1817
01:29:39,547 --> 01:29:40,780
2%.
1818
01:29:41,115 --> 01:29:42,149
駄目だこりゃ
1819
01:29:47,655 --> 01:29:50,291
ロン、君を見つけられない。
1820
01:29:50,991 --> 01:29:52,960
そして、あなたは私を
見つけることはできません。
1821
01:29:55,329 --> 01:29:56,931
私を見つけてください。
1822
01:29:58,332 --> 01:29:59,934
私を見つけて!
1823
01:30:05,372 --> 01:30:06,706
お願いします。
1824
01:30:21,188 --> 01:30:23,357
ロン、今行くよ!
1825
01:30:35,636 --> 01:30:36,769
ロン!
1826
01:30:36,803 --> 01:30:38,305
頑張れ、頑張れ!
1827
01:30:39,440 --> 01:30:40,441
はい!入りました。
1828
01:30:41,741 --> 01:30:43,711
バーニー!彼は成功した。
1829
01:30:43,743 --> 01:30:46,480
見つけたぞ!やったぞ!
あなたを見つけた!
1830
01:30:46,513 --> 01:30:48,382
あ、机、机。
1831
01:30:49,717 --> 01:30:51,418
ああ!わかった。えーと...
1832
01:30:53,153 --> 01:30:54,455
いよいよですね。
1833
01:31:03,864 --> 01:31:06,300
ハイ、アブサロム?
1834
01:31:06,333 --> 01:31:08,269
ロン、君だよ!?
1835
01:31:10,770 --> 01:31:13,540
これで彼の悪いところが
わかりました。
1836
01:31:13,574 --> 01:31:16,477
ロンは俺のアルゴリズムを
持っていなかった。
1837
01:31:18,145 --> 01:31:19,546
うわあああああああああああああああ
1838
01:31:19,580 --> 01:31:21,448
これが彼のコード?
1839
01:31:21,482 --> 01:31:23,884
綺麗ですね。まるで...
1840
01:31:24,718 --> 01:31:25,919
生きている。
1841
01:31:31,191 --> 01:31:33,294
♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪
1842
01:31:33,327 --> 01:31:34,962
おい、ロン。
電気に変えられたのか・・・。
1843
01:31:34,995 --> 01:31:35,963
♪ディッキー、ディッキー、ダッカ
ディッキー、ディッキー、ダッカ♪。
1844
01:31:35,996 --> 01:31:36,697
...そして岩の中に入れる
1845
01:31:36,730 --> 01:31:38,098
電気が一番ですね。
1846
01:31:38,132 --> 01:31:40,200
- うっとおしいなー。
- おいおいおいおいおいおいおいおい
1847
01:31:40,234 --> 01:31:42,036
絆を深めるために、
私の手を叩いてください。
1848
01:31:42,069 --> 01:31:44,738
6フィート以内にいます。
1849
01:31:44,772 --> 01:31:46,340
そうですか。じゃあ、
そのままでいいよね?
1850
01:31:46,373 --> 01:31:49,310
だって、ここから出ないと
いけないんだから さあ、ロン。
1851
01:31:49,343 --> 01:31:50,377
ロン?
1852
01:31:51,378 --> 01:31:52,646
Ron?
1853
01:31:52,680 --> 01:31:54,348
じゃなくて、お友達じゃなくて。
1854
01:31:55,683 --> 01:31:57,284
知っていますよ。I...
1855
01:31:57,318 --> 01:31:59,553
楽しくないのです。
1856
01:32:22,943 --> 01:32:24,712
気持ち悪いですね。
1857
01:32:24,745 --> 01:32:28,382
孤独なのは自分の方だと思っていました。
1858
01:32:28,415 --> 01:32:30,751
ロンにアップグレードする
必要があります。
1859
01:32:30,784 --> 01:32:33,220
私は友達を作ることに賛成です。
1860
01:32:33,253 --> 01:32:36,390
えっ、本気でやるの?
1861
01:32:36,423 --> 01:32:38,926
えーと、あなたのようになるように
アップグレードするのですか?
1862
01:32:38,959 --> 01:32:40,661
バブル期のネットワークに
接続してください。
1863
01:32:40,694 --> 01:32:43,564
二億二千五百万のロンがそこにある!?
1864
01:32:43,597 --> 01:32:44,932
繋げてください。
1865
01:32:44,965 --> 01:32:47,836
それは非常識でしょう!
というか、すごいけど......。
1866
01:32:47,868 --> 01:32:49,403
それは楽しいでしょう。
1867
01:32:49,436 --> 01:32:50,471
フフフ。
1868
01:32:50,504 --> 01:32:54,141
私たちはここにいます。
ネットワークの真ん中に。
1869
01:32:54,174 --> 01:32:56,744
もしかしたら
本当にできるかもしれない。
1870
01:32:56,777 --> 01:32:59,413
ワンチャンスです。今しかありません。
1871
01:33:01,648 --> 01:33:03,217
- システムダウンです。
- 開かない!
1872
01:33:03,250 --> 01:33:06,320
えーと・・・頼むよバーニー。
彼らは何をしているんだ?
1873
01:33:06,353 --> 01:33:09,256
"すべてのB-Botをロンのように
アップグレードする"
1874
01:33:09,289 --> 01:33:13,660
ロンのコード!?もちろんです。
彼のコードは私のコードの修正版だ!
1875
01:33:13,694 --> 01:33:15,462
私は彼らを助けることができます。
1876
01:33:15,496 --> 01:33:18,899
マーク?彼は私たちを助けて
くれています。こうすればいいんだよ。
1877
01:33:18,932 --> 01:33:20,701
- やったー!
- さあ、小僧、開けてみろ!
1878
01:33:20,734 --> 01:33:21,769
どうすればいいの?
1879
01:33:21,802 --> 01:33:24,104
えっと、再起動...。待ってくれー
1880
01:33:24,138 --> 01:33:26,440
Bubbleのネットワークに
接続してください。
1881
01:33:26,473 --> 01:33:28,075
ああ!やっとこさ、相棒。
1882
01:33:28,108 --> 01:33:31,678
よし、みんなしっかり
つかまってくれよ。
みんなでロンちゃんをゲットだぜ
1883
01:33:37,217 --> 01:33:39,553
ロン。待って、どこに行くんですか?
1884
01:33:39,586 --> 01:33:41,288
ネットワークの中へ。
1885
01:33:41,321 --> 01:33:42,322
いや、まさかの
1886
01:33:42,356 --> 01:33:44,691
あなたのコードをコピーして
それを送信するだけです。
1887
01:33:44,725 --> 01:33:46,326
設定がアップロードされていません。
1888
01:33:46,360 --> 01:33:48,462
いえいえ、そんなことはありません。
彼のコードは断片化されています。
1889
01:33:48,495 --> 01:33:50,597
彼が消えてしまう! 駄目だ!
1890
01:33:55,402 --> 01:33:57,638
もう、行くしかない。
忘れてください。
1891
01:33:57,671 --> 01:33:59,573
勘弁してくれよ。
君を置いていけないよ。
1892
01:33:59,606 --> 01:34:01,041
バーニー
1893
01:34:01,074 --> 01:34:03,744
友達を作ることに賛成です。
1894
01:34:03,777 --> 01:34:05,479
何が?
1895
01:34:05,512 --> 01:34:06,747
いいえ、あなたは私と
一緒に来てください。
1896
01:34:06,780 --> 01:34:09,249
友達になるには
1897
01:34:10,819 --> 01:34:11,886
あなたが教えてくれました。
1898
01:34:16,957 --> 01:34:20,561
いいえ、私のそばにいてください。
覚えていますか?
1899
01:34:21,695 --> 01:34:23,697
友達でいよう。
1900
01:34:24,431 --> 01:34:25,799
なんとかなるさ。
1901
01:34:25,834 --> 01:34:27,468
あなたと私
1902
01:34:30,370 --> 01:34:31,538
今しかない。
1903
01:34:39,580 --> 01:34:40,514
今しかない・・・。
1904
01:34:40,547 --> 01:34:43,116
全部交換して、いいものを買おう
1905
01:34:44,751 --> 01:34:46,453
最高の一枚を。
1906
01:34:48,722 --> 01:34:52,493
行け、ロン。6フィート以内にいる
必要はありませんよ。
1907
01:34:52,526 --> 01:34:55,028
行けよ。どこでもいいから。
1908
01:34:55,062 --> 01:34:57,331
Adios, Absalom.
1909
01:34:59,600 --> 01:35:01,435
Arrivederci,
ロン・ビンツカッツコ。
1910
01:35:45,078 --> 01:35:46,814
- おいおい。何なんだ?
- 何が起きてるんだ?
1911
01:35:50,852 --> 01:35:52,152
うっひょー!
1912
01:35:59,059 --> 01:36:00,260
ハイ。
1913
01:36:00,694 --> 01:36:01,695
Uh...
1914
01:36:02,830 --> 01:36:05,165
私は...道を間違えました。
1915
01:36:06,066 --> 01:36:07,634
ああ。ええと...。
1916
01:36:08,068 --> 01:36:09,169
そうですね。
1917
01:36:09,202 --> 01:36:10,905
こちらでお願いします。
1918
01:36:13,674 --> 01:36:14,708
捕まえました。
1919
01:36:14,741 --> 01:36:16,743
やっとだな。仕事が終わった。
1920
01:36:19,346 --> 01:36:21,381
えーと、カメラですね。
1921
01:36:22,115 --> 01:36:23,750
バーニー!おい、あいつだ!
1922
01:36:23,784 --> 01:36:25,053
ああ、バーニー!
1923
01:36:25,085 --> 01:36:26,888
進んでください。みんな外に出よう。
1924
01:36:26,921 --> 01:36:27,922
あなたは...?
1925
01:36:27,956 --> 01:36:29,189
全部話すよ、パパ。
1926
01:36:29,222 --> 01:36:30,757
帰り道。
1927
01:36:30,791 --> 01:36:33,327
なるほど。素晴らしい。
1928
01:36:35,964 --> 01:36:39,099
うっほー!ウーフー!
ウーフー!エトセトラ。
1929
01:36:39,800 --> 01:36:41,768
すみません。ちょっと、あの...。
ええと...
1930
01:36:41,802 --> 01:36:43,437
どこまで話したっけ?
1931
01:36:46,173 --> 01:36:48,508
トリックニダ! データ収集装置は
我々が管理しています。
1932
01:36:48,542 --> 01:36:52,646
だから彼らに物を売ることが
できるニダ 子供は嫌いだ!。
1933
01:36:57,150 --> 01:37:02,289
私はバブルのCEOの時代が
好きだったな。
1934
01:37:02,322 --> 01:37:04,591
皆さんのサポートに
感謝したいと思います。
1935
01:37:04,625 --> 01:37:07,829
この歴史的な32時間の間に
1936
01:37:07,862 --> 01:37:12,733
でも、もっと一緒にいたいから、
そろそろ行かないと......。
1937
01:37:12,766 --> 01:37:14,134
コンタクトです。
1938
01:37:14,167 --> 01:37:16,838
では、お帰りなさいませ
1939
01:37:16,871 --> 01:37:19,139
マーク・ワイデル
1940
01:37:21,642 --> 01:37:24,946
マーク!マーク!マーク!
マーク!マーク
1941
01:37:28,482 --> 01:37:32,619
友情の未来へようこそ。
1942
01:37:45,766 --> 01:37:47,801
- それではまた。
- また来たよ。
1943
01:37:47,835 --> 01:37:48,836
変なことになりそうだ。
1944
01:37:48,870 --> 01:37:50,905
- あっちがいい。
- この道がいい。
1945
01:37:52,773 --> 01:37:55,575
おいおい、6フィート以内に
入るのはどうしたんだ?
1946
01:37:55,609 --> 01:37:58,813
みんな、俺のトロールボットは
どこだ?ちょっと待ってください。
1947
01:37:59,579 --> 01:38:00,480
選べるんだ。
1948
01:38:02,116 --> 01:38:04,118
K-POP?ふざけてるのか?
1949
01:38:04,152 --> 01:38:07,155
3ヶ月間、この状態が続いています。
戻ってこいよ。
1950
01:38:07,187 --> 01:38:08,655
戻れよ、お前。
1951
01:38:10,323 --> 01:38:12,292
では、また来ました。
1952
01:38:12,325 --> 01:38:16,229
18分間の休み時間の楽しみ。
1953
01:38:16,263 --> 01:38:18,799
ありがとう、ロン。
あなたは私を直してくれました。
1954
01:38:18,833 --> 01:38:20,434
そして他のみんなも。
1955
01:38:20,467 --> 01:38:21,768
ねえ、私たちは彼らを知らないのよ。
1956
01:38:21,802 --> 01:38:24,138
私はあなたの友人を
選ぶことができます。
そして、私はみんなを選ぶの!
1957
01:38:24,172 --> 01:38:26,306
友達リクエスト。友達リクエスト。
1958
01:38:27,175 --> 01:38:29,077
- ねえ」 「友達リクエスト
1959
01:38:29,110 --> 01:38:31,979
君は世界を変えたよ、
バーニー・プドウスキー。
1960
01:38:32,013 --> 01:38:33,346
なんてクールなんだ
1961
01:38:33,380 --> 01:38:35,749
- 友達リクエスト。
- 友達リクエスト。
1962
01:38:36,918 --> 01:38:38,251
私だけじゃない。
1963
01:38:39,187 --> 01:38:40,454
おいおい、何てこった
1964
01:38:40,487 --> 01:38:42,789
あなた、あの時の女の子じゃない?
知ってますか?
1965
01:38:43,825 --> 01:38:45,193
ビデオが見つかりません。
1966
01:38:45,225 --> 01:38:46,526
ああ。申し訳ありません。
1967
01:38:47,128 --> 01:38:48,462
ありがとうございます。
1968
01:38:48,495 --> 01:38:49,629
勘弁してください。
1969
01:38:50,263 --> 01:38:51,398
- Hi, Barney!
- ハーイ、バーニー!
1970
01:38:51,431 --> 01:38:52,499
私のbotは毎回そうしています。
1971
01:38:52,532 --> 01:38:53,633
- お待たせしました。
- こんにちは。
1972
01:38:53,667 --> 01:38:54,869
- なんか変だな。
- ハイ。
1973
01:38:54,902 --> 01:38:57,537
- 彼はロボットの王様だよ。
- プドウスキーは愛されています。
1974
01:38:57,571 --> 01:39:00,908
バーン、君はバブルクラウドの場所に
戻らなければならない。
1975
01:39:02,043 --> 01:39:04,145
そして、このロボットに、
自分でゲームのルールを
作るのをやめさせてください。
1976
01:39:04,178 --> 01:39:06,114
誰でも無料でアップグレード
できるようになりました
1977
01:39:06,147 --> 01:39:08,348
どうやったら勝てるんだ?
1978
01:39:08,381 --> 01:39:10,283
おいおい! 伝えなきゃ!
1979
01:39:10,317 --> 01:39:13,653
世界的なハイテク企業に
イタズラしたんだぞ!?
1980
01:39:13,687 --> 01:39:16,124
お兄さん、お披露目の様子を
ストリーミングで見せてくださいよ。
1981
01:39:16,157 --> 01:39:18,625
私から奪ってください、リッチ。
名声は過大評価されている。
1982
01:39:18,658 --> 01:39:20,128
私が持ってきたものを見てください。
1983
01:39:20,161 --> 01:39:21,863
- 私も持っていこう。
- みんなの分も。
1984
01:39:21,896 --> 01:39:23,730
- 乾杯!- 乾杯!
1985
01:39:23,764 --> 01:39:26,234
バーニー!?おい! 見えるか?
1986
01:39:26,266 --> 01:39:28,702
俺のベンチは使えるって
言っただろう!?
1987
01:39:28,735 --> 01:39:30,771
おおっ
1988
01:39:30,804 --> 01:39:32,940
うん、最高だね。
1989
01:39:34,108 --> 01:39:36,610
うーん。おばあちゃんの料理は
みんなこんなにおいしいの?
1990
01:39:36,643 --> 01:39:39,479
おいでよ・・・。たまには来てよ。
ぶらぶらしてください。
1991
01:39:39,513 --> 01:39:41,581
私のロックコレクションを
見たいと思っているのは知っています。
1992
01:39:41,615 --> 01:39:43,818
彼女はまた私たちに
火をつけるのだろうか?
1993
01:39:43,851 --> 01:39:44,952
- そうだといいですね。
- 楽しかったなー。
1994
01:39:44,986 --> 01:39:46,586
でも、あのヤギと話を
しないといけませんね。
1995
01:39:46,620 --> 01:39:48,923
私の宝石は、もういらないから。
1996
01:39:48,956 --> 01:39:50,124
腸の中を通る。
1997
01:40:08,542 --> 01:40:10,377
♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪。
163549