All language subtitles for Rons_Gone_Wrong_Japanese_2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,670 --> 00:00:47,670 英語字幕をベースに、日本語字幕を DeepL 翻訳で作成しています。 2 00:00:55,323 --> 00:00:57,390 5で戻る。 3 00:00:57,424 --> 00:00:59,459 バブル本社から生中継しています。 4 00:00:59,492 --> 00:01:00,862 今日はBubbleの発売日です。 5 00:01:00,895 --> 00:01:03,064 これからどんなすごい技術が 発表されるのでしょうか? 6 00:01:03,097 --> 00:01:04,731 突入します。 7 00:01:12,539 --> 00:01:16,244 完全な孤独を 感じたことはありますか? 8 00:01:16,277 --> 00:01:19,512 縁の下の力持ち的な立ち位置、 とても気まずいです。 9 00:01:19,546 --> 00:01:22,515 誰かに近づく勇気がない? 10 00:01:22,549 --> 00:01:25,853 もし、あなたに完璧な 友人が一人いるとしたら 11 00:01:25,887 --> 00:01:29,489 あなたのことを素晴らしいと 思ってくれて、あなたの友達探しを 手伝ってくれる人 12 00:01:29,522 --> 00:01:32,293 すべてを簡単にしてくれる? 13 00:01:32,326 --> 00:01:34,661 全スタッフはローンチトリアムへ。 14 00:01:34,694 --> 00:01:36,730 Marc, 彼らは準備ができています。 15 00:01:36,763 --> 00:01:38,199 Marc?。 16 00:01:38,232 --> 00:01:40,902 で、これです。 17 00:01:41,568 --> 00:01:43,938 いよいよですね。 18 00:01:43,971 --> 00:01:45,705 私たちがバブルを迎えた日 19 00:01:45,739 --> 00:01:49,277 全世界の人々に 新しい親友をプレゼントする日 20 00:01:51,611 --> 00:01:55,283 マーク!マーク!マーク! 21 00:01:55,316 --> 00:01:57,818 おぉー! みんなでやったんだよ! 22 00:01:57,852 --> 00:01:59,820 このためにあったんだ。 23 00:01:59,854 --> 00:02:01,255 ガレージにいた頃に戻る 24 00:02:01,289 --> 00:02:02,323 バブルの始まり 25 00:02:02,356 --> 00:02:04,658 皆さん、私のガレージです。 私のガレージです。 26 00:02:04,691 --> 00:02:07,794 もちろんです、はい、アンドリュー。 27 00:02:07,828 --> 00:02:09,063 ありがとうございます。ええと... 28 00:02:09,096 --> 00:02:10,097 でも、今日は 29 00:02:10,131 --> 00:02:11,698 私たちは大きな飛躍を遂げる 30 00:02:11,731 --> 00:02:14,402 バブル期の携帯電話や タブレット、腕時計から 31 00:02:14,434 --> 00:02:17,972 全く新しい世界へと つながっていきます。 32 00:02:18,005 --> 00:02:20,408 そして、その中心にあるのが 私のコードです。 33 00:02:20,440 --> 00:02:22,442 友情のための私のアルゴリズム。 34 00:02:23,643 --> 00:02:25,679 あなたの新しい親友を動かすコード。 35 00:02:25,712 --> 00:02:27,048 バブルボット。 36 00:02:27,081 --> 00:02:30,284 「未来の友情へようこそ」。 37 00:02:30,318 --> 00:02:32,686 会いたいのか?いいですよー 38 00:02:34,021 --> 00:02:35,089 私!私!私!私!こっちだよ! 39 00:02:35,122 --> 00:02:36,723 私を選んで!お願いします! 40 00:02:36,756 --> 00:02:39,193 EllieB9」はありますか? 41 00:02:39,226 --> 00:02:41,795 ああ、私のことだ、私のことだ!」。 42 00:02:42,163 --> 00:02:43,496 こんにちは。 43 00:02:43,530 --> 00:02:46,400 こんにちは。これがあなたの投稿、 そして友達ですね。 44 00:02:46,434 --> 00:02:47,567 と写真ですよね? 45 00:02:47,600 --> 00:02:49,469 - ええ、そうです。 46 00:02:49,502 --> 00:02:52,173 エリーさん、これはあなたにです。 47 00:02:52,206 --> 00:02:56,143 世界初のバブル・ボットだ 48 00:03:06,988 --> 00:03:07,989 すげーな。 49 00:03:08,022 --> 00:03:09,489 どうぞ。 50 00:03:22,236 --> 00:03:23,404 どうしたの? 51 00:03:23,437 --> 00:03:24,771 あなたのことがわかってきましたよ。 52 00:03:24,805 --> 00:03:26,907 あなたのすべてを 53 00:03:30,478 --> 00:03:32,046 こんにちは、エリー。 54 00:03:32,079 --> 00:03:34,315 Danger-Bunny! それは私の好きな番組です。 55 00:03:34,348 --> 00:03:35,582 私もです! 56 00:03:35,615 --> 00:03:37,684 すげえええええええ 57 00:03:37,717 --> 00:03:39,652 スキンが無限にダウンロードできる! 58 00:03:42,089 --> 00:03:43,790 お猿さんが大好きです。 59 00:03:43,824 --> 00:03:46,293 アプリ、連絡先、写真、チャット 60 00:03:46,327 --> 00:03:47,727 おっと、これは見ものですね 61 00:03:47,761 --> 00:03:48,728 おっと。 62 00:03:48,762 --> 00:03:50,398 音楽ですね。もちろんです。 63 00:03:51,765 --> 00:03:53,100 飛び乗れ! 64 00:03:54,534 --> 00:03:55,803 - 信じられないような安全設定 65 00:03:55,836 --> 00:03:57,505 ご両親を喜ばせるために 66 00:03:57,537 --> 00:03:59,572 世界の何にでもなれるの? 67 00:03:59,606 --> 00:04:02,343 宇宙で!?ちょっと待ってください。 68 00:04:04,278 --> 00:04:06,679 - ああ、宇宙が好きだ。 - 私も! 69 00:04:06,713 --> 00:04:09,350 36度のイマーシブ・ プロジェクション。 70 00:04:09,383 --> 00:04:11,152 赤い惑星からの初の自撮り? 71 00:04:11,185 --> 00:04:12,319 なるほどね。 72 00:04:12,353 --> 00:04:13,653 共有します。 73 00:04:14,754 --> 00:04:16,790 バブル期のネットワークへの 常時接続。 74 00:04:16,824 --> 00:04:18,292 凄い!好き 75 00:04:20,660 --> 00:04:22,096 今、彼女は何をしているの? 76 00:04:22,129 --> 00:04:26,000 そのためにここに来たんだよ エリー 君に新しい友達を見つけるためにね 77 00:04:26,534 --> 00:04:28,069 え、そうなの? 78 00:04:29,537 --> 00:04:31,604 GraceMay11さんも 宇宙飛行士になりたいそうです。 79 00:04:31,638 --> 00:04:33,240 - エリーと友達になりませんか? - うん、いいよ。 80 00:04:33,274 --> 00:04:34,475 おい、Pete66。 81 00:04:34,508 --> 00:04:35,775 やったー 82 00:04:35,810 --> 00:04:37,411 ピートはDanger-Bunny!の ファンです。 83 00:04:37,445 --> 00:04:38,546 - エリーさん、こんにちは。 めっちゃかっこいいやん - Hi! 84 00:04:38,578 --> 00:04:40,081 去年、スペースキャンプに行ったんだ! 85 00:04:40,114 --> 00:04:41,614 - 親友か...。 - すげえええええええええ 86 00:04:41,648 --> 00:04:42,715 ...アウトオブザボックス! 87 00:04:42,749 --> 00:04:45,585 やってやろうじゃないの!? 88 00:04:45,618 --> 00:04:48,721 友達を作ろう! 89 00:04:58,466 --> 00:04:59,500 バーニー? 90 00:04:59,533 --> 00:05:02,436 - うん? - 防護服は? 91 00:05:02,470 --> 00:05:04,737 - うんうん。 - おやつは? 92 00:05:05,705 --> 00:05:06,974 うん、グラン。 93 00:05:07,740 --> 00:05:09,577 じゃ、またね。 94 00:05:13,114 --> 00:05:14,415 トロール!2時の方向! 95 00:05:14,448 --> 00:05:16,749 オミナエシ! 96 00:05:16,783 --> 00:05:19,253 - あなたを捕まえました。 - 呪文を交換しませんか? 97 00:05:20,687 --> 00:05:22,089 うわー! 98 00:05:22,123 --> 00:05:23,324 自撮り!? 99 00:05:24,657 --> 00:05:25,993 うっひょー! イエーイ! 100 00:05:28,429 --> 00:05:29,964 安心して歩けます。 101 00:05:48,349 --> 00:05:49,350 すげえええええええええええ 102 00:05:54,787 --> 00:05:56,290 坊主、目があるか? 103 00:05:56,323 --> 00:05:58,159 すみません。本当にごめんなさい。 104 00:05:59,226 --> 00:06:00,394 あ、マジですか? 105 00:06:07,635 --> 00:06:08,936 ニンジャブラスト!? 106 00:06:08,969 --> 00:06:10,404 ねえ、あなたもファンなの? 107 00:06:10,437 --> 00:06:12,206 もちろんです。 108 00:06:12,239 --> 00:06:13,673 - おい! - おい! 109 00:06:13,706 --> 00:06:16,709 左を見て、イーサン。 右だ さあ、渡ろう 110 00:06:16,743 --> 00:06:19,313 ダークサイドへ! 111 00:06:20,948 --> 00:06:22,516 9件の新着メッセージがあります。 112 00:06:22,550 --> 00:06:23,683 あなたの「いいね!」は10件です。 113 00:06:23,716 --> 00:06:24,717 アビーにメッセージを! 5分後に行きます。 114 00:06:24,751 --> 00:06:25,920 ジャックがあなたと 友達になりたいと言っています。 115 00:06:25,953 --> 00:06:27,021 オーディンの髭によって、あなたには 6つのメッセージがあります。 116 00:06:27,054 --> 00:06:28,556 - Rubyの投稿を見ましたか? - 共有しています。 117 00:06:28,589 --> 00:06:30,757 おい、サバンナが俺をフォローしたぞ 118 00:06:31,592 --> 00:06:33,260 アイザックがあなたの 友情を受け入れます。 119 00:06:33,294 --> 00:06:36,230 つまり、上部マントルからのマグマが 120 00:06:36,263 --> 00:06:37,665 がチャンバー内に 押し上げられていきます。 121 00:06:37,697 --> 00:06:38,798 - かっこいいですねー。 - 部屋にラベルを貼る。 122 00:06:38,832 --> 00:06:40,634 みんな、みんな、 彼女はまだ来ないの? 123 00:06:40,668 --> 00:06:42,069 - すごいことになってきました。 - 彼女が来る 124 00:06:42,102 --> 00:06:44,104 - おい、サバンナ! - やあ、サヴ かわいいキックだ! 125 00:06:44,138 --> 00:06:46,540 ありがとうございます。 やあ、みんな。サバンナです。 126 00:06:46,574 --> 00:06:48,042 じゃあ、後でみんなに 話したいことがあるんだけど 127 00:06:48,075 --> 00:06:49,643 海の中のプラスチックについて 128 00:06:49,677 --> 00:06:51,545 そして今回の新たな大爆発。 129 00:06:52,745 --> 00:06:54,014 おーい。 130 00:06:54,048 --> 00:06:55,849 - ダサい、リッチ。 - トップクオリティの映像。 131 00:06:55,883 --> 00:06:57,685 いいね!」と「購読」で... 132 00:06:57,717 --> 00:06:58,919 自分のチャンネルに投稿する。 133 00:06:59,687 --> 00:07:02,489 泣け!トロールボーイ!私は炎だ 134 00:07:10,965 --> 00:07:12,833 何もありませんね。 135 00:07:15,970 --> 00:07:18,239 わぁ、バーニー。君の誕生日だよ。 136 00:07:18,272 --> 00:07:20,307 まだB-Botをもらってないの? 137 00:07:20,341 --> 00:07:21,774 壊してくれてありがとう。 138 00:07:21,809 --> 00:07:23,010 バーニーがパーティーをしている。 139 00:07:23,043 --> 00:07:25,546 - そうなんですか? - あー、いやいや、違うよ。 140 00:07:28,115 --> 00:07:31,252 自由に飛べ、小さな子。 フォーッ!と。 141 00:07:31,285 --> 00:07:32,219 大丈夫か、バーニー? 142 00:07:32,253 --> 00:07:34,588 ああ ああ、すまない。 邪魔しちゃったかな? 143 00:07:34,622 --> 00:07:38,292 優しいですね。でも、 それ用のフィルターがあるんです。 144 00:07:39,493 --> 00:07:40,594 チャオ。 145 00:07:40,628 --> 00:07:42,496 これはあなたの女の人、サインオフ。 146 00:07:42,529 --> 00:07:43,530 みんな、愛してるよ。 147 00:08:02,016 --> 00:08:05,085 - サヴのグループチャットを作る。 - サイエンス・スクワッドを チェックする。 148 00:08:06,387 --> 00:08:09,223 オーケー。 149 00:08:15,996 --> 00:08:20,234 よし、18分間の休息地獄だ!。 150 00:08:20,267 --> 00:08:21,535 あなたはこれを手に入れました!。 151 00:08:27,908 --> 00:08:29,610 そうでないかもしれない。 152 00:08:29,643 --> 00:08:31,645 - バーニー!? - やばいぞ。 153 00:08:31,679 --> 00:08:32,880 またひとりぼっち? 154 00:08:32,913 --> 00:08:34,148 いや、私は大丈夫です。私はただ... 155 00:08:34,181 --> 00:08:35,482 - あなたの誕生日に? - いやいやいや... 156 00:08:35,516 --> 00:08:37,985 ふざけんなよ。誰が言ったんだよ。 157 00:08:38,018 --> 00:08:39,920 おばあちゃんが学校に電話したんだよ 158 00:08:39,953 --> 00:08:41,755 ちょっと行ってくるわ...。 159 00:08:41,789 --> 00:08:44,425 吸入器を忘れました 160 00:08:45,092 --> 00:08:47,628 もう一つの方です 161 00:08:47,661 --> 00:08:50,764 - 了解です。座ってください。 - え? 162 00:08:54,168 --> 00:08:56,103 上手くいくさ、バーニー。 今に見てろよ。 163 00:08:56,136 --> 00:08:57,705 - そんなことはないよ。 - いや、うまくいくさ。 164 00:08:57,738 --> 00:08:59,373 それは事態を 悪化させるようなものです。 165 00:08:59,406 --> 00:09:00,908 - すげえな。 - 残酷だな。 166 00:09:00,941 --> 00:09:03,410 頑張れ 持ってこいよ、 勇敢な兵士よ。 167 00:09:03,444 --> 00:09:04,778 おっと... なに? 168 00:09:06,647 --> 00:09:08,649 - お、お、お、お、お!? - 持ってこいよ、バーニー。 169 00:09:08,682 --> 00:09:09,750 さあ、バーニー坊や。 170 00:09:09,783 --> 00:09:10,884 持ってこいよ。 171 00:09:10,918 --> 00:09:13,020 Wow. 子供はどこまで頑張れるかな? 172 00:09:13,053 --> 00:09:17,257 さて、誰か来たら 趣味の話でもしましょうか。 173 00:09:17,291 --> 00:09:19,760 石の収集についてのエッセイを 書いてくれませんでしたか? 174 00:09:19,793 --> 00:09:20,994 そうですね。ないですね。 175 00:09:21,028 --> 00:09:23,731 バーニーと話してきてくれない? 彼は石が大好きなんだ。 176 00:09:23,764 --> 00:09:26,400 彼には友達が必要です。 今日は彼の誕生日です。 177 00:09:26,433 --> 00:09:27,534 今すぐ殺してください。 178 00:09:28,669 --> 00:09:29,970 誕生日おめでとうございます。 179 00:09:30,003 --> 00:09:32,841 あはは。トーマスさんが石の話を したいと言っていましたが? 180 00:09:32,873 --> 00:09:34,074 石が好きな人は? 181 00:09:34,108 --> 00:09:36,744 石が好きなんですか? いいじゃないですか。 182 00:09:36,777 --> 00:09:38,178 ええと... 183 00:09:38,212 --> 00:09:40,447 マジで?おい、 今日はお前の誕生日だぞ 184 00:09:40,481 --> 00:09:42,249 まだB-BOOTを買ってないの? 185 00:09:42,282 --> 00:09:44,418 B-Botが欲しくないのかもしれません。 186 00:09:44,451 --> 00:09:46,720 石が好きなのかもしれませんね。 187 00:09:46,754 --> 00:09:49,757 ねえ、あなたはロックスターよ、 バーニー。 188 00:09:49,790 --> 00:09:50,924 - おお、スナップ。 - ハッハー!わかったかい? 189 00:09:52,159 --> 00:09:54,194 あなたの好きな映画スターは 誰ですか?ザ・ロック? 190 00:09:54,228 --> 00:09:55,662 - キラー、リッチ。 - あははははは 191 00:09:55,696 --> 00:09:56,831 You rock, man! 192 00:09:56,865 --> 00:09:58,799 どんどん面白くなっていく 193 00:09:58,833 --> 00:10:01,602 - ああ、ヘイ、バーニー。 - 君の家に遊びに行ってもいいかい? 194 00:10:01,635 --> 00:10:02,669 面白いな、リッチ。 195 00:10:02,703 --> 00:10:04,938 あなたの素晴らしいロックコレク ションをチェックしてみませんか? 196 00:10:08,909 --> 00:10:10,978 いいえ、リッチ>。 197 00:10:11,011 --> 00:10:13,981 残念ながら、 私の家には来られません。 198 00:10:14,014 --> 00:10:15,949 何らかの理由で。 199 00:10:21,321 --> 00:10:23,991 来いよ!降りろ!おーい!おーい 200 00:10:24,024 --> 00:10:25,993 俺の誕生日なんだよ、 このバカヤロー。 201 00:10:26,026 --> 00:10:28,295 すみません、私たちは回線を 使っていますか?それは... 202 00:10:28,328 --> 00:10:29,530 はい、ハロー!です。 203 00:10:29,563 --> 00:10:31,064 では、今日は高橋さん。 204 00:10:31,098 --> 00:10:33,400 プドウスキー・ノベルティ・ エクスポート・インターナショナル 205 00:10:33,434 --> 00:10:37,137 この非常に面白いノベルティを提供 できることを大変嬉しく思っています。 206 00:10:37,171 --> 00:10:39,039 弾む車のお兄さん」です。 207 00:10:39,072 --> 00:10:40,407 くねくね跳ねている 208 00:10:40,441 --> 00:10:41,708 - 彼は...彼は... - えっと・・・ダメです。 209 00:10:41,742 --> 00:10:43,944 - スマホを持ってくれる - ウッ... 210 00:10:44,578 --> 00:10:46,447 あ、ハイ、バーニー。いい日だった? 211 00:10:46,747 --> 00:10:48,081 ええと... 212 00:10:48,115 --> 00:10:51,051 高橋さん?いますか?もしもし? 213 00:10:51,084 --> 00:10:54,154 ママ、またルーターのプラグ 抜いたの?東京があったんだ! 214 00:10:54,188 --> 00:10:56,423 この契約書が必要なんだ。 215 00:10:58,492 --> 00:11:00,727 もちろん、大丈夫でした。 216 00:11:00,761 --> 00:11:02,663 バーニー!? 217 00:11:02,696 --> 00:11:04,264 高橋さん?こんにちは? 218 00:11:04,298 --> 00:11:05,532 ♪お誕生日おめでとうございます♪。 219 00:11:05,566 --> 00:11:08,235 ♪お誕生日おめでとうございます♪。 220 00:11:08,268 --> 00:11:10,170 来てください。目を閉じてください。 それだけだよ。 221 00:11:10,204 --> 00:11:12,072 - グラハム - うん、うん。 222 00:11:12,105 --> 00:11:15,509 - ♪お誕生日おめでとう、 親愛なるバーニー♪ - ♪親愛なるバーニー♪。 223 00:11:15,542 --> 00:11:18,312 - ♪お誕生日おめでとうございます♪ - ♪お誕生日おめでとうございます♪ 224 00:11:18,345 --> 00:11:20,514 - ジャジャーン!!!あ、フォー... - イエーイ! 225 00:11:20,547 --> 00:11:21,950 私の可愛い息子のために 226 00:11:21,982 --> 00:11:23,350 ありがとう、グラン! 頑張れ! 227 00:11:23,383 --> 00:11:24,384 おっと! 228 00:11:24,418 --> 00:11:27,688 愛情を込めて作りました。 そして、私たち自身のヤギの毛。 229 00:11:27,721 --> 00:11:29,590 そして私からは... 230 00:11:29,623 --> 00:11:31,391 - もしかして? - 待っててね。 231 00:11:31,425 --> 00:11:33,293 何か可能な方法はありませんか? 232 00:11:36,697 --> 00:11:38,098 すごい。ロックハンマ。 233 00:11:38,131 --> 00:11:39,700 昔から石が好きだったんですね。 234 00:11:39,733 --> 00:11:43,270 うん、そうだね。いつもね。昔はね。 235 00:11:43,303 --> 00:11:45,205 - ありがとう、お父さん。 - そしておばあちゃん。 236 00:11:45,239 --> 00:11:48,609 私はただ... ヤギの毛と私のアレルギーの話。 237 00:11:48,642 --> 00:11:49,476 いやいや、そんなことないですよ。 238 00:11:49,510 --> 00:11:51,011 Pudowski家には アレルギーの人はいません。 239 00:11:51,044 --> 00:11:52,279 ボリスおじさんは? 240 00:11:52,312 --> 00:11:55,549 彼は憑依されていました。 カシューナッツの中の悪魔に。 241 00:11:55,582 --> 00:11:56,450 わからないよ、母さん。 242 00:11:56,483 --> 00:11:59,086 お友達は何時に来るの、バーニー? 243 00:11:59,119 --> 00:12:01,121 - 一日中料理をしています。 - わーい!」と言っています。 244 00:12:01,154 --> 00:12:02,623 この実食。 245 00:12:02,656 --> 00:12:04,424 うまい!シュケンベ!? 246 00:12:04,458 --> 00:12:06,426 あなたの友達はトリッパ・スープを 食べたことがないでしょう。 247 00:12:06,460 --> 00:12:09,563 おっと!ザニー・ボゴミルを 装着してみました 248 00:12:09,596 --> 00:12:12,132 前回のパーティーのように、 覚えていますか? 249 00:12:12,165 --> 00:12:14,368 あなたが6歳の時です。 250 00:12:29,216 --> 00:12:31,084 わかった。 251 00:12:31,118 --> 00:12:34,688 えーと、実はですね...。 252 00:12:35,722 --> 00:12:38,927 誰もパーティーに来ない。 253 00:12:38,960 --> 00:12:40,294 誰もいない? 254 00:12:40,527 --> 00:12:41,328 あれ? 255 00:12:41,361 --> 00:12:44,665 頼んでもみんなダメなの? 256 00:12:44,698 --> 00:12:49,369 息子よ、我々は君のことを 少し心配しているんだ。 257 00:12:49,403 --> 00:12:53,774 あなたは... 誰かと一緒に出かけたり、 友達を呼んだりすることが ないんですね。 258 00:12:53,808 --> 00:12:54,943 だからこそ、僕らは 259 00:12:54,976 --> 00:12:56,276 クラス全員を招待しよう 260 00:12:56,310 --> 00:12:58,378 みんなを集めてくれよな? 261 00:12:58,412 --> 00:13:00,581 あのね。みんなと一緒に 盛り上がろうぜ。 262 00:13:00,614 --> 00:13:03,417 仲間のために料理を作る。 263 00:13:03,450 --> 00:13:05,118 私には本当の意味での... 264 00:13:06,988 --> 00:13:10,157 招待状を読まなかった だけじゃないの? 265 00:13:10,190 --> 00:13:13,594 最近は紙を使う人はいない。 メッセージを送るのは 266 00:13:13,627 --> 00:13:15,662 B-Botでメッセージを送ります。 267 00:13:15,696 --> 00:13:16,864 そうなんですか? B-Botが必要ですか? 268 00:13:16,898 --> 00:13:18,398 最近は社会生活を送るのに B-Botが必要なの? 269 00:13:18,432 --> 00:13:20,367 - え、プッ!」 「うん、パパ、ちょっとね。 270 00:13:20,400 --> 00:13:23,470 いや、何かのデバイスに ハマってほしくないんだ。 271 00:13:23,503 --> 00:13:25,339 あなたは森の中にいるべきです。 272 00:13:25,372 --> 00:13:26,773 仲間と蹴り合うこと。 273 00:13:28,076 --> 00:13:30,143 外に出よう、バーン。 インタラクトする。 274 00:13:30,177 --> 00:13:32,080 一生を棒に振りたくはないでしょう 275 00:13:32,112 --> 00:13:34,681 釘付けになって... 276 00:13:34,715 --> 00:13:35,749 - B-Bots - 何が? 277 00:13:35,782 --> 00:13:36,985 ただの流行り 278 00:13:37,018 --> 00:13:39,620 - 莫大な費用がかかります。 - ふむふむ。 279 00:13:39,653 --> 00:13:44,658 そうですね。その通りですね。 お金の無駄遣いですね。 280 00:13:44,691 --> 00:13:45,994 大したことないですね。 281 00:13:46,027 --> 00:13:48,595 バブルの到来。 282 00:13:51,598 --> 00:13:53,433 えっ、そんなはずはない!? 283 00:13:53,467 --> 00:13:55,903 お父さん、冗談でしょう!? 284 00:13:55,937 --> 00:13:59,706 やはり、ロックハンマーだけは 渡さないと思っていました。 285 00:13:59,740 --> 00:14:02,175 ああ。石ですか。 286 00:14:04,946 --> 00:14:08,049 ♪ 私たちは、私たちは、 あなたをロックします♪。 287 00:14:09,182 --> 00:14:10,417 よう、全部持ってきたぜ、兄弟。 288 00:14:10,450 --> 00:14:13,720 笑えたよ、バーン。 B-Botだと思ってたのか。 289 00:14:14,655 --> 00:14:15,789 B-BOOT? 290 00:14:15,823 --> 00:14:17,324 放っておけばいいんだよ、リッチ。 291 00:14:17,357 --> 00:14:19,226 あなたはここから 出て行ってください。 292 00:14:19,259 --> 00:14:22,329 鶏の脂をズボンに落としてやろうか? 293 00:14:23,163 --> 00:14:25,399 バーニー どうしたんだ? 294 00:14:25,432 --> 00:14:28,602 大丈夫だよ、父さん。本当に。 295 00:14:29,236 --> 00:14:30,838 これはいいね 296 00:14:37,644 --> 00:14:40,414 閉店してないかな? 297 00:14:40,447 --> 00:14:42,649 B-Bot、B-Bot。 298 00:14:42,683 --> 00:14:45,619 雪かきのような便利なものを 用意してあげてください。 299 00:14:46,586 --> 00:14:48,722 コードレスドリルとか 300 00:14:48,755 --> 00:14:51,458 彼が本当に欲しかったものです。 301 00:14:51,491 --> 00:14:55,362 母親が生きていれば、 それを知っていたはずです。 302 00:15:00,134 --> 00:15:01,401 - ママ、みんな!? - おーい! 303 00:15:01,435 --> 00:15:02,904 - みんな! - おかしな女だ! 304 00:15:02,937 --> 00:15:04,538 おっと! 305 00:15:04,571 --> 00:15:05,739 うぉー! 306 00:15:05,772 --> 00:15:07,741 大丈夫ですよ。大丈夫ですよ。 307 00:15:07,774 --> 00:15:08,876 うわぁ、うわぁ 308 00:15:11,079 --> 00:15:13,213 完璧だ! 309 00:15:14,182 --> 00:15:15,515 待って 待って、待って、待って。 310 00:15:15,549 --> 00:15:18,019 - アーッ!ダメだ ダメだ - ダメだ!いや、待てよ。 311 00:15:18,052 --> 00:15:19,352 - ハイ!お願いします... - レディ! 312 00:15:19,386 --> 00:15:22,622 ...ちょっと待ってください。 あ、息子の誕生日なんです。 313 00:15:22,656 --> 00:15:25,525 B-Botが欲しいです。 314 00:15:25,559 --> 00:15:27,895 ベーシックモデルでいいんじゃない? 315 00:15:29,329 --> 00:15:30,597 いや、そうじゃない。 316 00:15:31,398 --> 00:15:32,967 ちょっと待ってください。 お願いします、お願いします。 317 00:15:33,000 --> 00:15:36,269 ヤギを投入します。B-BOOTにヤギ。 318 00:15:36,303 --> 00:15:38,238 彼女は本当の友達。 319 00:15:38,271 --> 00:15:40,474 そして、この作品に飽きたら 320 00:15:40,507 --> 00:15:42,442 彼女を食べることができるのです。 321 00:15:42,476 --> 00:15:44,946 - ゴミが減って、地球に優しい。 - そうですね。 322 00:15:46,080 --> 00:15:47,115 何が? 323 00:15:47,148 --> 00:15:49,217 いや、いや、いや、いや 勘弁してください。 324 00:15:49,249 --> 00:15:50,617 3ヶ月待ち? 325 00:15:50,650 --> 00:15:53,054 これは何だ? スターリン主義のロシア? 326 00:15:53,087 --> 00:15:55,857 私はあなたを恐れない、 バブルブーブレ! 327 00:16:04,731 --> 00:16:05,833 何を持ってきたんだ、相棒? 328 00:16:05,867 --> 00:16:07,667 パッド5台と携帯電話数台です。 329 00:16:07,701 --> 00:16:09,137 そう?あれはどうなんだ? 330 00:16:09,170 --> 00:16:11,939 あー、あれはさっき バンから落ちたんだよ。 331 00:16:20,714 --> 00:16:22,716 バーニー、遅い誕生日おめでとう。 332 00:16:25,153 --> 00:16:28,688 わっ... パパ!あ、お父さん!? 333 00:16:28,722 --> 00:16:29,589 買ってくれたんだ! 334 00:16:29,623 --> 00:16:32,459 - 今度は本物だ! - 見えてきたぞ! 335 00:16:32,492 --> 00:16:35,129 ありがとう、ありがとう、 本当にありがとう! そしてグラン。 336 00:16:35,163 --> 00:16:36,898 - ムッハー、ムッハー。 - ああ、いい子だねー。 337 00:16:36,931 --> 00:16:40,201 おい、急げば学校に持っていけるぞ。 338 00:16:48,708 --> 00:16:50,710 いくよ。 339 00:16:54,882 --> 00:16:55,950 え? 340 00:17:07,061 --> 00:17:08,029 ええと... 341 00:17:08,562 --> 00:17:09,529 え? 342 00:17:12,099 --> 00:17:13,500 えっ? 343 00:17:21,641 --> 00:17:22,709 マジですか? 344 00:17:24,344 --> 00:17:25,880 頑張れ、頑張れ! 345 00:17:28,049 --> 00:17:30,284 いや、何?なんで? 346 00:17:30,318 --> 00:17:32,320 バーニー 学校の時間だ! 347 00:17:49,603 --> 00:17:51,906 こんにちは、 登録名を入れてください。 348 00:17:51,939 --> 00:17:55,243 私はあなたの...あなたの... あなたの...あなたの...。 349 00:17:55,276 --> 00:17:56,576 私は... 350 00:17:57,410 --> 00:17:58,813 私のB-Bot。 351 00:17:58,846 --> 00:18:00,614 B-Bot. 352 00:18:01,481 --> 00:18:03,750 見て!私の親友が箱から出てきた? 353 00:18:05,019 --> 00:18:07,787 私は、登録された名前の親友を 箱から出しています。 354 00:18:07,822 --> 00:18:10,390 登録名の挿入は私の親友です。 355 00:18:10,423 --> 00:18:12,559 バブル期のネットワークに つないでください。 356 00:18:12,592 --> 00:18:14,728 えー、どうやって? オンラインになってないの? 357 00:18:14,761 --> 00:18:16,063 どうやって直せばいいんだ? 358 00:18:16,097 --> 00:18:17,131 問題ありません。 359 00:18:17,164 --> 00:18:19,867 私のデータベースを スキャンして調べてみます。 360 00:18:19,901 --> 00:18:21,501 おお、すごい。かっこいいー。 361 00:18:25,039 --> 00:18:27,208 質問の答え 362 00:18:27,241 --> 00:18:29,210 は、Bubbleの ネットワーク上にあります。 363 00:18:29,243 --> 00:18:31,012 バーニー!? 364 00:18:31,045 --> 00:18:32,679 バブルのネットワークに つないでください。 365 00:18:32,712 --> 00:18:33,848 登録名を入れてください。 366 00:18:33,881 --> 00:18:36,483 やめて! そんなこと言わないで! 私の名前ではありません。 367 00:18:36,516 --> 00:18:37,717 問題ありません! 368 00:18:37,751 --> 00:18:39,320 私の内部データベースから 名前を選択してください。 369 00:18:39,353 --> 00:18:42,223 アーダッシュ、アーロン、 アブラハム、アブサロム...。 370 00:18:42,256 --> 00:18:44,258 - アブサロム? - こんにちは!アブサロム? 371 00:18:44,292 --> 00:18:45,659 私はアブサロムのB-Botです。 372 00:18:45,692 --> 00:18:50,064 いやいや、そうじゃない。 私の名前はバーニーです。 373 00:18:50,097 --> 00:18:51,631 バーニーとは? 374 00:18:51,665 --> 00:18:53,433 Aという文字の エントリーしかありません。 375 00:18:53,466 --> 00:18:54,936 ダウンロードを完了しましょうか? 376 00:18:54,969 --> 00:18:56,370 はい はい! Do that! 377 00:18:56,404 --> 00:18:57,637 問題なし! 378 00:19:00,808 --> 00:19:02,910 Bubbleネットワークに 接続してください。 379 00:19:04,912 --> 00:19:06,479 よし、かかってこい。 380 00:19:06,513 --> 00:19:08,849 ステッカーはいらないよ。 いいから来て! 381 00:19:10,684 --> 00:19:12,853 お願い、接続して... 接続してください... 382 00:19:12,887 --> 00:19:15,655 Please connec... コネク... コネック... コネク...コネク... 383 00:19:15,689 --> 00:19:17,858 ネットワーク 384 00:19:17,892 --> 00:19:19,293 問題なし。 385 00:19:19,327 --> 00:19:21,494 待って、どこに行くの? 386 00:19:21,528 --> 00:19:22,762 アブダビです。 387 00:19:22,796 --> 00:19:23,831 - アディスアベバ、アムステルダム... - あなたは滞在することになっている 388 00:19:23,864 --> 00:19:25,933 - 私から6フィート以内にいること。 - アリゾナです。 389 00:19:28,768 --> 00:19:30,204 6... 390 00:19:30,237 --> 00:19:31,705 申し訳ありませんでした。 391 00:19:31,738 --> 00:19:33,808 - おい、なんだよ、小僧。 - 何をしているんだ? 392 00:19:33,841 --> 00:19:36,277 - 何をしているかって? - トラックの下をくぐった!? 393 00:19:36,310 --> 00:19:37,345 こんにちは、アブサロム? 394 00:19:37,378 --> 00:19:38,846 交通センサーはどうなっていますか? 395 00:19:38,879 --> 00:19:41,282 トラックとは何か?飛行機なのか。 396 00:19:41,315 --> 00:19:42,682 救急車とかワニとか。 397 00:19:42,716 --> 00:19:44,018 - ツチノコ? - 来てください! 398 00:19:44,051 --> 00:19:45,186 学校へ行こう! 399 00:19:45,219 --> 00:19:46,253 学校って何? 400 00:19:46,287 --> 00:19:47,554 学校って知らないの? 401 00:19:47,587 --> 00:19:50,257 私の太陽電池機能は アップロードされていません。 402 00:19:56,330 --> 00:19:58,065 こんにちは、アブサロム? 403 00:19:58,099 --> 00:20:01,501 僕はバーニー!? なんでそんなことも知らないの? 404 00:20:01,534 --> 00:20:02,903 僕のことを何でも 知っているはずなのに!? 405 00:20:02,937 --> 00:20:04,972 私はあなたのことを すべて知っているはずです。 406 00:20:05,006 --> 00:20:08,575 あなたは誕生日おめでとう とも言わなかった。 407 00:20:08,608 --> 00:20:09,977 うわぁ、うわぁ! 408 00:20:10,011 --> 00:20:13,114 おい、やめろ、やめろ、やめろ。 明日、学校に連れて行ってあげるよ。 いい? 409 00:20:14,215 --> 00:20:16,549 ここにいて、 いろいろ勉強してください。 410 00:20:16,583 --> 00:20:18,518 ここにいてください。 411 00:20:18,853 --> 00:20:20,087 いてください。 412 00:20:20,488 --> 00:20:23,623 滞在します。 413 00:20:29,529 --> 00:20:32,033 私はあなたのことを 何でも知っているはずなのに。 414 00:20:34,435 --> 00:20:36,736 うっひょー! やったー! リーダーボードのトップだ! 415 00:20:36,770 --> 00:20:38,671 うぉー! 付いてきてくれるかい、サヴ? 416 00:20:38,705 --> 00:20:40,041 - ファイヤー・アンリーシュ 417 00:20:40,074 --> 00:20:40,975 ちょっと、何? 418 00:20:41,008 --> 00:20:42,910 レベル50のイースターエッグだぜ。 419 00:20:42,943 --> 00:20:44,512 あなたは1時間だけ私のものです。 420 00:20:44,544 --> 00:20:46,746 - 負け犬!負け犬!? 421 00:20:46,780 --> 00:20:48,816 - 返して! - おう! 422 00:20:48,849 --> 00:20:50,650 おいおい、何だよ! マジかよみんな 423 00:20:50,683 --> 00:20:51,952 今はトップではない、ノア。 424 00:20:51,986 --> 00:20:54,989 ネガティブなことに目を 向けないでください。老化しますよ。 425 00:20:55,022 --> 00:20:56,957 138人の友達 426 00:20:56,991 --> 00:20:59,226 が笑っています。ニャー。 427 00:21:00,727 --> 00:21:02,629 サイエンス・スクワッドを 3人がフォローしている。 428 00:21:02,662 --> 00:21:05,533 3人も科学が好きなの?わーい。 429 00:21:06,733 --> 00:21:08,903 2人が科学班をフォローしています。 430 00:21:08,936 --> 00:21:10,271 あの・・・。 431 00:21:10,304 --> 00:21:12,506 エヴァさんについて いくことができました。 432 00:21:12,540 --> 00:21:14,741 I... B-Botを手に入れました。 それは... 433 00:21:14,774 --> 00:21:18,846 家で私のプロフィールを ダウンロードしています。 434 00:21:19,814 --> 00:21:20,881 そうですか。 435 00:21:31,691 --> 00:21:32,725 プドウスキー。 436 00:21:32,759 --> 00:21:34,862 ええ、私たちは... さっきチャットしました。 437 00:21:34,895 --> 00:21:37,565 さて、ここからは... ジャジャーン! 438 00:21:37,597 --> 00:21:40,301 待っててね。 439 00:21:40,334 --> 00:21:42,269 - おい、早くしろよ!駄目なのか? - No. 440 00:21:42,303 --> 00:21:43,871 倉庫に大量にあるんだぜ? 441 00:21:43,904 --> 00:21:45,439 破格の値段で買えるよ 442 00:21:45,473 --> 00:21:47,341 やあ、相棒。B-Botの調子はどうだい? 443 00:21:48,641 --> 00:21:49,977 子供たちに人気があります。 444 00:21:50,010 --> 00:21:51,611 おい、俺は戻ったぞ。 445 00:21:54,849 --> 00:21:56,417 なに? 446 00:22:01,822 --> 00:22:04,458 Opa! Opa! オーパ! 447 00:22:04,492 --> 00:22:06,894 え? 448 00:22:06,927 --> 00:22:09,463 ♪ 嬉しい、嬉しい、嬉しい♪ 449 00:22:09,497 --> 00:22:13,134 ♪ 幸せ、幸せ、幸せ♪ 450 00:22:13,167 --> 00:22:15,503 ♪ ディクキー、ディクキー、ダッカ ディクキー、ディクキー、ダッカ♪ ♪ ディクキー、ディクキー、ダッカ♪ 451 00:22:15,536 --> 00:22:17,438 お!お!膝を立てて、膝を立てて。 452 00:22:17,471 --> 00:22:19,006 - あ、あれ?膝がないのか。 - ♪ ディッキー、ディッキー、ダッカ~♪ 453 00:22:19,039 --> 00:22:20,574 ♪ ディクキー、ディクキー、ダッカ♪ 454 00:22:20,608 --> 00:22:24,011 ああ、バーニー。 新しい友達のB-Botが大好きです。 455 00:22:24,044 --> 00:22:25,112 彼はとても面白いですよ。 456 00:22:25,146 --> 00:22:26,914 ♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪ 457 00:22:26,947 --> 00:22:28,015 - ♪ ディクキー、ディクキー、ダッカ♪ - ねぇ 458 00:22:28,048 --> 00:22:29,782 私の部屋に何をしたの? 459 00:22:29,817 --> 00:22:33,521 私はここに滞在して いろいろなことを学びました。 460 00:22:33,554 --> 00:22:34,555 何を? 461 00:22:34,588 --> 00:22:35,755 私は今、あなたのことを すべて知っています。 462 00:22:35,788 --> 00:22:37,091 あなたのパンツの色がわかりました 463 00:22:37,124 --> 00:22:40,127 華氏232度の温度で。 464 00:22:40,161 --> 00:22:42,329 融点の17度下 465 00:22:42,363 --> 00:22:43,696 吸入器の 466 00:22:44,532 --> 00:22:46,233 - な... - 靴下を11枚持っていますね 467 00:22:46,267 --> 00:22:48,369 そして、ビル・ザ・バスの人生を 描いた4冊の本を持っています。 468 00:22:48,402 --> 00:22:51,605 今、私は箱から出したあなたの親友、 アブサロムです! 469 00:22:51,639 --> 00:22:54,108 違う!友人はあなたのものを 調べたりしません 470 00:22:54,141 --> 00:22:58,812 燃やしたり、溶かしたり、 Mr.Bunkyをバラバラに したりしません。 471 00:22:58,846 --> 00:22:59,980 Bunkyさんの頭を取り外す 472 00:23:00,014 --> 00:23:02,749 7.6ニュートンの限界点が必要でした。 473 00:23:02,782 --> 00:23:05,252 やめて!どうしたんですか?グラン!? 474 00:23:05,286 --> 00:23:06,353 グランは78歳。 475 00:23:06,387 --> 00:23:07,655 元反共産主義者 476 00:23:07,687 --> 00:23:09,523 体重約360kgの... 477 00:23:09,557 --> 00:23:11,425 うっほっほっほっほっ いやいや。生意気な。 478 00:23:15,496 --> 00:23:17,198 B-Botです。 479 00:23:17,231 --> 00:23:18,933 なんか変だよ、グラン。 480 00:23:18,966 --> 00:23:20,201 私には問題ないように見えますが。 481 00:23:20,234 --> 00:23:21,635 そういう意味ではないですよね。 482 00:23:21,669 --> 00:23:22,937 そんなつもりはありません。 483 00:23:22,970 --> 00:23:24,638 他の人と同じように。 484 00:23:26,540 --> 00:23:29,343 オフにして、またオンにするとか? 485 00:23:31,011 --> 00:23:33,881 いや、それは... 正常に動作しません。 486 00:23:33,914 --> 00:23:36,150 44, 45, 40... 487 00:23:37,784 --> 00:23:41,655 私はそれを修正します! プドウスキーはやりくりして繕います。 488 00:23:41,689 --> 00:23:44,158 ああ、この電源コンセントを 突っ込めば...。 489 00:23:44,191 --> 00:23:45,259 駄目だ! 490 00:23:45,292 --> 00:23:46,627 悪化するぞ! 491 00:23:46,660 --> 00:23:47,995 ああ、バーニー。 492 00:23:48,028 --> 00:23:51,232 かつて、私は自分のヘルニアを パン切りナイフとウォッカで 治したことがあります。 493 00:23:51,265 --> 00:23:53,800 今の人は繕い物をしませんよ、 グラン。 494 00:23:53,834 --> 00:23:55,302 返してもらって... 495 00:23:55,336 --> 00:23:58,072 戻す? 496 00:23:58,105 --> 00:24:00,975 お父さんにダメだと言いたいの? 497 00:24:01,008 --> 00:24:01,909 ダメだ! 498 00:24:01,942 --> 00:24:03,944 その... いや、でも... 499 00:24:03,978 --> 00:24:05,479 ...どうすればいいんだ? 500 00:24:05,512 --> 00:24:08,549 ああ。外でやれよ。 彼と楽しんでください。 501 00:24:08,582 --> 00:24:09,717 えーと... 502 00:24:09,749 --> 00:24:11,452 ボリスおじさんがよく言っていた ことを覚えていますか? 503 00:24:11,485 --> 00:24:15,522 "頭のいい人は何でも漬けることが できる、たとえ手袋でも。" 504 00:24:15,556 --> 00:24:16,756 ポイントは? 505 00:24:16,789 --> 00:24:18,459 少なくともボリスおじさん ではないということです。 506 00:24:18,492 --> 00:24:22,795 彼は狂っている。あのカシューナッツ の後では、決して同じではありません。 507 00:24:23,430 --> 00:24:25,065 アーッ! 508 00:24:25,099 --> 00:24:26,700 そうですね。そうですね。 509 00:24:26,734 --> 00:24:29,003 あなた、私と一緒に来てください。 510 00:24:37,111 --> 00:24:38,412 ♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪ 511 00:24:38,445 --> 00:24:39,647 ♪ ディッキー、ディッキー、ダッカ♪! 512 00:24:39,680 --> 00:24:41,482 ♪ ディッキー、ディッキー、ダッカ ディッキー、ディッキー、ダッカ ♪ ♪ ディッキー、ディッキー、ダッカ 513 00:24:42,116 --> 00:24:43,951 - アーッ。 - ハイ、アブサロム。 514 00:24:44,518 --> 00:24:46,320 私についてきてください。 515 00:24:46,353 --> 00:24:47,855 どこに行くの? 516 00:24:47,888 --> 00:24:49,390 あー、どこにもない。 517 00:24:49,423 --> 00:24:51,392 ♪ ディクキー、ディクキー、ダッカ ディクキー、ディクキー...♪ 518 00:24:52,693 --> 00:24:53,894 こんにちは、一般廃棄物です。 519 00:24:53,927 --> 00:24:56,630 私たちは、私と一緒に楽しむために、 あー、「ノーウェア」に行きます。 520 00:24:56,664 --> 00:24:58,599 これは楽しくないよ? 521 00:24:58,632 --> 00:25:00,267 楽しくない。よし。 522 00:25:00,301 --> 00:25:05,105 いいか、俺はお前を バブルの店に連れて行く。 523 00:25:05,139 --> 00:25:08,142 君を交換しないといけないんだ。 悪気はありません。 524 00:25:08,175 --> 00:25:09,643 しかし、ステッカーによると 525 00:25:09,677 --> 00:25:11,211 私は箱の外にいるあなたの親友です。 526 00:25:11,245 --> 00:25:15,015 いいですか!? 友情には双方向性があるんだぜ? 527 00:25:15,049 --> 00:25:20,688 友達は自分で選ぶものであって、 君を選ぶものではないんだ。 528 00:25:20,721 --> 00:25:22,022 ♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪ 529 00:25:22,056 --> 00:25:23,324 ♪ ディッキィ、ディッキィ、 ディッキィダッカ♪ 530 00:25:23,357 --> 00:25:24,458 まじかよwww 531 00:25:26,560 --> 00:25:28,529 やべええええええええええええええ 532 00:25:28,562 --> 00:25:29,596 どこへ行くんだ? 533 00:25:29,630 --> 00:25:30,764 - 戻って来い! - みんな、準備はいいか? 534 00:25:30,798 --> 00:25:32,499 - 3、2... - 2! 535 00:25:34,134 --> 00:25:35,436 再生回数ゼロ。 536 00:25:35,469 --> 00:25:36,704 ♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪ 537 00:25:36,737 --> 00:25:37,806 ♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪ 538 00:25:37,838 --> 00:25:40,107 おっと、おっと、おっと。 なんだこれは? 539 00:25:40,140 --> 00:25:41,875 私はアブサロムのB-BOOTです。 540 00:25:41,909 --> 00:25:44,511 見て! 裸だよ。 541 00:25:44,545 --> 00:25:46,613 お尻が見えてますよ。 542 00:25:46,647 --> 00:25:47,748 - お尻。 - わかるかな? 543 00:25:47,781 --> 00:25:49,350 だってロボットだもん。 それは... 544 00:25:49,383 --> 00:25:50,351 あの、リッチ... 545 00:25:51,685 --> 00:25:53,420 返してもらえませんか? 546 00:25:53,887 --> 00:25:54,988 バーニー? 547 00:25:55,022 --> 00:25:56,825 バーナクル。 548 00:25:56,857 --> 00:25:58,392 お店に持って帰ります。 549 00:25:58,425 --> 00:25:59,927 ただ、返してください。 550 00:25:59,960 --> 00:26:02,831 ええ、もちろん、バーン。 受け取ってください。 551 00:26:10,237 --> 00:26:13,540 その前に俺に何かしてくれよ。 552 00:26:13,574 --> 00:26:14,809 - あ、ごめんね? - そうだよ。 553 00:26:14,843 --> 00:26:16,276 おばあちゃんが学校に 電話したんだよ。 554 00:26:16,310 --> 00:26:18,779 お前のせいで俺は困った。 それはお前のせいだよ。 555 00:26:18,813 --> 00:26:19,980 お前のせいだぜ。 556 00:26:20,013 --> 00:26:22,182 - えっ、だからさぁ。 応援してください。 557 00:26:22,216 --> 00:26:23,450 - 応援してください。 - 何か面白いことをやってください。 558 00:26:23,484 --> 00:26:25,719 自分のチャンネルに 新鮮なコンテンツが欲しい。 559 00:26:25,753 --> 00:26:27,822 - ああ、コンテンツね。 - 何かね。 560 00:26:27,856 --> 00:26:29,289 - リッチ、おいでよ。 - おぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉ 561 00:26:29,323 --> 00:26:31,458 その歌をFreak-botと 一緒に歌えばいいじゃないか。 562 00:26:31,492 --> 00:26:32,292 - リッチですね。 - イエーイ! 563 00:26:32,326 --> 00:26:33,594 - さあ、バーニー。やってみろよ。 - リッチ、ダメだ。 564 00:26:33,627 --> 00:26:34,628 - やれよ!やれよ! - 曲がない。 565 00:26:34,661 --> 00:26:36,497 - 不正解です。 - いや、うるさい。 566 00:26:36,530 --> 00:26:38,165 ザニー・ボゴミルによるものです。 567 00:26:38,198 --> 00:26:39,767 - おばあさんのお気に入り。 - ストップ!!」です。 568 00:26:39,800 --> 00:26:41,502 ♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪ ディッキー、ディッキー、ダッカ♪。 569 00:26:41,535 --> 00:26:43,137 ♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪。 570 00:26:43,170 --> 00:26:44,071 - ♪ディッキー、ディッキー、 ディッキー・ダッカ♪。 - おいおい、バーニーかよ。 571 00:26:44,104 --> 00:26:45,172 - やるんだ! - 頑張れよ! 572 00:26:45,205 --> 00:26:46,808 みんな俺のことは 放っておいてくれないか? 573 00:26:46,841 --> 00:26:48,175 よ、よ、よ、 踊らせてあげてください。 574 00:26:48,208 --> 00:26:50,144 ここにはトーマスさんはいないよね、 君たち? 575 00:26:50,177 --> 00:26:52,713 私は... 踊らないよ 576 00:26:52,746 --> 00:26:54,014 ♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪ 577 00:26:54,047 --> 00:26:56,049 - ♪ディッキー、ディッキー、 ディッキー・ダッカ♪ - わかったよ。うるさいなぁ。 578 00:26:56,083 --> 00:26:58,552 今すぐ黙れ。 579 00:26:58,585 --> 00:27:00,287 黙れと言ってるんだ! 580 00:27:00,988 --> 00:27:02,689 黙れ! 581 00:27:04,158 --> 00:27:05,325 なぜ私を殴った? 582 00:27:05,359 --> 00:27:07,795 お前が嫌いだからだよ、 デンプ・ドロイド! 583 00:27:07,829 --> 00:27:09,963 私はあなたが好きではありません、 デープドロイド! 584 00:27:09,997 --> 00:27:11,532 - いてっ! - おっと 585 00:27:11,565 --> 00:27:13,534 なに?馬鹿なロボットだ。 586 00:27:13,567 --> 00:27:14,635 - えええええええええええ 587 00:27:14,668 --> 00:27:15,936 よし、さあ。ましょう... 588 00:27:15,969 --> 00:27:18,939 B-BOTはシャブれない!? 589 00:27:20,574 --> 00:27:21,742 そういうことか・・・。 590 00:27:21,775 --> 00:27:24,478 不正解です。圧縮力の容量で突っ込める 591 00:27:24,511 --> 00:27:27,314 1平方インチあたり 29ポンドの圧縮力があります。 592 00:27:29,583 --> 00:27:30,819 おーい。 593 00:27:30,852 --> 00:27:34,388 私の樹脂製の皮膚は、衝撃を受けると CPUを守るために緊張します。 あなたはどうですか? 594 00:27:34,421 --> 00:27:38,125 よーし、これで終わりだ! お前を破壊してやる! 595 00:27:39,126 --> 00:27:41,028 あーあ、ダメだこりゃ。 596 00:27:41,395 --> 00:27:42,396 あれっ? 597 00:27:46,967 --> 00:27:48,202 よう。なんでそんな風に見えるんだ? 598 00:27:48,235 --> 00:27:49,403 潰してやるぜ 599 00:27:49,436 --> 00:27:51,238 - どうしたの? - 潰してやる 600 00:27:51,271 --> 00:27:52,272 おい、マジかよ。引っ込んでろ。 601 00:27:52,306 --> 00:27:53,540 潰してやるからな 602 00:27:53,574 --> 00:27:55,042 おい、やめろ! やめてくれー! 603 00:27:55,075 --> 00:27:56,743 走れ! 604 00:27:56,777 --> 00:27:58,178 お前を破壊してやる 605 00:27:58,212 --> 00:28:00,514 お前を壊してやる 壊してみせる 606 00:28:00,547 --> 00:28:02,015 アブサロム、楽しいか? 607 00:28:02,049 --> 00:28:03,684 - Yes! No. - Help! 608 00:28:03,717 --> 00:28:04,718 - やばいよ - やった! 609 00:28:04,751 --> 00:28:05,786 壊してやるぜ 610 00:28:05,820 --> 00:28:06,921 誰か警察を呼んでくれ! 611 00:28:06,955 --> 00:28:08,222 地元の警察に連絡する。 612 00:28:08,255 --> 00:28:10,357 - お兄ちゃん、ごめんね。マジで!? - 潰してやる。 613 00:28:10,390 --> 00:28:11,558 潰してやるよ 614 00:28:11,592 --> 00:28:14,261 ライブ配信をカットしてください 615 00:28:18,165 --> 00:28:19,433 ブロス、頭を引っ張られている!? 616 00:28:19,466 --> 00:28:20,534 41ニュートンです。 617 00:28:20,567 --> 00:28:21,468 - Bros! - 42ニュートン 618 00:28:21,502 --> 00:28:23,136 おい、やめろ、やめろ、やめろ! 頭を引っ張ってはいけません。 619 00:28:23,170 --> 00:28:24,638 面倒なことになるぞ! 620 00:28:24,671 --> 00:28:26,673 - 助けて! - よし、アブサロム。 621 00:28:26,707 --> 00:28:28,008 首が抜けません。 622 00:28:29,109 --> 00:28:31,745 それはそれは。 お前は死ね、プドウスキー! 623 00:28:31,778 --> 00:28:33,313 おい、お前は終わりだ! 624 00:28:33,347 --> 00:28:35,015 - あ、そうだ。走らなきゃ。 - 迎えに行きます! 625 00:28:35,048 --> 00:28:37,384 今すぐ逃げなきゃ! 626 00:28:37,417 --> 00:28:39,286 おっと! 627 00:28:40,153 --> 00:28:41,655 なに? 628 00:28:42,422 --> 00:28:44,191 床だ! 629 00:28:46,260 --> 00:28:48,930 - Whoo-hoo! - うっひょー! 630 00:29:05,178 --> 00:29:07,714 凄かったな、よし。 631 00:29:07,748 --> 00:29:09,483 でも、ひどい、でも、すごい! 632 00:29:09,516 --> 00:29:12,185 つまり、人を殴っては いけないということです。 特にリッチベルチャー。 633 00:29:12,219 --> 00:29:14,621 でも、やばいよ! リッチベルハーを殴ったのか! 634 00:29:14,655 --> 00:29:18,125 納得いかないな。 B-BOTは人を傷つけられない。 635 00:29:18,158 --> 00:29:20,227 メガ級の安全装置とかあるし 636 00:29:20,260 --> 00:29:24,398 不正解です。 メガ級の安全装置などはありません。 637 00:29:26,066 --> 00:29:27,936 設定がアップロードされていません。 638 00:29:27,969 --> 00:29:31,940 えっ?本当に?正気かよ!? 639 00:29:31,973 --> 00:29:33,007 どこに行くんですか? 640 00:29:33,041 --> 00:29:34,641 私を交換するために。 641 00:29:34,675 --> 00:29:37,311 いやいや、そうじゃない。 ねえ、見てよ。考えていたんだ。 642 00:29:37,344 --> 00:29:39,680 もしかしたら私は... 643 00:29:39,713 --> 00:29:41,682 フリーズ!彼だと思います。 644 00:29:41,715 --> 00:29:43,183 説明をしてくれよ、色を。 。 645 00:29:43,216 --> 00:29:44,351 ええ、ええ、ええ。白ですね。 646 00:29:44,384 --> 00:29:45,752 - 身長 - 2フィートの高さ。 647 00:29:45,786 --> 00:29:46,888 - ビルド - うん。プラスチックです。 648 00:29:46,921 --> 00:29:48,288 - 失礼ですが、お客様? - おっと! 649 00:29:48,322 --> 00:29:49,556 簡単です。 650 00:29:49,590 --> 00:29:53,527 よし、二人とも 手を見えるところに置いてくれ 651 00:29:55,596 --> 00:29:57,464 ああ... 652 00:29:57,497 --> 00:30:00,068 ♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪ ディッキー、ディッキー、ダッカ♪。 653 00:30:00,100 --> 00:30:01,168 ここであげてください! 654 00:30:01,201 --> 00:30:02,402 あのB-Botは我々のものだ! 655 00:30:02,436 --> 00:30:04,171 - あれは狂人だ! - 踊っているだけです。 656 00:30:04,204 --> 00:30:05,873 - 私が教えました。 - そのためにお金を払った。 657 00:30:05,907 --> 00:30:06,975 言った通りにしただけです。 658 00:30:07,008 --> 00:30:08,342 取ってしまえ! 狂ってる! 659 00:30:08,375 --> 00:30:09,877 少なくとも私は ボリスおじさんではありません。 660 00:30:09,911 --> 00:30:11,778 私は... 些細なことだと思いますよ。 661 00:30:11,813 --> 00:30:14,949 暴力的で、制御不能で、 非常に危険です。 662 00:30:14,983 --> 00:30:16,583 なるほど、素晴らしいですね。 それを調べてみます。 663 00:30:16,617 --> 00:30:18,987 いいえ、何も問題ありません。 664 00:30:19,020 --> 00:30:20,253 子供に暴行を加えた!? 665 00:30:20,287 --> 00:30:21,588 暴行ではありません。 666 00:30:21,622 --> 00:30:23,825 リッチ・ベルチャーを襲った。 凄かったけど、酷かった。 667 00:30:23,858 --> 00:30:25,026 - でも、すごい。 - ほらね。 668 00:30:25,059 --> 00:30:26,995 - バーニー... 喧嘩してたの? - まさか! 669 00:30:27,028 --> 00:30:29,097 B-Botsは暴力を 振るうことができません。 670 00:30:29,129 --> 00:30:30,999 - Boink! - 役員が倒れた! 671 00:30:31,032 --> 00:30:32,165 ああ、自業自得だな。 672 00:30:32,199 --> 00:30:33,700 奪ってはいけない。 私のものなんだから。 673 00:30:33,734 --> 00:30:34,869 名前も知りません。 674 00:30:34,902 --> 00:30:36,804 知ってますよね!?アブサロムだよ。 675 00:30:36,838 --> 00:30:38,438 - こんにちは、アブサロム。 - 何ですか? 676 00:30:38,472 --> 00:30:41,575 記録によると、 所有者が登録されていません。 677 00:30:41,608 --> 00:30:44,012 - でも、葬式代は 全部寄付してるんだよね - 母さん... 678 00:30:44,045 --> 00:30:45,445 - ...路地のあの人に。 - ...お願いします。 679 00:30:45,479 --> 00:30:47,115 路地裏の男からもらったのか? 680 00:30:47,147 --> 00:30:49,117 このbotを違法に入手したのですか? 681 00:30:49,149 --> 00:30:50,384 何ですか? 682 00:30:50,417 --> 00:30:52,820 展開が変わったので、 ここから脱出しなければならない。 683 00:30:52,854 --> 00:30:54,454 粉砕機にかけろ! 684 00:30:54,488 --> 00:30:55,555 - 何がって、何でもだよ 685 00:30:55,589 --> 00:30:56,723 誰かを殺してしまうかもしれない。 686 00:30:56,757 --> 00:31:00,193 いや、それは僕のだよ。 誕生日プレゼントなんです。 687 00:31:00,227 --> 00:31:02,562 施設に戻してテストしてみよう 688 00:31:02,596 --> 00:31:04,164 お店を全部閉めちゃいますか? 689 00:31:04,197 --> 00:31:07,567 いえいえ、そんなことはありません。 あー、1つ潰れるのはこれからだよー 690 00:31:07,601 --> 00:31:09,703 リサイクラー使えよ。 691 00:31:09,736 --> 00:31:11,139 Adios,アブサロム。 692 00:31:11,171 --> 00:31:12,907 Arrivederci. アウフ・ヴィーダーゼン。 693 00:31:12,940 --> 00:31:14,274 いや、それは無理でしょう。 694 00:31:14,307 --> 00:31:16,243 パパ、お願い。 張り切ってしまいました。 695 00:31:16,276 --> 00:31:18,079 バーニー 放っておこう。 696 00:31:18,112 --> 00:31:19,446 細かいところを見ていこう。 697 00:31:19,479 --> 00:31:20,915 - お名前は何とおっしゃいましたか? - えーと... 698 00:31:20,948 --> 00:31:23,283 アブサロム、破砕は楽しいだろうか? 699 00:31:35,063 --> 00:31:36,229 フーッ。 700 00:31:37,631 --> 00:31:38,565 - ハイ、アブサロム。 - しーっ。 701 00:31:38,598 --> 00:31:40,333 - お誕生日おめでとうございます。 - 何をしているんだ? 702 00:31:40,367 --> 00:31:42,302 友達は6フィート以内に いなければならない。 703 00:31:42,335 --> 00:31:43,770 一緒にクラッシャーに行こう。 704 00:31:43,805 --> 00:31:47,607 ダメだ!潰すのは楽しくない! 潰す、平らにするという意味で...。 705 00:31:47,641 --> 00:31:49,242 あ・・・あ・・・あ・・・。 706 00:31:49,276 --> 00:31:50,510 A... A... A... 707 00:31:51,445 --> 00:31:53,246 考える、考える、考える。 708 00:31:53,280 --> 00:31:54,882 全滅しました。 709 00:31:59,087 --> 00:32:01,421 - 全滅しました。楽しくない!? - しーん。 710 00:32:01,455 --> 00:32:03,191 ここから出ないと。 711 00:32:03,223 --> 00:32:04,591 どこにいるんだ...?オウ。 712 00:32:06,060 --> 00:32:08,562 おい、やめろ!おい! 713 00:32:08,595 --> 00:32:10,263 ここから出よう 714 00:32:10,297 --> 00:32:11,498 いや、戻ってきてください。 715 00:32:12,100 --> 00:32:13,868 - おっと。 - すみません。 716 00:32:13,901 --> 00:32:17,138 - どこへ行くんだ? - "戻って来い "と言ったでしょ? 717 00:32:20,975 --> 00:32:21,976 すみません、もう一度。 718 00:32:22,844 --> 00:32:24,478 ブリーさん、出ましたねー。 719 00:32:29,282 --> 00:32:30,952 ごめんねー。 720 00:32:30,985 --> 00:32:32,285 - どこにあるんだ? - アイ! 721 00:32:32,319 --> 00:32:34,922 ルチャリブレ3階です。 722 00:32:37,357 --> 00:32:40,161 - ストップ! - ああ、ダメだ。 723 00:32:40,194 --> 00:32:41,795 宇宙!ファイナル・フロンティア! 724 00:32:45,298 --> 00:32:46,600 ふぁいと! 725 00:32:48,602 --> 00:32:49,569 あーあ。 726 00:32:50,104 --> 00:32:52,206 追いかけてください。 727 00:32:52,240 --> 00:32:53,740 すみません、彼は私の仲間です。 728 00:32:53,774 --> 00:32:54,976 彼は影響を受けない!? 729 00:32:55,009 --> 00:32:56,043 無敵の人。 730 00:32:56,077 --> 00:32:57,344 スペースロード。 731 00:32:57,912 --> 00:32:59,847 こんにちは、私は正気ではありません。 732 00:33:01,314 --> 00:33:03,316 私についてきてください。 733 00:33:05,953 --> 00:33:07,955 私と一緒に楽しんでいますか? 734 00:33:08,688 --> 00:33:10,091 賭けてください! 735 00:33:12,994 --> 00:33:14,528 見つけてくださいね。 736 00:33:14,561 --> 00:33:17,131 どこかにあるはずだよ。 探し続けてください。 737 00:33:17,165 --> 00:33:19,399 あれ? 738 00:33:20,101 --> 00:33:21,202 彼はどこ? 739 00:33:21,235 --> 00:33:23,336 どこに行ったのか? 740 00:33:23,370 --> 00:33:26,207 こんにちは、私はサリー・リスです。 741 00:33:27,707 --> 00:33:30,710 - おしっこタイム!一緒に歌おうよ! - やめて!Shush! 742 00:33:30,744 --> 00:33:31,778 あなたは死人です。 743 00:33:31,813 --> 00:33:32,814 保育園の森。 744 00:33:32,847 --> 00:33:34,414 ♪ナンバーワン、ナンバーツー♪。 745 00:33:34,447 --> 00:33:36,184 ♪おしっことうんちの 場所を覚えよう♪。 746 00:33:36,217 --> 00:33:37,784 パワーダウン、パワーダウン! 747 00:33:40,221 --> 00:33:44,025 よし、みんな出てくれ。 前足が宙に浮いている。 748 00:33:44,058 --> 00:33:45,759 そこにいるのはわかっている。 749 00:33:58,438 --> 00:34:00,440 うっ!?ほんとだ。 750 00:34:00,473 --> 00:34:02,509 - バーニー! - 申し訳ありません。 751 00:34:11,651 --> 00:34:13,221 よくもそんなことを! 私を犯罪者と呼ぶのか? 752 00:34:13,254 --> 00:34:14,255 - 母さん、だめだよ、だめだよ」 「助けになってないよ」。 753 00:34:14,288 --> 00:34:16,690 お金を払ったのに! 754 00:34:16,723 --> 00:34:19,593 - こんにちは、アブサロム。 - シーッ! 755 00:34:19,626 --> 00:34:21,695 家に連れて行ってあげるからね。 756 00:34:21,728 --> 00:34:24,065 でも、友達は選べるんだよね。 757 00:34:24,098 --> 00:34:25,365 そして、あなたは私を選ばない。 758 00:34:26,466 --> 00:34:29,337 選ぶよ、わかった。 私はあなたを選びます。 759 00:34:29,369 --> 00:34:32,206 グランが言っていたように、 私はあなたを治すことができます。 760 00:34:32,240 --> 00:34:36,177 友達になる方法も教えてあげるよ 761 00:34:36,210 --> 00:34:37,979 よし、アブサロム。 762 00:34:38,012 --> 00:34:39,080 オーケーです。 763 00:34:39,113 --> 00:34:42,415 私の登録名はAbsalomです。 764 00:34:42,449 --> 00:34:45,152 でも友達からは バーニーと呼ばれています。 765 00:34:46,254 --> 00:34:47,754 友達は僕のことを... 766 00:34:48,990 --> 00:34:50,390 ロン・ビンツカッツコ。 767 00:34:50,423 --> 00:34:53,160 よし、ロン。 768 00:34:53,760 --> 00:34:55,196 よし、バーニー 769 00:34:55,229 --> 00:34:56,264 一日駐車券。 770 00:34:56,297 --> 00:34:57,397 翌日の銃殺刑 771 00:34:57,430 --> 00:34:58,665 いや、それは問題ないでしょう。 772 00:34:58,698 --> 00:35:02,069 おい、バーン。 B-Botのことは本当に残念だよ。 773 00:35:02,103 --> 00:35:03,137 なんとかなるさ。 774 00:35:03,170 --> 00:35:04,504 大丈夫だよ、父さん。問題ないよ。 775 00:35:05,639 --> 00:35:07,842 I... 大丈夫だと思うよ 776 00:35:11,979 --> 00:35:15,950 93, 94, 95, 96, 777 00:35:15,983 --> 00:35:19,020 97, 98, 99! 778 00:35:23,357 --> 00:35:26,060 1億台の売り上げ!? 779 00:35:26,093 --> 00:35:27,627 うぉー! イエーイ! 780 00:35:27,661 --> 00:35:30,463 まあ、1億人の新しい友達が できたわけですから。 781 00:35:30,497 --> 00:35:33,000 子供たちがお互いにつながり、 出会うことができるようにしました。 782 00:35:33,034 --> 00:35:35,502 - 交流することができます。 - そして、すべてはB-Botを通してです。 783 00:35:35,535 --> 00:35:37,171 顔を合わせて友達を作る? 784 00:35:37,204 --> 00:35:38,538 つまり、この3千年の間に 785 00:35:38,571 --> 00:35:39,606 そうではなくて・・・。 786 00:35:39,639 --> 00:35:40,841 ボットにチェックインする子供も 787 00:35:40,875 --> 00:35:43,710 一日100回、一晩で11回。 788 00:35:43,743 --> 00:35:46,646 ついにやりました。 睡眠を終わらせました。 789 00:35:46,680 --> 00:35:48,883 あー、アルゴリズムの調整が 必要かもしれませんね。 790 00:35:48,916 --> 00:35:50,483 収穫できるデータを考えてみましょう 791 00:35:50,517 --> 00:35:51,953 いやいや、そうじゃない。 私がデザインしたんだから・・・。 792 00:35:51,986 --> 00:35:54,288 - 私のガレージでは - ...友達を作るために。 793 00:35:54,322 --> 00:35:55,722 ドルに換算すると 794 00:35:55,755 --> 00:35:57,557 株価がこれ以上上がったら 795 00:35:57,590 --> 00:35:59,492 宇宙服を着せなければなりませんね。 796 00:35:59,526 --> 00:36:03,130 では、子供を殴ったB-Botは? 797 00:36:06,267 --> 00:36:07,902 警官を殴ったのは? 798 00:36:07,935 --> 00:36:09,070 あと子供もね。 799 00:36:09,103 --> 00:36:11,604 警官に当たった。 箱には載せられないな。 800 00:36:11,638 --> 00:36:14,507 いや、そうじゃない。B-BOTは 暴力を振るうことができません。 801 00:36:14,541 --> 00:36:16,543 私のアルゴリズムは、 完全にノーを保証します... 802 00:36:16,576 --> 00:36:18,511 - Ow! Ow! - Ow! オウ!オウ! - オウ!オウ! 803 00:36:19,546 --> 00:36:21,581 - それを調べた方がいいね。 - そう思うか? 804 00:36:21,614 --> 00:36:24,285 誰かが怪我をしたらどうするんだ? 805 00:36:24,318 --> 00:36:26,120 私は一人では生きていけない 806 00:36:26,153 --> 00:36:28,722 それが私たちの株価に 与える影響を考えると。 807 00:36:28,755 --> 00:36:29,991 問題ない。。 808 00:36:30,024 --> 00:36:32,860 店頭での無料破砕を行いました。 809 00:36:32,893 --> 00:36:34,195 よかったぁぁぁぁぁぁ えーと・・・。 810 00:36:34,228 --> 00:36:36,998 だって、あれがまだ出ていたら 811 00:36:37,365 --> 00:36:38,631 私たちは破滅していたでしょう。 812 00:36:39,266 --> 00:36:40,533 えーと... 813 00:36:45,006 --> 00:36:47,707 しーっ みんな、鳴くなよ。 814 00:36:50,444 --> 00:36:53,646 よし、ロン。 友達になるにはどうしたらいいか。 815 00:36:56,951 --> 00:36:59,387 あなたのコードが 大量に消えていますよね? 816 00:36:59,420 --> 00:37:00,787 設定がアップロードされていません。 817 00:37:00,821 --> 00:37:03,790 だから、友達になることを 教えてあげるよ。 818 00:37:03,824 --> 00:37:05,393 そうしたら、学校に来てください。 819 00:37:05,426 --> 00:37:07,428 バーニーさん、友達って何ですか? 820 00:37:07,461 --> 00:37:10,563 えーと、友達というのは、えーと。 821 00:37:10,597 --> 00:37:12,299 好きな... 822 00:37:12,333 --> 00:37:13,800 いつも... I... 823 00:37:13,834 --> 00:37:15,936 "好きで、いつも、私。"という人。 824 00:37:15,970 --> 00:37:18,339 そうですか。今、 私はあなたの親友です。 825 00:37:18,372 --> 00:37:20,508 おい、戻ってこいよ。 826 00:37:20,540 --> 00:37:23,576 いやいや、そうじゃない。 もっとたくさんあるんだよ、ロン。 827 00:37:24,544 --> 00:37:26,280 僕のことを何でも 知っていなければならない。 828 00:37:26,313 --> 00:37:27,747 私のことを好きになってください。 829 00:37:27,781 --> 00:37:31,018 私と同じものが好きで、 私の味方でなければなりません。 830 00:37:31,052 --> 00:37:33,620 でも、人を殴ってはいけません。 リッチベルチャーでも。 831 00:37:33,653 --> 00:37:35,755 髪、茶色。身長、4フィート11インチ。 832 00:37:35,789 --> 00:37:38,893 5'11 "の方がいいですね。高い ところにあるものにも手が届きそう。 833 00:37:38,926 --> 00:37:42,296 ねえ、友達は あなたの全てが好きなのよ。 834 00:37:42,329 --> 00:37:43,898 - えっ、学校行こうよ。 835 00:37:43,931 --> 00:37:45,900 学校がどこにあるかも 知らないくせに。 836 00:37:45,933 --> 00:37:49,636 アリススプリングス、アラハバード、 アンカレッジ、アルバカーキ。 837 00:37:51,439 --> 00:37:52,739 おっと。A-ha! 838 00:37:52,772 --> 00:37:55,276 ママ!電源がショートしてるよ! 839 00:38:08,122 --> 00:38:09,857 周りに合わせろ 840 00:38:12,026 --> 00:38:12,827 あれ? 841 00:38:12,860 --> 00:38:15,463 好きなもの 岩石、将棋、 パックマン。 842 00:38:15,496 --> 00:38:16,564 - ビル・ザ・バス - 駄目だこりゃ。 843 00:38:16,596 --> 00:38:18,132 それは私が2歳の頃の話です。 844 00:38:19,900 --> 00:38:21,535 トーストです。でも朝ごはんの時だけ。 845 00:38:21,569 --> 00:38:23,337 バターだけで。 846 00:38:23,370 --> 00:38:24,604 ん!? 847 00:38:33,547 --> 00:38:37,118 嫌いなもの ポッサム、 ミュージカル、学校。だいたい。 848 00:38:37,151 --> 00:38:39,053 バディベンチのこと。 849 00:38:39,086 --> 00:38:42,123 ええっ!?ワームです。 顔のないものは信用できません。 850 00:38:47,394 --> 00:38:48,529 やめてくれー 851 00:38:48,562 --> 00:38:50,164 馴染んできた! 852 00:38:52,366 --> 00:38:54,001 常に6フィート以内に いなければなりません。 853 00:38:54,034 --> 00:38:56,303 私は常に6フィート以内にいます。 854 00:38:56,337 --> 00:38:57,505 私がダメだと言わない限り 855 00:38:57,538 --> 00:38:59,573 私は6フィート以内に いてはいけないのです。 856 00:38:59,607 --> 00:39:01,475 いいえ、違います。たまに、はい。 857 00:39:01,509 --> 00:39:02,742 - 時にはね。 - そして、ときどき、いいえ。 858 00:39:02,775 --> 00:39:04,612 - 嫌なことがあったときとか 859 00:39:04,644 --> 00:39:06,646 - あるいは... - 悪い日。いつも6フィートです。 860 00:39:10,551 --> 00:39:13,753 アレルギーがある。 ヤギ、ウール。ヤギの毛。 861 00:39:13,786 --> 00:39:16,223 私は基本的に人生の アレルギーを持っています。 862 00:39:16,257 --> 00:39:17,825 だから岩が好きなんです。 863 00:39:17,858 --> 00:39:19,659 それは悲しいことであり、 また悲惨なことでもあります。 864 00:39:19,692 --> 00:39:22,096 何に夢中になってるんだ?電気か? 865 00:39:22,129 --> 00:39:24,231 石ころより電気の方がいい。 866 00:39:24,265 --> 00:39:26,167 ロン、君は何を... 867 00:39:30,737 --> 00:39:34,275 うっひゃっひゃっひゃ! やったぜ! 6フィートを手に入れたんだ! 868 00:39:38,512 --> 00:39:39,712 いやいやいや。それは... 869 00:39:39,746 --> 00:39:41,182 バーニー? 870 00:39:41,215 --> 00:39:43,716 ちょっとした休みが取れたよ。 何かしたいか? 871 00:39:43,750 --> 00:39:45,486 チェスかな? 872 00:39:45,519 --> 00:39:47,787 あー、ありがとう、父さん。 僕はいいよ。 873 00:39:49,056 --> 00:39:50,057 よし 874 00:40:06,607 --> 00:40:07,975 - ロックス。 - 電気ですね。 875 00:40:08,008 --> 00:40:09,610 岩石の方がいい。 876 00:40:09,643 --> 00:40:11,744 - 電気です。 - あー、石って言っちゃった。 877 00:40:11,778 --> 00:40:13,547 電気の方が好きです。 878 00:40:13,581 --> 00:40:15,449 - 岩盤です。 - 電気がいいです。 879 00:40:16,283 --> 00:40:17,750 友達をリストアップします。 880 00:40:17,784 --> 00:40:19,220 ええと、次の質問です。 881 00:40:20,454 --> 00:40:23,157 あのね、私は...私は実際には 不人気ではありませんよ。 882 00:40:23,190 --> 00:40:24,858 それは、私の存在を 知っているということです。 883 00:40:24,892 --> 00:40:26,560 - たぶん、知らないと思います。 - おいおい。 884 00:40:26,594 --> 00:40:28,229 リスト関係。 885 00:40:28,262 --> 00:40:31,599 パパ、ドンカ、 ブルガリア人のおじさん数人。 886 00:40:31,632 --> 00:40:34,001 ドンカが言うには、実は、 一人は憑依されていたそうです。 887 00:40:34,034 --> 00:40:37,304 でも、ナッツアレルギー だったのかもしれませんね。 888 00:40:39,607 --> 00:40:41,575 もちろん、ママもいましたよ。 889 00:40:41,609 --> 00:40:44,278 でも、僕が2歳の時に 死んじゃったんだ。 890 00:40:45,446 --> 00:40:48,515 そして父は私たちを ここに移しました。 891 00:40:48,549 --> 00:40:53,587 悲しくはないんだけど、だって... 思い出せないんです。 892 00:40:53,621 --> 00:40:57,057 でも、お父さんは大変だったんだよ。 893 00:40:57,091 --> 00:40:59,059 彼女は施設に戻されたのか? 894 00:40:59,093 --> 00:41:03,230 推測です。領収書はありません。 895 00:41:05,666 --> 00:41:08,202 1日に14.5回も首を掻く。 896 00:41:08,235 --> 00:41:10,804 - 何をしているんですか? - 友人について学んでいます。 897 00:41:10,838 --> 00:41:12,039 ああ、かっこいい。 898 00:41:12,072 --> 00:41:14,475 絆を深めるために 手を叩いてください。 899 00:41:14,508 --> 00:41:16,543 ああ!わかった。 900 00:41:17,745 --> 00:41:18,946 眠ったのか!? 901 00:41:19,580 --> 00:41:21,682 いや、動いていた。 902 00:41:21,715 --> 00:41:23,917 私は今、箱の外にいる あなたの親友ですか? 903 00:41:23,951 --> 00:41:26,287 あなたはまだそのステッカーを 追いかけていない。 904 00:41:29,123 --> 00:41:31,358 ああ、ダメだ、ロン。 本当にごめんなさい。 ちょっと待ってね。ちょっと待って 905 00:41:31,392 --> 00:41:33,961 - 接続してください。接続します。 - 駄目だ!Stop! 906 00:41:33,994 --> 00:41:37,765 - あ、あれ!?それじゃない!ロン! - つなげて。繋がって 繋いでください。 907 00:41:37,797 --> 00:41:40,434 あれはサバンナの家だ! 908 00:41:40,467 --> 00:41:42,569 よし、キーライト、 マリブフィルターだ 909 00:41:43,370 --> 00:41:44,571 - 完璧です。 - ブーム!? 910 00:41:44,605 --> 00:41:46,006 おいおい、みんな 911 00:41:46,040 --> 00:41:47,374 冷やかしに来たのか 912 00:41:49,877 --> 00:41:52,613 浮いている。水生です。 913 00:41:52,646 --> 00:41:54,648 アクシデント。 914 00:41:57,918 --> 00:41:59,486 それは何ですか? 915 00:41:59,520 --> 00:42:02,790 大蛇のような音がします。 あるいは、邪悪なピエロのようです 916 00:42:02,856 --> 00:42:03,857 森の中に住んでいます。 917 00:42:03,891 --> 00:42:05,592 そして、彼らの頭は ぐるりと回っているのです 918 00:42:09,496 --> 00:42:10,964 - 邪悪なピエロ!邪悪なピエロ! - すみません。申し訳ありません。 919 00:42:10,998 --> 00:42:12,766 僕は本当に体がだるいんだ、みんな。 走ってきたからね。 920 00:42:12,800 --> 00:42:14,134 ロン! 921 00:42:16,437 --> 00:42:17,604 バーニー・プドウスキー? 922 00:42:23,077 --> 00:42:25,112 私の美意識を台無しにしてしまった。 923 00:42:25,145 --> 00:42:28,782 - ごめんね、サバンナ。 - いいプールだな。 924 00:42:28,817 --> 00:42:32,119 待てよ いつからB-Botになったんだ? 925 00:42:32,152 --> 00:42:34,722 そして... おっと。彼を見て 926 00:42:34,755 --> 00:42:36,957 申し訳ありません。 今すぐにでも行きます 私はただ... 927 00:42:39,226 --> 00:42:40,127 ええと... 928 00:42:40,160 --> 00:42:42,629 バーニー 君のB-Botは超変だよ 929 00:42:42,663 --> 00:42:44,531 - 裸で? 930 00:42:44,565 --> 00:42:45,532 ええっ!? 931 00:42:45,566 --> 00:42:48,035 そして、ちょっと待ってください。 なんで友達になってくれないの? 932 00:42:48,068 --> 00:42:50,871 theSavannahMeadsさんと 友達になりませんか? 933 00:42:50,904 --> 00:42:53,707 いいえ、彼には そんなことはできません。 934 00:42:53,741 --> 00:42:56,811 友達も作れないし...。 彼はすべてのことができません。 935 00:42:56,845 --> 00:42:59,780 - 友達ができない? - 何が? 936 00:42:59,814 --> 00:43:01,682 バーニー、 自分の変なところを言わないで 937 00:43:01,715 --> 00:43:03,217 は、彼に影響を与えています。 938 00:43:03,250 --> 00:43:05,586 友達を作ることが彼の目的です。 939 00:43:05,619 --> 00:43:09,223 それができなければ、 彼は文字通り無意味な存在です。 940 00:43:09,256 --> 00:43:12,626 プラスチックの塊が ついてくるだけの存在です。 941 00:43:12,659 --> 00:43:15,028 ハッシュタグの埋め立て地。 942 00:43:15,062 --> 00:43:16,997 - 私は友達を作るために? - ロン... 943 00:43:17,030 --> 00:43:18,833 バーニーの友達を作るには どうしたらいいですか? 944 00:43:18,867 --> 00:43:20,401 来てください。 945 00:43:20,434 --> 00:43:21,969 - まじですか。 - うわぁ。 946 00:43:22,002 --> 00:43:24,371 彼についての情報を共有しています。 947 00:43:24,405 --> 00:43:27,674 彼の食事の写真とか、 彼の起床時の習慣とか。 948 00:43:27,708 --> 00:43:29,009 彼のことを知っている人を検索すると 949 00:43:29,042 --> 00:43:30,845 同じものが好きな人を 検索します。 950 00:43:30,879 --> 00:43:33,280 写真を見せて、コメントをもらう。 951 00:43:33,313 --> 00:43:35,182 そして、彼を好きな人が出てきます。 952 00:43:35,215 --> 00:43:36,784 そして、友達の招待を 受けることになります。 953 00:43:36,818 --> 00:43:39,453 - ブーム!?これで友達ができました。 - Duh! 954 00:43:39,486 --> 00:43:40,855 ロン!行かなくちゃ! 955 00:43:40,889 --> 00:43:42,723 バーニーに友達は必要か? 956 00:43:42,756 --> 00:43:45,125 まあね!あるいは、楽しい事実。 957 00:43:45,159 --> 00:43:47,628 彼は中学を生き残れないだろう。 958 00:43:47,661 --> 00:43:49,229 サバンナさん、 誰にも言わないでくださいね。 959 00:43:49,263 --> 00:43:53,000 私は彼を持ってはいけないんです。 彼のことは秘密にしておかないと。 960 00:44:15,289 --> 00:44:17,724 彼女はlos electricos.を 再配線している。 961 00:44:17,758 --> 00:44:19,626 そうか。ユニコーンのうんち。 962 00:44:20,794 --> 00:44:22,095 凄いですね。 963 00:44:22,129 --> 00:44:24,899 気に入りましたか? さて、出荷日ですが、ええと... 964 00:44:24,933 --> 00:44:27,401 痛い! びっくりしました! 965 00:44:37,711 --> 00:44:40,047 つけっぱなしにしてもいいですか? 966 00:44:43,383 --> 00:44:45,820 私は文字通り無意味です。 967 00:44:45,854 --> 00:44:46,855 何が? 968 00:44:46,888 --> 00:44:48,989 私はあなたのために友達を 作ることはできません。 969 00:44:49,022 --> 00:44:52,125 そうですね。まあ... 970 00:44:52,159 --> 00:44:54,695 私もあまり得意ではありません。 971 00:44:54,728 --> 00:44:58,867 休み時間の俺を見てみろよ。 ああ、最悪だよ。 972 00:44:58,900 --> 00:45:01,034 毎日立っています。 973 00:45:01,068 --> 00:45:04,505 ひとりで、庭の端に立っている。 974 00:45:04,538 --> 00:45:08,008 ベンチを共有できる人が いないかなと思って。 975 00:45:08,041 --> 00:45:09,142 知ってますか? 976 00:45:09,176 --> 00:45:12,279 しかし、なぜ彼らは? 977 00:45:12,312 --> 00:45:14,214 最後に彼らが 私の家に来たときのこと。 978 00:45:14,248 --> 00:45:15,549 火をつけました。 979 00:45:15,582 --> 00:45:17,784 痛っ! またかよ。 980 00:45:20,989 --> 00:45:23,490 脱いで寝るかな。 981 00:45:24,558 --> 00:45:25,759 おやすみなさい、ロン。 982 00:45:48,081 --> 00:45:50,117 サイコパスです!。 983 00:45:51,585 --> 00:45:54,923 それは彼らだ! この耳は宇宙から見てもわかります。 984 00:45:54,956 --> 00:45:58,759 なるほど。場所は? GPSだ あー・・・グリッドを上げて 985 00:45:58,792 --> 00:46:00,227 どこですか? 986 00:46:00,260 --> 00:46:02,629 ええと、実際には ネットワーク上にはありません。 987 00:46:02,663 --> 00:46:04,765 それは不可能です。 だから、私はあなたを信じません。 988 00:46:04,798 --> 00:46:06,433 すべてのB-Botを追跡しています。 989 00:46:06,466 --> 00:46:08,903 - あの、そうなんですけど・・・ - それから、子供 990 00:46:08,937 --> 00:46:12,372 全部欲しい。コンタクト、 買い物の習慣、靴のサイズ。 991 00:46:12,406 --> 00:46:14,441 彼の個人情報ってこと? 992 00:46:14,474 --> 00:46:16,310 確かに、それ以外に 集める理由はないですよね。 993 00:46:16,343 --> 00:46:18,913 彼の情報は何もありません。 彼は誰とも友達になっていません。 994 00:46:18,947 --> 00:46:21,315 彼はブログも投稿も 共有もしていません。 995 00:46:21,348 --> 00:46:22,316 気持ち悪い。 996 00:46:22,349 --> 00:46:24,986 ビデオを投稿したのは、 @theSavannahMeadsです。 997 00:46:25,019 --> 00:46:27,220 彼女の人生はすべてオンラインです。 998 00:46:27,254 --> 00:46:29,756 アンドリュー それは本当ですか? まだそこにあるの? 999 00:46:29,790 --> 00:46:33,327 店側のミスです。 サリー・リスを潰してしまいました。 1000 00:46:33,360 --> 00:46:34,829 ♪ Let's learn where we... ♪ 1001 00:46:34,862 --> 00:46:37,497 すげええええええええええええええ 1002 00:46:37,531 --> 00:46:39,934 いったい何の話をしているんだ? 1003 00:46:39,968 --> 00:46:42,703 私はそれを調べました。そして・・・。 1004 00:46:44,638 --> 00:46:46,506 ほらね。これだよ! 1005 00:46:46,540 --> 00:46:49,010 私が彼の年齢の時に 想像していたものです。 1006 00:46:49,043 --> 00:46:50,644 楽しそうですね。 1007 00:46:50,677 --> 00:46:52,379 楽しい? 1008 00:46:52,412 --> 00:46:54,949 どうやって... オフラインでどうやって楽しむの? 1009 00:46:54,983 --> 00:46:56,483 自然に反することです。 1010 00:46:56,516 --> 00:47:00,487 アンドリュー、私はB-Botsが笑うよう にプログラムしたことはありません。 1011 00:47:00,520 --> 00:47:03,657 これを理解しなければなりません。 把握することはできますか? 1012 00:47:04,257 --> 00:47:05,692 ほほう、そうしましょう。 1013 00:47:18,639 --> 00:47:21,708 私のアンテナは? 通り全体に電源がないのか? 1014 00:47:21,742 --> 00:47:23,777 いいえ、わかりません。 1015 00:47:31,919 --> 00:47:35,056 えっ!?ロン、ダメだ!隠れるんだ。 1016 00:47:35,089 --> 00:47:36,390 あなたはまだ準備ができていない。 1017 00:47:37,224 --> 00:47:40,260 申し訳ありません。 すぐに戻ってきます。 1018 00:47:56,476 --> 00:47:59,179 小屋の中には友達はいません。 1019 00:48:00,380 --> 00:48:02,850 こんにちは! 私はバーニーのB-Botです。 1020 00:48:02,884 --> 00:48:04,718 私は小屋に住んでいます。 1021 00:48:04,751 --> 00:48:06,253 私は友達を作るためのものです。 1022 00:48:06,286 --> 00:48:07,521 バカヤロー! 1023 00:48:07,554 --> 00:48:11,191 バーニーの朝食を分けています。 気に入りましたか? 1024 00:48:11,224 --> 00:48:13,627 君はどうだい? 1025 00:48:15,529 --> 00:48:18,565 老婆心ながら、 この写真にコメントしてみませんか? 1026 00:48:18,598 --> 00:48:22,436 バーニーは石ころと喘息の吸入器と おばあさんの料理が好きです。 1027 00:48:22,469 --> 00:48:25,572 私の秘密の小屋に来て、 彼を好きになってくれませんか? 1028 00:48:28,176 --> 00:48:30,444 いや、いや、いや。駄目です。 1029 00:48:31,378 --> 00:48:34,514 バーニーはロックハンマーも 好きなんだよねー。 1030 00:48:34,548 --> 00:48:35,883 遅刻しそうです。 1031 00:48:35,917 --> 00:48:37,250 ズボンが逆になってる 1032 00:48:37,284 --> 00:48:39,419 それはバーニーの目覚まし時計だった! 1033 00:48:39,453 --> 00:48:40,988 - わかった - 友達リクエスト。 1034 00:48:41,022 --> 00:48:41,989 友達申請します。 1035 00:48:54,501 --> 00:48:56,104 だから素数 1036 00:48:56,137 --> 00:48:58,305 は、1より大きい自然数 1037 00:48:58,338 --> 00:49:00,108 は、どの数字でも割り切れない1より 大きな自然数です。 1038 00:49:00,141 --> 00:49:01,374 あなたが熱心なのは知っています。 1039 00:49:01,408 --> 00:49:04,344 しかし、まだ休み時間ではないぞ、 バーニー。 1040 00:49:04,377 --> 00:49:07,781 ああ、ぜんそくだ。 吸入器が必要なんです、奥さん。 1041 00:49:07,815 --> 00:49:09,549 えーと、1分後に来ます。 1042 00:49:15,388 --> 00:49:17,992 ロン!何しに来たんだ? 1043 00:49:18,025 --> 00:49:20,094 小屋の中に友達はいない。 1044 00:49:20,128 --> 00:49:21,829 私は友達を作ることに賛成です。 1045 00:49:21,863 --> 00:49:24,464 駄目だ! 駄目だ! 駄目だ あなたは、彼らが出てくる前に 行かなければなりません... 1046 00:49:26,633 --> 00:49:27,969 休み時間です。 1047 00:49:30,437 --> 00:49:32,339 新しいメッセージが2つあります。 1048 00:49:32,372 --> 00:49:34,208 2つだけ? 1049 00:49:34,242 --> 00:49:36,043 おい、バーン。B-Botを持ってるか? 1050 00:49:36,077 --> 00:49:37,644 - あの... 1051 00:49:39,013 --> 00:49:40,380 凄いな。 1052 00:49:40,413 --> 00:49:42,183 ふう。まあ、うまくいったな。 1053 00:49:42,216 --> 00:49:43,416 そうだと思ったよ。 1054 00:49:44,684 --> 00:49:45,853 そうですか。 1055 00:49:46,888 --> 00:49:48,388 勘弁してください。 1056 00:49:48,421 --> 00:49:51,893 うわぁ、ミニマムだなぁ。 真っ白なキャンバスのようだ。 1057 00:49:53,493 --> 00:49:54,996 友達申請です。 1058 00:49:59,000 --> 00:50:00,300 休憩します。 1059 00:50:00,333 --> 00:50:02,435 多分大丈夫だと思います。 1060 00:50:02,469 --> 00:50:03,938 休み時間は最悪ではありません。 1061 00:50:03,971 --> 00:50:06,506 ベンチに一緒に座る友達ができる。 1062 00:50:06,540 --> 00:50:09,277 どうだろうね。うん、そうだね。 1063 00:50:09,309 --> 00:50:10,544 だろうね。 1064 00:50:10,577 --> 00:50:12,880 - 私はあなたにいくつかのものを 持ってきました。- 何を? 1065 00:50:12,914 --> 00:50:14,916 私は文字通り埋立地ではありません。 1066 00:50:16,050 --> 00:50:18,351 これはめちゃくちゃですね。 1067 00:50:20,654 --> 00:50:22,455 ロン!待って! 1068 00:50:26,459 --> 00:50:28,262 あなたには5人の新しい友達がいます。 1069 00:50:28,296 --> 00:50:29,729 検索してみました。 1070 00:50:29,763 --> 00:50:33,034 Shayneは低価格のお酒と 陰謀論が好きです。 1071 00:50:33,067 --> 00:50:35,303 彼は秘密のトカゲ政府が あると信じています 1072 00:50:35,335 --> 00:50:36,770 - スイスの地下に。 - Shh. 1073 00:50:36,804 --> 00:50:38,705 小屋の中にいれば 友達になってくれる。 1074 00:50:38,738 --> 00:50:42,310 バーニー!Bro! 1年だけ。 最大でも2回。 1075 00:50:42,342 --> 00:50:44,011 それは君の友達かい、バーニー? 1076 00:50:44,045 --> 00:50:45,046 これはレイヴか何か? 1077 00:50:45,079 --> 00:50:47,747 この友人はあなたの朝食を シェアして気に入ってくれました。 1078 00:50:47,781 --> 00:50:48,715 ああ、そうか! 1079 00:50:48,748 --> 00:50:50,417 あなたのようにお腹が空くのです。 1080 00:50:50,450 --> 00:50:53,453 お隣のバクスター夫人のオウムは、 あなたと共通の友人が一人います。 1081 00:50:53,486 --> 00:50:54,889 あなたのお隣さんのバクスター夫人 1082 00:50:54,922 --> 00:50:57,390 あなたの写真に コメントしてくれました。 1083 00:50:57,424 --> 00:51:00,460 彼はあなたの写真に 他のこともしています。 1084 00:51:01,195 --> 00:51:02,562 マーガレットがあなたと友達になる 1085 00:51:02,596 --> 00:51:03,730 - を共有しています。 - 否。 1086 00:51:03,763 --> 00:51:05,233 ...財布、時計、何でも 1087 00:51:05,266 --> 00:51:07,068 どうか、どうか、 彼女を解放してやってほしい。 1088 00:51:07,101 --> 00:51:10,604 これで休み時間にベンチで 一緒に座る友達ができましたね。 1089 00:51:10,637 --> 00:51:12,807 本当にごめんなさい。 あなたはここにはいられません。 1090 00:51:13,740 --> 00:51:15,843 バーニー 友達5号を紹介するよ 1091 00:51:15,877 --> 00:51:18,813 このちっちゃなハゲは、 あなたの写真をとても気に入っています。 1092 00:51:18,846 --> 00:51:20,114 食べています。 1093 00:51:20,147 --> 00:51:23,416 いたぞ!ローガン! 1094 00:51:23,450 --> 00:51:25,186 友達リクエスト、友達リクエスト。 1095 00:51:25,219 --> 00:51:27,355 - ロン? - ロン、ロン、ロン。 1096 00:51:27,387 --> 00:51:30,657 - イエーイ! 頑張れ! - ロン、ロン、ロン! 1097 00:51:30,690 --> 00:51:32,626 サバンナ・ミーズのお母さんは、 その少年に気づかなかった。 1098 00:51:32,659 --> 00:51:33,895 今、彼女の学校に来ています。 1099 00:51:33,928 --> 00:51:35,729 わかった、確かに。 1100 00:51:35,762 --> 00:51:37,999 控えめにしましょう、 みんな。控えめに。 1101 00:51:38,032 --> 00:51:39,599 静かにやってくれよな 1102 00:51:39,633 --> 00:51:42,003 - みんな大好き! - ロン、ロン、ロン。 1103 00:51:43,104 --> 00:51:45,273 プドウスキー! 1104 00:51:45,306 --> 00:51:47,074 うん! 1105 00:51:47,108 --> 00:51:49,277 男にこだわる!? 1106 00:51:49,310 --> 00:51:52,079 校長室です。今だ! 1107 00:51:54,614 --> 00:51:56,918 おい、兄弟。ホホホホホ。 1108 00:51:58,418 --> 00:52:00,487 来いよ プドウスキー 走れ! 1109 00:52:02,189 --> 00:52:04,292 新人ではないんですよね? 1110 00:52:04,325 --> 00:52:06,193 お前は俺を殴った イカレた壊れた奴だな。 1111 00:52:06,227 --> 00:52:07,962 どうやってやったんだ? 1112 00:52:07,995 --> 00:52:10,764 メガの安全制御とかないんだけど。 1113 00:52:10,797 --> 00:52:14,402 安全設定、ペアレンタルコントロール、 アカウント制限、すべてオフです 1114 00:52:14,434 --> 00:52:16,070 そんなんだから殴られるんだよ、 お前は! 1115 00:52:16,103 --> 00:52:18,705 俺もあんな風にしたい。 そうすれば俺も殴られる!? 1116 00:52:18,738 --> 00:52:20,440 R指定の映画が見られるようになった。 1117 00:52:20,473 --> 00:52:22,776 彼をコピーして そのコードを見つけてください。 1118 00:52:23,643 --> 00:52:24,979 ロックを解除する。 1119 00:52:25,512 --> 00:52:26,546 ロック解除します。 1120 00:52:26,579 --> 00:52:28,382 1兆回の再生回数を稼いでくれる!? 1121 00:52:29,649 --> 00:52:31,285 俺はお前が嫌いだ。 1122 00:52:31,319 --> 00:52:32,719 私はあなたが好きではありません。 1123 00:52:40,995 --> 00:52:42,196 ねえ、みんな。 1124 00:52:42,229 --> 00:52:44,231 サバンナだ どうしたんだ? 1125 00:52:44,265 --> 00:52:45,933 バブルだ! 1126 00:52:45,967 --> 00:52:49,502 私の投稿がヒットして、 会社中の人が私をフォローしています。 1127 00:52:49,536 --> 00:52:50,670 どんな投稿? 1128 00:52:50,704 --> 00:52:52,406 2万人の友達が愛している... 1129 00:52:54,607 --> 00:52:58,245 えっ、秘密にしておいて って言ったのに。 1130 00:52:58,279 --> 00:53:00,480 わかってます。でも、 おかしくなっちゃったんだよねー。 1131 00:53:01,614 --> 00:53:03,717 バーニーさんは本当に変人ですね。 1132 00:53:03,750 --> 00:53:05,987 それは、ほとんどクールです。 1133 00:53:09,190 --> 00:53:11,292 プドウスキー! 1134 00:53:11,325 --> 00:53:13,693 プドウスキー!どうしたんだ? 1135 00:53:14,462 --> 00:53:16,430 何でもないですよ、ハートリーさん。 1136 00:53:16,464 --> 00:53:17,898 赤ちゃんを連れてきたの? 1137 00:53:17,932 --> 00:53:19,699 人工甘味料を使った飲料? 1138 00:53:19,733 --> 00:53:21,302 - オウムです。 - オウムです。 1139 00:53:21,335 --> 00:53:24,972 ボットはどこ? 1140 00:53:26,407 --> 00:53:28,376 本社に電話してください。 1141 00:53:28,409 --> 00:53:30,411 彼を捕まえろ 1142 00:53:31,544 --> 00:53:33,381 ロック解除、ロック解除、ロック解除 1143 00:53:33,414 --> 00:53:34,581 捕まえろ! 1144 00:53:39,086 --> 00:53:40,321 - ロック解除。 - ええと... 1145 00:53:40,354 --> 00:53:43,690 よし 10,000メックバックスを買おう 1146 00:53:43,723 --> 00:53:46,559 うわっ!うまくいきました! BubblePayには限界がない! 1147 00:53:46,593 --> 00:53:48,528 武器が欲しい。 アップグレードしてください。 1148 00:53:48,561 --> 00:53:50,231 すべてのアップグレードが 解除されました。 1149 00:53:50,264 --> 00:53:51,899 おい!ジャーク・オブ・スローンズ 1150 00:53:51,932 --> 00:53:54,235 - 捕まえろ! 1151 00:53:54,268 --> 00:53:56,536 あれは我々のロボットだ! 1152 00:53:56,569 --> 00:53:58,205 - 返してくれ! - うわぁぁぁぁ 1153 00:53:58,239 --> 00:54:00,307 レベルアップ! 1154 00:54:00,341 --> 00:54:02,143 - いたずらだよ、ノア。 1155 00:54:02,176 --> 00:54:03,310 乗ってくれてありがとう。おおっ! 1156 00:54:03,344 --> 00:54:04,644 リッチ、戻ってきて! 1157 00:54:04,677 --> 00:54:06,914 おい、サヴ。今、誰がダサいんだ? 1158 00:54:06,947 --> 00:54:09,383 - おい! - ロック解除。 1159 00:54:09,417 --> 00:54:10,451 繋ぎたい? 1160 00:54:10,484 --> 00:54:12,585 バブル期のネットワークの 全ユーザーに接続しますか? 1161 00:54:12,619 --> 00:54:15,555 全部にアクセスできるの? 1162 00:54:15,588 --> 00:54:18,492 よし、ハイ、えーと、世界中のみんな。 1163 00:54:18,526 --> 00:54:20,593 こちらは@theSavannahMeadsです。 1164 00:54:20,627 --> 00:54:23,431 そして、こちらは ノンサッチ中学校です。 1165 00:54:25,232 --> 00:54:26,800 来た!。 1166 00:54:28,302 --> 00:54:32,306 マッドマックス」と 「セサミストリート」の ライブストリーミングです。 1167 00:54:32,339 --> 00:54:34,809 全てのボットの安全制御が オフになっていると思われます。 1168 00:54:34,842 --> 00:54:36,676 えーと、パッチを送りましょう。 1169 00:54:36,709 --> 00:54:38,079 ええ、やりますよ! 1170 00:54:40,414 --> 00:54:42,450 すごかったですねー。 1171 00:54:42,483 --> 00:54:43,650 なにこれ...? 1172 00:54:43,683 --> 00:54:45,419 通ってはいけません。 1173 00:54:45,453 --> 00:54:47,154 シス卿のお尻にキスを! 1174 00:54:47,188 --> 00:54:48,688 うさぎたちよ、攻撃せよ! 1175 00:54:48,721 --> 00:54:51,624 破壊しろ!デストロイ!壊す! 1176 00:54:54,361 --> 00:54:55,863 ナイトクラブのパーティーを予約する。 1177 00:54:55,896 --> 00:54:58,032 みんなを招待します。サバンナ以外。 1178 00:54:58,065 --> 00:54:59,166 みんな、やめて! 1179 00:54:59,200 --> 00:55:00,434 おい、リッチ! 1180 00:55:00,468 --> 00:55:02,769 - うっひゃっひゃっひゃ! - キャッチ! 1181 00:55:03,471 --> 00:55:05,272 Whoo! 1182 00:55:05,306 --> 00:55:07,074 これをライブで見たのか、兄弟? 1183 00:55:09,609 --> 00:55:11,078 景色のために! 1184 00:55:11,112 --> 00:55:14,081 基本的には、黙示録のような ものですが、楽しいですよ。 1185 00:55:14,115 --> 00:55:16,150 おい、やめろよサヴ。 これは私のものです。 1186 00:55:16,183 --> 00:55:17,818 ごめんよ、リッチ。私は... 1187 00:55:17,852 --> 00:55:20,121 400万回、432回の再生回数です。 1188 00:55:20,154 --> 00:55:22,789 おぉ、オーストラリアが目覚めたぞ。 こんにちは、みんな。。 1189 00:55:22,823 --> 00:55:25,459 他の半球に恥をかかされる ことになりそう。 1190 00:55:25,493 --> 00:55:26,994 私は@theSavannahMeadsです。 1191 00:55:27,027 --> 00:55:29,897 そして、これは巨大な猿です...。 1192 00:55:29,930 --> 00:55:33,167 学校を破壊するゾンビの群れ。 1193 00:55:33,200 --> 00:55:35,536 - 1分でパッチ。 - これって編んでるの? 1194 00:55:35,569 --> 00:55:37,637 - 何かやれ! - もしもし? 1195 00:55:37,670 --> 00:55:38,873 もうすぐお迎えだ! 1196 00:55:39,639 --> 00:55:41,609 脳みそ!? 1197 00:55:43,077 --> 00:55:46,147 Ha-ha! 私はリッチ・ベルチャーです。 「Prank You Very Much」より。 1198 00:55:46,180 --> 00:55:47,014 これを手に入れる。 1199 00:55:47,047 --> 00:55:48,449 おい、おい。 1200 00:55:48,482 --> 00:55:49,716 スナック!? 1201 00:55:59,527 --> 00:56:01,629 ウンチが出ました。 1202 00:56:01,661 --> 00:56:03,663 シェア "ウンチした" 1203 00:56:03,696 --> 00:56:04,932 - シェア "ウンチした" - 共有しています。 1204 00:56:04,965 --> 00:56:06,699 - いや、やめてくれ。 - 共有しています。共有しています。  共有しています。 1205 00:56:06,733 --> 00:56:08,636 - それを共有しないでください。 - シェア "ウンチした" 1206 00:56:08,668 --> 00:56:09,970 今からパッチをアップロードします 1207 00:56:16,577 --> 00:56:17,744 パッチが完成しました 1208 00:56:17,777 --> 00:56:20,848 ぎりぎりセーフ。 誰にも見られなくてよかった。 1209 00:56:21,916 --> 00:56:24,351 バブルを殺してしまったな、マルク。 1210 00:56:24,385 --> 00:56:27,388 拡散します。ローグを探す。 1211 00:56:27,421 --> 00:56:31,258 どうすればいいのかな?外に出ろ! 1212 00:56:37,697 --> 00:56:39,500 やあ、バーニー。 1213 00:56:39,533 --> 00:56:41,835 新しい友達が43人になりました。 1214 00:56:41,869 --> 00:56:44,872 そうかもしれないですね。 でも私は追い出されました。 1215 00:56:46,340 --> 00:56:48,375 こちらです。 1216 00:56:48,409 --> 00:56:49,443 うっ! 1217 00:57:06,694 --> 00:57:09,897 よくもまあ、こんなことを。 この馬鹿なロボットめ! 1218 00:57:10,698 --> 00:57:12,900 私は今、とても困っています。 1219 00:57:12,933 --> 00:57:15,970 合わせるだけでよかったのに。 1220 00:57:16,003 --> 00:57:17,571 何のために・・・? 1221 00:57:17,605 --> 00:57:20,007 バーニー、あなたは私の友人ですか? 1222 00:57:20,040 --> 00:57:21,108 えっ? 1223 00:57:21,141 --> 00:57:22,309 何が言いたいの? 1224 00:57:22,343 --> 00:57:25,446 パパが買ってくれたんだよね。 1225 00:57:26,347 --> 00:57:27,481 何それ? 1226 00:57:38,959 --> 00:57:40,060 どこへ行くんだ? 1227 00:57:40,094 --> 00:57:41,595 友情には双方向性があります。 1228 00:57:41,629 --> 00:57:42,863 - 選ぶのは私です。 1229 00:57:42,896 --> 00:57:44,198 あなたが教えてくれました。 1230 00:57:44,231 --> 00:57:46,267 6フィート以上とは言っていません。 1231 00:57:46,300 --> 00:57:48,135 しかし、あなたは悪い日を 過ごしています。 1232 00:57:48,168 --> 00:57:50,371 あのさぁ。私は気にしない。 いいよー。続けてください。 1233 00:57:50,404 --> 00:57:51,572 - 私は行きます。 - うんうん。 1234 00:57:51,605 --> 00:57:53,274 - わかった わかったよ... 1235 00:57:53,307 --> 00:57:54,575 - オーケー - オーケー! 1236 00:58:01,015 --> 00:58:03,250 Adios,登録名Absalom。 1237 00:58:03,284 --> 00:58:05,486 Adios,アブサロムのB-Bot。 1238 00:58:08,622 --> 00:58:10,224 13カ国でトレンド入り!? 1239 00:58:10,257 --> 00:58:11,592 学校を捜索しました、マーク 1240 00:58:11,625 --> 00:58:12,792 見つかりませんでした。 1241 00:58:12,826 --> 00:58:14,561 バブル株が暴落している。 43%減です。 1242 00:58:14,595 --> 00:58:17,598 B-Botの安全性について 何千人もの親から苦情が来ています。 1243 00:58:17,631 --> 00:58:21,368 何千人もの子供たちが、 自分たちのB-Botが同じことを しないことに不満を持っています。 1244 00:58:21,402 --> 00:58:23,837 マーク、どうすればいいんだ? 1245 00:58:23,871 --> 00:58:26,807 I... ええと、私は... 1246 00:58:26,840 --> 00:58:28,342 不思議ですね。 1247 00:58:30,644 --> 00:58:34,748 スケボーで友達を作る人 というのは、もしかしたら 1248 00:58:34,782 --> 00:58:37,518 世界的な大企業の経営者にはなれません。 1249 00:58:37,551 --> 00:58:39,486 ん!? 1250 00:58:39,520 --> 00:58:40,921 さて、ここからが本題です。 1251 00:58:40,954 --> 00:58:42,289 全てをローグのせいにします。 1252 00:58:42,323 --> 00:58:44,625 些細なコーディングミスをした一台。 1253 00:58:44,658 --> 00:58:46,160 マイナー?でも暴動が。 1254 00:58:46,193 --> 00:58:48,228 騒動って? インターネットに水を流します。 1255 00:58:48,262 --> 00:58:50,064 すべての動画を削除します。 全ての投稿を削除します。 1256 00:58:50,097 --> 00:58:51,398 どこのテレビ局でも放送します。 1257 00:58:51,432 --> 00:58:53,467 そのテレビ局を買収して、 猫の動画を流す。 1258 00:58:53,500 --> 00:58:55,269 そして、子供たちを製品の 不正使用で訴えます 1259 00:58:55,302 --> 00:58:56,970 拘束力のあるヤダーに サインしない限りは。 1260 00:58:57,004 --> 00:58:59,606 で、校長にフルーツバスケットを送る。 1261 00:58:59,640 --> 00:59:01,842 しかし、天才は何を考えているのか? 1262 00:59:03,110 --> 00:59:07,348 なるほどね。 アンドリュー君はこれをやってくれ。 1263 00:59:07,381 --> 00:59:09,683 甘い正義のパイ。 1264 00:59:09,717 --> 00:59:10,851 おい、研究室に逃げ帰れ 1265 00:59:10,884 --> 00:59:12,553 みんなが死なないような 発明をしてください。 1266 00:59:12,586 --> 00:59:15,956 で、えーと、これを補充する アルゴリズムはあるの? 1267 00:59:16,790 --> 00:59:18,525 学校から住所を教えてもらいました。 1268 00:59:18,559 --> 00:59:20,561 プドウスキーです。 オークヒルドライブです。 1269 00:59:20,594 --> 00:59:22,363 ビンボン・ベルーシ! 1270 00:59:22,396 --> 00:59:23,397 Go! 1271 00:59:28,268 --> 00:59:30,471 はぁ? 1272 00:59:30,504 --> 00:59:33,607 いや、でもバーニーには B-Botもないしな。 1273 00:59:33,640 --> 00:59:36,777 学校の子供たちはみんな持ってると 言ってますよ プドウスキーさん 1274 00:59:36,811 --> 00:59:38,045 暴動を起こした 1275 00:59:38,078 --> 00:59:40,247 息子を嘘つき呼ばわりしているのか? 1276 00:59:40,280 --> 00:59:42,449 ああ、バーニーか。 1277 00:59:55,763 --> 00:59:58,799 バーニーさん、 あなたは私の友達ですか? 1278 01:00:02,136 --> 01:00:04,304 「私のことをすべて知ってください」。 1279 01:00:06,206 --> 01:00:08,542 「私から6フィート以内にいなさい」。 1280 01:00:10,744 --> 01:00:13,180 「私のように」。 1281 01:00:17,084 --> 01:00:19,019 あれっ? 1282 01:00:20,754 --> 01:00:22,656 Ron! 1283 01:00:23,858 --> 01:00:24,958 何をしているんだ? 1284 01:00:24,992 --> 01:00:27,628 自分を施設に戻す。 1285 01:00:27,661 --> 01:00:28,962 私は馬鹿なボットです。 1286 01:00:28,996 --> 01:00:32,966 いやいや、そうじゃないでしょう。 申し訳ありません。 1287 01:00:33,734 --> 01:00:35,769 私が間違っていました。 1288 01:00:35,803 --> 01:00:39,006 私は直されなかった。 私は適合しなかった。 1289 01:00:39,039 --> 01:00:41,375 誰が気にするんだ?私もそうです。 1290 01:00:41,408 --> 01:00:46,513 そんなことはどうでもいい。 だって君は僕の友達だから。 1291 01:00:51,084 --> 01:00:53,320 箱から出した親友? 1292 01:01:22,149 --> 01:01:25,352 それでもパンツは焼けない。 1293 01:01:25,385 --> 01:01:28,121 心配はしていたが.., 1294 01:01:28,155 --> 01:01:29,990 私はただ... 狂ったように働いています。 1295 01:01:30,023 --> 01:01:31,225 ロボットがいるの? 1296 01:01:31,258 --> 01:01:32,927 そうか こいつは危険だ。 1297 01:01:32,961 --> 01:01:34,695 破壊しなければなりません。 1298 01:01:36,965 --> 01:01:38,232 - 走りましょう。- バーニーです。 1299 01:01:38,265 --> 01:01:39,968 いるんですか? 1300 01:01:40,000 --> 01:01:41,836 君と僕だけだよ 1301 01:01:41,870 --> 01:01:43,036 ママ、鍵持ってる? 1302 01:01:43,070 --> 01:01:44,338 誰もいなくても大丈夫です。 1303 01:01:44,371 --> 01:01:48,175 ねえ、あなたは困っていない。 頼むから入れてくれよ。 1304 01:01:50,945 --> 01:01:52,145 どこにいるんですか? 1305 01:01:54,581 --> 01:01:55,817 - シーッ。- 鳴いてはいけません。 1306 01:01:55,850 --> 01:01:57,217 友達と一緒にいるかも? 1307 01:01:57,251 --> 01:02:00,721 まあ、彼は...彼には 本当に友達がいないんです。 1308 01:02:12,132 --> 01:02:13,767 あれ、あの子じゃないの? 1309 01:02:13,800 --> 01:02:16,136 Go! Go, go, go! 1310 01:02:16,169 --> 01:02:18,138 逃げるぞ! 1311 01:02:18,171 --> 01:02:20,107 もっと速く走らないと! 1312 01:02:20,140 --> 01:02:21,575 問題なし! 1313 01:02:25,312 --> 01:02:27,949 ロン、やったね! やったー! 1314 01:02:30,985 --> 01:02:32,820 おい、この下だ! 1315 01:02:34,388 --> 01:02:37,491 おい、やめろ!戻って来い! ボットが欲しいんだよ! 1316 01:02:39,994 --> 01:02:41,428 早くしてくれ! 1317 01:02:43,564 --> 01:02:44,565 しーっ。 1318 01:02:44,598 --> 01:02:48,036 "うんこちゃん "がトレンド入り しています。19,032,000の 「いいね!」がついていますね。 1319 01:02:50,771 --> 01:02:52,272 - こっちに行った!?- しーん。 1320 01:02:52,306 --> 01:02:54,708 ねえ、お嬢さん。 少年とロボットを見ませんでしたか? 1321 01:02:56,677 --> 01:02:58,378 私が気にしているように見えますか? 1322 01:02:59,079 --> 01:03:01,582 はい、すみません。俺が悪かった。 1323 01:03:01,615 --> 01:03:02,817 どうしたの? 1324 01:03:02,850 --> 01:03:04,384 バブルはロンを探している。 1325 01:03:04,418 --> 01:03:06,520 騒動の責任は彼にある。 私は彼を守らなければなりません。 1326 01:03:06,553 --> 01:03:08,856 おい、おまえ。 あれはうんこちゃんだと思うよ。 1327 01:03:09,958 --> 01:03:12,192 サバンナ? 1328 01:03:12,225 --> 01:03:14,394 "Poop Girl "は2000万と56... 1329 01:03:15,930 --> 01:03:18,365 うんこちゃん。それは... 1330 01:03:18,398 --> 01:03:21,768 それが私の一生の仕事です。 1331 01:03:21,802 --> 01:03:22,803 駄目ですね。 1332 01:03:24,237 --> 01:03:25,305 本当に戻ってこないのか? 1333 01:03:25,339 --> 01:03:27,207 - 行かなきゃ。 - 待ってくれよ。 1334 01:03:27,240 --> 01:03:29,343 逃げるの?森へ? 1335 01:03:29,376 --> 01:03:31,511 今度は誰にも言わないでくださいね。 1336 01:03:31,545 --> 01:03:33,380 そこには邪悪なピエロが いるんだよ、バーニー。 1337 01:03:33,413 --> 01:03:35,349 頭がぐるぐる回っています。 1338 01:03:35,382 --> 01:03:38,385 それはフクロウだよ、サバンナ。 誓います! 1339 01:03:43,223 --> 01:03:46,894 なくしたの? いや、いや、いや、いや。 こんなことってあるんですね。 1340 01:03:48,528 --> 01:03:49,463 知ってるかな? 1341 01:03:49,496 --> 01:03:51,833 街中のB-BOOTのカメラに アクセスしてください。 1342 01:03:51,866 --> 01:03:53,400 B-Botを使ってスパイ活動? 1343 01:03:53,433 --> 01:03:57,071 いいえ、訓練や監視のために 記録しているだけです。 1344 01:03:57,105 --> 01:03:58,973 - でもマークは絶対に... - マークはカメラを 1345 01:03:59,007 --> 01:04:01,441 国中の若い消費者の6フィート以内に カメラを置いたのです。 1346 01:04:01,475 --> 01:04:04,211 そして今、あなたはプライバシーを 心配していますか? 1347 01:04:04,244 --> 01:04:05,512 マイクもオンにしてください。 1348 01:04:05,545 --> 01:04:07,581 "バーニー "や "ローグボット "の 声を聴け 1349 01:04:07,614 --> 01:04:10,617 "利益を貪るプラスチックサイコ" そんな感じです。 1350 01:04:10,651 --> 01:04:14,521 彼を見つけよう。 あの田舎町のどこにいようと! 1351 01:04:17,357 --> 01:04:20,094 - うっひゃっひゃっひゃっひゃっひゃ - うっひょー 1352 01:04:31,973 --> 01:04:33,875 ふぉっふぉっふぉっふぉ 1353 01:04:47,021 --> 01:04:49,322 ふぉっふぉっふぉ 1354 01:04:49,356 --> 01:04:51,324 - ロン。 - あなたの顔に。 1355 01:04:54,194 --> 01:04:56,898 宇宙の帝王よ、さあ戦え! 1356 01:04:56,931 --> 01:04:57,999 杖が必要です。 1357 01:04:58,032 --> 01:05:00,034 - 棒を探しています。 - あれ? 1358 01:05:00,068 --> 01:05:01,234 これはいいかな? 1359 01:05:01,268 --> 01:05:02,569 痛めつけてやるから戻ってこいよ。 1360 01:05:02,602 --> 01:05:04,304 ロン! 杖にしては大きすぎるわね! 1361 01:05:04,337 --> 01:05:06,273 私とあなたのを比べてみてください。 1362 01:05:06,306 --> 01:05:08,142 宜しくお願いします。 1363 01:05:08,176 --> 01:05:10,477 あなたの友達は0.85人です。 1364 01:05:10,510 --> 01:05:12,814 - あなたの友達は0.7人です。 - あーあ、沈んじゃったね。 1365 01:05:12,847 --> 01:05:14,882 ちょっと待ってね。ちょっと... 1366 01:05:14,916 --> 01:05:16,349 あなたの友達は0.2人です。 1367 01:05:16,383 --> 01:05:17,451 俺の手を掴め! 脱出させてやるぜ。 1368 01:05:17,484 --> 01:05:19,053 脱出させてみせる 1369 01:05:25,258 --> 01:05:27,694 あのさぁ。あなたが選んでください。 1370 01:05:27,728 --> 01:05:29,864 二者択一だよね? 1371 01:05:29,897 --> 01:05:31,032 あっちがいいです。 1372 01:05:31,065 --> 01:05:32,466 いや、待って、待って。 どこに行くんですか? 1373 01:05:33,266 --> 01:05:36,971 ロンです。おい、待てよ。 止まって、止まって、止まって 1374 01:05:39,006 --> 01:05:40,908 やめろ!ロン! 1375 01:05:49,917 --> 01:05:51,451 ガチャ!おっと! 1376 01:05:53,420 --> 01:05:55,622 やったー! 1377 01:05:59,227 --> 01:06:02,295 えっ!?いったい何で そんなことをするの? 1378 01:06:02,329 --> 01:06:04,065 好きな道を好きに ならないといけないの? 1379 01:06:04,098 --> 01:06:07,235 いいえ!でもあなたの道は最悪です 1380 01:06:07,267 --> 01:06:10,504 で、マジで?崖っぷち? 1381 01:06:10,537 --> 01:06:11,371 好きです。 1382 01:06:11,404 --> 01:06:13,908 "マジで?崖っぷち?" 1383 01:06:13,941 --> 01:06:15,810 その道はいいですね。 1384 01:06:15,843 --> 01:06:17,377 ログです。ログです。 1385 01:06:17,410 --> 01:06:18,880 - ログです。- ここです。 1386 01:06:20,014 --> 01:06:21,816 電気の食べ過ぎでは? 1387 01:06:21,849 --> 01:06:25,153 - 筋肉のサイズが小さいですね。 - いや、そんなことはないですよ。 1388 01:06:28,823 --> 01:06:30,423 おい、ロン。 1389 01:06:30,457 --> 01:06:34,561 あなたのことを教えてください。 聞かれたことないけど。 1390 01:06:34,594 --> 01:06:37,265 私はバブル世代のB-BOOTです。 1391 01:06:37,297 --> 01:06:39,834 私には現在、一人の友人がいます。 1392 01:06:45,639 --> 01:06:48,843 - おお、すごいな。見つけましたよ。 - ナイス!!です。 1393 01:06:49,709 --> 01:06:50,677 共有するか? 1394 01:06:55,216 --> 01:06:58,585 29人の友達招待を共有していません。 1395 01:06:59,786 --> 01:07:01,688 ええ、わかっています。 1396 01:07:03,090 --> 01:07:06,027 聞かなければ、 相手はノーとは言えない。 1397 01:07:06,961 --> 01:07:08,361 問題解決です。 1398 01:07:12,799 --> 01:07:15,269 私が6歳の時のパーティーに 誰がいたか知っていますか? 1399 01:07:15,303 --> 01:07:18,638 サバンナとリッチ。マジで。 1400 01:07:18,672 --> 01:07:21,909 近くに住んでいるというだけで 友達になっていました。 1401 01:07:21,943 --> 01:07:27,514 でもある時、あなたはただ... あなたはただそれを 理解しているだけです... 1402 01:07:27,547 --> 01:07:29,416 自分がクールな子供の 一人にはなれないことを。 1403 01:07:32,920 --> 01:07:34,588 おい、誰が気にするんだよ!? 1404 01:07:34,621 --> 01:07:37,892 私も現在、友達が一人いるからです。 1405 01:07:38,893 --> 01:07:41,062 いつまで森の中で暮らすの? 1406 01:07:41,095 --> 01:07:42,897 わからないですね。 1407 01:07:46,600 --> 01:07:47,869 永遠に? 1408 01:07:55,977 --> 01:07:57,777 ロンさんは何か物語を 知っていますか? 1409 01:07:57,812 --> 01:08:00,882 私が持っているデータから 作ることができます。 1410 01:08:00,915 --> 01:08:01,983 というものになります。 1411 01:08:02,016 --> 01:08:04,484 "アディスアベバのアブサロムの 素晴らしい冒険 1412 01:08:04,517 --> 01:08:06,786 アンドロイドのアランと" 1413 01:08:08,289 --> 01:08:10,790 むかしむかしのアディスアベバ。 1414 01:08:10,825 --> 01:08:13,627 アフリカの角に位置する主権国家、 エチオピアの首都。 1415 01:08:13,660 --> 01:08:15,162 人口1億人。 1416 01:08:15,196 --> 01:08:20,634 アブサロムとその友人で第一世代の アンドロイドであるアランが 住んでいた。 1417 01:08:20,667 --> 01:08:22,636 それはいい話ですね。 1418 01:08:34,916 --> 01:08:36,884 もう一回、メッセージを 確認しましょうか。 1419 01:08:36,918 --> 01:08:38,652 - ええ、そうですね。 - 「うんこちゃん」が  トレンドになっています。。 1420 01:08:38,685 --> 01:08:40,321 サバンナが私の友達を解除した? 友達解除してください!。 1421 01:08:40,354 --> 01:08:42,722 まあ、脳細胞を持っている人は、 リッチ・ベルチャーを ブロックしてください。 1422 01:08:42,756 --> 01:08:44,392 脳細胞を持つ人へのメッセージ。 1423 01:08:44,424 --> 01:08:46,160 何?私のせいではありませんでした 。 1424 01:08:46,193 --> 01:08:48,229 もう一回メッセージを 確認しましょうか? 1425 01:08:48,262 --> 01:08:49,964 俺のアルゴリズム。何が? 1426 01:08:52,599 --> 01:08:53,667 サバンナを見ましたか? 1427 01:08:53,700 --> 01:08:54,902 プープガールですね。 1428 01:08:54,936 --> 01:08:56,170 今の自分が彼女でなくて 本当に良かった。 1429 01:08:56,203 --> 01:08:57,504 このチャットから彼女を 落としたんですよね。 1430 01:08:57,537 --> 01:08:58,438 このチャットから サバンナを削除します。 1431 01:08:58,471 --> 01:08:59,739 誰かがリミックスをした。 1432 01:08:59,773 --> 01:09:02,343 ♪ It pooped me ♪。 1433 01:09:02,376 --> 01:09:03,978 ♪ It pooped me ♪。 1434 01:09:04,011 --> 01:09:06,113 誰がやったんだ? 1435 01:09:06,147 --> 01:09:07,480 Anonymouse3が作成しました。 1436 01:09:07,514 --> 01:09:11,085 2,300万人の友達が "Poop Girl, the Remix!"を 愛しています。 1437 01:09:15,022 --> 01:09:16,057 おぉ。 1438 01:09:16,090 --> 01:09:18,558 どうも、私たちはバーニーズの... 1439 01:09:19,093 --> 01:09:20,094 えーと... 1440 01:09:20,794 --> 01:09:23,264 帰ってきていません。 1441 01:09:23,297 --> 01:09:26,000 そして、ええ。 だから、私たちはただ... 1442 01:09:26,033 --> 01:09:28,235 私たちは、彼の、 あー...を確認しています。 1443 01:09:28,269 --> 01:09:29,602 彼の仲間の子供たちに確認しています。 1444 01:09:29,636 --> 01:09:31,439 バーニーの仲間ですね。 1445 01:09:31,471 --> 01:09:33,074 あなたはバーニーの 誕生日パーティーに来ます。 1446 01:09:33,107 --> 01:09:33,941 えーと... 1447 01:09:33,975 --> 01:09:36,010 私のヤギがあなたのブレスレットを 食べてしまいました。 1448 01:09:36,043 --> 01:09:37,878 ああ、あのパーティーね。 1449 01:09:37,912 --> 01:09:41,115 どこにいるかわかりますか? 1450 01:09:41,481 --> 01:09:42,549 あの・・・あの・・・。 1451 01:09:42,582 --> 01:09:45,685 いや、あの・・・すみません。 1452 01:09:50,657 --> 01:09:55,396 あ、お母さん。斬新なジャンク品を 売って24時間働いています 1453 01:09:55,429 --> 01:09:57,865 この子に命を与えるために。 1454 01:09:57,898 --> 01:10:02,103 でも、お母さん、僕は吹っ切れて いるんだ。I... 彼と連絡が 取れなくなってしまいました。 1455 01:10:02,136 --> 01:10:03,603 なぜ彼は私のところに来なかったの? 1456 01:10:03,636 --> 01:10:07,008 子供が大人を守ることもある。 1457 01:10:07,041 --> 01:10:08,142 それはいけませんね。 1458 01:10:08,175 --> 01:10:09,509 彼は大丈夫でしょう。 1459 01:10:09,542 --> 01:10:12,947 プドウスキーは勇敢で強い。 1460 01:10:22,490 --> 01:10:25,860 蜘蛛がいる。文字通り、 このくらいの大きさです 1461 01:10:25,893 --> 01:10:27,928 鳥があなたの顔にコメントしました。 1462 01:10:29,463 --> 01:10:31,132 おお、すごい。 1463 01:10:33,733 --> 01:10:35,836 ここはどこなんだ? 1464 01:10:40,107 --> 01:10:43,676 休み時間。今では20分間の 追加数学として知られています。 1465 01:10:43,710 --> 01:10:45,012 小数点以下の5分の4とは? 1466 01:10:45,046 --> 01:10:46,514 9の平方根は何ですか? 1467 01:10:46,546 --> 01:10:47,614 うっ!?まじかよwww 1468 01:10:47,647 --> 01:10:49,083 ふざけんなよ。 1469 01:10:49,116 --> 01:10:50,617 アレックス、ジェイデン! 1470 01:10:50,650 --> 01:10:52,752 昨日は病気だったんだよね? 1471 01:10:52,786 --> 01:10:55,555 すみません。 ジェイデンは今、利用できません。 1472 01:10:55,588 --> 01:10:57,525 ブロックされたの? 1473 01:10:57,557 --> 01:10:58,658 式を簡略化します。 1474 01:10:58,691 --> 01:11:01,328 8の3乗から11を引いたもの。 1475 01:11:03,464 --> 01:11:04,532 お金持ち!? 1476 01:11:04,564 --> 01:11:05,565 2,500万人の友人が愛する... 1477 01:11:05,598 --> 01:11:09,170 - ♪It pooped me♪ - 待ってください、マジで! 1478 01:11:09,203 --> 01:11:11,906 - あなたのせいで 私の人生は台無しです。 - えーと... 1479 01:11:11,939 --> 01:11:15,943 でも、ほら。バーニーだよ? 行方不明なんだ。 1480 01:11:15,976 --> 01:11:16,811 何が? 1481 01:11:16,844 --> 01:11:18,979 あなたと私で、彼を困らせました。 1482 01:11:19,013 --> 01:11:22,483 彼は森の中にいます。俺たちの せいであいつが森にいるんだ。 1483 01:11:32,426 --> 01:11:33,793 アクセスが拒否されました。 1484 01:11:33,828 --> 01:11:36,796 - ここです。 - アクセスが拒否されました。  アクセス... 1485 01:11:38,399 --> 01:11:39,934 アクセスします。 1486 01:11:41,368 --> 01:11:43,170 どこかキャンプする場所を 探しましょう。 1487 01:11:50,710 --> 01:11:52,580 すべてが濡れています。 1488 01:11:52,612 --> 01:11:53,746 どのくらい... 1489 01:11:53,780 --> 01:11:55,015 "I don't know. 永遠」ですか? 1490 01:11:55,049 --> 01:11:57,551 十二時間?十二日?12年か? 1491 01:11:57,585 --> 01:11:59,587 - 十二年? - くだらない質問はやめてください。 1492 01:11:59,619 --> 01:12:02,189 バッテリー残量は12%です。 1493 01:12:02,223 --> 01:12:04,158 ロン、戻ってこいよ。 1494 01:12:04,191 --> 01:12:05,725 脳に水が入ってしまったのですか? 1495 01:12:05,758 --> 01:12:06,994 っていうか、マジで? 1496 01:12:07,027 --> 01:12:10,064 戻ったらクラッシャーに送られます。 1497 01:12:10,097 --> 01:12:12,632 弁当箱として リサイクルされたいですか? 1498 01:12:12,665 --> 01:12:14,602 あなたの計画は何ですか?ですかね。 1499 01:12:14,634 --> 01:12:16,036 "逃げろ!逃げろ! 1500 01:12:16,070 --> 01:12:18,105 - "Go, go, go! 走らなきゃ" - 止まって。ロン。 1501 01:12:18,139 --> 01:12:19,006 やめてくれー 1502 01:12:19,039 --> 01:12:21,142 89%の確率で問題を回避。 1503 01:12:21,175 --> 01:12:22,543 あなたはとても迷惑です。 1504 01:12:22,576 --> 01:12:25,846 あなたは43.8%の確率で 迷惑をかけています。 1505 01:12:27,348 --> 01:12:29,984 俺から離れてバッテリーを 節約したらどうだ? 1506 01:12:32,386 --> 01:12:35,089 あーあ。この森には 燃えるものがない!? 1507 01:12:37,191 --> 01:12:38,325 不正解です。 1508 01:12:42,463 --> 01:12:44,398 ハハハハハハ 1509 01:12:53,240 --> 01:12:54,674 なんじゃそりゃ? 1510 01:12:54,707 --> 01:12:55,910 そんなこと言ってないよ 1511 01:12:55,943 --> 01:12:57,511 暗いのは怖くない 1512 01:13:00,214 --> 01:13:01,615 ああ、ダメだ。ロンです。 1513 01:13:01,649 --> 01:13:02,950 私の太陽電池機能 1514 01:13:02,983 --> 01:13:04,885 がアップロードされていません。 1515 01:13:05,853 --> 01:13:08,923 電気か。もちろん好きですよね。 1516 01:13:08,956 --> 01:13:10,723 バッテリー残量5%。 1517 01:13:10,757 --> 01:13:12,560 5パーセント?えーと・・・。 1518 01:13:12,593 --> 01:13:15,062 そうか。スリープ状態にします。 電源を落とします。 パワーダウンします。 1519 01:13:24,505 --> 01:13:27,408 ああ、ロン。暗いのは正解だよ。 1520 01:13:29,343 --> 01:13:33,746 母が亡くなってから、 毎晩のように恐怖を感じていました。 1521 01:13:34,415 --> 01:13:35,583 そして、私はとても欲しかった 1522 01:13:35,616 --> 01:13:38,152 親父の部屋に駆け込んで 言ってやりたかった・・・。 1523 01:13:39,987 --> 01:13:41,754 でも、お父さんも 怖がっていたらどうしよう? 1524 01:13:44,024 --> 01:13:45,025 ロン! 1525 01:13:45,792 --> 01:13:47,228 マジでロン? 1526 01:13:51,899 --> 01:13:54,201 誰も私たちがここに いることを知らないのに 1527 01:13:58,372 --> 01:14:01,976 彼は森の中にいる。 彼がそこにいるのは 私たちのせいです。 1528 01:14:02,009 --> 01:14:04,144 街を出て森に行った? 1529 01:14:04,178 --> 01:14:06,680 もう夜だ。天気も 悪くなってきました。 1530 01:14:06,714 --> 01:14:10,317 ぷっ。だから、防犯カメラに アクセスしてください。 1531 01:14:10,718 --> 01:14:11,719 ええと... 1532 01:14:11,751 --> 01:14:14,588 ありませんよ。森の中だから。 1533 01:14:14,622 --> 01:14:17,124 非常識だ。そうですか。 1534 01:14:19,326 --> 01:14:21,195 少し入れてみましょう。 1535 01:14:28,768 --> 01:14:30,304 ノンスケにしてくれ。 1536 01:14:30,337 --> 01:14:33,340 彼らは森の中にいます。 ロンとバーニーに 会わなければならない。 1537 01:14:48,355 --> 01:14:52,226 この木のどれかにコンセントか 何かがあるはずだよね? 1538 01:14:52,259 --> 01:14:55,095 ああ、これではいけない、ロン。 1539 01:14:55,129 --> 01:14:57,331 親友はお互いに死なない。 1540 01:14:59,533 --> 01:15:01,368 ぐるぐる回っていませんか? 1541 01:15:05,239 --> 01:15:09,176 おい、下だ!こっちだ! 助けてくれ!助けて! 1542 01:15:10,711 --> 01:15:13,280 待ってください。助けてくれるけど... 1543 01:15:16,116 --> 01:15:18,319 駄目だ、駄目だ、駄目だ。 勘弁してください。 1544 01:15:38,372 --> 01:15:39,440 彼らは何者? 1545 01:15:44,978 --> 01:15:46,880 オワタ。 1546 01:15:56,390 --> 01:15:57,558 何も出ませんでした。 1547 01:15:57,591 --> 01:15:58,892 諦めるわけにはいきません。 1548 01:15:58,926 --> 01:16:01,662 あの森で迷子になって 出てこない人がいるんだよ。 1549 01:16:11,672 --> 01:16:13,273 知っていますか? 1550 01:16:13,307 --> 01:16:16,076 私たちはベストを尽くしました。 今日はこれで終わりにしよう 1551 01:16:16,110 --> 01:16:17,812 - ええっ!?それはできません。 - でも、あの子はどうするの? 1552 01:16:17,846 --> 01:16:19,613 彼はそこにいないだけだ。 1553 01:16:19,646 --> 01:16:22,583 明日は街の反対側に行ってみよう 1554 01:16:22,616 --> 01:16:23,650 みんなで帰ろう。 1555 01:16:38,132 --> 01:16:41,535 サバンナのB-Botです。 そして、ノアの。 1556 01:16:47,508 --> 01:16:49,510 ロンです。 1557 01:16:55,048 --> 01:16:57,785 二人とも文字通りの 埋め立て地なんだな。 1558 01:17:19,206 --> 01:17:21,241 "Poop Girl "は3200万... 1559 01:17:21,275 --> 01:17:23,510 なぜ車輪に泥がついているの? 1560 01:17:26,213 --> 01:17:27,181 え? 1561 01:17:37,826 --> 01:17:40,661 駄目だ、駄目だ。 戻ることはできません。 1562 01:17:42,196 --> 01:17:44,698 中学を生き抜かなければならない。 1563 01:17:44,731 --> 01:17:46,700 いやいや、ロン。そのうち... 1564 01:17:46,733 --> 01:17:48,569 永遠に連れて行かれます。 1565 01:17:49,871 --> 01:17:52,339 潰し屋に回される 1566 01:17:53,574 --> 01:17:54,809 私と一緒にいてください。 1567 01:17:54,843 --> 01:17:58,545 森の中に友達はいない。 1568 01:17:58,579 --> 01:17:59,646 ロンです。 1569 01:18:00,681 --> 01:18:01,682 なんだろう? 1570 01:18:01,715 --> 01:18:02,983 アラートバブル。アラートバブル。 アラートバブル。 1571 01:18:03,016 --> 01:18:04,051 見えますか?うわああああああああああ 1572 01:18:04,084 --> 01:18:05,085 バブルボット、ロン・ビンツカッツコ.. 1573 01:18:05,118 --> 01:18:06,253 - ロンだよ。 - ねえ、彼だよ! 1574 01:18:06,286 --> 01:18:08,021 - そして... バーニーも! - バーニー? 1575 01:18:09,089 --> 01:18:10,991 バーニー!頑張れ! 1576 01:18:11,024 --> 01:18:12,861 今行くよ、兄弟。頑張れ! 1577 01:18:12,894 --> 01:18:14,194 - バーニー 大丈夫か? - バーニー! 1578 01:18:14,228 --> 01:18:15,496 喘息なんだ。うまく息ができないんだ 1579 01:18:15,529 --> 01:18:17,832 12歳の男の子。 グレード2の気管支痙攣です。 1580 01:18:19,333 --> 01:18:21,335 なぜ君たちはここにいるんだ? 1581 01:18:21,368 --> 01:18:24,104 - 友達・・・ ・6歳の誕生日 1582 01:18:24,137 --> 01:18:25,807 すみません。 1583 01:18:25,840 --> 01:18:27,876 彼は思ったんだ... I... 私は... 1584 01:18:29,142 --> 01:18:31,178 私はあなたが私の友人ではない ことを知っています。 1585 01:18:33,146 --> 01:18:37,117 まあ、私たちはあなたの 友人ではありません。 1586 01:18:43,790 --> 01:18:44,859 こっちだ! 1587 01:18:44,893 --> 01:18:46,059 みんな、こっちにいるよ。 1588 01:18:46,093 --> 01:18:47,294 降りてこい 1589 1589 01:18:47,327 --> 01:18:48,562 怪我をしている。助けが必要です。 1590 01:18:48,595 --> 01:18:50,597 - 急げ!彼らだ 彼らを助けて! - 見えてきました。 1591 01:18:50,631 --> 01:18:51,765 バーニー!ああ、バーニー! 1592 01:18:51,798 --> 01:18:53,166 プドウスキーさん、プドウスキー さん、彼はここにいます。 1593 01:18:53,200 --> 01:18:54,801 肺に脈があるかどうかとか 確認してください。 1594 01:18:54,836 --> 01:18:56,236 - 下がって! - ああ、私のバーニー。 1595 01:18:56,270 --> 01:18:57,337 よし、深呼吸だ。 1596 01:18:57,371 --> 01:18:58,739 すべて順調だ。パパはここにいる。 1597 01:18:58,772 --> 01:18:59,773 助けて!お願い 1598 01:18:59,807 --> 01:19:00,909 子供の居場所を突き止めました。 1599 01:19:00,942 --> 01:19:02,175 彼らだ!彼らは無事です。 1600 01:19:02,209 --> 01:19:04,478 見つかった! 1601 01:19:04,511 --> 01:19:07,114 - どうしたの? - ロボットが少年を救った 1602 01:19:07,147 --> 01:19:10,885 なに?あの邪悪な利益を 貪るものが!? 1603 01:19:10,919 --> 01:19:12,185 - 掴め!!! - 任せろ 1604 01:19:12,219 --> 01:19:13,353 - 後ろに下がって。 - ねぇ...。私に任せてください。 1605 01:19:13,387 --> 01:19:14,555 - ボットをよこせ。 - なにやってんだよw 1606 01:19:14,588 --> 01:19:15,756 - やめて! 連れて行かないで! - 彼に手を出すな! 1607 01:19:15,789 --> 01:19:16,790 - やめてよ! - 危ないから。 1608 01:19:16,824 --> 01:19:17,926 - 危険ではありません - やめて! 1609 01:19:17,959 --> 01:19:19,426 彼を連れて行ってはいけません そうはさせません! 1610 01:19:19,459 --> 01:19:21,295 あのロボットはバーニーの親友だぜ。 1611 01:19:21,328 --> 01:19:24,064 バーニーの命を救ったんだ! 1612 01:19:27,334 --> 01:19:29,169 - トレンド入りしましたね。 1613 01:19:29,202 --> 01:19:31,405 ボットをヒーローと 呼ぶ人が増えています 1614 01:19:33,507 --> 01:19:34,508 あわわわ!? 1615 01:19:34,541 --> 01:19:40,048 勇敢なバブルボットが少年を 救いました。RIP、ロン。 とても悲しいです。 1616 01:19:40,080 --> 01:19:42,649 - それなのに、売上はなんと 素晴らしいことか - なのか? 1617 01:19:42,683 --> 01:19:45,452 そうですか。 次のステップに進みましょう 1618 01:19:55,495 --> 01:19:58,231 バーニーとは 小さい頃からの付き合いです。 1619 01:19:58,265 --> 01:20:01,702 幼稚園の頃からの親友ですね。 1620 01:20:01,735 --> 01:20:03,537 そして、あなたは私のものでした。 1621 01:20:04,671 --> 01:20:06,273 ややこしいですね。 1622 01:20:06,306 --> 01:20:08,508 うん、そうだね。 バーニーと友達になるべき? 1623 01:20:08,542 --> 01:20:10,812 "バーニーはイタズラ好き "で検索。 1624 01:20:10,845 --> 01:20:12,080 一致するものはありません。 1625 01:20:12,112 --> 01:20:13,213 あなたの悪ふざけはダサいです。 1626 01:20:13,246 --> 01:20:14,414 面白いじゃないか。 1627 01:20:14,448 --> 01:20:17,852 面白いことをしないと、 何もできない。 1628 01:20:17,885 --> 01:20:20,253 いつからこのネタが 重要になったんだ? 1629 01:20:20,287 --> 01:20:25,225 バーニーとロン。 昔の俺たちみたいだな。 1630 01:20:25,258 --> 01:20:27,761 ♪ It pooped me ♪。 1631 01:20:34,002 --> 01:20:35,168 - バーニー?バーニー! - ああ、バーニー! 1632 01:20:35,202 --> 01:20:39,606 ねえ! ああ、バーニー、 本当にごめんなさい。 1633 01:20:39,640 --> 01:20:40,842 君を失望させてしまった。 1634 01:20:41,943 --> 01:20:44,544 いつも仕事に追われているのは わかっています。 1635 01:20:44,578 --> 01:20:47,247 でも、俺はお前の父親なんだぜ? 1636 01:20:47,280 --> 01:20:49,117 君は僕の心の一部のようだ 1637 01:20:49,149 --> 01:20:50,818 世界中を歩き回っています。 1638 01:20:50,852 --> 01:20:53,420 あなたを愛しています 1639 01:20:53,453 --> 01:20:56,657 何があっても大丈夫なように、 私を強くしてくれています。 1640 01:20:57,424 --> 01:20:59,159 あなたと連絡が 取れなくなること以外は。 1641 01:21:00,360 --> 01:21:01,428 話してよ、バーニー。 1642 01:21:01,461 --> 01:21:03,430 - やってるよ! - 寂しいのか?わかったよ。 1643 01:21:03,463 --> 01:21:05,298 - ロンは? - 通信でいいじゃん。 1644 01:21:05,332 --> 01:21:06,968 痛っ!おい!? 1645 01:21:07,001 --> 01:21:08,368 パパ、友達ができたよ! 1646 01:21:08,402 --> 01:21:10,905 僕の命を救ってくれた人だよ! 覚えてる? 1647 01:21:10,938 --> 01:21:12,639 - 彼はどこにいる?- えーと... 1648 01:21:12,673 --> 01:21:15,308 こんにちは、 バブルのマーク・ワイデルです。 1649 01:21:15,342 --> 01:21:17,111 ロンはどこ? 潰してしまったら・・・。 1650 01:21:17,145 --> 01:21:20,213 いや、もちろんそんなことは ありません。バーニー、 私はB-Botsを発明しました。 1651 01:21:20,247 --> 01:21:23,250 彼らは私の夢です。繋がりと友情。 1652 01:21:23,283 --> 01:21:26,420 でも、うまくいかない。 1653 01:21:26,453 --> 01:21:29,456 あなたとロン以外は。直しました。 1654 01:21:29,489 --> 01:21:31,725 - 理解したい。 - どうした、バーニー? 1655 01:21:31,758 --> 01:21:33,193 ロン!大丈夫か!? 1656 01:21:33,226 --> 01:21:34,795 なんだこれは? 1657 01:21:34,829 --> 01:21:37,065 ハイタッチ・チャートの 新しい1位です。 1658 01:21:37,098 --> 01:21:38,565 私は今、100人全員を知っている。 1659 01:21:38,598 --> 01:21:40,801 - 大丈夫ですか? - 順調だよ、相棒! 1660 01:21:40,835 --> 01:21:44,038 家に帰って、あなたの素晴らしい ロックコレクションを チェックしましょう。 1661 01:21:44,072 --> 01:21:45,873 いいえ、あなたは電気が好きです。 1662 01:21:45,907 --> 01:21:47,207 あなたがするなら私もします。 1663 01:21:47,240 --> 01:21:49,776 待てよ。これはロンじゃない。 彼に何をしたんだ? 1664 01:21:49,811 --> 01:21:51,445 彼のコードは不安定でした。 1665 01:21:51,478 --> 01:21:53,181 そこで、アルゴリズムを 再インストールしてみると・・・。 1666 01:21:53,213 --> 01:21:54,748 直してくれました。自撮り? 1667 01:21:55,817 --> 01:21:57,384 - 昔の女性。流行らない。 - バーン。 1668 01:21:57,417 --> 01:21:58,920 未亡人のお父さん、ダウナー!? 1669 01:21:58,953 --> 01:22:01,354 - おいおい、強化して投稿しろよ 1670 01:22:01,388 --> 01:22:03,356 修正を解除してください。 彼ではありません! 1671 01:22:03,390 --> 01:22:05,225 N... いや、それは... 大丈夫だよ 1672 01:22:05,258 --> 01:22:06,593 ロンをクラウドに バックアップしました。 1673 01:22:06,626 --> 01:22:10,198 ログインすれば昔の・・・。あれっ? 1674 01:22:10,230 --> 01:22:13,233 締め出されることはないよ。 俺はバブルのCEOなんだから。 1675 01:22:13,266 --> 01:22:15,136 バブルの新CEOとして。 1676 01:22:15,169 --> 01:22:16,904 それは私の悲しい 義務として発表します。 1677 01:22:16,938 --> 01:22:19,207 株主が賢明にも合意したということ。 1678 01:22:19,239 --> 01:22:20,842 マーク・ワイデルを解雇する。 1679 01:22:20,875 --> 01:22:24,045 アンドリュー!アンドリュー! アンドリュー! 1680 01:22:24,078 --> 01:22:25,113 - え? 1681 01:22:25,146 --> 01:22:26,279 バーニー! 1682 01:22:26,313 --> 01:22:28,149 彼はクラウドの中にいる。 そう言ってましたよね? 1683 01:22:28,182 --> 01:22:30,250 - じゃあ、連れてってよ。 1684 01:22:30,283 --> 01:22:31,585 - 俺が悪いのか? - 息子の話を聞いたのか。 1685 01:22:31,618 --> 01:22:34,222 彼はクラウドの事を知りたいのです。 1686 01:22:34,254 --> 01:22:36,456 そして、私は彼と一緒に行きます! ええと... 1687 01:22:36,490 --> 01:22:39,127 バーニー、クラウドは コンクリートの要塞にある 1688 01:22:39,160 --> 01:22:40,627 バブルの0.5マイル下 1689 01:22:40,660 --> 01:22:43,998 ゼタバイトのデータを持つ サーバーが200万台ある。 1690 01:22:44,031 --> 01:22:45,699 ロンはどうやって見つけるの? 1691 01:22:48,069 --> 01:22:50,238 彼は私の友人です。 1692 01:22:50,270 --> 01:22:54,142 だから、そこに連れて行って、 私を入れてください 1693 01:22:54,175 --> 01:22:55,442 ええええええええええ 取りに行く 1694 01:22:55,475 --> 01:22:57,511 - あのサイコロボットを! - 行け!Go, Barney! 1695 01:22:57,544 --> 01:23:01,249 よし、バブルブーブーだ。 ロンを迎えに行こう。 1696 01:23:06,419 --> 01:23:09,223 わかりました。 バーニーを雲の中に降ろすために、。 1697 01:23:09,257 --> 01:23:10,825 過去のセキュリティを 突破しなければならない 1698 01:23:10,858 --> 01:23:13,828 そして、バブル本社の中心部に 行くことができます。 1699 01:23:13,861 --> 01:23:15,662 明日の午後、全労働者が 1700 01:23:15,695 --> 01:23:17,965 ローンチトリアムで アンドリューを見守る予定です。 1701 01:23:17,999 --> 01:23:19,066 それが私たちのチャンスです。 1702 01:23:19,100 --> 01:23:21,334 全スタッフはローンチトリアムへ。 1703 01:23:21,368 --> 01:23:23,503 全スタッフはローンチトリアムへ。 1704 01:23:23,537 --> 01:23:27,208 新CEOのアンドリューを 歓迎してください!。 1705 01:23:29,442 --> 01:23:31,344 はい、はい、はい!(笑 1706 01:23:31,378 --> 01:23:32,546 うっひゃっひゃっひゃっひゃっひゃ 1707 01:23:32,579 --> 01:23:35,315 はい!あはははは 惚れ惚れしますね。 1708 01:23:40,054 --> 01:23:41,388 - ハイッ ハイッ ハイッ 1709 01:23:41,421 --> 01:23:42,689 バブルのご用件は? 1710 01:23:42,722 --> 01:23:45,358 - クリーナー!? - あの、奥さん、ちょっと...。 1711 01:23:45,392 --> 01:23:46,626 - お客さん? - 奥さん? 1712 01:23:46,660 --> 01:23:48,296 はい。これを見てもらえますか? 1713 01:23:48,328 --> 01:23:49,729 どうしてもクラッシュ してしまうんです。 1714 01:23:49,763 --> 01:23:52,766 スペースバーを押すと 焦げ臭い匂いがするし。 1715 01:23:52,799 --> 01:23:56,204 お客様、ここはバブルストアでは ありません。ここはHQです。 1716 01:23:56,237 --> 01:23:57,571 あー。えーと... 1717 01:23:57,604 --> 01:24:00,041 あ!GPSにバブルを入れてしまった。 1718 01:24:00,074 --> 01:24:02,375 なんで19時間のドライブ なんだろうと思った。 1719 01:24:02,409 --> 01:24:04,178 とりあえず見てくれませんか? 1720 01:24:05,345 --> 01:24:07,181 ああ、おバカな私。 1721 01:24:07,215 --> 01:24:08,615 もう一度、お願いします。 1722 01:24:09,984 --> 01:24:11,418 おー!おー 1723 01:24:11,451 --> 01:24:14,021 ハング... もしかして・・・。おーい。 1724 01:24:19,593 --> 01:24:21,394 パットダウン? 1725 01:24:21,428 --> 01:24:24,298 つまり、労働者、同僚、株主。 1726 01:24:24,332 --> 01:24:27,001 株主の皆さん、こんにちは。 愛してるよ。 1727 01:24:27,034 --> 01:24:31,105 バブルは最近、ちょっとした トラブルがあったんだよね? 1728 01:24:32,139 --> 01:24:35,609 おーっ そうなんです。しかし、 ここで良いニュースがあります。 1729 01:24:35,642 --> 01:24:40,114 私たちのB-Botsには何の問題も ありません。それは子供たちです。 1730 01:24:40,147 --> 01:24:41,715 子供が問題なのです。 1731 01:24:41,748 --> 01:24:44,085 子供に1時間のスクリーンタイムを 与えると 1732 01:24:44,118 --> 01:24:45,418 あなたは平和と静寂を 得ることができます。 1733 01:24:45,452 --> 01:24:48,022 彼の友達がいると、 大騒ぎになります。 1734 01:24:48,055 --> 01:24:49,223 子供たちよ、俺は正しいか? 1735 01:24:49,257 --> 01:24:50,892 画面に張り付いて。 1736 01:24:50,925 --> 01:24:54,628 今日、箱から出したあなたの親友は...。 1737 01:24:54,661 --> 01:24:57,430 あなたに必要な唯一の友人!。 1738 01:24:57,464 --> 01:24:58,900 ログインするだけです。 1739 01:24:58,933 --> 01:24:59,934 なるほど、そうか。 1740 01:25:04,604 --> 01:25:05,940 あれ? 1741 01:25:05,973 --> 01:25:08,541 ほらね。私の家でもそうでしたよ。 1742 01:25:09,844 --> 01:25:11,078 順調ですね。 1743 01:25:11,112 --> 01:25:12,445 何が起こったんだ? 1744 01:25:13,680 --> 01:25:15,515 頑張れ! 1745 01:25:20,054 --> 01:25:22,123 よし みんな出てね。 1746 01:25:22,589 --> 01:25:24,125 このヤギは臭いです。 1747 01:25:24,158 --> 01:25:25,592 よし こちらですね。 1748 01:25:28,296 --> 01:25:30,630 サーバールームです。指紋認証です。 1749 01:25:30,664 --> 01:25:32,432 ええと... 1750 01:25:33,401 --> 01:25:34,601 修正します。 1751 01:25:37,671 --> 01:25:40,207 照明、スプリンクラー、 エアコン、セキュリティドア。 1752 01:25:40,241 --> 01:25:41,775 全部食べちゃえ!マルティナ 1753 01:25:42,742 --> 01:25:45,146 えっ?えっと... 1754 01:25:47,014 --> 01:25:48,448 なんだ...? 1755 01:25:52,452 --> 01:25:54,855 - わかった」 「君たちはあっちだ 1756 01:26:00,593 --> 01:26:02,997 会えてよかった、相棒。 1757 01:26:03,030 --> 01:26:04,332 どうしたんだ? 1758 01:26:04,365 --> 01:26:06,000 えーと、受付に男の人がいます。 1759 01:26:06,033 --> 01:26:08,768 - 彼のノートパソコンなんですが 1760 01:26:08,802 --> 01:26:13,707 "Pudowski Novelty Exports"? プドウスキー!あの子だ! 1761 01:26:13,740 --> 01:26:16,077 あ、アンドリュー。 彼は建物の中にいます。 1762 01:26:16,110 --> 01:26:17,178 え、なに? 1763 01:26:17,211 --> 01:26:19,380 ねえ、そうだよ。 そっちに行っちゃったのかな。 1764 01:26:19,413 --> 01:26:20,780 この下だ! 1765 01:26:21,748 --> 01:26:23,851 あれ?ここにいたのか。 1766 01:26:23,884 --> 01:26:25,685 気持ち悪いですね。 1767 01:26:26,954 --> 01:26:27,955 そうですか。 1768 01:26:27,989 --> 01:26:30,057 バーニー、中央のシャフトに沿って スライドさせてください。 1769 01:26:30,091 --> 01:26:32,893 内部のデータケーブルは クラウドにつながっています。 1770 01:26:32,927 --> 01:26:35,528 セキュリティやその他のことに ついても説明します。 1771 01:26:35,562 --> 01:26:37,832 - 頑張れ、モムスケ。- わかったよ。 1772 01:26:42,837 --> 01:26:43,871 頑張れ 1773 01:26:45,772 --> 01:26:47,707 廊下にいるに決まってるだろ。 1774 01:26:47,741 --> 01:26:49,844 消えたわけじゃないんだよ 1775 01:26:52,579 --> 01:26:54,115 降りてきて 1776 01:26:57,418 --> 01:26:58,651 おっと 1777 01:26:59,120 --> 01:27:00,287 そうか。 1778 01:27:12,665 --> 01:27:14,235 そんなことは言ってなかった。 1779 01:27:16,470 --> 01:27:18,105 何をしているのですか? 1780 01:27:18,139 --> 01:27:19,539 えーと・・・えーと・・・。 1781 01:27:20,307 --> 01:27:21,442 あー...あー... 1782 01:27:21,475 --> 01:27:25,179 I... あなたは職場の女性に 問題がありますか? 1783 01:27:25,212 --> 01:27:26,247 そんなことは言っていません。 1784 01:27:26,280 --> 01:27:27,415 俺の膝を揉みたいのか? 1785 01:27:27,448 --> 01:27:28,615 何を? 1786 01:27:28,648 --> 01:27:31,718 アンドリュー、 電気系統でこのヤギを見つけました。 1787 01:27:31,751 --> 01:27:34,355 あなた方は誰ですか?インプロ一座? 1788 01:28:06,320 --> 01:28:07,720 ロン! 1789 01:28:09,890 --> 01:28:10,891 Ron! 1790 01:28:12,560 --> 01:28:15,262 鼻水垂らしたガキはどこ行った? 1791 01:28:15,296 --> 01:28:16,864 友達を探しています。 1792 01:28:16,897 --> 01:28:19,467 友達?友達? 1793 01:28:19,500 --> 01:28:21,801 おい、お前は俺の友達か? 1794 01:28:23,471 --> 01:28:24,538 もちろんだよ、アンドリュー。 1795 01:28:24,572 --> 01:28:26,807 ただのコードだよ。トリックです。 1796 01:28:26,841 --> 01:28:27,674 何が? 1797 01:28:27,707 --> 01:28:29,676 我々が管理するデータ収集ユニット。 1798 01:28:29,709 --> 01:28:31,611 子供に消費者体験を させるためのデザイン 1799 01:28:31,644 --> 01:28:35,049 子供の閲覧状況に合わせた 商品やサービスを提供します。 1800 01:28:35,082 --> 01:28:37,617 B-Botsは自分のことを すべて知っています。 1801 01:28:37,650 --> 01:28:40,221 だから、彼らに物を 売ることができるのです。 1802 01:28:40,254 --> 01:28:42,056 子供をスパイするの? 1803 01:28:42,089 --> 01:28:43,824 子供は嫌いです。 1804 01:28:43,858 --> 01:28:47,361 あの、アンドリュー。 クラウドの中に誰かがいる 1805 01:28:47,394 --> 01:28:49,830 えっ、本人じゃないですか? 1806 01:28:49,864 --> 01:28:51,065 - クラウドの電源を落とします。 - 駄目だー。 1807 01:28:51,098 --> 01:28:53,234 - ダメだ - そしてセキュリティを送り込む 1808 01:29:01,342 --> 01:29:03,010 ロン! 1809 01:29:06,447 --> 01:29:08,249 あなたはここにいますか? 1810 01:29:16,756 --> 01:29:19,393 あら、そうなの。どこにいるんだ? バーニー・プドウスキーです。 1811 01:29:19,426 --> 01:29:21,262 えーと、7年生です。 1812 01:29:22,396 --> 01:29:24,098 ノンサッチ・ミドル・スクール。 1813 01:29:29,537 --> 01:29:30,905 えーと・・・これは何ですか? 1814 01:29:32,006 --> 01:29:33,908 パワーダウン。 1815 01:29:33,941 --> 01:29:35,843 - 何が起こっているの? - システムが10%です。 1816 01:29:35,876 --> 01:29:38,412 - いやいやいや - 5%. 1817 01:29:39,547 --> 01:29:40,780 2%. 1818 01:29:41,115 --> 01:29:42,149 駄目だこりゃ 1819 01:29:47,655 --> 01:29:50,291 ロン、君を見つけられない。 1820 01:29:50,991 --> 01:29:52,960 そして、あなたは私を 見つけることはできません。 1821 01:29:55,329 --> 01:29:56,931 私を見つけてください。 1822 01:29:58,332 --> 01:29:59,934 私を見つけて! 1823 01:30:05,372 --> 01:30:06,706 お願いします。 1824 01:30:21,188 --> 01:30:23,357 ロン、今行くよ! 1825 01:30:35,636 --> 01:30:36,769 ロン! 1826 01:30:36,803 --> 01:30:38,305 頑張れ、頑張れ! 1827 01:30:39,440 --> 01:30:40,441 はい!入りました。 1828 01:30:41,741 --> 01:30:43,711 バーニー!彼は成功した。 1829 01:30:43,743 --> 01:30:46,480 見つけたぞ!やったぞ! あなたを見つけた! 1830 01:30:46,513 --> 01:30:48,382 あ、机、机。 1831 01:30:49,717 --> 01:30:51,418 ああ!わかった。えーと... 1832 01:30:53,153 --> 01:30:54,455 いよいよですね。 1833 01:31:03,864 --> 01:31:06,300 ハイ、アブサロム? 1834 01:31:06,333 --> 01:31:08,269 ロン、君だよ!? 1835 01:31:10,770 --> 01:31:13,540 これで彼の悪いところが わかりました。 1836 01:31:13,574 --> 01:31:16,477 ロンは俺のアルゴリズムを 持っていなかった。 1837 01:31:18,145 --> 01:31:19,546 うわあああああああああああああああ 1838 01:31:19,580 --> 01:31:21,448 これが彼のコード? 1839 01:31:21,482 --> 01:31:23,884 綺麗ですね。まるで... 1840 01:31:24,718 --> 01:31:25,919 生きている。 1841 01:31:31,191 --> 01:31:33,294 ♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪ 1842 01:31:33,327 --> 01:31:34,962 おい、ロン。 電気に変えられたのか・・・。 1843 01:31:34,995 --> 01:31:35,963 ♪ディッキー、ディッキー、ダッカ ディッキー、ディッキー、ダッカ♪。 1844 01:31:35,996 --> 01:31:36,697 ...そして岩の中に入れる 1845 01:31:36,730 --> 01:31:38,098 電気が一番ですね。 1846 01:31:38,132 --> 01:31:40,200 - うっとおしいなー。 - おいおいおいおいおいおいおいおい 1847 01:31:40,234 --> 01:31:42,036 絆を深めるために、 私の手を叩いてください。 1848 01:31:42,069 --> 01:31:44,738 6フィート以内にいます。 1849 01:31:44,772 --> 01:31:46,340 そうですか。じゃあ、 そのままでいいよね? 1850 01:31:46,373 --> 01:31:49,310 だって、ここから出ないと いけないんだから さあ、ロン。 1851 01:31:49,343 --> 01:31:50,377 ロン? 1852 01:31:51,378 --> 01:31:52,646 Ron? 1853 01:31:52,680 --> 01:31:54,348 じゃなくて、お友達じゃなくて。 1854 01:31:55,683 --> 01:31:57,284 知っていますよ。I... 1855 01:31:57,318 --> 01:31:59,553 楽しくないのです。 1856 01:32:22,943 --> 01:32:24,712 気持ち悪いですね。 1857 01:32:24,745 --> 01:32:28,382 孤独なのは自分の方だと思っていました。 1858 01:32:28,415 --> 01:32:30,751 ロンにアップグレードする 必要があります。 1859 01:32:30,784 --> 01:32:33,220 私は友達を作ることに賛成です。 1860 01:32:33,253 --> 01:32:36,390 えっ、本気でやるの? 1861 01:32:36,423 --> 01:32:38,926 えーと、あなたのようになるように アップグレードするのですか? 1862 01:32:38,959 --> 01:32:40,661 バブル期のネットワークに 接続してください。 1863 01:32:40,694 --> 01:32:43,564 二億二千五百万のロンがそこにある!? 1864 01:32:43,597 --> 01:32:44,932 繋げてください。 1865 01:32:44,965 --> 01:32:47,836 それは非常識でしょう! というか、すごいけど......。 1866 01:32:47,868 --> 01:32:49,403 それは楽しいでしょう。 1867 01:32:49,436 --> 01:32:50,471 フフフ。 1868 01:32:50,504 --> 01:32:54,141 私たちはここにいます。 ネットワークの真ん中に。 1869 01:32:54,174 --> 01:32:56,744 もしかしたら 本当にできるかもしれない。 1870 01:32:56,777 --> 01:32:59,413 ワンチャンスです。今しかありません。 1871 01:33:01,648 --> 01:33:03,217 - システムダウンです。 - 開かない! 1872 01:33:03,250 --> 01:33:06,320 えーと・・・頼むよバーニー。 彼らは何をしているんだ? 1873 01:33:06,353 --> 01:33:09,256 "すべてのB-Botをロンのように アップグレードする" 1874 01:33:09,289 --> 01:33:13,660 ロンのコード!?もちろんです。 彼のコードは私のコードの修正版だ! 1875 01:33:13,694 --> 01:33:15,462 私は彼らを助けることができます。 1876 01:33:15,496 --> 01:33:18,899 マーク?彼は私たちを助けて くれています。こうすればいいんだよ。 1877 01:33:18,932 --> 01:33:20,701 - やったー! - さあ、小僧、開けてみろ! 1878 01:33:20,734 --> 01:33:21,769 どうすればいいの? 1879 01:33:21,802 --> 01:33:24,104 えっと、再起動...。待ってくれー 1880 01:33:24,138 --> 01:33:26,440 Bubbleのネットワークに 接続してください。 1881 01:33:26,473 --> 01:33:28,075 ああ!やっとこさ、相棒。 1882 01:33:28,108 --> 01:33:31,678 よし、みんなしっかり つかまってくれよ。 みんなでロンちゃんをゲットだぜ 1883 01:33:37,217 --> 01:33:39,553 ロン。待って、どこに行くんですか? 1884 01:33:39,586 --> 01:33:41,288 ネットワークの中へ。 1885 01:33:41,321 --> 01:33:42,322 いや、まさかの 1886 01:33:42,356 --> 01:33:44,691 あなたのコードをコピーして それを送信するだけです。 1887 01:33:44,725 --> 01:33:46,326 設定がアップロードされていません。 1888 01:33:46,360 --> 01:33:48,462 いえいえ、そんなことはありません。 彼のコードは断片化されています。 1889 01:33:48,495 --> 01:33:50,597 彼が消えてしまう! 駄目だ! 1890 01:33:55,402 --> 01:33:57,638 もう、行くしかない。 忘れてください。 1891 01:33:57,671 --> 01:33:59,573 勘弁してくれよ。 君を置いていけないよ。 1892 01:33:59,606 --> 01:34:01,041 バーニー 1893 01:34:01,074 --> 01:34:03,744 友達を作ることに賛成です。 1894 01:34:03,777 --> 01:34:05,479 何が? 1895 01:34:05,512 --> 01:34:06,747 いいえ、あなたは私と 一緒に来てください。 1896 01:34:06,780 --> 01:34:09,249 友達になるには 1897 01:34:10,819 --> 01:34:11,886 あなたが教えてくれました。 1898 01:34:16,957 --> 01:34:20,561 いいえ、私のそばにいてください。 覚えていますか? 1899 01:34:21,695 --> 01:34:23,697 友達でいよう。 1900 01:34:24,431 --> 01:34:25,799 なんとかなるさ。 1901 01:34:25,834 --> 01:34:27,468 あなたと私 1902 01:34:30,370 --> 01:34:31,538 今しかない。 1903 01:34:39,580 --> 01:34:40,514 今しかない・・・。 1904 01:34:40,547 --> 01:34:43,116 全部交換して、いいものを買おう 1905 01:34:44,751 --> 01:34:46,453 最高の一枚を。 1906 01:34:48,722 --> 01:34:52,493 行け、ロン。6フィート以内にいる 必要はありませんよ。 1907 01:34:52,526 --> 01:34:55,028 行けよ。どこでもいいから。 1908 01:34:55,062 --> 01:34:57,331 Adios, Absalom. 1909 01:34:59,600 --> 01:35:01,435 Arrivederci, ロン・ビンツカッツコ。 1910 01:35:45,078 --> 01:35:46,814 - おいおい。何なんだ? - 何が起きてるんだ? 1911 01:35:50,852 --> 01:35:52,152 うっひょー! 1912 01:35:59,059 --> 01:36:00,260 ハイ。 1913 01:36:00,694 --> 01:36:01,695 Uh... 1914 01:36:02,830 --> 01:36:05,165 私は...道を間違えました。 1915 01:36:06,066 --> 01:36:07,634 ああ。ええと...。 1916 01:36:08,068 --> 01:36:09,169 そうですね。 1917 01:36:09,202 --> 01:36:10,905 こちらでお願いします。 1918 01:36:13,674 --> 01:36:14,708 捕まえました。 1919 01:36:14,741 --> 01:36:16,743 やっとだな。仕事が終わった。 1920 01:36:19,346 --> 01:36:21,381 えーと、カメラですね。 1921 01:36:22,115 --> 01:36:23,750 バーニー!おい、あいつだ! 1922 01:36:23,784 --> 01:36:25,053 ああ、バーニー! 1923 01:36:25,085 --> 01:36:26,888 進んでください。みんな外に出よう。 1924 01:36:26,921 --> 01:36:27,922 あなたは...? 1925 01:36:27,956 --> 01:36:29,189 全部話すよ、パパ。 1926 01:36:29,222 --> 01:36:30,757 帰り道。 1927 01:36:30,791 --> 01:36:33,327 なるほど。素晴らしい。 1928 01:36:35,964 --> 01:36:39,099 うっほー!ウーフー! ウーフー!エトセトラ。 1929 01:36:39,800 --> 01:36:41,768 すみません。ちょっと、あの...。 ええと... 1930 01:36:41,802 --> 01:36:43,437 どこまで話したっけ? 1931 01:36:46,173 --> 01:36:48,508 トリックニダ! データ収集装置は 我々が管理しています。 1932 01:36:48,542 --> 01:36:52,646 だから彼らに物を売ることが できるニダ 子供は嫌いだ!。 1933 01:36:57,150 --> 01:37:02,289 私はバブルのCEOの時代が 好きだったな。 1934 01:37:02,322 --> 01:37:04,591 皆さんのサポートに 感謝したいと思います。 1935 01:37:04,625 --> 01:37:07,829 この歴史的な32時間の間に 1936 01:37:07,862 --> 01:37:12,733 でも、もっと一緒にいたいから、 そろそろ行かないと......。 1937 01:37:12,766 --> 01:37:14,134 コンタクトです。 1938 01:37:14,167 --> 01:37:16,838 では、お帰りなさいませ 1939 01:37:16,871 --> 01:37:19,139 マーク・ワイデル 1940 01:37:21,642 --> 01:37:24,946 マーク!マーク!マーク! マーク!マーク 1941 01:37:28,482 --> 01:37:32,619 友情の未来へようこそ。 1942 01:37:45,766 --> 01:37:47,801 - それではまた。 - また来たよ。 1943 01:37:47,835 --> 01:37:48,836 変なことになりそうだ。 1944 01:37:48,870 --> 01:37:50,905 - あっちがいい。 - この道がいい。 1945 01:37:52,773 --> 01:37:55,575 おいおい、6フィート以内に 入るのはどうしたんだ? 1946 01:37:55,609 --> 01:37:58,813 みんな、俺のトロールボットは どこだ?ちょっと待ってください。 1947 01:37:59,579 --> 01:38:00,480 選べるんだ。 1948 01:38:02,116 --> 01:38:04,118 K-POP?ふざけてるのか? 1949 01:38:04,152 --> 01:38:07,155 3ヶ月間、この状態が続いています。 戻ってこいよ。 1950 01:38:07,187 --> 01:38:08,655 戻れよ、お前。 1951 01:38:10,323 --> 01:38:12,292 では、また来ました。 1952 01:38:12,325 --> 01:38:16,229 18分間の休み時間の楽しみ。 1953 01:38:16,263 --> 01:38:18,799 ありがとう、ロン。 あなたは私を直してくれました。 1954 01:38:18,833 --> 01:38:20,434 そして他のみんなも。 1955 01:38:20,467 --> 01:38:21,768 ねえ、私たちは彼らを知らないのよ。 1956 01:38:21,802 --> 01:38:24,138 私はあなたの友人を 選ぶことができます。 そして、私はみんなを選ぶの! 1957 01:38:24,172 --> 01:38:26,306 友達リクエスト。友達リクエスト。 1958 01:38:27,175 --> 01:38:29,077 - ねえ」 「友達リクエスト 1959 01:38:29,110 --> 01:38:31,979 君は世界を変えたよ、 バーニー・プドウスキー。 1960 01:38:32,013 --> 01:38:33,346 なんてクールなんだ 1961 01:38:33,380 --> 01:38:35,749 - 友達リクエスト。 - 友達リクエスト。 1962 01:38:36,918 --> 01:38:38,251 私だけじゃない。 1963 01:38:39,187 --> 01:38:40,454 おいおい、何てこった 1964 01:38:40,487 --> 01:38:42,789 あなた、あの時の女の子じゃない? 知ってますか? 1965 01:38:43,825 --> 01:38:45,193 ビデオが見つかりません。 1966 01:38:45,225 --> 01:38:46,526 ああ。申し訳ありません。 1967 01:38:47,128 --> 01:38:48,462 ありがとうございます。 1968 01:38:48,495 --> 01:38:49,629 勘弁してください。 1969 01:38:50,263 --> 01:38:51,398 - Hi, Barney! - ハーイ、バーニー! 1970 01:38:51,431 --> 01:38:52,499 私のbotは毎回そうしています。 1971 01:38:52,532 --> 01:38:53,633 - お待たせしました。 - こんにちは。 1972 01:38:53,667 --> 01:38:54,869 - なんか変だな。 - ハイ。 1973 01:38:54,902 --> 01:38:57,537 - 彼はロボットの王様だよ。 - プドウスキーは愛されています。 1974 01:38:57,571 --> 01:39:00,908 バーン、君はバブルクラウドの場所に 戻らなければならない。 1975 01:39:02,043 --> 01:39:04,145 そして、このロボットに、 自分でゲームのルールを 作るのをやめさせてください。 1976 01:39:04,178 --> 01:39:06,114 誰でも無料でアップグレード できるようになりました 1977 01:39:06,147 --> 01:39:08,348 どうやったら勝てるんだ? 1978 01:39:08,381 --> 01:39:10,283 おいおい! 伝えなきゃ! 1979 01:39:10,317 --> 01:39:13,653 世界的なハイテク企業に イタズラしたんだぞ!? 1980 01:39:13,687 --> 01:39:16,124 お兄さん、お披露目の様子を ストリーミングで見せてくださいよ。 1981 01:39:16,157 --> 01:39:18,625 私から奪ってください、リッチ。 名声は過大評価されている。 1982 01:39:18,658 --> 01:39:20,128 私が持ってきたものを見てください。 1983 01:39:20,161 --> 01:39:21,863 - 私も持っていこう。 - みんなの分も。 1984 01:39:21,896 --> 01:39:23,730 - 乾杯!- 乾杯! 1985 01:39:23,764 --> 01:39:26,234 バーニー!?おい! 見えるか? 1986 01:39:26,266 --> 01:39:28,702 俺のベンチは使えるって 言っただろう!? 1987 01:39:28,735 --> 01:39:30,771 おおっ 1988 01:39:30,804 --> 01:39:32,940 うん、最高だね。 1989 01:39:34,108 --> 01:39:36,610 うーん。おばあちゃんの料理は みんなこんなにおいしいの? 1990 01:39:36,643 --> 01:39:39,479 おいでよ・・・。たまには来てよ。 ぶらぶらしてください。 1991 01:39:39,513 --> 01:39:41,581 私のロックコレクションを 見たいと思っているのは知っています。 1992 01:39:41,615 --> 01:39:43,818 彼女はまた私たちに 火をつけるのだろうか? 1993 01:39:43,851 --> 01:39:44,952 - そうだといいですね。 - 楽しかったなー。 1994 01:39:44,986 --> 01:39:46,586 でも、あのヤギと話を しないといけませんね。 1995 01:39:46,620 --> 01:39:48,923 私の宝石は、もういらないから。 1996 01:39:48,956 --> 01:39:50,124 腸の中を通る。 1997 01:40:08,542 --> 01:40:10,377 ♪ディッキー、ディッキー、ダッカ♪。 163549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.