Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,980 --> 00:00:31,340
♫ With no specter to cut off the waves ♫
2
00:00:34,660 --> 00:00:39,060
♫ With no halo bestowed by heaven ♫
3
00:00:41,980 --> 00:00:48,420
♫ I should admit I was born ordinary ♫
4
00:00:49,920 --> 00:00:54,300
♫ But I'm not resigned to the silence on stage ♫
5
00:00:56,940 --> 00:00:59,540
♫ Break it down ♫
6
00:00:59,540 --> 00:01:01,060
♫ I'm taking over now ♫
7
00:01:01,060 --> 00:01:04,340
♫ Tough it out. That's what I'm all about ♫
8
00:01:04,340 --> 00:01:08,500
♫ We are destined to break through a mental wall ♫
9
00:01:08,500 --> 00:01:10,780
♫ To unlock a ray of light ♫
10
00:01:11,820 --> 00:01:16,260
♫ We know there will be infinite waves ♫
11
00:01:16,260 --> 00:01:18,540
♫ Getting in my way ♫
12
00:01:19,620 --> 00:01:23,980
♫ They will build up into roads that enable me to climb high and see far ♫
13
00:01:23,980 --> 00:01:26,740
♫ To test me, inspire me, make me and give me courage ♫
14
00:01:27,660 --> 00:01:31,380
♫ I am the master ♫
15
00:01:31,380 --> 00:01:33,700
♫ Of my own destiny ♫
16
00:01:38,660 --> 00:01:41,740
This TV series is produced with a special fund for guiding and supporting TV series in 2020 from the National Radio and Television Administration and is a key TV series project supported by the Hainan Free Trade Port.
17
00:01:41,740 --> 00:01:44,580
Episode 31
18
00:01:54,310 --> 00:01:58,120
Director, isn't my
report detailed enough?
19
00:01:59,270 --> 00:02:00,760
We need to hear from both sides to draw the right conclusion.
20
00:02:00,760 --> 00:02:03,040
We're also in a pickle.
21
00:02:04,910 --> 00:02:06,040
From both sides?
22
00:02:07,310 --> 00:02:09,030
Then do you mean I'm lying?
23
00:02:09,800 --> 00:02:11,160
No.
24
00:02:11,160 --> 00:02:13,320
Definitely not.
25
00:02:13,320 --> 00:02:17,390
It's because this matter is so sensitive.
26
00:02:18,470 --> 00:02:19,870
It'll cause terrible effects
27
00:02:21,600 --> 00:02:24,390
if it's dealt with inappropriately.
28
00:02:26,000 --> 00:02:26,850
Terrible effects?
29
00:02:28,630 --> 00:02:30,520
Isn't this thing terrible enough?
30
00:02:31,270 --> 00:02:32,880
Aren't you afraid that our
school's long-established reputation
31
00:02:32,880 --> 00:02:34,880
will be ruined because of your inaction?
32
00:02:35,600 --> 00:02:38,750
How can you allow that brute
to continue teaching here?
33
00:02:38,750 --> 00:02:41,021
Do you want to see more
and more victims like me?
34
00:02:41,600 --> 00:02:43,350
And then it can be called terrible?
35
00:02:44,240 --> 00:02:45,190
Yao Kexin,
36
00:02:45,720 --> 00:02:48,030
our school is investigating this matter.
37
00:02:48,030 --> 00:02:50,360
Nowadays, public
opinions are devastating.
38
00:02:51,320 --> 00:02:53,880
It's tricky for us to deal with it.
39
00:02:53,880 --> 00:02:54,910
But please rest assured.
40
00:02:54,910 --> 00:02:59,830
If Professor Ji really makes
a mistake, we will never
41
00:03:00,390 --> 00:03:01,240
protect him.
42
00:03:04,160 --> 00:03:04,993
So,
43
00:03:06,320 --> 00:03:08,160
how about holding a public hearing?
44
00:03:12,360 --> 00:03:14,750
If he can prove there is
something wrong with my thesis,
45
00:03:14,750 --> 00:03:16,880
I'll take the initiative to drop out.
46
00:03:16,880 --> 00:03:17,800
But if he can't,
47
00:03:18,830 --> 00:03:21,930
he has to apologize to
me in front of all the press.
48
00:03:23,190 --> 00:03:24,880
Yao Kexin, calm down.
49
00:03:25,830 --> 00:03:27,720
I'll help you meet your needs.
50
00:03:28,270 --> 00:03:32,390
But it takes time to
prepare for the hearing.
51
00:03:33,880 --> 00:03:37,030
We'll inform you when
the hearing is scheduled.
52
00:03:37,030 --> 00:03:38,800
Then please keep your promise.
53
00:03:39,360 --> 00:03:41,270
Even if you don't hold the hearing,
54
00:03:42,670 --> 00:03:44,960
I'll seek help from
the police and society.
55
00:03:46,470 --> 00:03:47,670
I've informed the press.
56
00:03:48,550 --> 00:03:49,383
Next Friday.
57
00:04:32,230 --> 00:04:34,390
Tang Lili, why did you scare me?
58
00:04:34,390 --> 00:04:35,230
Did I act well?
59
00:04:36,510 --> 00:04:37,343
I'll show you…
60
00:04:40,830 --> 00:04:41,663
I'm so sleepy.
61
00:04:42,270 --> 00:04:43,110
Go ahead.
62
00:04:47,640 --> 00:04:48,830
Are you two…
63
00:04:50,440 --> 00:04:51,390
F*ck off.
64
00:04:52,790 --> 00:04:54,940
Fine, I'm waiting for your official notice.
65
00:04:56,880 --> 00:04:58,230
Where is Qian Kaiyi?
66
00:04:58,230 --> 00:04:59,200
He has something to handle in the station.
67
00:04:59,200 --> 00:05:00,670
So I asked him to go.
68
00:05:00,670 --> 00:05:02,270
Well, he's so impolite.
69
00:05:02,270 --> 00:05:03,550
He didn't even say goodbye to me.
70
00:05:03,550 --> 00:05:04,880
I wanted to hitch a ride.
71
00:05:05,640 --> 00:05:06,670
Where are you going?
72
00:05:09,160 --> 00:05:10,260
The base of the enemy.
73
00:05:11,110 --> 00:05:11,943
Wait!
74
00:05:12,640 --> 00:05:13,950
I'll go with you.
75
00:05:13,950 --> 00:05:14,783
Why?
76
00:05:15,720 --> 00:05:17,120
To go deeper into our party.
77
00:05:25,390 --> 00:05:28,000
OK, this lesson is very important.
78
00:05:28,000 --> 00:05:29,640
Please take notes.
79
00:05:29,640 --> 00:05:31,140
Now let's begin the roll call.
80
00:05:34,000 --> 00:05:36,600
Girl, which class do you belong to?
81
00:05:36,600 --> 00:05:39,040
Sir, I'm from the School of
Economics and Management.
82
00:05:39,040 --> 00:05:39,920
I've long known you.
83
00:05:39,920 --> 00:05:41,570
I really want to take your class.
84
00:05:42,160 --> 00:05:43,880
Don't be late again.
85
00:05:43,880 --> 00:05:45,070
Thanks.
86
00:05:45,070 --> 00:05:47,600
OK, everyone, let's start the roll call.
87
00:05:48,160 --> 00:05:50,160
Once called, put up your hands and say "yes".
88
00:05:50,160 --> 00:05:51,200
Xu Hua.
89
00:05:51,200 --> 00:05:52,070
Yes.
90
00:05:52,070 --> 00:05:53,230
Liu Qingfeng.
91
00:05:53,230 --> 00:05:54,510
Yes.
92
00:05:54,510 --> 00:05:55,480
Zhang Jun.
93
00:05:55,480 --> 00:05:56,600
Yes.
94
00:05:56,600 --> 00:05:57,510
Li Yunfeng.
95
00:05:57,510 --> 00:05:58,343
Yes.
96
00:05:59,160 --> 00:06:00,320
Xu Xinghai.
97
00:06:00,320 --> 00:06:02,350
I also like the clothes of this brand.
98
00:06:02,350 --> 00:06:03,510
This one is that brand.
99
00:06:03,510 --> 00:06:05,830
You like buying clothes on vip.com?
100
00:06:05,830 --> 00:06:07,160
Me too.
101
00:06:07,160 --> 00:06:09,640
It'll offer a huge discount sometimes.
102
00:06:09,640 --> 00:06:11,190
Yeah, it's very cost-effective.
103
00:06:14,350 --> 00:06:17,110
I know one suit is suitable for you.
104
00:06:17,110 --> 00:06:18,810
I added it to my favorites before.
105
00:06:19,320 --> 00:06:20,071
It looks good.
106
00:06:20,071 --> 00:06:21,230
It matches your skin, right?
107
00:06:21,230 --> 00:06:22,320
Can you share its link to me?
108
00:06:22,320 --> 00:06:23,350
No problem.
109
00:06:23,350 --> 00:06:24,160
Can you add my contract on WeChat?
110
00:06:24,160 --> 00:06:24,640
OK.
111
00:06:24,640 --> 00:06:25,473
Yes.
112
00:06:26,040 --> 00:06:27,320
OK, Yao…
113
00:06:31,350 --> 00:06:32,600
Let's resume our class.
114
00:06:34,480 --> 00:06:36,920
Please… Do you know Yao Kexin?
115
00:06:38,110 --> 00:06:39,000
Not really.
116
00:06:39,000 --> 00:06:41,600
You have five minutes
to scan the content.
117
00:06:41,600 --> 00:06:43,750
Why are so many people asking her recently?
118
00:06:47,760 --> 00:06:50,040
Are you a reporter?
119
00:06:50,040 --> 00:06:51,440
Of course not.
120
00:06:51,440 --> 00:06:53,040
I'm a student of the School of Economics and Management.
121
00:06:53,040 --> 00:06:54,840
Do you think I look like a reporter?
122
00:06:58,350 --> 00:06:59,750
Does she also owe you money?
123
00:07:01,510 --> 00:07:02,360
What do you mean?
124
00:07:04,640 --> 00:07:06,230
In fact, we're not acquaintances.
125
00:07:06,230 --> 00:07:09,000
But, she borrowed money from me before.
126
00:07:09,000 --> 00:07:10,110
I refused.
127
00:07:10,110 --> 00:07:13,480
Later on, I received
a dunning call for her.
128
00:07:17,230 --> 00:07:19,030
Can you give the phone number to me?
129
00:07:25,640 --> 00:07:27,390
Did she borrow a lot from you?
130
00:07:27,390 --> 00:07:28,550
No.
131
00:07:29,790 --> 00:07:30,623
OK.
132
00:07:32,510 --> 00:07:33,790
I'll take a photo.
133
00:07:33,790 --> 00:07:34,623
This one.
134
00:07:36,070 --> 00:07:36,903
Thanks.
135
00:07:44,640 --> 00:07:46,830
I'm much relieved that Ji
has a nice student like you
136
00:07:46,830 --> 00:07:48,040
who cares about him.
137
00:07:48,040 --> 00:07:49,000
Don't you also care about him?
138
00:07:49,000 --> 00:07:51,920
You've been supporting
him for so many years.
139
00:07:51,920 --> 00:07:54,071
Over the past decades of my teaching,
140
00:07:54,071 --> 00:07:55,950
I've never seen anyone stricter than Ji.
141
00:07:55,950 --> 00:07:58,070
Obviously, it's a lie.
142
00:07:58,720 --> 00:08:02,110
Professor Zhang, I've
read Yao Kexin's thesis.
143
00:08:02,110 --> 00:08:05,480
It's pretty excellent, beyond
the capacity of average students.
144
00:08:06,390 --> 00:08:09,680
I've heard from Ji that
this thing's isn't that simple.
145
00:08:10,270 --> 00:08:13,790
So this time, I'd like to
ask you about my teacher.
146
00:08:14,440 --> 00:08:17,551
You're the one who knows
him best over the past years.
147
00:08:18,160 --> 00:08:20,440
Can you tell me something about him?
148
00:08:20,440 --> 00:08:22,230
This way, I can help him.
149
00:08:22,230 --> 00:08:23,063
Just ask.
150
00:08:24,270 --> 00:08:27,601
In this matter, he
always said "just wait".
151
00:08:27,601 --> 00:08:29,160
But I'm really anxious.
152
00:08:29,160 --> 00:08:30,480
Does he have any solution?
153
00:08:30,480 --> 00:08:31,330
Do you know that?
154
00:08:32,670 --> 00:08:36,320
He also stalled me off in this way.
155
00:08:36,960 --> 00:08:38,760
Enough, don't persuade me anymore.
156
00:08:38,760 --> 00:08:40,320
I have some thoughts in my mind.
157
00:08:40,880 --> 00:08:42,590
But it isn't time to tell you.
158
00:08:42,590 --> 00:08:44,110
He said he had some thoughts.
159
00:08:44,110 --> 00:08:45,400
I believe him.
160
00:08:45,400 --> 00:08:46,910
He's also a shrewd man.
161
00:08:47,440 --> 00:08:49,550
So you don't need to be so worried..
162
00:08:49,550 --> 00:08:51,320
I know why he hides it from you.
163
00:08:51,320 --> 00:08:53,110
He doesn't want to cause trouble for you.
164
00:08:53,110 --> 00:08:54,400
After all, it's sensitive.
165
00:08:54,400 --> 00:08:55,590
You're also a public figure.
166
00:08:55,590 --> 00:08:57,140
He does this for your own good.
167
00:08:58,000 --> 00:09:00,400
But we can't let this
matter go his way anymore.
168
00:09:01,710 --> 00:09:05,473
Professor, do you know Yao Kexin?
169
00:09:06,910 --> 00:09:08,910
She looks well-behaved.
170
00:09:08,910 --> 00:09:10,160
But I also don't know why
171
00:09:11,440 --> 00:09:12,440
she made this scene.
172
00:09:14,760 --> 00:09:16,320
Did my teacher offend anyone?
173
00:09:17,230 --> 00:09:20,470
How could a student
make a big deal out of this?
174
00:09:20,470 --> 00:09:22,350
Everything is arranged well.
175
00:09:23,150 --> 00:09:25,550
She can quickly answer all questions.
176
00:09:26,110 --> 00:09:28,000
Looks like all this is planned.
177
00:09:29,110 --> 00:09:32,230
He, you're really smart.
178
00:09:32,230 --> 00:09:33,063
I can
179
00:09:33,670 --> 00:09:34,970
only give you this answer.
180
00:09:35,960 --> 00:09:37,320
Just believe your teacher.
181
00:09:37,960 --> 00:09:40,480
If he's unwilling to say it,
he must have some reason.
182
00:09:41,470 --> 00:09:45,200
Then can we just sit idle and wait now?
183
00:09:49,080 --> 00:09:50,741
Yao Kexin's hearing has been scheduled.
184
00:09:51,400 --> 00:09:52,900
Then everything will be clear.
185
00:09:53,440 --> 00:09:54,840
Let's wait and see.
186
00:09:54,840 --> 00:09:55,673
When is it?
187
00:09:56,910 --> 00:09:58,150
Tomorrow.
188
00:09:58,150 --> 00:09:58,983
Tomorrow?
189
00:10:03,110 --> 00:10:04,670
I've reached the crossroads. What should I do now?
190
00:10:04,670 --> 00:10:06,280
Turn right and raise your head.
191
00:10:17,150 --> 00:10:18,110
Sir, where are you?
192
00:10:18,110 --> 00:10:19,030
I didn't see you.
193
00:10:19,790 --> 00:10:20,623
Go straight.
194
00:10:28,350 --> 00:10:31,350
Sir, I haven't found any door ahead.
195
00:10:31,960 --> 00:10:33,210
Shall I go further ahead?
196
00:10:34,400 --> 00:10:35,670
Yes.
197
00:10:43,440 --> 00:10:44,273
Hello.
198
00:10:44,960 --> 00:10:46,410
How much do you wanna borrow?
199
00:10:48,400 --> 00:10:49,440
8,000.
200
00:10:49,440 --> 00:10:50,080
It's too little.
201
00:10:50,080 --> 00:10:50,913
Please, sir.
202
00:10:52,230 --> 00:10:53,440
My boyfriend's birthday is coming soon.
203
00:10:53,440 --> 00:10:54,790
I want to buy him a gift.
204
00:10:54,790 --> 00:10:56,040
Can you do me this favor?
205
00:10:58,350 --> 00:10:59,550
Who introduced you here?
206
00:11:00,350 --> 00:11:01,183
Yao Kexin.
207
00:11:02,790 --> 00:11:04,080
Go back.
208
00:11:04,080 --> 00:11:05,200
Why?
209
00:11:05,200 --> 00:11:06,470
I won't lend.
210
00:11:06,470 --> 00:11:07,280
No.
211
00:11:07,280 --> 00:11:09,000
Sir, I really this money.
212
00:11:09,760 --> 00:11:12,320
My… My boyfriend
wants to break up with me.
213
00:11:12,320 --> 00:11:13,640
I want to buy him a gift.
214
00:11:13,640 --> 00:11:15,520
Please!
215
00:11:16,280 --> 00:11:18,180
How much did you say you wanna borrow?
216
00:11:19,550 --> 00:11:20,383
20,000.
217
00:11:22,960 --> 00:11:23,710
OK.
218
00:11:23,710 --> 00:11:25,230
Let's sign a contract later.
219
00:11:25,230 --> 00:11:27,910
Then I'll transfer the
money to you this evening.
220
00:11:27,910 --> 00:11:29,960
This contract is expired in a month.
221
00:11:29,960 --> 00:11:32,110
Then, if you haven't paid off the money,
222
00:11:32,110 --> 00:11:34,230
you'll have to sign a
contract for extension.
223
00:11:34,840 --> 00:11:36,150
Got it?
224
00:11:36,150 --> 00:11:39,383
It means if I haven't paid off
the money on time, the interest
225
00:11:40,000 --> 00:11:42,150
will add up, right?
226
00:11:42,150 --> 00:11:42,880
Yes.
227
00:11:42,880 --> 00:11:44,180
You borrowed money before?
228
00:11:45,150 --> 00:11:46,960
So you're quite rich.
229
00:11:46,960 --> 00:11:48,000
Yes.
230
00:11:48,000 --> 00:11:49,470
Sir, may I ask another question.
231
00:11:49,470 --> 00:11:53,440
If… If I can't pay off
the debt in a month…
232
00:11:53,440 --> 00:11:55,400
That's just an assumption.
233
00:11:56,320 --> 00:11:58,840
Can you give me a few more days?
234
00:11:58,840 --> 00:11:59,910
No way!
235
00:12:01,080 --> 00:12:03,150
Your referrer… What's her name?
236
00:12:03,150 --> 00:12:04,000
Yao Kexin.
237
00:12:04,000 --> 00:12:04,671
Yes.
238
00:12:04,671 --> 00:12:07,400
She owed us money for months.
239
00:12:07,400 --> 00:12:08,910
She said she would pay off the debt the day after tomorrow.
240
00:12:08,910 --> 00:12:10,790
The interest of these
two days will still add up.
241
00:12:10,790 --> 00:12:12,080
There is no delay.
242
00:12:12,080 --> 00:12:13,590
A Lannister always pays his debts. So should you.
243
00:12:13,590 --> 00:12:15,280
If you can't, pay the interest.
244
00:12:15,280 --> 00:12:16,670
There is no room for negotiation.
245
00:12:16,670 --> 00:12:18,150
What do you think?
246
00:12:20,150 --> 00:12:21,470
Give it to me.
247
00:12:21,470 --> 00:12:22,470
What?
248
00:12:22,470 --> 00:12:23,400
Your student card.
249
00:12:27,400 --> 00:12:28,470
Student card?
250
00:12:29,230 --> 00:12:30,440
Can I give you my ID card?
251
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
Yes. Hurry up.
252
00:12:33,280 --> 00:12:34,350
OK.
253
00:12:35,520 --> 00:12:36,470
Where is my ID card?
254
00:12:36,470 --> 00:12:37,303
Hello.
255
00:12:39,840 --> 00:12:41,590
It's a piece of cake.
256
00:12:41,590 --> 00:12:43,470
Just tell him the
society is ruled by law.
257
00:12:43,470 --> 00:12:45,320
Our way of collecting debts is legal.
258
00:12:47,550 --> 00:12:48,383
Girl.
259
00:13:08,910 --> 00:13:10,230
Hello, He.
260
00:13:10,230 --> 00:13:12,960
When is Yao Kexin's
hearing you mentioned?
261
00:13:45,590 --> 00:13:46,423
Here.
262
00:13:51,470 --> 00:13:52,640
Sorry.
263
00:13:52,640 --> 00:13:54,400
I just finished an interview.
264
00:13:54,400 --> 00:13:55,440
So I'm late.
265
00:13:55,960 --> 00:13:56,760
It's OK.
266
00:13:56,760 --> 00:13:58,960
I'm glad that you can agree
to the interview with me.
267
00:13:59,880 --> 00:14:00,590
Have a seat.
268
00:14:00,590 --> 00:14:01,423
Thanks.
269
00:14:08,590 --> 00:14:10,230
This is my business card.
270
00:14:10,230 --> 00:14:11,063
Thanks.
271
00:14:14,280 --> 00:14:16,400
Would you like something to drink?
272
00:14:16,400 --> 00:14:17,233
No, thanks.
273
00:14:17,910 --> 00:14:19,280
I'm sorry.
274
00:14:19,280 --> 00:14:22,960
I have another appointment
to attend after finishing this.
275
00:14:22,960 --> 00:14:25,670
So I can only give you ten minutes.
276
00:14:34,000 --> 00:14:34,833
Sorry.
277
00:14:56,880 --> 00:14:57,713
Mr. Kang.
278
00:14:59,080 --> 00:14:59,913
Mr. Kang.
279
00:15:01,960 --> 00:15:04,200
You have 9 minutes and 53 seconds left.
280
00:15:08,230 --> 00:15:12,110
What's the relationship
between you and Ji Mingcong
281
00:15:12,110 --> 00:15:12,910
before this matter?
282
00:15:12,910 --> 00:15:13,910
Are you close?
283
00:15:13,910 --> 00:15:15,160
How much do you know him?
284
00:15:15,760 --> 00:15:16,910
He's just my teacher.
285
00:15:16,910 --> 00:15:18,150
Not very close.
286
00:15:18,840 --> 00:15:20,760
But he's very famous.
287
00:15:20,760 --> 00:15:24,910
All students majoring in
psychology in our school know him.
288
00:15:25,670 --> 00:15:30,520
But as far as I know, early this
year, he retired from your school.
289
00:15:30,520 --> 00:15:33,790
And he hasn't taught graduate
students for a long time.
290
00:15:33,790 --> 00:15:34,623
I know.
291
00:15:35,840 --> 00:15:38,030
But in the past two years
as a graduate student,
292
00:15:38,030 --> 00:15:40,960
I never missed a lecture of his.
293
00:15:41,910 --> 00:15:45,550
I once asked him a
question alone after a lecture.
294
00:15:46,400 --> 00:15:49,760
I think he paid attention
to me from then on.
295
00:15:50,470 --> 00:15:51,770
What's the question about?
296
00:15:52,520 --> 00:15:54,590
It's about bipolar disorder.
297
00:15:57,320 --> 00:16:00,080
As far as I know, there
was a controversial article
298
00:16:00,080 --> 00:16:01,760
about this question.
299
00:16:06,400 --> 00:16:07,880
Then did he tell you
300
00:16:09,440 --> 00:16:10,350
why he stopped you
301
00:16:11,150 --> 00:16:12,550
from publishing your thesis?
302
00:16:13,320 --> 00:16:14,520
No.
303
00:16:15,230 --> 00:16:17,320
I think he just wanted
to get me to his house.
304
00:16:17,320 --> 00:16:22,110
Incorrect. I told you, you
have to stick to your persona.
305
00:16:22,110 --> 00:16:24,960
You're a good student who is
passionate about psychology.
306
00:16:24,960 --> 00:16:27,710
Ji Mingcong used his
identity to harass you.
307
00:16:28,400 --> 00:16:30,251
This way, others will be angrier
308
00:16:30,880 --> 00:16:33,980
and sympathetic to you, as
well as support and believe you.
309
00:16:37,230 --> 00:16:38,063
Then…
310
00:16:39,280 --> 00:16:40,670
How should I answer it?
311
00:16:41,470 --> 00:16:42,590
Like this.
312
00:16:43,710 --> 00:16:44,710
I…
313
00:16:54,280 --> 00:16:59,350
I tried to ask him in public many times,
314
00:17:00,790 --> 00:17:02,760
but he didn't give a direct answer.
315
00:17:04,310 --> 00:17:05,430
Until that day.
316
00:17:06,190 --> 00:17:07,920
Ji Mingcong looked drunk.
317
00:17:09,230 --> 00:17:10,560
He called me
318
00:17:13,590 --> 00:17:14,640
over to his house.
319
00:17:22,590 --> 00:17:23,423
Thanks.
320
00:17:26,710 --> 00:17:29,303
Then I don't ask the
details about the case.
321
00:17:30,070 --> 00:17:33,410
But my next question
may be a little offensive.
322
00:17:34,400 --> 00:17:36,830
I did ask someone
professional to read your thesis.
323
00:17:37,520 --> 00:17:40,310
It's well-argued, well-structured
324
00:17:41,000 --> 00:17:42,520
and high-quality.
325
00:17:43,040 --> 00:17:46,190
But as a graduate
student, how did you collect
326
00:17:46,190 --> 00:17:49,110
such a huge amount of
data in such a short time?
327
00:17:49,110 --> 00:17:51,310
Did you really collect the data by yourself?
328
00:17:52,110 --> 00:17:53,640
What did you mean by that?
329
00:17:55,070 --> 00:17:56,800
Are you doubting my professionalism?
330
00:17:58,230 --> 00:18:01,920
You may say I can't give a
proof of sexual harassment,
331
00:18:02,590 --> 00:18:05,330
but no one is allowed to
slander my professionalism.
332
00:18:05,950 --> 00:18:09,920
Each word and sentence in
that thesis is all from my studies
333
00:18:09,920 --> 00:18:10,760
of many years.
334
00:18:11,880 --> 00:18:15,430
If you suspect me of
falsifying data, please prove it.
335
00:18:16,760 --> 00:18:17,800
Please calm down.
336
00:18:17,800 --> 00:18:18,633
No offence.
337
00:18:21,430 --> 00:18:23,480
Looks like you like your major very much.
338
00:18:25,000 --> 00:18:25,880
I thought
339
00:18:26,920 --> 00:18:31,070
it was nice and simple to do research.
340
00:18:32,590 --> 00:18:35,590
I often sat in front of
the table for a whole day
341
00:18:35,590 --> 00:18:36,940
reading my study materials.
342
00:18:38,280 --> 00:18:39,710
I could devote myself
343
00:18:40,350 --> 00:18:41,880
to the study.
344
00:18:44,310 --> 00:18:47,310
I thought Ji Mingcong was such a person.
345
00:18:48,350 --> 00:18:50,520
He's strict
346
00:18:51,190 --> 00:18:52,640
and knowledgeable.
347
00:18:55,430 --> 00:18:57,280
I really don't know
348
00:18:58,040 --> 00:18:59,310
why he
349
00:19:00,520 --> 00:19:02,400
did that.
350
00:19:04,680 --> 00:19:05,630
You're much better.
351
00:19:08,040 --> 00:19:08,920
But some people
352
00:19:09,520 --> 00:19:12,430
will perhaps ask questions
irrelevant to the case.
353
00:19:12,430 --> 00:19:13,880
Just remember these.
354
00:19:13,880 --> 00:19:14,713
First,
355
00:19:15,640 --> 00:19:17,040
you love psychology.
356
00:19:18,470 --> 00:19:22,230
Second, you're disappointed
about Ji Mingcong and hate him.
357
00:19:22,230 --> 00:19:23,063
Got it?
358
00:19:25,590 --> 00:19:28,190
OK, let's continue the next question.
359
00:19:29,070 --> 00:19:30,190
Ji Mingcong is the president
360
00:19:30,190 --> 00:19:32,000
of the Psychological Association in City H.
361
00:19:32,000 --> 00:19:33,190
Why did you,
362
00:19:35,110 --> 00:19:36,830
an ordinary female
student, make this scene?
363
00:19:36,830 --> 00:19:37,663
Why?
364
00:19:38,760 --> 00:19:39,950
How could you ask that?
365
00:19:41,280 --> 00:19:45,070
That bastard completely
destroyed me, but now he's just
366
00:19:45,070 --> 00:19:46,160
hiding somewhere.
367
00:19:47,000 --> 00:19:48,600
What do you think my purpose is?
368
00:19:49,880 --> 00:19:52,560
A person like him should go to hell.
369
00:19:54,680 --> 00:19:57,540
Are you so confident that
you can pull him down?
370
00:20:00,190 --> 00:20:01,023
No.
371
00:20:03,680 --> 00:20:05,040
But I gotta have a try.
372
00:20:18,760 --> 00:20:19,593
Mr. Kang,
373
00:20:20,350 --> 00:20:21,950
do you have any other questions?
374
00:20:26,430 --> 00:20:27,280
What
375
00:20:28,230 --> 00:20:29,993
do you want by doing so?
376
00:20:33,160 --> 00:20:36,920
You seem to be different
from those people I saw before.
377
00:20:37,560 --> 00:20:39,310
You more suspect me of my purpose.
378
00:20:40,310 --> 00:20:43,710
But you also agreed to the
interview with me, didn't you?
379
00:20:43,710 --> 00:20:47,640
All this is to let Ji Mingcong
get what he deserves.
380
00:20:49,470 --> 00:20:51,310
Then here is another question.
381
00:20:51,310 --> 00:20:53,513
Do you know his student Li Yun?
382
00:20:55,590 --> 00:20:56,760
A genius in psychology.
383
00:20:58,040 --> 00:21:00,591
Unfortunately, just like
his teacher, she's always
384
00:21:00,591 --> 00:21:02,110
doing immoral things.
385
00:21:04,920 --> 00:21:05,760
To be frank,
386
00:21:06,520 --> 00:21:07,430
this article
387
00:21:08,190 --> 00:21:09,160
is my work.
388
00:21:15,640 --> 00:21:19,920
You gotta know, I can help
you better only if I know the truth,
389
00:21:20,430 --> 00:21:22,130
which is beneficial to both of us.
390
00:21:30,470 --> 00:21:33,040
Li Yun just lost her license.
391
00:21:33,040 --> 00:21:34,920
This punishment is so light
392
00:21:35,710 --> 00:21:36,800
for him.
393
00:21:39,070 --> 00:21:42,761
You mean… Now that
he did this to me, even if
394
00:21:42,761 --> 00:21:45,280
he's a bigwig in
psychology, I'll pull him down
395
00:21:46,070 --> 00:21:47,520
and ruin his reputation
396
00:21:48,190 --> 00:21:49,890
so that he will never bounce back.
397
00:21:51,830 --> 00:21:53,110
I got it.
398
00:21:53,110 --> 00:21:55,520
I'm deeply sympathetic
to your sufferings.
399
00:21:55,520 --> 00:21:57,880
But please be assured
that we will help you.
400
00:21:59,560 --> 00:22:00,680
Thanks.
401
00:22:00,680 --> 00:22:01,730
Sorry to trouble you.
402
00:22:02,920 --> 00:22:06,710
Then that's it for today's interview.
403
00:22:06,710 --> 00:22:09,120
I need to go back to figure out a plan.
404
00:22:12,110 --> 00:22:15,040
Feel free to contact me
if you have any needs.
405
00:22:15,040 --> 00:22:17,860
Then wish us a happy
cooperation in advance.
406
00:22:25,800 --> 00:22:26,633
Miss Yao,
407
00:22:28,800 --> 00:22:30,830
I have a personal question for you.
408
00:22:31,880 --> 00:22:32,713
Say it.
409
00:22:34,680 --> 00:22:35,560
As far as I know,
410
00:22:36,800 --> 00:22:39,000
the relevant authority hasn't
revealed Li Yun's punishment
411
00:22:39,000 --> 00:22:40,230
to the public yet.
412
00:22:40,800 --> 00:22:43,950
How did you know she lost her license?
413
00:22:46,710 --> 00:22:47,543
It's…
414
00:22:50,280 --> 00:22:51,113
It's my guess.
415
00:22:52,560 --> 00:22:56,310
It's a well-known fact that
Li Yun falls for her visitor.
416
00:22:57,190 --> 00:23:00,423
Even if the authority hasn't
revealed the result, I think
417
00:23:00,950 --> 00:23:02,280
it can only be like this.
418
00:23:03,310 --> 00:23:05,610
Otherwise, it won't be accepted by the public.
419
00:23:07,950 --> 00:23:10,000
You… Looks like I thought too much.
420
00:23:10,000 --> 00:23:12,993
I thought you had a channel for insiders.
421
00:23:15,780 --> 00:23:17,460
Unknown number
422
00:23:21,740 --> 00:23:22,573
Unknown number
423
00:23:23,310 --> 00:23:26,310
If you want this matter to be severer,
424
00:23:27,000 --> 00:23:29,490
Li Yun will be the best catalyst.
425
00:23:32,230 --> 00:23:34,910
Excuse me, I need to go to the toilet.
426
00:23:55,590 --> 00:23:56,423
Hello.
427
00:23:57,160 --> 00:23:57,993
What
428
00:23:58,800 --> 00:23:59,710
should I do now?
429
00:24:00,680 --> 00:24:02,633
That person seems to suspect me.
430
00:24:03,760 --> 00:24:05,350
Shall I just sneak away?
431
00:24:06,950 --> 00:24:07,783
Calm down.
432
00:24:08,640 --> 00:24:09,830
Do as I say.
433
00:24:28,880 --> 00:24:29,713
Mr. Kang.
434
00:24:33,040 --> 00:24:33,873
Miss Yao.
435
00:24:34,680 --> 00:24:35,830
I thought you had left.
436
00:24:36,560 --> 00:24:37,393
Of course not.
437
00:24:38,040 --> 00:24:39,430
Did you think I'd run away?
438
00:24:40,880 --> 00:24:44,400
We have 27 seconds before
the end of this interview.
439
00:24:44,400 --> 00:24:47,800
I'll answer your last question again.
440
00:24:48,590 --> 00:24:52,400
Li Yun's situation has
nothing to do with me.
441
00:24:52,400 --> 00:24:54,993
And I don't need any
catalyst for my case.
442
00:24:55,800 --> 00:24:58,680
It's Ji Mingcong who made the fault.
443
00:24:58,680 --> 00:25:02,513
The person who you should suspect
and attack is him, instead of me.
444
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Time is up.
445
00:25:05,000 --> 00:25:06,450
I gotta go to the next place.
446
00:25:33,560 --> 00:25:33,830
Hello.
447
00:25:33,830 --> 00:25:34,800
Are you Miss Tang?
448
00:25:34,800 --> 00:25:35,520
Yes.
449
00:25:35,520 --> 00:25:38,160
This is the snacks you ordered on LYFEN.
450
00:25:38,160 --> 00:25:38,880
Thanks.
451
00:25:38,880 --> 00:25:39,713
You're welcome.
452
00:25:44,430 --> 00:25:46,430
Aren't you Mr. Jin?
453
00:25:46,430 --> 00:25:47,430
Tang Lili?
454
00:25:47,430 --> 00:25:48,310
Yeah.
455
00:25:48,310 --> 00:25:49,160
It's really you.
456
00:25:50,680 --> 00:25:52,440
Do you have anything
to do with campus loan?
457
00:25:54,830 --> 00:25:58,110
We're finding dens for
lending around the university.
458
00:25:58,110 --> 00:26:00,783
Why is there your phone
number in Mr. Li's call records?
459
00:26:01,310 --> 00:26:02,143
I didn't…
460
00:26:04,920 --> 00:26:05,830
Oh, I dialed it by accident.
461
00:26:05,830 --> 00:26:06,663
Really?
462
00:26:07,230 --> 00:26:08,920
Don't have anything to do with them.
463
00:26:08,920 --> 00:26:12,300
Otherwise, you'll find it
difficult to get rid of it. Got it?
464
00:26:15,310 --> 00:26:17,190
Just tell me if you have difficulties.
465
00:26:17,190 --> 00:26:18,230
Don't contact them again.
466
00:26:18,230 --> 00:26:19,063
Are you clear?
467
00:26:30,000 --> 00:26:31,751
Why do you always get into this mess?
468
00:26:32,800 --> 00:26:34,310
How about I give you my phone number?
469
00:26:34,310 --> 00:26:35,190
OK.
470
00:26:35,190 --> 00:26:36,040
Thanks, sir.
471
00:26:38,070 --> 00:26:38,950
I didn't bring my phone.
472
00:26:38,950 --> 00:26:40,740
Why not come in and have a drink?
473
00:26:40,740 --> 00:26:46,560
Jinghui Tea House The production
of ARMS therapeutic apparatus
474
00:26:46,560 --> 00:26:48,400
has been put on the agenda by Mr. Ye.
475
00:26:48,400 --> 00:26:51,943
As for the promotion in the medical
market, I have my own thoughts.
476
00:26:52,470 --> 00:26:55,640
What we need now is the
help of you commissioners.
477
00:26:55,640 --> 00:26:57,950
A crucial time for
re-election is coming soon.
478
00:26:57,950 --> 00:27:00,160
I believe all of you
479
00:27:00,760 --> 00:27:02,470
will make the best choice.
480
00:27:03,560 --> 00:27:05,640
I'd like to propose a toast.
481
00:27:12,280 --> 00:27:13,070
Mr. Ye.
482
00:27:13,070 --> 00:27:15,470
why don't you say something?
483
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
I said what I wanted to say last time.
484
00:27:19,000 --> 00:27:20,680
So I'm just a listener this time.
485
00:27:21,830 --> 00:27:23,000
If I have to say,
486
00:27:24,880 --> 00:27:26,430
I'll wish our President Wen
487
00:27:28,040 --> 00:27:29,470
can realize her ambition
488
00:27:30,110 --> 00:27:31,860
on the behalf of all commissioners.
489
00:27:34,230 --> 00:27:37,250
There must be a mastermind
behind Yao Kexin's matter.
490
00:27:37,760 --> 00:27:39,830
Lili and I also found something today.
491
00:27:39,830 --> 00:27:43,190
Yao Kexin is not only debt-ridden,
but also she promises the lender
492
00:27:43,190 --> 00:27:45,400
to pay off the debt after the hearing.
493
00:27:46,190 --> 00:27:48,710
So someone perhaps wants
to ask her to attack Professor Ji
494
00:27:48,710 --> 00:27:50,000
with her weakness.
495
00:27:50,560 --> 00:27:52,593
It's not perhaps, but definitely.
496
00:27:53,590 --> 00:27:55,560
Who has Professor Ji offended?
497
00:27:56,710 --> 00:27:59,710
His social connections are quite simple.
498
00:28:01,230 --> 00:28:02,680
One of them is about the Psychological Association.
499
00:28:02,680 --> 00:28:04,080
It should be the mastermind.
500
00:28:05,470 --> 00:28:07,190
You just said someone
manipulated this thing.
501
00:28:07,190 --> 00:28:08,290
How did you know that?
502
00:28:09,430 --> 00:28:12,680
When I talked with her,
she always answered well
503
00:28:12,680 --> 00:28:15,000
in terms of the questions
about Professor Ji and the thesis.
504
00:28:15,000 --> 00:28:16,520
I couldn't find any flaw.
505
00:28:16,520 --> 00:28:19,190
But when I set a trap
and asked about Li Yun,
506
00:28:19,190 --> 00:28:20,440
she was totally panicked.
507
00:28:21,470 --> 00:28:22,303
It's my guess.
508
00:28:23,800 --> 00:28:28,000
It's a well-known fact that
Li Yun falls for her visitor.
509
00:28:28,830 --> 00:28:32,520
Even if the authority hasn't
revealed the result, I think
510
00:28:32,520 --> 00:28:34,400
it can only be like this.
511
00:28:34,400 --> 00:28:35,710
She then said she'd like to go to the toilet.
512
00:28:35,710 --> 00:28:39,310
When she came back, she became very calm.
513
00:28:39,310 --> 00:28:43,070
Li Yun's situation has
nothing to do with me.
514
00:28:43,070 --> 00:28:45,640
And I don't need any
catalyst for my case.
515
00:28:46,830 --> 00:28:49,190
It's Ji Mingcong who made the fault.
516
00:28:49,800 --> 00:28:53,753
The person who you should suspect
and attack is him, instead of me.
517
00:28:55,350 --> 00:28:56,560
Did you go to Yao Kexin?
518
00:28:58,350 --> 00:28:59,350
I'm engaged in the press.
519
00:28:59,350 --> 00:29:00,400
Is there any problem?
520
00:29:01,400 --> 00:29:02,880
Thank you, Mr. Press.
521
00:29:03,430 --> 00:29:04,470
Anyway,
522
00:29:05,070 --> 00:29:08,920
it seems that everything
is going as planned.
523
00:29:08,920 --> 00:29:12,760
If there is a mastermind
behind all this, he must
524
00:29:12,760 --> 00:29:16,710
bear deep resentment against
Professor Ji or seek for interests.
525
00:29:16,710 --> 00:29:20,470
Whoever it is, he has
painstakingly done so much.
526
00:29:20,470 --> 00:29:24,400
Then the hearing must be
an important part of his plan.
527
00:29:24,400 --> 00:29:26,000
He'll definitely attend the hearing.
528
00:29:26,000 --> 00:29:27,040
Who goes there?
529
00:29:28,000 --> 00:29:29,550
Continue playing on your phone.
530
00:29:32,470 --> 00:29:35,700
Anyway, we have to
find him at the hearing.
531
00:29:41,800 --> 00:29:45,150
Anyway, we have to
find him at the hearing.
532
00:29:52,310 --> 00:29:54,230
This is our workplace.
533
00:29:56,710 --> 00:29:57,520
Director Pan.
534
00:29:57,520 --> 00:29:59,400
What you need has been approved.
535
00:30:00,350 --> 00:30:02,590
This is Qian Kaiyi, the host
of the Night Talk to Your Heart.
536
00:30:02,590 --> 00:30:04,240
This is Miss Wen, a psychologist.
537
00:30:05,560 --> 00:30:07,040
She'll attend the episode
538
00:30:07,040 --> 00:30:08,590
of the Time Interview about campus sexual assault
539
00:30:08,590 --> 00:30:10,590
as a guest this time.
540
00:30:11,920 --> 00:30:12,753
I'm Wen He.
541
00:30:13,640 --> 00:30:14,470
I'm Qian Kaiyi.
542
00:30:14,470 --> 00:30:16,280
You're also a psychological counselor?
543
00:30:16,280 --> 00:30:17,380
Yes. Nice to meet you.
544
00:30:24,710 --> 00:30:25,710
Miss Wen.
545
00:30:25,710 --> 00:30:27,000
Miss He.
546
00:30:27,000 --> 00:30:28,040
You know each other?
547
00:30:29,310 --> 00:30:31,400
She's the younger sister
of my supervisor Wen Liang.
548
00:30:31,400 --> 00:30:34,280
She's also an outstanding psychological counselor.
549
00:30:34,280 --> 00:30:34,921
What a coincidence!
550
00:30:34,921 --> 00:30:36,190
Two ace programs.
551
00:30:36,190 --> 00:30:38,830
And two outstanding female
psychological counselors.
552
00:30:39,350 --> 00:30:42,070
Now that you're here,
why not show me around?
553
00:30:42,800 --> 00:30:44,070
Then please show Miss Wen around, Miss He.
554
00:30:44,070 --> 00:30:45,800
I have something else to deal with.
555
00:30:45,800 --> 00:30:46,850
Thanks, Director Pan.
556
00:30:48,560 --> 00:30:51,620
Miss Wen, I'll lead you to
our broadcasting room first.
557
00:30:52,520 --> 00:30:53,353
This way.
558
00:31:06,800 --> 00:31:07,680
Dong.
559
00:31:09,040 --> 00:31:10,590
I saw Miss He just now.
560
00:31:10,590 --> 00:31:12,000
Who is the woman beside her?
561
00:31:13,070 --> 00:31:14,070
You don't know her?
562
00:31:15,280 --> 00:31:17,520
The psychological counselor
invited by the Time Interview.
563
00:31:17,520 --> 00:31:18,830
It's said that she has strong backgrounds.
564
00:31:18,830 --> 00:31:20,280
Is their circle so small?
565
00:31:20,280 --> 00:31:22,593
In every walk of life,
there are only a few elites.
566
00:31:23,520 --> 00:31:27,070
The psychological counselor
invited by Wang Zhuo knows Miss He.
567
00:31:27,070 --> 00:31:27,970
What does it mean?
568
00:31:29,430 --> 00:31:31,160
I've read the plan given by Dong.
569
00:31:31,680 --> 00:31:32,800
I can't do it.
570
00:31:32,800 --> 00:31:33,710
Why?
571
00:31:33,710 --> 00:31:35,990
I don't want to be stuck
in this real-time hot spot.
572
00:31:37,110 --> 00:31:38,190
Elites?
573
00:31:38,190 --> 00:31:39,023
Dong,
574
00:31:40,800 --> 00:31:43,430
help me investigate Wen He's backgrounds.
575
00:31:43,430 --> 00:31:44,263
OK.
576
00:31:44,920 --> 00:31:48,680
Li, the theme of our next
episode is listeners' Q&A.
577
00:31:48,680 --> 00:31:52,190
Qian, I saw them working on
a campus sexual assault plan
578
00:31:52,190 --> 00:31:54,160
when walking by the Time Interview.
579
00:31:54,160 --> 00:31:55,950
The truth of this case is still unknown.
580
00:31:55,950 --> 00:31:57,250
So let's avoid it for now.
581
00:32:00,880 --> 00:32:01,560
Rest assured.
582
00:32:01,560 --> 00:32:03,331
I'll definitely find your money back.
583
00:32:05,400 --> 00:32:06,350
Thanks.
584
00:32:14,230 --> 00:32:15,470
Why are you here again?
585
00:32:15,470 --> 00:32:16,303
What's up?
586
00:32:18,470 --> 00:32:19,870
I'm here to return your pen.
587
00:32:22,520 --> 00:32:23,680
Take this pen.
588
00:32:36,950 --> 00:32:39,050
And to apply for a new ID card by the way.
589
00:32:41,430 --> 00:32:42,930
How did you lose your ID card?
590
00:32:43,590 --> 00:32:45,640
Did you pledge it to borrow money?
591
00:32:45,640 --> 00:32:47,540
What kind of person do you think I am?
592
00:32:49,520 --> 00:32:52,650
I… I'm actually doing something good.
593
00:32:53,760 --> 00:32:54,593
What's it?
594
00:32:55,880 --> 00:32:57,760
It's a long story.
595
00:32:57,760 --> 00:32:58,830
I'll tell you later.
596
00:33:01,830 --> 00:33:04,190
You can apply for a new ID card online.
597
00:33:04,190 --> 00:33:05,560
You don't need to come here personally.
598
00:33:05,560 --> 00:33:08,680
Besides, this police station
isn't in charge of this service.
599
00:33:08,680 --> 00:33:09,930
Then I came here in vain.
600
00:33:11,400 --> 00:33:15,120
You… Why are you always
confused every time I see you?
601
00:33:15,680 --> 00:33:18,310
I thought I just needed to be present.
602
00:33:18,310 --> 00:33:20,400
Didn't I record my fingerprint last time?
603
00:33:20,400 --> 00:33:21,950
You aren't a criminal.
604
00:33:21,950 --> 00:33:24,000
But since you're here, you can
have your one-inch photo taken
605
00:33:24,000 --> 00:33:27,110
with the machine over there, which
can be used for your new ID card.
606
00:33:28,830 --> 00:33:29,663
OK.
607
00:33:32,760 --> 00:33:35,110
They came to me through
the Psychological Association,
608
00:33:35,110 --> 00:33:36,520
asking me to do a program.
609
00:33:37,430 --> 00:33:39,190
Did Director Pan come to you?
610
00:33:39,190 --> 00:33:40,470
No, it was Wang Zhuo.
611
00:33:40,470 --> 00:33:42,770
I'm here to tell the thing about Professor Ji.
612
00:33:43,880 --> 00:33:45,230
Don't mind it.
613
00:33:45,830 --> 00:33:47,080
Although he's in trouble,
614
00:33:47,640 --> 00:33:48,880
there is no conclusion yet.
615
00:33:48,880 --> 00:33:49,713
Thanks.
616
00:34:01,950 --> 00:34:03,070
In fact, some colleagues
617
00:34:03,070 --> 00:34:04,680
was transferred from the Night Talk to Your Heart
618
00:34:04,680 --> 00:34:05,880
to the Time Interview.
619
00:34:05,880 --> 00:34:07,580
They're all nice and conscientious.
620
00:34:08,150 --> 00:34:09,910
I know. I've seen them.
621
00:34:14,600 --> 00:34:16,500
Don't see me off. I can go down alone.
622
00:34:32,760 --> 00:34:33,593
Qian Kaiyi,
623
00:34:34,230 --> 00:34:37,190
I know Director Pan must
have put pressure on you.
624
00:34:37,190 --> 00:34:38,320
Otherwise, she wouldn't have agreed
625
00:34:38,320 --> 00:34:40,910
to invite Miss Wen to the episode of the Time Interview
626
00:34:40,910 --> 00:34:42,600
about campus sexual assault.
627
00:34:46,560 --> 00:34:48,560
In fact, we can also
628
00:34:50,470 --> 00:34:51,390
do this episode.
629
00:34:52,910 --> 00:34:53,950
It's true.
630
00:34:53,950 --> 00:34:54,870
I don't want your…
631
00:34:59,360 --> 00:35:01,920
I don't want our program to
be affected because of me.
632
00:35:03,190 --> 00:35:05,000
What are you talking about?
633
00:35:05,000 --> 00:35:06,630
Our program isn't affected.
634
00:35:08,230 --> 00:35:10,950
Let me ask you, what's your first thought
635
00:35:10,950 --> 00:35:13,360
when it comes to Haifeng Radio
International and the program
636
00:35:13,360 --> 00:35:14,760
of psychological counseling?
637
00:35:15,800 --> 00:35:16,600
Night Talk to Your Heart.
638
00:35:16,600 --> 00:35:17,120
Yeah.
639
00:35:17,120 --> 00:35:18,040
Then everything is OK.
640
00:35:18,040 --> 00:35:19,280
The Night Talk to Your Heart
641
00:35:19,280 --> 00:35:21,040
is a professional program of psychological counseling.
642
00:35:21,040 --> 00:35:23,320
The combination of a host
and a psychological counselor
643
00:35:23,320 --> 00:35:24,390
is the biggest advantage of our program.
644
00:35:24,390 --> 00:35:26,520
But the Time Interview
is a professional program
645
00:35:26,520 --> 00:35:28,150
of interviewing celebrities.
646
00:35:28,150 --> 00:35:31,430
Any program should stick to
its feature if it wants to live on.
647
00:35:31,430 --> 00:35:34,810
They'll just gain temporary
benefits by copying our model.
648
00:35:35,560 --> 00:35:38,950
Besides, their psychologist
is less excellent than you.
649
00:35:38,950 --> 00:35:39,783
Is it right?
650
00:35:41,390 --> 00:35:42,470
No.
651
00:35:42,470 --> 00:35:43,630
She's better than me.
652
00:35:44,600 --> 00:35:46,040
In my eyes, you're the best.
653
00:35:48,870 --> 00:35:51,761
By the way, just now, I
just shook hands with her.
654
00:35:53,600 --> 00:35:56,190
Oh, thanks for reminding me of that.
655
00:35:59,670 --> 00:36:00,520
I'm joking.
656
00:36:02,150 --> 00:36:02,983
I know it.
657
00:36:05,390 --> 00:36:06,910
But as for the episode theme,
658
00:36:07,710 --> 00:36:08,670
I was serious.
659
00:36:11,040 --> 00:36:12,280
Here you are.
660
00:36:12,280 --> 00:36:13,113
Thanks.
661
00:36:14,470 --> 00:36:15,320
It looks good.
662
00:36:16,230 --> 00:36:17,063
Do you think so?
663
00:36:24,390 --> 00:36:25,190
If you don't leave,
664
00:36:25,190 --> 00:36:27,840
you'll commit the crime of disrupting public service.
665
00:36:28,630 --> 00:36:29,630
I just asked you one question.
666
00:36:29,630 --> 00:36:30,730
Why are you so fierce?
667
00:36:34,600 --> 00:36:35,670
Jin, Zhao, we got a mission.
668
00:36:35,670 --> 00:36:36,503
Follow me.
669
00:36:37,390 --> 00:36:38,240
Take your photos.
670
00:36:52,190 --> 00:36:53,470
Sorry. Please hold on.
671
00:36:54,040 --> 00:36:55,703
The subscriber you dialed is busy now.
672
00:36:58,390 --> 00:36:59,590
What are you doing, Ms.?
673
00:37:00,560 --> 00:37:03,390
I'm here with them.
674
00:37:03,390 --> 00:37:04,360
There is a hearing inside.
675
00:37:04,360 --> 00:37:06,230
You aren't allowed to
enter without licenses.
676
00:37:06,230 --> 00:37:06,910
I have.
677
00:37:06,910 --> 00:37:08,710
I'm a student of this school.
678
00:37:18,630 --> 00:37:19,480
An undergraduate?
679
00:37:21,000 --> 00:37:22,870
Didn't you see the notice board?
680
00:37:22,870 --> 00:37:26,080
This hearing isn't open to
the students of this school.
681
00:37:26,080 --> 00:37:28,840
Sir, can you make an exception?
682
00:37:28,840 --> 00:37:30,280
Professor Ji is my teacher.
683
00:37:30,280 --> 00:37:31,600
This thing is important to me.
684
00:37:31,600 --> 00:37:33,150
I have to go in and help him.
685
00:37:33,150 --> 00:37:35,503
Whoever it is, without
a license, he can't go in.
686
00:37:56,150 --> 00:37:56,983
Sir,
687
00:37:57,600 --> 00:37:58,870
this is my colleague.
688
00:37:58,870 --> 00:38:00,670
Yao Kexin invited too
many reporters today.
689
00:38:00,670 --> 00:38:01,470
She didn't know it.
690
00:38:01,470 --> 00:38:03,710
So she thought it was a secret mission.
691
00:38:03,710 --> 00:38:04,710
Why do you reporters
692
00:38:05,470 --> 00:38:06,360
have to be so mysterious?
693
00:38:06,360 --> 00:38:06,910
Go in.
694
00:38:06,910 --> 00:38:07,670
I'm sorry. Thanks.
695
00:38:07,670 --> 00:38:08,410
Thanks.
696
00:38:08,410 --> 00:38:11,130
Yao Kexin's thesis
697
00:38:13,710 --> 00:38:16,910
The above mentioned is the
content of my research report.
698
00:38:16,910 --> 00:38:23,151
Miss Yao, although I'm not a
psychology major, I can see your thesis
699
00:38:23,151 --> 00:38:27,430
is really high-quality, even far
better than many young teachers'.
700
00:38:27,430 --> 00:38:33,600
How did you manage to write
such a thesis while taking all classes?
701
00:38:35,560 --> 00:38:38,790
I've started to prepare for
this thesis and read many books
702
00:38:39,320 --> 00:38:40,920
since my undergraduate studying.
703
00:38:41,430 --> 00:38:44,400
It took me half a year to
translate the references.
704
00:38:45,230 --> 00:38:48,190
All this is the
preparation for this thesis.
705
00:38:48,190 --> 00:38:50,630
How couldn't I write
such a high-quality thesis?
706
00:38:53,120 --> 00:38:57,080
She's completely dodging the question.
707
00:38:57,080 --> 00:38:59,041
No results will be delivered
if it goes on like this.
708
00:39:02,760 --> 00:39:04,320
Profession Ji really won't come?
709
00:39:04,870 --> 00:39:06,370
Let's wait for a while longer.
710
00:39:09,520 --> 00:39:12,320
My passion for psychology
is well grounded.
711
00:39:12,320 --> 00:39:16,630
I believe all the present
teachers have seen my efforts.
712
00:39:16,630 --> 00:39:18,870
I wrote this thesis with
the passion for psychology
713
00:39:18,870 --> 00:39:21,710
and the admiration for Ji Mingcong.
714
00:39:21,710 --> 00:39:23,430
Unexpectedly, what crushed me
715
00:39:24,910 --> 00:39:28,560
happened to be him who I regarded
as the beacon for my academic path.
716
00:39:28,560 --> 00:39:29,430
Yao Kexin,
717
00:39:30,040 --> 00:39:35,600
this hearing is being held to
solve the doubts in your thesis.
718
00:39:35,600 --> 00:39:40,150
I hope you can put
emphasis on your thesis.
719
00:39:41,360 --> 00:39:42,950
One's morality is above his competence.
720
00:39:42,950 --> 00:39:43,840
Director,
721
00:39:44,390 --> 00:39:46,840
which one do you think is more important?
722
00:39:50,910 --> 00:39:52,390
Today, I've plucked up
723
00:39:53,120 --> 00:39:54,840
great courage to stand here.
724
00:39:56,040 --> 00:39:57,490
I chose to attend the hearing
725
00:39:58,230 --> 00:39:59,190
not only to prove
726
00:39:59,910 --> 00:40:04,120
my innocence in my thesis,
but also tell that matter
727
00:40:04,630 --> 00:40:07,120
to you in details
728
00:40:08,230 --> 00:40:11,280
in order to let more people
see Ji Mingcong's true colors
729
00:40:12,360 --> 00:40:14,680
and prevent girls from
getting into danger.
730
00:40:36,910 --> 00:40:40,560
If Professor Ji doesn't show
up, even white will be called black.
731
00:41:44,570 --> 00:41:47,390
Ji Mingcong Professor I'm sorry
732
00:41:48,320 --> 00:41:49,153
for being late.
733
00:41:53,630 --> 00:41:55,620
Something unpleasant
has happened recently.
734
00:41:56,130 --> 00:41:57,840
Ji Mingcong Professor But I believe
735
00:41:58,910 --> 00:42:00,310
rumors stop at the wise man.
736
00:42:00,910 --> 00:42:03,710
Today I attend to this hearing
737
00:42:05,470 --> 00:42:09,040
just to tell you why I stopped
her Ji Mingcong Professor
738
00:42:09,040 --> 00:42:10,390
from publishing this thesis.
739
00:42:10,390 --> 00:42:11,280
Humph,
740
00:42:13,150 --> 00:42:14,361
just because of your evil thoughts.
741
00:42:14,361 --> 00:42:15,890
Ji Mingcong Professor
742
00:42:17,360 --> 00:42:18,970
There is only one reason.
743
00:42:18,970 --> 00:42:20,770
Ji Mingcong Professor
Because you aren't the writer
744
00:42:21,840 --> 00:42:23,840
of this thesis.
745
00:42:23,840 --> 00:42:28,210
Its references… Do you want
to say Ji Mingcong Professor
746
00:42:29,320 --> 00:42:32,190
the data cited in
this thesis is falsified?
747
00:42:32,190 --> 00:42:35,600
Do you want to say I can't
explain the details of using the data
748
00:42:36,190 --> 00:42:39,000
and how I ensure if the data is valid?
749
00:42:39,000 --> 00:42:39,833
Is that right?
750
00:42:43,080 --> 00:42:43,913
Miss Huang,
751
00:42:44,430 --> 00:42:46,920
please hand out the prepared documents.
752
00:42:49,320 --> 00:42:51,040
Everyone, please have a look.
753
00:42:51,040 --> 00:42:55,270
This document can answer every
doubt about the data in my thesis.
754
00:43:02,630 --> 00:43:04,210
Did you find anything wrong?
755
00:43:04,210 --> 00:43:05,650
Ji Mingcong Professor
756
00:43:08,620 --> 00:43:15,620
The psychological counseling cases in this TV series are artistically stylized for visual presentation purposes. Please seek help from professional psychological counseling institutions if you encounter similar cases or have other psychological distress.
757
00:43:28,260 --> 00:43:35,140
♫ Each dawn blooms with a word of flowers ♫
758
00:43:35,780 --> 00:43:41,980
♫ Here is an aroma of coffee and you ♫
759
00:43:44,620 --> 00:43:51,620
♫ Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up ♫
760
00:43:52,660 --> 00:43:57,660
♫ I wish to be with you ♫
761
00:43:59,300 --> 00:44:06,300
♫ A shower of rain gently floats far out of the sky ♫
762
00:44:09,540 --> 00:44:16,540
♫ Taking with it my blue and cloudy memories ♫
763
00:44:22,780 --> 00:44:30,140
♫ I bloom a scenery as clear as a song ♫
764
00:44:30,140 --> 00:44:37,140
♫ I see your eyes as bright as a star ♫
765
00:44:38,820 --> 00:44:45,820
♫ They warm my smile and listen to my true voice ♫
766
00:44:47,100 --> 00:44:52,220
♫ Giving me the gentlest response ♫
767
00:44:52,220 --> 00:44:59,220
♫ I see the sudden arrival ♫
768
00:45:00,100 --> 00:45:04,300
♫ Of beautiful love ♫
769
00:45:04,300 --> 00:45:11,180
♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫
770
00:45:11,700 --> 00:45:18,700
♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫
51049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.