All language subtitles for OSS 117 Mission to Tokyo - 1966.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,601
...
2
00:00:10,001 --> 00:00:14,043
Coups de feu.
3
00:00:14,251 --> 00:00:14,851
...
4
00:00:30,626 --> 00:00:33,501
- Vas-y, fonce! Plus vite!
5
00:00:33,710 --> 00:00:37,043
...
6
00:00:56,501 --> 00:00:57,335
- Par lĂ .
7
00:00:57,543 --> 00:00:58,143
...
8
00:02:32,793 --> 00:02:35,210
- Smith, je voudrais comprendre.
9
00:02:35,376 --> 00:02:38,293
Je récupÚre Clark,
je ne sais pas pourquoi.
10
00:02:38,460 --> 00:02:41,168
Il est tué, je ne sais pas par qui.
11
00:02:41,335 --> 00:02:45,085
Je ne suis pas curieux, mais...
- Vous aimeriez ĂȘtre informĂ©.
12
00:02:45,251 --> 00:02:47,626
- VoilĂ .
- C'est votre droit.
13
00:02:47,793 --> 00:02:50,835
Il y a 8 mois,
le State Department a été contacté
14
00:02:51,001 --> 00:02:53,085
par une mystérieuse organisation.
15
00:02:53,251 --> 00:02:55,626
Elle voulait vendre
une arme nouvelle,
16
00:02:55,793 --> 00:02:58,960
un engin qui ne pouvait
ĂȘtre ni dĂ©tectĂ© ni dĂ©truit.
17
00:02:59,126 --> 00:03:01,835
- Chantage habituel.
Rien que du bluff.
18
00:03:02,001 --> 00:03:04,751
- Pas tellement, non.
Vous allez voir.
19
00:03:04,918 --> 00:03:06,626
Non sans mal, finalement,
20
00:03:07,418 --> 00:03:11,460
nous avions fait engager Clark
dans l'un des laboratoires secrets
21
00:03:11,668 --> 00:03:15,001
de cette organisation.
- OĂč je l'ai rĂ©cupĂ©rĂ©.
22
00:03:15,210 --> 00:03:17,835
- Il n'a pas pu nous dire
ce qu'il savait.
23
00:03:18,043 --> 00:03:20,210
- Combien voulaient-ils vendre
24
00:03:20,418 --> 00:03:23,710
cette invention?
- 100 millions de dollars.
25
00:03:23,918 --> 00:03:24,960
Il siffle.
26
00:03:25,126 --> 00:03:27,543
- C'est ce qu'a pensé l'état-major.
27
00:03:27,751 --> 00:03:32,043
Si nous refusions, ils menaçaient
de faire sauter une de nos bases.
28
00:03:32,251 --> 00:03:33,251
- C'est
29
00:03:33,460 --> 00:03:36,960
pour quand?
- Hier soir, Ă 20 h.
30
00:03:42,335 --> 00:03:45,126
Voici les images enregistrées
par les caméras
31
00:03:45,293 --> 00:03:48,085
de la base 124, qui a été détruite.
32
00:03:48,626 --> 00:03:52,960
- Toutes nos bases avaient reçu
la consigne d'alerte, n'est-ce pas?
33
00:03:53,126 --> 00:03:56,251
Celle-ci aussi, comme les autres?
- Naturellement.
34
00:03:56,460 --> 00:03:58,835
GrĂące Ă cela,
il n'y a aucune victime.
35
00:04:00,126 --> 00:04:04,001
- VoilĂ .
5 secondes avant l'explosion.
36
00:04:04,210 --> 00:04:05,626
3 secondes.
37
00:04:06,835 --> 00:04:08,085
1 seconde.
38
00:04:08,251 --> 00:04:10,918
- Et voilĂ tout
ce qu'on a pu repérer : ça.
39
00:04:11,085 --> 00:04:12,251
- C'est quoi, ça?
40
00:04:12,418 --> 00:04:15,876
- D'aprĂšs les radars,
on obtient une silhouette identique
41
00:04:16,043 --> 00:04:18,251
Ă celle d'un de nos chasseurs F-107.
42
00:04:18,418 --> 00:04:22,001
- Les plans de vols ont été vérifiés :
aucun appareil F-107
43
00:04:22,210 --> 00:04:24,960
n'a survolé cette région, ce jour-là .
44
00:04:25,126 --> 00:04:28,460
- C'est peut-ĂȘtre un faux F-107.
- Quoi?
45
00:04:28,626 --> 00:04:31,126
- Impossible.
1 seconde avant l'explosion,
46
00:04:31,293 --> 00:04:33,793
l'appareil est tout petit
sur la photo.
47
00:04:33,960 --> 00:04:36,085
- Il était donc loin de la base.
48
00:04:36,293 --> 00:04:39,293
Aucun de ses missiles
n'aurait pu atteindre la base
49
00:04:39,460 --> 00:04:41,668
en moins d'une seconde.
- Exactement.
50
00:04:41,876 --> 00:04:45,710
- Supposons qu'il s'agisse
tout de mĂȘme d'un F-107,
51
00:04:45,876 --> 00:04:47,626
mais d'un tout petit F-107.
52
00:04:47,793 --> 00:04:50,751
Il serait prés de la base
et petit sur la photo.
53
00:04:52,251 --> 00:04:55,376
- Voilà bien une toute petite idée
d'agent secret.
54
00:04:55,585 --> 00:04:59,460
- Une toute petite idée vaut mieux
que pas d'idée du tout.
55
00:05:00,626 --> 00:05:05,710
- Rollston, notre agent de Tokyo, nous
a fait parvenir un rapport urgent
56
00:05:05,918 --> 00:05:10,835
dans lequel il évoque, lui aussi,
l'hypothÚse d'avions miniaturisés.
57
00:05:20,293 --> 00:05:22,293
Mon cher Hubert...
- J'ai compris.
58
00:05:22,460 --> 00:05:24,668
Vous m'offrez
des vacances au Japon.
59
00:05:24,835 --> 00:05:29,876
- Oui. VoilĂ les ordres.
Départ immédiat par avion militaire.
60
00:05:30,043 --> 00:05:33,585
Babcock, notre résident pour la CIA
Ă Tokyo, vous attend.
61
00:05:33,751 --> 00:05:36,585
Il vous fera contacter Rollston.
C'est clair?
62
00:05:37,460 --> 00:05:38,793
- TrĂšs clair.
63
00:05:39,001 --> 00:05:39,601
...
64
00:06:22,460 --> 00:06:25,293
- Ralph Babcock, CIA de Tokyo.
- Enchanté.
65
00:06:25,460 --> 00:06:27,585
Voici mes ordres.
- Saki?
66
00:06:27,793 --> 00:06:29,960
- Ravi.
- Il connaĂźt bien le pays.
67
00:06:30,501 --> 00:06:34,001
- Quand puis-je voir Rollston?
- Ce ne sera pas possible.
68
00:06:34,168 --> 00:06:37,668
Nous sommes sans nouvelles de lui
depuis hier matin.
69
00:06:37,835 --> 00:06:39,126
- Ăa commence bien.
70
00:06:39,293 --> 00:06:43,293
- Il avait dit que si quelque chose
l'empĂȘchait de nous contacter,
71
00:06:43,460 --> 00:06:46,376
il faudrait protéger
et surveiller Eva Wilson,
72
00:06:46,543 --> 00:06:49,710
qui travaille Ă la section
des codes Ă l'ambassade.
73
00:06:49,876 --> 00:06:51,876
- La protéger et la surveiller?
74
00:06:52,043 --> 00:06:54,376
- Il a dit que c'était trÚs important.
75
00:06:54,543 --> 00:06:56,543
- Il faut que je la rencontre.
76
00:06:56,710 --> 00:06:59,376
- Elle nous attend dans mon bureau.
77
00:07:00,501 --> 00:07:05,210
Madame Wilson, allez-y.
Nous vous écoutons.
78
00:07:05,376 --> 00:07:06,960
- Je vous en prie, je...
79
00:07:07,126 --> 00:07:10,335
Je préférerais que Rollston
vous explique lui-mĂȘme.
80
00:07:10,501 --> 00:07:13,543
- Et moi, je préférerais
que ce soit vous.
81
00:07:14,960 --> 00:07:19,335
- Ce n'est pas agréable à dire...
Surtout devant des hommes.
82
00:07:19,543 --> 00:07:21,710
- Eva, c'est trĂšs important.
83
00:07:21,876 --> 00:07:23,960
On n'a pas une minute Ă perdre.
84
00:07:29,085 --> 00:07:30,585
- Eh bien, voilĂ .
85
00:07:30,751 --> 00:07:33,626
Un soir, il y a quelques mois,
86
00:07:33,793 --> 00:07:37,585
j'ai fait la connaissance,
Ă Tokyo, d'un officier.
87
00:07:37,751 --> 00:07:41,751
Il était sympathique, amusant.
88
00:07:41,918 --> 00:07:45,210
Nous sommes allés
dans un cabaret, le Mikado.
89
00:07:45,376 --> 00:07:46,793
Nous avons dansé et...
90
00:07:46,960 --> 00:07:48,085
Clic.
91
00:07:56,501 --> 00:07:57,418
- Et ensuite?
92
00:07:59,293 --> 00:08:03,126
- Je ne sais pas ce qui s'est passé.
Je ne me souviens pas.
93
00:08:03,293 --> 00:08:08,251
Je me rappelle m'ĂȘtre rĂ©veillĂ©e dans
une chambre de la banlieue de Tokyo.
94
00:08:08,418 --> 00:08:10,751
Une chambre
que je n'avais jamais vue.
95
00:08:10,918 --> 00:08:12,960
C'était le matin. J'étais seule.
96
00:08:13,418 --> 00:08:15,626
- C'est assez incroyable.
97
00:08:16,293 --> 00:08:17,710
- Continuez.
98
00:08:18,543 --> 00:08:20,751
- Je n'ai jamais revu cet officier.
99
00:08:20,918 --> 00:08:24,793
8 jours plus tard, j'ai reçu
la visite d'un homme, un Japonais.
100
00:08:24,960 --> 00:08:30,085
Je l'avais aperçu au cabaret.
Il venait me montrer des photos.
101
00:08:31,168 --> 00:08:34,126
Des photos de moi.
- Oui. Si je comprends bien,
102
00:08:34,293 --> 00:08:38,793
ces photos prises avec cet officier
dans cet hÎtel étaient...
103
00:08:39,001 --> 00:08:41,960
Comment dire... Compromettantes?
104
00:08:43,418 --> 00:08:45,376
- Oui.
- Et ces photos,
105
00:08:45,585 --> 00:08:48,043
vous les avez?
- Non.
106
00:08:48,210 --> 00:08:52,335
C'était un chantage. Il menaçait
de les faire parvenir Ă mon mari.
107
00:08:52,501 --> 00:08:55,876
- Ă votre mari? Ă Washington?
- Oui.
108
00:08:56,043 --> 00:08:59,460
Si je ne fournissais pas
certains renseignements.
109
00:09:01,668 --> 00:09:05,168
- Rassurez-vous.
Votre mari ne verra pas ces photos,
110
00:09:05,335 --> 00:09:08,293
puisque vous avez donné
les renseignements.
111
00:09:08,460 --> 00:09:10,543
- Vous le saviez?
- Oui.
112
00:09:10,710 --> 00:09:13,876
- Depuis quand?
- Depuis le début de votre histoire.
113
00:09:14,043 --> 00:09:17,126
- Mais des renseignements sur quoi?
114
00:09:19,126 --> 00:09:21,751
- Les codes radio d'une base.
- Quelle base?
115
00:09:21,918 --> 00:09:25,001
- La base 124, c'est évident.
- La 124?
116
00:09:25,168 --> 00:09:27,543
- La base qui a été détruite.
117
00:09:29,126 --> 00:09:31,085
- Oui.
- Madame Wilson,
118
00:09:31,293 --> 00:09:33,710
ceci relĂšve des tribunaux
de Washington.
119
00:09:33,876 --> 00:09:37,043
Nous devons vous rapatrier
immédiatement.
120
00:09:37,210 --> 00:09:41,168
En conséquence, on va...
- On va vous laisser en liberté.
121
00:09:41,335 --> 00:09:42,335
- Pourquoi?
122
00:09:42,543 --> 00:09:45,501
- Mon cher Babcock,
vous, vous avez compris.
123
00:09:45,668 --> 00:09:49,085
Le Japonais va essayer
de recontacter cette pauvre Eva,
124
00:09:49,251 --> 00:09:52,043
et ceci, pour avoir
d'autres renseignements.
125
00:09:52,210 --> 00:09:56,460
C'est l'unique chance que nous ayons
de remonter la filiĂšre.
126
00:09:56,626 --> 00:09:59,126
- Oui.
- Alors ne vous découragez pas.
127
00:09:59,293 --> 00:10:00,293
Soyez rassurée.
128
00:10:00,460 --> 00:10:04,543
Demain, votre mari sera prés de vous.
Il ne vous quittera plus.
129
00:10:05,668 --> 00:10:08,876
- Mon mari?
- Il arrivera demain matin Ă 10 b.
130
00:10:09,043 --> 00:10:10,668
- QUEL MARI?
131
00:10:11,835 --> 00:10:15,710
- M. Wilson. Nous allons accorder
un congé prolongé à sa femme,
132
00:10:15,876 --> 00:10:19,960
et ceci, pour qu'ils passent
d'agréables vacances à Tokyo.
133
00:10:20,126 --> 00:10:22,501
- Ă Tokyo? Mon mari?
134
00:10:22,710 --> 00:10:24,293
- Oui.
135
00:10:29,876 --> 00:10:32,001
*Annonce en japonais.
136
00:10:32,168 --> 00:10:32,768
...
137
00:10:40,085 --> 00:10:45,626
*- Arrivée du vol KLM 228
en provenance de Washington.
138
00:10:45,835 --> 00:10:47,251
Sortie porte B.
139
00:10:48,335 --> 00:10:49,585
- Hello, Eva.
140
00:10:51,585 --> 00:10:52,835
Eva...
141
00:10:57,001 --> 00:10:58,668
- Vous y allez un peu fort.
142
00:10:58,835 --> 00:11:01,460
- C'est pour ça
qu'on m'a nommé colonel.
143
00:11:01,626 --> 00:11:06,085
- Vous auriez dĂ» ĂȘtre gĂ©nĂ©ral.
- Vous nâĂȘtes pas la 1re Ă me le dire.
144
00:11:11,793 --> 00:11:14,168
Japonais.
145
00:11:30,626 --> 00:11:32,835
Japonais.
146
00:11:33,001 --> 00:11:33,601
...
147
00:11:50,585 --> 00:11:52,543
- Ah. Bonjour, Eva.
148
00:11:52,710 --> 00:11:56,710
Je suis ravie de connaĂźtre
enfin votre mari. Nous l'attendions.
149
00:11:56,876 --> 00:11:59,085
Venez prendre un verre mercredi.
150
00:11:59,251 --> 00:12:01,585
On y va.
On ne veut pas vous déranger.
151
00:12:01,751 --> 00:12:03,876
- Ă bientĂŽt. Au revoir.
152
00:12:06,210 --> 00:12:09,793
- Bonjour. Vous savez
que le mari d'Eva vient d'arriver?
153
00:12:14,876 --> 00:12:17,085
- C'est vraiment indispensable?
154
00:12:19,543 --> 00:12:20,876
- C'est trÚs agréable.
155
00:12:21,043 --> 00:12:23,876
Mais je préférerais
un peu plus de conviction.
156
00:12:24,043 --> 00:12:28,251
- Ce n'est pas votre cas, colonel.
- Je m'appelle John, n'oubliez pas.
157
00:12:28,418 --> 00:12:29,793
La raison de ma présence,
158
00:12:29,960 --> 00:12:32,418
c'est que tous ceux
que vous connaissez
159
00:12:32,585 --> 00:12:35,876
sachent que votre époux est arrivé.
- Bien.
160
00:12:36,043 --> 00:12:37,460
- "Bien, John."
161
00:12:38,043 --> 00:12:41,210
- Vous prenez votre rĂŽle de mari
trÚs au sérieux.
162
00:12:41,376 --> 00:12:42,668
- TrĂšs.
163
00:12:42,835 --> 00:12:47,835
- Serait-il indiscret de savoir
jusqu'oĂč vous comptez tenir ce rĂŽle?
164
00:12:48,001 --> 00:12:50,585
- Quand il s'agit
des intĂ©rĂȘts de mon pays,
165
00:12:50,751 --> 00:12:52,376
je n'ai pas de limites.
166
00:12:56,626 --> 00:12:58,168
Japonais.
167
00:13:00,001 --> 00:13:01,835
- C'est une coutume ancienne.
168
00:13:02,001 --> 00:13:05,251
Ces papiers répondent
aux questions qu'on se pose.
169
00:13:05,418 --> 00:13:06,960
- Que dit le mien?
170
00:13:09,626 --> 00:13:12,793
- "Le temps favorise les projets
de l'honnĂȘte homme."
171
00:13:12,960 --> 00:13:14,210
- C'est bon, ça.
172
00:13:14,376 --> 00:13:15,918
Et celui-ci?
173
00:13:17,751 --> 00:13:19,835
- "On ne discute pas avec le vent.
174
00:13:20,001 --> 00:13:22,418
"Pourquoi discutes-tu
avec une femme?"
175
00:13:32,335 --> 00:13:35,460
- Qu'y a-t-il?
- C'est lui, le maĂźtre chanteur.
176
00:13:35,626 --> 00:13:36,918
- Et que veut-il?
177
00:13:37,085 --> 00:13:39,876
- Il me donne rendez-vous
au temple Seng Su.
178
00:13:40,043 --> 00:13:42,126
- Parfait. Vous allez y aller.
179
00:13:42,293 --> 00:13:44,751
- Seule?
- Non. Je vais vous suivre.
180
00:13:44,918 --> 00:13:47,626
- Il va vous repérer.
- N'ayez aucune crainte.
181
00:13:47,793 --> 00:13:50,251
Vous aurez un micro.
182
00:13:50,418 --> 00:13:52,001
- OĂč le cacherez-vous?
183
00:13:55,001 --> 00:13:56,335
- LĂ .
184
00:13:57,876 --> 00:14:01,418
Ăa ne vient pas de chez Cartier,
mais ça reste précieux.
185
00:14:01,585 --> 00:14:05,126
Le dernier cri
de la technique japonaise.
186
00:14:16,585 --> 00:14:17,918
Vous permettez?
187
00:14:23,126 --> 00:14:26,085
OĂč vais-je mettre la pile?
188
00:14:29,710 --> 00:14:31,793
Tournez-vous, s'il vous plaĂźt.
189
00:14:36,668 --> 00:14:37,793
VoilĂ , parfait.
190
00:14:40,001 --> 00:14:43,001
Vous avez froid?
Passez-moi le fil.
191
00:14:52,001 --> 00:14:53,043
Merci.
192
00:14:53,918 --> 00:14:57,585
- Vous croyez réellement
que ça va servir à quelque chose?
193
00:14:58,418 --> 00:15:00,001
- Pessimiste?
- Réaliste.
194
00:15:00,168 --> 00:15:02,876
Il parle japonais.
Vous ne comprendrez rien.
195
00:15:03,043 --> 00:15:05,335
Le temps de feuilleter un Assimil...
196
00:15:05,501 --> 00:15:08,335
- Qui vous dit
que je serai seul à l'écoute?
197
00:15:10,460 --> 00:15:11,710
Et voilĂ .
198
00:15:14,001 --> 00:15:17,376
Ne croyez pas que j'essaie
de vous faire un compliment,
199
00:15:17,543 --> 00:15:20,960
mais vous ĂȘtes vraiment faite
pour porter une pile.
200
00:15:21,168 --> 00:15:24,126
- Merci.
- Bon. Maintenant, faisons un essai.
201
00:15:30,960 --> 00:15:32,251
Allez-y, parlez.
202
00:15:35,376 --> 00:15:38,918
*- Tout ce que cet homme dira,
je pourrais vous le répéter
203
00:15:39,085 --> 00:15:40,585
sans utiliser ce micro.
204
00:15:42,126 --> 00:15:44,376
Avouez que vous vous méfiez de moi.
205
00:15:46,501 --> 00:15:48,085
- Bon. C'est parfait.
206
00:15:48,835 --> 00:15:51,126
Il faut toujours
se méfier des femmes
207
00:15:51,293 --> 00:15:53,793
qui ont un grain de beauté
sur la hanche.
208
00:15:53,960 --> 00:15:55,626
Oui. Juste lĂ .
209
00:16:04,001 --> 00:16:06,293
- VoilĂ , je suis prĂȘte.
- Allons-y.
210
00:16:09,418 --> 00:16:10,018
...
211
00:16:56,418 --> 00:16:57,501
Vous avez peur?
212
00:16:58,793 --> 00:16:59,835
- Oui.
213
00:17:00,043 --> 00:17:02,793
- Faites ce que j'ai dit,
et tout ira bien.
214
00:17:02,960 --> 00:17:06,668
Si vous ĂȘtes en danger,
appelez-moi. NâhĂ©sitez pas.
215
00:17:06,835 --> 00:17:10,085
Dés qu'il partira,
rentrez chez vous. C'est clair?
216
00:17:11,168 --> 00:17:12,210
- Oui.
217
00:17:18,335 --> 00:17:18,935
...
218
00:18:23,376 --> 00:18:27,043
S'il n'est pas lĂ , j'attends
quelques minutes et je rentre.
219
00:18:27,210 --> 00:18:29,168
Ce sont bien les ordres?
220
00:18:32,668 --> 00:18:35,876
J'en profite pour vous dire
ce que je pense de vous.
221
00:18:36,043 --> 00:18:37,335
C'est trĂšs courageux,
222
00:18:37,543 --> 00:18:42,043
*de me faire prendre tous les risques
pour accomplir votre mission.
223
00:18:46,668 --> 00:18:47,268
...
224
00:20:13,085 --> 00:20:15,210
Japonais.
225
00:20:15,418 --> 00:20:16,960
...
226
00:20:17,126 --> 00:20:18,876
Grésillement.
227
00:20:20,043 --> 00:20:22,085
...
228
00:20:24,543 --> 00:20:25,918
...
229
00:20:26,126 --> 00:20:26,726
...
230
00:22:04,085 --> 00:22:05,418
Japonais.
231
00:22:05,585 --> 00:22:06,710
- Bonsoir.
232
00:22:06,876 --> 00:22:09,043
...
233
00:22:12,585 --> 00:22:13,960
- Merci.
234
00:22:14,126 --> 00:22:16,626
Non, merci. Non, merci.
235
00:22:16,793 --> 00:22:18,876
*Musique langoureuse.
236
00:22:19,085 --> 00:22:19,685
...
237
00:23:15,335 --> 00:23:15,935
...
238
00:24:24,335 --> 00:24:26,126
Japonais.
239
00:24:33,126 --> 00:24:34,501
...
240
00:24:50,168 --> 00:24:52,210
...
241
00:24:53,835 --> 00:24:55,251
...
242
00:24:59,751 --> 00:25:01,876
...
243
00:25:06,251 --> 00:25:07,960
...
244
00:25:26,626 --> 00:25:28,210
"John Wilson."
245
00:25:30,793 --> 00:25:31,393
...
246
00:25:41,543 --> 00:25:45,668
- Comment vous sentez-vous?
- Moi, ça va bien. Et vous?
247
00:25:46,960 --> 00:25:48,210
Ob...
248
00:25:49,168 --> 00:25:50,710
Bam.
249
00:25:50,876 --> 00:25:52,626
"Moi cogner plafond bas."
250
00:25:52,793 --> 00:25:55,335
Japonais.
251
00:25:59,710 --> 00:26:01,001
- Hou!
252
00:26:04,751 --> 00:26:08,335
...
253
00:26:08,501 --> 00:26:11,668
- Mama-san dit que vous avez cassé
l'appareil photo.
254
00:26:11,835 --> 00:26:13,876
- Bien sĂ»r. OĂč avais-je la tĂȘte?
255
00:26:14,876 --> 00:26:15,960
VoilĂ .
256
00:26:21,335 --> 00:26:22,960
Alors combien?
257
00:26:23,126 --> 00:26:24,376
Cinq?
258
00:26:27,585 --> 00:26:31,085
Deux, trois et cinq.
259
00:26:41,168 --> 00:26:44,960
Bonsoir.
- Enfin! J'étais morte d'inquiétude.
260
00:26:46,001 --> 00:26:49,251
- C'est trĂšs gentil.
- Qu'est-ce que vous avez fait?
261
00:26:49,418 --> 00:26:52,251
- De grosses bĂȘtises.
Je me suis cognĂ© la tĂȘte.
262
00:26:52,418 --> 00:26:54,626
- C'est grave?
- Non.
263
00:26:54,793 --> 00:26:59,251
Mais c'est plutĂŽt contrariant.
J'ai perdu la piste de votre ami.
264
00:26:59,418 --> 00:27:02,001
Et vous?
Que s'est-il passé au temple?
265
00:27:02,168 --> 00:27:05,460
- Il s'est méfié tout de suite.
Il a arraché le micro.
266
00:27:05,626 --> 00:27:09,918
Il m'a dit que si je jouais
encore Ă ce jeu-lĂ , il me...
267
00:27:10,085 --> 00:27:11,501
- Supprimerait?
268
00:27:11,668 --> 00:27:14,460
C'est parfait.
- Vous plaisantez, jâespĂšre?
269
00:27:15,501 --> 00:27:17,668
- Ob non. Je suis trÚs sérieux.
270
00:27:19,210 --> 00:27:20,918
Réfléchissez, voyons.
271
00:27:21,585 --> 00:27:24,876
S'ils s'intéressent à vous,
ils vont se manifester,
272
00:27:25,043 --> 00:27:27,960
d'une façon ou d'une autre.
- En me tuant?
273
00:27:28,126 --> 00:27:30,710
- Non, rassurez-vous.
Vous ne risquez rien.
274
00:27:30,876 --> 00:27:34,043
- Parce que j'ai lâhonneur
dâĂȘtre protĂ©gĂ©e par vous?
275
00:27:35,126 --> 00:27:37,710
- Vous pourriez dire "le bonheur".
276
00:27:42,251 --> 00:27:44,460
Tout va trĂšs bien se passer.
277
00:27:44,626 --> 00:27:47,876
D'ailleurs, nous avons
toute la nuit pour y penser.
278
00:27:49,960 --> 00:27:52,293
- On ne vous a jamais
traité de mufle?
279
00:27:52,460 --> 00:27:56,085
- Non. Je tue les gens avant
qu'ils en aient le temps.
280
00:27:57,335 --> 00:27:59,543
- Vous allez me tuer?
- Pas encore.
281
00:27:59,710 --> 00:28:02,668
Je vais vous donner une chance
de vous racheter.
282
00:28:03,418 --> 00:28:04,876
- Que dois-je faire?
283
00:28:07,043 --> 00:28:08,293
- M'embrasser.
284
00:28:10,793 --> 00:28:13,210
- Je n'ai pas envie
de vous embrasser.
285
00:28:15,085 --> 00:28:16,251
- Dans ce cas...
286
00:28:16,418 --> 00:28:20,043
- OĂč allez-vous?
- HĂŽtel Hilton, chambre 122.
287
00:28:20,210 --> 00:28:23,293
Si on vous tire dessus,
téléphonez-moi.
288
00:28:25,918 --> 00:28:27,168
- Hubert!
289
00:28:32,001 --> 00:28:33,251
- Des excuses?
290
00:28:43,460 --> 00:28:44,710
- J'ai peur.
291
00:28:49,876 --> 00:28:52,210
- Vous n'avez qu'Ă me faire confiance.
292
00:28:53,418 --> 00:28:54,918
- Sûrement pas.
293
00:28:58,418 --> 00:28:59,018
...
294
00:30:08,710 --> 00:30:10,876
Chanson en japonais.
295
00:30:11,043 --> 00:30:11,643
...
296
00:30:31,835 --> 00:30:32,435
...
297
00:30:54,126 --> 00:30:56,376
Sifflement.
298
00:30:56,585 --> 00:30:59,585
- Vous voulez une rustine?
DĂ©pĂȘchez-vous.
299
00:30:59,751 --> 00:31:01,668
Il n'en a plus pour longtemps.
300
00:31:01,876 --> 00:31:04,751
...
301
00:31:10,960 --> 00:31:15,168
- Je ne voulais pas vous tuer.
C'est un terrible malentendu.
302
00:31:15,376 --> 00:31:18,543
- Explique-toi!
- C'est une simple petite aiguille
303
00:31:18,710 --> 00:31:21,126
pour faire dormir
lâhonorable Ă©tranger.
304
00:31:21,293 --> 00:31:23,793
- "Honorable"...
Et pour quoi faire?
305
00:31:23,960 --> 00:31:25,501
- Pour vous emmener...
306
00:31:25,668 --> 00:31:28,210
- OĂč ça, hein?
- Bavarder avec des amis.
307
00:31:29,043 --> 00:31:32,751
- Parfait. Tu vas me conduire
gentiment oĂč je devais aller.
308
00:31:32,918 --> 00:31:36,918
C'est facile.
- Mais trĂšs embarrassant pour...
309
00:31:37,085 --> 00:31:39,168
- Pour qui?
- Pour M. Chang.
310
00:31:40,293 --> 00:31:42,710
- Ce joujou envoie
des aiguilles de 9 mm
311
00:31:42,876 --> 00:31:45,293
et fait des trous
qu'on ne reprise pas.
312
00:31:49,210 --> 00:31:50,376
Alors, on y va?
313
00:31:50,543 --> 00:31:54,085
- Vous témoignerez que M. Chang
n'a cédé qu'à la violence.
314
00:31:54,251 --> 00:31:56,043
- Tu es trĂšs raisonnable.
315
00:32:02,418 --> 00:32:03,668
Par ici.
316
00:32:18,376 --> 00:32:19,626
Non, mais...
317
00:32:25,418 --> 00:32:26,018
...
318
00:32:50,460 --> 00:32:53,710
OĂč est-ce que je vais?
- Ă droite, sur le pont.
319
00:33:01,835 --> 00:33:05,210
- Et maintenant?
*- Vous continuez tout droit.
320
00:33:05,376 --> 00:33:07,460
Nous sommes juste derriĂšre vous,
321
00:33:07,668 --> 00:33:09,293
monsieur Wilson.
322
00:33:09,751 --> 00:33:14,168
Faites exactement ce qu'on vous dit,
sinon votre voiture explosera.
323
00:33:14,751 --> 00:33:16,960
*Jetez un coup d'Ćil derriĂšre vous.
324
00:33:17,876 --> 00:33:22,168
Vous apercevrez une mine magnétique.
Au moindre geste suspect,
325
00:33:22,376 --> 00:33:23,835
vous sauterez.
326
00:33:24,043 --> 00:33:26,001
à présent, tournez à droite.
327
00:33:31,168 --> 00:33:32,501
- Puis-je parler?
328
00:33:32,710 --> 00:33:33,918
- Parlez.
329
00:33:34,126 --> 00:33:38,543
- Je m'excuse d'évoquer mon cas
personnel, mais la disparition
330
00:33:38,710 --> 00:33:41,876
de ma misérable personne
n'étant pas indispensable,
331
00:33:42,043 --> 00:33:45,251
je descendrais volontiers de voiture.
*- Impossible.
332
00:33:45,418 --> 00:33:48,918
Il en profiterait
pour descendre également.
333
00:33:49,085 --> 00:33:51,876
- Vous ĂȘtes satisfaits
de mes services.
334
00:33:52,043 --> 00:33:53,293
*- C'est exact.
335
00:33:53,501 --> 00:33:55,751
Mais nous n'avons pas le choix.
336
00:33:55,960 --> 00:33:58,751
- Vous avez entendu?
Pas de blague, surtout.
337
00:33:58,918 --> 00:34:01,710
Et faites bien tout
ce qu'ils vous disent.
338
00:34:01,876 --> 00:34:06,251
- Oui, j'ai compris.
Et je suivrai toutes vos indications.
339
00:34:06,460 --> 00:34:08,710
- C'est votre intĂ©rĂȘt,
monsieur Wilson.
340
00:34:09,335 --> 00:34:11,168
- C'est bien. C'est trĂšs bien.
341
00:34:11,335 --> 00:34:14,501
Vous ĂȘtes sage.
"Tel l'arbre tient Ă ses fruits..."
342
00:34:14,668 --> 00:34:17,501
- "Tel lâhomme sage tient Ă sa vie."
Confucius.
343
00:34:17,668 --> 00:34:20,793
- Vous ĂȘtes sage et instruit.
C'est trĂšs bien.
344
00:34:21,001 --> 00:34:21,601
...
345
00:34:53,626 --> 00:34:55,335
- Non, merci.
346
00:34:55,543 --> 00:34:56,143
...
347
00:35:28,210 --> 00:35:29,668
*- Il y a quelques mois,
348
00:35:29,835 --> 00:35:32,960
j'ai fait la connaissance,
Ă Tokyo, d'un officier.
349
00:35:33,126 --> 00:35:36,460
Il était sympathique, amusant.
350
00:35:37,710 --> 00:35:41,001
Nous sommes allés
dans un cabaret, le Mikado.
351
00:35:41,168 --> 00:35:44,418
Nous avons dansé et...
*- Et ensuite?
352
00:35:47,001 --> 00:35:49,418
*- Je ne sais pas ce qui s'est passé.
353
00:35:52,210 --> 00:35:54,918
J'ai reçu la visite d'un homme,
un Japonais.
354
00:35:55,085 --> 00:35:57,626
Je l'avais aperçu au cabaret.
355
00:35:57,835 --> 00:36:01,835
- Qu'est-ce qu'il faisait?
- Il était avec une fille.
356
00:36:02,001 --> 00:36:03,293
- Jolie?
357
00:36:04,460 --> 00:36:05,918
- Pas plus qu'une autre.
358
00:36:08,168 --> 00:36:10,668
Musique traditionnelle.
359
00:36:10,835 --> 00:36:11,435
...
360
00:36:31,043 --> 00:36:33,376
- Vous ĂȘtes sĂ»re que c'est elle?
- Oui.
361
00:36:36,835 --> 00:36:40,043
- Excusez-moi. Il faut
que j'aille voir de plus prés.
362
00:36:40,210 --> 00:36:44,210
C'est un métier de professionnel.
- Je connais votre curiosité.
363
00:36:45,251 --> 00:36:48,210
- Jalouse?
- Vous seriez trop heureux.
364
00:36:52,376 --> 00:36:53,710
- Bonsoir.
- Bonsoir.
365
00:36:56,376 --> 00:36:58,460
- Combien?
- 3 tickets pour danser.
366
00:36:59,918 --> 00:37:03,418
- Et pour prendre un verre au bar?
- C'est aussi 3 tickets.
367
00:37:03,585 --> 00:37:06,293
- J'en profite avant
que les prix augmentent.
368
00:37:10,710 --> 00:37:13,585
Eva, je te présente Mlle "3 Tickets".
369
00:37:13,751 --> 00:37:16,210
- Tetsuko.
- Mademoiselle.
370
00:37:16,376 --> 00:37:18,793
- Tetsuko, ma sĆur.
371
00:37:19,668 --> 00:37:23,293
Elle est de mauvaise humeur
parce qu'elle a perdu un pari.
372
00:37:23,460 --> 00:37:27,751
Comme je suis timide, elle a parié
que je n'oserais pas vous inviter.
373
00:37:27,918 --> 00:37:29,210
J'ai osé.
374
00:37:29,376 --> 00:37:31,543
- Tu es de plus en plus audacieux.
375
00:37:31,751 --> 00:37:34,710
- On ne dirait pas
que c'est un garçon timide.
376
00:37:34,918 --> 00:37:38,751
- Parce que vous le connaissez mal.
Il cache trĂšs bien son jeu.
377
00:37:42,210 --> 00:37:45,918
- Eva, il est déjà 1 b.
Maman risque de s'inquiéter.
378
00:37:46,085 --> 00:37:50,126
Tu lui as promis de rentrer Ă minuit.
Notre mĂšre a de lâasthme.
379
00:37:50,293 --> 00:37:54,126
- C'est triste. Les médecins
pensent que c'est de lĂ que vient
380
00:37:54,335 --> 00:37:56,126
l'épilepsie de mon frÚre.
381
00:37:56,335 --> 00:38:00,376
Si ça arrive, faites tout de suite
revenir le sang Ă la tĂȘte,
382
00:38:00,543 --> 00:38:01,793
comme ceci.
383
00:38:02,710 --> 00:38:06,918
Bonsoir. Je vous souhaite beaucoup
de patience et de courage.
384
00:38:07,085 --> 00:38:10,210
Bonsoir, John.
- Bonsoir, chĂšre petite s...
385
00:38:10,376 --> 00:38:13,918
Surtout, ne m'attends pas.
Il se peut que je rentre tard.
386
00:38:24,793 --> 00:38:27,585
Japonais.
387
00:38:30,710 --> 00:38:31,310
...
388
00:38:51,335 --> 00:38:53,460
Musique douce.
389
00:38:53,626 --> 00:38:56,043
...
390
00:38:56,210 --> 00:38:58,001
- Je cherche un de mes amis.
391
00:38:58,168 --> 00:39:02,126
- Il vient souvent ici?
- Oui. Vous devez le connaĂźtre.
392
00:39:02,293 --> 00:39:05,543
- Peut-ĂȘtre.
- C'est un Japonais.
393
00:39:06,835 --> 00:39:09,293
- Au Japon,
il y a 50 millions dâhommes.
394
00:39:09,460 --> 00:39:13,085
- Lui porte souvent un imperméable.
Il est assez grand.
395
00:39:13,918 --> 00:39:15,668
- C'est toujours trĂšs vague.
396
00:39:15,835 --> 00:39:18,960
- Attendez.
Il a une cicatrice sous l'Ćil droit.
397
00:39:20,501 --> 00:39:22,460
- C'est un peu moins vague.
398
00:39:23,251 --> 00:39:27,085
Vous le connaissez vraiment?
- Oui. Vous le connaissez aussi?
399
00:39:27,251 --> 00:39:30,501
- Non. Je ne le connais pas.
- Dommage.
400
00:39:30,668 --> 00:39:33,793
- Je suis désolée.
Cet homme est si intéressant?
401
00:39:33,960 --> 00:39:36,126
- Non, pas du tout.
402
00:39:36,293 --> 00:39:38,918
C'est vous qui m'intéressez.
403
00:39:39,126 --> 00:39:41,626
Si nous allions boire
un verre ailleurs?
404
00:39:42,710 --> 00:39:45,751
- Qu'entendez-vous
par "boire un verre ailleurs"?
405
00:39:45,918 --> 00:39:49,251
- Finir la soirée tous les deux.
- Je suis trÚs flattée,
406
00:39:49,418 --> 00:39:52,626
mais je ne peux pas partir
avant la fin de la soirée.
407
00:39:52,793 --> 00:39:55,501
Cela dit, je ne peux plus
danser avec vous.
408
00:39:55,668 --> 00:39:57,251
- Pourquoi?
409
00:39:57,418 --> 00:39:59,501
- Vous n'avez plus de tickets.
410
00:40:01,626 --> 00:40:03,251
- Ne vous sauvez pas.
411
00:40:10,126 --> 00:40:11,376
Japonais.
412
00:40:11,543 --> 00:40:14,501
...
413
00:40:17,543 --> 00:40:19,293
Musique douce.
414
00:40:19,460 --> 00:40:20,060
...
415
00:40:24,960 --> 00:40:26,626
- VoilĂ .
- Merci.
416
00:40:26,793 --> 00:40:27,393
...
417
00:40:34,085 --> 00:40:36,876
Je me suis arrangée.
On peut s'en aller.
418
00:40:37,043 --> 00:40:39,043
- Tout de suite?
- Si vous voulez.
419
00:40:39,210 --> 00:40:40,460
- Eh bien, partons.
420
00:40:42,668 --> 00:40:43,960
Excusez-moi.
421
00:40:44,126 --> 00:40:48,001
...
422
00:40:48,168 --> 00:40:51,460
Tenez, mon vieux.
C'est offert par les Nations unies.
423
00:40:51,626 --> 00:40:52,226
...
424
00:41:10,376 --> 00:41:12,210
OĂč va-t-on, maintenant?
425
00:41:12,376 --> 00:41:14,460
- On va dans un
ryokan.
- Avec joie.
426
00:41:14,626 --> 00:41:16,126
Qu'est-ce que c'est?
427
00:41:16,293 --> 00:41:20,918
- Vous ne connaissez pas les
ryokan?
Une auberge confortable et isolée.
428
00:41:24,876 --> 00:41:28,168
Vous vous appelez comment?
- John Wilson.
429
00:41:29,293 --> 00:41:30,751
- Vous ĂȘtes mariĂ©?
430
00:41:30,918 --> 00:41:35,251
- Oui, mais ne vous inquiétez pas.
Ma femme est restĂ©e aux Ătats-Unis.
431
00:41:35,418 --> 00:41:39,418
- Je ne suis pas inquiĂšte. Et Ă Tokyo,
qu'est-ce que vous faites?
432
00:41:39,585 --> 00:41:43,585
- Je suis agent de...
- D'une grosse société industrielle?
433
00:41:43,751 --> 00:41:45,543
- Vous avez deviné.
434
00:41:45,710 --> 00:41:50,085
Je vends des pelleteuses,
des excavatrices et...
435
00:41:51,376 --> 00:41:52,918
des bulldozers.
436
00:42:02,293 --> 00:42:05,001
- Vente à main armée?
437
00:42:05,168 --> 00:42:10,085
- Ăa, ça Ă©limine la concurrence.
- Vous ĂȘtes bien Ă©quipĂ©.
438
00:42:11,335 --> 00:42:12,960
- Vous aussi.
439
00:42:16,210 --> 00:42:18,835
Qu'est-ce que c'est que ça?
- Un micro.
440
00:42:19,001 --> 00:42:20,960
- Curieux. Ăa vous sert Ă quoi?
441
00:42:21,126 --> 00:42:24,293
- Presque toutes les danseuses
du Mikado en portent un.
442
00:42:25,126 --> 00:42:27,793
Pour savoir
si les clients sont corrects.
443
00:42:27,960 --> 00:42:29,835
- Tout ce que je vous ai dit...
444
00:42:30,001 --> 00:42:32,751
- Ils ont entendu, bien sûr.
Ăa vous ennuie?
445
00:42:32,918 --> 00:42:34,835
- Non. Non, du tout.
446
00:42:36,085 --> 00:42:39,626
OĂč est la pile?
- La pile? Dans la manche.
447
00:42:58,626 --> 00:43:01,460
Entrez, je vous en prie.
- Non, aprĂšs vous.
448
00:43:05,251 --> 00:43:07,293
Japonais.
449
00:43:07,960 --> 00:43:11,085
- Non, non. Il faut vous déchausser.
- Excusez-moi.
450
00:43:20,376 --> 00:43:22,210
...
451
00:43:22,376 --> 00:43:25,751
- Ici, il faut porter le kimono.
- TrĂšs bien.
452
00:43:25,918 --> 00:43:27,418
...
453
00:43:30,626 --> 00:43:32,418
...
454
00:43:32,626 --> 00:43:36,085
- Il faut que vous alliez avec elles.
- Avec plaisir.
455
00:43:42,585 --> 00:43:44,126
...
456
00:43:44,293 --> 00:43:46,043
- Qu'est-ce que vous dites?
457
00:43:47,043 --> 00:43:48,293
Ab...
458
00:44:06,668 --> 00:44:08,793
...
459
00:44:14,293 --> 00:44:16,585
...
460
00:44:20,918 --> 00:44:23,126
...
461
00:44:29,043 --> 00:44:31,501
...
462
00:44:39,085 --> 00:44:40,376
...
463
00:44:40,585 --> 00:44:41,185
...
464
00:45:14,835 --> 00:45:18,376
- Excusez-moi.
Je ne fais que passer.
465
00:45:18,543 --> 00:45:19,585
Bye.
466
00:45:26,751 --> 00:45:29,043
Vous voulez que je reste avec vous?
467
00:45:29,251 --> 00:45:29,851
...
468
00:46:41,043 --> 00:46:42,335
Attention, ça brûle!
469
00:46:42,543 --> 00:46:43,143
...
470
00:48:26,335 --> 00:48:29,335
- Venez. Vous allez prendre froid.
471
00:48:39,960 --> 00:48:41,876
- Que faites-vous dans ma voiture?
472
00:48:42,710 --> 00:48:45,126
- Je vous cherchais.
Vous aviez disparu.
473
00:48:45,335 --> 00:48:47,835
- Il y a quelque chose qui mâĂ©chappe.
474
00:48:53,543 --> 00:48:56,168
Ab bon...
Mais Ă qui ai-je lâhonneur?
475
00:48:56,376 --> 00:48:59,085
- Colonel Kawachi,
services secrets japonais.
476
00:48:59,251 --> 00:49:00,710
- Enchanté. John Wilson.
477
00:49:00,876 --> 00:49:04,793
- Oui, je sais. C'est le nom
marqué sur votre passeport.
478
00:49:04,960 --> 00:49:08,126
Votre comportement est étrange
depuis votre arrivée,
479
00:49:08,293 --> 00:49:10,585
et j'envisage une autre hypothĂšse.
480
00:49:10,751 --> 00:49:11,793
- Laquelle?
481
00:49:11,960 --> 00:49:16,960
- Je crois que vous ĂȘtes un agent
de la CIA, peut-ĂȘtre mĂȘme OSS 117.
482
00:49:17,126 --> 00:49:19,251
- Trop flatté pour vous contredire.
483
00:49:21,793 --> 00:49:26,085
- J'avais chargé Tetsuko d'organiser
une entrevue dans un
ryokan.
484
00:49:26,251 --> 00:49:28,960
Notre "sumotori"
qui devait vous faire rester
485
00:49:29,126 --> 00:49:32,918
n'a pas eu le temps de vous le dire.
Vous manquez de patience.
486
00:49:33,085 --> 00:49:36,251
- Oui. Nous sommes tous
assez nerveux, en ce moment.
487
00:49:36,418 --> 00:49:38,960
Un de nos agents a disparu.
- Rollston?
488
00:49:39,126 --> 00:49:42,085
- Vous le saviez?
- Je sais tout ce qui se passe.
489
00:49:42,251 --> 00:49:46,043
Je dois pouvoir vous aider,
Ă condition dâĂȘtre mis au courant.
490
00:49:46,210 --> 00:49:48,126
Qu'est-ce que vous cherchez?
491
00:49:48,293 --> 00:49:51,793
- Un Japonais qui a
une cicatrice sous l'Ćil droit.
492
00:49:51,960 --> 00:49:55,876
Cette jeune personne le connaĂźt.
- Nous le recherchons aussi.
493
00:49:56,043 --> 00:49:59,668
C'est pour ça que Tetsuko-san
travaille au Mikado.
494
00:49:59,835 --> 00:50:03,585
- Ab, je vois.
Maintenant, tout s'explique.
495
00:50:06,793 --> 00:50:10,168
- Croyez-moi, les choses
seraient grandement facilitées,
496
00:50:10,335 --> 00:50:13,251
si nos services collaboraient
plus étroitement.
497
00:50:13,418 --> 00:50:17,376
- Absolument. Je veux bien
collaborer avec une jolie
taxi-girl.
498
00:50:17,543 --> 00:50:20,251
- Elle n'est pas
taxi-girl.
Elle est sergent.
499
00:50:39,460 --> 00:50:42,710
- Sergent, vous me plaisez beaucoup.
500
00:50:42,876 --> 00:50:45,376
- Mais, colonel,
vous me plaisez aussi.
501
00:50:49,668 --> 00:50:53,251
- Nous allons faire
du trĂšs bon travail, tous les deux.
502
00:50:53,418 --> 00:50:55,793
- C'est aussi mon impression,
colonel.
503
00:51:01,293 --> 00:51:05,001
- Ab... J'aurais dû me méfier.
- De quoi?
504
00:51:06,001 --> 00:51:09,543
- Des femmes japonaises.
On m'avait pourtant mis en garde.
505
00:51:09,710 --> 00:51:11,835
Vous ĂȘtes redoutables.
506
00:51:12,001 --> 00:51:13,876
- Vous avez peur?
507
00:51:24,585 --> 00:51:26,626
- Vous savez, c'est un baptĂȘme.
508
00:51:26,793 --> 00:51:29,168
- La 1re Japonaise
que vous embrassez?
509
00:51:29,335 --> 00:51:32,376
- Non. Mais vous ĂȘtes
mon premier sergent.
510
00:51:35,001 --> 00:51:37,460
Téléphone.
511
00:51:37,626 --> 00:51:38,226
...
512
00:51:46,251 --> 00:51:48,168
Japonais.
513
00:51:48,335 --> 00:51:50,043
...
514
00:51:50,210 --> 00:51:51,335
- Colonel Kawachi.
515
00:51:53,335 --> 00:51:56,376
- Je peux voir le film?
- Oui. Vous allez le voir.
516
00:51:56,585 --> 00:51:57,918
- Alors, envoie.
517
00:52:15,168 --> 00:52:16,626
Stop.
518
00:52:16,835 --> 00:52:18,710
- Intéressant, non?
519
00:52:19,251 --> 00:52:20,876
- TrÚs intéressant.
520
00:52:34,043 --> 00:52:35,668
Tu as vérifié les plaques?
521
00:52:35,876 --> 00:52:37,418
- Le numéro était faux.
522
00:52:38,710 --> 00:52:42,376
Le lendemain, 2 hommes
l'attendaient Ă la sortie du Mikado.
523
00:52:42,585 --> 00:52:45,335
Elle a repris la mĂȘme voiture.
- Stop.
524
00:52:45,960 --> 00:52:48,126
Tire plusieurs photos de tout ça.
525
00:52:51,293 --> 00:52:53,168
C'est vrai, c'est intéressant.
526
00:52:55,668 --> 00:52:57,043
- Qu'allez-vous faire?
527
00:52:59,876 --> 00:53:01,293
- Je vais lui parler.
528
00:53:03,543 --> 00:53:06,501
Eva? C'est moi, John.
529
00:53:06,668 --> 00:53:08,918
Non. Tout va trĂšs bien.
530
00:53:09,918 --> 00:53:14,210
Tetsuko? Finalement,
je n'étais pas son type.
531
00:53:14,376 --> 00:53:17,918
Dites-moi, il faut que je parte
pour 2 jours Ă Hong Kong.
532
00:53:18,085 --> 00:53:19,793
Oui. Tout de suite.
533
00:53:20,668 --> 00:53:23,751
Vous pourriez m'apporter
ma valise à l'aéroport?
534
00:53:23,960 --> 00:53:24,560
...
535
00:53:52,876 --> 00:53:53,918
Japonais.
536
00:53:54,126 --> 00:53:54,726
...
537
00:54:45,876 --> 00:54:46,918
- Alors?
538
00:54:47,085 --> 00:54:50,460
- Quelqu'un est arrivé chez elle
il y a 15 minutes.
539
00:54:50,626 --> 00:54:51,876
- Fais voir.
540
00:55:10,668 --> 00:55:11,918
Tiens.
541
00:55:16,126 --> 00:55:17,543
AllĂŽ, Babcock?
542
00:55:17,710 --> 00:55:19,043
Oui, c'est moi.
543
00:55:19,210 --> 00:55:21,376
Téléphonez donc chez Mme Wilson.
544
00:55:22,460 --> 00:55:25,168
Faites-la venir
sous un prétexte quelconque.
545
00:55:25,335 --> 00:55:29,043
Et tĂąchez de la retenir 10 minutes.
Merci.
546
00:55:36,251 --> 00:55:38,460
Téléphone.
547
00:55:38,626 --> 00:55:42,501
...
548
00:55:45,626 --> 00:55:46,226
...
549
00:56:48,001 --> 00:56:50,001
- Qui ĂȘtes-vous?
- Et vous?
550
00:56:50,835 --> 00:56:53,251
- C'est moi
qui pose les questions, ici.
551
00:56:53,418 --> 00:56:56,251
- Pourquoi?
- Parce que j'ai un revolver.
552
00:56:56,418 --> 00:56:58,710
Et parce que vous ĂȘtes
chez ma femme.
553
00:56:58,918 --> 00:57:00,168
- Votre femme?
554
00:57:01,418 --> 00:57:04,085
Vous ĂȘtes John Wilson?
- Exactement.
555
00:57:05,960 --> 00:57:06,918
- C'est curieux.
556
00:57:07,085 --> 00:57:10,251
- Pourquoi?
- Vous ne lui ressemblez pas beaucoup.
557
00:57:11,001 --> 00:57:13,960
- Vous le connaissez?
- Un peu, oui.
558
00:57:14,168 --> 00:57:16,460
- Je n'ai pas envie de plaisanter.
559
00:57:16,626 --> 00:57:19,251
- Excusez-moi,
mais je venais voir ma femme.
560
00:57:19,418 --> 00:57:20,293
- Votre femme?
561
00:57:20,501 --> 00:57:22,543
- Oui. Je suis le mari d'Eva.
562
00:57:23,543 --> 00:57:25,085
- Vous avez vos papiers?
563
00:57:38,585 --> 00:57:42,043
Désolé, monsieur Wilson.
Je ne vous attendais pas.
564
00:57:42,210 --> 00:57:44,543
- Pardon de vous interroger
Ă mon tour,
565
00:57:44,710 --> 00:57:48,793
mais vous vous faites passer
pour moi. Pourquoi?
566
00:57:48,960 --> 00:57:53,043
- Eva est en danger.
Je suis chargé de veiller sur elle.
567
00:57:53,210 --> 00:57:57,126
- Je comprends pourquoi elle était
si mystérieuse, si nerveuse.
568
00:57:57,293 --> 00:57:59,376
Cigarette?
- Non, je ne fume pas.
569
00:58:01,710 --> 00:58:02,960
- Merci.
570
00:58:04,210 --> 00:58:09,460
Alors vous habitez ici. Avec elle.
- Oui.
571
00:58:10,376 --> 00:58:13,043
- Ne croyez pas
que j'éprouve de l'amertume.
572
00:58:13,210 --> 00:58:17,001
Eva et moi, nous vivons séparés
depuis 2 ans.
573
00:58:17,168 --> 00:58:21,001
Nous avons l'intention de divorcer :
incompatibilitĂ© dâhumeur.
574
00:58:21,168 --> 00:58:23,876
Je suis de passage Ă Tokyo
pour affaires.
575
00:58:24,043 --> 00:58:27,418
J'en ai profité pour passer la voir.
- Je comprends.
576
00:58:27,585 --> 00:58:32,460
- Vous dites qu'elle court un danger.
Vous pensez qu'elle risque sa vie?
577
00:58:32,626 --> 00:58:34,668
- Ce n'est pas impossible.
578
00:58:34,835 --> 00:58:38,626
- Je lui avais déconseillé
de prendre ce travail Ă l'ambassade.
579
00:58:38,793 --> 00:58:42,918
C'est trop risqué pour elle.
Elle ne m'a pas écouté.
580
00:58:43,126 --> 00:58:47,460
Soyez tranquille. Je n'ai pas
l'intention de vous embarrasser.
581
00:58:47,626 --> 00:58:50,210
Dites Ă Eva
que j'ai compris la situation.
582
00:58:50,376 --> 00:58:53,418
- Je lui dirai.
- Je vous laisse.
583
00:58:56,626 --> 00:58:59,085
Veillez bien sur elle,
monsieur Wilson.
584
00:59:00,626 --> 00:59:03,335
- Je veille, monsieur Wilson.
585
00:59:08,501 --> 00:59:09,101
...
586
01:01:33,043 --> 01:01:34,293
- Tu es encore lĂ ?
587
01:01:34,460 --> 01:01:37,418
Je t'avais dit de partir.
Va-t'en, je t'en prie.
588
01:01:38,293 --> 01:01:39,543
- Je suis de trop?
589
01:01:42,376 --> 01:01:44,501
Vous ĂȘtes contente de me voir?
590
01:01:46,460 --> 01:01:47,335
- Bien sûr.
591
01:01:47,543 --> 01:01:49,710
- J'aime vous l'entendre dire.
592
01:01:49,876 --> 01:01:53,876
Il fallait que je revienne.
J'ai quelque chose Ă vous demander.
593
01:01:54,835 --> 01:01:56,918
- Quelque chose d'important?
- Oui.
594
01:01:57,126 --> 01:01:59,668
Ce Japonais
qui vous a donné rendez-vous,
595
01:01:59,835 --> 01:02:02,251
c'est lui
qui vous a arraché le micro?
596
01:02:03,668 --> 01:02:07,335
- Oui.
- Comment a-t-il fait?
597
01:02:07,501 --> 01:02:10,043
Montrez-moi.
Comment s'y est-il pris?
598
01:02:11,960 --> 01:02:13,793
- Comme ça.
599
01:02:14,543 --> 01:02:16,668
- Ăa n'a pas dĂ©chirĂ© votre robe?
600
01:02:17,626 --> 01:02:21,210
- Non. Le clip ne devait pas
ĂȘtre bien fermĂ©.
601
01:02:21,418 --> 01:02:24,543
- Pardon, il l'était.
C'est moi qui l'avais fermé.
602
01:02:25,210 --> 01:02:28,876
Et le fil et la pile,
oĂč sont-ils passĂ©s?
603
01:02:29,626 --> 01:02:32,293
- Je ne sais plus.
J'avais tellement peur...
604
01:02:32,501 --> 01:02:34,585
Je ne me souviens plus trĂšs bien.
605
01:02:35,751 --> 01:02:38,376
- Je comprends.
Vous deviez ĂȘtre terrorisĂ©e.
606
01:02:38,543 --> 01:02:40,668
Vous nâĂȘtes pas rentrĂ©e Ă pied?
607
01:02:40,835 --> 01:02:43,376
- Non. J'ai pris un taxi
tout de suite.
608
01:02:43,543 --> 01:02:46,460
- Il y a quelque chose qui mâĂ©chappe.
609
01:02:46,626 --> 01:02:50,210
Regardez. C'est vous qui ĂȘtes
en train d'enlever le clip.
610
01:02:50,960 --> 01:02:54,085
Et c'est un curieux taxi,
que vous avez pris.
611
01:02:54,251 --> 01:02:55,793
Et le soir, au Mikado,
612
01:02:55,960 --> 01:02:59,126
vous n'aviez pas dit
que 2 hommes vous attendaient.
613
01:03:01,168 --> 01:03:04,168
Ăa me rappelle...
J'ai rencontré un ami à vous.
614
01:03:04,335 --> 01:03:06,043
- OĂč ça?
- Ici.
615
01:03:06,710 --> 01:03:07,751
- Ici?
616
01:03:07,918 --> 01:03:10,418
- Vous savez comment il s'appelle?
617
01:03:10,585 --> 01:03:14,001
John Wilson.
C'est assez amusant, non?
618
01:03:14,168 --> 01:03:17,043
Téléphone.
619
01:03:17,210 --> 01:03:19,710
...
620
01:03:19,876 --> 01:03:21,918
- AllĂŽ? Oui, c'est moi.
621
01:03:22,376 --> 01:03:23,835
- On vient de tuer Saki.
622
01:03:24,626 --> 01:03:27,043
- OĂč ça?
*- Au temple Yochi.
623
01:03:27,876 --> 01:03:29,418
- J'arrive tout de suite.
624
01:03:37,251 --> 01:03:40,376
Madame Wilson,
je vais vous rafraßchir la mémoire.
625
01:03:43,210 --> 01:03:45,626
Ce chantage,
ces photos compromettantes,
626
01:03:45,793 --> 01:03:48,710
c'est vous qui avez tout inventé.
627
01:03:48,876 --> 01:03:52,335
Personne ne vous a forcée
Ă donner les longueurs d'onde.
628
01:03:52,501 --> 01:03:55,043
- Non.
- Alors pourquoi? Pour qui?
629
01:03:55,210 --> 01:03:56,960
Vite, donnez-moi la raison.
630
01:03:57,835 --> 01:04:00,335
- La raison,
vous l'avez eue devant vous.
631
01:04:00,501 --> 01:04:01,918
- Votre mari?
632
01:04:02,085 --> 01:04:04,460
Donc il fait partie
de l'organisation.
633
01:04:04,626 --> 01:04:07,001
Et vous aussi?
- Non. Je vous jure.
634
01:04:10,543 --> 01:04:12,001
- Venez.
635
01:04:14,710 --> 01:04:18,751
- Mon mari est un grand technicien,
mais trop ambitieux.
636
01:04:18,918 --> 01:04:21,418
AprÚs 5 ans, je l'ai quitté.
- Pourquoi?
637
01:04:22,460 --> 01:04:25,585
- à cause des gens qu'il fréquentait.
- Quels gens?
638
01:04:26,626 --> 01:04:28,293
- Des financiers étrangers.
639
01:04:28,460 --> 01:04:31,501
Une de ses inventions
devait faire notre fortune.
640
01:04:31,668 --> 01:04:34,918
Je ne l'avais pas vu depuis 2 ans.
Il a débarqué ici.
641
01:04:35,085 --> 01:04:38,210
- Il a exigé certaines informations?
- Oui.
642
01:04:38,376 --> 01:04:42,418
Il m'a dit que si je refusais,
l'organisation l'exécuterait.
643
01:04:45,126 --> 01:04:46,543
- Vous l'aimez?
644
01:04:47,335 --> 01:04:50,835
- Non. Mais j'ai vécu 5 ans avec lui.
645
01:04:51,001 --> 01:04:54,668
- Que savez-vous d'autre?
- Rien. Absolument rien.
646
01:04:54,835 --> 01:04:57,668
Je ne sais mĂȘme pas
oĂč il habite Ă Tokyo.
647
01:05:04,043 --> 01:05:06,418
C'est horrible.
- Pauvre Saki.
648
01:05:12,251 --> 01:05:14,543
- Hubert, je viens d'avoir Smith.
649
01:05:14,710 --> 01:05:18,626
Le délai donné par l'organisation
expire demain matin.
650
01:05:18,793 --> 01:05:23,001
Washington a accepté de négocier.
- Quoi? Négocier?
651
01:05:23,168 --> 01:05:25,960
- Oui. La rançon sera versée
demain Ă l'aube.
652
01:05:26,126 --> 01:05:28,668
L'organisation nous dira
comment procéder.
653
01:05:28,835 --> 01:05:30,710
- C'est un marché de dupes.
654
01:05:30,876 --> 01:05:34,918
L'organisation pourrait vendre
les plans ailleurs aussi.
655
01:05:35,085 --> 01:05:37,876
Si on négocie,
elle conservera sa centrale,
656
01:05:38,085 --> 01:05:40,835
et le chantage pourra recommencer.
- Possible.
657
01:05:41,001 --> 01:05:44,585
L'état-major ne peut pas
laisser sauter une nouvelle base.
658
01:05:44,751 --> 01:05:47,918
Nous avons reçu des ordres stricts :
ne rien faire.
659
01:05:48,085 --> 01:05:51,043
Nous devons rester tranquilles,
ne rien tenter.
660
01:05:51,210 --> 01:05:54,876
D'ailleurs, je ne vois pas bien
ce que vous pourriez faire.
661
01:05:55,585 --> 01:05:56,835
- En effet.
662
01:05:58,418 --> 01:06:01,293
Je crois que je vais
m'offrir des vacances.
663
01:06:02,335 --> 01:06:04,876
Quant Ă Mme Wilson,
elle n'est plus utile.
664
01:06:05,043 --> 01:06:08,126
Autant la renvoyer Ă Washington,
et au plus vite.
665
01:06:08,293 --> 01:06:10,460
Elle y sera jugée comme prévu.
666
01:06:20,543 --> 01:06:22,668
- C'est vrai?
Vous abandonnez?
667
01:06:22,835 --> 01:06:26,668
- Vous avez une mauvaise opinion
de moi. Je n'abandonne jamais.
668
01:06:32,668 --> 01:06:35,585
- Alors pourquoi vous la renvoyez
Ă Washington?
669
01:06:36,918 --> 01:06:39,251
- Pour pouvoir jouer
ma derniĂšre carte.
670
01:06:45,668 --> 01:06:49,585
- Je suis désolé, mais je ne peux
plus rien faire pour vous.
671
01:06:50,210 --> 01:06:52,876
- L'organisation
ne me laissera pas partir.
672
01:06:53,043 --> 01:06:54,210
- Hubert vous...
673
01:06:54,418 --> 01:06:55,335
- Attention!
674
01:06:55,543 --> 01:06:56,143
...
675
01:07:24,418 --> 01:07:28,751
- Ce n'est pas eux qu'il faut suivre.
Attendons encore un peu.
676
01:07:36,168 --> 01:07:38,251
- Allez chercher un docteur.
677
01:07:40,918 --> 01:07:41,960
Eva!
678
01:07:44,043 --> 01:07:45,710
Eva!
679
01:07:48,835 --> 01:07:49,435
...
680
01:08:10,543 --> 01:08:11,835
ArrĂȘtez!
681
01:08:13,460 --> 01:08:14,060
...
682
01:08:48,751 --> 01:08:51,585
- Maintenant, c'est Ă nous de jouer.
Allons-y.
683
01:09:08,335 --> 01:09:10,585
Japonais.
684
01:09:10,751 --> 01:09:12,251
- Je sais, je m'excuse.
685
01:09:12,418 --> 01:09:14,710
...
686
01:09:29,835 --> 01:09:32,710
...
687
01:09:32,876 --> 01:09:34,668
- Je travaille Ă l'ambassade.
688
01:09:35,918 --> 01:09:36,518
...
689
01:12:07,668 --> 01:12:09,376
- On fait un essai, sergent.
690
01:12:09,585 --> 01:12:11,626
*Je vais composer un numéro.
691
01:12:29,710 --> 01:12:31,418
Japonais.
692
01:12:45,418 --> 01:12:48,335
Grésillement.
693
01:12:48,543 --> 01:12:49,143
...
694
01:14:19,918 --> 01:14:22,210
Japonais.
695
01:14:27,210 --> 01:14:27,810
...
696
01:15:05,001 --> 01:15:05,601
...
697
01:15:23,418 --> 01:15:24,018
...
698
01:15:48,585 --> 01:15:51,126
- Je ne pouvais pas
faire autrement, Eva.
699
01:15:51,293 --> 01:15:55,460
Si tu étais partie pour Washington,
ils t'auraient fait parler.
700
01:15:55,626 --> 01:15:58,460
Ils t'auraient mise
en prison pour des années.
701
01:15:59,293 --> 01:16:02,168
Pour 10 ans.
Pour 20 ans, peut-ĂȘtre.
702
01:16:02,335 --> 01:16:05,251
Tu en serais sortie
pauvre et vieille.
703
01:16:05,418 --> 01:16:09,001
- Et maintenant?
- Maintenant, tout va s'arranger.
704
01:16:09,626 --> 01:16:12,126
Tu es en sûreté,
tu ne risques plus rien.
705
01:16:13,376 --> 01:16:16,543
Demain, tout sera terminé.
706
01:16:16,710 --> 01:16:20,210
Tu pourras vivre comme tu l'entends.
Tu seras libre.
707
01:16:35,001 --> 01:16:36,501
Japonais.
708
01:16:36,668 --> 01:16:37,268
...
709
01:16:45,876 --> 01:16:46,960
- Et 7.
710
01:16:47,126 --> 01:16:47,726
...
711
01:16:56,293 --> 01:16:57,418
- Alors?
712
01:16:57,585 --> 01:17:01,376
- Ce numéro n'est pas dans l'annuaire.
Ils vont me le donner.
713
01:17:05,835 --> 01:17:06,435
...
714
01:17:13,085 --> 01:17:16,668
C'est étrange. C'est le numéro
de la maison de Yokota-san.
715
01:17:16,835 --> 01:17:19,960
- Yokota? Qui est-ce?
- Un industriel coréen.
716
01:17:20,126 --> 01:17:23,585
- Qu'est-ce qu'il fabrique?
- Il est dans l'électronique.
717
01:17:23,751 --> 01:17:25,335
- L'électronique...
718
01:17:35,835 --> 01:17:37,835
- Tu vas rencontrer mes associés.
719
01:17:55,293 --> 01:17:58,751
M. Yokota, M. Vargas...
Ma femme.
720
01:17:59,793 --> 01:18:01,918
- Ravi de faire votre connaissance,
721
01:18:02,126 --> 01:18:05,210
madame Wilson.
Permettez-moi de vous féliciter.
722
01:18:05,751 --> 01:18:07,293
- Me féliciter?
723
01:18:07,501 --> 01:18:10,001
- De votre grande beauté, d'abord.
724
01:18:10,210 --> 01:18:13,126
Et de l'aide
que vous nous avez apportée.
725
01:18:13,335 --> 01:18:15,418
Je vous en suis trĂšs reconnaissant.
726
01:18:15,626 --> 01:18:19,751
C'est pourquoi j'ai tenu
Ă ce que vous ne souffriez aucun mal.
727
01:18:19,918 --> 01:18:23,168
- Il est beaucoup plus sûr
que vous soyez à nos cÎtés.
728
01:18:23,335 --> 01:18:25,626
Beaucoup plus sûr
pour tout le monde.
729
01:18:25,793 --> 01:18:28,460
- En attendant,
cette maison est la vĂŽtre.
730
01:18:29,085 --> 01:18:32,501
D'ailleurs, Yonake
reste Ă votre disposition.
731
01:18:32,668 --> 01:18:36,335
Si vous avez besoin de la moindre
chose, il est, comme moi,
732
01:18:36,501 --> 01:18:38,418
Ă votre service.
733
01:18:38,585 --> 01:18:42,835
Messieurs.
Ă tout Ă lâheure, madame Wilson.
734
01:18:45,960 --> 01:18:46,560
...
735
01:19:23,418 --> 01:19:25,626
Japonais.
736
01:19:40,960 --> 01:19:42,293
Je croyais ne jamais
737
01:19:42,501 --> 01:19:43,876
vous revoir.
- Déçue?
738
01:19:44,501 --> 01:19:45,710
- Surprise.
739
01:19:45,918 --> 01:19:48,126
- Vous avez eu tort
de me sous-estimer.
740
01:19:49,293 --> 01:19:50,168
- En effet.
741
01:19:50,376 --> 01:19:53,751
- Le Coréen qui fait tant de maniÚres,
c'est Yokota?
742
01:19:53,960 --> 01:19:54,835
- Oui.
743
01:19:55,001 --> 01:19:58,626
- Et l'autre?
- Vargas, un armateur.
744
01:19:58,793 --> 01:20:00,918
- Vous avez appris quelque chose?
745
01:20:01,126 --> 01:20:04,418
- LâĂ©change a lieu demain matin,
Ă la montagne Bleue.
746
01:20:04,585 --> 01:20:07,960
C'est au sud de Nagasaki.
Ils apportent les plans,
747
01:20:08,168 --> 01:20:09,710
et les Américains, l'argent.
748
01:20:09,876 --> 01:20:12,085
- OĂč est la centrale?
- Je ne sais pas.
749
01:20:12,293 --> 01:20:14,626
Je sais juste
que nous y partons ce soir
750
01:20:14,835 --> 01:20:19,001
Ă bord d'une vedette rapide.
- Je vais vous donner quelque chose.
751
01:20:21,085 --> 01:20:23,085
C'est un émetteur à quartz.
752
01:20:26,793 --> 01:20:30,168
AussitĂŽt dans leur centrale,
branchez-le sur une prise.
753
01:20:30,335 --> 01:20:32,043
Sur n'importe quel courant.
754
01:20:32,210 --> 01:20:35,960
Il émettra un signal à fréquence fixe
sans interruption.
755
01:20:38,043 --> 01:20:39,585
- J'essaierai.
- Faites-le.
756
01:20:39,751 --> 01:20:43,918
Ainsi, je saurai oĂč vous ĂȘtes.
AprĂšs, je m'arrangerai.
757
01:20:44,418 --> 01:20:47,085
Vous avez demandé du thé?
- Oui. Pourquoi?
758
01:20:47,251 --> 01:20:48,543
- Il arrive.
759
01:20:52,585 --> 01:20:53,626
Bonne chance.
760
01:21:08,793 --> 01:21:10,626
Alors?
- Tout est en place.
761
01:21:10,793 --> 01:21:13,543
Nous sommes
sur la longueur d'onde du quartz.
762
01:21:13,710 --> 01:21:18,043
- Bien. Restez à l'écoute.
Il ne nous reste plus qu'Ă attendre.
763
01:21:19,210 --> 01:21:19,810
...
764
01:22:15,168 --> 01:22:16,793
Bip.
765
01:22:16,960 --> 01:22:19,876
- Ăa y est.
Contact reçu, colonel.
766
01:22:24,085 --> 01:22:27,168
- 42 degrés nord.
- 42 degrés nord, oui.
767
01:22:27,335 --> 01:22:29,960
- 126 est.
- 126 est.
768
01:22:30,126 --> 01:22:32,543
- C'est en pleine mer.
- C'est un bateau?
769
01:22:32,710 --> 01:22:35,668
- Sûrement, oui.
- OK. On y va tout de suite.
770
01:22:36,543 --> 01:22:38,210
Et gardez bien le contact.
771
01:22:42,335 --> 01:22:44,210
En route, beau militaire.
772
01:22:49,001 --> 01:22:53,001
Tout dépend de vous.
- Je sais. Comptez sur moi, colonel.
773
01:22:58,293 --> 01:23:01,085
Faites attention.
- J'essaierai.
774
01:23:04,210 --> 01:23:04,810
...
775
01:23:24,210 --> 01:23:26,626
- Eva, tu es prĂȘte?
Ils nous attendent.
776
01:23:26,835 --> 01:23:28,585
- Oui, tout de suite.
777
01:23:29,960 --> 01:23:31,543
Qu'est-ce que tu as?
778
01:23:31,710 --> 01:23:34,543
- Yokota me fait peur.
- Pourquoi?
779
01:23:36,210 --> 01:23:38,293
- Parce que tu lui plais beaucoup.
780
01:23:39,668 --> 01:23:44,168
C'est vrai que tu es belle.
Tu n'as jamais été aussi belle.
781
01:23:45,335 --> 01:23:47,751
Je n'aurais jamais dĂ»
te laisser partir.
782
01:23:49,001 --> 01:23:51,835
Tu crois que nous pourrions
revivre ensemble?
783
01:23:52,293 --> 01:23:54,085
BientĂŽt, on sera plus riches
784
01:23:54,293 --> 01:23:56,251
que tu ne peux l'imaginer.
785
01:23:59,210 --> 01:24:01,126
- Allons-y, ils nous attendent.
786
01:24:12,543 --> 01:24:16,501
*Radio.
787
01:24:16,668 --> 01:24:17,918
- Rogers.
788
01:24:18,751 --> 01:24:21,876
Dégage-toi des nuages.
On va jeter un coup d'Ćil.
789
01:24:41,126 --> 01:24:44,168
Réduis un peu les gaz
et reste bien dans l'axe.
790
01:24:47,293 --> 01:24:47,893
...
791
01:27:16,126 --> 01:27:17,710
Conversation en japonais.
792
01:27:19,751 --> 01:27:20,351
...
793
01:27:26,043 --> 01:27:26,643
...
794
01:28:26,918 --> 01:28:28,585
- Pile numéro 1.
795
01:28:30,293 --> 01:28:32,126
Pile numéro 2.
796
01:28:32,876 --> 01:28:36,543
- Reçu.
- Pile numéro 3.
797
01:28:36,751 --> 01:28:38,001
- Reçu.
798
01:28:43,668 --> 01:28:44,268
...
799
01:30:38,793 --> 01:30:42,501
- Dés que Vargas sera sur place,
je vous le ferai savoir.
800
01:30:42,668 --> 01:30:43,918
- Entendu.
801
01:30:44,085 --> 01:30:45,335
Moteur.
802
01:30:45,501 --> 01:30:47,418
- Montez, je vous prie.
803
01:30:47,585 --> 01:30:50,876
- D'accord. Je resterai
sur votre longueur d'onde.
804
01:31:11,376 --> 01:31:13,668
- Si ça ne se passe pas
comme prévu...
805
01:31:13,835 --> 01:31:15,960
- Allez les surveiller.
806
01:31:16,126 --> 01:31:18,460
- Soyez prĂȘt Ă riposter.
807
01:31:18,668 --> 01:31:20,043
- Comptez sur moi.
808
01:31:20,251 --> 01:31:22,918
- Ă mon signal,
faites sauter la base 139.
809
01:31:23,126 --> 01:31:23,726
...
810
01:32:02,168 --> 01:32:06,043
- On est en contact avec Vargas?
- Pas encore, Yokota-san.
811
01:32:16,376 --> 01:32:20,751
- Vargas. Je suis au point convenu.
Le camion va se mettre en position.
812
01:32:23,876 --> 01:32:24,476
...
813
01:32:46,751 --> 01:32:48,835
- AllĂŽ, allĂŽ. Ici Wilson.
814
01:32:49,043 --> 01:32:51,293
Vous m'entendez?
*- Je vous entends.
815
01:32:51,460 --> 01:32:53,960
- Nous nous trouvons
à 22 degrés par 452.
816
01:32:54,168 --> 01:32:57,001
*Nous sommes Ă 60 miles
de la base US 139.
817
01:32:57,168 --> 01:32:59,501
- Bien reçu. Merci.
818
01:33:01,501 --> 01:33:06,043
Si les AmĂ©ricains sont Ă lâheure,
ils devraient ĂȘtre au rendez-vous...
819
01:33:07,876 --> 01:33:10,501
dans 30 secondes.
820
01:33:25,043 --> 01:33:26,335
- Les voilĂ .
821
01:33:26,543 --> 01:33:27,143
...
822
01:33:54,418 --> 01:33:56,085
*- Attention.
823
01:33:56,751 --> 01:33:58,501
Attention.
824
01:34:02,710 --> 01:34:06,043
Ne vous éloignez pas de l'appareil
avant de nous assurer
825
01:34:06,251 --> 01:34:09,460
*que vous ĂȘtes
en possession de la rançon prévue,
826
01:34:09,668 --> 01:34:12,501
soit 100 millions de dollars
en diamants bruts.
827
01:34:12,710 --> 01:34:14,710
L'expert contrÎlera le matériel.
828
01:34:15,960 --> 01:34:19,751
*Vous trouverez dans le camion
les formules de guidage,
829
01:34:19,960 --> 01:34:24,960
la composition des métaux
de revĂȘtement de la charge nuclĂ©aire
830
01:34:25,126 --> 01:34:27,626
et les formules chimiques
de l'explosif.
831
01:34:38,376 --> 01:34:42,168
Ils nous ont tendu un piĂšge.
*- Agissez comme prévu.
832
01:34:42,335 --> 01:34:43,626
- Bien.
833
01:34:47,460 --> 01:34:49,501
- Décollez, vite!
834
01:34:54,960 --> 01:34:58,335
- Wilson, les Américains
n'ont pas respecté le marché.
835
01:34:58,543 --> 01:35:00,251
*Faites sauter leur base.
836
01:35:00,460 --> 01:35:02,085
- Bien reçu. Nous passons
837
01:35:02,293 --> 01:35:03,626
à l'exécution.
838
01:35:04,460 --> 01:35:06,251
Mise Ă feu Ă plus 20.
839
01:35:06,460 --> 01:35:07,060
...
840
01:35:33,376 --> 01:35:34,918
*- Appareil lancé.
841
01:35:36,376 --> 01:35:38,626
Nous commençons
le compte Ă rebours.
842
01:35:40,376 --> 01:35:43,751
Radiation : charge maximale.
843
01:35:43,960 --> 01:35:44,560
...
844
01:36:44,460 --> 01:36:45,876
Coup de feu.
845
01:36:55,043 --> 01:36:56,376
- Sortons d'ici, vite.
846
01:36:56,543 --> 01:36:58,918
- Donnez-moi
les coordonnées du navire.
847
01:36:59,085 --> 01:37:01,335
- Comment?
- Les cartes sur la table.
848
01:37:06,918 --> 01:37:09,543
- 35 degrés nord.
- 35 degrés nord.
849
01:37:10,376 --> 01:37:13,210
- 126 est.
- 126 est.
850
01:37:26,376 --> 01:37:27,501
Ăa y est, je l'ai.
851
01:37:30,210 --> 01:37:30,810
...
852
01:38:16,543 --> 01:38:21,085
- On demande M. Hubert Bonisseur
de la Bath au téléphone.
853
01:38:21,251 --> 01:38:22,501
- Chut.
854
01:38:23,418 --> 01:38:26,043
- On demande
M. Hubert Bonisseur de la Bath.
855
01:38:28,626 --> 01:38:33,043
On demande M. Hubert Bonisseur
de la Bath au téléphone.
856
01:40:06,460 --> 01:40:11,210
Sous-titrage: Eclair Group
62870