All language subtitles for OSS 117 Mission to Tokyo - 1966.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,601 ... 2 00:00:10,001 --> 00:00:14,043 Coups de feu. 3 00:00:14,251 --> 00:00:14,851 ... 4 00:00:30,626 --> 00:00:33,501 - Vas-y, fonce! Plus vite! 5 00:00:33,710 --> 00:00:37,043 ... 6 00:00:56,501 --> 00:00:57,335 - Par lĂ . 7 00:00:57,543 --> 00:00:58,143 ... 8 00:02:32,793 --> 00:02:35,210 - Smith, je voudrais comprendre. 9 00:02:35,376 --> 00:02:38,293 Je rĂ©cupĂšre Clark, je ne sais pas pourquoi. 10 00:02:38,460 --> 00:02:41,168 Il est tuĂ©, je ne sais pas par qui. 11 00:02:41,335 --> 00:02:45,085 Je ne suis pas curieux, mais... - Vous aimeriez ĂȘtre informĂ©. 12 00:02:45,251 --> 00:02:47,626 - VoilĂ . - C'est votre droit. 13 00:02:47,793 --> 00:02:50,835 Il y a 8 mois, le State Department a Ă©tĂ© contactĂ© 14 00:02:51,001 --> 00:02:53,085 par une mystĂ©rieuse organisation. 15 00:02:53,251 --> 00:02:55,626 Elle voulait vendre une arme nouvelle, 16 00:02:55,793 --> 00:02:58,960 un engin qui ne pouvait ĂȘtre ni dĂ©tectĂ© ni dĂ©truit. 17 00:02:59,126 --> 00:03:01,835 - Chantage habituel. Rien que du bluff. 18 00:03:02,001 --> 00:03:04,751 - Pas tellement, non. Vous allez voir. 19 00:03:04,918 --> 00:03:06,626 Non sans mal, finalement, 20 00:03:07,418 --> 00:03:11,460 nous avions fait engager Clark dans l'un des laboratoires secrets 21 00:03:11,668 --> 00:03:15,001 de cette organisation. - OĂč je l'ai rĂ©cupĂ©rĂ©. 22 00:03:15,210 --> 00:03:17,835 - Il n'a pas pu nous dire ce qu'il savait. 23 00:03:18,043 --> 00:03:20,210 - Combien voulaient-ils vendre 24 00:03:20,418 --> 00:03:23,710 cette invention? - 100 millions de dollars. 25 00:03:23,918 --> 00:03:24,960 Il siffle. 26 00:03:25,126 --> 00:03:27,543 - C'est ce qu'a pensĂ© l'Ă©tat-major. 27 00:03:27,751 --> 00:03:32,043 Si nous refusions, ils menaçaient de faire sauter une de nos bases. 28 00:03:32,251 --> 00:03:33,251 - C'est 29 00:03:33,460 --> 00:03:36,960 pour quand? - Hier soir, Ă  20 h. 30 00:03:42,335 --> 00:03:45,126 Voici les images enregistrĂ©es par les camĂ©ras 31 00:03:45,293 --> 00:03:48,085 de la base 124, qui a Ă©tĂ© dĂ©truite. 32 00:03:48,626 --> 00:03:52,960 - Toutes nos bases avaient reçu la consigne d'alerte, n'est-ce pas? 33 00:03:53,126 --> 00:03:56,251 Celle-ci aussi, comme les autres? - Naturellement. 34 00:03:56,460 --> 00:03:58,835 GrĂące Ă  cela, il n'y a aucune victime. 35 00:04:00,126 --> 00:04:04,001 - VoilĂ . 5 secondes avant l'explosion. 36 00:04:04,210 --> 00:04:05,626 3 secondes. 37 00:04:06,835 --> 00:04:08,085 1 seconde. 38 00:04:08,251 --> 00:04:10,918 - Et voilĂ  tout ce qu'on a pu repĂ©rer : ça. 39 00:04:11,085 --> 00:04:12,251 - C'est quoi, ça? 40 00:04:12,418 --> 00:04:15,876 - D'aprĂšs les radars, on obtient une silhouette identique 41 00:04:16,043 --> 00:04:18,251 Ă  celle d'un de nos chasseurs F-107. 42 00:04:18,418 --> 00:04:22,001 - Les plans de vols ont Ă©tĂ© vĂ©rifiĂ©s : aucun appareil F-107 43 00:04:22,210 --> 00:04:24,960 n'a survolĂ© cette rĂ©gion, ce jour-lĂ . 44 00:04:25,126 --> 00:04:28,460 - C'est peut-ĂȘtre un faux F-107. - Quoi? 45 00:04:28,626 --> 00:04:31,126 - Impossible. 1 seconde avant l'explosion, 46 00:04:31,293 --> 00:04:33,793 l'appareil est tout petit sur la photo. 47 00:04:33,960 --> 00:04:36,085 - Il Ă©tait donc loin de la base. 48 00:04:36,293 --> 00:04:39,293 Aucun de ses missiles n'aurait pu atteindre la base 49 00:04:39,460 --> 00:04:41,668 en moins d'une seconde. - Exactement. 50 00:04:41,876 --> 00:04:45,710 - Supposons qu'il s'agisse tout de mĂȘme d'un F-107, 51 00:04:45,876 --> 00:04:47,626 mais d'un tout petit F-107. 52 00:04:47,793 --> 00:04:50,751 Il serait prĂ©s de la base et petit sur la photo. 53 00:04:52,251 --> 00:04:55,376 - VoilĂ  bien une toute petite idĂ©e d'agent secret. 54 00:04:55,585 --> 00:04:59,460 - Une toute petite idĂ©e vaut mieux que pas d'idĂ©e du tout. 55 00:05:00,626 --> 00:05:05,710 - Rollston, notre agent de Tokyo, nous a fait parvenir un rapport urgent 56 00:05:05,918 --> 00:05:10,835 dans lequel il Ă©voque, lui aussi, l'hypothĂšse d'avions miniaturisĂ©s. 57 00:05:20,293 --> 00:05:22,293 Mon cher Hubert... - J'ai compris. 58 00:05:22,460 --> 00:05:24,668 Vous m'offrez des vacances au Japon. 59 00:05:24,835 --> 00:05:29,876 - Oui. VoilĂ  les ordres. DĂ©part immĂ©diat par avion militaire. 60 00:05:30,043 --> 00:05:33,585 Babcock, notre rĂ©sident pour la CIA Ă  Tokyo, vous attend. 61 00:05:33,751 --> 00:05:36,585 Il vous fera contacter Rollston. C'est clair? 62 00:05:37,460 --> 00:05:38,793 - TrĂšs clair. 63 00:05:39,001 --> 00:05:39,601 ... 64 00:06:22,460 --> 00:06:25,293 - Ralph Babcock, CIA de Tokyo. - EnchantĂ©. 65 00:06:25,460 --> 00:06:27,585 Voici mes ordres. - Saki? 66 00:06:27,793 --> 00:06:29,960 - Ravi. - Il connaĂźt bien le pays. 67 00:06:30,501 --> 00:06:34,001 - Quand puis-je voir Rollston? - Ce ne sera pas possible. 68 00:06:34,168 --> 00:06:37,668 Nous sommes sans nouvelles de lui depuis hier matin. 69 00:06:37,835 --> 00:06:39,126 - Ça commence bien. 70 00:06:39,293 --> 00:06:43,293 - Il avait dit que si quelque chose l'empĂȘchait de nous contacter, 71 00:06:43,460 --> 00:06:46,376 il faudrait protĂ©ger et surveiller Eva Wilson, 72 00:06:46,543 --> 00:06:49,710 qui travaille Ă  la section des codes Ă  l'ambassade. 73 00:06:49,876 --> 00:06:51,876 - La protĂ©ger et la surveiller? 74 00:06:52,043 --> 00:06:54,376 - Il a dit que c'Ă©tait trĂšs important. 75 00:06:54,543 --> 00:06:56,543 - Il faut que je la rencontre. 76 00:06:56,710 --> 00:06:59,376 - Elle nous attend dans mon bureau. 77 00:07:00,501 --> 00:07:05,210 Madame Wilson, allez-y. Nous vous Ă©coutons. 78 00:07:05,376 --> 00:07:06,960 - Je vous en prie, je... 79 00:07:07,126 --> 00:07:10,335 Je prĂ©fĂ©rerais que Rollston vous explique lui-mĂȘme. 80 00:07:10,501 --> 00:07:13,543 - Et moi, je prĂ©fĂ©rerais que ce soit vous. 81 00:07:14,960 --> 00:07:19,335 - Ce n'est pas agrĂ©able Ă  dire... Surtout devant des hommes. 82 00:07:19,543 --> 00:07:21,710 - Eva, c'est trĂšs important. 83 00:07:21,876 --> 00:07:23,960 On n'a pas une minute Ă  perdre. 84 00:07:29,085 --> 00:07:30,585 - Eh bien, voilĂ . 85 00:07:30,751 --> 00:07:33,626 Un soir, il y a quelques mois, 86 00:07:33,793 --> 00:07:37,585 j'ai fait la connaissance, Ă  Tokyo, d'un officier. 87 00:07:37,751 --> 00:07:41,751 Il Ă©tait sympathique, amusant. 88 00:07:41,918 --> 00:07:45,210 Nous sommes allĂ©s dans un cabaret, le Mikado. 89 00:07:45,376 --> 00:07:46,793 Nous avons dansĂ© et... 90 00:07:46,960 --> 00:07:48,085 Clic. 91 00:07:56,501 --> 00:07:57,418 - Et ensuite? 92 00:07:59,293 --> 00:08:03,126 - Je ne sais pas ce qui s'est passĂ©. Je ne me souviens pas. 93 00:08:03,293 --> 00:08:08,251 Je me rappelle m'ĂȘtre rĂ©veillĂ©e dans une chambre de la banlieue de Tokyo. 94 00:08:08,418 --> 00:08:10,751 Une chambre que je n'avais jamais vue. 95 00:08:10,918 --> 00:08:12,960 C'Ă©tait le matin. J'Ă©tais seule. 96 00:08:13,418 --> 00:08:15,626 - C'est assez incroyable. 97 00:08:16,293 --> 00:08:17,710 - Continuez. 98 00:08:18,543 --> 00:08:20,751 - Je n'ai jamais revu cet officier. 99 00:08:20,918 --> 00:08:24,793 8 jours plus tard, j'ai reçu la visite d'un homme, un Japonais. 100 00:08:24,960 --> 00:08:30,085 Je l'avais aperçu au cabaret. Il venait me montrer des photos. 101 00:08:31,168 --> 00:08:34,126 Des photos de moi. - Oui. Si je comprends bien, 102 00:08:34,293 --> 00:08:38,793 ces photos prises avec cet officier dans cet hĂŽtel Ă©taient... 103 00:08:39,001 --> 00:08:41,960 Comment dire... Compromettantes? 104 00:08:43,418 --> 00:08:45,376 - Oui. - Et ces photos, 105 00:08:45,585 --> 00:08:48,043 vous les avez? - Non. 106 00:08:48,210 --> 00:08:52,335 C'Ă©tait un chantage. Il menaçait de les faire parvenir Ă  mon mari. 107 00:08:52,501 --> 00:08:55,876 - À votre mari? À Washington? - Oui. 108 00:08:56,043 --> 00:08:59,460 Si je ne fournissais pas certains renseignements. 109 00:09:01,668 --> 00:09:05,168 - Rassurez-vous. Votre mari ne verra pas ces photos, 110 00:09:05,335 --> 00:09:08,293 puisque vous avez donnĂ© les renseignements. 111 00:09:08,460 --> 00:09:10,543 - Vous le saviez? - Oui. 112 00:09:10,710 --> 00:09:13,876 - Depuis quand? - Depuis le dĂ©but de votre histoire. 113 00:09:14,043 --> 00:09:17,126 - Mais des renseignements sur quoi? 114 00:09:19,126 --> 00:09:21,751 - Les codes radio d'une base. - Quelle base? 115 00:09:21,918 --> 00:09:25,001 - La base 124, c'est Ă©vident. - La 124? 116 00:09:25,168 --> 00:09:27,543 - La base qui a Ă©tĂ© dĂ©truite. 117 00:09:29,126 --> 00:09:31,085 - Oui. - Madame Wilson, 118 00:09:31,293 --> 00:09:33,710 ceci relĂšve des tribunaux de Washington. 119 00:09:33,876 --> 00:09:37,043 Nous devons vous rapatrier immĂ©diatement. 120 00:09:37,210 --> 00:09:41,168 En consĂ©quence, on va... - On va vous laisser en libertĂ©. 121 00:09:41,335 --> 00:09:42,335 - Pourquoi? 122 00:09:42,543 --> 00:09:45,501 - Mon cher Babcock, vous, vous avez compris. 123 00:09:45,668 --> 00:09:49,085 Le Japonais va essayer de recontacter cette pauvre Eva, 124 00:09:49,251 --> 00:09:52,043 et ceci, pour avoir d'autres renseignements. 125 00:09:52,210 --> 00:09:56,460 C'est l'unique chance que nous ayons de remonter la filiĂšre. 126 00:09:56,626 --> 00:09:59,126 - Oui. - Alors ne vous dĂ©couragez pas. 127 00:09:59,293 --> 00:10:00,293 Soyez rassurĂ©e. 128 00:10:00,460 --> 00:10:04,543 Demain, votre mari sera prĂ©s de vous. Il ne vous quittera plus. 129 00:10:05,668 --> 00:10:08,876 - Mon mari? - Il arrivera demain matin Ă  10 b. 130 00:10:09,043 --> 00:10:10,668 - QUEL MARI? 131 00:10:11,835 --> 00:10:15,710 - M. Wilson. Nous allons accorder un congĂ© prolongĂ© Ă  sa femme, 132 00:10:15,876 --> 00:10:19,960 et ceci, pour qu'ils passent d'agrĂ©ables vacances Ă  Tokyo. 133 00:10:20,126 --> 00:10:22,501 - À Tokyo? Mon mari? 134 00:10:22,710 --> 00:10:24,293 - Oui. 135 00:10:29,876 --> 00:10:32,001 *Annonce en japonais. 136 00:10:32,168 --> 00:10:32,768 ... 137 00:10:40,085 --> 00:10:45,626 *- ArrivĂ©e du vol KLM 228 en provenance de Washington. 138 00:10:45,835 --> 00:10:47,251 Sortie porte B. 139 00:10:48,335 --> 00:10:49,585 - Hello, Eva. 140 00:10:51,585 --> 00:10:52,835 Eva... 141 00:10:57,001 --> 00:10:58,668 - Vous y allez un peu fort. 142 00:10:58,835 --> 00:11:01,460 - C'est pour ça qu'on m'a nommĂ© colonel. 143 00:11:01,626 --> 00:11:06,085 - Vous auriez dĂ» ĂȘtre gĂ©nĂ©ral. - Vous n’ĂȘtes pas la 1re Ă  me le dire. 144 00:11:11,793 --> 00:11:14,168 Japonais. 145 00:11:30,626 --> 00:11:32,835 Japonais. 146 00:11:33,001 --> 00:11:33,601 ... 147 00:11:50,585 --> 00:11:52,543 - Ah. Bonjour, Eva. 148 00:11:52,710 --> 00:11:56,710 Je suis ravie de connaĂźtre enfin votre mari. Nous l'attendions. 149 00:11:56,876 --> 00:11:59,085 Venez prendre un verre mercredi. 150 00:11:59,251 --> 00:12:01,585 On y va. On ne veut pas vous dĂ©ranger. 151 00:12:01,751 --> 00:12:03,876 - À bientĂŽt. Au revoir. 152 00:12:06,210 --> 00:12:09,793 - Bonjour. Vous savez que le mari d'Eva vient d'arriver? 153 00:12:14,876 --> 00:12:17,085 - C'est vraiment indispensable? 154 00:12:19,543 --> 00:12:20,876 - C'est trĂšs agrĂ©able. 155 00:12:21,043 --> 00:12:23,876 Mais je prĂ©fĂ©rerais un peu plus de conviction. 156 00:12:24,043 --> 00:12:28,251 - Ce n'est pas votre cas, colonel. - Je m'appelle John, n'oubliez pas. 157 00:12:28,418 --> 00:12:29,793 La raison de ma prĂ©sence, 158 00:12:29,960 --> 00:12:32,418 c'est que tous ceux que vous connaissez 159 00:12:32,585 --> 00:12:35,876 sachent que votre Ă©poux est arrivĂ©. - Bien. 160 00:12:36,043 --> 00:12:37,460 - "Bien, John." 161 00:12:38,043 --> 00:12:41,210 - Vous prenez votre rĂŽle de mari trĂšs au sĂ©rieux. 162 00:12:41,376 --> 00:12:42,668 - TrĂšs. 163 00:12:42,835 --> 00:12:47,835 - Serait-il indiscret de savoir jusqu'oĂč vous comptez tenir ce rĂŽle? 164 00:12:48,001 --> 00:12:50,585 - Quand il s'agit des intĂ©rĂȘts de mon pays, 165 00:12:50,751 --> 00:12:52,376 je n'ai pas de limites. 166 00:12:56,626 --> 00:12:58,168 Japonais. 167 00:13:00,001 --> 00:13:01,835 - C'est une coutume ancienne. 168 00:13:02,001 --> 00:13:05,251 Ces papiers rĂ©pondent aux questions qu'on se pose. 169 00:13:05,418 --> 00:13:06,960 - Que dit le mien? 170 00:13:09,626 --> 00:13:12,793 - "Le temps favorise les projets de l'honnĂȘte homme." 171 00:13:12,960 --> 00:13:14,210 - C'est bon, ça. 172 00:13:14,376 --> 00:13:15,918 Et celui-ci? 173 00:13:17,751 --> 00:13:19,835 - "On ne discute pas avec le vent. 174 00:13:20,001 --> 00:13:22,418 "Pourquoi discutes-tu avec une femme?" 175 00:13:32,335 --> 00:13:35,460 - Qu'y a-t-il? - C'est lui, le maĂźtre chanteur. 176 00:13:35,626 --> 00:13:36,918 - Et que veut-il? 177 00:13:37,085 --> 00:13:39,876 - Il me donne rendez-vous au temple Seng Su. 178 00:13:40,043 --> 00:13:42,126 - Parfait. Vous allez y aller. 179 00:13:42,293 --> 00:13:44,751 - Seule? - Non. Je vais vous suivre. 180 00:13:44,918 --> 00:13:47,626 - Il va vous repĂ©rer. - N'ayez aucune crainte. 181 00:13:47,793 --> 00:13:50,251 Vous aurez un micro. 182 00:13:50,418 --> 00:13:52,001 - OĂč le cacherez-vous? 183 00:13:55,001 --> 00:13:56,335 - LĂ . 184 00:13:57,876 --> 00:14:01,418 Ça ne vient pas de chez Cartier, mais ça reste prĂ©cieux. 185 00:14:01,585 --> 00:14:05,126 Le dernier cri de la technique japonaise. 186 00:14:16,585 --> 00:14:17,918 Vous permettez? 187 00:14:23,126 --> 00:14:26,085 OĂč vais-je mettre la pile? 188 00:14:29,710 --> 00:14:31,793 Tournez-vous, s'il vous plaĂźt. 189 00:14:36,668 --> 00:14:37,793 VoilĂ , parfait. 190 00:14:40,001 --> 00:14:43,001 Vous avez froid? Passez-moi le fil. 191 00:14:52,001 --> 00:14:53,043 Merci. 192 00:14:53,918 --> 00:14:57,585 - Vous croyez rĂ©ellement que ça va servir Ă  quelque chose? 193 00:14:58,418 --> 00:15:00,001 - Pessimiste? - RĂ©aliste. 194 00:15:00,168 --> 00:15:02,876 Il parle japonais. Vous ne comprendrez rien. 195 00:15:03,043 --> 00:15:05,335 Le temps de feuilleter un Assimil... 196 00:15:05,501 --> 00:15:08,335 - Qui vous dit que je serai seul Ă  l'Ă©coute? 197 00:15:10,460 --> 00:15:11,710 Et voilĂ . 198 00:15:14,001 --> 00:15:17,376 Ne croyez pas que j'essaie de vous faire un compliment, 199 00:15:17,543 --> 00:15:20,960 mais vous ĂȘtes vraiment faite pour porter une pile. 200 00:15:21,168 --> 00:15:24,126 - Merci. - Bon. Maintenant, faisons un essai. 201 00:15:30,960 --> 00:15:32,251 Allez-y, parlez. 202 00:15:35,376 --> 00:15:38,918 *- Tout ce que cet homme dira, je pourrais vous le rĂ©pĂ©ter 203 00:15:39,085 --> 00:15:40,585 sans utiliser ce micro. 204 00:15:42,126 --> 00:15:44,376 Avouez que vous vous mĂ©fiez de moi. 205 00:15:46,501 --> 00:15:48,085 - Bon. C'est parfait. 206 00:15:48,835 --> 00:15:51,126 Il faut toujours se mĂ©fier des femmes 207 00:15:51,293 --> 00:15:53,793 qui ont un grain de beautĂ© sur la hanche. 208 00:15:53,960 --> 00:15:55,626 Oui. Juste lĂ . 209 00:16:04,001 --> 00:16:06,293 - VoilĂ , je suis prĂȘte. - Allons-y. 210 00:16:09,418 --> 00:16:10,018 ... 211 00:16:56,418 --> 00:16:57,501 Vous avez peur? 212 00:16:58,793 --> 00:16:59,835 - Oui. 213 00:17:00,043 --> 00:17:02,793 - Faites ce que j'ai dit, et tout ira bien. 214 00:17:02,960 --> 00:17:06,668 Si vous ĂȘtes en danger, appelez-moi. N’hĂ©sitez pas. 215 00:17:06,835 --> 00:17:10,085 DĂ©s qu'il partira, rentrez chez vous. C'est clair? 216 00:17:11,168 --> 00:17:12,210 - Oui. 217 00:17:18,335 --> 00:17:18,935 ... 218 00:18:23,376 --> 00:18:27,043 S'il n'est pas lĂ , j'attends quelques minutes et je rentre. 219 00:18:27,210 --> 00:18:29,168 Ce sont bien les ordres? 220 00:18:32,668 --> 00:18:35,876 J'en profite pour vous dire ce que je pense de vous. 221 00:18:36,043 --> 00:18:37,335 C'est trĂšs courageux, 222 00:18:37,543 --> 00:18:42,043 *de me faire prendre tous les risques pour accomplir votre mission. 223 00:18:46,668 --> 00:18:47,268 ... 224 00:20:13,085 --> 00:20:15,210 Japonais. 225 00:20:15,418 --> 00:20:16,960 ... 226 00:20:17,126 --> 00:20:18,876 GrĂ©sillement. 227 00:20:20,043 --> 00:20:22,085 ... 228 00:20:24,543 --> 00:20:25,918 ... 229 00:20:26,126 --> 00:20:26,726 ... 230 00:22:04,085 --> 00:22:05,418 Japonais. 231 00:22:05,585 --> 00:22:06,710 - Bonsoir. 232 00:22:06,876 --> 00:22:09,043 ... 233 00:22:12,585 --> 00:22:13,960 - Merci. 234 00:22:14,126 --> 00:22:16,626 Non, merci. Non, merci. 235 00:22:16,793 --> 00:22:18,876 *Musique langoureuse. 236 00:22:19,085 --> 00:22:19,685 ... 237 00:23:15,335 --> 00:23:15,935 ... 238 00:24:24,335 --> 00:24:26,126 Japonais. 239 00:24:33,126 --> 00:24:34,501 ... 240 00:24:50,168 --> 00:24:52,210 ... 241 00:24:53,835 --> 00:24:55,251 ... 242 00:24:59,751 --> 00:25:01,876 ... 243 00:25:06,251 --> 00:25:07,960 ... 244 00:25:26,626 --> 00:25:28,210 "John Wilson." 245 00:25:30,793 --> 00:25:31,393 ... 246 00:25:41,543 --> 00:25:45,668 - Comment vous sentez-vous? - Moi, ça va bien. Et vous? 247 00:25:46,960 --> 00:25:48,210 Ob... 248 00:25:49,168 --> 00:25:50,710 Bam. 249 00:25:50,876 --> 00:25:52,626 "Moi cogner plafond bas." 250 00:25:52,793 --> 00:25:55,335 Japonais. 251 00:25:59,710 --> 00:26:01,001 - Hou! 252 00:26:04,751 --> 00:26:08,335 ... 253 00:26:08,501 --> 00:26:11,668 - Mama-san dit que vous avez cassĂ© l'appareil photo. 254 00:26:11,835 --> 00:26:13,876 - Bien sĂ»r. OĂč avais-je la tĂȘte? 255 00:26:14,876 --> 00:26:15,960 VoilĂ . 256 00:26:21,335 --> 00:26:22,960 Alors combien? 257 00:26:23,126 --> 00:26:24,376 Cinq? 258 00:26:27,585 --> 00:26:31,085 Deux, trois et cinq. 259 00:26:41,168 --> 00:26:44,960 Bonsoir. - Enfin! J'Ă©tais morte d'inquiĂ©tude. 260 00:26:46,001 --> 00:26:49,251 - C'est trĂšs gentil. - Qu'est-ce que vous avez fait? 261 00:26:49,418 --> 00:26:52,251 - De grosses bĂȘtises. Je me suis cognĂ© la tĂȘte. 262 00:26:52,418 --> 00:26:54,626 - C'est grave? - Non. 263 00:26:54,793 --> 00:26:59,251 Mais c'est plutĂŽt contrariant. J'ai perdu la piste de votre ami. 264 00:26:59,418 --> 00:27:02,001 Et vous? Que s'est-il passĂ© au temple? 265 00:27:02,168 --> 00:27:05,460 - Il s'est mĂ©fiĂ© tout de suite. Il a arrachĂ© le micro. 266 00:27:05,626 --> 00:27:09,918 Il m'a dit que si je jouais encore Ă  ce jeu-lĂ , il me... 267 00:27:10,085 --> 00:27:11,501 - Supprimerait? 268 00:27:11,668 --> 00:27:14,460 C'est parfait. - Vous plaisantez, j’espĂšre? 269 00:27:15,501 --> 00:27:17,668 - Ob non. Je suis trĂšs sĂ©rieux. 270 00:27:19,210 --> 00:27:20,918 RĂ©flĂ©chissez, voyons. 271 00:27:21,585 --> 00:27:24,876 S'ils s'intĂ©ressent Ă  vous, ils vont se manifester, 272 00:27:25,043 --> 00:27:27,960 d'une façon ou d'une autre. - En me tuant? 273 00:27:28,126 --> 00:27:30,710 - Non, rassurez-vous. Vous ne risquez rien. 274 00:27:30,876 --> 00:27:34,043 - Parce que j'ai l’honneur d’ĂȘtre protĂ©gĂ©e par vous? 275 00:27:35,126 --> 00:27:37,710 - Vous pourriez dire "le bonheur". 276 00:27:42,251 --> 00:27:44,460 Tout va trĂšs bien se passer. 277 00:27:44,626 --> 00:27:47,876 D'ailleurs, nous avons toute la nuit pour y penser. 278 00:27:49,960 --> 00:27:52,293 - On ne vous a jamais traitĂ© de mufle? 279 00:27:52,460 --> 00:27:56,085 - Non. Je tue les gens avant qu'ils en aient le temps. 280 00:27:57,335 --> 00:27:59,543 - Vous allez me tuer? - Pas encore. 281 00:27:59,710 --> 00:28:02,668 Je vais vous donner une chance de vous racheter. 282 00:28:03,418 --> 00:28:04,876 - Que dois-je faire? 283 00:28:07,043 --> 00:28:08,293 - M'embrasser. 284 00:28:10,793 --> 00:28:13,210 - Je n'ai pas envie de vous embrasser. 285 00:28:15,085 --> 00:28:16,251 - Dans ce cas... 286 00:28:16,418 --> 00:28:20,043 - OĂč allez-vous? - HĂŽtel Hilton, chambre 122. 287 00:28:20,210 --> 00:28:23,293 Si on vous tire dessus, tĂ©lĂ©phonez-moi. 288 00:28:25,918 --> 00:28:27,168 - Hubert! 289 00:28:32,001 --> 00:28:33,251 - Des excuses? 290 00:28:43,460 --> 00:28:44,710 - J'ai peur. 291 00:28:49,876 --> 00:28:52,210 - Vous n'avez qu'Ă  me faire confiance. 292 00:28:53,418 --> 00:28:54,918 - SĂ»rement pas. 293 00:28:58,418 --> 00:28:59,018 ... 294 00:30:08,710 --> 00:30:10,876 Chanson en japonais. 295 00:30:11,043 --> 00:30:11,643 ... 296 00:30:31,835 --> 00:30:32,435 ... 297 00:30:54,126 --> 00:30:56,376 Sifflement. 298 00:30:56,585 --> 00:30:59,585 - Vous voulez une rustine? DĂ©pĂȘchez-vous. 299 00:30:59,751 --> 00:31:01,668 Il n'en a plus pour longtemps. 300 00:31:01,876 --> 00:31:04,751 ... 301 00:31:10,960 --> 00:31:15,168 - Je ne voulais pas vous tuer. C'est un terrible malentendu. 302 00:31:15,376 --> 00:31:18,543 - Explique-toi! - C'est une simple petite aiguille 303 00:31:18,710 --> 00:31:21,126 pour faire dormir l’honorable Ă©tranger. 304 00:31:21,293 --> 00:31:23,793 - "Honorable"... Et pour quoi faire? 305 00:31:23,960 --> 00:31:25,501 - Pour vous emmener... 306 00:31:25,668 --> 00:31:28,210 - OĂč ça, hein? - Bavarder avec des amis. 307 00:31:29,043 --> 00:31:32,751 - Parfait. Tu vas me conduire gentiment oĂč je devais aller. 308 00:31:32,918 --> 00:31:36,918 C'est facile. - Mais trĂšs embarrassant pour... 309 00:31:37,085 --> 00:31:39,168 - Pour qui? - Pour M. Chang. 310 00:31:40,293 --> 00:31:42,710 - Ce joujou envoie des aiguilles de 9 mm 311 00:31:42,876 --> 00:31:45,293 et fait des trous qu'on ne reprise pas. 312 00:31:49,210 --> 00:31:50,376 Alors, on y va? 313 00:31:50,543 --> 00:31:54,085 - Vous tĂ©moignerez que M. Chang n'a cĂ©dĂ© qu'Ă  la violence. 314 00:31:54,251 --> 00:31:56,043 - Tu es trĂšs raisonnable. 315 00:32:02,418 --> 00:32:03,668 Par ici. 316 00:32:18,376 --> 00:32:19,626 Non, mais... 317 00:32:25,418 --> 00:32:26,018 ... 318 00:32:50,460 --> 00:32:53,710 OĂč est-ce que je vais? - À droite, sur le pont. 319 00:33:01,835 --> 00:33:05,210 - Et maintenant? *- Vous continuez tout droit. 320 00:33:05,376 --> 00:33:07,460 Nous sommes juste derriĂšre vous, 321 00:33:07,668 --> 00:33:09,293 monsieur Wilson. 322 00:33:09,751 --> 00:33:14,168 Faites exactement ce qu'on vous dit, sinon votre voiture explosera. 323 00:33:14,751 --> 00:33:16,960 *Jetez un coup d'Ɠil derriĂšre vous. 324 00:33:17,876 --> 00:33:22,168 Vous apercevrez une mine magnĂ©tique. Au moindre geste suspect, 325 00:33:22,376 --> 00:33:23,835 vous sauterez. 326 00:33:24,043 --> 00:33:26,001 À prĂ©sent, tournez Ă  droite. 327 00:33:31,168 --> 00:33:32,501 - Puis-je parler? 328 00:33:32,710 --> 00:33:33,918 - Parlez. 329 00:33:34,126 --> 00:33:38,543 - Je m'excuse d'Ă©voquer mon cas personnel, mais la disparition 330 00:33:38,710 --> 00:33:41,876 de ma misĂ©rable personne n'Ă©tant pas indispensable, 331 00:33:42,043 --> 00:33:45,251 je descendrais volontiers de voiture. *- Impossible. 332 00:33:45,418 --> 00:33:48,918 Il en profiterait pour descendre Ă©galement. 333 00:33:49,085 --> 00:33:51,876 - Vous ĂȘtes satisfaits de mes services. 334 00:33:52,043 --> 00:33:53,293 *- C'est exact. 335 00:33:53,501 --> 00:33:55,751 Mais nous n'avons pas le choix. 336 00:33:55,960 --> 00:33:58,751 - Vous avez entendu? Pas de blague, surtout. 337 00:33:58,918 --> 00:34:01,710 Et faites bien tout ce qu'ils vous disent. 338 00:34:01,876 --> 00:34:06,251 - Oui, j'ai compris. Et je suivrai toutes vos indications. 339 00:34:06,460 --> 00:34:08,710 - C'est votre intĂ©rĂȘt, monsieur Wilson. 340 00:34:09,335 --> 00:34:11,168 - C'est bien. C'est trĂšs bien. 341 00:34:11,335 --> 00:34:14,501 Vous ĂȘtes sage. "Tel l'arbre tient Ă  ses fruits..." 342 00:34:14,668 --> 00:34:17,501 - "Tel l’homme sage tient Ă  sa vie." Confucius. 343 00:34:17,668 --> 00:34:20,793 - Vous ĂȘtes sage et instruit. C'est trĂšs bien. 344 00:34:21,001 --> 00:34:21,601 ... 345 00:34:53,626 --> 00:34:55,335 - Non, merci. 346 00:34:55,543 --> 00:34:56,143 ... 347 00:35:28,210 --> 00:35:29,668 *- Il y a quelques mois, 348 00:35:29,835 --> 00:35:32,960 j'ai fait la connaissance, Ă  Tokyo, d'un officier. 349 00:35:33,126 --> 00:35:36,460 Il Ă©tait sympathique, amusant. 350 00:35:37,710 --> 00:35:41,001 Nous sommes allĂ©s dans un cabaret, le Mikado. 351 00:35:41,168 --> 00:35:44,418 Nous avons dansĂ© et... *- Et ensuite? 352 00:35:47,001 --> 00:35:49,418 *- Je ne sais pas ce qui s'est passĂ©. 353 00:35:52,210 --> 00:35:54,918 J'ai reçu la visite d'un homme, un Japonais. 354 00:35:55,085 --> 00:35:57,626 Je l'avais aperçu au cabaret. 355 00:35:57,835 --> 00:36:01,835 - Qu'est-ce qu'il faisait? - Il Ă©tait avec une fille. 356 00:36:02,001 --> 00:36:03,293 - Jolie? 357 00:36:04,460 --> 00:36:05,918 - Pas plus qu'une autre. 358 00:36:08,168 --> 00:36:10,668 Musique traditionnelle. 359 00:36:10,835 --> 00:36:11,435 ... 360 00:36:31,043 --> 00:36:33,376 - Vous ĂȘtes sĂ»re que c'est elle? - Oui. 361 00:36:36,835 --> 00:36:40,043 - Excusez-moi. Il faut que j'aille voir de plus prĂ©s. 362 00:36:40,210 --> 00:36:44,210 C'est un mĂ©tier de professionnel. - Je connais votre curiositĂ©. 363 00:36:45,251 --> 00:36:48,210 - Jalouse? - Vous seriez trop heureux. 364 00:36:52,376 --> 00:36:53,710 - Bonsoir. - Bonsoir. 365 00:36:56,376 --> 00:36:58,460 - Combien? - 3 tickets pour danser. 366 00:36:59,918 --> 00:37:03,418 - Et pour prendre un verre au bar? - C'est aussi 3 tickets. 367 00:37:03,585 --> 00:37:06,293 - J'en profite avant que les prix augmentent. 368 00:37:10,710 --> 00:37:13,585 Eva, je te prĂ©sente Mlle "3 Tickets". 369 00:37:13,751 --> 00:37:16,210 - Tetsuko. - Mademoiselle. 370 00:37:16,376 --> 00:37:18,793 - Tetsuko, ma sƓur. 371 00:37:19,668 --> 00:37:23,293 Elle est de mauvaise humeur parce qu'elle a perdu un pari. 372 00:37:23,460 --> 00:37:27,751 Comme je suis timide, elle a pariĂ© que je n'oserais pas vous inviter. 373 00:37:27,918 --> 00:37:29,210 J'ai osĂ©. 374 00:37:29,376 --> 00:37:31,543 - Tu es de plus en plus audacieux. 375 00:37:31,751 --> 00:37:34,710 - On ne dirait pas que c'est un garçon timide. 376 00:37:34,918 --> 00:37:38,751 - Parce que vous le connaissez mal. Il cache trĂšs bien son jeu. 377 00:37:42,210 --> 00:37:45,918 - Eva, il est dĂ©jĂ  1 b. Maman risque de s'inquiĂ©ter. 378 00:37:46,085 --> 00:37:50,126 Tu lui as promis de rentrer Ă  minuit. Notre mĂšre a de l’asthme. 379 00:37:50,293 --> 00:37:54,126 - C'est triste. Les mĂ©decins pensent que c'est de lĂ  que vient 380 00:37:54,335 --> 00:37:56,126 l'Ă©pilepsie de mon frĂšre. 381 00:37:56,335 --> 00:38:00,376 Si ça arrive, faites tout de suite revenir le sang Ă  la tĂȘte, 382 00:38:00,543 --> 00:38:01,793 comme ceci. 383 00:38:02,710 --> 00:38:06,918 Bonsoir. Je vous souhaite beaucoup de patience et de courage. 384 00:38:07,085 --> 00:38:10,210 Bonsoir, John. - Bonsoir, chĂšre petite s... 385 00:38:10,376 --> 00:38:13,918 Surtout, ne m'attends pas. Il se peut que je rentre tard. 386 00:38:24,793 --> 00:38:27,585 Japonais. 387 00:38:30,710 --> 00:38:31,310 ... 388 00:38:51,335 --> 00:38:53,460 Musique douce. 389 00:38:53,626 --> 00:38:56,043 ... 390 00:38:56,210 --> 00:38:58,001 - Je cherche un de mes amis. 391 00:38:58,168 --> 00:39:02,126 - Il vient souvent ici? - Oui. Vous devez le connaĂźtre. 392 00:39:02,293 --> 00:39:05,543 - Peut-ĂȘtre. - C'est un Japonais. 393 00:39:06,835 --> 00:39:09,293 - Au Japon, il y a 50 millions d’hommes. 394 00:39:09,460 --> 00:39:13,085 - Lui porte souvent un impermĂ©able. Il est assez grand. 395 00:39:13,918 --> 00:39:15,668 - C'est toujours trĂšs vague. 396 00:39:15,835 --> 00:39:18,960 - Attendez. Il a une cicatrice sous l'Ɠil droit. 397 00:39:20,501 --> 00:39:22,460 - C'est un peu moins vague. 398 00:39:23,251 --> 00:39:27,085 Vous le connaissez vraiment? - Oui. Vous le connaissez aussi? 399 00:39:27,251 --> 00:39:30,501 - Non. Je ne le connais pas. - Dommage. 400 00:39:30,668 --> 00:39:33,793 - Je suis dĂ©solĂ©e. Cet homme est si intĂ©ressant? 401 00:39:33,960 --> 00:39:36,126 - Non, pas du tout. 402 00:39:36,293 --> 00:39:38,918 C'est vous qui m'intĂ©ressez. 403 00:39:39,126 --> 00:39:41,626 Si nous allions boire un verre ailleurs? 404 00:39:42,710 --> 00:39:45,751 - Qu'entendez-vous par "boire un verre ailleurs"? 405 00:39:45,918 --> 00:39:49,251 - Finir la soirĂ©e tous les deux. - Je suis trĂšs flattĂ©e, 406 00:39:49,418 --> 00:39:52,626 mais je ne peux pas partir avant la fin de la soirĂ©e. 407 00:39:52,793 --> 00:39:55,501 Cela dit, je ne peux plus danser avec vous. 408 00:39:55,668 --> 00:39:57,251 - Pourquoi? 409 00:39:57,418 --> 00:39:59,501 - Vous n'avez plus de tickets. 410 00:40:01,626 --> 00:40:03,251 - Ne vous sauvez pas. 411 00:40:10,126 --> 00:40:11,376 Japonais. 412 00:40:11,543 --> 00:40:14,501 ... 413 00:40:17,543 --> 00:40:19,293 Musique douce. 414 00:40:19,460 --> 00:40:20,060 ... 415 00:40:24,960 --> 00:40:26,626 - VoilĂ . - Merci. 416 00:40:26,793 --> 00:40:27,393 ... 417 00:40:34,085 --> 00:40:36,876 Je me suis arrangĂ©e. On peut s'en aller. 418 00:40:37,043 --> 00:40:39,043 - Tout de suite? - Si vous voulez. 419 00:40:39,210 --> 00:40:40,460 - Eh bien, partons. 420 00:40:42,668 --> 00:40:43,960 Excusez-moi. 421 00:40:44,126 --> 00:40:48,001 ... 422 00:40:48,168 --> 00:40:51,460 Tenez, mon vieux. C'est offert par les Nations unies. 423 00:40:51,626 --> 00:40:52,226 ... 424 00:41:10,376 --> 00:41:12,210 OĂč va-t-on, maintenant? 425 00:41:12,376 --> 00:41:14,460 - On va dans un ryokan. - Avec joie. 426 00:41:14,626 --> 00:41:16,126 Qu'est-ce que c'est? 427 00:41:16,293 --> 00:41:20,918 - Vous ne connaissez pas les ryokan? Une auberge confortable et isolĂ©e. 428 00:41:24,876 --> 00:41:28,168 Vous vous appelez comment? - John Wilson. 429 00:41:29,293 --> 00:41:30,751 - Vous ĂȘtes mariĂ©? 430 00:41:30,918 --> 00:41:35,251 - Oui, mais ne vous inquiĂ©tez pas. Ma femme est restĂ©e aux États-Unis. 431 00:41:35,418 --> 00:41:39,418 - Je ne suis pas inquiĂšte. Et Ă  Tokyo, qu'est-ce que vous faites? 432 00:41:39,585 --> 00:41:43,585 - Je suis agent de... - D'une grosse sociĂ©tĂ© industrielle? 433 00:41:43,751 --> 00:41:45,543 - Vous avez devinĂ©. 434 00:41:45,710 --> 00:41:50,085 Je vends des pelleteuses, des excavatrices et... 435 00:41:51,376 --> 00:41:52,918 des bulldozers. 436 00:42:02,293 --> 00:42:05,001 - Vente Ă  main armĂ©e? 437 00:42:05,168 --> 00:42:10,085 - Ça, ça Ă©limine la concurrence. - Vous ĂȘtes bien Ă©quipĂ©. 438 00:42:11,335 --> 00:42:12,960 - Vous aussi. 439 00:42:16,210 --> 00:42:18,835 Qu'est-ce que c'est que ça? - Un micro. 440 00:42:19,001 --> 00:42:20,960 - Curieux. Ça vous sert Ă  quoi? 441 00:42:21,126 --> 00:42:24,293 - Presque toutes les danseuses du Mikado en portent un. 442 00:42:25,126 --> 00:42:27,793 Pour savoir si les clients sont corrects. 443 00:42:27,960 --> 00:42:29,835 - Tout ce que je vous ai dit... 444 00:42:30,001 --> 00:42:32,751 - Ils ont entendu, bien sĂ»r. Ça vous ennuie? 445 00:42:32,918 --> 00:42:34,835 - Non. Non, du tout. 446 00:42:36,085 --> 00:42:39,626 OĂč est la pile? - La pile? Dans la manche. 447 00:42:58,626 --> 00:43:01,460 Entrez, je vous en prie. - Non, aprĂšs vous. 448 00:43:05,251 --> 00:43:07,293 Japonais. 449 00:43:07,960 --> 00:43:11,085 - Non, non. Il faut vous dĂ©chausser. - Excusez-moi. 450 00:43:20,376 --> 00:43:22,210 ... 451 00:43:22,376 --> 00:43:25,751 - Ici, il faut porter le kimono. - TrĂšs bien. 452 00:43:25,918 --> 00:43:27,418 ... 453 00:43:30,626 --> 00:43:32,418 ... 454 00:43:32,626 --> 00:43:36,085 - Il faut que vous alliez avec elles. - Avec plaisir. 455 00:43:42,585 --> 00:43:44,126 ... 456 00:43:44,293 --> 00:43:46,043 - Qu'est-ce que vous dites? 457 00:43:47,043 --> 00:43:48,293 Ab... 458 00:44:06,668 --> 00:44:08,793 ... 459 00:44:14,293 --> 00:44:16,585 ... 460 00:44:20,918 --> 00:44:23,126 ... 461 00:44:29,043 --> 00:44:31,501 ... 462 00:44:39,085 --> 00:44:40,376 ... 463 00:44:40,585 --> 00:44:41,185 ... 464 00:45:14,835 --> 00:45:18,376 - Excusez-moi. Je ne fais que passer. 465 00:45:18,543 --> 00:45:19,585 Bye. 466 00:45:26,751 --> 00:45:29,043 Vous voulez que je reste avec vous? 467 00:45:29,251 --> 00:45:29,851 ... 468 00:46:41,043 --> 00:46:42,335 Attention, ça brĂ»le! 469 00:46:42,543 --> 00:46:43,143 ... 470 00:48:26,335 --> 00:48:29,335 - Venez. Vous allez prendre froid. 471 00:48:39,960 --> 00:48:41,876 - Que faites-vous dans ma voiture? 472 00:48:42,710 --> 00:48:45,126 - Je vous cherchais. Vous aviez disparu. 473 00:48:45,335 --> 00:48:47,835 - Il y a quelque chose qui m’échappe. 474 00:48:53,543 --> 00:48:56,168 Ab bon... Mais Ă  qui ai-je l’honneur? 475 00:48:56,376 --> 00:48:59,085 - Colonel Kawachi, services secrets japonais. 476 00:48:59,251 --> 00:49:00,710 - EnchantĂ©. John Wilson. 477 00:49:00,876 --> 00:49:04,793 - Oui, je sais. C'est le nom marquĂ© sur votre passeport. 478 00:49:04,960 --> 00:49:08,126 Votre comportement est Ă©trange depuis votre arrivĂ©e, 479 00:49:08,293 --> 00:49:10,585 et j'envisage une autre hypothĂšse. 480 00:49:10,751 --> 00:49:11,793 - Laquelle? 481 00:49:11,960 --> 00:49:16,960 - Je crois que vous ĂȘtes un agent de la CIA, peut-ĂȘtre mĂȘme OSS 117. 482 00:49:17,126 --> 00:49:19,251 - Trop flattĂ© pour vous contredire. 483 00:49:21,793 --> 00:49:26,085 - J'avais chargĂ© Tetsuko d'organiser une entrevue dans un ryokan. 484 00:49:26,251 --> 00:49:28,960 Notre "sumotori" qui devait vous faire rester 485 00:49:29,126 --> 00:49:32,918 n'a pas eu le temps de vous le dire. Vous manquez de patience. 486 00:49:33,085 --> 00:49:36,251 - Oui. Nous sommes tous assez nerveux, en ce moment. 487 00:49:36,418 --> 00:49:38,960 Un de nos agents a disparu. - Rollston? 488 00:49:39,126 --> 00:49:42,085 - Vous le saviez? - Je sais tout ce qui se passe. 489 00:49:42,251 --> 00:49:46,043 Je dois pouvoir vous aider, Ă  condition d’ĂȘtre mis au courant. 490 00:49:46,210 --> 00:49:48,126 Qu'est-ce que vous cherchez? 491 00:49:48,293 --> 00:49:51,793 - Un Japonais qui a une cicatrice sous l'Ɠil droit. 492 00:49:51,960 --> 00:49:55,876 Cette jeune personne le connaĂźt. - Nous le recherchons aussi. 493 00:49:56,043 --> 00:49:59,668 C'est pour ça que Tetsuko-san travaille au Mikado. 494 00:49:59,835 --> 00:50:03,585 - Ab, je vois. Maintenant, tout s'explique. 495 00:50:06,793 --> 00:50:10,168 - Croyez-moi, les choses seraient grandement facilitĂ©es, 496 00:50:10,335 --> 00:50:13,251 si nos services collaboraient plus Ă©troitement. 497 00:50:13,418 --> 00:50:17,376 - Absolument. Je veux bien collaborer avec une jolie taxi-girl. 498 00:50:17,543 --> 00:50:20,251 - Elle n'est pas taxi-girl. Elle est sergent. 499 00:50:39,460 --> 00:50:42,710 - Sergent, vous me plaisez beaucoup. 500 00:50:42,876 --> 00:50:45,376 - Mais, colonel, vous me plaisez aussi. 501 00:50:49,668 --> 00:50:53,251 - Nous allons faire du trĂšs bon travail, tous les deux. 502 00:50:53,418 --> 00:50:55,793 - C'est aussi mon impression, colonel. 503 00:51:01,293 --> 00:51:05,001 - Ab... J'aurais dĂ» me mĂ©fier. - De quoi? 504 00:51:06,001 --> 00:51:09,543 - Des femmes japonaises. On m'avait pourtant mis en garde. 505 00:51:09,710 --> 00:51:11,835 Vous ĂȘtes redoutables. 506 00:51:12,001 --> 00:51:13,876 - Vous avez peur? 507 00:51:24,585 --> 00:51:26,626 - Vous savez, c'est un baptĂȘme. 508 00:51:26,793 --> 00:51:29,168 - La 1re Japonaise que vous embrassez? 509 00:51:29,335 --> 00:51:32,376 - Non. Mais vous ĂȘtes mon premier sergent. 510 00:51:35,001 --> 00:51:37,460 TĂ©lĂ©phone. 511 00:51:37,626 --> 00:51:38,226 ... 512 00:51:46,251 --> 00:51:48,168 Japonais. 513 00:51:48,335 --> 00:51:50,043 ... 514 00:51:50,210 --> 00:51:51,335 - Colonel Kawachi. 515 00:51:53,335 --> 00:51:56,376 - Je peux voir le film? - Oui. Vous allez le voir. 516 00:51:56,585 --> 00:51:57,918 - Alors, envoie. 517 00:52:15,168 --> 00:52:16,626 Stop. 518 00:52:16,835 --> 00:52:18,710 - IntĂ©ressant, non? 519 00:52:19,251 --> 00:52:20,876 - TrĂšs intĂ©ressant. 520 00:52:34,043 --> 00:52:35,668 Tu as vĂ©rifiĂ© les plaques? 521 00:52:35,876 --> 00:52:37,418 - Le numĂ©ro Ă©tait faux. 522 00:52:38,710 --> 00:52:42,376 Le lendemain, 2 hommes l'attendaient Ă  la sortie du Mikado. 523 00:52:42,585 --> 00:52:45,335 Elle a repris la mĂȘme voiture. - Stop. 524 00:52:45,960 --> 00:52:48,126 Tire plusieurs photos de tout ça. 525 00:52:51,293 --> 00:52:53,168 C'est vrai, c'est intĂ©ressant. 526 00:52:55,668 --> 00:52:57,043 - Qu'allez-vous faire? 527 00:52:59,876 --> 00:53:01,293 - Je vais lui parler. 528 00:53:03,543 --> 00:53:06,501 Eva? C'est moi, John. 529 00:53:06,668 --> 00:53:08,918 Non. Tout va trĂšs bien. 530 00:53:09,918 --> 00:53:14,210 Tetsuko? Finalement, je n'Ă©tais pas son type. 531 00:53:14,376 --> 00:53:17,918 Dites-moi, il faut que je parte pour 2 jours Ă  Hong Kong. 532 00:53:18,085 --> 00:53:19,793 Oui. Tout de suite. 533 00:53:20,668 --> 00:53:23,751 Vous pourriez m'apporter ma valise Ă  l'aĂ©roport? 534 00:53:23,960 --> 00:53:24,560 ... 535 00:53:52,876 --> 00:53:53,918 Japonais. 536 00:53:54,126 --> 00:53:54,726 ... 537 00:54:45,876 --> 00:54:46,918 - Alors? 538 00:54:47,085 --> 00:54:50,460 - Quelqu'un est arrivĂ© chez elle il y a 15 minutes. 539 00:54:50,626 --> 00:54:51,876 - Fais voir. 540 00:55:10,668 --> 00:55:11,918 Tiens. 541 00:55:16,126 --> 00:55:17,543 AllĂŽ, Babcock? 542 00:55:17,710 --> 00:55:19,043 Oui, c'est moi. 543 00:55:19,210 --> 00:55:21,376 TĂ©lĂ©phonez donc chez Mme Wilson. 544 00:55:22,460 --> 00:55:25,168 Faites-la venir sous un prĂ©texte quelconque. 545 00:55:25,335 --> 00:55:29,043 Et tĂąchez de la retenir 10 minutes. Merci. 546 00:55:36,251 --> 00:55:38,460 TĂ©lĂ©phone. 547 00:55:38,626 --> 00:55:42,501 ... 548 00:55:45,626 --> 00:55:46,226 ... 549 00:56:48,001 --> 00:56:50,001 - Qui ĂȘtes-vous? - Et vous? 550 00:56:50,835 --> 00:56:53,251 - C'est moi qui pose les questions, ici. 551 00:56:53,418 --> 00:56:56,251 - Pourquoi? - Parce que j'ai un revolver. 552 00:56:56,418 --> 00:56:58,710 Et parce que vous ĂȘtes chez ma femme. 553 00:56:58,918 --> 00:57:00,168 - Votre femme? 554 00:57:01,418 --> 00:57:04,085 Vous ĂȘtes John Wilson? - Exactement. 555 00:57:05,960 --> 00:57:06,918 - C'est curieux. 556 00:57:07,085 --> 00:57:10,251 - Pourquoi? - Vous ne lui ressemblez pas beaucoup. 557 00:57:11,001 --> 00:57:13,960 - Vous le connaissez? - Un peu, oui. 558 00:57:14,168 --> 00:57:16,460 - Je n'ai pas envie de plaisanter. 559 00:57:16,626 --> 00:57:19,251 - Excusez-moi, mais je venais voir ma femme. 560 00:57:19,418 --> 00:57:20,293 - Votre femme? 561 00:57:20,501 --> 00:57:22,543 - Oui. Je suis le mari d'Eva. 562 00:57:23,543 --> 00:57:25,085 - Vous avez vos papiers? 563 00:57:38,585 --> 00:57:42,043 DĂ©solĂ©, monsieur Wilson. Je ne vous attendais pas. 564 00:57:42,210 --> 00:57:44,543 - Pardon de vous interroger Ă  mon tour, 565 00:57:44,710 --> 00:57:48,793 mais vous vous faites passer pour moi. Pourquoi? 566 00:57:48,960 --> 00:57:53,043 - Eva est en danger. Je suis chargĂ© de veiller sur elle. 567 00:57:53,210 --> 00:57:57,126 - Je comprends pourquoi elle Ă©tait si mystĂ©rieuse, si nerveuse. 568 00:57:57,293 --> 00:57:59,376 Cigarette? - Non, je ne fume pas. 569 00:58:01,710 --> 00:58:02,960 - Merci. 570 00:58:04,210 --> 00:58:09,460 Alors vous habitez ici. Avec elle. - Oui. 571 00:58:10,376 --> 00:58:13,043 - Ne croyez pas que j'Ă©prouve de l'amertume. 572 00:58:13,210 --> 00:58:17,001 Eva et moi, nous vivons sĂ©parĂ©s depuis 2 ans. 573 00:58:17,168 --> 00:58:21,001 Nous avons l'intention de divorcer : incompatibilitĂ© d’humeur. 574 00:58:21,168 --> 00:58:23,876 Je suis de passage Ă  Tokyo pour affaires. 575 00:58:24,043 --> 00:58:27,418 J'en ai profitĂ© pour passer la voir. - Je comprends. 576 00:58:27,585 --> 00:58:32,460 - Vous dites qu'elle court un danger. Vous pensez qu'elle risque sa vie? 577 00:58:32,626 --> 00:58:34,668 - Ce n'est pas impossible. 578 00:58:34,835 --> 00:58:38,626 - Je lui avais dĂ©conseillĂ© de prendre ce travail Ă  l'ambassade. 579 00:58:38,793 --> 00:58:42,918 C'est trop risquĂ© pour elle. Elle ne m'a pas Ă©coutĂ©. 580 00:58:43,126 --> 00:58:47,460 Soyez tranquille. Je n'ai pas l'intention de vous embarrasser. 581 00:58:47,626 --> 00:58:50,210 Dites Ă  Eva que j'ai compris la situation. 582 00:58:50,376 --> 00:58:53,418 - Je lui dirai. - Je vous laisse. 583 00:58:56,626 --> 00:58:59,085 Veillez bien sur elle, monsieur Wilson. 584 00:59:00,626 --> 00:59:03,335 - Je veille, monsieur Wilson. 585 00:59:08,501 --> 00:59:09,101 ... 586 01:01:33,043 --> 01:01:34,293 - Tu es encore lĂ ? 587 01:01:34,460 --> 01:01:37,418 Je t'avais dit de partir. Va-t'en, je t'en prie. 588 01:01:38,293 --> 01:01:39,543 - Je suis de trop? 589 01:01:42,376 --> 01:01:44,501 Vous ĂȘtes contente de me voir? 590 01:01:46,460 --> 01:01:47,335 - Bien sĂ»r. 591 01:01:47,543 --> 01:01:49,710 - J'aime vous l'entendre dire. 592 01:01:49,876 --> 01:01:53,876 Il fallait que je revienne. J'ai quelque chose Ă  vous demander. 593 01:01:54,835 --> 01:01:56,918 - Quelque chose d'important? - Oui. 594 01:01:57,126 --> 01:01:59,668 Ce Japonais qui vous a donnĂ© rendez-vous, 595 01:01:59,835 --> 01:02:02,251 c'est lui qui vous a arrachĂ© le micro? 596 01:02:03,668 --> 01:02:07,335 - Oui. - Comment a-t-il fait? 597 01:02:07,501 --> 01:02:10,043 Montrez-moi. Comment s'y est-il pris? 598 01:02:11,960 --> 01:02:13,793 - Comme ça. 599 01:02:14,543 --> 01:02:16,668 - Ça n'a pas dĂ©chirĂ© votre robe? 600 01:02:17,626 --> 01:02:21,210 - Non. Le clip ne devait pas ĂȘtre bien fermĂ©. 601 01:02:21,418 --> 01:02:24,543 - Pardon, il l'Ă©tait. C'est moi qui l'avais fermĂ©. 602 01:02:25,210 --> 01:02:28,876 Et le fil et la pile, oĂč sont-ils passĂ©s? 603 01:02:29,626 --> 01:02:32,293 - Je ne sais plus. J'avais tellement peur... 604 01:02:32,501 --> 01:02:34,585 Je ne me souviens plus trĂšs bien. 605 01:02:35,751 --> 01:02:38,376 - Je comprends. Vous deviez ĂȘtre terrorisĂ©e. 606 01:02:38,543 --> 01:02:40,668 Vous n’ĂȘtes pas rentrĂ©e Ă  pied? 607 01:02:40,835 --> 01:02:43,376 - Non. J'ai pris un taxi tout de suite. 608 01:02:43,543 --> 01:02:46,460 - Il y a quelque chose qui m’échappe. 609 01:02:46,626 --> 01:02:50,210 Regardez. C'est vous qui ĂȘtes en train d'enlever le clip. 610 01:02:50,960 --> 01:02:54,085 Et c'est un curieux taxi, que vous avez pris. 611 01:02:54,251 --> 01:02:55,793 Et le soir, au Mikado, 612 01:02:55,960 --> 01:02:59,126 vous n'aviez pas dit que 2 hommes vous attendaient. 613 01:03:01,168 --> 01:03:04,168 Ça me rappelle... J'ai rencontrĂ© un ami Ă  vous. 614 01:03:04,335 --> 01:03:06,043 - OĂč ça? - Ici. 615 01:03:06,710 --> 01:03:07,751 - Ici? 616 01:03:07,918 --> 01:03:10,418 - Vous savez comment il s'appelle? 617 01:03:10,585 --> 01:03:14,001 John Wilson. C'est assez amusant, non? 618 01:03:14,168 --> 01:03:17,043 TĂ©lĂ©phone. 619 01:03:17,210 --> 01:03:19,710 ... 620 01:03:19,876 --> 01:03:21,918 - AllĂŽ? Oui, c'est moi. 621 01:03:22,376 --> 01:03:23,835 - On vient de tuer Saki. 622 01:03:24,626 --> 01:03:27,043 - OĂč ça? *- Au temple Yochi. 623 01:03:27,876 --> 01:03:29,418 - J'arrive tout de suite. 624 01:03:37,251 --> 01:03:40,376 Madame Wilson, je vais vous rafraĂźchir la mĂ©moire. 625 01:03:43,210 --> 01:03:45,626 Ce chantage, ces photos compromettantes, 626 01:03:45,793 --> 01:03:48,710 c'est vous qui avez tout inventĂ©. 627 01:03:48,876 --> 01:03:52,335 Personne ne vous a forcĂ©e Ă  donner les longueurs d'onde. 628 01:03:52,501 --> 01:03:55,043 - Non. - Alors pourquoi? Pour qui? 629 01:03:55,210 --> 01:03:56,960 Vite, donnez-moi la raison. 630 01:03:57,835 --> 01:04:00,335 - La raison, vous l'avez eue devant vous. 631 01:04:00,501 --> 01:04:01,918 - Votre mari? 632 01:04:02,085 --> 01:04:04,460 Donc il fait partie de l'organisation. 633 01:04:04,626 --> 01:04:07,001 Et vous aussi? - Non. Je vous jure. 634 01:04:10,543 --> 01:04:12,001 - Venez. 635 01:04:14,710 --> 01:04:18,751 - Mon mari est un grand technicien, mais trop ambitieux. 636 01:04:18,918 --> 01:04:21,418 AprĂšs 5 ans, je l'ai quittĂ©. - Pourquoi? 637 01:04:22,460 --> 01:04:25,585 - À cause des gens qu'il frĂ©quentait. - Quels gens? 638 01:04:26,626 --> 01:04:28,293 - Des financiers Ă©trangers. 639 01:04:28,460 --> 01:04:31,501 Une de ses inventions devait faire notre fortune. 640 01:04:31,668 --> 01:04:34,918 Je ne l'avais pas vu depuis 2 ans. Il a dĂ©barquĂ© ici. 641 01:04:35,085 --> 01:04:38,210 - Il a exigĂ© certaines informations? - Oui. 642 01:04:38,376 --> 01:04:42,418 Il m'a dit que si je refusais, l'organisation l'exĂ©cuterait. 643 01:04:45,126 --> 01:04:46,543 - Vous l'aimez? 644 01:04:47,335 --> 01:04:50,835 - Non. Mais j'ai vĂ©cu 5 ans avec lui. 645 01:04:51,001 --> 01:04:54,668 - Que savez-vous d'autre? - Rien. Absolument rien. 646 01:04:54,835 --> 01:04:57,668 Je ne sais mĂȘme pas oĂč il habite Ă  Tokyo. 647 01:05:04,043 --> 01:05:06,418 C'est horrible. - Pauvre Saki. 648 01:05:12,251 --> 01:05:14,543 - Hubert, je viens d'avoir Smith. 649 01:05:14,710 --> 01:05:18,626 Le dĂ©lai donnĂ© par l'organisation expire demain matin. 650 01:05:18,793 --> 01:05:23,001 Washington a acceptĂ© de nĂ©gocier. - Quoi? NĂ©gocier? 651 01:05:23,168 --> 01:05:25,960 - Oui. La rançon sera versĂ©e demain Ă  l'aube. 652 01:05:26,126 --> 01:05:28,668 L'organisation nous dira comment procĂ©der. 653 01:05:28,835 --> 01:05:30,710 - C'est un marchĂ© de dupes. 654 01:05:30,876 --> 01:05:34,918 L'organisation pourrait vendre les plans ailleurs aussi. 655 01:05:35,085 --> 01:05:37,876 Si on nĂ©gocie, elle conservera sa centrale, 656 01:05:38,085 --> 01:05:40,835 et le chantage pourra recommencer. - Possible. 657 01:05:41,001 --> 01:05:44,585 L'Ă©tat-major ne peut pas laisser sauter une nouvelle base. 658 01:05:44,751 --> 01:05:47,918 Nous avons reçu des ordres stricts : ne rien faire. 659 01:05:48,085 --> 01:05:51,043 Nous devons rester tranquilles, ne rien tenter. 660 01:05:51,210 --> 01:05:54,876 D'ailleurs, je ne vois pas bien ce que vous pourriez faire. 661 01:05:55,585 --> 01:05:56,835 - En effet. 662 01:05:58,418 --> 01:06:01,293 Je crois que je vais m'offrir des vacances. 663 01:06:02,335 --> 01:06:04,876 Quant Ă  Mme Wilson, elle n'est plus utile. 664 01:06:05,043 --> 01:06:08,126 Autant la renvoyer Ă  Washington, et au plus vite. 665 01:06:08,293 --> 01:06:10,460 Elle y sera jugĂ©e comme prĂ©vu. 666 01:06:20,543 --> 01:06:22,668 - C'est vrai? Vous abandonnez? 667 01:06:22,835 --> 01:06:26,668 - Vous avez une mauvaise opinion de moi. Je n'abandonne jamais. 668 01:06:32,668 --> 01:06:35,585 - Alors pourquoi vous la renvoyez Ă  Washington? 669 01:06:36,918 --> 01:06:39,251 - Pour pouvoir jouer ma derniĂšre carte. 670 01:06:45,668 --> 01:06:49,585 - Je suis dĂ©solĂ©, mais je ne peux plus rien faire pour vous. 671 01:06:50,210 --> 01:06:52,876 - L'organisation ne me laissera pas partir. 672 01:06:53,043 --> 01:06:54,210 - Hubert vous... 673 01:06:54,418 --> 01:06:55,335 - Attention! 674 01:06:55,543 --> 01:06:56,143 ... 675 01:07:24,418 --> 01:07:28,751 - Ce n'est pas eux qu'il faut suivre. Attendons encore un peu. 676 01:07:36,168 --> 01:07:38,251 - Allez chercher un docteur. 677 01:07:40,918 --> 01:07:41,960 Eva! 678 01:07:44,043 --> 01:07:45,710 Eva! 679 01:07:48,835 --> 01:07:49,435 ... 680 01:08:10,543 --> 01:08:11,835 ArrĂȘtez! 681 01:08:13,460 --> 01:08:14,060 ... 682 01:08:48,751 --> 01:08:51,585 - Maintenant, c'est Ă  nous de jouer. Allons-y. 683 01:09:08,335 --> 01:09:10,585 Japonais. 684 01:09:10,751 --> 01:09:12,251 - Je sais, je m'excuse. 685 01:09:12,418 --> 01:09:14,710 ... 686 01:09:29,835 --> 01:09:32,710 ... 687 01:09:32,876 --> 01:09:34,668 - Je travaille Ă  l'ambassade. 688 01:09:35,918 --> 01:09:36,518 ... 689 01:12:07,668 --> 01:12:09,376 - On fait un essai, sergent. 690 01:12:09,585 --> 01:12:11,626 *Je vais composer un numĂ©ro. 691 01:12:29,710 --> 01:12:31,418 Japonais. 692 01:12:45,418 --> 01:12:48,335 GrĂ©sillement. 693 01:12:48,543 --> 01:12:49,143 ... 694 01:14:19,918 --> 01:14:22,210 Japonais. 695 01:14:27,210 --> 01:14:27,810 ... 696 01:15:05,001 --> 01:15:05,601 ... 697 01:15:23,418 --> 01:15:24,018 ... 698 01:15:48,585 --> 01:15:51,126 - Je ne pouvais pas faire autrement, Eva. 699 01:15:51,293 --> 01:15:55,460 Si tu Ă©tais partie pour Washington, ils t'auraient fait parler. 700 01:15:55,626 --> 01:15:58,460 Ils t'auraient mise en prison pour des annĂ©es. 701 01:15:59,293 --> 01:16:02,168 Pour 10 ans. Pour 20 ans, peut-ĂȘtre. 702 01:16:02,335 --> 01:16:05,251 Tu en serais sortie pauvre et vieille. 703 01:16:05,418 --> 01:16:09,001 - Et maintenant? - Maintenant, tout va s'arranger. 704 01:16:09,626 --> 01:16:12,126 Tu es en sĂ»retĂ©, tu ne risques plus rien. 705 01:16:13,376 --> 01:16:16,543 Demain, tout sera terminĂ©. 706 01:16:16,710 --> 01:16:20,210 Tu pourras vivre comme tu l'entends. Tu seras libre. 707 01:16:35,001 --> 01:16:36,501 Japonais. 708 01:16:36,668 --> 01:16:37,268 ... 709 01:16:45,876 --> 01:16:46,960 - Et 7. 710 01:16:47,126 --> 01:16:47,726 ... 711 01:16:56,293 --> 01:16:57,418 - Alors? 712 01:16:57,585 --> 01:17:01,376 - Ce numĂ©ro n'est pas dans l'annuaire. Ils vont me le donner. 713 01:17:05,835 --> 01:17:06,435 ... 714 01:17:13,085 --> 01:17:16,668 C'est Ă©trange. C'est le numĂ©ro de la maison de Yokota-san. 715 01:17:16,835 --> 01:17:19,960 - Yokota? Qui est-ce? - Un industriel corĂ©en. 716 01:17:20,126 --> 01:17:23,585 - Qu'est-ce qu'il fabrique? - Il est dans l'Ă©lectronique. 717 01:17:23,751 --> 01:17:25,335 - L'Ă©lectronique... 718 01:17:35,835 --> 01:17:37,835 - Tu vas rencontrer mes associĂ©s. 719 01:17:55,293 --> 01:17:58,751 M. Yokota, M. Vargas... Ma femme. 720 01:17:59,793 --> 01:18:01,918 - Ravi de faire votre connaissance, 721 01:18:02,126 --> 01:18:05,210 madame Wilson. Permettez-moi de vous fĂ©liciter. 722 01:18:05,751 --> 01:18:07,293 - Me fĂ©liciter? 723 01:18:07,501 --> 01:18:10,001 - De votre grande beautĂ©, d'abord. 724 01:18:10,210 --> 01:18:13,126 Et de l'aide que vous nous avez apportĂ©e. 725 01:18:13,335 --> 01:18:15,418 Je vous en suis trĂšs reconnaissant. 726 01:18:15,626 --> 01:18:19,751 C'est pourquoi j'ai tenu Ă  ce que vous ne souffriez aucun mal. 727 01:18:19,918 --> 01:18:23,168 - Il est beaucoup plus sĂ»r que vous soyez Ă  nos cĂŽtĂ©s. 728 01:18:23,335 --> 01:18:25,626 Beaucoup plus sĂ»r pour tout le monde. 729 01:18:25,793 --> 01:18:28,460 - En attendant, cette maison est la vĂŽtre. 730 01:18:29,085 --> 01:18:32,501 D'ailleurs, Yonake reste Ă  votre disposition. 731 01:18:32,668 --> 01:18:36,335 Si vous avez besoin de la moindre chose, il est, comme moi, 732 01:18:36,501 --> 01:18:38,418 Ă  votre service. 733 01:18:38,585 --> 01:18:42,835 Messieurs. À tout Ă  l’heure, madame Wilson. 734 01:18:45,960 --> 01:18:46,560 ... 735 01:19:23,418 --> 01:19:25,626 Japonais. 736 01:19:40,960 --> 01:19:42,293 Je croyais ne jamais 737 01:19:42,501 --> 01:19:43,876 vous revoir. - Déçue? 738 01:19:44,501 --> 01:19:45,710 - Surprise. 739 01:19:45,918 --> 01:19:48,126 - Vous avez eu tort de me sous-estimer. 740 01:19:49,293 --> 01:19:50,168 - En effet. 741 01:19:50,376 --> 01:19:53,751 - Le CorĂ©en qui fait tant de maniĂšres, c'est Yokota? 742 01:19:53,960 --> 01:19:54,835 - Oui. 743 01:19:55,001 --> 01:19:58,626 - Et l'autre? - Vargas, un armateur. 744 01:19:58,793 --> 01:20:00,918 - Vous avez appris quelque chose? 745 01:20:01,126 --> 01:20:04,418 - L’échange a lieu demain matin, Ă  la montagne Bleue. 746 01:20:04,585 --> 01:20:07,960 C'est au sud de Nagasaki. Ils apportent les plans, 747 01:20:08,168 --> 01:20:09,710 et les AmĂ©ricains, l'argent. 748 01:20:09,876 --> 01:20:12,085 - OĂč est la centrale? - Je ne sais pas. 749 01:20:12,293 --> 01:20:14,626 Je sais juste que nous y partons ce soir 750 01:20:14,835 --> 01:20:19,001 Ă  bord d'une vedette rapide. - Je vais vous donner quelque chose. 751 01:20:21,085 --> 01:20:23,085 C'est un Ă©metteur Ă  quartz. 752 01:20:26,793 --> 01:20:30,168 AussitĂŽt dans leur centrale, branchez-le sur une prise. 753 01:20:30,335 --> 01:20:32,043 Sur n'importe quel courant. 754 01:20:32,210 --> 01:20:35,960 Il Ă©mettra un signal Ă  frĂ©quence fixe sans interruption. 755 01:20:38,043 --> 01:20:39,585 - J'essaierai. - Faites-le. 756 01:20:39,751 --> 01:20:43,918 Ainsi, je saurai oĂč vous ĂȘtes. AprĂšs, je m'arrangerai. 757 01:20:44,418 --> 01:20:47,085 Vous avez demandĂ© du thĂ©? - Oui. Pourquoi? 758 01:20:47,251 --> 01:20:48,543 - Il arrive. 759 01:20:52,585 --> 01:20:53,626 Bonne chance. 760 01:21:08,793 --> 01:21:10,626 Alors? - Tout est en place. 761 01:21:10,793 --> 01:21:13,543 Nous sommes sur la longueur d'onde du quartz. 762 01:21:13,710 --> 01:21:18,043 - Bien. Restez Ă  l'Ă©coute. Il ne nous reste plus qu'Ă  attendre. 763 01:21:19,210 --> 01:21:19,810 ... 764 01:22:15,168 --> 01:22:16,793 Bip. 765 01:22:16,960 --> 01:22:19,876 - Ça y est. Contact reçu, colonel. 766 01:22:24,085 --> 01:22:27,168 - 42 degrĂ©s nord. - 42 degrĂ©s nord, oui. 767 01:22:27,335 --> 01:22:29,960 - 126 est. - 126 est. 768 01:22:30,126 --> 01:22:32,543 - C'est en pleine mer. - C'est un bateau? 769 01:22:32,710 --> 01:22:35,668 - SĂ»rement, oui. - OK. On y va tout de suite. 770 01:22:36,543 --> 01:22:38,210 Et gardez bien le contact. 771 01:22:42,335 --> 01:22:44,210 En route, beau militaire. 772 01:22:49,001 --> 01:22:53,001 Tout dĂ©pend de vous. - Je sais. Comptez sur moi, colonel. 773 01:22:58,293 --> 01:23:01,085 Faites attention. - J'essaierai. 774 01:23:04,210 --> 01:23:04,810 ... 775 01:23:24,210 --> 01:23:26,626 - Eva, tu es prĂȘte? Ils nous attendent. 776 01:23:26,835 --> 01:23:28,585 - Oui, tout de suite. 777 01:23:29,960 --> 01:23:31,543 Qu'est-ce que tu as? 778 01:23:31,710 --> 01:23:34,543 - Yokota me fait peur. - Pourquoi? 779 01:23:36,210 --> 01:23:38,293 - Parce que tu lui plais beaucoup. 780 01:23:39,668 --> 01:23:44,168 C'est vrai que tu es belle. Tu n'as jamais Ă©tĂ© aussi belle. 781 01:23:45,335 --> 01:23:47,751 Je n'aurais jamais dĂ» te laisser partir. 782 01:23:49,001 --> 01:23:51,835 Tu crois que nous pourrions revivre ensemble? 783 01:23:52,293 --> 01:23:54,085 BientĂŽt, on sera plus riches 784 01:23:54,293 --> 01:23:56,251 que tu ne peux l'imaginer. 785 01:23:59,210 --> 01:24:01,126 - Allons-y, ils nous attendent. 786 01:24:12,543 --> 01:24:16,501 *Radio. 787 01:24:16,668 --> 01:24:17,918 - Rogers. 788 01:24:18,751 --> 01:24:21,876 DĂ©gage-toi des nuages. On va jeter un coup d'Ɠil. 789 01:24:41,126 --> 01:24:44,168 RĂ©duis un peu les gaz et reste bien dans l'axe. 790 01:24:47,293 --> 01:24:47,893 ... 791 01:27:16,126 --> 01:27:17,710 Conversation en japonais. 792 01:27:19,751 --> 01:27:20,351 ... 793 01:27:26,043 --> 01:27:26,643 ... 794 01:28:26,918 --> 01:28:28,585 - Pile numĂ©ro 1. 795 01:28:30,293 --> 01:28:32,126 Pile numĂ©ro 2. 796 01:28:32,876 --> 01:28:36,543 - Reçu. - Pile numĂ©ro 3. 797 01:28:36,751 --> 01:28:38,001 - Reçu. 798 01:28:43,668 --> 01:28:44,268 ... 799 01:30:38,793 --> 01:30:42,501 - DĂ©s que Vargas sera sur place, je vous le ferai savoir. 800 01:30:42,668 --> 01:30:43,918 - Entendu. 801 01:30:44,085 --> 01:30:45,335 Moteur. 802 01:30:45,501 --> 01:30:47,418 - Montez, je vous prie. 803 01:30:47,585 --> 01:30:50,876 - D'accord. Je resterai sur votre longueur d'onde. 804 01:31:11,376 --> 01:31:13,668 - Si ça ne se passe pas comme prĂ©vu... 805 01:31:13,835 --> 01:31:15,960 - Allez les surveiller. 806 01:31:16,126 --> 01:31:18,460 - Soyez prĂȘt Ă  riposter. 807 01:31:18,668 --> 01:31:20,043 - Comptez sur moi. 808 01:31:20,251 --> 01:31:22,918 - À mon signal, faites sauter la base 139. 809 01:31:23,126 --> 01:31:23,726 ... 810 01:32:02,168 --> 01:32:06,043 - On est en contact avec Vargas? - Pas encore, Yokota-san. 811 01:32:16,376 --> 01:32:20,751 - Vargas. Je suis au point convenu. Le camion va se mettre en position. 812 01:32:23,876 --> 01:32:24,476 ... 813 01:32:46,751 --> 01:32:48,835 - AllĂŽ, allĂŽ. Ici Wilson. 814 01:32:49,043 --> 01:32:51,293 Vous m'entendez? *- Je vous entends. 815 01:32:51,460 --> 01:32:53,960 - Nous nous trouvons Ă  22 degrĂ©s par 452. 816 01:32:54,168 --> 01:32:57,001 *Nous sommes Ă  60 miles de la base US 139. 817 01:32:57,168 --> 01:32:59,501 - Bien reçu. Merci. 818 01:33:01,501 --> 01:33:06,043 Si les AmĂ©ricains sont Ă  l’heure, ils devraient ĂȘtre au rendez-vous... 819 01:33:07,876 --> 01:33:10,501 dans 30 secondes. 820 01:33:25,043 --> 01:33:26,335 - Les voilĂ . 821 01:33:26,543 --> 01:33:27,143 ... 822 01:33:54,418 --> 01:33:56,085 *- Attention. 823 01:33:56,751 --> 01:33:58,501 Attention. 824 01:34:02,710 --> 01:34:06,043 Ne vous Ă©loignez pas de l'appareil avant de nous assurer 825 01:34:06,251 --> 01:34:09,460 *que vous ĂȘtes en possession de la rançon prĂ©vue, 826 01:34:09,668 --> 01:34:12,501 soit 100 millions de dollars en diamants bruts. 827 01:34:12,710 --> 01:34:14,710 L'expert contrĂŽlera le matĂ©riel. 828 01:34:15,960 --> 01:34:19,751 *Vous trouverez dans le camion les formules de guidage, 829 01:34:19,960 --> 01:34:24,960 la composition des mĂ©taux de revĂȘtement de la charge nuclĂ©aire 830 01:34:25,126 --> 01:34:27,626 et les formules chimiques de l'explosif. 831 01:34:38,376 --> 01:34:42,168 Ils nous ont tendu un piĂšge. *- Agissez comme prĂ©vu. 832 01:34:42,335 --> 01:34:43,626 - Bien. 833 01:34:47,460 --> 01:34:49,501 - DĂ©collez, vite! 834 01:34:54,960 --> 01:34:58,335 - Wilson, les AmĂ©ricains n'ont pas respectĂ© le marchĂ©. 835 01:34:58,543 --> 01:35:00,251 *Faites sauter leur base. 836 01:35:00,460 --> 01:35:02,085 - Bien reçu. Nous passons 837 01:35:02,293 --> 01:35:03,626 Ă  l'exĂ©cution. 838 01:35:04,460 --> 01:35:06,251 Mise Ă  feu Ă  plus 20. 839 01:35:06,460 --> 01:35:07,060 ... 840 01:35:33,376 --> 01:35:34,918 *- Appareil lancĂ©. 841 01:35:36,376 --> 01:35:38,626 Nous commençons le compte Ă  rebours. 842 01:35:40,376 --> 01:35:43,751 Radiation : charge maximale. 843 01:35:43,960 --> 01:35:44,560 ... 844 01:36:44,460 --> 01:36:45,876 Coup de feu. 845 01:36:55,043 --> 01:36:56,376 - Sortons d'ici, vite. 846 01:36:56,543 --> 01:36:58,918 - Donnez-moi les coordonnĂ©es du navire. 847 01:36:59,085 --> 01:37:01,335 - Comment? - Les cartes sur la table. 848 01:37:06,918 --> 01:37:09,543 - 35 degrĂ©s nord. - 35 degrĂ©s nord. 849 01:37:10,376 --> 01:37:13,210 - 126 est. - 126 est. 850 01:37:26,376 --> 01:37:27,501 Ça y est, je l'ai. 851 01:37:30,210 --> 01:37:30,810 ... 852 01:38:16,543 --> 01:38:21,085 - On demande M. Hubert Bonisseur de la Bath au tĂ©lĂ©phone. 853 01:38:21,251 --> 01:38:22,501 - Chut. 854 01:38:23,418 --> 01:38:26,043 - On demande M. Hubert Bonisseur de la Bath. 855 01:38:28,626 --> 01:38:33,043 On demande M. Hubert Bonisseur de la Bath au tĂ©lĂ©phone. 856 01:40:06,460 --> 01:40:11,210 Sous-titrage: Eclair Group 62870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.