All language subtitles for Midnight 1982 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-(_10_)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,050 --> 00:00:42,184 Hurry up! 2 00:00:42,718 --> 00:00:46,664 I think her heel's caught in a trap! 3 00:01:03,489 --> 00:01:06,041 Hon, don't be afraid. I'm right behind you. 4 00:01:06,533 --> 00:01:08,560 I said the prayers that helped catch it. 5 00:01:08,660 --> 00:01:10,187 Look's like Jimmy Peterson's sister. 6 00:01:10,287 --> 00:01:13,524 But it ain't. It's a demon, ain't it, Mama? 7 00:01:13,624 --> 00:01:16,277 They can look like anything they want. 8 00:01:26,720 --> 00:01:28,021 Hit it, Luke. 9 00:01:29,473 --> 00:01:31,292 Is it a demon for sure? 10 00:01:31,392 --> 00:01:33,502 Yes! Hit it! 11 00:01:36,105 --> 00:01:36,839 Hit it! 12 00:01:45,864 --> 00:01:47,433 You did real good. 13 00:01:47,533 --> 00:01:49,059 Now let's drag it back to the house 14 00:01:49,159 --> 00:01:51,520 and give it the last rites. 15 00:01:51,620 --> 00:01:54,606 Why did it look like Jimmy Peterson's sister? 16 00:01:54,706 --> 00:01:57,401 I told you they could take any form they wanted to. 17 00:01:57,501 --> 00:02:00,029 A rabbit, a possum, 18 00:02:00,129 --> 00:02:01,513 even a human being. 19 00:02:02,297 --> 00:02:04,742 It's up to us not to be taken in. 20 00:02:04,842 --> 00:02:07,619 If they're sent to us, we've got to destroy them! 21 00:02:07,719 --> 00:02:11,022 Otherwise, this family can fall under a spell. 22 00:02:24,778 --> 00:02:27,831 All right, Cynthia. It's midnight. 23 00:02:28,449 --> 00:02:29,708 Time to begin. 24 00:02:30,993 --> 00:02:33,187 Do it the way I taught you. 25 00:02:33,287 --> 00:02:35,189 ♪ Ah, ah ♪ 26 00:02:35,289 --> 00:02:39,818 ♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪ 27 00:02:39,918 --> 00:02:41,153 ♪ Ah, ah, ah ♪ 28 00:02:41,253 --> 00:02:43,155 Oh, mighty lord Satan, 29 00:02:43,255 --> 00:02:47,076 we ask thee to help us in the destruction of our enemies, 30 00:02:47,176 --> 00:02:49,102 as you have done for us today. 31 00:02:49,761 --> 00:02:51,997 We pledge ourselves to thee 32 00:02:52,097 --> 00:02:55,209 and may we continue to be thy faithful servants. 33 00:02:55,309 --> 00:02:58,504 Whomsoever you send to us 34 00:02:58,604 --> 00:03:02,157 we shall destroy, knowing it is thy will. 35 00:03:02,774 --> 00:03:03,825 Amen. 36 00:03:04,485 --> 00:03:06,369 Now, Cynthia! Now! 37 00:03:11,909 --> 00:03:13,977 Oh, mighty lord Satan, 38 00:03:14,077 --> 00:03:15,896 we worship you with all our hearts 39 00:03:15,996 --> 00:03:19,733 and humbly commit to your desires and commandments. 40 00:03:19,833 --> 00:03:22,403 We believe with everlasting commission 41 00:03:22,503 --> 00:03:25,614 that you are our creator, our benefactor, 42 00:03:25,714 --> 00:03:27,825 our lord and master. 43 00:03:27,925 --> 00:03:32,496 We renounce Jehovah, Jesus Christ and all their works 44 00:03:32,596 --> 00:03:35,582 and we declare to you, lord and savior, 45 00:03:35,682 --> 00:03:37,209 that we have no other wish 46 00:03:37,309 --> 00:03:40,546 but to belong to you for all eternity. 47 00:03:40,646 --> 00:03:43,156 ♪ Ah, ah, ah ♪ 48 00:03:46,235 --> 00:03:47,970 Bless me, Father, for I have sinned. 49 00:03:48,070 --> 00:03:50,956 It's been two years since my last good confession. 50 00:03:51,865 --> 00:03:53,434 You say it's been two years 51 00:03:53,534 --> 00:03:55,644 since your last good confession? 52 00:03:55,744 --> 00:03:57,003 Yes, Father. 53 00:03:57,663 --> 00:03:59,690 Let me get this straight. 54 00:03:59,790 --> 00:04:01,316 Do you mean to tell me that during the past two years 55 00:04:01,416 --> 00:04:03,527 you haven't been to confession, 56 00:04:03,627 --> 00:04:06,555 or do you mean you made bad confessions during this time? 57 00:04:07,965 --> 00:04:11,935 I made bad confessions, Father. 10 of them. 58 00:04:12,678 --> 00:04:14,580 How do you mean they were bad? 59 00:04:14,680 --> 00:04:17,190 Did you fail to tell some sin you were guilty of? 60 00:04:17,849 --> 00:04:19,501 Yes, Father. 61 00:04:19,601 --> 00:04:22,546 Why in the world did you do that? 62 00:04:22,646 --> 00:04:24,339 I don't know, Father. 63 00:04:24,439 --> 00:04:25,365 I was afraid. 64 00:04:26,858 --> 00:04:29,286 What sin were you afraid to tell? 65 00:04:30,612 --> 00:04:35,184 Having carnal relations with my boyfriend, Father. 66 00:04:35,284 --> 00:04:37,502 I see. Is he a Catholic? 67 00:04:38,328 --> 00:04:41,381 He was, Father. But we broke up. 68 00:04:42,749 --> 00:04:44,443 It was undoubtedly the best thing 69 00:04:44,543 --> 00:04:45,861 that could have happened. 70 00:04:45,961 --> 00:04:48,989 You were living in sin with him, do you realize that? 71 00:04:49,089 --> 00:04:50,616 Yes, Father. 72 00:04:50,716 --> 00:04:52,659 You have committed the grievous sin of sacrilege 73 00:04:52,759 --> 00:04:54,311 by making false confessions. 74 00:04:55,095 --> 00:04:58,332 This is one of the most awful sins a Catholic can commit. 75 00:04:58,432 --> 00:05:00,584 Do you realize you can burn in hell forever 76 00:05:00,684 --> 00:05:01,693 for this one sin? 77 00:05:02,394 --> 00:05:04,129 Do you understand that, for two years, 78 00:05:04,229 --> 00:05:07,240 the power of sanctifying grace was absent from your soul? 79 00:05:08,275 --> 00:05:10,761 If you had died at any time during those two years, 80 00:05:10,861 --> 00:05:13,847 you would, right at this instant, be burning in hell. 81 00:05:13,947 --> 00:05:15,766 Your immortal soul would have descended directly 82 00:05:15,866 --> 00:05:17,125 into the arms of Satan. 83 00:05:17,951 --> 00:05:21,212 I know, Father. And I am sorry. 84 00:05:22,247 --> 00:05:23,690 You had better be sorry. 85 00:05:23,790 --> 00:05:26,051 Now make a good Act of Contrition. 86 00:05:27,127 --> 00:05:29,279 Oh, my God, I am heartily sorry 87 00:05:29,379 --> 00:05:31,073 for having offended thee 88 00:05:31,173 --> 00:05:33,784 and I renounce all my sins because I dread the loss 89 00:05:33,884 --> 00:05:36,203 of heaven and the pains of hell. 90 00:05:36,303 --> 00:05:38,830 But most of all, I renounce them because they offend thee, 91 00:05:38,930 --> 00:05:41,775 my God, who are all good and deserving of all my love. 92 00:05:42,643 --> 00:05:46,255 I firmly resolve, with the help of thy grace, 93 00:05:46,355 --> 00:05:48,949 to confess my sins, to do penance 94 00:05:49,691 --> 00:05:51,534 and to amend my life. 95 00:05:52,235 --> 00:05:53,286 Amen. 96 00:05:57,991 --> 00:06:01,853 You're tuned to Ken Perry, afternoon show, FM radio. 97 00:06:01,953 --> 00:06:04,648 He did? Oh, Patty, I'm so happy for you. 98 00:06:04,748 --> 00:06:07,258 I knew Bob would get up the nerve to ask you out. 99 00:06:09,544 --> 00:06:12,973 Well, I saw the way he kept staring at you in homeroom. 100 00:06:14,299 --> 00:06:15,284 He's so shy. 101 00:06:15,384 --> 00:06:17,644 I bet the two of you will hit it right off. 102 00:06:19,137 --> 00:06:20,998 I'm waiting for my stepfather to get home 103 00:06:21,098 --> 00:06:22,273 so I can have the car. 104 00:06:23,016 --> 00:06:24,459 Yeah, he's working night shift, 105 00:06:24,559 --> 00:06:27,195 but he said I could have the car to go to the mall. 106 00:06:28,438 --> 00:06:30,799 Oh, he"ll let me have it, all right, 107 00:06:30,899 --> 00:06:33,176 if he doesn't wreck it on the way home. 108 00:06:33,276 --> 00:06:34,886 Yeah, he's been drinking like a fish again, 109 00:06:34,986 --> 00:06:36,454 driving my mother crazy. 110 00:06:37,572 --> 00:06:38,432 Mm-hmm. 111 00:06:39,616 --> 00:06:40,350 Oh, hang on a minute, Patty. 112 00:06:40,450 --> 00:06:42,978 I think I hear my stepfather at the door. 113 00:06:43,078 --> 00:06:44,254 Okay? Mm-hmm. 114 00:06:57,050 --> 00:06:58,309 Hello, Daddy. 115 00:06:59,052 --> 00:07:00,603 Good morning, sweetheart. 116 00:07:01,930 --> 00:07:04,082 How about a big kiss for me, huh? 117 00:07:04,182 --> 00:07:05,375 Daddy! 118 00:07:05,475 --> 00:07:09,463 Hey, you don't have to call me Daddy all the time. 119 00:07:09,563 --> 00:07:12,633 I'm just your stepfather. We both know that. 120 00:07:12,733 --> 00:07:15,326 Nothing wrong with a little smooch now and then. 121 00:07:16,528 --> 00:07:18,180 Hey, where's your mother? 122 00:07:18,280 --> 00:07:19,222 She went to the beauty parlor 123 00:07:19,322 --> 00:07:21,041 to get her hair done, remember? 124 00:07:22,200 --> 00:07:23,060 Wait. Hold on. 125 00:07:23,160 --> 00:07:25,062 Hey, Dad, you said I could have the car to go shopping. 126 00:07:25,162 --> 00:07:26,087 Can I? 127 00:07:27,164 --> 00:07:31,276 Sure. Sure you can have the car. 128 00:07:31,376 --> 00:07:34,905 Now how about a big hug and kiss for me, huh? 129 00:07:35,005 --> 00:07:36,948 Oh, Daddy, you're hurting me! 130 00:07:37,048 --> 00:07:39,868 Please, let me go! My girlfriend Patty's on the phone. 131 00:07:39,968 --> 00:07:42,454 She's waiting for me to get back on the line. 132 00:07:42,554 --> 00:07:44,230 I told her you were at the door. 133 00:07:51,772 --> 00:07:53,114 Hello, Patty. I'm back. 134 00:07:54,024 --> 00:07:55,366 Patty, are you there? 135 00:07:56,902 --> 00:07:58,995 Darn it! Why did she have to hang up? 136 00:08:02,949 --> 00:08:04,000 Nancy. 137 00:08:09,331 --> 00:08:10,732 Hey, come on now, baby. 138 00:08:10,832 --> 00:08:12,300 What's the matter with you? 139 00:08:13,668 --> 00:08:15,053 We're all alone. 140 00:08:16,379 --> 00:08:18,740 Nobody home but us. 141 00:08:18,840 --> 00:08:21,284 Why don't you loosen up a little bit? 142 00:08:21,384 --> 00:08:23,453 Show old Bert a little of that loving 143 00:08:23,553 --> 00:08:25,580 he don't get from your mother. 144 00:08:25,680 --> 00:08:27,065 Daddy, leave me alone. 145 00:08:30,101 --> 00:08:31,736 Come on, baby. 146 00:08:32,479 --> 00:08:36,133 Hey, listen, let me just see what you look like 147 00:08:36,233 --> 00:08:37,617 without your clothes on. 148 00:08:38,985 --> 00:08:42,097 I won't lay a hand on you, I promise you. 149 00:08:42,197 --> 00:08:44,791 We don't have to go any further than just looking. 150 00:08:46,451 --> 00:08:49,146 Unless you change your mind and you wanna- 151 00:08:49,246 --> 00:08:51,231 Are you out of your mind? You're drunk. 152 00:08:51,331 --> 00:08:55,193 You don't know what you're saying. You're my stepfather! 153 00:08:55,293 --> 00:08:56,528 Now get out of my room right now 154 00:08:56,628 --> 00:08:58,947 or I'm gonna tell my mother when she comes home! 155 00:08:59,047 --> 00:09:02,743 I know you have to put up a show of resistance. 156 00:09:02,843 --> 00:09:04,727 But you don't fool me. 157 00:09:05,720 --> 00:09:08,498 I Know you're no virgin. 158 00:09:08,598 --> 00:09:12,026 I heard you one night on the back porch with your boyfriend. 159 00:09:14,062 --> 00:09:17,740 One thing for sure, you're not as frigid as your mother! 160 00:09:20,318 --> 00:09:21,744 Now get out of my room. 161 00:09:25,907 --> 00:09:28,018 Now how you gonna act, huh? 162 00:09:28,118 --> 00:09:29,169 Daddy, stop it. 163 00:09:29,953 --> 00:09:31,521 Why don't you just relax 164 00:09:31,621 --> 00:09:33,106 and let Daddy make you feel good, huh? 165 00:09:33,206 --> 00:09:34,632 Daddy, please! 166 00:09:37,711 --> 00:09:40,197 Ain't that good, honey? Huh? 167 00:10:20,879 --> 00:10:24,699 ♪ All the roads facing you ♪ 168 00:10:24,799 --> 00:10:29,663 ♪ Are broken by a bend ♪ 169 00:10:29,763 --> 00:10:32,707 ♪All the people surrounding you ♪ 170 00:10:32,807 --> 00:10:37,904 ♪ Don't want to be your friend ♪ 171 00:10:38,396 --> 00:10:41,424 ♪ All the hope keeping you ♪ 172 00:10:41,524 --> 00:10:44,177 ♪ Has finally reached an end ♪ 173 00:10:44,277 --> 00:10:45,178 How far you going, honey? 174 00:10:45,278 --> 00:10:46,012 California. 175 00:10:46,112 --> 00:10:47,789 That's quite a long trip. 176 00:10:49,574 --> 00:10:50,475 What would you do for me 177 00:10:50,575 --> 00:10:53,186 if I take you as far as 600 miles of it? 178 00:10:53,286 --> 00:10:54,563 What do you mean? 179 00:10:54,663 --> 00:10:56,673 Don't play coy with me, young stuff. 180 00:10:57,916 --> 00:10:59,609 I'll make it simple for you. 181 00:10:59,709 --> 00:11:02,654 300 miles, then we share a motel room. 182 00:11:02,754 --> 00:11:06,408 Tomorrow, another 300 miles, another motel room. 183 00:11:06,508 --> 00:11:08,285 And we kiss each other good-bye in the morning 184 00:11:08,385 --> 00:11:09,452 with no hard feelings. 185 00:11:09,552 --> 00:11:12,873 That way, your conscience is clear, you've paid your way. 186 00:11:12,973 --> 00:11:15,400 Hey, Hank, I wouldn't mind picking her up. 187 00:11:16,434 --> 00:11:18,044 We're just a couple minutes too late though, huh? 188 00:11:18,144 --> 00:11:21,381 Yeah, good thing, too. Obviously she's jail bait. 189 00:11:21,481 --> 00:11:22,532 You think so? 190 00:11:23,024 --> 00:11:24,742 I wonder where she's headed. 191 00:11:25,694 --> 00:11:27,721 Dream on. You're never going to find out. 192 00:11:27,821 --> 00:11:31,124 She's gonna jump into that cat's car and be long gone. 193 00:11:32,701 --> 00:11:35,145 I'm only going as far as Detroit. 194 00:11:35,245 --> 00:11:37,188 You headed for L.A. or Frisco? 195 00:11:37,288 --> 00:11:39,399 Hey, that girl's still back there. 196 00:11:39,499 --> 00:11:41,192 Looks like her and that guy are having some kind 197 00:11:41,292 --> 00:11:42,635 of an argument or something. 198 00:11:44,004 --> 00:11:46,323 Look, I'm telling you one more time, mister, 199 00:11:46,423 --> 00:11:48,909 you get out of here or I'm gonna call the cops. 200 00:11:49,009 --> 00:11:52,412 As a matter of fact, my stepfather is on the police force. 201 00:11:52,512 --> 00:11:53,813 You smart young slut. 202 00:11:57,183 --> 00:11:59,336 Hey, that guy didn't pick her up. 203 00:11:59,436 --> 00:12:00,587 I'm gonna go get her, Hank. 204 00:12:00,687 --> 00:12:02,756 For Christ sake, forget it, Tom. 205 00:12:02,856 --> 00:12:05,033 They'll be plenty of chicks in Lauderdale. 206 00:12:05,650 --> 00:12:07,093 We're liable to get her in here with us 207 00:12:07,193 --> 00:12:08,303 and then she'll tear up on her blouse 208 00:12:08,403 --> 00:12:11,014 and threaten to yell rape to the nearest cop. 209 00:12:11,114 --> 00:12:13,600 Unless we give up all the money we got in our pockets. 210 00:12:13,700 --> 00:12:14,559 She wouldn't get much. 211 00:12:14,659 --> 00:12:17,938 She's probably just a nice young girl who needs a lift. 212 00:12:18,038 --> 00:12:19,439 Wise up white boy. 213 00:12:19,539 --> 00:12:20,231 Most of the time, 214 00:12:20,331 --> 00:12:22,817 if a good-looker like that has to go begging for something 215 00:12:22,917 --> 00:12:24,819 it means she's in some kind of trouble. 216 00:12:24,919 --> 00:12:27,155 Either that, or she is trouble. 217 00:12:27,255 --> 00:12:29,390 Why do you wanna mess up a good vacation? 218 00:12:33,344 --> 00:12:34,329 If we don't pick her up, 219 00:12:34,429 --> 00:12:36,957 she's liable to be picked up by some creep. 220 00:12:37,057 --> 00:12:38,041 I'm going back for her. 221 00:12:38,141 --> 00:12:40,568 All right. You're the driver. 222 00:12:41,186 --> 00:12:43,546 But I sure hope you ain't doin' something dumb. 223 00:12:43,646 --> 00:12:45,615 Cool it, Hank. 224 00:12:47,317 --> 00:12:49,302 Hi. Do you need a lift? 225 00:12:49,402 --> 00:12:51,805 Didn't you just go around the block before? 226 00:12:51,905 --> 00:12:53,765 Yeah, I was gonna pick you up the first time. 227 00:12:53,865 --> 00:12:55,892 But I figure you had your problem solved. 228 00:12:55,992 --> 00:12:58,853 Oh! I'd have my problems solved for good. 229 00:12:58,953 --> 00:13:01,923 All I had to do was let that man take me to a motel room. 230 00:13:02,457 --> 00:13:04,609 Is that what you're after too? 231 00:13:04,709 --> 00:13:06,820 I told you, Tom! The chick's nothing but trouble. 232 00:13:06,920 --> 00:13:09,823 Shut up. We can all reach an understanding. 233 00:13:09,923 --> 00:13:11,741 Me and Hank, we're not creeps. 234 00:13:11,841 --> 00:13:13,576 We give you a ride, you don't owe us anything. 235 00:13:13,676 --> 00:13:14,953 I just don't want you to get picked up 236 00:13:15,053 --> 00:13:16,913 by some lunatic, that's all. 237 00:13:17,013 --> 00:13:18,748 We're headed down to Lauderdale. 238 00:13:18,848 --> 00:13:22,419 I wanted to go to my sister's place in California. 239 00:13:22,519 --> 00:13:25,088 Kids'll be going back to college to finish out the term. 240 00:13:25,188 --> 00:13:26,631 A good many of them make the Lauderdale scene 241 00:13:26,731 --> 00:13:28,925 from schools in the Midwest and so on. 242 00:13:29,025 --> 00:13:31,136 You'd be able to check out a ride on a personal level, 243 00:13:31,236 --> 00:13:32,787 make sure it's somebody safe. 244 00:13:33,363 --> 00:13:35,081 - Well- - Come on! 245 00:13:36,825 --> 00:13:39,019 ♪You're on your own ♪ 246 00:13:39,119 --> 00:13:41,104 ♪ You're all alone ♪ 247 00:13:41,204 --> 00:13:45,483 ♪ You can't go home anymore ♪ 248 00:13:45,583 --> 00:13:47,527 ♪ You're on your own ♪ 249 00:13:47,627 --> 00:13:49,821 ♪ You're all alone ♪ 250 00:13:49,921 --> 00:13:53,408 ♪ And midnight's at your door ♪ 251 00:13:53,508 --> 00:13:57,704 ♪ Ever more ♪ 252 00:13:57,804 --> 00:14:02,900 ♪ Ever more ♪ 253 00:14:05,979 --> 00:14:10,050 ♪ You're on your own ♪ 254 00:14:10,150 --> 00:14:13,244 ♪ You're all alone ♪ 255 00:14:22,954 --> 00:14:28,176 ♪ You're on your own ♪ 256 00:14:31,421 --> 00:14:36,601 ♪ You're all alone ♪ 257 00:14:39,971 --> 00:14:44,501 ♪ You're on your own ♪ 258 00:14:44,601 --> 00:14:47,695 ♪ You're all alone ♪ 259 00:14:52,150 --> 00:14:53,367 Hi, honey. 260 00:14:54,402 --> 00:14:58,098 Burt, what happened to your forehead? 261 00:14:58,198 --> 00:15:02,543 Oh, I, I got a little bruise locking up a drunk. 262 00:15:03,912 --> 00:15:05,480 Where's Nancy? 263 00:15:05,580 --> 00:15:06,773 I had the impression that she wanted 264 00:15:06,873 --> 00:15:08,716 to take your car to the mall today. 265 00:15:10,543 --> 00:15:13,029 Far as I'm concerned, she did go to the mall. 266 00:15:13,129 --> 00:15:14,847 She wasn't here when I got home. 267 00:15:15,465 --> 00:15:18,409 One of her girlfriends must have picked her up early. 268 00:15:18,509 --> 00:15:20,370 Honey, you got a cup of coffee for me? 269 00:15:20,470 --> 00:15:21,204 Sure, dear. 270 00:15:21,304 --> 00:15:23,748 Go in and sit down. I'll bring it in to you. 271 00:15:23,848 --> 00:15:25,691 She probably went with Patty. 272 00:15:26,768 --> 00:15:28,778 She's not dating anyone new, is she? 273 00:15:29,646 --> 00:15:31,005 How would I know, Harriet? 274 00:15:31,105 --> 00:15:33,591 I can't keep track of that wild crowd she hangs around with. 275 00:15:33,691 --> 00:15:36,553 Oh, I don't think they're particularly wild. 276 00:15:36,653 --> 00:15:38,972 They're a lot nicer than most teenagers are these days. 277 00:15:39,072 --> 00:15:41,916 Hmm. That's what you think. 278 00:15:43,201 --> 00:15:45,169 Now what's that supposed to mean? 279 00:15:46,537 --> 00:15:49,399 Don't worry. They know what it's all about. 280 00:15:49,499 --> 00:15:50,525 I could tell you a few things. 281 00:15:50,625 --> 00:15:53,386 Well, tell me. If it's something I ought to know. 282 00:15:56,381 --> 00:15:59,325 Well, it's just that Nancy's not everything 283 00:15:59,425 --> 00:16:00,560 you think she is. 284 00:16:02,387 --> 00:16:04,372 I think you'd better explain yourself. 285 00:16:04,472 --> 00:16:07,083 Well, I've been debating in my mind for some time now 286 00:16:07,183 --> 00:16:09,085 whether I should say anything 287 00:16:09,185 --> 00:16:11,821 but, well, I guess it's best that you know. 288 00:16:13,064 --> 00:16:14,883 She pretends to be so sweet and innocent 289 00:16:14,983 --> 00:16:16,634 whenever you're around. 290 00:16:16,734 --> 00:16:17,868 But it's just an act. 291 00:16:18,653 --> 00:16:20,221 She was flaunting her little body at me. 292 00:16:20,321 --> 00:16:22,140 What do you mean? 293 00:16:22,240 --> 00:16:23,224 Well, you know. 294 00:16:23,324 --> 00:16:25,960 Rubbing up against me whenever she gets an excuse. 295 00:16:26,786 --> 00:16:28,921 God knows, I've tried to avoid her. 296 00:16:29,831 --> 00:16:31,482 I'll be darned if I know what her game is. 297 00:16:31,582 --> 00:16:34,319 Sometimes I think she's trying to break you and me up. 298 00:16:34,419 --> 00:16:39,515 Burt, are you saying that Nancy tried to seduce you? 299 00:16:41,467 --> 00:16:43,369 Oh, I don't think she'd ever wanna go that far. 300 00:16:43,469 --> 00:16:47,165 But, well, let's say she's trying to test her sex appeal 301 00:16:47,265 --> 00:16:48,482 in a juvenile way. 302 00:16:49,350 --> 00:16:52,545 Mind you, I have no doubt she's still a virgin. 303 00:16:52,645 --> 00:16:55,298 Well, I happen to know that she's not. 304 00:16:55,398 --> 00:16:58,451 She was pretty brokenhearted when her boyfriend dumped her. 305 00:16:59,152 --> 00:17:00,803 And I heard a conversation the other night 306 00:17:00,903 --> 00:17:01,930 that made it pretty clear 307 00:17:02,030 --> 00:17:03,873 that they'd been sleeping together. 308 00:17:05,783 --> 00:17:07,227 Well, Nancy won't confide in me. 309 00:17:07,327 --> 00:17:10,588 I, I just have to find out everything accidentally. 310 00:17:11,789 --> 00:17:13,566 You know what I think, honey? 311 00:17:13,666 --> 00:17:14,984 I think she just resents the fact 312 00:17:15,084 --> 00:17:16,636 that I'm not her real father. 313 00:17:18,087 --> 00:17:20,949 That's why I've been hitting the bottle again lately. 314 00:17:21,049 --> 00:17:22,533 Till now, I haven't been able to bring myself 315 00:17:22,633 --> 00:17:24,393 to tell you how she's been acting. 316 00:17:25,887 --> 00:17:28,272 Such a terrible thing to have to face up to. 317 00:17:28,973 --> 00:17:30,750 So I've been carrying it on my shoulders, 318 00:17:30,850 --> 00:17:32,068 to shield you from it. 319 00:17:33,853 --> 00:17:37,948 Burt, you and I haven't been very close lately. 320 00:17:39,609 --> 00:17:40,468 Could it be 321 00:17:40,568 --> 00:17:42,953 because of what you've been going through with Nancy? 322 00:17:43,696 --> 00:17:46,015 But of course, honey. What do you think? 323 00:17:46,115 --> 00:17:48,084 I love you and I don't wanna lose you. 324 00:17:48,743 --> 00:17:49,978 And I've been afraid Nancy'd come to you 325 00:17:50,078 --> 00:17:52,272 with some wild story about me. 326 00:17:52,372 --> 00:17:54,983 That's why I wanted you to hear my side of it first, 327 00:17:55,083 --> 00:17:57,051 so nothing could ever come between us. 328 00:17:58,836 --> 00:18:02,073 I, I know we have to give Nancy love and understanding, 329 00:18:02,173 --> 00:18:03,741 but the important thing is, darling, 330 00:18:03,841 --> 00:18:06,160 for you and me to stick together. 331 00:18:06,260 --> 00:18:08,454 Terry's already gone off to California, 332 00:18:08,554 --> 00:18:11,607 and I suppose, before long, Nancy'll go off on her own too. 333 00:18:12,558 --> 00:18:15,169 We won't have anybody but each other to lean on 334 00:18:15,269 --> 00:18:17,672 in our old age, dear. 335 00:18:20,525 --> 00:18:22,427 ♪ You're on your own ♪ 336 00:18:22,527 --> 00:18:24,637 ♪ You're all alone ♪ 337 00:18:24,737 --> 00:18:28,891 ♪ You can't go home anymore ♪ 338 00:18:28,991 --> 00:18:30,810 ♪ You're on your own ♪ 339 00:18:30,910 --> 00:18:32,979 ♪ You're all alone ♪ 340 00:18:33,079 --> 00:18:36,816 ♪ And midnight's at your door ♪ 341 00:18:36,916 --> 00:18:40,820 ♪ Ever more ♪ 342 00:18:40,920 --> 00:18:43,347 ♪ Ever more ♪ 343 00:18:49,178 --> 00:18:53,374 ♪ You're on your own ♪ 344 00:18:53,474 --> 00:18:56,569 ♪ You're all alone ♪ 345 00:19:06,154 --> 00:19:11,375 ♪ You're on your own ♪ 346 00:19:14,662 --> 00:19:19,884 ♪ You're all alone ♪ 347 00:19:23,337 --> 00:19:27,742 ♪ You're on your own ♪ 348 00:19:27,842 --> 00:19:30,895 ♪ You're all alone ♪ 349 00:19:34,557 --> 00:19:36,167 Hi. Wanna fill it up? 350 00:19:36,267 --> 00:19:37,001 Okay. You have a men's room? 351 00:19:37,101 --> 00:19:39,195 Yeah, it's around there. It's unlocked. 352 00:20:00,833 --> 00:20:02,485 You want a potato chip, Hank? 353 00:20:02,585 --> 00:20:03,736 No. 354 00:20:03,836 --> 00:20:05,513 - You sure? - I don't want any. 355 00:20:06,881 --> 00:20:09,200 You know, uh, when we get to Lauderdale, 356 00:20:09,300 --> 00:20:10,159 I hope you aren't figuring 357 00:20:10,259 --> 00:20:12,228 on hanging around with Tom and me, 358 00:20:13,221 --> 00:20:14,814 making a pest of yourself. 359 00:20:15,723 --> 00:20:18,626 Don't worry. I can make my own friends. 360 00:20:18,726 --> 00:20:21,504 I think you better have a little talk with Tom. 361 00:20:21,604 --> 00:20:24,382 I don't think he feels the same way about me as you do. 362 00:20:24,482 --> 00:20:26,968 I don't have anything against you. 363 00:20:27,068 --> 00:20:28,678 I mean, it's nothing personal, 364 00:20:28,778 --> 00:20:32,206 but this trip was supposed to be mine and Tom's. 365 00:20:33,574 --> 00:20:34,625 Yeah. 366 00:20:55,346 --> 00:20:58,166 Pardon me, young man. Is that your van? 367 00:20:58,266 --> 00:20:59,208 No, it's not mine. 368 00:20:59,308 --> 00:21:00,359 It's my friend's. 369 00:21:02,019 --> 00:21:03,546 I'm Reverend Carrington, 370 00:21:03,646 --> 00:21:05,339 pastor of the First Baptist Church. 371 00:21:05,439 --> 00:21:06,924 This is my daughter, Sandra, 372 00:21:07,024 --> 00:21:08,784 home from college for the holiday. 373 00:21:09,944 --> 00:21:12,889 The bus from Perryville let us off at the crossroad. 374 00:21:12,989 --> 00:21:16,083 It's still a long way home for us if we walk it, 10 miles. 375 00:21:17,034 --> 00:21:19,270 What are you majoring in, Sandra? 376 00:21:19,370 --> 00:21:20,296 Education. 377 00:21:20,955 --> 00:21:22,398 Gonna be a teacher, huh? 378 00:21:22,498 --> 00:21:23,591 I hope so. 379 00:21:24,625 --> 00:21:26,360 You seem to be headed in our direction. 380 00:21:26,460 --> 00:21:29,113 Do you mind if we ride with you a short piece? 381 00:21:29,213 --> 00:21:32,158 Believe me, I hate to be so forward. 382 00:21:32,258 --> 00:21:35,036 You two fellas are strangers and don't owe us anything. 383 00:21:35,136 --> 00:21:37,830 Truth is, I don't mind walking 10 miles. 384 00:21:37,930 --> 00:21:39,457 But I'm scared to be out all alone 385 00:21:39,557 --> 00:21:41,459 on those back roads with my daughter. 386 00:21:41,559 --> 00:21:43,127 It's too dangerous. 387 00:21:43,227 --> 00:21:45,796 There's been a half a dozen people found dead around here 388 00:21:45,896 --> 00:21:47,256 just in the past couple of years 389 00:21:47,356 --> 00:21:49,133 since I came here to preach. 390 00:21:49,233 --> 00:21:52,595 Some look like accidents, some, obviously murdered. 391 00:21:52,695 --> 00:21:55,348 A man and wife in my own congregation was found burnt 392 00:21:55,448 --> 00:21:57,016 to death in their cottage. 393 00:21:57,116 --> 00:22:00,019 The sheriff ruled accident, but that don't explain 394 00:22:00,119 --> 00:22:02,146 why a half-empty can of gasoline 395 00:22:02,246 --> 00:22:04,148 was found back in the woods. 396 00:22:04,248 --> 00:22:05,942 Some of the lawmen around here 397 00:22:06,042 --> 00:22:10,029 don't feel too particularly about anybody who isn't white. 398 00:22:10,129 --> 00:22:11,739 Watch your mouth, preacher. 399 00:22:11,839 --> 00:22:14,016 That'll be $20. Your tank was bone dry. 400 00:22:19,680 --> 00:22:21,523 Real friendly guy, ain't he? 401 00:22:24,602 --> 00:22:26,212 Will you let us ride with you? 402 00:22:26,312 --> 00:22:28,256 Sure, it's no problem. 403 00:22:28,356 --> 00:22:30,716 Maybe you can point out a good place for us to make camp. 404 00:22:30,816 --> 00:22:34,011 Lord have mercy if you decide to camp out around here. 405 00:22:34,111 --> 00:22:37,348 Didn't you hear me say some people have been murdered? 406 00:22:37,448 --> 00:22:39,392 Why don't you let me put you up at our place? 407 00:22:39,492 --> 00:22:40,434 We're much obliged, sir, 408 00:22:40,534 --> 00:22:43,187 but we'd rather camp out under the stars. 409 00:23:17,530 --> 00:23:18,264 It was very nice 410 00:23:18,364 --> 00:23:19,915 of those young people to give us a ride. 411 00:23:21,242 --> 00:23:22,768 I hope they listen to what you told them 412 00:23:22,868 --> 00:23:24,837 and don't go camping out around here. 413 00:23:37,633 --> 00:23:39,827 Why don't we go to the house first, rest, 414 00:23:39,927 --> 00:23:40,828 get something to eat, 415 00:23:40,928 --> 00:23:43,581 and then you can visit the grave later. 416 00:23:43,681 --> 00:23:45,833 No, I'd rather do it now. 417 00:23:45,933 --> 00:23:47,501 And it won't hurt for you to come along. 418 00:23:47,601 --> 00:23:48,669 When was the last time you prayed 419 00:23:48,769 --> 00:23:50,529 for your mother's immortal soul? 420 00:23:53,774 --> 00:23:56,385 I pray for her every night, Daddy. 421 00:23:56,485 --> 00:23:57,678 And nothin' in the Bible says I have to do it 422 00:23:57,778 --> 00:23:58,954 beside her tombstone. 423 00:23:59,947 --> 00:24:00,973 Watch your mouth, girl. 424 00:24:01,073 --> 00:24:02,141 While you live under my roof 425 00:24:02,241 --> 00:24:04,209 you'll treat my beliefs with respect. 426 00:24:05,327 --> 00:24:07,921 And you'll respect your mother's blessed memory. 427 00:25:27,952 --> 00:25:29,753 I finished my prayer, Daddy. 428 00:25:30,412 --> 00:25:33,274 I'm going to the house and make some tea and sandwiches. 429 00:25:33,374 --> 00:25:34,925 I'll take the suitcase. 430 00:27:02,546 --> 00:27:04,240 It's been lazy all summer long. 431 00:27:10,930 --> 00:27:13,332 Hi, can I have a six-pack of Pabst, please? 432 00:27:13,432 --> 00:27:14,416 Hey, you a stranger in town? 433 00:27:14,516 --> 00:27:15,918 - What you doin' in here? - What is this? 434 00:27:16,018 --> 00:27:17,419 Say, boy, what you doin' in here? 435 00:27:17,519 --> 00:27:19,046 Boy, what are you doin' in here. 436 00:27:19,146 --> 00:27:20,798 You in the wrong place, brother. 437 00:27:20,898 --> 00:27:22,633 Better get that black samba out. 438 00:27:22,733 --> 00:27:23,467 We have one of over here. 439 00:27:23,567 --> 00:27:26,036 Hey, Annie. We don't serve any people like that. 440 00:27:27,696 --> 00:27:29,014 It's all right for you. - Take him outta here. 441 00:27:29,114 --> 00:27:30,766 Take your boy along with you. 442 00:27:30,866 --> 00:27:31,600 Hit the road. 443 00:27:31,700 --> 00:27:32,643 - You better watch it. - Yeah, all right. 444 00:27:32,743 --> 00:27:34,061 I'm looking on you, black boy. 445 00:27:34,161 --> 00:27:35,796 - I got your boy- - Look here! 446 00:27:36,705 --> 00:27:38,566 Hey, you two! You two! 447 00:27:38,666 --> 00:27:39,608 You, you. 448 00:27:39,708 --> 00:27:40,651 Get over here. 449 00:27:40,751 --> 00:27:42,469 Now! Now, move it. 450 00:27:44,129 --> 00:27:44,989 Hey, Bobby-Jo, 451 00:27:45,089 --> 00:27:46,615 I thought you wanted to do some coon huntin'. 452 00:27:46,715 --> 00:27:48,200 Which one of you owns this van? 453 00:27:48,300 --> 00:27:49,034 I do. 454 00:27:49,134 --> 00:27:51,120 Okay, take your six-pack, get in the van, 455 00:27:51,220 --> 00:27:52,955 get out of town, now! 456 00:27:53,055 --> 00:27:55,165 - You heard the man. Move it! - Come on, let's go! Let's go! 457 00:27:55,265 --> 00:27:56,458 We don't need your kind around here. 458 00:27:56,558 --> 00:27:57,293 We don't need you. 459 00:27:57,393 --> 00:27:58,586 - Hank, move it. - Move your white trash. 460 00:27:58,686 --> 00:27:59,611 Let's go! 461 00:28:05,234 --> 00:28:07,494 We don't need you. 462 00:28:08,821 --> 00:28:10,180 That's all we need around here. 463 00:28:10,280 --> 00:28:12,057 - Good man, Sheriff. - We told them off. 464 00:28:12,157 --> 00:28:16,503 We don't need fellas like that around here. 465 00:28:18,372 --> 00:28:20,173 I thought they were gonna smack us. 466 00:28:22,501 --> 00:28:24,511 We're lucky we got out of there in one piece. 467 00:28:29,049 --> 00:28:32,060 I can't believe it. Why were they picking on us? 468 00:28:36,473 --> 00:28:38,584 Those loudmouth honkies. 469 00:28:38,684 --> 00:28:40,461 Find a grocery store, Tom. 470 00:28:40,561 --> 00:28:42,004 Let's teach these hicks a lesson. 471 00:28:42,104 --> 00:28:43,839 No, Hank, we better be careful. 472 00:28:43,939 --> 00:28:45,883 This isn't the place to try anything foolish. 473 00:28:45,983 --> 00:28:46,717 You're chicken! 474 00:28:46,817 --> 00:28:50,137 I can't believe you let those creeps scare you! 475 00:28:50,237 --> 00:28:51,288 Try what? 476 00:28:51,947 --> 00:28:56,060 Well, I might as well tell you, 477 00:28:56,160 --> 00:28:58,378 as long as you're gonna be riding with us. 478 00:28:59,747 --> 00:29:02,858 Me and Hank, we ain't exactly rich. 479 00:29:02,958 --> 00:29:07,262 So, before we left school, we figured out a careful budget. 480 00:29:08,130 --> 00:29:10,574 We decided that if we pay for gas, 481 00:29:10,674 --> 00:29:12,409 well, then we wouldn't have enough money for food. 482 00:29:12,509 --> 00:29:14,411 And if we paid for food, 483 00:29:14,511 --> 00:29:16,646 we wouldn't have enough money for gas. 484 00:29:17,848 --> 00:29:20,834 So, we been stealing groceries 485 00:29:20,934 --> 00:29:23,111 all the way from Pennsylvania to Florida. 486 00:29:23,812 --> 00:29:25,965 That's how we been making it. 487 00:29:26,065 --> 00:29:29,701 Listen, if you don't want to stay with us now that you know, 488 00:29:30,360 --> 00:29:33,180 we'll let you out and you can hitch another ride. 489 00:29:33,280 --> 00:29:35,432 After you talked me into going to Florida 490 00:29:35,532 --> 00:29:36,976 instead of California. 491 00:29:37,076 --> 00:29:39,311 How much bread you got on you, girl? 492 00:29:39,411 --> 00:29:40,379 $14. 493 00:29:41,246 --> 00:29:42,940 Certainly not enough to feed yourself 494 00:29:43,040 --> 00:29:44,942 all the way to Frisco. 495 00:29:45,042 --> 00:29:46,652 Then you have to steal. 496 00:29:46,752 --> 00:29:49,554 And if you have to, then it's not a sin. 497 00:31:13,881 --> 00:31:15,223 Daddy, is that you? 498 00:32:43,428 --> 00:32:44,479 No! 499 00:33:43,113 --> 00:33:46,333 Here's a nice grocery store just made to order. 500 00:33:48,243 --> 00:33:50,354 You could help us pull this off. 501 00:33:50,454 --> 00:33:51,271 Hm. 502 00:33:51,371 --> 00:33:53,982 You don't have to if you don't want to. 503 00:33:54,082 --> 00:33:56,401 But if you stick with us without doing your share 504 00:33:56,501 --> 00:33:58,553 you gonna be eating stolen food anyway. 505 00:34:12,726 --> 00:34:16,630 ♪ All the roads facing you ♪ 506 00:34:16,730 --> 00:34:20,300 ♪ Are broken by a bend ♪ 507 00:34:20,400 --> 00:34:23,178 ♪ All the people surrounding you ♪ 508 00:34:23,278 --> 00:34:28,375 ♪ Don't want to be your friend ♪ 509 00:34:28,742 --> 00:34:31,812 ♪ All the hope keeping you ♪ 510 00:34:31,912 --> 00:34:36,358 ♪ Has finally reached an end ♪ 511 00:34:36,458 --> 00:34:40,988 ♪ And it's coming round to midnight ♪ 512 00:34:41,088 --> 00:34:45,701 ♪ You're all alone and it's midnight ♪ 513 00:34:45,801 --> 00:34:50,497 ♪ All alone ♪ 514 00:34:50,597 --> 00:34:52,958 ♪ You're on your own ♪ 515 00:34:53,058 --> 00:34:55,002 ♪ You're all alone ♪ 516 00:34:55,102 --> 00:34:59,339 ♪ You can't go home anymore ♪ 517 00:34:59,439 --> 00:35:01,466 ♪ You're on your own ♪ 518 00:35:01,566 --> 00:35:03,510 ♪ You're all alone ♪ 519 00:35:03,610 --> 00:35:07,264 ♪ And midnight's at your door ♪ 520 00:35:07,364 --> 00:35:09,791 ♪ Ever more ♪ 521 00:35:17,499 --> 00:35:20,902 ♪ You fought the rules and lost your sense ♪ 522 00:35:21,002 --> 00:35:25,949 ♪ And broke what would not bend ♪ 523 00:35:26,049 --> 00:35:29,286 ♪ You're finally looking to your past ♪ 524 00:35:29,386 --> 00:35:34,249 ♪ To find the way again ♪ 525 00:35:34,349 --> 00:35:37,753 ♪ The fate you find will see you through ♪ 526 00:35:37,853 --> 00:35:42,174 ♪ And help you in the end ♪ 527 00:35:42,274 --> 00:35:45,218 ♪ 'Cause it's coming round to midnight ♪ 528 00:35:45,318 --> 00:35:46,470 Go! 529 00:35:46,570 --> 00:35:50,891 ♪ You're all alone and It's midnight again ♪ 530 00:35:50,991 --> 00:35:53,501 Hurry up, come on! Come on! 531 00:35:56,079 --> 00:35:58,273 ♪ You're on your own ♪ 532 00:35:58,373 --> 00:36:01,384 ♪ You're all alone ♪ 533 00:36:02,335 --> 00:36:04,446 Three teenagers with stolen groceries 534 00:36:04,546 --> 00:36:08,367 last seen in a blue and white van heading toward- 535 00:36:08,467 --> 00:36:10,410 That's them! Get on 'em! 536 00:36:19,102 --> 00:36:22,089 Uh-oh! It's the cops! 537 00:36:22,189 --> 00:36:23,406 Tom, hurry up! 538 00:36:25,025 --> 00:36:26,785 Hit the gas. Faster, Tom. 539 00:36:28,111 --> 00:36:31,640 I got it to the floor now. It won't go any faster. 540 00:36:47,130 --> 00:36:50,099 - They're coming, Hank! - Take it easy. 541 00:36:57,933 --> 00:37:00,068 Look out, punk! 542 00:37:14,115 --> 00:37:18,228 That's the way. They're dropping behind. 543 00:37:43,478 --> 00:37:46,047 How far back are they? 544 00:37:46,147 --> 00:37:49,576 They can't see us, Tom. Turn off. 545 00:38:02,080 --> 00:38:04,883 She's down to the floor. I'm pulling in here! 546 00:38:37,240 --> 00:38:38,683 I don't hear the siren anymore. 547 00:38:38,783 --> 00:38:42,604 Hank, did we lose 'em? I think we lost 'em! 548 00:38:42,704 --> 00:38:43,438 Could be. 549 00:38:43,538 --> 00:38:46,024 - Damn right we did. - You did it, Tom. 550 00:38:47,542 --> 00:38:48,693 - All right! - Wow! What a rush! 551 00:38:48,793 --> 00:38:50,320 I jumped when you two in the store, 552 00:38:50,420 --> 00:38:52,305 whenever you all- - Stop! Look out! 553 00:39:00,722 --> 00:39:01,998 Whoa! I almost hit that guy. 554 00:39:02,098 --> 00:39:03,333 He was carrying something. Did you see that? 555 00:39:03,433 --> 00:39:05,001 It's lucky I saw anything at all. 556 00:39:05,101 --> 00:39:06,920 Thanks for telling me, Nance. 557 00:39:07,020 --> 00:39:09,214 There's something creepy about that guy. 558 00:39:09,314 --> 00:39:10,674 I got a look at his face. - Geez! 559 00:39:10,774 --> 00:39:11,508 He was grinning, 560 00:39:11,608 --> 00:39:13,785 even when you were going to hit him, Tom. 561 00:39:14,569 --> 00:39:17,347 I swear, he had this strange look on his face. 562 00:39:17,447 --> 00:39:20,392 I thought I saw a shoe sticking out from under that blanket. 563 00:39:20,492 --> 00:39:23,728 Nah, he was just a big farmer with a bundle. 564 00:39:23,828 --> 00:39:24,854 Your mind's playing tricks on you, girl. 565 00:39:24,954 --> 00:39:26,856 You're all shook up. 566 00:39:26,956 --> 00:39:28,567 Soon as we find a good camp site 567 00:39:28,667 --> 00:39:31,928 we'll smoke some of this good hash and loosen you up. 568 00:39:52,565 --> 00:39:54,843 ♪ If religion was a thing ♪ 569 00:39:54,943 --> 00:40:00,039 ♪ That money could buy ♪ 570 00:40:01,074 --> 00:40:04,352 ♪ The rich would live ♪ 571 00:40:04,452 --> 00:40:09,549 ♪ And the poor would die ♪ 572 00:40:11,835 --> 00:40:17,056 ♪ All my trials, Lord ♪ 573 00:40:21,010 --> 00:40:23,813 ♪ Soon be over ♪ 574 00:40:30,687 --> 00:40:33,114 Nancy, you sing nice. 575 00:40:34,065 --> 00:40:35,717 Thank you. 576 00:40:35,817 --> 00:40:37,410 Doesn't she sing nice, Hank? 577 00:40:38,069 --> 00:40:39,054 I don't think she got much right 578 00:40:39,154 --> 00:40:41,139 to be singing a slave song. 579 00:40:41,239 --> 00:40:44,059 Come on now, Hank. Don't start getting paranoid on us. 580 00:40:44,159 --> 00:40:46,753 Who's paranoid? Not me. 581 00:40:47,620 --> 00:40:49,189 I just said I don't think a white girl 582 00:40:49,289 --> 00:40:51,632 ought to be singing a slave song, that's all. 583 00:40:54,544 --> 00:40:57,656 Black people paid their dues in that area, not whites. 584 00:40:57,756 --> 00:40:59,824 White chick like Nancy can't have the least idea 585 00:40:59,924 --> 00:41:01,868 of the feeling behind a black spiritual. 586 00:41:01,968 --> 00:41:04,687 That's bull, Hank. What's wrong with you? 587 00:41:05,555 --> 00:41:07,440 You don't like me, do you, Hank? 588 00:41:08,767 --> 00:41:12,128 It dawned on me that you gotta be running away from home. 589 00:41:12,228 --> 00:41:15,656 And if so, me and poor innocent Tom are accessories. 590 00:41:16,983 --> 00:41:18,493 How old are you? 591 00:41:19,194 --> 00:41:23,890 19. Well, 17, almost 18! 592 00:41:23,990 --> 00:41:26,142 You sure you ain't 16 or 15? 593 00:41:26,242 --> 00:41:27,686 Dammit, Hank! Leave her alone! 594 00:41:27,786 --> 00:41:28,520 Shut up, white boy! 595 00:41:28,620 --> 00:41:29,354 One of us has gotta have the sense 596 00:41:29,454 --> 00:41:31,648 to find out how much hot water we may be in! 597 00:41:31,748 --> 00:41:33,066 You ever hear of the Mann Act? 598 00:41:33,166 --> 00:41:33,900 I can't believe you! 599 00:41:34,000 --> 00:41:36,528 Transporting a minor across state lines? 600 00:41:36,628 --> 00:41:38,279 You better think about it, Tom. 601 00:41:38,379 --> 00:41:40,240 We could have the FBI on our ass. 602 00:41:40,340 --> 00:41:41,449 You're crazy. 603 00:41:41,549 --> 00:41:44,977 We both know you flunked out of law school. Now come off it! 604 00:41:45,887 --> 00:41:46,746 Don't mind him, Nancy. 605 00:41:46,846 --> 00:41:49,499 He just gets a little bit mean when he gets stoned. 606 00:41:49,599 --> 00:41:51,418 He'll be okay in a while. 607 00:41:51,518 --> 00:41:53,044 Look, if you're uptight about me, Hank, 608 00:41:53,144 --> 00:41:55,255 you don't need to keep me around. 609 00:41:55,355 --> 00:41:57,156 I don't wanna be a burden on you. 610 00:41:57,982 --> 00:42:00,368 We can go our separate ways in the morning. 611 00:42:01,236 --> 00:42:03,162 He doesn't mean anything, Nancy. 612 00:42:04,572 --> 00:42:06,808 Damn it, tell her you don't mean it! 613 00:42:06,908 --> 00:42:07,642 Now you've gone and hurt her feelings. 614 00:42:07,742 --> 00:42:08,876 I do mean it! 615 00:42:10,119 --> 00:42:11,671 We hardly know that chick! 616 00:42:12,622 --> 00:42:14,357 I warned you she'd be trouble. 617 00:42:14,457 --> 00:42:16,092 You're the one who's trouble. 618 00:42:16,918 --> 00:42:18,903 I wish you'd learn how to keep your big mouth shut! 619 00:42:19,003 --> 00:42:19,988 Tomorrow morning you won't even know 620 00:42:20,088 --> 00:42:21,806 what a hassle you've caused! 621 00:42:31,516 --> 00:42:32,567 Nancy! 622 00:42:35,103 --> 00:42:38,798 Hey, you might tell somebody if you've got a problem. 623 00:42:38,898 --> 00:42:40,675 What makes you think I have one? 624 00:42:40,775 --> 00:42:43,744 Okay, so if you don't have one, we won't talk about it. 625 00:42:44,612 --> 00:42:46,306 Listen, I just wanna tell you 626 00:42:46,406 --> 00:42:48,475 that Hank's really not a bad guy. 627 00:42:48,575 --> 00:42:50,143 He'll let you stay, you'll see. 628 00:42:50,243 --> 00:42:52,437 Everything will be okay in the morning. 629 00:42:55,331 --> 00:42:57,633 I had a bad experience with my stepfather. 630 00:42:58,710 --> 00:43:00,820 Well, my mother doesn't know what he's like. 631 00:43:00,920 --> 00:43:03,698 She probably wouldn't believe me if I told her. 632 00:43:03,798 --> 00:43:05,158 The only person I have to run to 633 00:43:05,258 --> 00:43:07,143 is my sister in California. 634 00:43:09,345 --> 00:43:12,457 I'm sorry. You should have told somebody. 635 00:43:12,557 --> 00:43:14,167 I don't wanna be a burden. 636 00:43:14,267 --> 00:43:16,127 And, listen, I'd really rather not come 637 00:43:16,227 --> 00:43:17,737 between you and your friend. 638 00:43:18,897 --> 00:43:20,215 You'll be better off without me. 639 00:43:20,315 --> 00:43:22,342 That's not true at all. 640 00:43:22,442 --> 00:43:25,220 You've been helpful and fun to be with. 641 00:43:25,320 --> 00:43:29,849 Hey, I want you to stay, Nancy. 642 00:43:31,117 --> 00:43:33,436 Hank? Is that you? 643 00:43:36,289 --> 00:43:38,107 Hank? Hank, is that you? 644 00:43:40,126 --> 00:43:44,180 Hank! Hank, is that you? 645 00:43:47,300 --> 00:43:49,352 It's probably some kind of an animal. 646 00:43:50,803 --> 00:43:52,313 A hyena, maybe. 647 00:43:52,972 --> 00:43:54,732 If they've got 'em around here. 648 00:43:56,100 --> 00:43:57,585 Come on, Nancy. 649 00:43:57,685 --> 00:43:59,070 Let's go back and turn in. 650 00:44:04,025 --> 00:44:07,303 Bert, I have a feeling something happened 651 00:44:07,403 --> 00:44:08,930 between you and my daughter. 652 00:44:09,030 --> 00:44:10,640 Now, I think you're lying to me about this 653 00:44:10,740 --> 00:44:12,642 and I wanna know why. 654 00:44:12,742 --> 00:44:14,435 Why didn't Nancy come home? 655 00:44:14,535 --> 00:44:17,188 Damn it, Harriet. How the hell should I know? 656 00:44:17,288 --> 00:44:18,731 I told you that kid's not as innocent 657 00:44:18,831 --> 00:44:20,216 as you make her out to be. 658 00:44:21,000 --> 00:44:23,528 She's probably somewhere carrying on. 659 00:44:23,628 --> 00:44:24,737 But it isn't like Nancy 660 00:44:24,837 --> 00:44:27,240 to stay out this late without phoning. 661 00:44:27,340 --> 00:44:29,117 Now, I'm worried about this, Bert. 662 00:44:29,217 --> 00:44:32,537 And I think you know something that you're not telling me. 663 00:44:32,637 --> 00:44:34,330 Now will you stop imagining things! 664 00:44:34,430 --> 00:44:36,607 I've got to get down to the station house. 665 00:44:38,935 --> 00:44:40,461 As soon as I do get down there, 666 00:44:40,561 --> 00:44:41,629 I'll check the police blotter, 667 00:44:41,729 --> 00:44:43,756 if it'll make you feel better. 668 00:44:43,856 --> 00:44:46,426 And if anything has happened to Nancy the police know about, 669 00:44:46,526 --> 00:44:48,469 I'll get all the facts. 670 00:44:48,569 --> 00:44:51,598 One way or another I'll call you in a couple of hours. 671 00:44:51,698 --> 00:44:52,832 Now, calm down. 672 00:44:53,700 --> 00:44:55,351 By the time I do call you, 673 00:44:55,451 --> 00:44:57,753 she'll probably be home in bed, safe and sound. 674 00:47:51,377 --> 00:47:52,445 Hold it there, fellas! 675 00:47:52,545 --> 00:47:54,305 Don't you make any foolish moves! 676 00:47:55,464 --> 00:47:57,575 Keep your hands visible! 677 00:47:57,675 --> 00:47:59,368 You reach for anything inside that bag 678 00:47:59,468 --> 00:48:02,455 and I won't wait to see what you're reaching for. 679 00:48:02,555 --> 00:48:04,123 I'll just shoot. 680 00:48:04,223 --> 00:48:05,333 What's this all about, officer? 681 00:48:05,433 --> 00:48:06,542 Shut up. 682 00:48:06,642 --> 00:48:07,502 Where's the girl? 683 00:48:07,602 --> 00:48:09,587 You killed her, didn't you? 684 00:48:10,855 --> 00:48:12,507 You sadistic scum! 685 00:48:12,607 --> 00:48:14,217 Don't make a move 686 00:48:14,317 --> 00:48:16,494 or I'll blow your brains to bloody pieces. 687 00:48:17,778 --> 00:48:19,013 Maybe they think they can pin us 688 00:48:19,113 --> 00:48:20,998 with a police brutality rap. 689 00:48:22,700 --> 00:48:24,644 Make a civil rights case out of it. 690 00:48:27,079 --> 00:48:28,339 Filthy scum. 691 00:48:29,123 --> 00:48:31,300 You don't deserve humane treatment. 692 00:48:34,170 --> 00:48:35,804 What'd you do with the girl? 693 00:48:36,589 --> 00:48:38,307 Where'd you hide her body? 694 00:48:40,593 --> 00:48:43,204 Maybe we oughta drag 'em out in the woods, one at a time. 695 00:48:43,304 --> 00:48:45,022 Question 'em separately. 696 00:48:46,432 --> 00:48:49,109 Good idea. Who's first? 697 00:48:49,810 --> 00:48:53,197 Eenie, meenie, 698 00:48:54,899 --> 00:48:55,925 miney- 699 00:48:56,025 --> 00:48:59,262 Wait, can't we talk about this? 700 00:48:59,362 --> 00:49:00,621 We didn't kill anybody! 701 00:49:02,198 --> 00:49:05,376 All we're guilty of is stealing a few bags of groceries. 702 00:49:06,160 --> 00:49:08,045 Oh, a confession? 703 00:49:08,704 --> 00:49:12,567 Trying to get off lightly by admitting to a lesser offense! 704 00:49:12,667 --> 00:49:14,235 Well, it won't work! 705 00:49:14,335 --> 00:49:16,320 We've seen that ploy before. 706 00:49:16,420 --> 00:49:20,558 I am tired of playing games with you two. 707 00:49:22,260 --> 00:49:23,852 We know you're guilty. 708 00:49:25,513 --> 00:49:27,165 Your van was spotted near the place 709 00:49:27,265 --> 00:49:31,986 where that girl was found, raped and stabbed to death. 710 00:49:33,604 --> 00:49:35,739 Can't lie out of it. 711 00:49:37,400 --> 00:49:38,867 You're gonna have to pay. 712 00:49:40,027 --> 00:49:41,721 And we don't care 713 00:49:41,821 --> 00:49:46,917 if we take you in alive or dead. 714 00:49:47,702 --> 00:49:50,229 Dead would be preferable. 715 00:49:50,329 --> 00:49:53,357 We're entitled to a trial. We're innocent. 716 00:49:53,457 --> 00:49:54,442 Get your ass up out 717 00:49:54,542 --> 00:49:56,176 of that sleeping bag, pronto! 718 00:49:57,628 --> 00:49:59,238 Which one do you think 719 00:49:59,338 --> 00:50:00,681 we should question first, partner? 720 00:50:01,924 --> 00:50:04,160 No, I remember now. 721 00:50:04,260 --> 00:50:06,787 We saw a big heavy man in farm overalls. 722 00:50:06,887 --> 00:50:07,997 I almost ran him down. 723 00:50:08,097 --> 00:50:10,583 He was standing right in the middle of the road. 724 00:50:10,683 --> 00:50:12,793 He was carrying this big, heavy bundle. 725 00:50:12,893 --> 00:50:15,613 It might have been a body. It must have been a body! 726 00:50:16,314 --> 00:50:18,883 Listen, is he the one who turned us in? 727 00:50:18,983 --> 00:50:21,368 If so, he's obviously trying to frame us, huh? 728 00:50:22,737 --> 00:50:25,806 Look, my father's a lawyer back in Pittsburgh! 729 00:50:29,035 --> 00:50:30,711 They don't wanna hear it, man. 730 00:50:31,871 --> 00:50:34,148 Get out of those sleeping bags! 731 00:50:34,248 --> 00:50:35,566 On the double! 732 00:50:49,764 --> 00:50:52,983 I am tired of playing games with you two. 733 00:50:53,809 --> 00:50:57,863 We know you're guilty. You can't lie out of it. 734 00:51:06,697 --> 00:51:07,598 Oh, run, Hank! 735 00:51:14,372 --> 00:51:16,232 Get up, get up, get up, Hank! Go! 736 00:51:40,564 --> 00:51:42,133 You killed him! 737 00:51:42,233 --> 00:51:46,220 You stupid redneck! We're innocent! 738 00:51:46,320 --> 00:51:49,223 We told him he could get his head blowed off. 739 00:51:49,323 --> 00:51:53,085 Serves him right. - You must be crazy. Crazy! 740 00:51:58,082 --> 00:52:00,676 Your buddy was resisting arrest. 741 00:52:03,504 --> 00:52:07,307 Are you ready to confess to killing that girl now? 742 00:52:09,552 --> 00:52:13,998 You see, I knew her and her parents real well, 743 00:52:14,098 --> 00:52:18,527 and I'd do anything to bring in her killers. 744 00:52:20,563 --> 00:52:22,882 You have to understand that the people in this county 745 00:52:22,982 --> 00:52:27,327 would turn a blind eye to any irregularities, 746 00:52:27,987 --> 00:52:30,122 as long as they felt they got justice. 747 00:52:32,324 --> 00:52:34,185 Go ahead and shoot me. 748 00:52:34,285 --> 00:52:36,628 That's what you're gonna do anyways, isn't it? 749 00:52:37,538 --> 00:52:39,940 Well, we already know you're guilty. 750 00:52:40,040 --> 00:52:42,634 The actual confession is merely a formality. 751 00:52:43,794 --> 00:52:46,822 The fact that your partner tried to run 752 00:52:46,922 --> 00:52:48,724 don't make you look very innocent. 753 00:52:49,967 --> 00:52:52,770 But it saves the taxpayers money. 754 00:52:55,097 --> 00:52:57,274 Step aside. Give me a clear shot. 755 00:57:08,308 --> 00:57:10,669 Look, I'm in trouble. Can you help me? 756 00:57:10,769 --> 00:57:12,070 Do you have a telephone? 757 00:57:40,257 --> 00:57:42,284 Please, let me go! 758 00:57:42,384 --> 00:57:45,562 You killed both my friends. The real murderer's in there! 759 00:57:46,430 --> 00:57:47,289 Well, let's go see. 760 00:57:47,389 --> 00:57:48,123 We got to investigate, 761 00:57:48,223 --> 00:57:50,042 see if this young lady's telling the truth. 762 00:57:50,142 --> 00:57:52,711 No, please! I don't wanna go back in there! 763 00:57:52,811 --> 00:57:54,296 She's stark raving mad, I'm afraid. 764 00:57:54,396 --> 00:57:56,256 Doesn't wanna come along and prove her innocence! 765 00:57:56,356 --> 00:57:57,883 No! No! 766 00:58:22,883 --> 00:58:24,743 We brought you a present, Cyrus. 767 00:58:24,843 --> 00:58:25,703 What do you say? 768 00:58:36,688 --> 00:58:38,716 - Please! - Take her clothes off! 769 00:58:38,816 --> 00:58:41,927 No! 770 00:58:44,947 --> 00:58:47,099 You little bitch! 771 00:58:47,199 --> 00:58:48,125 No! 772 00:58:49,243 --> 00:58:52,629 You! 773 00:58:56,250 --> 00:58:58,343 Get up! Come on, get up! 774 00:59:00,546 --> 00:59:01,930 Come on, poochie. 775 00:59:04,716 --> 00:59:05,851 Get in there. 776 00:59:07,553 --> 00:59:09,246 Get in the cage! 777 00:59:09,346 --> 00:59:10,355 Come on! Hurry up! 778 00:59:16,645 --> 00:59:19,865 Well, I hope you two doggies are comfortable! 779 00:59:35,038 --> 00:59:37,465 Enough, Cyrus! Enough! 780 00:59:38,208 --> 00:59:40,611 Look at the mess you made here! 781 00:59:40,711 --> 00:59:42,387 Gotta get the house cleaned up. 782 00:59:43,046 --> 00:59:45,157 Mama don't like it like this. 783 00:59:45,257 --> 00:59:47,976 You know she's got a bug for keeping things tidy. 784 00:59:55,058 --> 00:59:58,086 Cynthia, you gotta help us clean up the house, 785 00:59:58,186 --> 01:00:01,965 for Mama's sake, or else Mama is going to be mad. 786 01:00:02,065 --> 01:00:04,343 You had better go up and talk to her, Luke. 787 01:00:04,443 --> 01:00:06,470 You know darn well she's gonna chastise you 788 01:00:06,570 --> 01:00:08,847 for killing that other girl ahead of time. 789 01:00:08,947 --> 01:00:09,973 Mama said we're supposed 790 01:00:10,073 --> 01:00:12,267 to have three for the Easter services. 791 01:00:12,367 --> 01:00:14,895 I'll certainly have another by Good Friday. 792 01:00:14,995 --> 01:00:17,481 Yes, but now you'll have to go out and catch another one! 793 01:00:17,581 --> 01:00:19,942 And catching them is the dangerous part. 794 01:00:20,042 --> 01:00:21,527 People are liable to get wise. 795 01:00:21,627 --> 01:00:23,654 You and Cyrus and Abraham know that. 796 01:00:23,754 --> 01:00:25,906 How many times did Mama tell you? 797 01:00:26,006 --> 01:00:27,533 I'll go up and talk to Mama 798 01:00:27,633 --> 01:00:30,035 after the living room's straightened up! 799 01:00:30,135 --> 01:00:33,104 Mama won't yell at me for no reason, you wait and see! 800 01:00:35,724 --> 01:00:37,275 My name's Gwen Davis. 801 01:00:38,810 --> 01:00:40,111 He killed my sister. 802 01:00:41,980 --> 01:00:45,467 The two deputies, the real ones, maybe could have saved us. 803 01:00:45,567 --> 01:00:46,493 But they're dead. 804 01:00:47,945 --> 01:00:49,096 You and I have to figure a way 805 01:00:49,196 --> 01:00:52,558 to get out of here before they kill us. 806 01:01:00,499 --> 01:01:01,800 Please let us go. 807 01:01:05,545 --> 01:01:06,721 You're young, like us. 808 01:01:07,923 --> 01:01:09,324 I'm sure you must have some feeling 809 01:01:09,424 --> 01:01:10,617 for what we're going through. 810 01:01:10,717 --> 01:01:12,619 I'm not like you. 811 01:01:12,719 --> 01:01:14,729 Don't ever try to tell me that. 812 01:01:15,389 --> 01:01:16,707 I have special powers. 813 01:01:16,807 --> 01:01:18,584 You'll see for yourself come Friday at midnight 814 01:01:18,684 --> 01:01:20,277 when the services start. 815 01:04:27,038 --> 01:04:28,732 I didn't do a very good job of fighting back. 816 01:04:28,832 --> 01:04:30,633 I was in shock or something. 817 01:04:31,835 --> 01:04:33,945 Sally bit and scratched 818 01:04:34,045 --> 01:04:36,114 and they had a hard time with her. 819 01:04:36,214 --> 01:04:38,742 She kicked Cyrus, the big, crazy one, 820 01:04:38,842 --> 01:04:42,913 and then he stabbed her, again and again and again. 821 01:04:43,013 --> 01:04:46,149 I was half out of my mind. I was already in my cage. 822 01:04:47,684 --> 01:04:49,795 The two deputies stopped here. 823 01:04:49,895 --> 01:04:52,322 I could hear them talking on the front porch. 824 01:04:53,106 --> 01:04:55,175 They said they had been chasing this van 825 01:04:55,275 --> 01:04:58,244 that had gone speeding away from a grocery store in town. 826 01:05:00,405 --> 01:05:03,391 Luke must have been afraid or suspicious. 827 01:05:03,491 --> 01:05:06,669 Deputy said they had wrecked their car in the chase. 828 01:05:08,246 --> 01:05:10,440 Luke offered them some hot coffee 829 01:05:10,540 --> 01:05:13,301 and he brought a pot full out onto the front porch. 830 01:05:13,919 --> 01:05:17,597 I wanted to scream, but Abraham had a gun on me. 831 01:05:18,673 --> 01:05:20,867 The coffee must have been drugged 832 01:05:20,967 --> 01:05:22,786 because in a little while, 833 01:05:22,886 --> 01:05:26,164 the deputies were dragged in here, unconscious, 834 01:05:26,264 --> 01:05:27,874 and tied up with rope. 835 01:05:27,974 --> 01:05:30,652 And they were tortured and stabbed to death. 836 01:05:31,937 --> 01:05:35,573 Why? Why is all this happening? 837 01:05:36,983 --> 01:05:39,052 It's my fault those deputies were killed. 838 01:05:39,152 --> 01:05:41,371 I was one of the people they were chasing. 839 01:05:43,657 --> 01:05:44,933 May God have mercy on their souls 840 01:05:45,033 --> 01:05:47,085 and on Hank's and Tom's. 841 01:05:47,869 --> 01:05:49,563 We have to try to escape. 842 01:05:49,663 --> 01:05:51,898 We have to try to get out of here. 843 01:05:51,998 --> 01:05:52,924 They'll kill us. 844 01:05:53,792 --> 01:05:55,510 The whole family is crazy. 845 01:06:12,560 --> 01:06:13,486 Mama? 846 01:06:23,863 --> 01:06:27,767 I hope you don't have it in your head that I've done wrong. 847 01:06:27,867 --> 01:06:30,211 We didn't mean to kill the girl. 848 01:06:31,371 --> 01:06:33,298 But she hurt Cyrus pretty bad. 849 01:06:41,548 --> 01:06:46,328 You always said that Cyrus had a delicate temper. 850 01:06:46,428 --> 01:06:48,229 Well it was the girl's fault! 851 01:06:48,888 --> 01:06:52,275 And if Cynthia said otherwise, well, it just ain't so! 852 01:06:54,019 --> 01:06:55,278 Me and Abraham, 853 01:06:56,021 --> 01:06:58,489 we'll go out and catch another girl tomorrow. 854 01:07:00,025 --> 01:07:02,928 We got us a van that don't belong to us. 855 01:07:03,028 --> 01:07:04,787 Nobody can trace it to us! 856 01:07:06,114 --> 01:07:09,643 Tomorrow, we'll take it out on the road. 857 01:07:09,743 --> 01:07:11,561 We'll find us another girl. 858 01:07:11,661 --> 01:07:13,813 Maybe somebody young and pretty. 859 01:07:13,913 --> 01:07:15,256 Maybe a virgin! 860 01:07:16,124 --> 01:07:18,151 Don't worry, Mama. 861 01:07:18,251 --> 01:07:21,679 Me and Abraham, we won't disappoint you. 862 01:07:29,304 --> 01:07:30,647 Billy! 863 01:07:32,682 --> 01:07:34,484 Hey, Billy, we're gonna eat now. 864 01:07:38,355 --> 01:07:39,864 Billy! 865 01:07:40,482 --> 01:07:44,452 Come in and wash your hands. We're gonna eat. 866 01:07:50,742 --> 01:07:52,126 Here, catch! 867 01:08:38,873 --> 01:08:41,735 This one pretty enough for you, little brother? 868 01:08:41,835 --> 01:08:42,760 Yeah. 869 01:08:44,212 --> 01:08:46,848 This'll make Mama real happy. 870 01:09:14,492 --> 01:09:15,710 Over here. 871 01:09:37,348 --> 01:09:38,399 Sharon? 872 01:09:40,101 --> 01:09:41,152 Sharon! 873 01:09:54,324 --> 01:09:55,374 Sharon? 874 01:09:56,075 --> 01:09:58,812 Sharon, what? 875 01:09:58,912 --> 01:10:00,838 No, no, no! 876 01:10:04,000 --> 01:10:07,112 Come on, sweetheart. We're going for a walk. 877 01:10:07,212 --> 01:10:08,471 - No! No! - Up! 878 01:10:10,131 --> 01:10:11,474 No! 879 01:10:33,238 --> 01:10:34,889 No! 880 01:10:52,632 --> 01:10:55,535 Nancy, don't give up on me, please! 881 01:10:55,635 --> 01:10:57,228 You do, we're as good as dead. 882 01:10:57,929 --> 01:10:59,998 Gotta figure a way to get out of here. 883 01:11:00,098 --> 01:11:03,334 But what can we do? We're locked in. 884 01:11:03,434 --> 01:11:05,695 There's no chance of trying to escape. 885 01:11:06,354 --> 01:11:08,239 Pull yourself together. 886 01:11:09,315 --> 01:11:12,302 Maybe I could try to seduce one of the brothers. 887 01:11:12,402 --> 01:11:16,414 It might get his guard down, and I'd kill one if I had to. 888 01:11:35,883 --> 01:11:37,118 Cyrus! 889 01:11:37,218 --> 01:11:39,412 Cyrus, that's enough. 890 01:11:39,512 --> 01:11:40,730 That's enough I say. 891 01:11:46,978 --> 01:11:48,254 God, I'm heartily sorry for having offended thee. 892 01:11:48,354 --> 01:11:49,631 And I renounce all my sins 893 01:11:49,731 --> 01:11:52,509 because I dread the loss of heaven and the pains of hell. 894 01:11:52,609 --> 01:11:55,828 Why do you pray? It will do you no good. 895 01:11:56,863 --> 01:11:58,932 Don't you believe in God? 896 01:11:59,032 --> 01:12:01,809 You believe your god is good and merciful. 897 01:12:01,909 --> 01:12:04,670 Yet he has allowed such bad things to happen to you. 898 01:12:06,372 --> 01:12:08,799 We're taught not to question his wisdom. 899 01:12:09,626 --> 01:12:12,237 He sent his only begotten Son to earth 900 01:12:12,337 --> 01:12:14,388 to suffer and die for our sins. 901 01:12:15,840 --> 01:12:18,409 Maybe he's asking me to suffer a little too, 902 01:12:18,509 --> 01:12:20,578 so that I can be saved. 903 01:12:20,678 --> 01:12:23,272 Were you such a great and terrible sinner? 904 01:12:24,474 --> 01:12:26,334 There are times when evil will triumph 905 01:12:26,434 --> 01:12:28,027 and nothing can overcome it. 906 01:12:28,770 --> 01:12:31,256 Evil is more powerful than good. 907 01:12:31,356 --> 01:12:32,966 Even the Son of God cried out 908 01:12:33,066 --> 01:12:34,759 in his final agony on the cross, 909 01:12:34,859 --> 01:12:36,619 "Why has thou forsaken me?" 910 01:12:41,908 --> 01:12:43,601 How do you do, sir? I'm Sheriff Cunningham. 911 01:12:43,701 --> 01:12:44,852 What can I do for you? 912 01:12:44,952 --> 01:12:47,814 Why, I understand you're a lawman too? 913 01:12:47,914 --> 01:12:49,399 Ah, yes, sir. 914 01:12:49,499 --> 01:12:52,151 Look, it's about my daughter, Nancy. 915 01:12:52,251 --> 01:12:55,888 Uh, she's a runaway, 17 years old. 916 01:12:57,507 --> 01:13:00,059 And I'm kind of worried she might come to harm. 917 01:13:01,260 --> 01:13:03,413 She left home because of a misunderstanding 918 01:13:03,513 --> 01:13:04,689 between the two of us. 919 01:13:06,265 --> 01:13:09,026 I'd like to find her and persuade her to come back. 920 01:13:10,353 --> 01:13:12,630 I promised her mother I'd try to make things right. 921 01:13:12,730 --> 01:13:14,507 Well, I wouldn't blame myself too much if I was you. 922 01:13:14,607 --> 01:13:16,634 Lots of teenagers go bad these days. 923 01:13:16,734 --> 01:13:18,678 And the parents, or the stepparents, 924 01:13:18,778 --> 01:13:20,388 are not always to blame. 925 01:13:20,488 --> 01:13:22,640 Won't you sit down? - Thank you. 926 01:13:22,740 --> 01:13:25,810 Now what makes you think I can help you? 927 01:13:25,910 --> 01:13:28,563 You're not from around these parts, are you? 928 01:13:28,663 --> 01:13:29,714 Uh, no, sir. 929 01:13:30,665 --> 01:13:31,941 We make our home in the eastern part 930 01:13:32,041 --> 01:13:34,068 of the state, Lewisburg. 931 01:13:34,168 --> 01:13:36,946 You see, when Nancy left home two days ago, 932 01:13:37,046 --> 01:13:38,698 she was seen by a couple of friends of mine 933 01:13:38,798 --> 01:13:40,658 in a squad car hitchhiking. 934 01:13:40,758 --> 01:13:42,368 Well, they went around the block to talk to her, 935 01:13:42,468 --> 01:13:43,995 make sure everything was all right. 936 01:13:44,095 --> 01:13:45,121 By the time they got there 937 01:13:45,221 --> 01:13:48,166 she was being picked up by two young fellas in a van. 938 01:13:48,266 --> 01:13:50,251 Well the deputies took down the license number, 939 01:13:50,351 --> 01:13:53,296 but they didn't bother to follow the van. 940 01:13:53,396 --> 01:13:55,214 They didn't see any reason to at that time, 941 01:13:55,314 --> 01:13:56,574 nothing seemed wrong. 942 01:13:57,483 --> 01:13:58,760 Are you trying to tell me 943 01:13:58,860 --> 01:14:00,553 that you traced this vehicle all the way here? 944 01:14:00,653 --> 01:14:03,831 Why, Lewisburg's 200 miles away. 945 01:14:04,532 --> 01:14:06,684 Yes, sir, well, we ran a check 946 01:14:06,784 --> 01:14:10,772 on the vehicle's license number through the state police. 947 01:14:10,872 --> 01:14:14,108 And we found out that your office has a bulletin out. 948 01:14:14,208 --> 01:14:15,652 It seems some teenagers stole some groceries 949 01:14:15,752 --> 01:14:17,362 right here in this town. 950 01:14:17,462 --> 01:14:19,113 And they were driving a van with a license number 951 01:14:19,213 --> 01:14:21,265 that tallies with what I'm looking for. 952 01:14:21,924 --> 01:14:24,310 That's good police work, Mr. Johnson. 953 01:14:25,595 --> 01:14:26,729 Well, thank you. 954 01:14:27,805 --> 01:14:29,582 The only trouble is, I'm afraid, 955 01:14:29,682 --> 01:14:31,084 when and if I do find Nancy, 956 01:14:31,184 --> 01:14:33,961 she'll be facing a petty larceny charge. 957 01:14:34,061 --> 01:14:36,906 She's undoubtedly one of the kids you're looking for. 958 01:14:37,857 --> 01:14:38,716 Well, I hate to tell you this, sir, 959 01:14:38,816 --> 01:14:41,577 but there's a good chance that she may be in worse trouble. 960 01:14:42,195 --> 01:14:43,621 What do you mean? Why? 961 01:14:44,781 --> 01:14:48,101 That van was being pursued by two of my deputies. 962 01:14:48,201 --> 01:14:50,019 They dropped out of sight. 963 01:14:50,119 --> 01:14:52,730 We found the squad car, abandoned, 964 01:14:52,830 --> 01:14:54,732 with the radiator all smashed in 965 01:14:54,832 --> 01:14:56,901 and no sign of the deputies. 966 01:14:57,001 --> 01:14:58,385 My God. 967 01:15:00,213 --> 01:15:01,406 We've had some men out looking for them, 968 01:15:01,506 --> 01:15:03,658 but the people out here aren't much help. 969 01:15:03,758 --> 01:15:06,077 A lot of them are operating moonshine stills 970 01:15:06,177 --> 01:15:09,288 and they don't take too kindly to police officers. 971 01:15:09,388 --> 01:15:10,915 In fact, it's downright dangerous 972 01:15:11,015 --> 01:15:13,526 just to be asking questions in the back country. 973 01:15:14,268 --> 01:15:17,880 Yeah, well, I was kind of planning 974 01:15:17,980 --> 01:15:19,448 on looking for that van. 975 01:15:20,066 --> 01:15:22,009 I can't stop you, I reckon. 976 01:15:22,109 --> 01:15:23,970 If you don't get ambushed by some of those moonshiners, 977 01:15:24,070 --> 01:15:26,639 maybe you'll get lucky and find my deputies. 978 01:15:26,739 --> 01:15:28,725 I can show you on the map the exact spot 979 01:15:28,825 --> 01:15:30,876 where we found the abandoned squad car. 980 01:15:32,203 --> 01:15:33,254 Come on, take a look. 981 01:15:34,747 --> 01:15:36,441 Right over here. 982 01:15:36,541 --> 01:15:38,609 ♪ Ah, ah, ah ♪ 983 01:15:38,709 --> 01:15:41,195 ♪ Ah, ah, ah ♪ 984 01:15:41,295 --> 01:15:44,407 ♪ Ah, ah, ah ♪ 985 01:15:44,507 --> 01:15:47,368 ♪ Ah, ah, ah ♪ 986 01:15:47,468 --> 01:15:49,979 ♪ Ah, ah, ah ♪ 987 01:15:51,806 --> 01:15:54,709 It's midnight. Time to begin. 988 01:16:05,528 --> 01:16:08,347 We thought you'd like to meet our mama. 989 01:16:08,447 --> 01:16:11,392 Uh-huh. 990 01:16:11,492 --> 01:16:12,751 Meet our mama! 991 01:16:14,912 --> 01:16:16,397 ♪ Ah, ah, ah ♪ 992 01:16:16,497 --> 01:16:18,274 ♪ Ah, ah, ah ♪ 993 01:16:18,374 --> 01:16:22,737 All right, Cynthia. It's midnight. 994 01:16:22,837 --> 01:16:24,238 Do it the way I taught you. 995 01:16:24,338 --> 01:16:26,908 ♪ Ah, ah, ah ♪ 996 01:16:27,008 --> 01:16:27,742 ♪ Ah, ah, ah ♪ 997 01:16:27,842 --> 01:16:30,870 Lucifer, we beg you to accept the sacrifice of this child 998 01:16:30,970 --> 01:16:34,248 which we now offer to you, to receive your blessings. 999 01:16:34,348 --> 01:16:38,169 Bless our deeds that we do in your almighty name. 1000 01:16:38,269 --> 01:16:41,380 Consecrate the blood we've come to offer you, 1001 01:16:41,480 --> 01:16:44,592 the blood we drink to show our oneness with you, 1002 01:16:44,692 --> 01:16:46,202 the lord of hell. 1003 01:16:47,445 --> 01:16:48,763 Oh, mighty lord Satan, 1004 01:16:48,863 --> 01:16:51,307 we worship you with all our hearts and humbly submit 1005 01:16:51,407 --> 01:16:53,893 to your desires and commandments. 1006 01:16:53,993 --> 01:16:56,521 We believe, with everlasting conviction, 1007 01:16:56,621 --> 01:16:59,190 that you are our creator, our benefactor, 1008 01:16:59,290 --> 01:17:02,652 our lord and master, we renounce- 1009 01:17:02,752 --> 01:17:05,238 Oh, my God, I am heartily sorry for having offended thee. 1010 01:17:05,338 --> 01:17:06,864 And I renounce all my sins 1011 01:17:06,964 --> 01:17:08,699 because I dread the loss of heaven and the pains of hell- 1012 01:17:08,799 --> 01:17:11,035 We have no other wish but to belong- 1013 01:17:11,135 --> 01:17:13,037 Nancy, praying's not gonna do you any good. 1014 01:17:13,137 --> 01:17:14,605 We're done for. 1015 01:17:15,556 --> 01:17:17,166 Most of all, I renounce them 1016 01:17:17,266 --> 01:17:18,501 because they offend thee, my God, 1017 01:17:18,601 --> 01:17:21,278 who art all good and deserving of all my love. 1018 01:17:21,896 --> 01:17:23,631 Lucifer, we ask you to bless her, 1019 01:17:23,731 --> 01:17:25,241 the source of our communion. 1020 01:17:26,150 --> 01:17:28,786 May her blood give us strength and vitality 1021 01:17:30,613 --> 01:17:32,223 Good-bye, Sharon. 1022 01:17:36,410 --> 01:17:38,437 Oh, my God! 1023 01:17:38,537 --> 01:17:41,882 They've killed her! They've killed her! 1024 01:17:44,710 --> 01:17:45,945 May her soul and the souls 1025 01:17:46,045 --> 01:17:48,597 of the departed rest in peace, O Lord, 1026 01:17:49,382 --> 01:17:52,076 and may perpetual light shine upon her. 1027 01:17:52,176 --> 01:17:55,204 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1028 01:17:55,304 --> 01:17:57,790 By this blood, grant our beloved mother 1029 01:17:57,890 --> 01:18:00,042 eternal life, oh, lord Satan, 1030 01:18:00,142 --> 01:18:01,878 so that she, your faithful servant, 1031 01:18:01,978 --> 01:18:03,696 may dwell among us forever. 1032 01:18:14,615 --> 01:18:17,518 By believing in you, may we live forever. 1033 01:18:17,618 --> 01:18:19,312 By this sacrifice of blood 1034 01:18:19,412 --> 01:18:22,315 grant us eternal life, lord Satan. 1035 01:18:22,415 --> 01:18:25,192 ♪Ah, ah, ah ♪ 1036 01:18:25,292 --> 01:18:26,819 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1037 01:20:06,227 --> 01:20:08,671 Who's that dumb sucker following us? 1038 01:20:08,771 --> 01:20:12,008 I don't think so. Let's not get jumpy. 1039 01:20:12,108 --> 01:20:13,909 Let's just do what we came to do. 1040 01:21:17,131 --> 01:21:19,200 Dig the grave deep, Cyrus. 1041 01:21:19,300 --> 01:21:21,268 We don't want the rain to wash her up. 1042 01:21:22,428 --> 01:21:23,496 Why couldn't we have waited 1043 01:21:23,596 --> 01:21:25,998 until we killed Gwen and that other girl? 1044 01:21:26,098 --> 01:21:27,566 What's her name? Nancy? 1045 01:21:29,018 --> 01:21:31,170 We could have buried all three of them in the same hole. 1046 01:21:31,270 --> 01:21:33,322 'Cause Mama don't want it that way. 1047 01:21:34,064 --> 01:21:36,592 Mama told Cynthia to bury them one at a time, 1048 01:21:36,692 --> 01:21:37,910 just like we're doing. 1049 01:21:40,154 --> 01:21:44,791 Well, Gwen gets it tonight. Last rites. 1050 01:21:45,701 --> 01:21:49,146 And then Nancy on Easter Sunday. 1051 01:21:49,246 --> 01:21:52,424 Yep. That's the way Mama wants it. 1052 01:21:53,834 --> 01:21:56,445 Well, I think we better get rid of this van 1053 01:21:56,545 --> 01:21:58,614 before someone comes looking for the owner. 1054 01:21:58,714 --> 01:21:59,640 Tomorrow. 1055 01:22:00,507 --> 01:22:03,227 We'll drive it a long ways off, then dump it. 1056 01:22:03,886 --> 01:22:05,395 Then we'll set it on fire. 1057 01:22:06,680 --> 01:22:07,731 Big fire. 1058 01:22:08,641 --> 01:22:10,709 You'd like that, wouldn't you, big brother? 1059 01:22:41,006 --> 01:22:43,159 Why couldn't we have waited until we killed Gwen 1060 01:22:43,259 --> 01:22:44,643 and that other girl? 1061 01:22:45,678 --> 01:22:47,104 What's her name? Nancy? 1062 01:22:48,389 --> 01:22:51,400 We could have buried all three of them in the same hole. 1063 01:22:58,190 --> 01:22:59,967 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1064 01:23:00,067 --> 01:23:03,012 Oh, my God, I am heartily sorry for having offended thee 1065 01:23:03,112 --> 01:23:03,971 and I renounce all my sins 1066 01:23:04,071 --> 01:23:06,182 because I dread the loss of heaven and the pains of hell. 1067 01:23:06,282 --> 01:23:09,351 Lucifer, we beg you to accept the sacrifice of this child, 1068 01:23:09,451 --> 01:23:10,644 which we now offer to you, 1069 01:23:10,744 --> 01:23:12,980 so that we may receive your blessings. 1070 01:23:13,080 --> 01:23:15,924 O Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 1071 01:23:19,795 --> 01:23:22,489 Oh, mighty lord Satan, we worship you with all our hearts 1072 01:23:22,589 --> 01:23:26,076 and humbly submit to your desires and commandments. 1073 01:23:26,176 --> 01:23:28,579 We believe, with everlasting conviction, 1074 01:23:28,679 --> 01:23:30,915 that you are our creator, our benefactor, 1075 01:23:31,015 --> 01:23:32,499 our lord and master. 1076 01:23:32,599 --> 01:23:34,543 Give us this day, our daily bread, 1077 01:23:34,643 --> 01:23:36,503 and forgive us our trespasses, 1078 01:23:36,603 --> 01:23:39,281 as we forgive those who trespass against us. 1079 01:23:40,024 --> 01:23:42,176 We renounce Jehovah, Jesus Christ, 1080 01:23:42,276 --> 01:23:43,594 and all their works. 1081 01:23:43,694 --> 01:23:45,763 And we declare to you, lord Satan, 1082 01:23:45,863 --> 01:23:46,889 that we have no other wish 1083 01:23:46,989 --> 01:23:49,475 but to belong to you for all eternity. 1084 01:23:49,575 --> 01:23:53,754 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 1085 01:23:54,705 --> 01:23:55,756 Amen. 1086 01:23:56,498 --> 01:23:58,692 Lucifer, we ask you to bless her, 1087 01:23:58,792 --> 01:24:00,819 the source of our communion. 1088 01:24:00,919 --> 01:24:03,322 May her blood give us strength and vitality 1089 01:24:03,422 --> 01:24:04,949 to do your bidding. 1090 01:24:05,049 --> 01:24:07,017 May it grant us eternal life. 1091 01:24:13,349 --> 01:24:16,526 May perpetual light shine upon her. 1092 01:24:17,269 --> 01:24:20,839 By this blood, grant our beloved mother eternal life, 1093 01:24:20,939 --> 01:24:24,343 lord Satan, so that she, your faithful servant, 1094 01:24:24,443 --> 01:24:27,263 may dwell among us forever. 1095 01:24:27,363 --> 01:24:29,390 Grant her eternal light. 1096 01:24:29,490 --> 01:24:33,310 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1097 01:24:33,410 --> 01:24:35,921 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1098 01:24:37,706 --> 01:24:40,359 By believing in you may we live forever. 1099 01:24:40,459 --> 01:24:42,528 By this sacrifice of blood 1100 01:24:42,628 --> 01:24:45,447 grant us eternal life, lord Satan. 1101 01:24:45,547 --> 01:24:48,558 May her soul and all the souls of the faithful departed 1102 01:24:49,343 --> 01:24:51,561 by the mercy of God, rest in peace. 1103 01:24:53,222 --> 01:24:54,456 Amen. 1104 01:24:54,556 --> 01:24:57,626 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1105 01:24:57,726 --> 01:25:00,237 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1106 01:26:44,875 --> 01:26:45,926 Luke! 1107 01:26:47,002 --> 01:26:48,053 Luke! 1108 01:26:49,004 --> 01:26:51,473 Come on! Give us a hand! 1109 01:26:53,592 --> 01:26:56,978 Freeze! Right where you are, fellas. 1110 01:26:58,096 --> 01:27:00,065 Don't make any fast moves. 1111 01:27:01,475 --> 01:27:03,293 Who are you? A cop? 1112 01:27:03,393 --> 01:27:04,586 Never mind that! 1113 01:27:04,686 --> 01:27:06,071 I'll ask the questions. 1114 01:27:06,813 --> 01:27:08,757 Now, what'd you do with my daughter? 1115 01:27:08,857 --> 01:27:12,285 Well, she might be right in front of you. 1116 01:27:14,738 --> 01:27:17,999 Is her name Gwen or Nancy or Sharon? 1117 01:27:19,076 --> 01:27:20,293 Her name is Nancy. 1118 01:27:20,911 --> 01:27:21,962 You're in luck. 1119 01:27:23,622 --> 01:27:26,466 She's in the house. Nice and comfy. 1120 01:27:28,752 --> 01:27:29,945 All right, you go in there 1121 01:27:30,045 --> 01:27:33,740 and get Nancy and bring her out here. 1122 01:27:33,840 --> 01:27:35,951 How'd you find us? 1123 01:27:36,051 --> 01:27:37,703 I traced the van. 1124 01:27:37,803 --> 01:27:39,872 And I spied on you this afternoon. 1125 01:27:39,972 --> 01:27:40,789 The sheriff knew who you were 1126 01:27:40,889 --> 01:27:43,917 when I gave him your descriptions over the telephone. 1127 01:27:44,017 --> 01:27:45,919 Now you do like I tell you. 1128 01:27:46,019 --> 01:27:49,447 Go in and get Nancy. Bring her out here. 1129 01:28:31,064 --> 01:28:32,407 It's all right, Nancy. 1130 01:28:33,692 --> 01:28:34,551 You're safe now. 1131 01:28:34,651 --> 01:28:35,761 Nobody's gonna hurt you. 1132 01:28:35,861 --> 01:28:36,786 Get over there! 1133 01:28:37,904 --> 01:28:39,372 You two are under arrest. 1134 01:28:40,657 --> 01:28:42,267 I'm taking you to the sheriff's office. 1135 01:28:42,367 --> 01:28:43,460 Come on, honey. 1136 01:28:45,996 --> 01:28:47,564 Get moving! 1137 01:28:49,416 --> 01:28:50,342 Go ahead! 1138 01:33:13,179 --> 01:33:16,500 ♪ All the people surrounding you ♪ 1139 01:33:16,600 --> 01:33:21,696 ♪ Don't want to be your friend ♪ 1140 01:33:22,063 --> 01:33:25,217 ♪ All the hope keeping you ♪ 1141 01:33:25,317 --> 01:33:29,805 ♪ Has finally reached an end ♪ 1142 01:33:29,905 --> 01:33:34,392 ♪ And it's coming round to midnight ♪ 1143 01:33:34,492 --> 01:33:39,189 ♪ You're all alone and it's midnight ♪ 1144 01:33:39,289 --> 01:33:43,860 ♪ Alone ♪ 1145 01:33:43,960 --> 01:33:46,446 ♪ You're on your own ♪ 1146 01:33:46,546 --> 01:33:48,532 ♪ You're all alone ♪ 1147 01:33:48,632 --> 01:33:52,994 ♪ You can't go home anymore ♪ 1148 01:33:53,094 --> 01:33:55,121 ♪ You're on your own ♪ 1149 01:33:55,221 --> 01:33:56,606 ♪ You're all alone ♪84253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.