Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,050 --> 00:00:42,184
Hurry up!
2
00:00:42,718 --> 00:00:46,664
I think her heel's caught in a trap!
3
00:01:03,489 --> 00:01:06,041
Hon, don't be afraid.
I'm right behind you.
4
00:01:06,533 --> 00:01:08,560
I said the prayers that helped catch it.
5
00:01:08,660 --> 00:01:10,187
Look's like Jimmy Peterson's sister.
6
00:01:10,287 --> 00:01:13,524
But it ain't. It's a
demon, ain't it, Mama?
7
00:01:13,624 --> 00:01:16,277
They can look like anything they want.
8
00:01:26,720 --> 00:01:28,021
Hit it, Luke.
9
00:01:29,473 --> 00:01:31,292
Is it a demon for sure?
10
00:01:31,392 --> 00:01:33,502
Yes! Hit it!
11
00:01:36,105 --> 00:01:36,839
Hit it!
12
00:01:45,864 --> 00:01:47,433
You did real good.
13
00:01:47,533 --> 00:01:49,059
Now let's drag it back to the house
14
00:01:49,159 --> 00:01:51,520
and give it the last rites.
15
00:01:51,620 --> 00:01:54,606
Why did it look like
Jimmy Peterson's sister?
16
00:01:54,706 --> 00:01:57,401
I told you they could take
any form they wanted to.
17
00:01:57,501 --> 00:02:00,029
A rabbit, a possum,
18
00:02:00,129 --> 00:02:01,513
even a human being.
19
00:02:02,297 --> 00:02:04,742
It's up to us not to be taken in.
20
00:02:04,842 --> 00:02:07,619
If they're sent to us,
we've got to destroy them!
21
00:02:07,719 --> 00:02:11,022
Otherwise, this family
can fall under a spell.
22
00:02:24,778 --> 00:02:27,831
All right, Cynthia. It's midnight.
23
00:02:28,449 --> 00:02:29,708
Time to begin.
24
00:02:30,993 --> 00:02:33,187
Do it the way I taught you.
25
00:02:33,287 --> 00:02:35,189
♪ Ah, ah ♪
26
00:02:35,289 --> 00:02:39,818
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
27
00:02:39,918 --> 00:02:41,153
♪ Ah, ah, ah ♪
28
00:02:41,253 --> 00:02:43,155
Oh, mighty lord Satan,
29
00:02:43,255 --> 00:02:47,076
we ask thee to help us in the
destruction of our enemies,
30
00:02:47,176 --> 00:02:49,102
as you have done for us today.
31
00:02:49,761 --> 00:02:51,997
We pledge ourselves to thee
32
00:02:52,097 --> 00:02:55,209
and may we continue to
be thy faithful servants.
33
00:02:55,309 --> 00:02:58,504
Whomsoever you send to us
34
00:02:58,604 --> 00:03:02,157
we shall destroy, knowing it is thy will.
35
00:03:02,774 --> 00:03:03,825
Amen.
36
00:03:04,485 --> 00:03:06,369
Now, Cynthia! Now!
37
00:03:11,909 --> 00:03:13,977
Oh, mighty lord Satan,
38
00:03:14,077 --> 00:03:15,896
we worship you with all our hearts
39
00:03:15,996 --> 00:03:19,733
and humbly commit to your
desires and commandments.
40
00:03:19,833 --> 00:03:22,403
We believe with everlasting commission
41
00:03:22,503 --> 00:03:25,614
that you are our creator, our benefactor,
42
00:03:25,714 --> 00:03:27,825
our lord and master.
43
00:03:27,925 --> 00:03:32,496
We renounce Jehovah, Jesus
Christ and all their works
44
00:03:32,596 --> 00:03:35,582
and we declare to you, lord and savior,
45
00:03:35,682 --> 00:03:37,209
that we have no other wish
46
00:03:37,309 --> 00:03:40,546
but to belong to you for all eternity.
47
00:03:40,646 --> 00:03:43,156
♪ Ah, ah, ah ♪
48
00:03:46,235 --> 00:03:47,970
Bless me, Father, for I have sinned.
49
00:03:48,070 --> 00:03:50,956
It's been two years since
my last good confession.
50
00:03:51,865 --> 00:03:53,434
You say it's been two years
51
00:03:53,534 --> 00:03:55,644
since your last good confession?
52
00:03:55,744 --> 00:03:57,003
Yes, Father.
53
00:03:57,663 --> 00:03:59,690
Let me get this straight.
54
00:03:59,790 --> 00:04:01,316
Do you mean to tell me that
during the past two years
55
00:04:01,416 --> 00:04:03,527
you haven't been to confession,
56
00:04:03,627 --> 00:04:06,555
or do you mean you made bad
confessions during this time?
57
00:04:07,965 --> 00:04:11,935
I made bad confessions,
Father. 10 of them.
58
00:04:12,678 --> 00:04:14,580
How do you mean they were bad?
59
00:04:14,680 --> 00:04:17,190
Did you fail to tell some
sin you were guilty of?
60
00:04:17,849 --> 00:04:19,501
Yes, Father.
61
00:04:19,601 --> 00:04:22,546
Why in the
world did you do that?
62
00:04:22,646 --> 00:04:24,339
I don't know, Father.
63
00:04:24,439 --> 00:04:25,365
I was afraid.
64
00:04:26,858 --> 00:04:29,286
What sin
were you afraid to tell?
65
00:04:30,612 --> 00:04:35,184
Having carnal relations
with my boyfriend, Father.
66
00:04:35,284 --> 00:04:37,502
I see. Is he a Catholic?
67
00:04:38,328 --> 00:04:41,381
He was, Father. But we broke up.
68
00:04:42,749 --> 00:04:44,443
It was
undoubtedly the best thing
69
00:04:44,543 --> 00:04:45,861
that could have happened.
70
00:04:45,961 --> 00:04:48,989
You were living in sin with
him, do you realize that?
71
00:04:49,089 --> 00:04:50,616
Yes, Father.
72
00:04:50,716 --> 00:04:52,659
You have committed
the grievous sin of sacrilege
73
00:04:52,759 --> 00:04:54,311
by making false confessions.
74
00:04:55,095 --> 00:04:58,332
This is one of the most awful
sins a Catholic can commit.
75
00:04:58,432 --> 00:05:00,584
Do you realize you can
burn in hell forever
76
00:05:00,684 --> 00:05:01,693
for this one sin?
77
00:05:02,394 --> 00:05:04,129
Do you understand that, for two years,
78
00:05:04,229 --> 00:05:07,240
the power of sanctifying grace
was absent from your soul?
79
00:05:08,275 --> 00:05:10,761
If you had died at any time
during those two years,
80
00:05:10,861 --> 00:05:13,847
you would, right at this
instant, be burning in hell.
81
00:05:13,947 --> 00:05:15,766
Your immortal soul would
have descended directly
82
00:05:15,866 --> 00:05:17,125
into the arms of Satan.
83
00:05:17,951 --> 00:05:21,212
I know, Father. And I am sorry.
84
00:05:22,247 --> 00:05:23,690
You had better be sorry.
85
00:05:23,790 --> 00:05:26,051
Now make a good Act of Contrition.
86
00:05:27,127 --> 00:05:29,279
Oh, my God, I am heartily sorry
87
00:05:29,379 --> 00:05:31,073
for having offended thee
88
00:05:31,173 --> 00:05:33,784
and I renounce all my sins
because I dread the loss
89
00:05:33,884 --> 00:05:36,203
of heaven and the pains of hell.
90
00:05:36,303 --> 00:05:38,830
But most of all, I renounce
them because they offend thee,
91
00:05:38,930 --> 00:05:41,775
my God, who are all good and
deserving of all my love.
92
00:05:42,643 --> 00:05:46,255
I firmly resolve, with
the help of thy grace,
93
00:05:46,355 --> 00:05:48,949
to confess my sins, to do penance
94
00:05:49,691 --> 00:05:51,534
and to amend my life.
95
00:05:52,235 --> 00:05:53,286
Amen.
96
00:05:57,991 --> 00:06:01,853
You're tuned to Ken
Perry, afternoon show, FM radio.
97
00:06:01,953 --> 00:06:04,648
He did? Oh, Patty, I'm so happy for you.
98
00:06:04,748 --> 00:06:07,258
I knew Bob would get up
the nerve to ask you out.
99
00:06:09,544 --> 00:06:12,973
Well, I saw the way he kept
staring at you in homeroom.
100
00:06:14,299 --> 00:06:15,284
He's so shy.
101
00:06:15,384 --> 00:06:17,644
I bet the two of you
will hit it right off.
102
00:06:19,137 --> 00:06:20,998
I'm waiting for my stepfather to get home
103
00:06:21,098 --> 00:06:22,273
so I can have the car.
104
00:06:23,016 --> 00:06:24,459
Yeah, he's working night shift,
105
00:06:24,559 --> 00:06:27,195
but he said I could have
the car to go to the mall.
106
00:06:28,438 --> 00:06:30,799
Oh, he"ll let me have it, all right,
107
00:06:30,899 --> 00:06:33,176
if he doesn't wreck it on the way home.
108
00:06:33,276 --> 00:06:34,886
Yeah, he's been drinking
like a fish again,
109
00:06:34,986 --> 00:06:36,454
driving my mother crazy.
110
00:06:37,572 --> 00:06:38,432
Mm-hmm.
111
00:06:39,616 --> 00:06:40,350
Oh, hang on a minute, Patty.
112
00:06:40,450 --> 00:06:42,978
I think I hear my stepfather at the door.
113
00:06:43,078 --> 00:06:44,254
Okay? Mm-hmm.
114
00:06:57,050 --> 00:06:58,309
Hello, Daddy.
115
00:06:59,052 --> 00:07:00,603
Good morning, sweetheart.
116
00:07:01,930 --> 00:07:04,082
How about a big kiss for me, huh?
117
00:07:04,182 --> 00:07:05,375
Daddy!
118
00:07:05,475 --> 00:07:09,463
Hey, you don't have to
call me Daddy all the time.
119
00:07:09,563 --> 00:07:12,633
I'm just your stepfather.
We both know that.
120
00:07:12,733 --> 00:07:15,326
Nothing wrong with a
little smooch now and then.
121
00:07:16,528 --> 00:07:18,180
Hey, where's your mother?
122
00:07:18,280 --> 00:07:19,222
She went to the beauty parlor
123
00:07:19,322 --> 00:07:21,041
to get her hair done, remember?
124
00:07:22,200 --> 00:07:23,060
Wait. Hold on.
125
00:07:23,160 --> 00:07:25,062
Hey, Dad, you said I could
have the car to go shopping.
126
00:07:25,162 --> 00:07:26,087
Can I?
127
00:07:27,164 --> 00:07:31,276
Sure. Sure
you can have the car.
128
00:07:31,376 --> 00:07:34,905
Now how about a big hug
and kiss for me, huh?
129
00:07:35,005 --> 00:07:36,948
Oh, Daddy, you're hurting me!
130
00:07:37,048 --> 00:07:39,868
Please, let me go! My
girlfriend Patty's on the phone.
131
00:07:39,968 --> 00:07:42,454
She's waiting for me to
get back on the line.
132
00:07:42,554 --> 00:07:44,230
I told her you were at the door.
133
00:07:51,772 --> 00:07:53,114
Hello, Patty. I'm back.
134
00:07:54,024 --> 00:07:55,366
Patty, are you there?
135
00:07:56,902 --> 00:07:58,995
Darn it! Why did she have to hang up?
136
00:08:02,949 --> 00:08:04,000
Nancy.
137
00:08:09,331 --> 00:08:10,732
Hey, come on now, baby.
138
00:08:10,832 --> 00:08:12,300
What's the matter with you?
139
00:08:13,668 --> 00:08:15,053
We're all alone.
140
00:08:16,379 --> 00:08:18,740
Nobody home but us.
141
00:08:18,840 --> 00:08:21,284
Why don't you loosen up a little bit?
142
00:08:21,384 --> 00:08:23,453
Show old Bert a little of that loving
143
00:08:23,553 --> 00:08:25,580
he don't get from your mother.
144
00:08:25,680 --> 00:08:27,065
Daddy, leave me alone.
145
00:08:30,101 --> 00:08:31,736
Come on, baby.
146
00:08:32,479 --> 00:08:36,133
Hey, listen, let me just
see what you look like
147
00:08:36,233 --> 00:08:37,617
without your clothes on.
148
00:08:38,985 --> 00:08:42,097
I won't lay a hand on you, I promise you.
149
00:08:42,197 --> 00:08:44,791
We don't have to go any
further than just looking.
150
00:08:46,451 --> 00:08:49,146
Unless you change your mind and you wanna-
151
00:08:49,246 --> 00:08:51,231
Are you out of your mind? You're drunk.
152
00:08:51,331 --> 00:08:55,193
You don't know what you're
saying. You're my stepfather!
153
00:08:55,293 --> 00:08:56,528
Now get out of my room right now
154
00:08:56,628 --> 00:08:58,947
or I'm gonna tell my
mother when she comes home!
155
00:08:59,047 --> 00:09:02,743
I know you have to put up a
show of resistance.
156
00:09:02,843 --> 00:09:04,727
But you don't fool me.
157
00:09:05,720 --> 00:09:08,498
I Know you're no virgin.
158
00:09:08,598 --> 00:09:12,026
I heard you one night on the
back porch with your boyfriend.
159
00:09:14,062 --> 00:09:17,740
One thing for sure, you're
not as frigid as your mother!
160
00:09:20,318 --> 00:09:21,744
Now get out of my room.
161
00:09:25,907 --> 00:09:28,018
Now how you gonna act, huh?
162
00:09:28,118 --> 00:09:29,169
Daddy, stop it.
163
00:09:29,953 --> 00:09:31,521
Why don't you just relax
164
00:09:31,621 --> 00:09:33,106
and let Daddy make you feel good, huh?
165
00:09:33,206 --> 00:09:34,632
Daddy, please!
166
00:09:37,711 --> 00:09:40,197
Ain't that good, honey? Huh?
167
00:10:20,879 --> 00:10:24,699
♪ All the roads facing you ♪
168
00:10:24,799 --> 00:10:29,663
♪ Are broken by a bend ♪
169
00:10:29,763 --> 00:10:32,707
♪All the people surrounding you ♪
170
00:10:32,807 --> 00:10:37,904
♪ Don't want to be your friend ♪
171
00:10:38,396 --> 00:10:41,424
♪ All the hope keeping you ♪
172
00:10:41,524 --> 00:10:44,177
♪ Has finally reached an end ♪
173
00:10:44,277 --> 00:10:45,178
How far you going, honey?
174
00:10:45,278 --> 00:10:46,012
California.
175
00:10:46,112 --> 00:10:47,789
That's quite a long trip.
176
00:10:49,574 --> 00:10:50,475
What would you do for me
177
00:10:50,575 --> 00:10:53,186
if I take you as far as 600 miles of it?
178
00:10:53,286 --> 00:10:54,563
What do you mean?
179
00:10:54,663 --> 00:10:56,673
Don't play coy with me, young stuff.
180
00:10:57,916 --> 00:10:59,609
I'll make it simple for you.
181
00:10:59,709 --> 00:11:02,654
300 miles, then we share a motel room.
182
00:11:02,754 --> 00:11:06,408
Tomorrow, another 300
miles, another motel room.
183
00:11:06,508 --> 00:11:08,285
And we kiss each other
good-bye in the morning
184
00:11:08,385 --> 00:11:09,452
with no hard feelings.
185
00:11:09,552 --> 00:11:12,873
That way, your conscience is
clear, you've paid your way.
186
00:11:12,973 --> 00:11:15,400
Hey, Hank, I wouldn't
mind picking her up.
187
00:11:16,434 --> 00:11:18,044
We're just a couple minutes
too late though, huh?
188
00:11:18,144 --> 00:11:21,381
Yeah, good thing, too.
Obviously she's jail bait.
189
00:11:21,481 --> 00:11:22,532
You think so?
190
00:11:23,024 --> 00:11:24,742
I wonder where she's headed.
191
00:11:25,694 --> 00:11:27,721
Dream on. You're
never going to find out.
192
00:11:27,821 --> 00:11:31,124
She's gonna jump into that
cat's car and be long gone.
193
00:11:32,701 --> 00:11:35,145
I'm only going as far as Detroit.
194
00:11:35,245 --> 00:11:37,188
You headed for L.A. or Frisco?
195
00:11:37,288 --> 00:11:39,399
Hey, that girl's still back there.
196
00:11:39,499 --> 00:11:41,192
Looks like her and that
guy are having some kind
197
00:11:41,292 --> 00:11:42,635
of an argument or something.
198
00:11:44,004 --> 00:11:46,323
Look, I'm telling you
one more time, mister,
199
00:11:46,423 --> 00:11:48,909
you get out of here or
I'm gonna call the cops.
200
00:11:49,009 --> 00:11:52,412
As a matter of fact, my
stepfather is on the police force.
201
00:11:52,512 --> 00:11:53,813
You smart young slut.
202
00:11:57,183 --> 00:11:59,336
Hey, that guy didn't pick her up.
203
00:11:59,436 --> 00:12:00,587
I'm gonna go get her, Hank.
204
00:12:00,687 --> 00:12:02,756
For Christ sake, forget it, Tom.
205
00:12:02,856 --> 00:12:05,033
They'll be plenty of chicks in Lauderdale.
206
00:12:05,650 --> 00:12:07,093
We're liable to get her in here with us
207
00:12:07,193 --> 00:12:08,303
and then she'll tear up on her blouse
208
00:12:08,403 --> 00:12:11,014
and threaten to yell
rape to the nearest cop.
209
00:12:11,114 --> 00:12:13,600
Unless we give up all the
money we got in our pockets.
210
00:12:13,700 --> 00:12:14,559
She wouldn't get much.
211
00:12:14,659 --> 00:12:17,938
She's probably just a nice
young girl who needs a lift.
212
00:12:18,038 --> 00:12:19,439
Wise up white boy.
213
00:12:19,539 --> 00:12:20,231
Most of the time,
214
00:12:20,331 --> 00:12:22,817
if a good-looker like that has
to go begging for something
215
00:12:22,917 --> 00:12:24,819
it means she's in some kind of trouble.
216
00:12:24,919 --> 00:12:27,155
Either that, or she is trouble.
217
00:12:27,255 --> 00:12:29,390
Why do you wanna mess up a good vacation?
218
00:12:33,344 --> 00:12:34,329
If we don't pick her up,
219
00:12:34,429 --> 00:12:36,957
she's liable to be
picked up by some creep.
220
00:12:37,057 --> 00:12:38,041
I'm going back for her.
221
00:12:38,141 --> 00:12:40,568
All right. You're the driver.
222
00:12:41,186 --> 00:12:43,546
But I sure hope you ain't
doin' something dumb.
223
00:12:43,646 --> 00:12:45,615
Cool it, Hank.
224
00:12:47,317 --> 00:12:49,302
Hi. Do you need a lift?
225
00:12:49,402 --> 00:12:51,805
Didn't you just go
around the block before?
226
00:12:51,905 --> 00:12:53,765
Yeah, I was gonna pick
you up the first time.
227
00:12:53,865 --> 00:12:55,892
But I figure you had your problem solved.
228
00:12:55,992 --> 00:12:58,853
Oh! I'd have my
problems solved for good.
229
00:12:58,953 --> 00:13:01,923
All I had to do was let that
man take me to a motel room.
230
00:13:02,457 --> 00:13:04,609
Is that what you're after too?
231
00:13:04,709 --> 00:13:06,820
I told you, Tom! The
chick's nothing but trouble.
232
00:13:06,920 --> 00:13:09,823
Shut up. We can all
reach an understanding.
233
00:13:09,923 --> 00:13:11,741
Me and Hank, we're not creeps.
234
00:13:11,841 --> 00:13:13,576
We give you a ride, you
don't owe us anything.
235
00:13:13,676 --> 00:13:14,953
I just don't want you to get picked up
236
00:13:15,053 --> 00:13:16,913
by some lunatic, that's all.
237
00:13:17,013 --> 00:13:18,748
We're headed down to Lauderdale.
238
00:13:18,848 --> 00:13:22,419
I wanted to go to my
sister's place in California.
239
00:13:22,519 --> 00:13:25,088
Kids'll be going back to
college to finish out the term.
240
00:13:25,188 --> 00:13:26,631
A good many of them make
the Lauderdale scene
241
00:13:26,731 --> 00:13:28,925
from schools in the Midwest and so on.
242
00:13:29,025 --> 00:13:31,136
You'd be able to check out
a ride on a personal level,
243
00:13:31,236 --> 00:13:32,787
make sure it's somebody safe.
244
00:13:33,363 --> 00:13:35,081
- Well-
- Come on!
245
00:13:36,825 --> 00:13:39,019
♪You're on your own ♪
246
00:13:39,119 --> 00:13:41,104
♪ You're all alone ♪
247
00:13:41,204 --> 00:13:45,483
♪ You can't go home anymore ♪
248
00:13:45,583 --> 00:13:47,527
♪ You're on your own ♪
249
00:13:47,627 --> 00:13:49,821
♪ You're all alone ♪
250
00:13:49,921 --> 00:13:53,408
♪ And midnight's at your door ♪
251
00:13:53,508 --> 00:13:57,704
♪ Ever more ♪
252
00:13:57,804 --> 00:14:02,900
♪ Ever more ♪
253
00:14:05,979 --> 00:14:10,050
♪ You're on your own ♪
254
00:14:10,150 --> 00:14:13,244
♪ You're all alone ♪
255
00:14:22,954 --> 00:14:28,176
♪ You're on your own ♪
256
00:14:31,421 --> 00:14:36,601
♪ You're all alone ♪
257
00:14:39,971 --> 00:14:44,501
♪ You're on your own ♪
258
00:14:44,601 --> 00:14:47,695
♪ You're all alone ♪
259
00:14:52,150 --> 00:14:53,367
Hi, honey.
260
00:14:54,402 --> 00:14:58,098
Burt, what happened to your forehead?
261
00:14:58,198 --> 00:15:02,543
Oh, I, I got a little
bruise locking up a drunk.
262
00:15:03,912 --> 00:15:05,480
Where's Nancy?
263
00:15:05,580 --> 00:15:06,773
I had the impression that she wanted
264
00:15:06,873 --> 00:15:08,716
to take your car to the mall today.
265
00:15:10,543 --> 00:15:13,029
Far as I'm concerned,
she did go to the mall.
266
00:15:13,129 --> 00:15:14,847
She wasn't here when I got home.
267
00:15:15,465 --> 00:15:18,409
One of her girlfriends must
have picked her up early.
268
00:15:18,509 --> 00:15:20,370
Honey, you got a cup of coffee for me?
269
00:15:20,470 --> 00:15:21,204
Sure, dear.
270
00:15:21,304 --> 00:15:23,748
Go in and sit down.
I'll bring it in to you.
271
00:15:23,848 --> 00:15:25,691
She probably went with Patty.
272
00:15:26,768 --> 00:15:28,778
She's not dating anyone new, is she?
273
00:15:29,646 --> 00:15:31,005
How would I know, Harriet?
274
00:15:31,105 --> 00:15:33,591
I can't keep track of that wild
crowd she hangs around with.
275
00:15:33,691 --> 00:15:36,553
Oh, I don't think
they're particularly wild.
276
00:15:36,653 --> 00:15:38,972
They're a lot nicer than most
teenagers are these days.
277
00:15:39,072 --> 00:15:41,916
Hmm. That's what you think.
278
00:15:43,201 --> 00:15:45,169
Now what's that supposed to mean?
279
00:15:46,537 --> 00:15:49,399
Don't worry. They know
what it's all about.
280
00:15:49,499 --> 00:15:50,525
I could tell you a few things.
281
00:15:50,625 --> 00:15:53,386
Well, tell me. If it's
something I ought to know.
282
00:15:56,381 --> 00:15:59,325
Well, it's just that
Nancy's not everything
283
00:15:59,425 --> 00:16:00,560
you think she is.
284
00:16:02,387 --> 00:16:04,372
I think you'd better explain yourself.
285
00:16:04,472 --> 00:16:07,083
Well, I've been debating
in my mind for some time now
286
00:16:07,183 --> 00:16:09,085
whether I should say anything
287
00:16:09,185 --> 00:16:11,821
but, well, I guess it's
best that you know.
288
00:16:13,064 --> 00:16:14,883
She pretends to be so sweet and innocent
289
00:16:14,983 --> 00:16:16,634
whenever you're around.
290
00:16:16,734 --> 00:16:17,868
But it's just an act.
291
00:16:18,653 --> 00:16:20,221
She was flaunting her little body at me.
292
00:16:20,321 --> 00:16:22,140
What do you mean?
293
00:16:22,240 --> 00:16:23,224
Well, you know.
294
00:16:23,324 --> 00:16:25,960
Rubbing up against me
whenever she gets an excuse.
295
00:16:26,786 --> 00:16:28,921
God knows, I've tried to avoid her.
296
00:16:29,831 --> 00:16:31,482
I'll be darned if I know what her game is.
297
00:16:31,582 --> 00:16:34,319
Sometimes I think she's
trying to break you and me up.
298
00:16:34,419 --> 00:16:39,515
Burt, are you saying that
Nancy tried to seduce you?
299
00:16:41,467 --> 00:16:43,369
Oh, I don't think she'd
ever wanna go that far.
300
00:16:43,469 --> 00:16:47,165
But, well, let's say she's
trying to test her sex appeal
301
00:16:47,265 --> 00:16:48,482
in a juvenile way.
302
00:16:49,350 --> 00:16:52,545
Mind you, I have no doubt
she's still a virgin.
303
00:16:52,645 --> 00:16:55,298
Well, I happen to know that she's not.
304
00:16:55,398 --> 00:16:58,451
She was pretty brokenhearted
when her boyfriend dumped her.
305
00:16:59,152 --> 00:17:00,803
And I heard a conversation the other night
306
00:17:00,903 --> 00:17:01,930
that made it pretty clear
307
00:17:02,030 --> 00:17:03,873
that they'd been sleeping together.
308
00:17:05,783 --> 00:17:07,227
Well, Nancy won't confide in me.
309
00:17:07,327 --> 00:17:10,588
I, I just have to find out
everything accidentally.
310
00:17:11,789 --> 00:17:13,566
You know what I think, honey?
311
00:17:13,666 --> 00:17:14,984
I think she just resents the fact
312
00:17:15,084 --> 00:17:16,636
that I'm not her real father.
313
00:17:18,087 --> 00:17:20,949
That's why I've been hitting
the bottle again lately.
314
00:17:21,049 --> 00:17:22,533
Till now, I haven't been
able to bring myself
315
00:17:22,633 --> 00:17:24,393
to tell you how she's been acting.
316
00:17:25,887 --> 00:17:28,272
Such a terrible thing
to have to face up to.
317
00:17:28,973 --> 00:17:30,750
So I've been carrying it on my shoulders,
318
00:17:30,850 --> 00:17:32,068
to shield you from it.
319
00:17:33,853 --> 00:17:37,948
Burt, you and I haven't
been very close lately.
320
00:17:39,609 --> 00:17:40,468
Could it be
321
00:17:40,568 --> 00:17:42,953
because of what you've been
going through with Nancy?
322
00:17:43,696 --> 00:17:46,015
But of course, honey. What do you think?
323
00:17:46,115 --> 00:17:48,084
I love you and I don't wanna lose you.
324
00:17:48,743 --> 00:17:49,978
And I've been afraid Nancy'd come to you
325
00:17:50,078 --> 00:17:52,272
with some wild story about me.
326
00:17:52,372 --> 00:17:54,983
That's why I wanted you to
hear my side of it first,
327
00:17:55,083 --> 00:17:57,051
so nothing could ever come between us.
328
00:17:58,836 --> 00:18:02,073
I, I know we have to give
Nancy love and understanding,
329
00:18:02,173 --> 00:18:03,741
but the important thing is, darling,
330
00:18:03,841 --> 00:18:06,160
for you and me to stick together.
331
00:18:06,260 --> 00:18:08,454
Terry's already gone off to California,
332
00:18:08,554 --> 00:18:11,607
and I suppose, before long,
Nancy'll go off on her own too.
333
00:18:12,558 --> 00:18:15,169
We won't have anybody
but each other to lean on
334
00:18:15,269 --> 00:18:17,672
in our old age, dear.
335
00:18:20,525 --> 00:18:22,427
♪ You're on your own ♪
336
00:18:22,527 --> 00:18:24,637
♪ You're all alone ♪
337
00:18:24,737 --> 00:18:28,891
♪ You can't go home anymore ♪
338
00:18:28,991 --> 00:18:30,810
♪ You're on your own ♪
339
00:18:30,910 --> 00:18:32,979
♪ You're all alone ♪
340
00:18:33,079 --> 00:18:36,816
♪ And midnight's at your door ♪
341
00:18:36,916 --> 00:18:40,820
♪ Ever more ♪
342
00:18:40,920 --> 00:18:43,347
♪ Ever more ♪
343
00:18:49,178 --> 00:18:53,374
♪ You're on your own ♪
344
00:18:53,474 --> 00:18:56,569
♪ You're all alone ♪
345
00:19:06,154 --> 00:19:11,375
♪ You're on your own ♪
346
00:19:14,662 --> 00:19:19,884
♪ You're all alone ♪
347
00:19:23,337 --> 00:19:27,742
♪ You're on your own ♪
348
00:19:27,842 --> 00:19:30,895
♪ You're all alone ♪
349
00:19:34,557 --> 00:19:36,167
Hi. Wanna fill it up?
350
00:19:36,267 --> 00:19:37,001
Okay. You have a men's room?
351
00:19:37,101 --> 00:19:39,195
Yeah, it's around there. It's unlocked.
352
00:20:00,833 --> 00:20:02,485
You want a potato chip, Hank?
353
00:20:02,585 --> 00:20:03,736
No.
354
00:20:03,836 --> 00:20:05,513
- You sure?
- I don't want any.
355
00:20:06,881 --> 00:20:09,200
You know, uh, when we get to Lauderdale,
356
00:20:09,300 --> 00:20:10,159
I hope you aren't figuring
357
00:20:10,259 --> 00:20:12,228
on hanging around with Tom and me,
358
00:20:13,221 --> 00:20:14,814
making a pest of yourself.
359
00:20:15,723 --> 00:20:18,626
Don't worry. I can make my own friends.
360
00:20:18,726 --> 00:20:21,504
I think you better have
a little talk with Tom.
361
00:20:21,604 --> 00:20:24,382
I don't think he feels the
same way about me as you do.
362
00:20:24,482 --> 00:20:26,968
I don't have anything against you.
363
00:20:27,068 --> 00:20:28,678
I mean, it's nothing personal,
364
00:20:28,778 --> 00:20:32,206
but this trip was supposed
to be mine and Tom's.
365
00:20:33,574 --> 00:20:34,625
Yeah.
366
00:20:55,346 --> 00:20:58,166
Pardon me, young man. Is that your van?
367
00:20:58,266 --> 00:20:59,208
No, it's not mine.
368
00:20:59,308 --> 00:21:00,359
It's my friend's.
369
00:21:02,019 --> 00:21:03,546
I'm Reverend Carrington,
370
00:21:03,646 --> 00:21:05,339
pastor of the First Baptist Church.
371
00:21:05,439 --> 00:21:06,924
This is my daughter, Sandra,
372
00:21:07,024 --> 00:21:08,784
home from college for the holiday.
373
00:21:09,944 --> 00:21:12,889
The bus from Perryville let
us off at the crossroad.
374
00:21:12,989 --> 00:21:16,083
It's still a long way home for
us if we walk it, 10 miles.
375
00:21:17,034 --> 00:21:19,270
What are you majoring in, Sandra?
376
00:21:19,370 --> 00:21:20,296
Education.
377
00:21:20,955 --> 00:21:22,398
Gonna be a teacher, huh?
378
00:21:22,498 --> 00:21:23,591
I hope so.
379
00:21:24,625 --> 00:21:26,360
You seem to be headed in our direction.
380
00:21:26,460 --> 00:21:29,113
Do you mind if we ride
with you a short piece?
381
00:21:29,213 --> 00:21:32,158
Believe me, I hate to be so forward.
382
00:21:32,258 --> 00:21:35,036
You two fellas are strangers
and don't owe us anything.
383
00:21:35,136 --> 00:21:37,830
Truth is, I don't mind walking 10 miles.
384
00:21:37,930 --> 00:21:39,457
But I'm scared to be out all alone
385
00:21:39,557 --> 00:21:41,459
on those back roads with my daughter.
386
00:21:41,559 --> 00:21:43,127
It's too dangerous.
387
00:21:43,227 --> 00:21:45,796
There's been a half a dozen
people found dead around here
388
00:21:45,896 --> 00:21:47,256
just in the past couple of years
389
00:21:47,356 --> 00:21:49,133
since I came here to preach.
390
00:21:49,233 --> 00:21:52,595
Some look like accidents,
some, obviously murdered.
391
00:21:52,695 --> 00:21:55,348
A man and wife in my own
congregation was found burnt
392
00:21:55,448 --> 00:21:57,016
to death in their cottage.
393
00:21:57,116 --> 00:22:00,019
The sheriff ruled accident,
but that don't explain
394
00:22:00,119 --> 00:22:02,146
why a half-empty can of gasoline
395
00:22:02,246 --> 00:22:04,148
was found back in the woods.
396
00:22:04,248 --> 00:22:05,942
Some of the lawmen around here
397
00:22:06,042 --> 00:22:10,029
don't feel too particularly
about anybody who isn't white.
398
00:22:10,129 --> 00:22:11,739
Watch your mouth, preacher.
399
00:22:11,839 --> 00:22:14,016
That'll be $20. Your tank was bone dry.
400
00:22:19,680 --> 00:22:21,523
Real friendly guy, ain't he?
401
00:22:24,602 --> 00:22:26,212
Will you let us ride with you?
402
00:22:26,312 --> 00:22:28,256
Sure, it's no problem.
403
00:22:28,356 --> 00:22:30,716
Maybe you can point out a good
place for us to make camp.
404
00:22:30,816 --> 00:22:34,011
Lord have mercy if you
decide to camp out around here.
405
00:22:34,111 --> 00:22:37,348
Didn't you hear me say some
people have been murdered?
406
00:22:37,448 --> 00:22:39,392
Why don't you let me
put you up at our place?
407
00:22:39,492 --> 00:22:40,434
We're much obliged, sir,
408
00:22:40,534 --> 00:22:43,187
but we'd rather camp out under the stars.
409
00:23:17,530 --> 00:23:18,264
It was very nice
410
00:23:18,364 --> 00:23:19,915
of those young people to give us a ride.
411
00:23:21,242 --> 00:23:22,768
I hope they listen to what you told them
412
00:23:22,868 --> 00:23:24,837
and don't go camping out around here.
413
00:23:37,633 --> 00:23:39,827
Why don't we go to the house first, rest,
414
00:23:39,927 --> 00:23:40,828
get something to eat,
415
00:23:40,928 --> 00:23:43,581
and then you can visit the grave later.
416
00:23:43,681 --> 00:23:45,833
No, I'd rather do it now.
417
00:23:45,933 --> 00:23:47,501
And it won't hurt for you to come along.
418
00:23:47,601 --> 00:23:48,669
When was the last time you prayed
419
00:23:48,769 --> 00:23:50,529
for your mother's immortal soul?
420
00:23:53,774 --> 00:23:56,385
I pray for
her every night, Daddy.
421
00:23:56,485 --> 00:23:57,678
And nothin' in the Bible
says I have to do it
422
00:23:57,778 --> 00:23:58,954
beside her tombstone.
423
00:23:59,947 --> 00:24:00,973
Watch your mouth, girl.
424
00:24:01,073 --> 00:24:02,141
While you live under my roof
425
00:24:02,241 --> 00:24:04,209
you'll treat my beliefs with respect.
426
00:24:05,327 --> 00:24:07,921
And you'll respect your
mother's blessed memory.
427
00:25:27,952 --> 00:25:29,753
I finished my prayer, Daddy.
428
00:25:30,412 --> 00:25:33,274
I'm going to the house and
make some tea and sandwiches.
429
00:25:33,374 --> 00:25:34,925
I'll take the suitcase.
430
00:27:02,546 --> 00:27:04,240
It's been lazy all summer long.
431
00:27:10,930 --> 00:27:13,332
Hi, can I have a
six-pack of Pabst, please?
432
00:27:13,432 --> 00:27:14,416
Hey, you a stranger in town?
433
00:27:14,516 --> 00:27:15,918
- What you doin' in here?
- What is this?
434
00:27:16,018 --> 00:27:17,419
Say, boy, what you doin' in here?
435
00:27:17,519 --> 00:27:19,046
Boy, what are you doin' in here.
436
00:27:19,146 --> 00:27:20,798
You in the wrong place, brother.
437
00:27:20,898 --> 00:27:22,633
Better get that black samba out.
438
00:27:22,733 --> 00:27:23,467
We have one of over here.
439
00:27:23,567 --> 00:27:26,036
Hey, Annie. We don't
serve any people like that.
440
00:27:27,696 --> 00:27:29,014
It's all right for you.
- Take him outta here.
441
00:27:29,114 --> 00:27:30,766
Take your boy along with you.
442
00:27:30,866 --> 00:27:31,600
Hit the road.
443
00:27:31,700 --> 00:27:32,643
- You better watch it.
- Yeah, all right.
444
00:27:32,743 --> 00:27:34,061
I'm looking on you, black boy.
445
00:27:34,161 --> 00:27:35,796
- I got your boy-
- Look here!
446
00:27:36,705 --> 00:27:38,566
Hey, you two! You two!
447
00:27:38,666 --> 00:27:39,608
You, you.
448
00:27:39,708 --> 00:27:40,651
Get over here.
449
00:27:40,751 --> 00:27:42,469
Now! Now, move it.
450
00:27:44,129 --> 00:27:44,989
Hey, Bobby-Jo,
451
00:27:45,089 --> 00:27:46,615
I thought you wanted to
do some coon huntin'.
452
00:27:46,715 --> 00:27:48,200
Which one of you owns this van?
453
00:27:48,300 --> 00:27:49,034
I do.
454
00:27:49,134 --> 00:27:51,120
Okay, take your
six-pack, get in the van,
455
00:27:51,220 --> 00:27:52,955
get out of town, now!
456
00:27:53,055 --> 00:27:55,165
- You heard the man. Move it!
- Come on, let's go! Let's go!
457
00:27:55,265 --> 00:27:56,458
We don't need
your kind around here.
458
00:27:56,558 --> 00:27:57,293
We don't need you.
459
00:27:57,393 --> 00:27:58,586
- Hank, move it.
- Move your white trash.
460
00:27:58,686 --> 00:27:59,611
Let's go!
461
00:28:05,234 --> 00:28:07,494
We don't need you.
462
00:28:08,821 --> 00:28:10,180
That's all we need around here.
463
00:28:10,280 --> 00:28:12,057
- Good man, Sheriff.
- We told them off.
464
00:28:12,157 --> 00:28:16,503
We don't need fellas
like that around here.
465
00:28:18,372 --> 00:28:20,173
I thought they
were gonna smack us.
466
00:28:22,501 --> 00:28:24,511
We're lucky we got out
of there in one piece.
467
00:28:29,049 --> 00:28:32,060
I can't believe it.
Why were they picking on us?
468
00:28:36,473 --> 00:28:38,584
Those loudmouth honkies.
469
00:28:38,684 --> 00:28:40,461
Find a grocery store, Tom.
470
00:28:40,561 --> 00:28:42,004
Let's teach these hicks a lesson.
471
00:28:42,104 --> 00:28:43,839
No, Hank, we better be careful.
472
00:28:43,939 --> 00:28:45,883
This isn't the place to
try anything foolish.
473
00:28:45,983 --> 00:28:46,717
You're chicken!
474
00:28:46,817 --> 00:28:50,137
I can't believe you let
those creeps scare you!
475
00:28:50,237 --> 00:28:51,288
Try what?
476
00:28:51,947 --> 00:28:56,060
Well, I might as well tell you,
477
00:28:56,160 --> 00:28:58,378
as long as you're gonna be riding with us.
478
00:28:59,747 --> 00:29:02,858
Me and Hank, we ain't exactly rich.
479
00:29:02,958 --> 00:29:07,262
So, before we left school, we
figured out a careful budget.
480
00:29:08,130 --> 00:29:10,574
We decided that if we pay for gas,
481
00:29:10,674 --> 00:29:12,409
well, then we wouldn't
have enough money for food.
482
00:29:12,509 --> 00:29:14,411
And if we paid for food,
483
00:29:14,511 --> 00:29:16,646
we wouldn't have enough money for gas.
484
00:29:17,848 --> 00:29:20,834
So, we been stealing groceries
485
00:29:20,934 --> 00:29:23,111
all the way from Pennsylvania to Florida.
486
00:29:23,812 --> 00:29:25,965
That's how we been making it.
487
00:29:26,065 --> 00:29:29,701
Listen, if you don't want to
stay with us now that you know,
488
00:29:30,360 --> 00:29:33,180
we'll let you out and you
can hitch another ride.
489
00:29:33,280 --> 00:29:35,432
After you talked me
into going to Florida
490
00:29:35,532 --> 00:29:36,976
instead of California.
491
00:29:37,076 --> 00:29:39,311
How much bread
you got on you, girl?
492
00:29:39,411 --> 00:29:40,379
$14.
493
00:29:41,246 --> 00:29:42,940
Certainly not enough to feed yourself
494
00:29:43,040 --> 00:29:44,942
all the way to Frisco.
495
00:29:45,042 --> 00:29:46,652
Then you have to steal.
496
00:29:46,752 --> 00:29:49,554
And if you have to, then it's not a sin.
497
00:31:13,881 --> 00:31:15,223
Daddy, is that you?
498
00:32:43,428 --> 00:32:44,479
No!
499
00:33:43,113 --> 00:33:46,333
Here's a nice grocery
store just made to order.
500
00:33:48,243 --> 00:33:50,354
You could help us pull this off.
501
00:33:50,454 --> 00:33:51,271
Hm.
502
00:33:51,371 --> 00:33:53,982
You don't have to if you don't want to.
503
00:33:54,082 --> 00:33:56,401
But if you stick with us
without doing your share
504
00:33:56,501 --> 00:33:58,553
you gonna be eating stolen food anyway.
505
00:34:12,726 --> 00:34:16,630
♪ All the roads facing you ♪
506
00:34:16,730 --> 00:34:20,300
♪ Are broken by a bend ♪
507
00:34:20,400 --> 00:34:23,178
♪ All the people surrounding you ♪
508
00:34:23,278 --> 00:34:28,375
♪ Don't want to be your friend ♪
509
00:34:28,742 --> 00:34:31,812
♪ All the hope keeping you ♪
510
00:34:31,912 --> 00:34:36,358
♪ Has finally reached an end ♪
511
00:34:36,458 --> 00:34:40,988
♪ And it's coming round to midnight ♪
512
00:34:41,088 --> 00:34:45,701
♪ You're all alone and it's midnight ♪
513
00:34:45,801 --> 00:34:50,497
♪ All alone ♪
514
00:34:50,597 --> 00:34:52,958
♪ You're on your own ♪
515
00:34:53,058 --> 00:34:55,002
♪ You're all alone ♪
516
00:34:55,102 --> 00:34:59,339
♪ You can't go home anymore ♪
517
00:34:59,439 --> 00:35:01,466
♪ You're on your own ♪
518
00:35:01,566 --> 00:35:03,510
♪ You're all alone ♪
519
00:35:03,610 --> 00:35:07,264
♪ And midnight's at your door ♪
520
00:35:07,364 --> 00:35:09,791
♪ Ever more ♪
521
00:35:17,499 --> 00:35:20,902
♪ You fought the rules
and lost your sense ♪
522
00:35:21,002 --> 00:35:25,949
♪ And broke what would not bend ♪
523
00:35:26,049 --> 00:35:29,286
♪ You're finally looking to your past ♪
524
00:35:29,386 --> 00:35:34,249
♪ To find the way again ♪
525
00:35:34,349 --> 00:35:37,753
♪ The fate you find will see you through ♪
526
00:35:37,853 --> 00:35:42,174
♪ And help you in the end ♪
527
00:35:42,274 --> 00:35:45,218
♪ 'Cause it's coming round to midnight ♪
528
00:35:45,318 --> 00:35:46,470
Go!
529
00:35:46,570 --> 00:35:50,891
♪ You're all alone and
It's midnight again ♪
530
00:35:50,991 --> 00:35:53,501
Hurry up, come on! Come on!
531
00:35:56,079 --> 00:35:58,273
♪ You're on your own ♪
532
00:35:58,373 --> 00:36:01,384
♪ You're all alone ♪
533
00:36:02,335 --> 00:36:04,446
Three teenagers
with stolen groceries
534
00:36:04,546 --> 00:36:08,367
last seen in a blue and
white van heading toward-
535
00:36:08,467 --> 00:36:10,410
That's them! Get on 'em!
536
00:36:19,102 --> 00:36:22,089
Uh-oh! It's the cops!
537
00:36:22,189 --> 00:36:23,406
Tom, hurry up!
538
00:36:25,025 --> 00:36:26,785
Hit the gas. Faster, Tom.
539
00:36:28,111 --> 00:36:31,640
I got it to the floor
now. It won't go any faster.
540
00:36:47,130 --> 00:36:50,099
- They're coming, Hank!
- Take it easy.
541
00:36:57,933 --> 00:37:00,068
Look out, punk!
542
00:37:14,115 --> 00:37:18,228
That's the way. They're dropping behind.
543
00:37:43,478 --> 00:37:46,047
How far back are they?
544
00:37:46,147 --> 00:37:49,576
They can't see us, Tom. Turn off.
545
00:38:02,080 --> 00:38:04,883
She's down to the
floor. I'm pulling in here!
546
00:38:37,240 --> 00:38:38,683
I don't hear the siren anymore.
547
00:38:38,783 --> 00:38:42,604
Hank, did we lose
'em? I think we lost 'em!
548
00:38:42,704 --> 00:38:43,438
Could be.
549
00:38:43,538 --> 00:38:46,024
- Damn right we did.
- You did it, Tom.
550
00:38:47,542 --> 00:38:48,693
- All right!
- Wow! What a rush!
551
00:38:48,793 --> 00:38:50,320
I jumped when
you two in the store,
552
00:38:50,420 --> 00:38:52,305
whenever you all-
- Stop! Look out!
553
00:39:00,722 --> 00:39:01,998
Whoa! I almost hit that guy.
554
00:39:02,098 --> 00:39:03,333
He was carrying
something. Did you see that?
555
00:39:03,433 --> 00:39:05,001
It's lucky I saw anything at all.
556
00:39:05,101 --> 00:39:06,920
Thanks for telling me, Nance.
557
00:39:07,020 --> 00:39:09,214
There's something creepy about that guy.
558
00:39:09,314 --> 00:39:10,674
I got a look at his face.
- Geez!
559
00:39:10,774 --> 00:39:11,508
He was grinning,
560
00:39:11,608 --> 00:39:13,785
even when you were going to hit him, Tom.
561
00:39:14,569 --> 00:39:17,347
I swear, he had this
strange look on his face.
562
00:39:17,447 --> 00:39:20,392
I thought I saw a shoe sticking
out from under that blanket.
563
00:39:20,492 --> 00:39:23,728
Nah, he was just a big
farmer with a bundle.
564
00:39:23,828 --> 00:39:24,854
Your mind's playing tricks on you, girl.
565
00:39:24,954 --> 00:39:26,856
You're all shook up.
566
00:39:26,956 --> 00:39:28,567
Soon as we find a good camp site
567
00:39:28,667 --> 00:39:31,928
we'll smoke some of this
good hash and loosen you up.
568
00:39:52,565 --> 00:39:54,843
♪ If religion was a thing ♪
569
00:39:54,943 --> 00:40:00,039
♪ That money could buy ♪
570
00:40:01,074 --> 00:40:04,352
♪ The rich would live ♪
571
00:40:04,452 --> 00:40:09,549
♪ And the poor would die ♪
572
00:40:11,835 --> 00:40:17,056
♪ All my trials, Lord ♪
573
00:40:21,010 --> 00:40:23,813
♪ Soon be over ♪
574
00:40:30,687 --> 00:40:33,114
Nancy, you sing nice.
575
00:40:34,065 --> 00:40:35,717
Thank you.
576
00:40:35,817 --> 00:40:37,410
Doesn't she sing nice, Hank?
577
00:40:38,069 --> 00:40:39,054
I don't think she got much right
578
00:40:39,154 --> 00:40:41,139
to be singing a slave song.
579
00:40:41,239 --> 00:40:44,059
Come on now, Hank. Don't
start getting paranoid on us.
580
00:40:44,159 --> 00:40:46,753
Who's paranoid? Not me.
581
00:40:47,620 --> 00:40:49,189
I just said I don't think a white girl
582
00:40:49,289 --> 00:40:51,632
ought to be singing a
slave song, that's all.
583
00:40:54,544 --> 00:40:57,656
Black people paid their dues
in that area, not whites.
584
00:40:57,756 --> 00:40:59,824
White chick like Nancy
can't have the least idea
585
00:40:59,924 --> 00:41:01,868
of the feeling behind a black spiritual.
586
00:41:01,968 --> 00:41:04,687
That's bull, Hank.
What's wrong with you?
587
00:41:05,555 --> 00:41:07,440
You don't like me, do you, Hank?
588
00:41:08,767 --> 00:41:12,128
It dawned on me that you
gotta be running away from home.
589
00:41:12,228 --> 00:41:15,656
And if so, me and poor
innocent Tom are accessories.
590
00:41:16,983 --> 00:41:18,493
How old are you?
591
00:41:19,194 --> 00:41:23,890
19. Well, 17, almost 18!
592
00:41:23,990 --> 00:41:26,142
You sure you ain't 16 or 15?
593
00:41:26,242 --> 00:41:27,686
Dammit, Hank! Leave her alone!
594
00:41:27,786 --> 00:41:28,520
Shut up, white boy!
595
00:41:28,620 --> 00:41:29,354
One of us has gotta have the sense
596
00:41:29,454 --> 00:41:31,648
to find out how much
hot water we may be in!
597
00:41:31,748 --> 00:41:33,066
You ever hear of the Mann Act?
598
00:41:33,166 --> 00:41:33,900
I can't believe you!
599
00:41:34,000 --> 00:41:36,528
Transporting a minor across state lines?
600
00:41:36,628 --> 00:41:38,279
You better think about it, Tom.
601
00:41:38,379 --> 00:41:40,240
We could have the FBI on our ass.
602
00:41:40,340 --> 00:41:41,449
You're crazy.
603
00:41:41,549 --> 00:41:44,977
We both know you flunked out
of law school. Now come off it!
604
00:41:45,887 --> 00:41:46,746
Don't mind him, Nancy.
605
00:41:46,846 --> 00:41:49,499
He just gets a little bit
mean when he gets stoned.
606
00:41:49,599 --> 00:41:51,418
He'll be okay in a while.
607
00:41:51,518 --> 00:41:53,044
Look, if you're uptight about me, Hank,
608
00:41:53,144 --> 00:41:55,255
you don't need to keep me around.
609
00:41:55,355 --> 00:41:57,156
I don't wanna be a burden on you.
610
00:41:57,982 --> 00:42:00,368
We can go our separate
ways in the morning.
611
00:42:01,236 --> 00:42:03,162
He doesn't mean anything, Nancy.
612
00:42:04,572 --> 00:42:06,808
Damn it, tell her you don't mean it!
613
00:42:06,908 --> 00:42:07,642
Now you've gone and hurt her feelings.
614
00:42:07,742 --> 00:42:08,876
I do mean it!
615
00:42:10,119 --> 00:42:11,671
We hardly know that chick!
616
00:42:12,622 --> 00:42:14,357
I warned you she'd be trouble.
617
00:42:14,457 --> 00:42:16,092
You're the one who's trouble.
618
00:42:16,918 --> 00:42:18,903
I wish you'd learn how to
keep your big mouth shut!
619
00:42:19,003 --> 00:42:19,988
Tomorrow morning you won't even know
620
00:42:20,088 --> 00:42:21,806
what a hassle you've caused!
621
00:42:31,516 --> 00:42:32,567
Nancy!
622
00:42:35,103 --> 00:42:38,798
Hey, you might tell somebody
if you've got a problem.
623
00:42:38,898 --> 00:42:40,675
What makes you think I have one?
624
00:42:40,775 --> 00:42:43,744
Okay, so if you don't have
one, we won't talk about it.
625
00:42:44,612 --> 00:42:46,306
Listen, I just wanna tell you
626
00:42:46,406 --> 00:42:48,475
that Hank's really not a bad guy.
627
00:42:48,575 --> 00:42:50,143
He'll let you stay, you'll see.
628
00:42:50,243 --> 00:42:52,437
Everything will be okay in the morning.
629
00:42:55,331 --> 00:42:57,633
I had a bad experience
with my stepfather.
630
00:42:58,710 --> 00:43:00,820
Well, my mother doesn't
know what he's like.
631
00:43:00,920 --> 00:43:03,698
She probably wouldn't
believe me if I told her.
632
00:43:03,798 --> 00:43:05,158
The only person I have to run to
633
00:43:05,258 --> 00:43:07,143
is my sister in California.
634
00:43:09,345 --> 00:43:12,457
I'm sorry. You should
have told somebody.
635
00:43:12,557 --> 00:43:14,167
I don't wanna be a burden.
636
00:43:14,267 --> 00:43:16,127
And, listen, I'd really rather not come
637
00:43:16,227 --> 00:43:17,737
between you and your friend.
638
00:43:18,897 --> 00:43:20,215
You'll be better off without me.
639
00:43:20,315 --> 00:43:22,342
That's not true at all.
640
00:43:22,442 --> 00:43:25,220
You've been helpful and fun to be with.
641
00:43:25,320 --> 00:43:29,849
Hey, I want you to stay, Nancy.
642
00:43:31,117 --> 00:43:33,436
Hank? Is that you?
643
00:43:36,289 --> 00:43:38,107
Hank? Hank, is that you?
644
00:43:40,126 --> 00:43:44,180
Hank! Hank, is that you?
645
00:43:47,300 --> 00:43:49,352
It's probably some kind of an animal.
646
00:43:50,803 --> 00:43:52,313
A hyena, maybe.
647
00:43:52,972 --> 00:43:54,732
If they've got 'em around here.
648
00:43:56,100 --> 00:43:57,585
Come on, Nancy.
649
00:43:57,685 --> 00:43:59,070
Let's go back and turn in.
650
00:44:04,025 --> 00:44:07,303
Bert, I have a feeling
something happened
651
00:44:07,403 --> 00:44:08,930
between you and my daughter.
652
00:44:09,030 --> 00:44:10,640
Now, I think you're lying to me about this
653
00:44:10,740 --> 00:44:12,642
and I wanna know why.
654
00:44:12,742 --> 00:44:14,435
Why didn't Nancy come home?
655
00:44:14,535 --> 00:44:17,188
Damn it, Harriet. How
the hell should I know?
656
00:44:17,288 --> 00:44:18,731
I told you that kid's not as innocent
657
00:44:18,831 --> 00:44:20,216
as you make her out to be.
658
00:44:21,000 --> 00:44:23,528
She's probably somewhere carrying on.
659
00:44:23,628 --> 00:44:24,737
But it isn't like Nancy
660
00:44:24,837 --> 00:44:27,240
to stay out this late without phoning.
661
00:44:27,340 --> 00:44:29,117
Now, I'm worried about this, Bert.
662
00:44:29,217 --> 00:44:32,537
And I think you know something
that you're not telling me.
663
00:44:32,637 --> 00:44:34,330
Now will you stop imagining things!
664
00:44:34,430 --> 00:44:36,607
I've got to get down to the station house.
665
00:44:38,935 --> 00:44:40,461
As soon as I do get down there,
666
00:44:40,561 --> 00:44:41,629
I'll check the police blotter,
667
00:44:41,729 --> 00:44:43,756
if it'll make you feel better.
668
00:44:43,856 --> 00:44:46,426
And if anything has happened
to Nancy the police know about,
669
00:44:46,526 --> 00:44:48,469
I'll get all the facts.
670
00:44:48,569 --> 00:44:51,598
One way or another I'll call
you in a couple of hours.
671
00:44:51,698 --> 00:44:52,832
Now, calm down.
672
00:44:53,700 --> 00:44:55,351
By the time I do call you,
673
00:44:55,451 --> 00:44:57,753
she'll probably be home
in bed, safe and sound.
674
00:47:51,377 --> 00:47:52,445
Hold it there, fellas!
675
00:47:52,545 --> 00:47:54,305
Don't you make any foolish moves!
676
00:47:55,464 --> 00:47:57,575
Keep your hands visible!
677
00:47:57,675 --> 00:47:59,368
You reach for anything inside that bag
678
00:47:59,468 --> 00:48:02,455
and I won't wait to see
what you're reaching for.
679
00:48:02,555 --> 00:48:04,123
I'll just shoot.
680
00:48:04,223 --> 00:48:05,333
What's this all about, officer?
681
00:48:05,433 --> 00:48:06,542
Shut up.
682
00:48:06,642 --> 00:48:07,502
Where's the girl?
683
00:48:07,602 --> 00:48:09,587
You killed her, didn't you?
684
00:48:10,855 --> 00:48:12,507
You sadistic scum!
685
00:48:12,607 --> 00:48:14,217
Don't make a move
686
00:48:14,317 --> 00:48:16,494
or I'll blow your brains to bloody pieces.
687
00:48:17,778 --> 00:48:19,013
Maybe they think they can pin us
688
00:48:19,113 --> 00:48:20,998
with a police brutality rap.
689
00:48:22,700 --> 00:48:24,644
Make a civil rights case out of it.
690
00:48:27,079 --> 00:48:28,339
Filthy scum.
691
00:48:29,123 --> 00:48:31,300
You don't deserve humane treatment.
692
00:48:34,170 --> 00:48:35,804
What'd you do with the girl?
693
00:48:36,589 --> 00:48:38,307
Where'd you hide her body?
694
00:48:40,593 --> 00:48:43,204
Maybe we oughta drag 'em out
in the woods, one at a time.
695
00:48:43,304 --> 00:48:45,022
Question 'em separately.
696
00:48:46,432 --> 00:48:49,109
Good idea. Who's first?
697
00:48:49,810 --> 00:48:53,197
Eenie, meenie,
698
00:48:54,899 --> 00:48:55,925
miney-
699
00:48:56,025 --> 00:48:59,262
Wait, can't we talk about this?
700
00:48:59,362 --> 00:49:00,621
We didn't kill anybody!
701
00:49:02,198 --> 00:49:05,376
All we're guilty of is
stealing a few bags of groceries.
702
00:49:06,160 --> 00:49:08,045
Oh, a confession?
703
00:49:08,704 --> 00:49:12,567
Trying to get off lightly by
admitting to a lesser offense!
704
00:49:12,667 --> 00:49:14,235
Well, it won't work!
705
00:49:14,335 --> 00:49:16,320
We've seen that ploy before.
706
00:49:16,420 --> 00:49:20,558
I am tired of
playing games with you two.
707
00:49:22,260 --> 00:49:23,852
We know you're guilty.
708
00:49:25,513 --> 00:49:27,165
Your van was spotted near the place
709
00:49:27,265 --> 00:49:31,986
where that girl was found,
raped and stabbed to death.
710
00:49:33,604 --> 00:49:35,739
Can't lie out of it.
711
00:49:37,400 --> 00:49:38,867
You're gonna have to pay.
712
00:49:40,027 --> 00:49:41,721
And we don't care
713
00:49:41,821 --> 00:49:46,917
if we take you in alive or dead.
714
00:49:47,702 --> 00:49:50,229
Dead would be preferable.
715
00:49:50,329 --> 00:49:53,357
We're entitled to
a trial. We're innocent.
716
00:49:53,457 --> 00:49:54,442
Get your ass up out
717
00:49:54,542 --> 00:49:56,176
of that sleeping bag, pronto!
718
00:49:57,628 --> 00:49:59,238
Which one do you think
719
00:49:59,338 --> 00:50:00,681
we should question first, partner?
720
00:50:01,924 --> 00:50:04,160
No, I remember now.
721
00:50:04,260 --> 00:50:06,787
We saw a big heavy man in farm overalls.
722
00:50:06,887 --> 00:50:07,997
I almost ran him down.
723
00:50:08,097 --> 00:50:10,583
He was standing right in
the middle of the road.
724
00:50:10,683 --> 00:50:12,793
He was carrying this big, heavy bundle.
725
00:50:12,893 --> 00:50:15,613
It might have been a body.
It must have been a body!
726
00:50:16,314 --> 00:50:18,883
Listen, is he the one who turned us in?
727
00:50:18,983 --> 00:50:21,368
If so, he's obviously
trying to frame us, huh?
728
00:50:22,737 --> 00:50:25,806
Look, my father's a
lawyer back in Pittsburgh!
729
00:50:29,035 --> 00:50:30,711
They don't wanna hear it, man.
730
00:50:31,871 --> 00:50:34,148
Get out of those sleeping bags!
731
00:50:34,248 --> 00:50:35,566
On the double!
732
00:50:49,764 --> 00:50:52,983
I am tired of playing games with you two.
733
00:50:53,809 --> 00:50:57,863
We know you're guilty.
You can't lie out of it.
734
00:51:06,697 --> 00:51:07,598
Oh, run, Hank!
735
00:51:14,372 --> 00:51:16,232
Get up, get up, get up, Hank! Go!
736
00:51:40,564 --> 00:51:42,133
You killed him!
737
00:51:42,233 --> 00:51:46,220
You stupid redneck! We're innocent!
738
00:51:46,320 --> 00:51:49,223
We told him he could
get his head blowed off.
739
00:51:49,323 --> 00:51:53,085
Serves him right.
- You must be crazy. Crazy!
740
00:51:58,082 --> 00:52:00,676
Your buddy was resisting arrest.
741
00:52:03,504 --> 00:52:07,307
Are you ready to confess
to killing that girl now?
742
00:52:09,552 --> 00:52:13,998
You see, I knew her and
her parents real well,
743
00:52:14,098 --> 00:52:18,527
and I'd do anything to
bring in her killers.
744
00:52:20,563 --> 00:52:22,882
You have to understand that
the people in this county
745
00:52:22,982 --> 00:52:27,327
would turn a blind eye
to any irregularities,
746
00:52:27,987 --> 00:52:30,122
as long as they felt they got justice.
747
00:52:32,324 --> 00:52:34,185
Go ahead and shoot me.
748
00:52:34,285 --> 00:52:36,628
That's what you're gonna
do anyways, isn't it?
749
00:52:37,538 --> 00:52:39,940
Well, we already know you're guilty.
750
00:52:40,040 --> 00:52:42,634
The actual confession
is merely a formality.
751
00:52:43,794 --> 00:52:46,822
The fact that your partner tried to run
752
00:52:46,922 --> 00:52:48,724
don't make you look very innocent.
753
00:52:49,967 --> 00:52:52,770
But it saves the taxpayers money.
754
00:52:55,097 --> 00:52:57,274
Step aside. Give me a clear shot.
755
00:57:08,308 --> 00:57:10,669
Look, I'm in trouble. Can you help me?
756
00:57:10,769 --> 00:57:12,070
Do you have a telephone?
757
00:57:40,257 --> 00:57:42,284
Please, let me go!
758
00:57:42,384 --> 00:57:45,562
You killed both my friends.
The real murderer's in there!
759
00:57:46,430 --> 00:57:47,289
Well, let's go see.
760
00:57:47,389 --> 00:57:48,123
We got to investigate,
761
00:57:48,223 --> 00:57:50,042
see if this young lady's
telling the truth.
762
00:57:50,142 --> 00:57:52,711
No, please! I don't
wanna go back in there!
763
00:57:52,811 --> 00:57:54,296
She's stark raving mad, I'm afraid.
764
00:57:54,396 --> 00:57:56,256
Doesn't wanna come along
and prove her innocence!
765
00:57:56,356 --> 00:57:57,883
No! No!
766
00:58:22,883 --> 00:58:24,743
We brought you a present, Cyrus.
767
00:58:24,843 --> 00:58:25,703
What do you say?
768
00:58:36,688 --> 00:58:38,716
- Please!
- Take her clothes off!
769
00:58:38,816 --> 00:58:41,927
No!
770
00:58:44,947 --> 00:58:47,099
You little bitch!
771
00:58:47,199 --> 00:58:48,125
No!
772
00:58:49,243 --> 00:58:52,629
You!
773
00:58:56,250 --> 00:58:58,343
Get up! Come on, get up!
774
00:59:00,546 --> 00:59:01,930
Come on, poochie.
775
00:59:04,716 --> 00:59:05,851
Get in there.
776
00:59:07,553 --> 00:59:09,246
Get in the cage!
777
00:59:09,346 --> 00:59:10,355
Come on! Hurry up!
778
00:59:16,645 --> 00:59:19,865
Well, I hope you two
doggies are comfortable!
779
00:59:35,038 --> 00:59:37,465
Enough, Cyrus! Enough!
780
00:59:38,208 --> 00:59:40,611
Look at the mess you made here!
781
00:59:40,711 --> 00:59:42,387
Gotta get the house cleaned up.
782
00:59:43,046 --> 00:59:45,157
Mama don't like it like this.
783
00:59:45,257 --> 00:59:47,976
You know she's got a bug
for keeping things tidy.
784
00:59:55,058 --> 00:59:58,086
Cynthia, you gotta help
us clean up the house,
785
00:59:58,186 --> 01:00:01,965
for Mama's sake, or else
Mama is going to be mad.
786
01:00:02,065 --> 01:00:04,343
You had better go up
and talk to her, Luke.
787
01:00:04,443 --> 01:00:06,470
You know darn well
she's gonna chastise you
788
01:00:06,570 --> 01:00:08,847
for killing that other girl ahead of time.
789
01:00:08,947 --> 01:00:09,973
Mama said we're supposed
790
01:00:10,073 --> 01:00:12,267
to have three for the Easter services.
791
01:00:12,367 --> 01:00:14,895
I'll certainly have
another by Good Friday.
792
01:00:14,995 --> 01:00:17,481
Yes, but now you'll have to
go out and catch another one!
793
01:00:17,581 --> 01:00:19,942
And catching them is the dangerous part.
794
01:00:20,042 --> 01:00:21,527
People are liable to get wise.
795
01:00:21,627 --> 01:00:23,654
You and Cyrus and Abraham know that.
796
01:00:23,754 --> 01:00:25,906
How many times did Mama tell you?
797
01:00:26,006 --> 01:00:27,533
I'll go up and talk to Mama
798
01:00:27,633 --> 01:00:30,035
after the living room's straightened up!
799
01:00:30,135 --> 01:00:33,104
Mama won't yell at me for
no reason, you wait and see!
800
01:00:35,724 --> 01:00:37,275
My name's Gwen Davis.
801
01:00:38,810 --> 01:00:40,111
He killed my sister.
802
01:00:41,980 --> 01:00:45,467
The two deputies, the real
ones, maybe could have saved us.
803
01:00:45,567 --> 01:00:46,493
But they're dead.
804
01:00:47,945 --> 01:00:49,096
You and I have to figure a way
805
01:00:49,196 --> 01:00:52,558
to get out of here before they kill us.
806
01:01:00,499 --> 01:01:01,800
Please let us go.
807
01:01:05,545 --> 01:01:06,721
You're young, like us.
808
01:01:07,923 --> 01:01:09,324
I'm sure you must have some feeling
809
01:01:09,424 --> 01:01:10,617
for what we're going through.
810
01:01:10,717 --> 01:01:12,619
I'm not like you.
811
01:01:12,719 --> 01:01:14,729
Don't ever try to tell me that.
812
01:01:15,389 --> 01:01:16,707
I have special powers.
813
01:01:16,807 --> 01:01:18,584
You'll see for yourself
come Friday at midnight
814
01:01:18,684 --> 01:01:20,277
when the services start.
815
01:04:27,038 --> 01:04:28,732
I didn't do a very good
job of fighting back.
816
01:04:28,832 --> 01:04:30,633
I was in shock or something.
817
01:04:31,835 --> 01:04:33,945
Sally bit and scratched
818
01:04:34,045 --> 01:04:36,114
and they had a hard time with her.
819
01:04:36,214 --> 01:04:38,742
She kicked Cyrus, the big, crazy one,
820
01:04:38,842 --> 01:04:42,913
and then he stabbed her,
again and again and again.
821
01:04:43,013 --> 01:04:46,149
I was half out of my mind.
I was already in my cage.
822
01:04:47,684 --> 01:04:49,795
The two deputies stopped here.
823
01:04:49,895 --> 01:04:52,322
I could hear them talking
on the front porch.
824
01:04:53,106 --> 01:04:55,175
They said they had been chasing this van
825
01:04:55,275 --> 01:04:58,244
that had gone speeding away
from a grocery store in town.
826
01:05:00,405 --> 01:05:03,391
Luke must have been afraid or suspicious.
827
01:05:03,491 --> 01:05:06,669
Deputy said they had wrecked
their car in the chase.
828
01:05:08,246 --> 01:05:10,440
Luke offered them some hot coffee
829
01:05:10,540 --> 01:05:13,301
and he brought a pot full
out onto the front porch.
830
01:05:13,919 --> 01:05:17,597
I wanted to scream, but
Abraham had a gun on me.
831
01:05:18,673 --> 01:05:20,867
The coffee must have been drugged
832
01:05:20,967 --> 01:05:22,786
because in a little while,
833
01:05:22,886 --> 01:05:26,164
the deputies were dragged
in here, unconscious,
834
01:05:26,264 --> 01:05:27,874
and tied up with rope.
835
01:05:27,974 --> 01:05:30,652
And they were tortured
and stabbed to death.
836
01:05:31,937 --> 01:05:35,573
Why? Why is all this happening?
837
01:05:36,983 --> 01:05:39,052
It's my fault those deputies were killed.
838
01:05:39,152 --> 01:05:41,371
I was one of the people they were chasing.
839
01:05:43,657 --> 01:05:44,933
May God have mercy on their souls
840
01:05:45,033 --> 01:05:47,085
and on Hank's and Tom's.
841
01:05:47,869 --> 01:05:49,563
We have to try to escape.
842
01:05:49,663 --> 01:05:51,898
We have to try to get out of here.
843
01:05:51,998 --> 01:05:52,924
They'll kill us.
844
01:05:53,792 --> 01:05:55,510
The whole family is crazy.
845
01:06:12,560 --> 01:06:13,486
Mama?
846
01:06:23,863 --> 01:06:27,767
I hope you don't have it in
your head that I've done wrong.
847
01:06:27,867 --> 01:06:30,211
We didn't mean to kill the girl.
848
01:06:31,371 --> 01:06:33,298
But she hurt Cyrus pretty bad.
849
01:06:41,548 --> 01:06:46,328
You always said that Cyrus
had a delicate temper.
850
01:06:46,428 --> 01:06:48,229
Well it was the girl's fault!
851
01:06:48,888 --> 01:06:52,275
And if Cynthia said otherwise,
well, it just ain't so!
852
01:06:54,019 --> 01:06:55,278
Me and Abraham,
853
01:06:56,021 --> 01:06:58,489
we'll go out and catch
another girl tomorrow.
854
01:07:00,025 --> 01:07:02,928
We got us a van that don't belong to us.
855
01:07:03,028 --> 01:07:04,787
Nobody can trace it to us!
856
01:07:06,114 --> 01:07:09,643
Tomorrow, we'll take it out on the road.
857
01:07:09,743 --> 01:07:11,561
We'll find us another girl.
858
01:07:11,661 --> 01:07:13,813
Maybe somebody young and pretty.
859
01:07:13,913 --> 01:07:15,256
Maybe a virgin!
860
01:07:16,124 --> 01:07:18,151
Don't worry, Mama.
861
01:07:18,251 --> 01:07:21,679
Me and Abraham, we won't disappoint you.
862
01:07:29,304 --> 01:07:30,647
Billy!
863
01:07:32,682 --> 01:07:34,484
Hey, Billy, we're gonna eat now.
864
01:07:38,355 --> 01:07:39,864
Billy!
865
01:07:40,482 --> 01:07:44,452
Come in and wash your
hands. We're gonna eat.
866
01:07:50,742 --> 01:07:52,126
Here, catch!
867
01:08:38,873 --> 01:08:41,735
This one pretty enough
for you, little brother?
868
01:08:41,835 --> 01:08:42,760
Yeah.
869
01:08:44,212 --> 01:08:46,848
This'll make Mama real happy.
870
01:09:14,492 --> 01:09:15,710
Over here.
871
01:09:37,348 --> 01:09:38,399
Sharon?
872
01:09:40,101 --> 01:09:41,152
Sharon!
873
01:09:54,324 --> 01:09:55,374
Sharon?
874
01:09:56,075 --> 01:09:58,812
Sharon, what?
875
01:09:58,912 --> 01:10:00,838
No, no, no!
876
01:10:04,000 --> 01:10:07,112
Come on, sweetheart.
We're going for a walk.
877
01:10:07,212 --> 01:10:08,471
- No! No!
- Up!
878
01:10:10,131 --> 01:10:11,474
No!
879
01:10:33,238 --> 01:10:34,889
No!
880
01:10:52,632 --> 01:10:55,535
Nancy, don't give up on me, please!
881
01:10:55,635 --> 01:10:57,228
You do, we're as good as dead.
882
01:10:57,929 --> 01:10:59,998
Gotta figure a way to get out of here.
883
01:11:00,098 --> 01:11:03,334
But what can we do? We're locked in.
884
01:11:03,434 --> 01:11:05,695
There's no chance of trying to escape.
885
01:11:06,354 --> 01:11:08,239
Pull yourself together.
886
01:11:09,315 --> 01:11:12,302
Maybe I could try to
seduce one of the brothers.
887
01:11:12,402 --> 01:11:16,414
It might get his guard down,
and I'd kill one if I had to.
888
01:11:35,883 --> 01:11:37,118
Cyrus!
889
01:11:37,218 --> 01:11:39,412
Cyrus, that's enough.
890
01:11:39,512 --> 01:11:40,730
That's enough I say.
891
01:11:46,978 --> 01:11:48,254
God, I'm heartily sorry
for having offended thee.
892
01:11:48,354 --> 01:11:49,631
And I renounce all my sins
893
01:11:49,731 --> 01:11:52,509
because I dread the loss of
heaven and the pains of hell.
894
01:11:52,609 --> 01:11:55,828
Why do you pray? It will do you no good.
895
01:11:56,863 --> 01:11:58,932
Don't you believe in God?
896
01:11:59,032 --> 01:12:01,809
You believe your god
is good and merciful.
897
01:12:01,909 --> 01:12:04,670
Yet he has allowed such bad
things to happen to you.
898
01:12:06,372 --> 01:12:08,799
We're taught not to question his wisdom.
899
01:12:09,626 --> 01:12:12,237
He sent his only begotten Son to earth
900
01:12:12,337 --> 01:12:14,388
to suffer and die for our sins.
901
01:12:15,840 --> 01:12:18,409
Maybe he's asking me
to suffer a little too,
902
01:12:18,509 --> 01:12:20,578
so that I can be saved.
903
01:12:20,678 --> 01:12:23,272
Were you such a great
and terrible sinner?
904
01:12:24,474 --> 01:12:26,334
There are times when evil will triumph
905
01:12:26,434 --> 01:12:28,027
and nothing can overcome it.
906
01:12:28,770 --> 01:12:31,256
Evil is more powerful than good.
907
01:12:31,356 --> 01:12:32,966
Even the Son of God cried out
908
01:12:33,066 --> 01:12:34,759
in his final agony on the cross,
909
01:12:34,859 --> 01:12:36,619
"Why has thou forsaken me?"
910
01:12:41,908 --> 01:12:43,601
How do you do, sir?
I'm Sheriff Cunningham.
911
01:12:43,701 --> 01:12:44,852
What can I do for you?
912
01:12:44,952 --> 01:12:47,814
Why, I understand you're a lawman too?
913
01:12:47,914 --> 01:12:49,399
Ah, yes, sir.
914
01:12:49,499 --> 01:12:52,151
Look, it's about my daughter, Nancy.
915
01:12:52,251 --> 01:12:55,888
Uh, she's a runaway, 17 years old.
916
01:12:57,507 --> 01:13:00,059
And I'm kind of worried
she might come to harm.
917
01:13:01,260 --> 01:13:03,413
She left home because
of a misunderstanding
918
01:13:03,513 --> 01:13:04,689
between the two of us.
919
01:13:06,265 --> 01:13:09,026
I'd like to find her and
persuade her to come back.
920
01:13:10,353 --> 01:13:12,630
I promised her mother I'd
try to make things right.
921
01:13:12,730 --> 01:13:14,507
Well, I wouldn't blame
myself too much if I was you.
922
01:13:14,607 --> 01:13:16,634
Lots of teenagers go bad these days.
923
01:13:16,734 --> 01:13:18,678
And the parents, or the stepparents,
924
01:13:18,778 --> 01:13:20,388
are not always to blame.
925
01:13:20,488 --> 01:13:22,640
Won't you sit down?
- Thank you.
926
01:13:22,740 --> 01:13:25,810
Now what makes you think I can help you?
927
01:13:25,910 --> 01:13:28,563
You're not from around
these parts, are you?
928
01:13:28,663 --> 01:13:29,714
Uh, no, sir.
929
01:13:30,665 --> 01:13:31,941
We make our home in the eastern part
930
01:13:32,041 --> 01:13:34,068
of the state, Lewisburg.
931
01:13:34,168 --> 01:13:36,946
You see, when Nancy
left home two days ago,
932
01:13:37,046 --> 01:13:38,698
she was seen by a couple
of friends of mine
933
01:13:38,798 --> 01:13:40,658
in a squad car hitchhiking.
934
01:13:40,758 --> 01:13:42,368
Well, they went around
the block to talk to her,
935
01:13:42,468 --> 01:13:43,995
make sure everything was all right.
936
01:13:44,095 --> 01:13:45,121
By the time they got there
937
01:13:45,221 --> 01:13:48,166
she was being picked up by
two young fellas in a van.
938
01:13:48,266 --> 01:13:50,251
Well the deputies took
down the license number,
939
01:13:50,351 --> 01:13:53,296
but they didn't bother to follow the van.
940
01:13:53,396 --> 01:13:55,214
They didn't see any
reason to at that time,
941
01:13:55,314 --> 01:13:56,574
nothing seemed wrong.
942
01:13:57,483 --> 01:13:58,760
Are you trying to tell me
943
01:13:58,860 --> 01:14:00,553
that you traced this
vehicle all the way here?
944
01:14:00,653 --> 01:14:03,831
Why, Lewisburg's 200 miles away.
945
01:14:04,532 --> 01:14:06,684
Yes, sir, well, we ran a check
946
01:14:06,784 --> 01:14:10,772
on the vehicle's license number
through the state police.
947
01:14:10,872 --> 01:14:14,108
And we found out that your
office has a bulletin out.
948
01:14:14,208 --> 01:14:15,652
It seems some teenagers
stole some groceries
949
01:14:15,752 --> 01:14:17,362
right here in this town.
950
01:14:17,462 --> 01:14:19,113
And they were driving a
van with a license number
951
01:14:19,213 --> 01:14:21,265
that tallies with what I'm looking for.
952
01:14:21,924 --> 01:14:24,310
That's good police work, Mr. Johnson.
953
01:14:25,595 --> 01:14:26,729
Well, thank you.
954
01:14:27,805 --> 01:14:29,582
The only trouble is, I'm afraid,
955
01:14:29,682 --> 01:14:31,084
when and if I do find Nancy,
956
01:14:31,184 --> 01:14:33,961
she'll be facing a petty larceny charge.
957
01:14:34,061 --> 01:14:36,906
She's undoubtedly one of
the kids you're looking for.
958
01:14:37,857 --> 01:14:38,716
Well, I
hate to tell you this, sir,
959
01:14:38,816 --> 01:14:41,577
but there's a good chance that
she may be in worse trouble.
960
01:14:42,195 --> 01:14:43,621
What do you mean? Why?
961
01:14:44,781 --> 01:14:48,101
That van was being pursued
by two of my deputies.
962
01:14:48,201 --> 01:14:50,019
They dropped out of sight.
963
01:14:50,119 --> 01:14:52,730
We found the squad car, abandoned,
964
01:14:52,830 --> 01:14:54,732
with the radiator all smashed in
965
01:14:54,832 --> 01:14:56,901
and no sign of the deputies.
966
01:14:57,001 --> 01:14:58,385
My God.
967
01:15:00,213 --> 01:15:01,406
We've had some men out looking for them,
968
01:15:01,506 --> 01:15:03,658
but the people out here aren't much help.
969
01:15:03,758 --> 01:15:06,077
A lot of them are
operating moonshine stills
970
01:15:06,177 --> 01:15:09,288
and they don't take too
kindly to police officers.
971
01:15:09,388 --> 01:15:10,915
In fact, it's downright dangerous
972
01:15:11,015 --> 01:15:13,526
just to be asking questions
in the back country.
973
01:15:14,268 --> 01:15:17,880
Yeah, well, I was kind of planning
974
01:15:17,980 --> 01:15:19,448
on looking for that van.
975
01:15:20,066 --> 01:15:22,009
I can't stop you, I reckon.
976
01:15:22,109 --> 01:15:23,970
If you don't get ambushed by
some of those moonshiners,
977
01:15:24,070 --> 01:15:26,639
maybe you'll get lucky
and find my deputies.
978
01:15:26,739 --> 01:15:28,725
I can show you on the map the exact spot
979
01:15:28,825 --> 01:15:30,876
where we found the abandoned squad car.
980
01:15:32,203 --> 01:15:33,254
Come on, take a look.
981
01:15:34,747 --> 01:15:36,441
Right over here.
982
01:15:36,541 --> 01:15:38,609
♪ Ah, ah, ah ♪
983
01:15:38,709 --> 01:15:41,195
♪ Ah, ah, ah ♪
984
01:15:41,295 --> 01:15:44,407
♪ Ah, ah, ah ♪
985
01:15:44,507 --> 01:15:47,368
♪ Ah, ah, ah ♪
986
01:15:47,468 --> 01:15:49,979
♪ Ah, ah, ah ♪
987
01:15:51,806 --> 01:15:54,709
It's midnight. Time to begin.
988
01:16:05,528 --> 01:16:08,347
We thought
you'd like to meet our mama.
989
01:16:08,447 --> 01:16:11,392
Uh-huh.
990
01:16:11,492 --> 01:16:12,751
Meet our mama!
991
01:16:14,912 --> 01:16:16,397
♪ Ah, ah, ah ♪
992
01:16:16,497 --> 01:16:18,274
♪ Ah, ah, ah ♪
993
01:16:18,374 --> 01:16:22,737
All right,
Cynthia. It's midnight.
994
01:16:22,837 --> 01:16:24,238
Do it the way I taught you.
995
01:16:24,338 --> 01:16:26,908
♪ Ah, ah, ah ♪
996
01:16:27,008 --> 01:16:27,742
♪ Ah, ah, ah ♪
997
01:16:27,842 --> 01:16:30,870
Lucifer, we beg you to accept
the sacrifice of this child
998
01:16:30,970 --> 01:16:34,248
which we now offer to you,
to receive your blessings.
999
01:16:34,348 --> 01:16:38,169
Bless our deeds that we
do in your almighty name.
1000
01:16:38,269 --> 01:16:41,380
Consecrate the blood
we've come to offer you,
1001
01:16:41,480 --> 01:16:44,592
the blood we drink to
show our oneness with you,
1002
01:16:44,692 --> 01:16:46,202
the lord of hell.
1003
01:16:47,445 --> 01:16:48,763
Oh, mighty lord Satan,
1004
01:16:48,863 --> 01:16:51,307
we worship you with all our
hearts and humbly submit
1005
01:16:51,407 --> 01:16:53,893
to your desires and commandments.
1006
01:16:53,993 --> 01:16:56,521
We believe, with everlasting conviction,
1007
01:16:56,621 --> 01:16:59,190
that you are our creator, our benefactor,
1008
01:16:59,290 --> 01:17:02,652
our lord and master, we renounce-
1009
01:17:02,752 --> 01:17:05,238
Oh, my God, I am heartily
sorry for having offended thee.
1010
01:17:05,338 --> 01:17:06,864
And I renounce all my sins
1011
01:17:06,964 --> 01:17:08,699
because I dread the loss of
heaven and the pains of hell-
1012
01:17:08,799 --> 01:17:11,035
We have no
other wish but to belong-
1013
01:17:11,135 --> 01:17:13,037
Nancy, praying's not
gonna do you any good.
1014
01:17:13,137 --> 01:17:14,605
We're done for.
1015
01:17:15,556 --> 01:17:17,166
Most of all, I renounce them
1016
01:17:17,266 --> 01:17:18,501
because they offend thee, my God,
1017
01:17:18,601 --> 01:17:21,278
who art all good and
deserving of all my love.
1018
01:17:21,896 --> 01:17:23,631
Lucifer, we ask you to bless her,
1019
01:17:23,731 --> 01:17:25,241
the source of our communion.
1020
01:17:26,150 --> 01:17:28,786
May her blood give us
strength and vitality
1021
01:17:30,613 --> 01:17:32,223
Good-bye, Sharon.
1022
01:17:36,410 --> 01:17:38,437
Oh, my God!
1023
01:17:38,537 --> 01:17:41,882
They've killed her! They've killed her!
1024
01:17:44,710 --> 01:17:45,945
May her soul and the souls
1025
01:17:46,045 --> 01:17:48,597
of the departed rest in peace, O Lord,
1026
01:17:49,382 --> 01:17:52,076
and may perpetual light shine upon her.
1027
01:17:52,176 --> 01:17:55,204
♪ Oh, oh, oh ♪
1028
01:17:55,304 --> 01:17:57,790
By this blood, grant our beloved mother
1029
01:17:57,890 --> 01:18:00,042
eternal life, oh, lord Satan,
1030
01:18:00,142 --> 01:18:01,878
so that she, your faithful servant,
1031
01:18:01,978 --> 01:18:03,696
may dwell among us forever.
1032
01:18:14,615 --> 01:18:17,518
By believing in you, may we live forever.
1033
01:18:17,618 --> 01:18:19,312
By this sacrifice of blood
1034
01:18:19,412 --> 01:18:22,315
grant us eternal life, lord Satan.
1035
01:18:22,415 --> 01:18:25,192
♪Ah, ah, ah ♪
1036
01:18:25,292 --> 01:18:26,819
♪ Ah, ah, ah ♪
1037
01:20:06,227 --> 01:20:08,671
Who's that
dumb sucker following us?
1038
01:20:08,771 --> 01:20:12,008
I don't think so. Let's not get jumpy.
1039
01:20:12,108 --> 01:20:13,909
Let's just do what we came to do.
1040
01:21:17,131 --> 01:21:19,200
Dig the grave deep, Cyrus.
1041
01:21:19,300 --> 01:21:21,268
We don't want the rain to wash her up.
1042
01:21:22,428 --> 01:21:23,496
Why couldn't we have waited
1043
01:21:23,596 --> 01:21:25,998
until we killed Gwen and that other girl?
1044
01:21:26,098 --> 01:21:27,566
What's her name? Nancy?
1045
01:21:29,018 --> 01:21:31,170
We could have buried all three
of them in the same hole.
1046
01:21:31,270 --> 01:21:33,322
'Cause Mama don't want it that way.
1047
01:21:34,064 --> 01:21:36,592
Mama told Cynthia to
bury them one at a time,
1048
01:21:36,692 --> 01:21:37,910
just like we're doing.
1049
01:21:40,154 --> 01:21:44,791
Well, Gwen gets it tonight. Last rites.
1050
01:21:45,701 --> 01:21:49,146
And then Nancy on Easter Sunday.
1051
01:21:49,246 --> 01:21:52,424
Yep. That's the way Mama wants it.
1052
01:21:53,834 --> 01:21:56,445
Well, I think we better
get rid of this van
1053
01:21:56,545 --> 01:21:58,614
before someone comes
looking for the owner.
1054
01:21:58,714 --> 01:21:59,640
Tomorrow.
1055
01:22:00,507 --> 01:22:03,227
We'll drive it a long
ways off, then dump it.
1056
01:22:03,886 --> 01:22:05,395
Then we'll set it on fire.
1057
01:22:06,680 --> 01:22:07,731
Big fire.
1058
01:22:08,641 --> 01:22:10,709
You'd like that, wouldn't
you, big brother?
1059
01:22:41,006 --> 01:22:43,159
Why couldn't we have
waited until we killed Gwen
1060
01:22:43,259 --> 01:22:44,643
and that other girl?
1061
01:22:45,678 --> 01:22:47,104
What's her name? Nancy?
1062
01:22:48,389 --> 01:22:51,400
We could have buried all three
of them in the same hole.
1063
01:22:58,190 --> 01:22:59,967
♪ Ah, ah, ah ♪
1064
01:23:00,067 --> 01:23:03,012
Oh, my God, I am heartily
sorry for having offended thee
1065
01:23:03,112 --> 01:23:03,971
and I renounce all my sins
1066
01:23:04,071 --> 01:23:06,182
because I dread the loss of
heaven and the pains of hell.
1067
01:23:06,282 --> 01:23:09,351
Lucifer, we beg you to accept
the sacrifice of this child,
1068
01:23:09,451 --> 01:23:10,644
which we now offer to you,
1069
01:23:10,744 --> 01:23:12,980
so that we may receive your blessings.
1070
01:23:13,080 --> 01:23:15,924
O Father, who art in
heaven, hallowed be thy name.
1071
01:23:19,795 --> 01:23:22,489
Oh, mighty lord Satan, we
worship you with all our hearts
1072
01:23:22,589 --> 01:23:26,076
and humbly submit to your
desires and commandments.
1073
01:23:26,176 --> 01:23:28,579
We believe, with everlasting conviction,
1074
01:23:28,679 --> 01:23:30,915
that you are our creator, our benefactor,
1075
01:23:31,015 --> 01:23:32,499
our lord and master.
1076
01:23:32,599 --> 01:23:34,543
Give us this day, our daily bread,
1077
01:23:34,643 --> 01:23:36,503
and forgive us our trespasses,
1078
01:23:36,603 --> 01:23:39,281
as we forgive those who
trespass against us.
1079
01:23:40,024 --> 01:23:42,176
We renounce Jehovah, Jesus Christ,
1080
01:23:42,276 --> 01:23:43,594
and all their works.
1081
01:23:43,694 --> 01:23:45,763
And we declare to you, lord Satan,
1082
01:23:45,863 --> 01:23:46,889
that we have no other wish
1083
01:23:46,989 --> 01:23:49,475
but to belong to you for all eternity.
1084
01:23:49,575 --> 01:23:53,754
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
1085
01:23:54,705 --> 01:23:55,756
Amen.
1086
01:23:56,498 --> 01:23:58,692
Lucifer, we ask you to bless her,
1087
01:23:58,792 --> 01:24:00,819
the source of our communion.
1088
01:24:00,919 --> 01:24:03,322
May her blood give us
strength and vitality
1089
01:24:03,422 --> 01:24:04,949
to do your bidding.
1090
01:24:05,049 --> 01:24:07,017
May it grant us eternal life.
1091
01:24:13,349 --> 01:24:16,526
May perpetual light shine upon her.
1092
01:24:17,269 --> 01:24:20,839
By this blood, grant our
beloved mother eternal life,
1093
01:24:20,939 --> 01:24:24,343
lord Satan, so that she,
your faithful servant,
1094
01:24:24,443 --> 01:24:27,263
may dwell among us forever.
1095
01:24:27,363 --> 01:24:29,390
Grant her eternal light.
1096
01:24:29,490 --> 01:24:33,310
♪ Ah, ah, ah ♪
1097
01:24:33,410 --> 01:24:35,921
♪ Ah, ah, ah ♪
1098
01:24:37,706 --> 01:24:40,359
By believing in you may we live forever.
1099
01:24:40,459 --> 01:24:42,528
By this sacrifice of blood
1100
01:24:42,628 --> 01:24:45,447
grant us eternal life, lord Satan.
1101
01:24:45,547 --> 01:24:48,558
May her soul and all the
souls of the faithful departed
1102
01:24:49,343 --> 01:24:51,561
by the mercy of God, rest in peace.
1103
01:24:53,222 --> 01:24:54,456
Amen.
1104
01:24:54,556 --> 01:24:57,626
♪ Ah, ah, ah ♪
1105
01:24:57,726 --> 01:25:00,237
♪ Ah, ah, ah ♪
1106
01:26:44,875 --> 01:26:45,926
Luke!
1107
01:26:47,002 --> 01:26:48,053
Luke!
1108
01:26:49,004 --> 01:26:51,473
Come on! Give us a hand!
1109
01:26:53,592 --> 01:26:56,978
Freeze! Right where you are, fellas.
1110
01:26:58,096 --> 01:27:00,065
Don't make any fast moves.
1111
01:27:01,475 --> 01:27:03,293
Who are you? A cop?
1112
01:27:03,393 --> 01:27:04,586
Never mind that!
1113
01:27:04,686 --> 01:27:06,071
I'll ask the questions.
1114
01:27:06,813 --> 01:27:08,757
Now, what'd you do with my daughter?
1115
01:27:08,857 --> 01:27:12,285
Well, she might be
right in front of you.
1116
01:27:14,738 --> 01:27:17,999
Is her name Gwen or Nancy or Sharon?
1117
01:27:19,076 --> 01:27:20,293
Her name is Nancy.
1118
01:27:20,911 --> 01:27:21,962
You're in luck.
1119
01:27:23,622 --> 01:27:26,466
She's in the house. Nice and comfy.
1120
01:27:28,752 --> 01:27:29,945
All right, you go in there
1121
01:27:30,045 --> 01:27:33,740
and get Nancy and bring her out here.
1122
01:27:33,840 --> 01:27:35,951
How'd you find us?
1123
01:27:36,051 --> 01:27:37,703
I traced the van.
1124
01:27:37,803 --> 01:27:39,872
And I spied on you this afternoon.
1125
01:27:39,972 --> 01:27:40,789
The sheriff knew who you were
1126
01:27:40,889 --> 01:27:43,917
when I gave him your
descriptions over the telephone.
1127
01:27:44,017 --> 01:27:45,919
Now you do like I tell you.
1128
01:27:46,019 --> 01:27:49,447
Go in and get Nancy. Bring her out here.
1129
01:28:31,064 --> 01:28:32,407
It's all right, Nancy.
1130
01:28:33,692 --> 01:28:34,551
You're safe now.
1131
01:28:34,651 --> 01:28:35,761
Nobody's gonna hurt you.
1132
01:28:35,861 --> 01:28:36,786
Get over there!
1133
01:28:37,904 --> 01:28:39,372
You two are under arrest.
1134
01:28:40,657 --> 01:28:42,267
I'm taking you to the sheriff's office.
1135
01:28:42,367 --> 01:28:43,460
Come on, honey.
1136
01:28:45,996 --> 01:28:47,564
Get moving!
1137
01:28:49,416 --> 01:28:50,342
Go ahead!
1138
01:33:13,179 --> 01:33:16,500
♪ All the people surrounding you ♪
1139
01:33:16,600 --> 01:33:21,696
♪ Don't want to be your friend ♪
1140
01:33:22,063 --> 01:33:25,217
♪ All the hope keeping you ♪
1141
01:33:25,317 --> 01:33:29,805
♪ Has finally reached an end ♪
1142
01:33:29,905 --> 01:33:34,392
♪ And it's coming round to midnight ♪
1143
01:33:34,492 --> 01:33:39,189
♪ You're all alone and it's midnight ♪
1144
01:33:39,289 --> 01:33:43,860
♪ Alone ♪
1145
01:33:43,960 --> 01:33:46,446
♪ You're on your own ♪
1146
01:33:46,546 --> 01:33:48,532
♪ You're all alone ♪
1147
01:33:48,632 --> 01:33:52,994
♪ You can't go home anymore ♪
1148
01:33:53,094 --> 01:33:55,121
♪ You're on your own ♪
1149
01:33:55,221 --> 01:33:56,606
♪ You're all alone ♪84253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.