Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Sottotitoli: FrancescaR.
1
00:07:49,640 --> 00:07:52,540
- Hey
- Ciao!
2
00:07:54,320 --> 00:07:57,080
- E' bello rivederti.
- Come ti senti??
3
00:07:59,200 --> 00:08:01,200
Addormentata.
4
00:08:01,320 --> 00:08:02,780
Da quanto sei qui?
5
00:08:03,420 --> 00:08:05,320
Sono stata qui tutto il tempo.
6
00:08:06,180 --> 00:08:07,360
In che senso??
7
00:08:08,240 --> 00:08:09,520
Sono qui da sta mattina.
8
00:08:10,640 --> 00:08:12,040
Ci siamo viste.
9
00:08:12,660 --> 00:08:14,180
- Oggi?
- Non ti ricordi?
10
00:08:14,860 --> 00:08:15,500
No.
11
00:08:15,900 --> 00:08:17,920
Hai dormito così tanto.
12
00:08:19,050 --> 00:08:20,240
Mi dispiace.
13
00:08:20,460 --> 00:08:22,480
E' così bello vederti dormire.
14
00:08:25,540 --> 00:08:27,540
Sei stata seduta lì tutto il tempo??
15
00:08:27,790 --> 00:08:29,790
Ho fatto delle foto.
16
00:08:39,720 --> 00:08:41,100
Sono bellissime.
17
00:08:45,550 --> 00:08:46,520
Oh, questa.
18
00:08:48,920 --> 00:08:50,720
E' magnifica.
19
00:08:56,590 --> 00:08:58,590
Stavo sognando un cane.
20
00:09:05,620 --> 00:09:09,960
Il cane era stato catturato ed è
entrato in casa mia.
21
00:09:10,850 --> 00:09:15,180
L'ho lasciato morire, poi
l'ho preso e portato dal veterinario.
22
00:09:17,470 --> 00:09:20,000
E il dottore mi disse che era molto malato.
23
00:09:20,720 --> 00:09:24,660
Aveva bisogno di una trasfusione di sangue,
oppure sarebbe stato soppresso...
24
00:09:26,420 --> 00:09:28,840
Gli ho chiesto di tenerlo lì
e sono tornata a casa...
25
00:09:29,900 --> 00:09:32,320
per parlarne con Juan.
26
00:09:35,450 --> 00:09:37,450
Quella notte sentivo qualcosa.
27
00:09:38,200 --> 00:09:40,340
Ho avuto dei sintomi...
28
00:09:42,450 --> 00:09:44,450
e mi sono dimenticata del cane.
29
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
Ed ora sogno solo lui.
30
00:09:53,970 --> 00:09:56,320
Pensi che il cane sia stato maledetto?
31
00:10:05,420 --> 00:10:07,570
Vuoi che vada a trovarlo??
32
00:10:16,170 --> 00:10:18,170
Sai, quando avevo visto
il cane la prima volta,
33
00:10:19,240 --> 00:10:22,480
ho pensato "Dio, le persone
sono così crudeli".
34
00:10:25,850 --> 00:10:28,580
Ma alla fine anche io mi sono
comportata allo stesso modo.
35
00:11:51,860 --> 00:11:53,640
Infetto?
36
00:11:55,550 --> 00:11:57,100
Nono.
37
00:11:57,970 --> 00:11:59,970
Ho mandato i pazienti al laboratorio.
38
00:12:02,680 --> 00:12:04,940
Utilizzi questo pass del bus?
39
00:12:07,420 --> 00:12:09,900
Il mio pass è scaduto.
40
00:12:17,800 --> 00:12:20,920
Per quanto tempo dovrai
ancora ristrutturare quella casa nel quartiere?
41
00:12:21,590 --> 00:12:23,590
Non c'è in corso nessuna ristrutturazione.
42
00:12:24,300 --> 00:12:26,560
Ho sentito i rumori di mattina presto.
43
00:12:26,620 --> 00:12:27,160
No.
44
00:12:27,160 --> 00:12:28,280
Era ancora buio.
45
00:12:28,400 --> 00:12:30,920
No, forse era un'altra casa del quartiere.
46
00:12:33,570 --> 00:12:34,680
Forse.
47
00:12:38,900 --> 00:12:41,400
Riesci ad immaginare
una poesia sui funghi?
48
00:12:46,650 --> 00:12:48,570
Cos'è questa cosa che scaturisce dai vivi?
49
00:12:51,880 --> 00:12:54,200
L'aroma del virus.
50
00:12:54,370 --> 00:12:57,460
Il profumo della decadenza.
51
00:12:59,410 --> 00:13:03,580
Che fa il verso dei batteri.
52
00:13:09,980 --> 00:13:11,100
Vai avanti.
53
00:13:14,090 --> 00:13:17,310
Una ferita fermentata.
54
00:13:17,760 --> 00:13:20,980
Spettacolo molecolare.
55
00:13:21,550 --> 00:13:25,350
Cospirando una danze senza organi.
56
00:13:30,160 --> 00:13:31,650
Mi ispiri.
57
00:13:34,340 --> 00:13:36,370
Un'altra poesia per il libro.
58
00:13:37,540 --> 00:13:39,540
Ci potresti aiutare a tradurlo
in spagnolo.
59
00:13:40,220 --> 00:13:41,720
Con il mio spagnolo penoso?
60
00:13:42,090 --> 00:13:45,720
Il tuo spagnolo è perfetto per la poesia.
61
00:14:17,140 --> 00:14:18,840
Devo mandare qualcosa?
62
00:14:19,600 --> 00:14:22,140
Sì, in particolare i certificati di morte.
63
00:14:23,420 --> 00:14:25,420
- Mi dispiace.
- Non preoccuparti.
64
00:14:37,860 --> 00:14:39,300
Prestito.
65
00:14:43,420 --> 00:14:45,420
Trasferimento di denaro.
66
00:14:47,760 --> 00:14:49,900
Firmo qui.
67
00:17:30,610 --> 00:17:36,470
Il legno si gonfia, assorbe l'acqua
e qualsiasi cosa si trovi nei suoi dintorni.
68
00:17:36,640 --> 00:17:39,040
Per questo viene chiamato igroscopico.
69
00:17:39,210 --> 00:17:41,790
Il legno è un materiale igroscopico.
70
00:17:42,460 --> 00:17:43,690
Qui, possiamo vedere
71
00:17:44,560 --> 00:17:50,260
come le presse che tengono gli anelli
hanno bisogno di diversi giorni per...
72
00:17:52,060 --> 00:17:58,090
per far aderire il materiale,
in modo che duri.
73
00:17:58,260 --> 00:18:01,560
Con uno strumento di bassa qualità,
si staccherà.
74
00:18:01,920 --> 00:18:03,990
Piccole crepe compaiono.
75
00:18:52,670 --> 00:18:54,470
Mi scusi.
76
00:18:54,940 --> 00:18:56,710
- Hernan?
- Sì??
77
00:18:58,210 --> 00:19:00,510
- Jessica. Piacere di conoscerla.
- Piacere mio.
78
00:19:00,670 --> 00:19:02,340
Sono un'amica di Juan.
79
00:19:02,510 --> 00:19:04,240
Sì, giusto.
80
00:19:04,460 --> 00:19:08,480
- Grazie davvero per avermi ricevuta.
- Non si preoccupi, studiavo con Juan.
81
00:19:08,540 --> 00:19:09,540
Lo so.
82
00:19:10,800 --> 00:19:12,800
Può aspettare un attimo
che finisco qui?
83
00:19:12,840 --> 00:19:14,520
Oh, certam... vuole che aspetti qui fuori?
84
00:19:14,740 --> 00:19:16,740
Nono, può rimanere qui.
85
00:19:24,760 --> 00:19:25,780
Si accomodi.
86
00:21:18,210 --> 00:21:20,070
Dunque...
87
00:21:21,110 --> 00:21:23,310
il suo suono non è una canzone?
88
00:21:25,270 --> 00:21:26,910
E' un suono.
89
00:21:28,240 --> 00:21:30,440
E' difficile da spiegare.
90
00:21:31,070 --> 00:21:33,170
Dove lo ha sentito?
91
00:21:33,970 --> 00:21:35,610
In una stanza...
92
00:21:39,610 --> 00:21:41,910
E' come...
93
00:21:45,410 --> 00:21:49,940
una grande palla...
94
00:21:51,010 --> 00:21:53,000
di cemento,
95
00:21:53,440 --> 00:21:58,640
che cade in un pozzo di metallo
96
00:22:00,470 --> 00:22:04,940
che è circondato da acqua di mare.
97
00:22:13,640 --> 00:22:15,610
Forse è impossibile.
98
00:22:18,520 --> 00:22:21,920
In realtà, dopo che Juan mi ha chiamato,
ho preparato alcune tracce.
99
00:22:22,090 --> 00:22:23,620
Oh, davvero?
100
00:22:32,920 --> 00:22:36,220
Quant'è grande la palla di cemento?
101
00:22:37,450 --> 00:22:38,740
Quanto grande?
102
00:22:50,690 --> 00:22:53,000
E... poi si contrae.
103
00:22:56,740 --> 00:23:00,120
Voglio dire... probabilmente è
diverso nella mia mente.
104
00:23:06,280 --> 00:23:08,000
Ascolta questo.
105
00:23:21,720 --> 00:23:24,890
Ha un eco diverso.
106
00:23:25,720 --> 00:23:28,170
Più metallico.
107
00:23:45,770 --> 00:23:47,410
E' più...
108
00:23:51,240 --> 00:23:52,970
"terra".
109
00:23:55,120 --> 00:23:56,400
E'...
110
00:23:58,700 --> 00:24:01,400
è più... più "terroso".
111
00:24:02,940 --> 00:24:04,940
E'...è, ehm...
112
00:24:05,620 --> 00:24:09,540
E' simile ad un brontolio...
che proviene dal...
113
00:24:10,640 --> 00:24:12,690
dal nucleo della Terra.
114
00:24:16,240 --> 00:24:17,560
Mi scusi.
115
00:24:20,310 --> 00:24:21,770
Mi faccia provare una cosa.
116
00:24:26,310 --> 00:24:29,370
Questa è una libreria
117
00:24:29,540 --> 00:24:31,540
di effetti sonori dei film.
118
00:24:46,220 --> 00:24:47,680
- E' questo?
- Mh mh.
119
00:24:54,490 --> 00:24:55,800
E invece questo?
120
00:25:01,190 --> 00:25:03,920
- Quale?
- Quello lì.
121
00:25:12,660 --> 00:25:15,120
Sì, questo si avvicina.
122
00:25:17,190 --> 00:25:21,320
Lo importo allora.
123
00:26:29,610 --> 00:26:31,170
Sì, è questo.
124
00:26:42,970 --> 00:26:45,940
Mi scusi. Ma forse giusto un po' più...
125
00:26:48,140 --> 00:26:49,370
rotondo.
126
00:27:04,890 --> 00:27:07,420
Guardi questa montagna.
127
00:27:15,850 --> 00:27:17,660
Ora, ascolti questo.
128
00:27:28,060 --> 00:27:29,860
Forse un po' più profondo?
129
00:27:31,740 --> 00:27:33,740
Più... basso...
130
00:28:04,520 --> 00:28:06,840
E' tra i 60 e i 100 Hz.
131
00:28:19,640 --> 00:28:25,140
Il basso dipende da cosa si usa
per ascoltare il suono.
132
00:28:27,570 --> 00:28:33,470
Con le cuffie,
in TV, al cinema,
133
00:28:34,770 --> 00:28:36,970
o con un sistema audio come questo.
134
00:28:39,770 --> 00:28:40,940
Non lo so.
135
00:29:27,860 --> 00:29:29,220
Me lo faccia prima salvare.
136
00:29:39,060 --> 00:29:41,220
Scusi, qual'è il suo nome?
137
00:29:49,950 --> 00:29:51,400
Il suo nome, perfavore?
138
00:31:38,420 --> 00:31:39,710
Posso aiutarla?
139
00:31:40,960 --> 00:31:42,060
Scusi?
140
00:31:43,620 --> 00:31:45,360
Dovrei entrare in quella stanza.
141
00:31:46,060 --> 00:31:48,620
Oh, mi dispiace. Giusto.
142
00:31:55,490 --> 00:31:57,490
- Grazie mille.
- Si figuri.
143
00:32:00,720 --> 00:32:01,720
Lasci che le dia una mano.
144
00:32:05,020 --> 00:32:06,020
Grazie.
145
00:32:12,760 --> 00:32:15,490
Non ho nessuna chiave per chiuderla
e il mio team non c'è.
146
00:32:15,660 --> 00:32:16,820
Non si preoccupi.
147
00:32:26,120 --> 00:32:27,720
Lavora qui??
148
00:32:28,490 --> 00:32:29,790
No, mia sorella...
149
00:32:30,900 --> 00:32:32,620
mia sorella è una paziente qui.
150
00:32:35,440 --> 00:32:36,520
Mi dispiace.
151
00:32:38,490 --> 00:32:40,000
E' l'obitorio questo?
152
00:32:41,140 --> 00:32:42,780
Più o meno...
153
00:32:44,500 --> 00:32:46,500
Vuole entrare
a dare un'occhiata??
154
00:32:47,300 --> 00:32:48,120
Sì.
155
00:40:15,270 --> 00:40:20,140
Condilo mandibolare destro
mostra un danno articolare.
156
00:40:40,760 --> 00:40:42,780
Riesce a riconoscere se è
un uomo o una donna??
157
00:40:48,800 --> 00:40:50,360
Un uomo.
158
00:41:05,240 --> 00:41:07,800
E' un donna. Una giovane donna.
159
00:41:09,120 --> 00:41:11,720
E' stata trovata in un tunnel
sotto un edificio.
160
00:41:14,550 --> 00:41:17,140
Domani me ne andrò per
unirmi alla squadra di estrazione.
161
00:41:21,750 --> 00:41:25,040
Probabilmente questa
avrà seimila anni.
162
00:41:27,870 --> 00:41:28,880
Un buco?
163
00:41:31,260 --> 00:41:32,640
Già
164
00:41:33,240 --> 00:41:34,800
Forse per fare degli studi.
165
00:41:36,000 --> 00:41:38,580
Per esaminare il cranio.
166
00:41:48,220 --> 00:41:49,480
Toccalo.
167
00:43:08,590 --> 00:43:10,300
Sì, è questo qui.
168
00:43:22,490 --> 00:43:24,490
Ho mixato i suoni.
169
00:44:19,300 --> 00:44:20,900
Davvero notevole.
170
00:44:22,340 --> 00:44:26,140
Sono impressionata dalla tua interpretazione.
171
00:44:27,040 --> 00:44:28,120
Grazie.
172
00:44:30,340 --> 00:44:33,270
Era una piccola melodia della mia canzone.
173
00:44:33,670 --> 00:44:34,970
Ho una band.
174
00:44:35,710 --> 00:44:38,140
Roba elettronica, punk.
175
00:44:39,010 --> 00:44:41,200
Come si chiama la tua band?
176
00:44:41,610 --> 00:44:43,600
La profondità dell'insieme delle illusioni.
177
00:44:48,700 --> 00:44:50,260
Mi dispiace.
178
00:44:50,900 --> 00:44:52,300
Non volevo ridere.
179
00:44:53,680 --> 00:44:54,700
E' un bel nome.
180
00:44:55,000 --> 00:44:56,100
- Sicura?
- Sì.
181
00:45:03,320 --> 00:45:04,660
Grazie.
182
00:45:09,570 --> 00:45:14,410
Forse questa canzone può diventare
una tua futura traccia, no?
183
00:45:15,470 --> 00:45:18,660
Perché no? Sarebbe bello.
184
00:45:19,240 --> 00:45:24,940
Ha degli aspetti acustici e
psicologici, unici.
185
00:45:26,040 --> 00:45:28,340
Elencherò il tuo nome come collaboratrice.
186
00:45:41,000 --> 00:45:43,120
La profondità dell'insieme delle illusioni.
187
00:45:54,860 --> 00:45:56,560
Sei mai stata a Tokyo?
188
00:45:57,940 --> 00:45:59,420
Sì, perché?
189
00:46:00,390 --> 00:46:01,820
Vorrei andarci.
190
00:46:05,060 --> 00:46:07,390
Non ho idea di come sia:
le persone,
191
00:46:07,550 --> 00:46:09,690
- l'architettura.
- E' molto bella.
192
00:46:09,860 --> 00:46:11,220
Davvero?
193
00:46:13,820 --> 00:46:15,340
Mi piacerebbe.
194
00:46:17,160 --> 00:46:19,150
Un concerto in Giappone?
195
00:46:21,860 --> 00:46:23,120
Non lo puoi mai sapere.
196
00:46:26,520 --> 00:46:29,040
Quanti fiori hai intenzione
di conservare??
197
00:46:29,160 --> 00:46:32,080
Un centinaio di diversi tipi.
198
00:46:32,290 --> 00:46:34,080
Sono per una fattoria.
199
00:46:34,160 --> 00:46:37,540
- Se ha bisogno di una cella frigorifera,
- Sì.
200
00:46:37,660 --> 00:46:41,710
possiamo fornirle il design
e il colore a sua scelta.
201
00:46:42,210 --> 00:46:44,870
Queste sono le nostre celle frigorifere specializzate,
202
00:46:45,040 --> 00:46:48,140
apposta per i fiori.
203
00:46:48,440 --> 00:46:51,770
Questo è di qui.
Mentre quest'altro viene dall'Olanda,
204
00:46:51,940 --> 00:46:53,700
in termini di tecnologia utilizzata.
205
00:46:53,870 --> 00:46:55,310
Sembrano identici.
206
00:46:56,470 --> 00:46:59,480
Questo qui mantiene meglio i fiori.
207
00:47:00,140 --> 00:47:03,220
Durano più o meno il 30% in più.
208
00:47:04,570 --> 00:47:07,000
Qui il tempo si ferma.
209
00:47:08,940 --> 00:47:13,080
Sono tutti rivestiti
con la nanotecnologia
210
00:47:13,310 --> 00:47:17,120
che evita la formazione di tutti i
tipi di funghi e altri patogeni.
211
00:47:17,640 --> 00:47:19,480
Avete un distributore a Medellin?
212
00:47:19,640 --> 00:47:21,500
Certamente.
213
00:47:23,950 --> 00:47:25,300
Attenti.
214
00:47:26,640 --> 00:47:29,560
I frigoriferi sono assemblati qui.
215
00:47:29,770 --> 00:47:32,900
Quelle sono le macchine per tagliare.
216
00:47:34,870 --> 00:47:39,240
Per le celle frigorifere...
Fatemi pensare.
217
00:47:40,910 --> 00:47:45,680
Ho una cliente dall'anno scorso.
Come si chiama...
218
00:47:47,040 --> 00:47:51,460
Lasciate che vi dia l'indirizzo di una fattoria
non molto lontana da Baogota,
219
00:47:51,960 --> 00:47:54,620
così potete vedere come funziona.
220
00:47:54,990 --> 00:47:59,680
Ho sentito che le loro vendite sono salite alle stelle quando hanno iniziato a usare i nostri frigoriferi.
221
00:47:59,820 --> 00:48:01,500
- Posso??
- Certo.
222
00:48:04,990 --> 00:48:06,560
Oh, so dove si trova.
223
00:48:06,690 --> 00:48:10,990
Vado a fare i calcoli.
Vi lascio dare un'occhiata.
224
00:48:11,160 --> 00:48:13,020
Sennò possiamo incontrarci fuori.
225
00:48:13,120 --> 00:48:14,440
Grazie mille.
226
00:48:17,060 --> 00:48:18,820
- Grazie mille.
- Nessun problema.
227
00:48:22,820 --> 00:48:25,640
Ha detto che c'è una fattoria in Guasca
228
00:48:26,390 --> 00:48:29,540
dove hanno gli stessi frigoriferi.
229
00:48:33,360 --> 00:48:34,960
Posso accompagnarti.
230
00:48:35,790 --> 00:48:37,800
Perfetto, grazie mille.
231
00:48:40,520 --> 00:48:42,900
Ma dista due ore da qui, no?
232
00:48:44,490 --> 00:48:46,140
Ma posso guidare veloce.
233
00:48:51,520 --> 00:48:53,640
Non credo di potermelo permettere.
234
00:49:01,310 --> 00:49:02,720
Posso contribuire.
235
00:49:06,170 --> 00:49:09,320
Voglio aiutarti a comprare
il frigo per le tue orchidee.
236
00:49:17,510 --> 00:49:18,720
Perché?
237
00:49:20,670 --> 00:49:23,000
Ho sempre desiderato un frigorifero gigante.
238
00:49:33,070 --> 00:49:34,500
Ho dei risparmi.
239
00:49:41,910 --> 00:49:44,440
Mi sta offrendo un prestito?
240
00:49:45,510 --> 00:49:46,980
Non necessariamente.
241
00:49:52,970 --> 00:49:54,140
Allora cosa?
242
00:49:57,270 --> 00:49:59,270
Per una fattoria a Medellin?
243
00:50:02,770 --> 00:50:03,820
Perché no?
244
00:50:07,460 --> 00:50:09,300
Torniamo al negozio?
245
00:51:18,440 --> 00:51:20,520
Che intendi?
246
00:51:21,940 --> 00:51:23,620
Proteggermi da cosa?
247
00:51:24,500 --> 00:51:26,980
Forse dal tuo modo di lavorare.
248
00:51:28,170 --> 00:51:32,380
La relazione con il tuo lavoro.
249
00:51:36,840 --> 00:51:38,840
- Oppure lascialo...
- Ciao!
250
00:51:44,040 --> 00:51:46,500
- Hey!
- Non mi aspettavo di vederti, che bella sorpresa.
251
00:51:46,540 --> 00:51:47,740
- Ciao.
- Ciao.
252
00:51:48,800 --> 00:51:50,020
Vuoi bere qualcosa?
253
00:51:50,200 --> 00:51:52,600
- Come ti senti?
- Bene, molto bene.
254
00:51:54,460 --> 00:51:56,120
Sono svegliata oggi.
255
00:51:57,400 --> 00:52:00,520
Andrés continuava a dirmi che
sarebbe venuto a vedermi in ospedale,
256
00:52:00,520 --> 00:52:02,520
- ...quindi mi sono dovuta svegliare presto.
- Chi hai detto che era?
257
00:52:03,640 --> 00:52:06,260
Andrés, continuava a
mandarmi messaggi di notte.
258
00:52:06,420 --> 00:52:07,720
Buona sera.
259
00:52:08,000 --> 00:52:10,260
Buona sera. Grazie mille.
260
00:52:11,800 --> 00:52:13,080
Quale Andrés?
261
00:52:13,680 --> 00:52:14,960
Il dentista.
262
00:52:16,400 --> 00:52:19,140
Andrés il dentista è
morto l'anno scorso.
263
00:52:19,740 --> 00:52:22,260
No, Jessica. E' vivo e sta bene.
264
00:52:27,350 --> 00:52:29,580
Cos'avete preso?
Cosa hanno di buono qui?
265
00:52:29,740 --> 00:52:31,620
- Osso buco. E' davvero buonissimo, vuoi assaggiare?
- Davvero?
266
00:52:31,690 --> 00:52:34,140
- Vuoi assaggiarne un po'?
- Sì, se c'è nè.
267
00:52:38,440 --> 00:52:39,780
- Grazie.
- Buonissimo.
268
00:52:44,360 --> 00:52:47,180
Intendevo, il modo in cui lavori.
Come ti approcci ad esso.
269
00:52:47,360 --> 00:52:53,220
Potresti prendere un po' le distanze...
oppure cambiare mentalità.
270
00:52:54,160 --> 00:52:56,340
Oppure lascialo. Lascia il lavoro.
271
00:52:56,400 --> 00:52:58,280
No, non lascio il mio lavoro.
272
00:53:03,300 --> 00:53:05,520
Perché... perché dovrebbe cambiare lavoro?
273
00:53:08,520 --> 00:53:17,100
Okay dunque, con il lavoro che stiamo facendo ora
stiamo facendo un'indagine su una tribù che
274
00:53:17,350 --> 00:53:19,860
vive nella giungla amazzonica.
275
00:53:20,680 --> 00:53:23,420
- e vengono chiamati "le persone invisibili"...
- Mh mh.
276
00:53:23,740 --> 00:53:28,000
e non possono essere "contattati".
Sai, sono loro che hanno scelto di non poter essere ritracciati.
277
00:53:28,290 --> 00:53:31,340
Ma le persone pensano che
siano anche molto pericolosi, quindi non si
278
00:53:31,460 --> 00:53:34,180
avvicinano davvero mai molto a loro,
279
00:53:34,850 --> 00:53:37,780
E a quanto pare, gli anzini di quella tribù,
280
00:53:37,780 --> 00:53:40,620
durante il pomeriggio si
riuniscono tra loro...
281
00:53:40,940 --> 00:53:45,020
e iniziano a creare con le loro menti
questa sorta di, di...
282
00:53:45,320 --> 00:53:47,300
- di... non so come...
- Tipo una sorta di incantesimo?
283
00:53:47,300 --> 00:53:52,180
Sì! Sì esatto, come una sorta di incantesimo
per tenere lontane le persone da loro.
284
00:53:52,900 --> 00:53:56,360
E.. Juan pensava che questo mi abbia fatto male.
285
00:54:00,300 --> 00:54:02,020
Quindi non credi...
286
00:54:02,500 --> 00:54:04,620
che questo malessere, sia collegato al cane?
287
00:54:06,040 --> 00:54:07,180
Quale cane?
288
00:54:09,140 --> 00:54:12,500
Non ti ricordi?...Del cane
di cui mi avevi parlato.
289
00:54:13,950 --> 00:54:16,260
Oh... era un cane! Sì, certo!
290
00:54:17,050 --> 00:54:18,760
Oh giusto, potrebbe essere il cane.
291
00:54:18,800 --> 00:54:21,940
Voglio dire potrebbe essere il cane
oppure queste persone,
292
00:54:21,940 --> 00:54:23,940
- potrebbe essere qualunque cosa.
- Oh, perché non le racconti di
293
00:54:23,940 --> 00:54:27,340
quel ragazzo che voleva construire
la strada attraverso la giungla
294
00:54:27,340 --> 00:54:28,600
...e quello che poi gli è successo?
295
00:54:28,600 --> 00:54:31,760
Sì beh... sì, dunque c'era
questo ragazzo
296
00:54:32,100 --> 00:54:35,660
che voleva unire la strada
297
00:54:35,660 --> 00:54:37,440
dell'Amazzonia da un lato all'altro.
298
00:54:37,440 --> 00:54:40,900
Quindi stava... insomma voleva tagliare
gli alberi per fare... ehm
299
00:54:41,020 --> 00:54:43,440
per rendere più facile l'accesso
da una parte all'altra perché
300
00:54:43,660 --> 00:54:45,220
aveva dei traffici illegali.
301
00:54:45,220 --> 00:54:48,300
Sai, la pelle degli animali
e piante, cose del genere.
302
00:54:48,300 --> 00:54:53,380
Così ha riunito un gruppo di persone
per farsi aiutare a costruire la strada.
303
00:54:53,920 --> 00:54:54,840
E poi...
304
00:54:58,740 --> 00:54:59,500
Sì.
305
00:55:01,040 --> 00:55:03,220
Quindi hanno iniziato a
costruire questa strada
306
00:55:03,400 --> 00:55:05,500
e hanno fatto molto in fretta
307
00:55:05,500 --> 00:55:09,340
ma quando sono arrivati in uno specifico punto,
le persone che lo stavano aiutando
308
00:55:09,440 --> 00:55:11,660
gli hanno praticamente detto che non
avrebbero continuato a costruire
309
00:55:11,920 --> 00:55:17,260
Quindi se ne sono andate, e l'altra cosa che
voleva fare era colonizzare queste persone,
310
00:55:17,780 --> 00:55:19,800
quindi ha deciso di rimanere e...
311
00:55:20,060 --> 00:55:22,020
- sai, continuare a costruire con un'altra persona.
- Con sua sorella.
312
00:55:22,370 --> 00:55:23,580
Quindi loro due sono andati avanti...
313
00:55:23,580 --> 00:55:25,580
- e poi sono spariti.
- E... poi sono spariti.
314
00:55:28,420 --> 00:55:31,520
Quindi entrambi sono scomparsi e
nessuno sa se siano vivi o morti.
315
00:55:31,900 --> 00:55:34,160
Io credo quei due siano morti, penso.
316
00:55:34,840 --> 00:55:37,060
Sì, beh certo, potrebbero essere morti.
317
00:55:40,590 --> 00:55:46,060
Quindi non lo so, ma non andrò là,
io sto solo investigando.
318
00:55:46,820 --> 00:55:49,780
Sì ma tu ti metti in
contatto con loro.
319
00:55:52,040 --> 00:55:53,500
Non necessariamente.
320
00:55:54,120 --> 00:55:56,270
Ma ti metterai in contatto con loro
321
00:55:57,090 --> 00:55:59,090
per studiare ciò per cui stai investigando.
322
00:55:59,090 --> 00:56:01,090
Non so ancora cosa ordinare.
323
00:56:03,670 --> 00:56:05,060
C'è un grande menu.
324
00:56:06,670 --> 00:56:10,000
Cosa stai disegnando, tesoro?
Un'arancia?
325
00:56:11,370 --> 00:56:15,760
No, è un...
326
00:56:16,710 --> 00:56:18,400
- Un pompelmo.
- Sì.
327
00:56:18,570 --> 00:56:21,940
- E' un pompelmo?
- E' di un libro che gli ho dato.
328
00:56:22,440 --> 00:56:25,100
Domani, andremo al supermercato
per i pompelmi.
329
00:56:25,270 --> 00:56:26,900
Ma quei pompelmi non parlano.
330
00:56:27,140 --> 00:56:29,100
Non ha più tre anni, Juan.
331
00:56:29,220 --> 00:56:32,220
Hanno qualche piatto con il pompelmo?
332
00:56:36,940 --> 00:56:39,480
Penso ordinerò quello che hai preso tu.
333
00:56:40,320 --> 00:56:41,360
Okay.
334
00:56:44,270 --> 00:56:47,780
Quindi hai intenzione di rimetterti
in sesto con gli altri, domani?
335
00:56:48,470 --> 00:56:50,470
Oh sì, certo. Devo ritornare
336
00:56:50,600 --> 00:56:54,220
il prima possibile,
visto che mi ero presa dei giorni liberi.
337
00:56:54,380 --> 00:56:57,000
Abbiamo poco tempo per prepararci.
338
00:56:57,600 --> 00:56:59,240
Stanno tutti bene?
339
00:57:05,640 --> 00:57:07,060
Non lo so.
340
00:58:17,310 --> 00:58:18,740
Mi scusi,
341
00:58:18,880 --> 00:58:20,380
c'è Hernan?
342
00:58:22,940 --> 00:58:26,620
Hernan, il tecnico del suono,
343
00:58:27,710 --> 00:58:29,480
che lavora al piano di sopra?
344
00:58:31,440 --> 00:58:32,710
Nella stanza mix?
345
00:58:32,870 --> 00:58:35,500
Nessuno di nome Hernan lavora qui.
346
00:58:36,770 --> 00:58:41,120
Intede forse Pablo?
Nella sala mix c'è Pablo o Luis.
347
00:58:46,610 --> 00:58:47,700
Grazie.
348
00:58:53,340 --> 00:58:55,940
E' sulla trentina.
349
00:58:56,440 --> 00:58:59,100
No, quasi trenta.
350
00:59:01,640 --> 00:59:03,760
Più o meno di questa altezza.
351
00:59:04,440 --> 00:59:05,960
Capelli corti marroni.
352
00:59:07,810 --> 00:59:09,080
Ha una foto?
353
00:59:22,240 --> 00:59:24,120
Non importa. Grazie mille.
354
01:08:44,060 --> 01:08:45,040
Profondità...
355
01:08:51,260 --> 01:08:53,390
E l'osso misura...
356
01:08:54,060 --> 01:08:57,680
39 centimentri in lunghezza.
357
01:09:57,650 --> 01:09:59,650
Hai sentito quelle campane?
358
01:10:03,500 --> 01:10:05,060
Quelle campane per gli animali.
359
01:10:14,970 --> 01:10:16,970
Penso di star impazzendo.
360
01:10:20,100 --> 01:10:23,340
E' così... e anche io.
361
01:10:26,750 --> 01:10:28,750
C'è di peggio.
362
01:10:43,040 --> 01:10:45,040
Ho scritto una poesia.
363
01:10:47,070 --> 01:10:50,480
La poesia...delle Notti Insonne.
364
01:10:57,690 --> 01:10:59,690
Dietro ai petali,
365
01:11:01,690 --> 01:11:04,200
e le ali del Furioso,
366
01:11:11,100 --> 01:11:13,300
l'aria sospira
367
01:11:14,740 --> 01:11:17,300
con la sua ombra sbiadita.
368
01:11:23,540 --> 01:11:24,460
E??
369
01:11:27,670 --> 01:11:28,420
Quest'è.
370
01:11:48,600 --> 01:11:49,460
Guarda.
371
01:12:22,540 --> 01:12:24,010
Sente dolore?
372
01:12:28,810 --> 01:12:30,800
A volte, ad alta quota,
373
01:12:31,510 --> 01:12:35,700
la pressione sanguigna provoca
un suono simile ad un "pop".
374
01:12:37,310 --> 01:12:39,160
Non è un "pop".
375
01:12:39,440 --> 01:12:40,940
Non un "pop"
376
01:12:44,010 --> 01:12:46,000
Che tipo di cuscini usa?
377
01:12:46,510 --> 01:12:50,580
Ne uso diversi visto che
viaggio spesso.
378
01:12:52,940 --> 01:12:55,400
Dovrebbe usare un cuscino ortopedico.
379
01:12:56,410 --> 01:12:58,820
- Per viaggiare.
- Sì, forse.
380
01:13:00,970 --> 01:13:02,700
Dorme bene?
381
01:13:03,610 --> 01:13:05,120
Non dormo.
382
01:13:06,340 --> 01:13:08,140
Non dorme?
383
01:13:14,110 --> 01:13:16,580
Potrebbe essere un'allucinazione.
384
01:13:17,340 --> 01:13:18,540
Non credo.
385
01:13:21,220 --> 01:13:26,560
Suo padre, sua madre o
qualche membro della sua famiglia
386
01:13:26,690 --> 01:13:29,580
ha qualche problema medico?
387
01:13:30,220 --> 01:13:31,980
Problemi di salute mentale?
388
01:13:42,520 --> 01:13:44,120
E suo marito?
389
01:13:52,420 --> 01:13:56,700
In questa città, ci sono molte persone
che hanno allucinazioni.
390
01:14:02,320 --> 01:14:05,380
Forse ho solo bisogno di rilassarmi?
391
01:14:09,190 --> 01:14:10,620
Una pillola?
392
01:14:13,560 --> 01:14:15,900
Mi sta chiedendo di
prescriverle dello Xanax?
393
01:14:23,020 --> 01:14:24,400
Forse, sì.
394
01:14:27,820 --> 01:14:32,040
Quel tipo di medicina porta
ad una forte dipendenza.
395
01:14:33,940 --> 01:14:36,520
Non è una vera cura.
396
01:14:37,110 --> 01:14:39,840
E guardandola, penso che
397
01:14:40,440 --> 01:14:43,060
potrebbe diventare dipendente.
398
01:14:44,170 --> 01:14:45,080
Perché?
399
01:14:45,170 --> 01:14:46,280
Oltre al fatto che...
400
01:14:46,940 --> 01:14:49,240
perderebbe l'empatia.
401
01:14:49,770 --> 01:14:53,020
Non sarà più commossa
dalla bellezza di questo mondo.
402
01:14:55,140 --> 01:14:57,480
O dalla tristezza di questo mondo.
403
01:15:01,140 --> 01:15:03,280
Gesù è con lei.
404
01:15:17,740 --> 01:15:19,740
Conosce Salvador Dalì?
405
01:15:23,340 --> 01:15:25,840
C'è un suo dipinto appeso
nella reception.
406
01:15:26,010 --> 01:15:27,060
L'ho visto.
407
01:15:29,070 --> 01:15:32,560
Salvador Dalì capì
la bellezza del nostro mondo.
408
01:15:38,160 --> 01:15:39,440
Ma...
409
01:15:39,720 --> 01:15:42,240
non crede che
potesse prendere qualcosa?
410
01:15:44,090 --> 01:15:47,120
No, non credo.
411
01:15:48,390 --> 01:15:50,100
Assolutamente no.
412
01:19:21,240 --> 01:19:23,240
So che stavi guardando.
413
01:19:24,840 --> 01:19:25,920
Davvero?
414
01:19:28,850 --> 01:19:30,160
La casa di Eduardo.
415
01:19:33,910 --> 01:19:35,740
Suo padre era il proprietario di un cinema.
416
01:19:39,740 --> 01:19:41,360
Suo fratello è un detective.
417
01:20:04,610 --> 01:20:06,980
Sei l'antropologa di Bogotà?
418
01:20:07,570 --> 01:20:10,400
No, sono solo di passaggio.
419
01:20:10,710 --> 01:20:12,080
Vivo a Medelin.
420
01:20:19,060 --> 01:20:21,050
Non ho mai lasciato questa città.
421
01:20:28,520 --> 01:20:30,320
Ricordo tutto.
422
01:20:31,190 --> 01:20:33,420
Quindi provo a limitare ciò che vedo.
423
01:20:39,660 --> 01:20:43,360
Ecco perché non guardo mai
i film o la televisione.
424
01:20:46,160 --> 01:20:48,880
Ti stai perdendo alcune cose belle.
425
01:20:51,860 --> 01:20:52,920
Tipo cosa?
426
01:20:55,860 --> 01:20:57,420
Come gli sport,
427
01:20:59,060 --> 01:21:00,200
calcio.
428
01:21:04,660 --> 01:21:07,240
Non credo che il calcio mi farebbe bene.
429
01:21:09,490 --> 01:21:11,100
Forse musica?
430
01:21:11,990 --> 01:21:13,260
Notizie.
431
01:21:15,060 --> 01:21:16,720
Programmi di cucina.
432
01:21:23,690 --> 01:21:25,800
Già ci sono una marea di storie.
433
01:21:34,640 --> 01:21:35,980
Come questa roccia...
434
01:21:43,770 --> 01:21:45,280
Sento un uomo...
435
01:21:49,610 --> 01:21:51,300
Era in pausa pranzo.
436
01:21:55,570 --> 01:21:57,920
Due suoi amici lo spinsero
437
01:21:58,670 --> 01:22:00,460
e gli rubano il suo ciondolo.
438
01:22:04,510 --> 01:22:05,820
Uno di loro disse,
439
01:22:08,440 --> 01:22:11,000
Prendiamo anche il suo cibo.
440
01:22:11,090 --> 01:22:12,600
Sembra buonissimo.
441
01:22:16,670 --> 01:22:19,100
Presero la sua borsa e
scapparono via.
442
01:22:22,870 --> 01:22:27,000
Fu picchiato ancora
perché provò a rincorrerli.
443
01:22:28,340 --> 01:22:29,760
Lo conoscevi?
444
01:22:34,070 --> 01:22:37,060
E' successo un sacco di tempo fa,
ma le vibrazioni...
445
01:22:38,820 --> 01:22:41,440
furono incorporate qui, in questa pietra.
446
01:22:59,820 --> 01:23:03,120
Questa pietra era una parte della roccia
sul quale si era seduto.
447
01:23:07,920 --> 01:23:10,600
Le rocce, gli alberi, il cemento...
448
01:23:10,760 --> 01:23:12,750
loro assorbono tutto.
449
01:23:14,520 --> 01:23:17,720
Perfino io sento le vibrazioni
conservate nel mio corpo.
450
01:23:20,420 --> 01:23:22,660
Mi ricordo tutto ciò che ho mangiato.
451
01:23:22,820 --> 01:23:24,820
Il tempo di ogni giorno.
452
01:23:27,860 --> 01:23:31,320
Il movimento della mia mano qui
su questo pesce.
453
01:23:33,860 --> 01:23:35,500
Ho capito che...
454
01:23:38,220 --> 01:23:40,900
Non ho nessun desiderio di andarmene.
455
01:23:44,120 --> 01:23:46,020
Le esperienze sono dannose.
456
01:23:52,770 --> 01:23:55,920
Scatenano una violenta raffica
nella mia memoria.
457
01:23:59,270 --> 01:24:01,020
Quindi lavoro la terra.
458
01:24:01,970 --> 01:24:03,480
Scaglio il pesce.
459
01:24:14,770 --> 01:24:16,060
Posso?
460
01:24:30,140 --> 01:24:31,180
Grazie mille.
461
01:24:42,440 --> 01:24:44,180
Mi chiamo Jessica.
462
01:24:44,770 --> 01:24:46,020
Hernan.
463
01:25:09,520 --> 01:25:11,520
Sono le scimmie urlatrici.
464
01:25:17,890 --> 01:25:20,220
Il loro capo non è felice.
465
01:25:23,590 --> 01:25:26,560
Lui vuole andare avanti,
ma gli altri non vogliono.
466
01:25:30,020 --> 01:25:32,320
Conosci il linguaggio delle scimmie?
467
01:25:32,490 --> 01:25:33,480
Sì.
468
01:25:37,020 --> 01:25:40,240
Tra pochi minuti,
il sole colpirà quella montagna.
469
01:25:49,820 --> 01:25:51,040
Mi ricordo...
470
01:25:55,190 --> 01:25:56,760
nello spazio,
471
01:25:58,660 --> 01:26:00,200
stavamo cercando...
472
01:26:02,560 --> 01:26:03,960
E poi io sono nato.
473
01:26:07,610 --> 01:26:09,600
Non sono sicura di aver capito.
474
01:26:12,770 --> 01:26:14,920
Eravamo nello spazio con gli altri.
475
01:26:18,370 --> 01:26:20,100
Ho visto due amanti,
476
01:26:20,840 --> 01:26:22,380
e poi sono nato.
477
01:26:39,340 --> 01:26:42,240
Questi sono una buona invenzione dell'uomo.
478
01:26:44,270 --> 01:26:45,500
Cosa sono?
479
01:26:45,840 --> 01:26:47,840
Alcune pillole.
480
01:26:48,170 --> 01:26:52,500
Sono riuscita ad averle
da una dottoressa molto "dura".
481
01:26:54,010 --> 01:26:56,140
Penso ti potrebbero piacere.
482
01:27:02,510 --> 01:27:04,240
Ma non sono per te?
483
01:27:06,070 --> 01:27:08,070
Non credo mi possano aiutare.
484
01:27:25,520 --> 01:27:27,520
Sento questo suono.
485
01:27:30,190 --> 01:27:35,240
Ma ora, vorrei sentirlo di più.
486
01:27:56,020 --> 01:27:57,660
E' strano.
487
01:28:02,390 --> 01:28:05,000
Mi ricordo solo quando ero una bambina.
488
01:28:09,390 --> 01:28:11,390
La camicetta di mia madre.
489
01:28:15,160 --> 01:28:18,960
Il mio naso stava bruciando.
490
01:28:23,840 --> 01:28:27,160
Sentii dei rumori molto forti.
491
01:28:29,510 --> 01:28:31,600
E piansi.
492
01:29:43,460 --> 01:29:46,460
Ti ricordi anche dei tuoi sogni?
493
01:29:52,690 --> 01:29:54,000
Io...
494
01:29:58,790 --> 01:30:00,960
La nostra specie non sogna mai.
495
01:30:03,990 --> 01:30:05,900
Cosa succede quando dormi?
496
01:30:10,090 --> 01:30:11,540
Nulla.
497
01:30:19,090 --> 01:30:20,860
Puoi farmi vedere?
498
01:30:22,690 --> 01:30:23,800
Ora?
499
01:30:24,060 --> 01:30:25,540
Sì, dormire.
500
01:37:33,320 --> 01:37:35,320
Morte.
501
01:40:11,940 --> 01:40:14,260
La storia di quello è la mia preferita.
502
01:40:14,670 --> 01:40:16,140
Davvero?
503
01:40:22,270 --> 01:40:23,400
Mi dispiace.
504
01:40:37,340 --> 01:40:38,880
- Ne vuoi un po'?
- Sì.
505
01:40:41,640 --> 01:40:42,980
L'ho fatte io.
506
01:40:49,940 --> 01:40:51,940
Con le mie erbe.
507
01:40:53,470 --> 01:40:54,780
E' molto forte.
508
01:41:11,420 --> 01:41:14,600
Questa cosa mi porta vicino
a ciò che io chiamo un sogno.
509
01:41:19,190 --> 01:41:21,300
Un'altra bell'invenzione umana,
510
01:41:22,590 --> 01:41:24,300
addirittura fatta da te.
511
01:41:37,460 --> 01:41:38,660
Posso?
512
01:42:14,760 --> 01:42:15,980
Attenta.
513
01:42:16,590 --> 01:42:18,520
Vedi quella macchia nell'angolo?
514
01:42:18,940 --> 01:42:20,420
E' il mio sangue.
515
01:42:20,970 --> 01:42:22,970
Quella lama è di un frullatore.
516
01:44:12,260 --> 01:44:17,060
Mi stavo nascondendo sotto il letto.
517
01:44:21,360 --> 01:44:23,350
Con altri.
518
01:44:28,420 --> 01:44:31,440
Potevamo sentire tutto.
519
01:44:36,840 --> 01:44:38,840
Ci stavano cercando.
520
01:44:45,570 --> 01:44:49,080
Ci cercarono per tutta la notte.
521
01:45:06,010 --> 01:45:07,800
Io ero qui.
522
01:45:28,170 --> 01:45:31,260
Anche il copriletto era blu.
523
01:45:38,240 --> 01:45:39,880
Mia madre...
524
01:45:41,410 --> 01:45:46,380
toccò e srotolato le mie dita,
una per una.
525
01:45:49,290 --> 01:45:53,240
Mise il mio palmo sulle suo labbra.
526
01:45:59,220 --> 01:46:02,680
Misi la mia faccia sul cuscino.
527
01:46:05,220 --> 01:46:10,040
Muovevo la mia testa da una parte all'altra.
528
01:46:14,260 --> 01:46:16,250
Il mio naso brucia.
529
01:46:18,960 --> 01:46:21,220
La pelle si stava spellando.
530
01:46:28,450 --> 01:46:31,980
Le ombre sul soffitto...
531
01:46:50,460 --> 01:46:53,140
Mi stai leggendo nella mente.
532
01:47:06,810 --> 01:47:09,220
Sono come un hard disk.
533
01:47:19,810 --> 01:47:21,640
E in qualche modo...
534
01:47:25,940 --> 01:47:27,940
tu sei un'antenna.
535
01:47:46,940 --> 01:47:48,800
Era buio.
536
01:47:51,970 --> 01:47:57,040
Erano le 4 di notte e dovevo andare in bagno,
ma non potevo andare.
537
01:48:02,110 --> 01:48:06,020
Quindi andai lì, sotto il letto.
538
01:48:22,790 --> 01:48:25,480
Non ero qui, giusto?
539
01:48:45,990 --> 01:48:47,240
Io sì.
540
01:49:39,210 --> 01:49:40,880
Perché stai piangendo?
541
01:49:47,570 --> 01:49:50,060
Non sono tuoi ricordi.
542
01:50:08,840 --> 01:50:10,660
Questo suono...
543
01:50:13,040 --> 01:50:15,040
lo continuo a sentire.
544
01:50:19,040 --> 01:50:20,780
Ce l'hai anche tu?
545
01:51:07,860 --> 01:51:10,580
Ma questo era prima del nostro tempo.
546
01:53:16,420 --> 01:53:19,560
Prendiamo anche il suo cibo.
Sembra delizioso.
547
01:53:20,070 --> 01:53:22,300
No, non farlo.
548
01:53:24,590 --> 01:53:26,320
Basta.
549
01:53:27,820 --> 01:53:29,040
Bastardi!
550
02:02:04,860 --> 02:02:09,680
Terremoti del vulcano Machin
a 10 km di distanza, era di livello 2,
551
02:02:10,040 --> 02:02:11,680
ad una profondità di 2 km da terra.
552
02:02:13,060 --> 02:02:18,120
Sistema di Monitoraggio Audio,
ad una profondità di 3 km da terra, livello segnalato 3.
553
02:02:20,020 --> 02:02:22,640
Istituto di Archeologia e Storia della
Colombia a Bogotà
554
02:02:22,820 --> 02:02:24,640
è stato avvisato.
555
02:02:25,860 --> 02:02:27,850
E la posizione dei risidui di roccia
556
02:02:28,000 --> 02:02:31,140
è stata discussa da
Santiago Andrés Gòmez.
557
02:02:33,250 --> 02:02:36,000
La roccia è stata abbandonata
tra i rifiuti del tunnel.
558
02:02:38,290 --> 02:02:40,290
Non l'ho visto io.
559
02:02:42,860 --> 02:02:46,080
Le rocce potrebbero contenere
tracce di arsenico e rame
560
02:02:46,490 --> 02:02:49,940
che, a causa dell pioggia,
potrebbero portare alla contaminazione dell'acqua
561
02:02:50,020 --> 02:02:51,760
nelle zone a valle.
562
02:02:55,090 --> 02:02:57,660
Una tomba con i resti di due persone.
563
02:02:57,860 --> 02:03:01,100
E le ossa di un non
ancora identificato animale.
564
02:03:01,990 --> 02:03:05,520
Non vi è alcun segno di strumenti,
o di decomposizione.
565
02:03:09,510 --> 02:03:12,420
Purtroppo, uno dei teschi è stato distrutto
da un macchina del tunnel,
566
02:03:12,810 --> 02:03:15,460
con la possibilità di
altre parti del corpo.
567
02:03:17,040 --> 02:03:20,600
Dai resti, non era certo come
il teschio sia stato trafitto.
568
02:03:22,510 --> 02:03:25,820
Stiamo estraendo la
sesta e la settima costola.
40021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.