All language subtitles for Marvels.Hit-Monkey.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,083 --> 00:00:44,293 โ€ Oh my god. 2 00:01:23,875 --> 00:01:27,745 โ€ The war between the Yokahama and Ozu campaigns continues, 3 00:01:27,750 --> 00:01:31,290 with the Yokahama camp now openly accusing Counselor Ozu 4 00:01:31,292 --> 00:01:34,382 of being connected to the assassination of Ken Takahara. 5 00:01:34,792 --> 00:01:35,672 โ€ Hey. 6 00:01:35,667 --> 00:01:37,077 I was watching that. 7 00:01:37,083 --> 00:01:39,833 โ€ You know, I can't remember the last day I had off. 8 00:01:40,583 --> 00:01:41,923 โ€ Jesus. 9 00:01:42,250 --> 00:01:45,330 How'd we go from killing people to being in a yogurt commercial? 10 00:01:45,333 --> 00:01:47,083 It's gross seeing you get this soft. 11 00:01:48,833 --> 00:01:50,583 Now let's make sure you don't get dirty! 12 00:01:54,000 --> 00:01:54,920 โ€ Exactly. 13 00:01:57,417 --> 00:01:58,957 โ€ Who the hell is this? 14 00:02:04,417 --> 00:02:05,707 โ€ We need to talk. 15 00:02:25,250 --> 00:02:26,960 Sorry to show up uninvited, 16 00:02:26,958 --> 00:02:29,248 but your uncle's a tough man to schedule time with. 17 00:02:29,958 --> 00:02:31,668 I tried to give you a call, 18 00:02:32,500 --> 00:02:35,710 but we've apprehended the prime suspect in Ken Takahara's murder. 19 00:02:35,708 --> 00:02:38,128 โ€ Wait, you've arrested Counselor Ozu? 20 00:02:38,125 --> 00:02:39,915 โ€ What? Ozu? 21 00:02:40,292 --> 00:02:41,292 Nโ€no. 22 00:02:41,292 --> 00:02:44,212 He's a Yakuza boss who goes by the name "The Rooster." 23 00:02:44,792 --> 00:02:47,712 He's the only person with direct ties to every other suspect. 24 00:02:47,708 --> 00:02:49,748 โ€ Hey! He's talking about our guy! 25 00:02:49,750 --> 00:02:52,170 โ€ We booked him, but we have no way to hold him. 26 00:02:52,167 --> 00:02:53,667 โ€ What do you mean you can't hold him? 27 00:02:53,667 --> 00:02:55,287 โ€ Because he's connected. 28 00:02:55,292 --> 00:02:56,712 No judge is gonna take the case. 29 00:02:56,708 --> 00:02:59,418 No prosecutor is going to risk their career going after him. 30 00:02:59,750 --> 00:03:02,420 The Rooster has blackmail on every politician in Tokyo. 31 00:03:02,417 --> 00:03:04,827 We can't even hold him for 24 hours. 32 00:03:04,833 --> 00:03:06,463 They're releasing him this morning. 33 00:03:06,458 --> 00:03:08,918 โ€ This morning? This is outrageous. 34 00:03:08,917 --> 00:03:12,127 โ€ Amazing what a few hundred wellโ€placed Polaroids can do for you. 35 00:03:12,542 --> 00:03:15,752 โ€ So that's it? You got the guy, but he can't be prosecuted? 36 00:03:15,750 --> 00:03:17,080 How convenient. 37 00:03:17,083 --> 00:03:19,753 Has anybody even looked into whether he's connected to Ozu? 38 00:03:19,750 --> 00:03:22,380 I wouldn't put it past him to hire Yakuza to do his dirty work. 39 00:03:22,375 --> 00:03:24,245 โ€ I'm sorry, Miss Yokohama, 40 00:03:24,250 --> 00:03:26,670 but there's no evidence to prove that. 41 00:03:26,667 --> 00:03:27,997 โ€ According to who? 42 00:03:28,000 --> 00:03:30,290 โ€ Well, uh, according to our sources 43 00:03:31,042 --> 00:03:32,542 and police work. 44 00:03:34,000 --> 00:03:35,580 โ€ Guess that'sโ€that's a joke, right? 45 00:03:36,042 --> 00:03:39,422 โ€ The bottom line is that we're just as frustrated as you are. 46 00:03:39,417 --> 00:03:40,577 โ€ They're releasing him? 47 00:03:40,583 --> 00:03:42,383 โ€ Oh, bud, this could be good for us! 48 00:03:43,792 --> 00:03:45,002 Hey! Get out of here, cat! 49 00:03:45,000 --> 00:03:46,920 Shoo! Shoo! Scram! 50 00:03:46,917 --> 00:03:48,377 โ€ Well, that explains my allergies. 51 00:03:48,375 --> 00:03:50,165 โ€ Bradley! Come on. Get away from there! 52 00:03:50,167 --> 00:03:51,917 โ€ Aww, what a sweet cat. 53 00:03:52,250 --> 00:03:54,420 I wasn't able to bring mine when I moved to Tokyo. 54 00:03:54,417 --> 00:03:55,707 โ€ Uh, he doesn't like getting picked up! 55 00:03:56,667 --> 00:03:58,707 โ€ Oh, uh, okay. 56 00:03:58,708 --> 00:03:59,788 Sorโ€โ€ I'm sorry, I'mโ€โ€ 57 00:04:00,458 --> 00:04:01,628 but I'm gonna have to ask you to leave. 58 00:04:02,000 --> 00:04:03,790 I have a very busy day and I justโ€โ€ 59 00:04:05,167 --> 00:04:05,997 Okay? 60 00:04:07,417 --> 00:04:09,327 โ€ Absolutely, Miss Yokohama. โ€ What? 61 00:04:09,333 --> 00:04:10,793 โ€ We realize the stress you're under 62 00:04:10,792 --> 00:04:12,712 and want to let you know the Tokyo PD 63 00:04:14,125 --> 00:04:16,325 is doing the best it can. 64 00:04:18,083 --> 00:04:21,383 โ€ You know, it's a shame the police have become so ineffective. 65 00:04:21,375 --> 00:04:24,035 You almost wish there was somebody who could clean things up in this town. 66 00:04:24,750 --> 00:04:26,540 โ€ Have a nice day, ma'am. 67 00:04:36,833 --> 00:04:37,883 โ€ Monkey? 68 00:04:42,667 --> 00:04:44,707 She's hiding something. I know it. 69 00:04:44,708 --> 00:04:46,458 โ€ She's a politician. 70 00:04:46,458 --> 00:04:48,128 They're all hiding something. 71 00:04:48,417 --> 00:04:51,497 You're just jealous of her house and that fatโ€ass cat. 72 00:04:51,500 --> 00:04:52,710 โ€ That's a cute cat. 73 00:04:52,708 --> 00:04:54,458 And Akiko is an entitled princess 74 00:04:54,458 --> 00:04:56,708 pretending to be some champion of the people. 75 00:04:57,042 --> 00:04:58,882 And you let her just push us around. 76 00:04:58,875 --> 00:05:01,785 โ€ Haruka, you don't want her kind of trouble. Trust me. 77 00:05:02,417 --> 00:05:05,247 Come on. You really think she's connected to The Rooster? 78 00:05:05,250 --> 00:05:06,130 To all of this? 79 00:05:08,542 --> 00:05:10,292 I'm sorry, how could you be confused by this? 80 00:05:10,292 --> 00:05:12,672 It's like criminal chain of command 101. 81 00:05:12,667 --> 00:05:13,997 The Rooster hired the Accountant, 82 00:05:14,000 --> 00:05:15,630 who paid the Old Fish Lady, 83 00:05:15,625 --> 00:05:18,165 who got her tackyโ€ass twins to leverage the army guy to, 84 00:05:18,167 --> 00:05:20,247 andโ€and this is the important part that I really want to, 85 00:05:20,250 --> 00:05:21,630 you know, just make sure you hear: 86 00:05:21,625 --> 00:05:24,285 Send a bunch of assholes to kill me. 87 00:05:25,417 --> 00:05:27,497 Yeah, no, and kill your entire family too. 88 00:05:28,250 --> 00:05:30,580 So why don't we stop tanning our assholes up here 89 00:05:30,583 --> 00:05:32,333 and go kill the only guy on this chart 90 00:05:32,333 --> 00:05:33,213 who isn't already dead. 91 00:05:35,458 --> 00:05:37,748 Uh... right, no. As soon as the cops let him go. 92 00:05:38,125 --> 00:05:39,205 Then we'll kill him. 93 00:05:48,667 --> 00:05:50,827 Okay, so we've been following The Rooster for weeks now, 94 00:05:50,833 --> 00:05:51,923 and we know he's the top, right? 95 00:05:51,917 --> 00:05:53,077 That cop just confirmed it. 96 00:05:53,500 --> 00:05:56,130 And the priest said once we kill the top of the chain, 97 00:05:56,125 --> 00:05:57,665 then I ascend. 98 00:05:57,667 --> 00:06:01,167 Or evolve. Or, uh, turn into a big ball of light or some shit. 99 00:06:01,167 --> 00:06:02,577 I don't know, whatever. 100 00:06:02,583 --> 00:06:04,833 Look, anyway, what I'm trying to say is, 101 00:06:04,833 --> 00:06:06,833 Iโ€I think this might be my last day on Earth. 102 00:06:07,667 --> 00:06:09,707 Ooh. You know, I gotta admit, 103 00:06:10,417 --> 00:06:11,877 I might actually miss this. 104 00:06:13,375 --> 00:06:15,785 And yeah, at first Iโ€โ€ well, I definitely hated you. 105 00:06:15,792 --> 00:06:17,332 Well, I mean, I don't even like dogs, 106 00:06:17,333 --> 00:06:18,713 so this was a real challenge. 107 00:06:18,708 --> 00:06:20,288 But, you know what, 108 00:06:20,292 --> 00:06:21,792 it's been a heck of a ride, man. 109 00:06:22,167 --> 00:06:23,957 I guess what I'm trying to say is, uh, 110 00:06:24,333 --> 00:06:26,213 I'm happy I met you. You know? 111 00:06:27,417 --> 00:06:30,377 Though watching you around women is truly nauseating. 112 00:06:31,125 --> 00:06:32,705 I mean, you do not play it cool, man. 113 00:06:32,708 --> 00:06:34,168 You're as smooth as sandpaper. 114 00:06:35,292 --> 00:06:36,832 Oh hell, look at this guy. 115 00:06:36,833 --> 00:06:40,383 He looks like if Roy Orbison had sex with a bag of salt. 116 00:06:41,625 --> 00:06:43,205 And yeah, no, I know that's a reference 117 00:06:43,208 --> 00:06:44,288 you'll never appreciate. 118 00:06:44,292 --> 00:06:46,332 But do you understand how frustrating it is 119 00:06:46,333 --> 00:06:48,423 to waste all this gold on someone who just learned 120 00:06:48,417 --> 00:06:49,877 what a goddamn fork is? 121 00:06:55,917 --> 00:06:57,917 I'm just saying that if you plan on hanging out 122 00:06:57,917 --> 00:06:59,877 with other humans after I'm gone, 123 00:06:59,875 --> 00:07:02,075 some basic knowledge of pop culture is gonna help. 124 00:07:02,083 --> 00:07:04,173 I mean, killing people is dope 125 00:07:04,167 --> 00:07:05,747 but so is knowing who Tom Petty is. 126 00:07:06,750 --> 00:07:07,580 Who's Tom Petty? 127 00:07:08,042 --> 00:07:11,462 I mean, he's like if, uh... if weed was a person. You know? 128 00:07:11,458 --> 00:07:13,668 Waโ€wait. I forget. Have we talked about weed yet? 129 00:07:14,042 --> 00:07:15,792 โ€ Come on, faster, old man. 130 00:07:15,792 --> 00:07:16,832 I'm in a hurry. 131 00:07:17,333 --> 00:07:18,793 โ€ I cannot. 132 00:07:19,375 --> 00:07:22,995 Otherwise, you might get nicked. 133 00:07:24,417 --> 00:07:26,827 โ€ Oh, goddammit! 134 00:07:28,333 --> 00:07:29,963 Oh wow. 135 00:07:29,958 --> 00:07:31,998 See, now, this is why I always tell them to use the clippers. 136 00:07:33,583 --> 00:07:35,963 โ€ Alright. Off I go. 137 00:07:35,958 --> 00:07:37,708 Up, up, and away. 138 00:07:38,875 --> 00:07:40,495 Should be any minute now. 139 00:07:42,250 --> 00:07:43,670 Uhโ€โ€ 140 00:07:45,958 --> 00:07:48,078 Maybe it takes an hour? 141 00:07:48,083 --> 00:07:50,043 Iโ€I mean, logistically that makes sense, right? 142 00:07:50,042 --> 00:07:52,042 It's a really, really far way to go, soโ€โ€ 143 00:07:52,042 --> 00:07:53,132 It should take a while. 144 00:07:53,125 --> 00:07:55,035 Iโ€I think it'd be crazy actually if it didn't. 145 00:07:56,042 --> 00:07:58,172 You know what, maybe it's like the DMV up there. 146 00:07:58,167 --> 00:07:59,457 They gotta be backed up. 147 00:07:59,458 --> 00:08:02,958 So. Wait, maybe they give you this time to reflect and shit. 148 00:08:03,792 --> 00:08:05,542 You know? What if this is like confession? 149 00:08:06,375 --> 00:08:07,995 What are you lookโ€โ€ Holy shit! 150 00:08:08,375 --> 00:08:10,205 Is that a ghost? Can he hear me? Can heโ€โ€ 151 00:08:10,208 --> 00:08:11,418 Hello! 152 00:08:11,417 --> 00:08:12,997 That prick had a double! 153 00:08:13,000 --> 00:08:13,710 Of course! 154 00:08:13,708 --> 00:08:15,208 I knew it was too easy! 155 00:08:15,208 --> 00:08:16,748 This is the guy we're supposed to kill! 156 00:08:16,750 --> 00:08:17,630 Sneaky shit! 157 00:08:19,917 --> 00:08:22,287 Okay, maybe this time, go for the head, huh? 158 00:08:23,875 --> 00:08:26,035 Okay, shit. Shit. There's, uh, so much more to say. 159 00:08:26,042 --> 00:08:28,292 I'll make it quick. take care of yourself, man. 160 00:08:28,292 --> 00:08:29,422 Make a good life, okay. 161 00:08:31,083 --> 00:08:32,423 Okay, now take a shot! 162 00:08:33,833 --> 00:08:34,713 There we go. 163 00:08:36,375 --> 00:08:37,455 Bullseye! 164 00:08:37,875 --> 00:08:39,375 Dude, you've really gotten good at this. 165 00:08:40,583 --> 00:08:41,543 Ah, shit! What else, what else. 166 00:08:41,542 --> 00:08:45,132 Um, you know, you're gonna wanna eat your vegetables, say your prayers. 167 00:08:45,125 --> 00:08:47,035 Uh, let's see, uh, drink more water! 168 00:08:47,042 --> 00:08:48,882 Somebody told me that. Iโ€I can't remember who, 169 00:08:48,875 --> 00:08:50,455 it was probably bullshit, but it might not be. 170 00:08:50,750 --> 00:08:52,290 You know? It probably can't hurt! 171 00:08:52,292 --> 00:08:54,502 Um. Okay, finish him off. 172 00:08:54,500 --> 00:08:56,580 I am this close to retirement! 173 00:08:57,958 --> 00:08:59,918 Run! Brothers. Run away! 174 00:08:59,917 --> 00:09:02,627 Run away! Oh god! 175 00:09:05,750 --> 00:09:06,830 โ€ Nothing's ever simple. 176 00:09:13,375 --> 00:09:16,875 โ€ When I found out who was driving that van, 177 00:09:16,875 --> 00:09:21,165 I made sure the person was held accountable for their actions. 178 00:09:21,167 --> 00:09:24,497 Even though it had nothing to do with me! 179 00:09:24,500 --> 00:09:28,000 And yet, here we have my opponent 180 00:09:28,000 --> 00:09:30,420 refusing to fire his niece 181 00:09:30,417 --> 00:09:33,377 after the wild accusations she made against me. 182 00:09:33,375 --> 00:09:35,375 But what else would you expect 183 00:09:35,375 --> 00:09:38,325 from the same people who support a cop killer! 184 00:09:38,333 --> 00:09:39,423 โ€ I'm turning this garbage off. 185 00:09:39,417 --> 00:09:42,207 โ€ I told you something like this was going to happen. 186 00:09:42,208 --> 00:09:43,998 We've given him ammunition, 187 00:09:44,000 --> 00:09:46,330 of course he's going to use it against us. 188 00:09:46,333 --> 00:09:49,673 โ€ I'm not letting that crook control the narrative of this campaign! 189 00:09:49,667 --> 00:09:50,667 I got this. 190 00:09:52,042 --> 00:09:54,882 โ€ Come on. Monkey, we gotta make sure we get all of them! 191 00:09:55,625 --> 00:09:58,325 If we miss even one, I could be here forever. 192 00:09:58,333 --> 00:10:00,133 Andโ€and I don't think you want that, do you? 193 00:10:01,542 --> 00:10:02,922 I mean, just shoot the slow one at least. 194 00:10:02,917 --> 00:10:05,037 โ€ They don't pay us enough for this crap! 195 00:10:05,833 --> 00:10:08,003 โ€ Ohh! Ooh! 196 00:10:09,292 --> 00:10:10,172 โ€ Oh my god. 197 00:10:11,750 --> 00:10:14,290 โ€ Okay, alright, bye for real this time. 198 00:10:14,292 --> 00:10:15,542 And, uh, say a prayer for me. 199 00:10:15,542 --> 00:10:18,422 I mean, I'm not religious, but might as well hedge my bets, right? 200 00:10:19,917 --> 00:10:21,997 Should be coming to get me any second now. 201 00:10:27,958 --> 00:10:28,788 Goddammit! 202 00:10:28,792 --> 00:10:30,632 Did that not count 'cause it wasn't us? 203 00:10:31,208 --> 00:10:33,668 I better not get stuck here on a technicality. 204 00:10:33,667 --> 00:10:35,707 We probably should've asked that damn priest more questions 205 00:10:35,708 --> 00:10:37,248 about how this whole thing works. 206 00:10:37,250 --> 00:10:38,380 Wonder if we can Google it. 207 00:10:39,250 --> 00:10:40,580 โ€ Oh god, the monkey! 208 00:10:40,583 --> 00:10:41,633 Run! 209 00:10:41,625 --> 00:10:42,575 โ€ Run! 210 00:10:43,292 --> 00:10:44,542 Okay, here we go! 211 00:10:44,542 --> 00:10:46,002 I got a good feeling about this one. 212 00:10:47,500 --> 00:10:49,880 Never thought I'd be enlightened in a public bathroom, 213 00:10:49,875 --> 00:10:51,245 but here we are. 214 00:10:52,500 --> 00:10:55,080 Aw, come on, man, just shoot all the stalls! 215 00:10:55,083 --> 00:10:57,133 You know? Boom, boom, boom. 216 00:10:57,125 --> 00:10:59,075 Spend the bullets, save the time, right? 217 00:10:59,792 --> 00:11:01,922 Oh man, I wish I had more time. 218 00:11:01,917 --> 00:11:03,577 You know, I used to draw a lot. 219 00:11:03,833 --> 00:11:06,253 It was my passion as a kid. I was pretty decent, too. 220 00:11:06,250 --> 00:11:08,290 I once drew a bowl of fruit you could have eaten out of. 221 00:11:08,708 --> 00:11:11,328 You know, sometimes I wonder how many people would still be alive 222 00:11:11,333 --> 00:11:13,673 if I'd chosen to draw fruit instead. 223 00:11:14,625 --> 00:11:15,745 โ€ No, no, no, Monkey. 224 00:11:15,750 --> 00:11:18,080 Waโ€waโ€wait, wait. I've seen the news. 225 00:11:18,083 --> 00:11:19,883 You only kill killers. 226 00:11:21,375 --> 00:11:23,745 I'm no killer. Look at me. 227 00:11:23,750 --> 00:11:24,710 I'm an actor. 228 00:11:25,167 --> 00:11:26,287 โ€ Oh boy, oh boy. 229 00:11:26,292 --> 00:11:27,712 โ€ You're looking for the short one. 230 00:11:27,708 --> 00:11:29,668 The short one is the real Rooster. 231 00:11:31,375 --> 00:11:32,455 I have children. 232 00:11:33,500 --> 00:11:35,420 Please. Let me go. 233 00:11:43,167 --> 00:11:44,747 โ€ Wait. 234 00:11:46,458 --> 00:11:48,078 โ€ Okay. Here we go. 235 00:11:48,083 --> 00:11:49,333 This has got to be the last one. 236 00:11:49,333 --> 00:11:50,883 โ€ Before you do anything, 237 00:11:50,875 --> 00:11:54,035 know that you'd be making a big mistake killing me. 238 00:11:54,917 --> 00:11:55,707 You see this? 239 00:11:56,292 --> 00:11:59,752 I have information on everybody! 240 00:11:59,750 --> 00:12:02,250 The answer you're looking for is in this box. 241 00:12:03,333 --> 00:12:04,253 โ€ What the hell? 242 00:12:04,667 --> 00:12:05,957 Was that you? 243 00:12:08,417 --> 00:12:11,417 See! I told you this was the real dude. They're all after him! 244 00:12:13,667 --> 00:12:16,127 โ€ I never said anything, asshole! 245 00:12:16,125 --> 00:12:18,955 โ€ I don't care! The boss wants you dead! 246 00:12:18,958 --> 00:12:20,788 โ€ Shit! Aw, shit, shit, shit! 247 00:12:20,792 --> 00:12:23,002 Don't let them get the kill! The last bullet wins! 248 00:12:27,375 --> 00:12:29,245 Oh, son of a bitch, maybe I need to confess to ascend. 249 00:12:29,250 --> 00:12:30,750 Uh, okay, what am I leaving out? 250 00:12:30,750 --> 00:12:33,460 Oh, okay! I was in love with a man once! 251 00:12:33,458 --> 00:12:35,668 I never told him how I felt! 252 00:12:35,667 --> 00:12:37,417 Not a month goes by that I don't think of him. 253 00:12:37,917 --> 00:12:39,877 Okay, point is, never leave things unsaid! 254 00:12:45,708 --> 00:12:47,208 You can still see me, can't you? 255 00:12:47,208 --> 00:12:48,458 Aw, shit! 256 00:12:50,375 --> 00:12:51,875 What about now? 257 00:12:51,875 --> 00:12:53,875 Like, am I starting to disappear? 258 00:12:53,875 --> 00:12:55,745 You know, maybe I'm down at 90 percent? 259 00:12:56,250 --> 00:12:58,000 Shit! 260 00:13:02,083 --> 00:13:03,083 Alright, let's go. 261 00:13:06,375 --> 00:13:08,785 โ€ Well, that's three less scumbags we have to worry about. 262 00:13:09,250 --> 00:13:11,250 At least this monkey takes out the bad guys. 263 00:13:11,250 --> 00:13:12,290 I'll give him that. 264 00:13:12,292 --> 00:13:13,292 โ€ Jesus. 265 00:13:13,292 --> 00:13:15,672 Leave it to you to blur the lines between what's right 266 00:13:16,125 --> 00:13:17,325 and what's wrong. 267 00:13:17,333 --> 00:13:20,423 โ€ You know, you've been busting my balls all morning. 268 00:13:20,417 --> 00:13:23,457 If you have something to accuse me of, just come out and say it. 269 00:13:23,458 --> 00:13:24,418 โ€ Okay. 270 00:13:24,417 --> 00:13:27,207 Your idea of police work and mine are pretty different. 271 00:13:27,208 --> 00:13:28,578 You steal evidence, 272 00:13:28,583 --> 00:13:30,133 you root for a vigilante, 273 00:13:30,125 --> 00:13:32,165 and you still haven't explained about your past. 274 00:13:32,625 --> 00:13:34,035 If I can't trust my partner, 275 00:13:34,042 --> 00:13:35,082 then I can't do my job. 276 00:13:35,792 --> 00:13:37,132 That's just how I'm built. 277 00:13:37,583 --> 00:13:38,633 โ€ You want the truth? 278 00:13:39,375 --> 00:13:40,285 Fine. 279 00:13:40,875 --> 00:13:42,665 Let's finish this up and go get a coffee. 280 00:13:46,625 --> 00:13:48,125 Haruka, what you don't understand is that 281 00:13:48,125 --> 00:13:49,995 Tokyo was even more corrupt back then. 282 00:13:50,417 --> 00:13:52,917 Everybody, I mean everybody, was on the take. 283 00:13:53,208 --> 00:13:55,078 It was the only way you could get anything done. 284 00:13:55,583 --> 00:13:58,713 Hell, probably the same now, but just not so overt. 285 00:13:59,167 --> 00:14:01,827 Anyway, new mayor, young DA, 286 00:14:01,833 --> 00:14:03,423 they decided to make an example. 287 00:14:03,833 --> 00:14:05,833 My first partner and I got caught up in a sting 288 00:14:05,833 --> 00:14:08,463 for doing nothing different than anyone else. 289 00:14:08,458 --> 00:14:10,038 But they threw the book at us. 290 00:14:10,667 --> 00:14:13,287 My partner had a young child, was newly married, 291 00:14:13,292 --> 00:14:15,542 and I was single. 292 00:14:15,542 --> 00:14:17,382 So I took the rap for both of us. 293 00:14:18,083 --> 00:14:20,833 They gave me suspension. Demoted me. 294 00:14:22,167 --> 00:14:23,457 Marked my record forever. 295 00:14:24,042 --> 00:14:25,382 โ€ What about your partner? 296 00:14:25,875 --> 00:14:28,325 โ€ He's doing fine. โ€ But who was it? 297 00:14:28,333 --> 00:14:29,583 โ€ It's not important. 298 00:14:29,958 --> 00:14:31,248 He was a shitty partner. 299 00:14:31,750 --> 00:14:32,710 Unlike Hiroshi. 300 00:14:34,042 --> 00:14:35,042 Unlike you. 301 00:14:37,042 --> 00:14:38,832 Masta, another whiskey. 302 00:14:40,250 --> 00:14:42,000 Make that two whiskeys. 303 00:15:03,417 --> 00:15:05,537 โ€ You feel tired? Tell me about it. 304 00:15:05,542 --> 00:15:07,832 I'm so raw right now, I'm a nub. 305 00:15:09,125 --> 00:15:10,625 Now you wanna go to the bank? 306 00:15:10,625 --> 00:15:12,325 Why? That's offโ€mission. 307 00:15:13,625 --> 00:15:16,245 That guy was going to say anything to get you not to shoot him. 308 00:15:16,250 --> 00:15:19,210 "Ooh, Monkey, the secret to everything is in this box." 309 00:15:19,208 --> 00:15:21,208 What the hell does that even mean? 310 00:15:21,750 --> 00:15:24,170 Do you have any idea how emotionally taxing 311 00:15:24,167 --> 00:15:25,377 this day has been for me? 312 00:15:25,375 --> 00:15:28,375 So no, I don't want to go on your little scavenger hunt, okay. 313 00:15:28,375 --> 00:15:29,535 It's a fool's errand. 314 00:15:29,542 --> 00:15:31,502 Besides, how would we even get in there? 315 00:15:31,500 --> 00:15:34,080 You killed every double that could possibly walk us into theโ€โ€ 316 00:15:37,125 --> 00:15:38,165 How far do you think he got? 317 00:15:45,875 --> 00:15:48,915 โ€ Oh, come on. I thought we were good! 318 00:15:48,917 --> 00:15:50,877 โ€ Yeah, well, we lied, dipshit. 319 00:15:51,542 --> 00:15:53,332 โ€ Hey! Wโ€what's this? A key? 320 00:15:53,792 --> 00:15:55,382 I've never seen it before. 321 00:15:56,792 --> 00:15:58,382 โ€ This day is never going to end. 322 00:15:59,292 --> 00:16:00,752 โ€ Fine, fine! 323 00:16:01,292 --> 00:16:03,212 Can I at least finish my noodles? 324 00:16:06,583 --> 00:16:08,423 Play it cool, play it cool. 325 00:16:09,208 --> 00:16:10,918 Security guards are cool. 326 00:16:10,917 --> 00:16:12,457 Everybody's cool. 327 00:16:12,458 --> 00:16:13,458 I'm cool. 328 00:16:13,458 --> 00:16:15,958 โ€ You know, Monkey, I actually have something I want to say real quick, okay. 329 00:16:15,958 --> 00:16:18,918 I feel like I've done a lot of personal growth today, 330 00:16:18,917 --> 00:16:20,497 and you've given me zero. 331 00:16:20,500 --> 00:16:22,500 So I am done opening up to you. 332 00:16:22,500 --> 00:16:24,210 You're clearly not mature enough. 333 00:16:25,042 --> 00:16:26,002 Nothing? 334 00:16:26,375 --> 00:16:28,125 You don't have anything you wanna say to me? 335 00:16:28,583 --> 00:16:30,463 And your silence has spoken volumes. 336 00:16:30,458 --> 00:16:31,998 I read you loud and clear, pal. 337 00:16:32,958 --> 00:16:35,458 Okay, fine! Then I guess we're just doing a bank heist! 338 00:16:35,833 --> 00:16:38,213 God forbid we make a human connection here. 339 00:16:38,917 --> 00:16:41,417 I think that went pretty smoothly! Don't you? 340 00:16:41,417 --> 00:16:43,627 Whoopsieโ€daisy. 341 00:16:45,250 --> 00:16:47,040 โ€ Oh, Jesus. Look at this guy. 342 00:16:47,042 --> 00:16:49,792 He can't even hold on to the key with those greasy little sausages 343 00:16:49,792 --> 00:16:50,752 he calls fingers. 344 00:16:50,750 --> 00:16:53,290 โ€ I congratulate you, Monkey. 345 00:16:53,583 --> 00:16:56,173 You have managed to accomplish what the police, 346 00:16:56,167 --> 00:16:59,827 the Yakuza, and all the most powerful people in Japan 347 00:16:59,833 --> 00:17:01,003 failed to. 348 00:17:01,000 --> 00:17:04,880 Unfortunately, this key is worthless. 349 00:17:05,875 --> 00:17:10,075 You think I would trust one of those morons 350 00:17:10,083 --> 00:17:12,463 with something so valuable. 351 00:17:12,750 --> 00:17:13,920 I believe 352 00:17:13,917 --> 00:17:15,827 you're looking for this one. 353 00:17:15,833 --> 00:17:16,633 โ€ Wait. 354 00:17:17,125 --> 00:17:18,575 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on here! 355 00:17:21,833 --> 00:17:23,883 โ€ Did you actually believe 356 00:17:23,875 --> 00:17:27,455 you could outsmart someone like me? 357 00:17:27,458 --> 00:17:28,998 Holy shit! 358 00:17:29,000 --> 00:17:31,420 Toilet Rooster is the real Rooster! 359 00:17:31,417 --> 00:17:33,127 Buddy, you were right about the box! 360 00:17:33,125 --> 00:17:34,495 I'm really getting out of here! 361 00:17:34,500 --> 00:17:36,170 You stupid animal! 362 00:17:36,500 --> 00:17:37,880 โ€ Uh, okay, okay, okay. This is it. 363 00:17:37,875 --> 00:17:39,665 Oh shit, uh, my last moments on Earth, 364 00:17:39,667 --> 00:17:40,707 or whatever this is. 365 00:17:41,375 --> 00:17:43,075 There's so much I need you to doโ€โ€ 366 00:17:43,083 --> 00:17:45,253 Okay, I've got a daughter! 367 00:17:46,208 --> 00:17:47,168 You've got to find her! 368 00:17:47,792 --> 00:17:49,212 And you gotta make her understand 369 00:17:49,208 --> 00:17:50,038 that I loved her! 370 00:17:50,042 --> 00:17:51,382 Alright? Andโ€andโ€and, 371 00:17:51,375 --> 00:17:53,535 and don't let her marry someone like me, 'cause that happens! 372 00:17:53,542 --> 00:17:55,212 And I don't even wanna think about what kind 373 00:17:55,208 --> 00:17:56,708 of daddy issues she's dealing with! Soโ€โ€ 374 00:17:57,292 --> 00:17:59,832 Okay, uh, listen, there's some money in a bank that I want you to give her! 375 00:17:59,833 --> 00:18:01,293 Iโ€Iโ€โ€ you gotta hire a lawyer, too, 376 00:18:01,292 --> 00:18:02,922 'cause I never got around to doing a will, 377 00:18:02,917 --> 00:18:04,377 so you're going to have to be the executor. 378 00:18:05,500 --> 00:18:08,710 I don't... Iโ€Iโ€I don't want her to spend it all when she's 21! 379 00:18:08,708 --> 00:18:09,578 Make her go to college! 380 00:18:12,958 --> 00:18:14,788 Iโ€I never had a son. 381 00:18:15,458 --> 00:18:18,208 But if I did, I'd want him to be just like you! 382 00:18:23,042 --> 00:18:24,752 Also, I love you! 383 00:18:24,750 --> 00:18:26,000 Damn it. โ€ I really do. 384 00:18:26,000 --> 00:18:27,670 โ€ Would you just die already! 385 00:18:30,417 --> 00:18:33,707 โ€ Okay. Goodbye forever, my furry little friend! 386 00:18:35,792 --> 00:18:37,422 Augh, this isn't happening, is it? 387 00:18:37,417 --> 00:18:39,827 Oh, I don't deserve peace. 388 00:18:40,583 --> 00:18:42,923 I'm just gonna eat shit for the rest of eternity. 389 00:18:43,333 --> 00:18:45,253 Nothing ever comes easy for me. Never has. 390 00:18:45,250 --> 00:18:48,540 Why would death be any different? I mean, the whole day was pointless. 391 00:18:51,292 --> 00:18:54,002 And still the Monkey says nothing. 392 00:18:54,000 --> 00:18:56,080 No, fine. Of course. 393 00:18:56,083 --> 00:18:59,083 No, no, no, no. Workโ€workโ€work with you. That's all it is. 394 00:18:59,667 --> 00:19:02,457 Well, I guess the only good thing to come out this godforsaken day 395 00:19:02,458 --> 00:19:04,378 is that we've now killed everyone that's a threat 396 00:19:04,375 --> 00:19:06,245 in the entire city of Tokyo. 397 00:19:06,625 --> 00:19:09,375 So we can just stroll back to your girlfriend's house 398 00:19:09,375 --> 00:19:11,875 and eat persimmons. 399 00:19:13,167 --> 00:19:14,207 For eternity! 400 00:19:19,542 --> 00:19:21,042 โ€ Hey. It's me. 401 00:19:21,833 --> 00:19:23,253 The Rooster is dead. 402 00:19:25,708 --> 00:19:27,828 This has gone on too long. 403 00:19:28,458 --> 00:19:30,128 You could not cauterize the wound, 404 00:19:30,125 --> 00:19:32,665 and now this monkey has the box. 405 00:19:33,583 --> 00:19:36,923 Since it's evident none of you can handle the task at hand, 406 00:19:37,500 --> 00:19:39,290 I've called someone who can. 407 00:19:40,042 --> 00:19:40,922 A fixer. 408 00:19:41,750 --> 00:19:44,630 A precise instrument. 409 00:19:47,458 --> 00:19:49,128 โ€ Who do you think he called? 410 00:19:58,833 --> 00:20:00,963 Attention, all crew and passengers, 411 00:20:00,958 --> 00:20:02,788 please prepare for landing. 412 00:20:02,792 --> 00:20:03,712 Thank you. 413 00:20:04,375 --> 00:20:05,575 โ€ I'm so sorry, ma'am, 414 00:20:05,583 --> 00:20:08,003 but we're going to need you to put your tray table up for landing. 415 00:20:08,542 --> 00:20:10,382 I can help you with those bottles if you like. 416 00:20:41,500 --> 00:20:42,710 โ€ I am so sorry, ma'am, 417 00:20:43,042 --> 00:20:45,922 but it looks like your room won't be ready for another hour. 418 00:20:47,542 --> 00:20:50,002 Please feel free to have a complimentary drink at the bar. 419 00:20:54,167 --> 00:20:55,327 Wow. 420 00:20:55,333 --> 00:20:57,633 You must really like tomatoes. 421 00:20:57,625 --> 00:20:59,535 Hah. Let me guess. 422 00:21:00,125 --> 00:21:01,205 Long day? 423 00:21:04,542 --> 00:21:05,882 Let me buy you another. 30189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.