All language subtitles for Marvels.Hit-Monkey.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,917 --> 00:00:46,127 I mean, sure, watching a head explode is cool. 2 00:00:46,125 --> 00:00:48,245 But the real pros aim for the spine. 3 00:00:48,250 --> 00:00:49,790 That's what holds everything together, you know. 4 00:00:49,792 --> 00:00:51,292 You shoot out that cord, 5 00:00:51,292 --> 00:00:52,752 it's like cutting the strings to a marionette. 6 00:00:52,750 --> 00:00:54,630 The body just goes whoomp, limp. 7 00:00:55,500 --> 00:00:57,210 Okay, come on. What are we doing here? 8 00:00:57,208 --> 00:00:58,628 Let's get your furry little head out of the clouds 9 00:00:58,625 --> 00:01:00,245 and let's go figure out who hired Kato. 10 00:01:02,708 --> 00:01:04,538 Oh, you don't want to kill anymore? 11 00:01:04,542 --> 00:01:05,502 Okay, well, that's fine. 12 00:01:05,500 --> 00:01:07,330 We'll call it a day on this whole "revenge plot" 13 00:01:07,333 --> 00:01:09,293 and open up a pizzeria, right? 14 00:01:09,292 --> 00:01:10,882 Huh? I'm joking. ‐ Hmm? 15 00:01:10,875 --> 00:01:12,495 Of course we're not going to stop killing people. 16 00:01:12,500 --> 00:01:13,750 That's the whole point of this‐‐ 17 00:01:15,292 --> 00:01:16,382 Um, okay. 18 00:01:16,375 --> 00:01:18,495 So that's it, you're done? Alright, fine. 19 00:01:18,500 --> 00:01:19,830 Well, then give me back my sunglasses. 20 00:01:19,833 --> 00:01:21,753 Those are cool guy shades 21 00:01:21,750 --> 00:01:23,330 and you are no longer a cool guy, 22 00:01:23,333 --> 00:01:24,293 so you don't get to wear 'em anymore. 23 00:01:25,375 --> 00:01:27,915 ‐ Hey, keep it down up there. 24 00:01:27,917 --> 00:01:29,747 People are trying to pray. 25 00:01:29,750 --> 00:01:31,500 ‐ Who's this clown? 26 00:01:31,500 --> 00:01:33,330 Eh, keep walking, Mr. Clean. 27 00:01:34,625 --> 00:01:38,205 ‐ Tch, tch, tch, tch. I do not ask that you apologize. 28 00:01:38,208 --> 00:01:41,128 I ask that you respect the shrine. 29 00:01:41,125 --> 00:01:43,375 Huh? 30 00:01:43,750 --> 00:01:47,420 It is true. I am fluent in the tongue of monkey. 31 00:01:47,417 --> 00:01:49,037 ‐ I wouldn't get too excited. 32 00:01:49,042 --> 00:01:52,382 This guy's wandering around in pajamas with those weird cue ball eyes. 33 00:01:52,375 --> 00:01:54,205 Clearly he's deranged. 34 00:01:54,208 --> 00:01:56,498 ‐ Well, at least I'm not dead. 35 00:01:56,500 --> 00:01:58,920 ‐ Hey, asshole, we're kind of in the middle of something here, 36 00:01:58,917 --> 00:02:00,537 so maybe you should just go on and play dress up 37 00:02:00,542 --> 00:02:01,542 with your friends over there and‐‐ 38 00:02:01,542 --> 00:02:03,882 Holy shit! Wait, can you hear me? 39 00:02:03,875 --> 00:02:05,375 Dude! What a relief. 40 00:02:05,375 --> 00:02:07,915 I have been jibber‐jabbering with this dumb‐ass monkey 41 00:02:07,917 --> 00:02:09,247 for two weeks now! 42 00:02:10,958 --> 00:02:11,998 Whoa! 43 00:02:20,625 --> 00:02:23,165 ‐ Fate in her infinite wisdom 44 00:02:23,167 --> 00:02:25,627 has tethered you together for a reason. 45 00:02:25,625 --> 00:02:27,125 ‐ Yeah, to take out the pieces of shit 46 00:02:27,125 --> 00:02:28,915 who killed me and his monkey crew. 47 00:02:28,917 --> 00:02:31,457 We're supposed to be on this revenge‐quest together. 48 00:02:31,458 --> 00:02:32,958 But I swear to God, I feel like I'm over here 49 00:02:32,958 --> 00:02:34,248 doing all the killing by myself. 50 00:02:35,000 --> 00:02:37,210 ‐ When I was a young‐‐ 51 00:02:37,208 --> 00:02:38,708 ‐ What are you talking about? 52 00:02:38,708 --> 00:02:41,458 I watched you mow down 20 badass commandos 53 00:02:41,458 --> 00:02:43,208 like it was a game of Contra. 54 00:02:43,208 --> 00:02:45,248 ‐ As I was saying, the sacred texts‐‐ 55 00:02:45,250 --> 00:02:47,670 ‐ You are cut out for this. 56 00:02:47,667 --> 00:02:49,537 Feelings are for suckers. Okay? 57 00:02:49,542 --> 00:02:51,632 I'm the brain. You're the muscle. 58 00:02:51,625 --> 00:02:54,205 You need to nut up and do your job‐‐ ‐ Listen! 59 00:02:54,792 --> 00:02:56,712 Silence! Both of you. 60 00:02:57,792 --> 00:02:59,792 How can you listen to each other 61 00:02:59,792 --> 00:03:02,292 when you won't even listen to yourselves? 62 00:03:02,917 --> 00:03:04,327 You are lost. 63 00:03:05,167 --> 00:03:06,667 But if you allow it, 64 00:03:06,667 --> 00:03:09,537 your journey will guide you to the truth. 65 00:03:10,958 --> 00:03:14,418 Your path may be rocky, but in time, 66 00:03:14,417 --> 00:03:17,377 you will come to develop the calluses necessary 67 00:03:17,375 --> 00:03:19,075 to keep moving forward 68 00:03:19,458 --> 00:03:21,788 and fulfill your destiny. 69 00:03:24,042 --> 00:03:25,752 ‐ Mm‐hmm. Yeah, yeah, yeah. He's gonna get some blisters. 70 00:03:25,750 --> 00:03:27,000 What about me? What do I get? 71 00:03:27,000 --> 00:03:28,710 ‐ A barren field... 72 00:03:29,375 --> 00:03:31,075 where nothing can grow 73 00:03:31,083 --> 00:03:33,543 until you find the seed of evil 74 00:03:34,083 --> 00:03:35,833 and rip it from the soil. 75 00:03:36,833 --> 00:03:39,923 Only then shall you ascend. 76 00:03:40,250 --> 00:03:41,290 ‐ Are you kidding me? 77 00:03:41,708 --> 00:03:43,538 Of course he was saying I'm in charge! 78 00:03:43,542 --> 00:03:45,332 I'm the one that needs to find the evil seed 79 00:03:45,333 --> 00:03:46,793 so I can blow this pop stand. 80 00:03:49,000 --> 00:03:50,920 No, no, no. How can we be on separate paths 81 00:03:50,917 --> 00:03:52,077 when we're stuck together? 82 00:03:52,458 --> 00:03:55,378 We're going the same place. And I'm leading the way. 83 00:03:58,750 --> 00:04:00,830 Man, I've been killing people for over 20 years. 84 00:04:00,833 --> 00:04:02,293 You've been doing it, what? For 20 minutes? 85 00:04:03,625 --> 00:04:05,625 So who makes the most sense to be in charge, huh? 86 00:04:07,250 --> 00:04:08,540 Nope, wrong again. 87 00:04:08,542 --> 00:04:10,792 Not the one with the body. The one with the brain. That's me. 88 00:04:10,792 --> 00:04:14,542 The same brain that wisely told you to grab Kato's wallet at the funeral. 89 00:04:15,458 --> 00:04:18,378 It's wise because we can use his driver's license 90 00:04:18,375 --> 00:04:20,245 to get his address. 91 00:04:20,250 --> 00:04:21,710 Ta‐da. 92 00:04:21,708 --> 00:04:23,248 Oh, uh‐‐ 93 00:04:23,250 --> 00:04:25,630 Okay, well, you know how you piss on everything to mark your territory? 94 00:04:25,958 --> 00:04:28,328 An address is like the human version of that. 95 00:04:29,000 --> 00:04:32,170 There's a goddamn shit storm raining down on me. 96 00:04:32,833 --> 00:04:35,503 Which means it's now raining down on you. 97 00:04:35,500 --> 00:04:37,920 We've got old ladies getting sawed in half, 98 00:04:37,917 --> 00:04:39,457 dead politicians, 99 00:04:39,458 --> 00:04:42,538 and a Yakuza gang war spilling out onto the streets. 100 00:04:43,125 --> 00:04:45,745 ‐ We should tell them about the monkey, Ito‐keiji. 101 00:04:45,750 --> 00:04:47,250 ‐ There's nothing to tell. 102 00:04:47,250 --> 00:04:49,460 ‐ The fur. The surveillance video. 103 00:04:49,458 --> 00:04:51,168 We have evidence. ‐ Mmm. 104 00:04:51,167 --> 00:04:53,957 ‐ We're detectives, and our job is to follow the evidence 105 00:04:53,958 --> 00:04:55,578 wherever it leads us, right? 106 00:04:55,583 --> 00:04:56,833 ‐ Mmm. 107 00:04:56,833 --> 00:04:58,213 ‐ Back home, I worked a case 108 00:04:58,208 --> 00:05:01,168 where sweet potatoes kept disappearing from Mr. Yamaguchi's farm. 109 00:05:02,542 --> 00:05:06,382 Anyway, animals are capable of committing crimes, too. 110 00:05:06,375 --> 00:05:09,245 I don't understand. Why can't we just tell them our theory? 111 00:05:09,250 --> 00:05:11,460 ‐ You mean our theory that a monkey in a suit 112 00:05:11,458 --> 00:05:13,668 is running around town killing gangsters? 113 00:05:13,667 --> 00:05:16,537 ‐ Hey, I know you like to blabber when you're drunk, 114 00:05:16,542 --> 00:05:18,632 but the rest of us are trying to pay attention. 115 00:05:18,625 --> 00:05:21,245 ‐ Turn around before I grab that ponytail 116 00:05:21,250 --> 00:05:22,750 and shove it up your partner's ass. 117 00:05:22,750 --> 00:05:25,380 ‐ You know what? You're a dick, Ito. 118 00:05:25,375 --> 00:05:28,995 ‐ Now does anyone have any actual leads that we can follow up on? 119 00:05:31,958 --> 00:05:34,578 ‐ Don't. Haruka, please. D‐don't! 120 00:05:34,583 --> 00:05:35,793 ‐ Yes, Haruka. 121 00:05:36,833 --> 00:05:38,173 Ah, Jesus. 122 00:05:52,250 --> 00:05:54,790 ‐ Who says having a little toddler bod doesn't have its advantages, 123 00:05:54,792 --> 00:05:56,252 am I right? 124 00:05:56,250 --> 00:05:58,920 Whoa. Looks like the General was losing his battle with debt. 125 00:06:00,583 --> 00:06:01,923 You know, because of the bills? 126 00:06:02,583 --> 00:06:03,923 Because he owes money? 127 00:06:03,917 --> 00:06:05,997 Honestly, I feel like these are wasted on you. 128 00:06:08,292 --> 00:06:10,422 ‐ No! Monkey, no! 129 00:06:13,000 --> 00:06:14,330 ‐ Hey, I'm sure the kid's better off without him. 130 00:06:14,333 --> 00:06:16,503 I never knew my dad and look at me, I turned out great. 131 00:06:17,167 --> 00:06:18,497 Oh no, it's no‐‐ 132 00:06:18,500 --> 00:06:20,750 ‐ Oh shit. We got company. 133 00:06:21,167 --> 00:06:22,627 Hey, Captain Big Heart, 134 00:06:22,625 --> 00:06:24,245 they're coming this way, alright? 135 00:06:24,250 --> 00:06:25,630 Time to hide. Let's go! 136 00:06:26,875 --> 00:06:28,495 You don't even know if that's his kid. 137 00:06:28,500 --> 00:06:30,790 Probably just some child soldier he was prepping for battle. 138 00:06:30,792 --> 00:06:32,832 ‐ Why do we always get the clean‐up jobs? 139 00:06:32,833 --> 00:06:36,083 I didn't join the Yak' to sweep floors like some stupid‐ass maid. 140 00:06:36,083 --> 00:06:37,833 ‐ Would you quit with the job‐shaming? 141 00:06:37,833 --> 00:06:39,963 My aunt was a maid. She worked really hard. 142 00:06:39,958 --> 00:06:41,958 ‐ We get it. You're the conflicted killer. 143 00:06:41,958 --> 00:06:43,538 Super original. But seriously, 144 00:06:43,542 --> 00:06:45,002 save it for Oprah. 145 00:06:45,875 --> 00:06:48,415 It's easy. Just point and shoot till the bad guys go bye‐bye. 146 00:06:48,417 --> 00:06:50,207 It just feels like we're their errand boys. You know, 147 00:06:50,208 --> 00:06:53,578 I spent all morning driving around trying to find a stupid blowfish‐‐ 148 00:06:53,583 --> 00:06:55,633 ‐ Hey, shut up. You hear that? 149 00:06:59,125 --> 00:07:01,665 Probably just a rat. 150 00:07:01,667 --> 00:07:03,747 This place is a shithole! ‐ Right? 151 00:07:04,125 --> 00:07:06,955 The guy doesn't even have a 4K TV. 152 00:07:06,958 --> 00:07:09,628 Ho ho ho ho, look at this! 153 00:07:09,625 --> 00:07:12,285 ‐ Hey, put that back. We're not here to steal. 154 00:07:12,292 --> 00:07:13,502 We're here to scrub. 155 00:07:13,500 --> 00:07:16,670 No way. Teppei said if I find something cool, I can have it. 156 00:07:16,667 --> 00:07:18,707 Yeah, well, Teppei is a moron. 157 00:07:18,708 --> 00:07:20,998 And Keppei said don't listen to anything his brother says. 158 00:07:21,000 --> 00:07:23,960 ‐ Keppei and Teppei? Who are they, the Japanese Hall & Oates? 159 00:07:23,958 --> 00:07:25,708 Who the hell are you? 160 00:07:25,708 --> 00:07:27,708 ‐ Look at our uniforms, asshole. 161 00:07:27,708 --> 00:07:28,958 We're military police. 162 00:07:28,958 --> 00:07:30,828 ‐ So why don't you put down the katana 163 00:07:30,833 --> 00:07:33,003 and slither on outta here? 164 00:07:33,000 --> 00:07:35,080 ‐ Oh, you like snakes? 165 00:07:35,083 --> 00:07:36,583 ‐ Oh yeah, show, show! 166 00:07:36,583 --> 00:07:38,043 ‐ How you like them rattlers? 167 00:07:38,958 --> 00:07:40,328 ‐ Put your blouse back on. 168 00:07:40,333 --> 00:07:42,383 We know all about the General's gambling problem. 169 00:07:42,375 --> 00:07:44,495 And the Yakuza leeches who feed off of it. 170 00:07:44,500 --> 00:07:47,420 The public is not, and we're gonna keep it that way. 171 00:07:47,417 --> 00:07:50,747 ‐ Oh, oh, oh, I see. Okay, Kato owed Keppei and Teppei money. 172 00:07:50,750 --> 00:07:52,460 That's probably how they roped him into killing me. 173 00:07:52,458 --> 00:07:54,628 This is the last time I'm gonna warn you. 174 00:07:54,625 --> 00:07:56,285 Put down the sword and beat it. 175 00:07:56,292 --> 00:07:58,752 ‐ Or what? 176 00:07:58,750 --> 00:08:00,710 ‐ Or this, asshole. 177 00:08:00,708 --> 00:08:01,498 Hey, hey, hey! 178 00:08:01,500 --> 00:08:03,420 ‐ You two! Down on the ground! Now! 179 00:08:04,083 --> 00:08:05,923 ‐ Oh ho ho. Look at this. This is awesome. 180 00:08:05,917 --> 00:08:07,127 Now drop the sword. 181 00:08:07,125 --> 00:08:09,375 ‐ How do you know this ain't my sword, lady? 182 00:08:09,375 --> 00:08:11,785 Just because I'm Yakuza, you assume I must be a thief. 183 00:08:11,792 --> 00:08:14,212 ‐ Look, kid, the General's sword doesn't belong 184 00:08:14,208 --> 00:08:15,668 in your sad‐ass bingo hall. 185 00:08:15,667 --> 00:08:17,707 ‐ Well, too bad, 'cause we're taking it. 186 00:08:17,708 --> 00:08:21,038 This blade is now property of the Double Dragon Casino. 187 00:08:21,042 --> 00:08:22,212 ‐ Okay, here's the 411. 188 00:08:22,208 --> 00:08:24,038 There's a gun pointed at a scrawny dude 189 00:08:24,042 --> 00:08:25,672 right on the other side of this door, 190 00:08:25,667 --> 00:08:27,127 and shit's about to go sideways. 191 00:08:27,125 --> 00:08:29,375 So we need cover. And by we, I mean you. 192 00:08:29,833 --> 00:08:31,463 Oh! The helmet! Here! Put it on! 193 00:08:32,083 --> 00:08:33,213 - Put it down! - Drop the sword. 194 00:08:33,208 --> 00:08:34,288 Put it down, lady. ‐ Whoa, whoa, whoa. 195 00:08:34,292 --> 00:08:35,502 Hey, hey, hey, what are you doing? 196 00:08:37,750 --> 00:08:38,670 ‐ Shit! 197 00:08:40,708 --> 00:08:42,038 ‐ God damnit! 198 00:08:44,708 --> 00:08:46,378 ‐ Whoa. Ha ha! 199 00:08:46,375 --> 00:08:47,495 This is awesome! 200 00:08:52,167 --> 00:08:53,667 ‐ Yuski! No! 201 00:08:56,583 --> 00:08:58,423 ‐ Shit! You're gonna die! 202 00:08:58,417 --> 00:08:59,497 ‐ Asshole! 203 00:09:03,958 --> 00:09:06,748 ‐ Okay, I just got shot, like, 47 times. 204 00:09:06,750 --> 00:09:07,830 Oh, God, how are you? 205 00:09:11,917 --> 00:09:13,457 Oh boy. Look at that. 206 00:09:14,833 --> 00:09:17,173 Oh Lord, looks like Jackson Pollock was painting 207 00:09:17,167 --> 00:09:18,667 with blood in here, am I right? 208 00:09:18,667 --> 00:09:20,127 Technically, this is all your fault, 209 00:09:20,125 --> 00:09:21,665 but I'm willing to look the other way. 210 00:09:21,667 --> 00:09:23,327 Now grab the sword. That thing's rad. 211 00:09:26,125 --> 00:09:27,955 Fine, but you need to get your shit together. 212 00:09:27,958 --> 00:09:30,918 'Cause if I were a gambling man, I'd wager that the Double Dragon Casino 213 00:09:30,917 --> 00:09:32,827 is where we're gonna find Keppei and Teppei. 214 00:09:32,833 --> 00:09:34,963 Also, I am very much a gambling man. 215 00:09:36,833 --> 00:09:38,503 What's a casino? Are you kidding me? 216 00:09:38,500 --> 00:09:39,790 It's like, um, 217 00:09:39,792 --> 00:09:42,712 if the happiest place on Earth had a baby with the saddest place. 218 00:09:48,167 --> 00:09:50,377 ‐ Corruption grows in secret. 219 00:09:50,833 --> 00:09:53,293 It thrives in darkness. 220 00:09:53,292 --> 00:09:57,632 My mentor, Ken Takahara, made fighting corruption his life's work. 221 00:09:57,625 --> 00:10:01,165 And that's why it will be the central issue 222 00:10:01,167 --> 00:10:02,127 of my campaign. 223 00:10:02,125 --> 00:10:05,665 ‐ And you think one man can take on this enormous task? 224 00:10:05,667 --> 00:10:09,327 ‐ Well, I raised my niece all by myself, 225 00:10:09,333 --> 00:10:12,213 so I feel like I'm ready for anything. 226 00:10:13,333 --> 00:10:14,963 ‐ Okay, time to go. 227 00:10:14,958 --> 00:10:16,828 ‐ Now, if you'll excuse me, 228 00:10:16,833 --> 00:10:19,133 the business of government is calling. 229 00:10:21,375 --> 00:10:22,625 ‐ Let's work on the ad‐libs. 230 00:10:22,625 --> 00:10:24,625 ‐ Come on, they loved it. 231 00:10:24,625 --> 00:10:25,785 ‐ Speaking of which, 232 00:10:25,792 --> 00:10:28,212 latest Nikkei poll has you trailing Ozu by five points. 233 00:10:28,208 --> 00:10:30,538 But when asked who voters trust more, 234 00:10:30,542 --> 00:10:32,582 you're leading by fifteen. 235 00:10:32,583 --> 00:10:35,173 You little trust‐fund commie. 236 00:10:36,542 --> 00:10:38,542 You lied to me. 237 00:10:38,542 --> 00:10:42,252 You looked me in the eye, shook my hand, 238 00:10:42,250 --> 00:10:44,130 and stabbed me in the back. 239 00:10:44,125 --> 00:10:45,325 ‐ Hey, hey. 240 00:10:45,333 --> 00:10:48,923 None of us could have predicted that a eulogy could spark‐‐ 241 00:10:48,917 --> 00:10:49,957 ‐ Cut the shit. 242 00:10:49,958 --> 00:10:53,128 People were grieving. You took advantage of their emotions. 243 00:10:53,125 --> 00:10:54,535 ‐ Oh, give me a break. 244 00:10:54,542 --> 00:10:57,542 You built your entire campaign on manipulating peoples' emotions. 245 00:10:57,542 --> 00:10:58,832 ‐ Alright, sweetie. 246 00:10:59,667 --> 00:11:01,287 See you on the campaign trail. 247 00:11:02,667 --> 00:11:03,747 Oh, Shinji‐san. 248 00:11:03,750 --> 00:11:05,460 That's a nice suit. 249 00:11:05,458 --> 00:11:08,208 You should try it with a vest. 250 00:11:22,875 --> 00:11:25,625 ‐ Oh boy. It is like a goddamn security convention in there. 251 00:11:25,625 --> 00:11:27,415 Which is, by the way, totally your fault. 252 00:11:27,417 --> 00:11:30,627 Maybe next time, try not to start a gang war your first day in town. 253 00:11:30,625 --> 00:11:32,825 Alright, okay, 254 00:11:32,833 --> 00:11:34,423 let's save the rage for the targets. 255 00:11:34,417 --> 00:11:36,827 Now, look, I've taken out a few casino bosses in my day, 256 00:11:36,833 --> 00:11:38,753 and in my experience they're usually holed up 257 00:11:38,750 --> 00:11:40,750 in some back office counting their cash. 258 00:11:40,750 --> 00:11:43,380 That's most likely where we'll find Keppei and Teppei. 259 00:11:43,375 --> 00:11:45,705 Jesus, I can't keep saying those names. 260 00:11:45,708 --> 00:11:48,128 It's like we're going up against a couple of Dr. Seuss characters. 261 00:11:48,125 --> 00:11:50,455 From now on, can we only kill people with cool names? 262 00:11:51,750 --> 00:11:54,000 Hey, hey, hey. Keep your furry little chin up, okay? 263 00:11:54,458 --> 00:11:56,998 That's right. We're going to have to kill some evil shits 264 00:11:57,000 --> 00:11:58,670 that totally deserve to die. 265 00:11:58,667 --> 00:12:00,747 And you're the one that's gonna do it! 266 00:12:00,750 --> 00:12:02,080 'Cause it's your destiny! 267 00:12:02,083 --> 00:12:03,213 Now shut up and let's go! 268 00:12:08,875 --> 00:12:10,415 Can you crawl any slower? 269 00:12:11,500 --> 00:12:13,040 Yeah, I know it was my idea. 270 00:12:13,042 --> 00:12:15,132 But that's 'cause I figured my fear of cramped spaces 271 00:12:15,125 --> 00:12:16,495 would have disappeared after my death. 272 00:12:16,500 --> 00:12:17,580 Evidently, I was wrong. 273 00:12:18,417 --> 00:12:20,417 Dude. Go! It's not funny. 274 00:12:20,417 --> 00:12:22,247 I'm, like, hyperventilating back here. 275 00:12:23,000 --> 00:12:25,420 Now remember, we are doing this ninja‐style. 276 00:12:25,417 --> 00:12:26,917 Sneak into the office through the vents. 277 00:12:26,917 --> 00:12:28,827 Snap their necks nice and quietly, then‐‐ 278 00:12:28,833 --> 00:12:29,833 Oh! 279 00:12:30,333 --> 00:12:31,463 Where'd you go? 280 00:12:31,458 --> 00:12:33,458 ‐ Here comes a 4K TV! 281 00:12:34,958 --> 00:12:36,038 What was that? 282 00:12:36,042 --> 00:12:39,962 Holy shit. It's a monkey in a tiny suit. 283 00:12:41,917 --> 00:12:43,627 Huh? 284 00:12:45,083 --> 00:12:47,833 ‐ Okay, I think they may have spotted you. 285 00:12:48,667 --> 00:12:50,077 Hey, what is that? 286 00:12:50,500 --> 00:12:52,130 Out of the way. 287 00:12:52,125 --> 00:12:53,495 Come here, you. Hey! 288 00:12:53,500 --> 00:12:55,290 Hey! 289 00:12:55,292 --> 00:12:57,172 ‐ It's a‐‐ it's a dancing monkey! 290 00:12:58,625 --> 00:13:00,035 Dancing monkey. 291 00:13:01,917 --> 00:13:03,377 ‐ No, no, no, no. 292 00:13:03,375 --> 00:13:04,745 Don't go all Pesci on them. 293 00:13:04,750 --> 00:13:06,210 You do that and you're going to end up 294 00:13:06,208 --> 00:13:07,708 with more holes than a donut shop. 295 00:13:07,708 --> 00:13:10,288 Now look at me. Do what I'm doing. Do this! 296 00:13:10,292 --> 00:13:12,082 I know you're probably not in the mood, but I need you to dance 297 00:13:12,083 --> 00:13:14,003 like nobody's watching or you're dead. 298 00:13:19,125 --> 00:13:21,205 There you go. There you go. That's it. 299 00:13:21,208 --> 00:13:23,328 There. Yeah. Now get your hips going. 300 00:13:23,333 --> 00:13:24,793 There. He's dancing! 301 00:13:24,792 --> 00:13:26,252 Oh my god, 302 00:13:26,250 --> 00:13:27,630 this is crazy! 303 00:13:28,292 --> 00:13:29,382 ‐ Drink it. Drink it. 304 00:13:29,375 --> 00:13:31,495 You need to do whatever it takes to keep these guys entertained 305 00:13:31,500 --> 00:13:32,960 while I come up with a new plan. 306 00:13:36,250 --> 00:13:38,290 ‐ Huh? Not bad, huh? 307 00:13:38,292 --> 00:13:40,542 Makes you want to focus your entire life on getting more, right? 308 00:13:47,292 --> 00:13:48,462 More whiskey. 309 00:13:54,167 --> 00:13:56,167 ‐ Whoa‐ho‐ho, hey, you actually got a pretty good hand here. 310 00:13:56,167 --> 00:13:57,497 You should play. ‐ Hmm? 311 00:13:57,500 --> 00:13:59,630 ‐ Come on, man. You got trip kings. 312 00:13:59,625 --> 00:14:02,205 Okay, look, when you've got two or more of the same cards, that's good. 313 00:14:02,208 --> 00:14:03,458 So just take all those chips 314 00:14:03,458 --> 00:14:05,168 and just push them right into the center of the table. 315 00:14:05,167 --> 00:14:06,037 Come on. 316 00:14:10,000 --> 00:14:11,420 All right, good, now show them your cards. 317 00:14:12,000 --> 00:14:13,960 No, no, no, don't be a dick about it, okay. 318 00:14:13,958 --> 00:14:15,078 Just lay them on the table. 319 00:14:15,083 --> 00:14:16,253 What? 320 00:14:16,250 --> 00:14:18,130 Ahh, he won! 321 00:14:18,125 --> 00:14:21,375 ‐ Yeah! We won! Woo! Pay up, suckers! 322 00:14:21,375 --> 00:14:24,035 Pay me! Pay... my... monkey. Pay the monkey! 323 00:14:24,042 --> 00:14:25,422 Little bitches. Yeah! 324 00:14:39,125 --> 00:14:41,745 Well, well, well. If it isn't the double‐mint douches. 325 00:14:41,750 --> 00:14:42,920 Must be Keppei and Teppei. 326 00:14:42,917 --> 00:14:45,077 ‐ What the hell are you doing? 327 00:14:45,083 --> 00:14:46,883 ‐ We found them at the General's place. 328 00:14:47,375 --> 00:14:49,535 Along with this kick‐ass sword. 329 00:14:49,542 --> 00:14:51,172 ‐ Goddamn morons. 330 00:14:51,167 --> 00:14:54,037 It was a clean‐up job, not an estate sale. 331 00:14:54,042 --> 00:14:56,502 ‐ Get those bodies out of the casino. 332 00:14:56,500 --> 00:14:57,920 ‐ Yeah. Yeah, okay, boss. 333 00:14:58,792 --> 00:15:00,212 Oh, no. Not you. 334 00:15:00,208 --> 00:15:02,498 ‐ Wha‐‐ ‐ You're coming with us. 335 00:15:05,333 --> 00:15:06,713 ‐ Okay, new plan. 336 00:15:06,708 --> 00:15:08,248 Our targets are in the high‐rollers room. 337 00:15:08,250 --> 00:15:09,830 So we're gonna have to win our way up there. 338 00:15:11,083 --> 00:15:12,673 How can I be so sure we're going to win? 339 00:15:12,667 --> 00:15:14,127 Because this moment 340 00:15:14,125 --> 00:15:16,875 is the only non‐sexual fantasy I have ever had. 341 00:15:22,417 --> 00:15:23,747 Ho ho ho, oh yeah! 342 00:15:25,250 --> 00:15:27,040 ‐ Oh. Oh no. ‐ God! 343 00:15:28,167 --> 00:15:29,287 ‐ Loser. 344 00:15:29,625 --> 00:15:31,245 Loser. Shit, time to fold. 345 00:15:37,958 --> 00:15:40,208 Ugh, how's he do it? 346 00:15:41,208 --> 00:15:42,168 ‐ Bet it all, baby! 347 00:15:44,292 --> 00:15:45,542 Another drink for the monkey! 348 00:15:48,375 --> 00:15:49,915 ‐ Gah! 349 00:16:30,375 --> 00:16:32,125 Hey, that must be the twins' office. 350 00:16:32,125 --> 00:16:33,745 Okay, all we have to do is take out the‐‐ 351 00:16:33,750 --> 00:16:34,710 Hey! 352 00:16:34,708 --> 00:16:37,708 Yo, Monkey. Mission's this way, buddy. 353 00:16:37,708 --> 00:16:39,128 Dude. You're a mess. 354 00:16:40,125 --> 00:16:41,495 Whoa, whoa, whoa, whoa. 355 00:16:41,500 --> 00:16:43,580 Whoa, calm down! 356 00:16:43,583 --> 00:16:46,173 Is this my opponent, 357 00:16:46,167 --> 00:16:48,247 an alcoholic monkey? 358 00:16:50,250 --> 00:16:52,420 Candy from a baby! 359 00:16:54,083 --> 00:16:55,673 ‐ Just‐‐ No, ignore him. 360 00:16:55,667 --> 00:16:57,917 Okay? We got bigger fish to shoot in the face. Come on. 361 00:17:02,000 --> 00:17:03,170 Aw, goddamn it. 362 00:17:03,167 --> 00:17:05,077 This is gonna be my lucky day. 363 00:17:22,042 --> 00:17:23,962 ‐ Okay, man, you taught him a lesson, alright? 364 00:17:23,958 --> 00:17:25,878 But I promise you, this is not the kind of guy 365 00:17:25,875 --> 00:17:27,245 you want to keep taking money from. 366 00:17:30,708 --> 00:17:32,248 Whoa, I'm cutting you off. 367 00:17:32,250 --> 00:17:35,040 Getting drunk is something we do after hits, not during. 368 00:17:35,042 --> 00:17:36,712 Okay, you know what, hey, fine. 369 00:17:36,708 --> 00:17:38,248 You wanna sabotage the mission? Go ahead. 370 00:17:38,250 --> 00:17:41,080 But I know what this is, man, classic avoidance. 371 00:17:41,083 --> 00:17:42,963 You don't wanna do the hit. You're stalling. 372 00:18:09,417 --> 00:18:12,077 ‐ Alright, monkey. Play time's over. 373 00:18:12,083 --> 00:18:14,383 ‐ For the last time, do not clean him out. 374 00:18:14,375 --> 00:18:17,625 I promise you, he is not gonna let you walk away with his money. 375 00:18:22,458 --> 00:18:25,958 ‐ Sorry, Charlie. Full house. 376 00:18:27,083 --> 00:18:28,883 What? 377 00:18:28,875 --> 00:18:30,785 Aah! Son of a bitch! 378 00:18:42,292 --> 00:18:44,462 ‐ Aw, man. All you had to do was lose at poker. 379 00:18:44,458 --> 00:18:46,708 That's so easy. I do it all the time! 380 00:18:46,708 --> 00:18:50,038 Now they're going to take you out back and put a bullet behind your ear. 381 00:18:50,042 --> 00:18:53,502 But, hey, now you don't have to kill anymore, right? 382 00:18:55,083 --> 00:18:57,083 Ugh! Teppei. 383 00:18:57,083 --> 00:18:58,963 You had to stab him? 384 00:18:58,958 --> 00:19:01,958 You couldn't wait 30 seconds for me to come back with the blowfish? 385 00:19:01,958 --> 00:19:04,788 ‐ Ugh. What is with you and the blowfish? 386 00:19:04,792 --> 00:19:07,632 ‐ What? It's a cool‐ass way to kill someone! 387 00:19:07,625 --> 00:19:11,285 Paralysis. Respiratory failure. Diarrhea. 388 00:19:11,292 --> 00:19:12,962 What? 389 00:19:13,792 --> 00:19:16,882 Are you two dipshits running a casino 390 00:19:16,875 --> 00:19:18,375 or a zoo? 391 00:19:18,375 --> 00:19:20,915 ‐ Uhhh. A casino? 392 00:19:20,917 --> 00:19:22,877 ‐ Relax. It's just a gimmick. 393 00:19:22,875 --> 00:19:24,205 Like a mascot. 394 00:19:24,208 --> 00:19:28,748 ‐ Oh yeah? This gimmick just took me for over six million yen. 395 00:19:28,750 --> 00:19:31,080 And I want it back. Now! 396 00:19:31,083 --> 00:19:33,753 ‐ Listen, old man, you can't talk to us like that anymore. 397 00:19:33,750 --> 00:19:35,290 We're a big deal now. 398 00:19:35,292 --> 00:19:36,962 Running this shit ourselves. 399 00:19:41,583 --> 00:19:45,293 ‐ That walking wet cough was their mother? 400 00:19:45,292 --> 00:19:47,922 Oh my God‐‐ No, no, no, no. Don't you dare get sad about this. 401 00:19:47,917 --> 00:19:49,497 This is how evil spreads. 402 00:19:49,500 --> 00:19:51,960 Their mom hired me to kill Takahara. 403 00:19:51,958 --> 00:19:54,878 Then had her idiot sons enlist Kato to kill me. 404 00:19:54,875 --> 00:19:57,075 She deserved to die and so do her kids. 405 00:19:57,083 --> 00:19:58,793 ‐ Boys, boys. 406 00:19:58,792 --> 00:20:00,832 If you're not gonna refund my money, 407 00:20:00,833 --> 00:20:03,173 the least you could do is kill this monkey. 408 00:20:03,167 --> 00:20:05,327 ‐ Oh, hell yeah! 409 00:20:07,125 --> 00:20:08,915 That we can do. 410 00:20:08,917 --> 00:20:10,957 ‐ Mm‐mm. No way. 411 00:20:10,958 --> 00:20:13,248 You got one. I get one. 412 00:20:14,375 --> 00:20:18,165 ‐ Agh, fine. Just make sure you prepare it wrong. 413 00:20:19,250 --> 00:20:21,580 ‐ Trust me. I don't know what I'm doing. 414 00:20:22,833 --> 00:20:24,133 ‐ Okay, keep your cool, don't panic. 415 00:20:24,125 --> 00:20:26,165 Nobody's gonna panic, okay. All we gotta do is find something 416 00:20:26,167 --> 00:20:27,457 to undo your cuffs. 417 00:20:27,458 --> 00:20:28,378 Ta‐da! 418 00:20:28,958 --> 00:20:30,668 Dinner is served. 419 00:20:33,542 --> 00:20:34,422 ‐ I‐I got nothing. 420 00:20:34,417 --> 00:20:36,037 You gotta summon that berserker rage of yours 421 00:20:36,042 --> 00:20:38,042 and bust out of those cuffs or we're done here. 422 00:20:38,042 --> 00:20:41,172 ‐ Okay, monkey. Open wide. 423 00:20:43,958 --> 00:20:45,128 ‐ What are you doing? 424 00:20:45,125 --> 00:20:46,495 Are you really going to die because you're too‐‐ 425 00:20:46,500 --> 00:20:49,040 Okay. Okay, look! Look, look, look! I was wrong. 426 00:20:49,542 --> 00:20:51,292 Killing is not easy. 427 00:20:51,292 --> 00:20:54,632 It's not just point, shoot, and watch the bad guy go bye‐bye. 428 00:20:54,625 --> 00:20:56,375 It's watch you go bye‐bye. 429 00:20:56,375 --> 00:20:57,785 Because every time you kill someone, 430 00:20:57,792 --> 00:20:59,712 a little bit of you dies too. 431 00:21:00,583 --> 00:21:03,003 And it sucks. It sucks balls. 432 00:21:03,542 --> 00:21:05,922 U‐until you're just too numb to care anymore. 433 00:21:05,917 --> 00:21:09,327 But, but, if you're lucky, you let it continue to suck. 434 00:21:09,333 --> 00:21:11,333 And you'll never grow numb. 435 00:21:11,333 --> 00:21:12,673 There you go, that's the truth. 436 00:21:12,667 --> 00:21:13,877 You happy? 437 00:21:19,000 --> 00:21:20,210 Oh, that's real mature. 438 00:21:20,208 --> 00:21:22,288 You know, I‐I pour my soul out to you and you‐‐ 439 00:21:22,292 --> 00:21:23,632 Wait, wait, wait! Holy shit! 440 00:21:23,625 --> 00:21:24,915 You‐you're a monkey. 441 00:21:24,917 --> 00:21:28,077 With, uh, weird feet hands that no one bothered to cuff. 442 00:21:37,208 --> 00:21:39,288 ‐ Goddamn monkey‐‐ 443 00:21:53,333 --> 00:21:55,083 No. No! 444 00:21:55,083 --> 00:21:57,043 I don't want to die! Help me! 445 00:21:58,000 --> 00:21:59,710 ‐ Oh, goddamn! 446 00:22:06,125 --> 00:22:08,125 Oh. Nice. Nice. 447 00:22:08,125 --> 00:22:10,075 Get rid of it. Get rid of it. 448 00:22:11,083 --> 00:22:12,713 There you go. 449 00:22:13,583 --> 00:22:15,753 So I'm thinking there's no way Takahara's assassination 450 00:22:15,750 --> 00:22:17,880 was orchestrated by these two nutsacks. 451 00:22:17,875 --> 00:22:18,955 Gotta to be people above them. 452 00:22:19,500 --> 00:22:21,500 And the best way to the heart of any criminal plot 453 00:22:21,500 --> 00:22:23,000 is to follow the money. 454 00:22:23,000 --> 00:22:25,420 So grab this, and we'll study it over a celebratory drink. 455 00:22:28,292 --> 00:22:30,962 Right after we shoot our way out of here. 456 00:22:38,375 --> 00:22:39,285 Wait, hold on. 457 00:22:40,292 --> 00:22:41,462 Was that intentional? 458 00:22:41,458 --> 00:22:43,918 Uh, you know, going overboard with the booze and the gambling. 459 00:22:43,917 --> 00:22:46,037 Was it, like, all a clever plan just to get us 460 00:22:46,042 --> 00:22:47,882 in the twins' office or dumb luck? 461 00:22:48,542 --> 00:22:51,252 It was luck, wasn't it? No, I mean it had to have been. 462 00:22:51,250 --> 00:22:52,540 Right? 463 00:22:52,542 --> 00:22:54,712 Oh, look at that, there's my job! 464 00:22:54,708 --> 00:22:56,958 500K to "X" K. T. 465 00:22:56,958 --> 00:22:58,628 That's gotta be Ken Takahara, right? And wait, wait. 466 00:22:58,625 --> 00:23:02,455 Um, these jobs were all paid by someone called The Accountant. 467 00:23:02,458 --> 00:23:03,958 Oh! Oh! It's an address. 468 00:23:04,708 --> 00:23:08,328 Sugano 2‐2‐7. Number 9621. 469 00:23:08,917 --> 00:23:10,877 Well, this should be a cakewalk. 470 00:23:10,875 --> 00:23:12,415 Here's your next lesson: 471 00:23:12,917 --> 00:23:15,207 money men are always the easiest targets. 472 00:23:15,833 --> 00:23:16,883 Ha. 473 00:23:17,292 --> 00:23:18,332 Trust me. 33687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.