Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,485 --> 00:00:10,880
- Isiah is Gavin.
And he needs your help.
2
00:00:10,923 --> 00:00:14,710
- There was a portal on top
of a mountain in Topanga.
3
00:00:14,753 --> 00:00:16,668
And it leads to 1988.
4
00:00:16,712 --> 00:00:20,498
If Isiah doesn't make it,
your children will die.
5
00:00:20,542 --> 00:00:23,153
- There's something very
important I need you to do.
6
00:00:23,197 --> 00:00:24,850
- I need you to take me
to Topanga.
7
00:00:24,894 --> 00:00:26,243
We have to leave now.
8
00:00:26,287 --> 00:00:28,332
- I saw this rock
in that world.
9
00:00:28,376 --> 00:00:30,247
And someone called me
by a different name.
10
00:00:30,291 --> 00:00:31,770
- What was it?
- Lilly.
11
00:00:31,814 --> 00:00:33,772
- They're sinkhole locations.
Look at this.
12
00:00:33,816 --> 00:00:35,122
And according to this map,
13
00:00:35,165 --> 00:00:36,688
the one in Seattle is
gonna open tomorrow.
14
00:00:36,732 --> 00:00:39,169
- The ravine ends four miles
east of here.
15
00:00:39,213 --> 00:00:42,390
Bring Isiah there
or I'll kill 'em both.
16
00:00:42,433 --> 00:00:44,522
- Eve, wait.
You shouldn't go alone.
17
00:00:44,566 --> 00:00:48,048
- I don't have a choice.
I have to save my son.
18
00:01:06,718 --> 00:01:09,330
- What are we gonna do?
- We're gonna be fine.
19
00:01:09,373 --> 00:01:10,853
Just stay calm.
20
00:01:10,896 --> 00:01:12,985
- Calm?
Are you kidding?
21
00:01:13,029 --> 00:01:14,770
- Josh,
just take a breath, okay?
22
00:01:17,251 --> 00:01:18,556
I know you're angry with me.
23
00:01:18,600 --> 00:01:22,082
But we can't focus
on that right now.
24
00:01:22,125 --> 00:01:25,607
Josh, I never meant
to hurt you.
25
00:01:25,650 --> 00:01:28,697
Or your dad.
26
00:01:28,740 --> 00:01:31,917
I really am sorry.
27
00:01:31,961 --> 00:01:34,920
Silas, look!
28
00:01:37,923 --> 00:01:39,708
Mom!
29
00:01:43,886 --> 00:01:45,801
Where's Isiah?
30
00:01:45,844 --> 00:01:48,108
He's somewhere safe.
31
00:01:48,151 --> 00:01:51,285
- I told you what would happen
if you didn't bring him to me.
32
00:01:51,328 --> 00:01:52,460
- If I don't get Isiah
through the light,
33
00:01:52,503 --> 00:01:54,940
my children will die.
34
00:01:54,984 --> 00:01:57,943
I know.
35
00:01:57,987 --> 00:02:00,685
But I won't sacrifice
my family to save yours.
36
00:02:00,729 --> 00:02:02,557
Isiah is all I have.
37
00:02:02,600 --> 00:02:04,776
- This isn't just
about my family.
38
00:02:04,820 --> 00:02:09,129
Isiah is Gavin.
Josh is your great grandson.
39
00:02:09,172 --> 00:02:13,350
Doesn't change anything.
40
00:02:13,394 --> 00:02:17,354
- This is about more than
just Isiah, isn't it?
41
00:02:17,398 --> 00:02:21,184
You're not from that village.
You know Aldridge.
42
00:02:21,228 --> 00:02:23,186
So who are you?
Who are you really?
43
00:02:26,320 --> 00:02:29,410
- Tie her up.
- Grab her.
44
00:02:29,453 --> 00:02:31,281
- No, wait.
Wait, no!
45
00:02:34,241 --> 00:02:36,634
Find Isiah.
46
00:02:44,729 --> 00:02:47,210
- You guys all right?
- We're fine.
47
00:02:47,254 --> 00:02:49,125
- How are we gonna
get out of here?
48
00:02:49,169 --> 00:02:51,171
- Don't worry.
I got a plan.
49
00:02:54,478 --> 00:02:57,177
You wanted to be caught.
50
00:03:01,790 --> 00:03:04,836
- The light in Topanga closes
in 12 hours.
51
00:03:04,880 --> 00:03:07,230
Whoever's going needs
to leave now.
52
00:03:07,274 --> 00:03:09,363
- Just so we're
super clear here,
53
00:03:09,406 --> 00:03:11,930
whoever wants to go,
just has to walk through it,
54
00:03:11,974 --> 00:03:14,846
and boom, you're in 1988?
55
00:03:14,890 --> 00:03:16,239
Simple as that.
56
00:03:16,283 --> 00:03:17,675
- How are we supposed
to find it?
57
00:03:17,719 --> 00:03:18,937
I don't see a light in the sky.
58
00:03:18,981 --> 00:03:20,548
- It's because it's not
in the sky.
59
00:03:20,591 --> 00:03:22,506
You can't see it
from the ground.
60
00:03:22,550 --> 00:03:25,030
Head northwest ten miles.
61
00:03:25,074 --> 00:03:27,903
The light will be at
the highest peak in that area.
62
00:03:27,946 --> 00:03:30,166
- How the hell do you
know any of this?
63
00:03:32,647 --> 00:03:35,040
- Because I'm responsible
for these sinkholes opening.
64
00:03:37,739 --> 00:03:39,306
Hold on.
65
00:03:39,349 --> 00:03:42,613
You're saying you're the reason
we're all stuck down here?
66
00:03:42,657 --> 00:03:44,354
- We never meant
for this to happen.
67
00:03:44,398 --> 00:03:48,967
- We?
Who are the others?
68
00:03:49,011 --> 00:03:51,318
- One of the people
involved is Silas,
69
00:03:51,361 --> 00:03:53,058
Isiah's grandfather.
70
00:03:53,102 --> 00:03:55,365
We're scientists by trade.
71
00:03:55,409 --> 00:03:56,845
We both made some mistakes
72
00:03:56,888 --> 00:03:59,369
that we're trying to correct
in our own ways.
73
00:03:59,413 --> 00:04:03,025
The portal at Topanga
is a way out.
74
00:04:03,068 --> 00:04:06,028
I owe you that at least.
75
00:04:06,071 --> 00:04:07,769
You're telling the truth.
76
00:04:10,946 --> 00:04:14,297
I'm going.
77
00:04:14,341 --> 00:04:17,474
Then so am I.
78
00:04:17,518 --> 00:04:20,564
- Look, I'm happy to bring
a group to the mountain.
79
00:04:20,608 --> 00:04:23,219
But Riley and I
are staying here.
80
00:04:23,263 --> 00:04:25,352
- Sure about that?
- Yeah.
81
00:04:25,395 --> 00:04:26,788
- We're not giving up
on going home.
82
00:04:26,831 --> 00:04:28,790
Neither are we.
83
00:04:28,833 --> 00:04:30,400
Sam!
84
00:04:30,444 --> 00:04:31,880
- Ty.
- Hey.
85
00:04:31,923 --> 00:04:33,229
What's going on?
86
00:04:33,273 --> 00:04:34,404
- Josh and Levi were taken
by Silas
87
00:04:34,448 --> 00:04:35,753
and three men from the village.
88
00:04:35,797 --> 00:04:37,015
What?
89
00:04:37,059 --> 00:04:38,582
- If any of you can help,
we need to go now.
90
00:04:38,626 --> 00:04:40,149
Why would they take them?
91
00:04:40,192 --> 00:04:42,151
- And who are you?
- This is Paara.
92
00:04:42,194 --> 00:04:43,413
She's a friend
from the village.
93
00:04:43,457 --> 00:04:45,415
Look, we'll explain
everything on the way.
94
00:04:45,459 --> 00:04:46,764
But Eve needs our help.
95
00:04:46,808 --> 00:04:49,245
- All right, let's go.
- I'll be right back.
96
00:04:49,289 --> 00:04:50,986
- Hey, now would be a good time
to give me back my gun.
97
00:04:51,029 --> 00:04:53,293
You got it.
98
00:04:53,336 --> 00:04:55,338
You coming?
99
00:04:55,382 --> 00:04:58,820
Uh...
100
00:04:58,863 --> 00:05:01,605
- Someone should stay,
look after Aldridge.
101
00:05:01,649 --> 00:05:04,042
Scott, can you do that?
102
00:05:04,086 --> 00:05:06,262
Yeah, of course.
103
00:05:09,178 --> 00:05:10,788
Where did you get that?
104
00:05:10,832 --> 00:05:15,140
- I brought this with me
for a much different reason.
105
00:05:15,184 --> 00:05:18,100
I don't intend to use it unless
it's absolutely necessary.
106
00:05:18,143 --> 00:05:21,146
- Listen, we can help Eve
and get to the mountain.
107
00:05:21,190 --> 00:05:23,018
But we need to leave now.
Who's coming with us?
108
00:05:23,061 --> 00:05:24,367
- Yeah.
- Yeah.
109
00:05:24,411 --> 00:05:26,413
Let's go.
110
00:05:31,505 --> 00:05:33,071
Hurry up, Veronica.
111
00:05:33,115 --> 00:05:35,465
- We've been walking for hours.
I need a break.
112
00:05:35,509 --> 00:05:36,945
We can't stop.
113
00:05:36,988 --> 00:05:39,469
Rebecca said I have
to get the map to Isiah.
114
00:05:39,513 --> 00:05:41,428
- Why is this
so important to you?
115
00:05:41,471 --> 00:05:44,561
I promised Rebecca I'd do it.
116
00:05:44,605 --> 00:05:49,392
- A promise to a person
you just met?
117
00:05:49,436 --> 00:05:51,873
What's really going on, Lilly?
118
00:05:53,918 --> 00:05:58,401
- Rebecca told me,
if I did this,
119
00:05:58,445 --> 00:06:01,012
she'd help me find a way
back to my family.
120
00:06:03,450 --> 00:06:06,453
- So you were just gonna
leave me behind?
121
00:06:06,496 --> 00:06:08,368
I just thought that,
when we got to Topanga,
122
00:06:08,411 --> 00:06:09,847
you and I could go to 1988.
123
00:06:09,891 --> 00:06:13,155
We could start over together.
124
00:06:13,198 --> 00:06:15,418
I'm not going to 1988.
125
00:06:19,770 --> 00:06:24,035
What Aaron did to us
126
00:06:24,079 --> 00:06:26,951
was awful.
127
00:06:26,995 --> 00:06:29,389
And I know you want
to put it behind you.
128
00:06:31,695 --> 00:06:36,352
But it brought us together.
129
00:06:36,396 --> 00:06:38,267
You're all I have now, Lilly.
130
00:06:41,313 --> 00:06:45,579
- I miss my family, Veronica,
my real family.
131
00:06:48,495 --> 00:06:52,020
Please,
you have to understand.
132
00:07:01,943 --> 00:07:04,424
- Ahh!
- Veronica!
133
00:07:04,467 --> 00:07:05,468
- What is this?
- Get it off!
134
00:07:05,512 --> 00:07:08,079
Get it off.
135
00:07:08,123 --> 00:07:10,995
Hang on.
136
00:07:11,039 --> 00:07:13,433
Get it off!
137
00:07:13,476 --> 00:07:15,260
It's okay.
138
00:07:15,304 --> 00:07:17,959
I'm gonna get you out of this.
139
00:07:29,449 --> 00:07:32,582
Isiah, come with me.
140
00:07:32,626 --> 00:07:36,194
- Get off me!
Get off!
141
00:07:46,378 --> 00:07:48,250
- It's okay.
I'm here to help.
142
00:07:53,168 --> 00:07:56,345
Isiah.
143
00:07:56,388 --> 00:07:58,521
- Are you okay?
- I'm fine.
144
00:07:58,565 --> 00:08:01,959
- Okay.
- Hey, where's Eve?
145
00:08:02,003 --> 00:08:04,135
- She said she
couldn't wait anymore.
146
00:08:09,532 --> 00:08:11,534
Down, down.
147
00:08:14,494 --> 00:08:16,626
We take them by surprise.
148
00:08:16,670 --> 00:08:18,280
Ty, Paara, you're with me.
149
00:08:18,323 --> 00:08:21,239
- What about the rest of us?
- Get Isiah to Topanga.
150
00:08:21,283 --> 00:08:22,502
Just head northwest.
151
00:08:22,545 --> 00:08:23,807
We can't just leave.
152
00:08:23,851 --> 00:08:27,768
Riley, I know you want
to help Josh.
153
00:08:27,811 --> 00:08:31,162
This is how you do it, okay?
154
00:08:31,206 --> 00:08:33,121
Stay low.
155
00:08:35,602 --> 00:08:40,128
- I'm scared, Paara.
- You have to be strong.
156
00:08:40,171 --> 00:08:41,912
- We'll catch up with you
as soon as we can.
157
00:08:41,956 --> 00:08:44,480
- Yeah, keep your head down.
Keep your head down.
158
00:08:44,524 --> 00:08:47,352
Go, go, go, go, go.
159
00:08:55,709 --> 00:08:58,189
Almost there, keep going.
160
00:08:58,233 --> 00:08:59,756
Come on.
161
00:09:21,386 --> 00:09:23,475
Come on.
162
00:09:23,519 --> 00:09:24,738
Here.
163
00:09:28,655 --> 00:09:30,439
Stop!
164
00:09:38,621 --> 00:09:40,623
- Silas!
- He's getting away!
165
00:09:40,667 --> 00:09:42,407
Stop!
166
00:09:42,451 --> 00:09:45,019
- Josh, hey, hey.
167
00:09:45,062 --> 00:09:47,238
Hey, hey, what's going on?
What's going on--talk to me.
168
00:09:47,282 --> 00:09:50,894
- It's this weird pain shooting
through my whole body.
169
00:09:50,938 --> 00:09:54,506
I've never felt
anything like it.
170
00:09:54,550 --> 00:09:57,771
Eve, what's going on?
171
00:09:57,814 --> 00:09:59,642
- Aldridge said,
once the light begins to close,
172
00:09:59,686 --> 00:10:02,863
Josh and Izzy will start
to feel sick.
173
00:10:02,906 --> 00:10:04,734
It's happening.
174
00:10:16,572 --> 00:10:18,748
- There's gonna be
a sinkhole in Seattle.
175
00:10:18,792 --> 00:10:21,185
- So what's the plan?
- We've got to get there.
176
00:10:21,229 --> 00:10:24,624
There's still a chance
we can save Mom and Josh.
177
00:10:24,667 --> 00:10:27,061
I'll book us
on the next flight.
178
00:10:30,934 --> 00:10:33,067
I'm coming with you.
179
00:10:33,110 --> 00:10:34,982
Are you sure?
180
00:10:35,025 --> 00:10:36,984
- There may be more
that I remember,
181
00:10:37,027 --> 00:10:38,725
something that can help you.
182
00:10:38,768 --> 00:10:44,208
Besides, something tells me
I need to see this through.
183
00:10:44,252 --> 00:10:46,689
Okay.
184
00:10:46,733 --> 00:10:48,473
Does the map say where
185
00:10:48,517 --> 00:10:50,650
in Seattle the sinkhole
is going to open?
186
00:10:50,693 --> 00:10:54,610
- Yeah. There, near the mouth
of the Duwamish River.
187
00:10:54,654 --> 00:10:59,441
- The Duwamish River?
- What's wrong?
188
00:10:59,484 --> 00:11:01,312
- Well, that's in the center
of downtown.
189
00:11:01,356 --> 00:11:02,574
Everyone there is in danger.
190
00:11:02,618 --> 00:11:04,185
- It's not just downtown,
Gavin.
191
00:11:04,228 --> 00:11:06,361
The entire city could be
in danger.
192
00:11:06,404 --> 00:11:08,406
We don't know
how accurate this map is.
193
00:11:08,450 --> 00:11:10,191
The sinkhole could open
anywhere in the area.
194
00:11:10,234 --> 00:11:13,281
- We need to warn everyone,
get them to evacuate the city.
195
00:11:13,324 --> 00:11:15,239
- Our proof is a map
from 10,000 BC.
196
00:11:15,283 --> 00:11:18,242
No one's gonna believe us.
197
00:11:18,286 --> 00:11:20,331
There's one person who might.
198
00:11:22,682 --> 00:11:24,292
- You sure you think
this is a good idea?
199
00:11:24,335 --> 00:11:25,946
We don't have another option.
200
00:11:28,949 --> 00:11:30,951
- Dad.
- Iz?
201
00:11:30,994 --> 00:11:34,519
Iz, are you okay?
202
00:11:34,563 --> 00:11:37,087
- What's wrong?
- I don't know.
203
00:11:37,131 --> 00:11:38,959
I don't know.
204
00:11:45,182 --> 00:11:47,924
- We lost Silas.
- How you doing?
205
00:11:47,968 --> 00:11:49,796
- We have to get Isiah
through the light.
206
00:11:49,839 --> 00:11:51,667
- He's safe--I sent him ahead
with Marybeth to the mountain.
207
00:11:51,711 --> 00:11:53,930
- No, he's not safe,
not with Silas still out there.
208
00:11:53,974 --> 00:11:56,628
He's gonna go to the mountain.
He's gonna try and stop Isiah.
209
00:11:56,672 --> 00:11:58,021
- And he has a head
start on us.
210
00:11:58,065 --> 00:11:59,283
There's another way,
211
00:11:59,327 --> 00:12:01,677
a shortcut
through a network of caves.
212
00:12:01,721 --> 00:12:02,983
They'll bring you
to the summit.
213
00:12:03,026 --> 00:12:04,549
Where is it?
214
00:12:04,593 --> 00:12:06,508
- The entrance is near the
eastern base of the mountain,
215
00:12:06,551 --> 00:12:09,163
in the middle of a field
by a fallen tree.
216
00:12:09,206 --> 00:12:10,599
But there are dangers there.
217
00:12:10,642 --> 00:12:12,688
Many years ago, there was
a village near the caves.
218
00:12:12,732 --> 00:12:15,082
They were protective
of their territory.
219
00:12:15,125 --> 00:12:17,432
The area is still filled
with traps.
220
00:12:17,475 --> 00:12:18,868
- Well, we'll take our chances.
- Yeah.
221
00:12:18,912 --> 00:12:20,391
Catch up with Isiah,
222
00:12:20,435 --> 00:12:21,479
and we'll take him
to the caves.
223
00:12:21,523 --> 00:12:22,611
What about Silas?
224
00:12:22,654 --> 00:12:24,265
Does he know
about the shortcut?
225
00:12:24,308 --> 00:12:26,658
- Yes, but it's too dangerous
to go alone.
226
00:12:26,702 --> 00:12:29,313
He'll take the longer route
up the side of the mountain.
227
00:12:29,357 --> 00:12:30,793
I'll go after him.
228
00:12:30,837 --> 00:12:33,317
I'm coming with you.
229
00:12:33,361 --> 00:12:34,710
You good?
230
00:12:34,754 --> 00:12:38,061
- Yeah, it's painful.
But I can walk.
231
00:12:38,105 --> 00:12:39,410
All right, we better move.
232
00:12:42,892 --> 00:12:44,241
Sam told me,
233
00:12:44,285 --> 00:12:46,504
"Stay here.
Look after Aldridge."
234
00:12:46,548 --> 00:12:49,812
And I didn't even object.
My bud Josh is in trouble.
235
00:12:49,856 --> 00:12:51,988
And I did nothing.
236
00:12:52,032 --> 00:12:54,425
After everything
I've been through, deep down,
237
00:12:54,469 --> 00:12:57,951
I'm still
the same scared coward,
238
00:12:57,994 --> 00:12:59,343
a freakin' coward.
239
00:12:59,387 --> 00:13:01,302
- Oh, sorry.
240
00:13:01,345 --> 00:13:04,696
No, I'm not yelling at you.
I'm just mad at myself.
241
00:13:04,740 --> 00:13:07,003
Excuse me.
242
00:13:07,047 --> 00:13:08,657
Uh...
243
00:13:08,700 --> 00:13:11,573
- I thought
you were resting.
244
00:13:11,616 --> 00:13:16,273
- There's somewhere I need
to go a few miles from here.
245
00:13:16,317 --> 00:13:18,667
I was hoping
you'd help me get there.
246
00:13:18,710 --> 00:13:20,190
- Uh-huh.
247
00:13:20,234 --> 00:13:24,238
I suppose you're not gonna
tell me what this is about.
248
00:13:24,281 --> 00:13:26,501
What you said about being
responsible for the sinkholes,
249
00:13:26,544 --> 00:13:28,024
that's just the tip
of the iceberg, isn't it?
250
00:13:28,068 --> 00:13:30,070
Please, it's very important.
251
00:13:33,290 --> 00:13:34,857
- You know, I watch
a lot of sci-fi.
252
00:13:34,901 --> 00:13:36,641
And there's always
a character like you.
253
00:13:36,685 --> 00:13:38,730
- Is that right?
- Yeah.
254
00:13:38,774 --> 00:13:41,255
Someone who knows
more than they let on,
255
00:13:41,298 --> 00:13:42,647
doesn't tell anyone anything.
256
00:13:42,691 --> 00:13:44,693
Usually, they're the bad guy.
257
00:13:44,736 --> 00:13:46,782
You think I'm the bad guy?
258
00:13:46,826 --> 00:13:50,612
- I don't know what to think
about anything here.
259
00:13:50,655 --> 00:13:53,789
There are so many
strange things.
260
00:13:53,833 --> 00:13:56,357
Like, why does this cow
have a serial number?
261
00:13:56,400 --> 00:13:57,749
It's lunacy.
262
00:13:57,793 --> 00:14:00,274
Then I'll make you a deal.
263
00:14:00,317 --> 00:14:02,058
You get me to where
I need to go,
264
00:14:02,102 --> 00:14:05,409
and I will give you all
the answers you're looking for.
265
00:14:05,453 --> 00:14:06,802
Or you can do nothing,
266
00:14:06,846 --> 00:14:09,109
and things can stay
exactly as they are.
267
00:14:11,938 --> 00:14:13,374
When do we leave?
268
00:14:19,423 --> 00:14:20,816
Where are they?
269
00:14:20,860 --> 00:14:22,470
They should have caught up
to us by now.
270
00:14:22,513 --> 00:14:25,516
- Relax, they'll be fine.
- What if they're not?
271
00:14:25,560 --> 00:14:27,997
- We should go back.
They might need our help.
272
00:14:28,041 --> 00:14:29,912
We need to keep moving.
273
00:14:32,610 --> 00:14:36,876
Hand over the boy.
274
00:14:36,919 --> 00:14:39,791
Take Isiah, run.
275
00:14:39,835 --> 00:14:43,317
- Come on, come on, come on.
Let's go.
276
00:14:43,360 --> 00:14:44,971
Your move, pal.
277
00:14:50,150 --> 00:14:52,326
Ahh!
278
00:15:05,382 --> 00:15:07,254
Ah!
279
00:15:16,219 --> 00:15:19,701
You guys all right?
280
00:15:19,744 --> 00:15:22,443
Yeah, I think so.
281
00:15:27,230 --> 00:15:29,015
Marybeth.
282
00:15:43,203 --> 00:15:47,207
- How you feeling?
- Not great.
283
00:15:47,250 --> 00:15:49,513
So Josh is going through
the same thing right now?
284
00:15:49,557 --> 00:15:52,603
- Yeah, I think so.
Iz, listen.
285
00:15:52,647 --> 00:15:55,998
- Please don't say
it's gonna be okay, Dad.
286
00:15:56,042 --> 00:15:58,522
You don't know that.
287
00:16:08,097 --> 00:16:10,447
- Markman, thanks
for meeting us.
288
00:16:10,491 --> 00:16:12,058
There's gonna be
another sinkhole,
289
00:16:12,101 --> 00:16:13,885
this time in Seattle.
290
00:16:13,929 --> 00:16:15,975
We need you
to evacuate the city.
291
00:16:18,760 --> 00:16:22,677
- Where'd you get this?
- From that place down there.
292
00:16:22,720 --> 00:16:24,374
- So you're asking me
to evacuate a city
293
00:16:24,418 --> 00:16:26,550
based on a map from 10,000 BC?
294
00:16:26,594 --> 00:16:28,378
- Are you serious?
- It's not just that.
295
00:16:28,422 --> 00:16:30,380
The seismic readings in Seattle
are the exact same
296
00:16:30,424 --> 00:16:32,469
as before
the La Brea sinkhole opened.
297
00:16:32,513 --> 00:16:34,036
- The city sits
on a fault line.
298
00:16:34,080 --> 00:16:35,690
It could be nothing.
299
00:16:35,733 --> 00:16:38,040
- It's concentrated downtown,
Adam, just like the map says.
300
00:16:38,084 --> 00:16:39,520
We need to clear the area.
301
00:16:39,563 --> 00:16:42,566
This is going to happen
in the next few hours.
302
00:16:42,610 --> 00:16:45,221
- Do you realize the resources
and manpower required
303
00:16:45,265 --> 00:16:46,701
to pull something
like this off?
304
00:16:46,744 --> 00:16:49,399
I make that call and we're
wrong, my career is over.
305
00:16:49,443 --> 00:16:51,271
- We're just trying
to prevent another disaster.
306
00:16:51,314 --> 00:16:54,187
If we're right, and you
do nothing, people will die.
307
00:16:54,230 --> 00:16:55,927
- We can stop
that from happening.
308
00:16:55,971 --> 00:16:58,408
But only if you help us.
309
00:17:09,941 --> 00:17:11,639
Lilly, that's not gonna work.
310
00:17:11,682 --> 00:17:13,467
I can do this.
311
00:17:13,510 --> 00:17:15,904
No, you can't.
312
00:17:15,947 --> 00:17:19,038
Lilly.
313
00:17:19,081 --> 00:17:21,083
Stop!
314
00:17:21,127 --> 00:17:22,563
- Maybe
I can find a bigger rock.
315
00:17:22,606 --> 00:17:25,000
Look at me.
316
00:17:26,480 --> 00:17:30,049
You don't have time for this.
317
00:17:32,138 --> 00:17:33,965
The light's gonna close.
318
00:17:34,009 --> 00:17:35,750
Come...
319
00:17:35,793 --> 00:17:37,839
come here.
320
00:17:42,148 --> 00:17:45,499
- I can't leave you here.
- You have to.
321
00:17:48,023 --> 00:17:51,287
Take the map to Isiah,
322
00:17:51,331 --> 00:17:54,508
so you can get back
to your family.
323
00:17:57,163 --> 00:18:00,688
Please, you need to go.
324
00:18:03,865 --> 00:18:06,172
I'll come back for you.
325
00:18:06,215 --> 00:18:08,304
As soon as I get this to him,
I'll come back.
326
00:18:08,348 --> 00:18:11,002
- Mm-hmm.
- I promise.
327
00:18:17,444 --> 00:18:21,535
- I'm sorry
for everything I did.
328
00:18:25,321 --> 00:18:30,848
I hope one day
you can forgive me.
329
00:18:36,593 --> 00:18:39,727
Go, go.
330
00:18:54,916 --> 00:18:56,874
Okay.
331
00:18:56,918 --> 00:18:58,354
It's pretty deep.
332
00:18:58,398 --> 00:18:59,660
You could be bleeding
internally.
333
00:18:59,703 --> 00:19:01,009
We need to get you back
to the clearing.
334
00:19:01,052 --> 00:19:02,358
Believe it or not,
335
00:19:02,402 --> 00:19:04,360
this isn't the first time
I've been stabbed.
336
00:19:04,404 --> 00:19:06,101
- Why don't you take Isiah
over there?
337
00:19:06,145 --> 00:19:07,842
He doesn't need to see this.
338
00:19:10,714 --> 00:19:12,455
Sit there.
339
00:19:12,499 --> 00:19:13,891
Hey.
340
00:19:16,764 --> 00:19:19,854
I was really worried about you.
Are you okay?
341
00:19:19,897 --> 00:19:21,943
Pushing through it.
342
00:19:21,986 --> 00:19:23,640
I'll be all right.
343
00:19:25,599 --> 00:19:28,732
- Hey, Marybeth.
You need to listen to Sam.
344
00:19:28,776 --> 00:19:30,560
- We don't have time
to get back to the clearing.
345
00:19:30,604 --> 00:19:31,996
As soon as I go
through that light,
346
00:19:32,040 --> 00:19:33,563
I will go straight
to the hospital.
347
00:19:33,607 --> 00:19:35,870
- We still have
a long ways to go.
348
00:19:35,913 --> 00:19:37,611
You sure you can make it?
349
00:19:37,654 --> 00:19:40,179
- I'll go slow.
I'll be okay.
350
00:19:42,050 --> 00:19:43,704
Guys, I am not missing
my chance
351
00:19:43,747 --> 00:19:45,967
to get out of this place.
352
00:19:46,010 --> 00:19:47,534
You go ahead.
353
00:19:47,577 --> 00:19:49,579
You don't have
to go at my pace.
354
00:19:49,623 --> 00:19:52,103
Marybeth.
355
00:19:52,147 --> 00:19:55,237
- Don't worry.
I'll stay with her,
356
00:19:55,281 --> 00:19:57,935
make sure she gets there
in one piece.
357
00:20:04,290 --> 00:20:08,642
- Go, save your family.
I'll be right behind you.
358
00:20:08,685 --> 00:20:11,253
- Take care of her.
- Yeah.
359
00:20:18,173 --> 00:20:21,916
He can't be that far ahead.
360
00:20:21,959 --> 00:20:25,746
We're going to find Silas.
We are going to stop him.
361
00:20:25,789 --> 00:20:28,923
- I should have
never trusted him.
362
00:20:28,966 --> 00:20:31,795
He put my people in danger.
363
00:20:31,839 --> 00:20:34,842
- The people who helped him
made their own decisions.
364
00:20:34,885 --> 00:20:37,975
That's out of your control.
365
00:20:42,197 --> 00:20:44,678
- Over here.
366
00:20:51,293 --> 00:20:55,428
- It's painful.
- I'm sorry.
367
00:20:55,471 --> 00:20:59,345
Could the doctors
in 1988 help you?
368
00:20:59,388 --> 00:21:02,391
They don't have a cure.
369
00:21:02,435 --> 00:21:04,524
But maybe their machines
370
00:21:04,567 --> 00:21:07,309
and drugs can make
the end more comfortable.
371
00:21:13,881 --> 00:21:17,363
- Then perhaps you should
go back to your world.
372
00:21:17,406 --> 00:21:21,236
But I think it would be
for the best.
373
00:21:21,280 --> 00:21:23,717
We should keep moving.
374
00:21:35,772 --> 00:21:37,208
How you doing?
375
00:21:37,252 --> 00:21:40,647
- Still hurts, but I'm okay.
Just thinking about Izzy.
376
00:21:40,690 --> 00:21:44,085
Yeah, she's with your dad.
377
00:21:44,128 --> 00:21:46,566
He's gonna take care of her.
378
00:21:49,264 --> 00:21:51,571
I know he is.
379
00:21:51,614 --> 00:21:53,703
Few days ago, I never
would have believed that,
380
00:21:53,747 --> 00:21:57,272
but now...
381
00:21:59,405 --> 00:22:02,059
I miss him.
382
00:22:02,103 --> 00:22:04,018
Me too.
383
00:22:10,590 --> 00:22:14,071
- It's the tree Paara
told us about.
384
00:22:14,115 --> 00:22:16,247
- Remember, Paara said
this place is dangerous.
385
00:22:16,291 --> 00:22:17,510
Let's keep our eyes peeled.
386
00:22:17,553 --> 00:22:19,294
- Riley and I
will take the lead.
387
00:22:19,338 --> 00:22:20,687
Levi and Josh,
you bring up the rear.
388
00:22:20,730 --> 00:22:24,212
- No, it's all right.
I'll stay with Isiah.
389
00:22:33,830 --> 00:22:36,093
- You want to tell me
what that was about?
390
00:22:39,575 --> 00:22:42,883
Josh knows about us.
391
00:22:42,926 --> 00:22:44,406
- I can't deal
with this right now.
392
00:22:44,450 --> 00:22:46,365
I just have to focus on Isiah.
393
00:22:52,632 --> 00:22:57,245
- If I make it to 1988,
you'll be okay, right?
394
00:22:57,288 --> 00:23:00,988
I think so.
395
00:23:01,031 --> 00:23:03,251
Look, I know you're scared.
396
00:23:03,294 --> 00:23:04,905
I'd be freaking out, too.
397
00:23:04,948 --> 00:23:09,431
But the person
you grow up to be...
398
00:23:11,172 --> 00:23:13,304
He's pretty great.
399
00:23:13,348 --> 00:23:15,959
- Really?
- Yeah.
400
00:23:18,266 --> 00:23:21,138
One day,
you're gonna be a pilot.
401
00:23:21,182 --> 00:23:23,358
You're gonna fly.
402
00:23:23,402 --> 00:23:26,622
- Like a bird?
- Yeah.
403
00:23:26,666 --> 00:23:28,537
And you're gonna love it.
404
00:23:28,581 --> 00:23:31,932
- It's a dead end.
This way.
405
00:23:34,108 --> 00:23:36,327
Look, it's a tar pit.
406
00:23:40,810 --> 00:23:43,204
- Must be the way
up the mountain.
407
00:23:43,247 --> 00:23:44,988
This should be fun.
408
00:23:53,997 --> 00:23:57,610
- Could be a trap.
- Climb up, ladder breaks.
409
00:23:57,653 --> 00:24:01,222
Even if you survive the fall,
you're stuck in the tar.
410
00:24:01,265 --> 00:24:03,006
- We don't really have
another choice.
411
00:24:03,050 --> 00:24:04,443
All right, who's going first?
412
00:24:04,486 --> 00:24:05,618
- I should go before
the pain comes back.
413
00:24:05,661 --> 00:24:07,097
Josh.
414
00:24:07,141 --> 00:24:08,403
- We don't even know
if it can support your weight.
415
00:24:08,447 --> 00:24:10,492
- Only one way to find out.
- Josh, no!
416
00:24:10,536 --> 00:24:12,799
No, no!
417
00:24:12,842 --> 00:24:15,541
Please be careful.
418
00:24:15,584 --> 00:24:17,804
Grab the ladder.
419
00:24:19,719 --> 00:24:20,763
- You got it?
- Yeah.
420
00:24:20,807 --> 00:24:22,809
Go.
421
00:24:29,380 --> 00:24:30,773
Easy, easy.
422
00:24:36,953 --> 00:24:38,825
You're almost there.
423
00:24:41,697 --> 00:24:43,438
I made it.
424
00:24:43,482 --> 00:24:45,658
Oh, God.
425
00:24:56,016 --> 00:24:57,408
You need a break?
426
00:24:57,452 --> 00:25:00,368
I'm fine.
427
00:25:00,411 --> 00:25:02,936
Keep moving.
Just a little dizzy.
428
00:25:06,722 --> 00:25:08,202
Oh, Jesus, Marybeth!
429
00:25:08,245 --> 00:25:11,553
Hey, hey, hey, wake up.
Wake up, hey.
430
00:25:11,597 --> 00:25:12,989
There you are.
431
00:25:16,036 --> 00:25:19,692
- Sam was right.
It's worse than I thought.
432
00:25:19,735 --> 00:25:22,433
- Here.
Easy, easy, easy.
433
00:25:22,477 --> 00:25:26,699
Hey, listen to me.
Listen to me.
434
00:25:26,742 --> 00:25:28,527
Hey, we need to get you
to a hospital, okay?
435
00:25:28,570 --> 00:25:31,094
The only way to do that
is through that light.
436
00:25:31,138 --> 00:25:32,705
- Lucas, I don't think
I'm gonna make it.
437
00:25:32,748 --> 00:25:34,402
But you need to go.
You don't have much time.
438
00:25:34,445 --> 00:25:37,057
- No, no, no way.
I'll carry you if I have to.
439
00:25:37,100 --> 00:25:38,580
- You can't carry me
up a mountain.
440
00:25:38,624 --> 00:25:39,712
I can damn well try.
441
00:25:39,755 --> 00:25:41,061
- And then we'll both
be stuck here.
442
00:25:41,104 --> 00:25:42,410
You got a chance
to get out of this place.
443
00:25:42,453 --> 00:25:43,933
- I don't want you to lose it.
- No.
444
00:25:43,977 --> 00:25:45,587
What the hell are you doing?
445
00:25:45,631 --> 00:25:49,112
- I'm getting us out of here.
Hey, do not argue, all right?
446
00:25:49,156 --> 00:25:52,072
This is not a negotiation.
Come on.
447
00:25:53,943 --> 00:25:56,903
You got it, buddy.
448
00:25:56,946 --> 00:25:59,558
Come on.
You're almost there.
449
00:25:59,601 --> 00:26:01,908
Don't look down, okay?
450
00:26:01,951 --> 00:26:04,737
Come on.
You got it.
451
00:26:04,780 --> 00:26:06,739
Josh, you got him?
452
00:26:09,176 --> 00:26:10,830
Yeah, we're good.
453
00:26:10,873 --> 00:26:13,702
- Okay, you're up, Eve.
- Okay.
454
00:26:13,746 --> 00:26:15,878
- Okay, you got it.
Just one at a time.
455
00:26:15,922 --> 00:26:17,880
- Looking good.
- Easy.
456
00:26:22,668 --> 00:26:26,019
- Just a few more rungs.
You got it, Eve.
457
00:26:26,062 --> 00:26:27,673
- Come on, Mom.
You can do this.
458
00:26:27,716 --> 00:26:30,110
Take my hand when you're here.
Take my hand.
459
00:26:30,153 --> 00:26:31,633
- Whoa!
- Whoa, Eve!
460
00:26:31,677 --> 00:26:32,808
Hold on!
461
00:26:32,852 --> 00:26:34,070
- Mom, grab my hand.
- Hold on!
462
00:26:34,114 --> 00:26:35,245
Reach out, okay?
463
00:26:35,289 --> 00:26:37,596
Mom, reach out
and grab my hand.
464
00:26:37,639 --> 00:26:38,945
- Mom!
- No!
465
00:26:38,988 --> 00:26:42,426
- Mom!
- Eve, hang on!
466
00:26:42,470 --> 00:26:45,168
- Mom, I got you.
I got you.
467
00:26:45,212 --> 00:26:48,955
Come on, come on.
468
00:26:52,959 --> 00:26:53,960
You okay?
469
00:26:54,003 --> 00:26:55,048
Yeah, you okay?
470
00:26:55,091 --> 00:26:57,964
Yeah.
471
00:26:58,007 --> 00:26:59,705
What are we gonna do now?
472
00:26:59,748 --> 00:27:01,794
- You guys are gonna have
to move on without us.
473
00:27:01,837 --> 00:27:04,144
We're gonna make our way up
the mountain the long the way.
474
00:27:04,187 --> 00:27:06,146
I'll see you up there.
475
00:27:12,543 --> 00:27:14,633
- This is
the Seattle Police Department.
476
00:27:14,676 --> 00:27:17,636
You must evacuate
the area now.
477
00:27:17,679 --> 00:27:18,985
- We gotta move
all these people down
478
00:27:19,028 --> 00:27:21,074
away from the bridge.
479
00:27:26,035 --> 00:27:28,255
Evacuate the area.
480
00:27:28,298 --> 00:27:31,127
You're all I have now, Lilly.
481
00:27:31,171 --> 00:27:33,608
Let's keep it moving.
482
00:27:33,652 --> 00:27:38,395
- You need to go.
Take the map to Isiah.
483
00:27:44,314 --> 00:27:48,536
- Ella, you saw something,
didn't you?
484
00:27:48,579 --> 00:27:50,973
My dad has the same look
when it happens to him.
485
00:27:51,017 --> 00:27:52,758
What did you see?
486
00:27:52,801 --> 00:27:55,021
- There's someone down there,
someone I was close to.
487
00:27:55,064 --> 00:27:56,718
She's in trouble.
488
00:27:56,762 --> 00:27:57,937
Okay.
489
00:27:57,980 --> 00:28:00,417
Evacuate the area now.
490
00:28:00,461 --> 00:28:02,202
This is the
Seattle Police Department.
491
00:28:02,245 --> 00:28:04,900
- Dad.
- Iz.
492
00:28:04,944 --> 00:28:07,033
Dad, it's getting worse.
493
00:28:07,076 --> 00:28:08,687
Hey, hang in there.
494
00:28:08,730 --> 00:28:10,123
- Gavin.
- Okay?
495
00:28:10,166 --> 00:28:12,734
- The area's been evacuated.
People should be safe.
496
00:28:12,778 --> 00:28:14,736
- When is this thing
gonna open?
497
00:28:14,780 --> 00:28:16,738
Oh, no.
498
00:28:16,782 --> 00:28:18,000
Sophia, what's wrong?
499
00:28:18,044 --> 00:28:19,741
- The seismic readings
in the area
500
00:28:19,785 --> 00:28:21,134
they're going down.
501
00:28:21,177 --> 00:28:22,570
- You're saying it's
not gonna happen?
502
00:28:22,613 --> 00:28:24,746
- I don't know.
- Damn it, Sophia.
503
00:28:24,790 --> 00:28:26,792
Do you realize what I put
on the line for this?
504
00:28:26,835 --> 00:28:28,707
Okay, this has gone far enough.
I'm shutting it down.
505
00:28:28,750 --> 00:28:31,187
- Wait, maybe it's gonna
open somewhere else.
506
00:28:31,231 --> 00:28:33,059
Let me see the map.
507
00:28:34,930 --> 00:28:37,019
The map, it's fading.
508
00:28:40,283 --> 00:28:42,677
How the hell did that happen?
509
00:28:42,721 --> 00:28:45,114
- I don't know.
- I think I do.
510
00:28:45,158 --> 00:28:46,463
Aldridge told me to get
511
00:28:46,507 --> 00:28:47,856
to the light
and bring the map to you.
512
00:28:47,900 --> 00:28:50,903
But I think this means
I may not make it.
513
00:28:57,300 --> 00:28:58,606
I was right.
514
00:28:58,649 --> 00:28:59,781
The seismic activity
isn't going away.
515
00:28:59,825 --> 00:29:01,217
It's just shifting.
516
00:29:01,261 --> 00:29:03,045
There's a campground
12 miles east of here.
517
00:29:03,089 --> 00:29:05,047
Look at the readings.
They're getting stronger.
518
00:29:05,091 --> 00:29:07,136
- Okay, so we need to get
to that campground.
519
00:29:11,053 --> 00:29:12,533
Let's go.
520
00:29:17,451 --> 00:29:19,018
Sorry, I'm slowing us down.
521
00:29:19,061 --> 00:29:21,977
You're doing great, Josh.
522
00:29:22,021 --> 00:29:23,805
Look.
523
00:29:23,849 --> 00:29:27,461
This looks like the way out.
524
00:29:35,861 --> 00:29:39,255
- We made it.
- Yeah, we have to hurry.
525
00:29:39,299 --> 00:29:41,692
Come on, come on.
526
00:29:45,871 --> 00:29:47,611
- Please leave
your belongings--
527
00:29:47,655 --> 00:29:48,656
- Back to your vehicle
please, sir.
528
00:29:48,699 --> 00:29:50,179
- And head back
to your cars now.
529
00:29:52,791 --> 00:29:54,183
- That sinkhole could open
at any moment.
530
00:29:54,227 --> 00:29:57,404
We gotta find it.
Iz, stay here.
531
00:29:57,447 --> 00:30:00,363
No, Dad, I can do it.
532
00:30:00,407 --> 00:30:02,713
Let me come with you.
533
00:30:02,757 --> 00:30:05,194
Okay, let's go.
534
00:30:10,765 --> 00:30:12,245
- What are the readings
saying now?
535
00:30:12,288 --> 00:30:13,637
It's getting stronger.
536
00:30:16,553 --> 00:30:20,601
- Do you hear that?
- It came from over there.
537
00:30:35,659 --> 00:30:37,792
This is it?
538
00:30:41,056 --> 00:30:44,755
- Dad, I don't think you're
gonna get a plane down there.
539
00:30:44,799 --> 00:30:46,409
What are we gonna do?
540
00:30:50,674 --> 00:30:54,853
- You need to stop, Lucas.
- No, no, we're almost there.
541
00:30:54,896 --> 00:30:58,291
- Please.
- Okay, okay, okay.
542
00:31:04,123 --> 00:31:06,081
Hey.
543
00:31:08,388 --> 00:31:10,869
I'm not gonna
let you die on me.
544
00:31:10,912 --> 00:31:13,784
It's not up to you.
545
00:31:13,828 --> 00:31:16,004
I need you
to promise me something.
546
00:31:16,048 --> 00:31:18,702
No, we're not doing this.
547
00:31:18,746 --> 00:31:21,357
Listen to me.
548
00:31:23,751 --> 00:31:28,538
Don't go back to your old life.
Make something of yourself.
549
00:31:28,582 --> 00:31:31,541
- Mom.
- Promise me.
550
00:31:34,196 --> 00:31:37,634
- Okay, okay, okay.
Okay, I promise.
551
00:31:37,678 --> 00:31:40,420
I promise, okay?
552
00:31:40,463 --> 00:31:42,726
I promise.
553
00:31:45,642 --> 00:31:48,471
I love you, Lucas.
554
00:31:55,522 --> 00:31:58,307
- Mom?
Hey.
555
00:31:58,351 --> 00:32:02,311
Mom, Mom?
556
00:32:02,355 --> 00:32:05,880
Hey, no, no, no.
557
00:32:05,924 --> 00:32:08,361
No, no, no.
558
00:32:08,404 --> 00:32:12,147
No, no, no.
559
00:32:12,191 --> 00:32:16,586
Sam, Sam!
560
00:32:16,630 --> 00:32:18,458
Anybody, help!
561
00:32:18,501 --> 00:32:20,982
Help!
562
00:32:23,898 --> 00:32:28,337
Come on, come on, come on,
come on.
563
00:32:28,381 --> 00:32:32,298
Get up, get up.
564
00:32:32,341 --> 00:32:34,735
Get up!
565
00:32:51,839 --> 00:32:53,928
- We're almost there.
Come on.
566
00:32:53,972 --> 00:32:57,279
- Keep going.
567
00:32:57,323 --> 00:32:58,672
Josh, hey.
568
00:33:02,545 --> 00:33:05,331
Iz.
569
00:33:05,374 --> 00:33:08,073
Just breathe.
570
00:33:08,116 --> 00:33:13,034
- Hey, hey, hey.
- Mom, go, go without me.
571
00:33:13,078 --> 00:33:16,429
You need to get him
through the light.
572
00:33:16,472 --> 00:33:19,649
- Okay.
- Go.
573
00:33:19,693 --> 00:33:21,651
I'm coming right back, okay?
574
00:33:21,695 --> 00:33:24,611
I know.
575
00:33:24,654 --> 00:33:26,569
You ready?
576
00:33:28,571 --> 00:33:31,661
It's okay, Josh.
577
00:33:31,705 --> 00:33:35,665
You're gonna be all right.
578
00:33:35,709 --> 00:33:37,145
So are you.
579
00:33:37,189 --> 00:33:39,495
Come on, come on.
580
00:33:53,205 --> 00:33:56,338
- Mom!
- No, Silas, let him go!
581
00:33:56,382 --> 00:33:58,340
Eve!
582
00:33:58,384 --> 00:33:59,559
Grandpa, no!
583
00:33:59,602 --> 00:34:01,039
No!
584
00:34:04,825 --> 00:34:07,654
- Grandpa!
Josh is gonna die.
585
00:34:07,697 --> 00:34:10,004
- I can't let you do this.
- Grandpa, please.
586
00:34:10,048 --> 00:34:11,962
Stop!
587
00:34:17,751 --> 00:34:19,274
- I'm taking Isiah
to the light.
588
00:34:19,318 --> 00:34:20,710
Don't try and stop me.
589
00:34:20,754 --> 00:34:24,018
- You take him up there,
the moment you go,
590
00:34:24,062 --> 00:34:25,889
I'll kill your son.
591
00:34:31,460 --> 00:34:35,029
Give Isiah to me now.
592
00:34:35,073 --> 00:34:39,294
It's over, Silas.
593
00:34:39,338 --> 00:34:42,254
- You don't know
what you're doing.
594
00:34:42,297 --> 00:34:44,995
- I know I never
should have trusted you.
595
00:34:45,039 --> 00:34:48,216
- Mom, the light's
almost closed.
596
00:34:48,260 --> 00:34:52,177
- I've got him, Eve.
Go.
597
00:34:54,918 --> 00:34:59,314
- I'm sorry, Grandpa.
I have to do this.
598
00:34:59,358 --> 00:35:01,577
I have to save Josh.
599
00:35:04,624 --> 00:35:07,148
I love you.
600
00:35:09,411 --> 00:35:11,370
Until we meet again, my boy.
601
00:35:11,413 --> 00:35:13,894
- Come on, come on.
Let's go.
602
00:35:13,937 --> 00:35:15,983
We gotta go.
We gotta go.
603
00:35:33,043 --> 00:35:36,221
- You should go, too,
before it closes.
604
00:35:38,527 --> 00:35:41,661
I'm not leaving.
605
00:35:41,704 --> 00:35:44,229
There's nothing for me in 1988.
606
00:35:44,272 --> 00:35:46,492
I go there, I still die.
607
00:35:46,535 --> 00:35:50,235
At least here,
I have a purpose,
608
00:35:50,278 --> 00:35:53,238
people I care about.
609
00:36:55,648 --> 00:36:58,607
Thank you.
610
00:36:58,651 --> 00:37:00,783
Goodbye, Eve.
611
00:37:16,495 --> 00:37:19,672
Mom did it.
612
00:37:19,715 --> 00:37:22,109
How you feeling?
613
00:37:22,152 --> 00:37:25,068
- The pain is gone.
- Yeah?
614
00:37:30,248 --> 00:37:32,293
So what now?
615
00:37:32,337 --> 00:37:34,426
- I've got a team coming
to secure the sinkhole.
616
00:37:34,469 --> 00:37:38,952
- Let's go.
- No, I'm not leaving.
617
00:37:38,995 --> 00:37:40,475
I can't let you do this.
618
00:37:40,519 --> 00:37:41,911
- It's not up to you.
- Gavin--
619
00:37:41,955 --> 00:37:43,870
- This is the last chance
I have to save my family.
620
00:37:43,913 --> 00:37:46,046
If you go, there's no way back.
621
00:37:46,089 --> 00:37:48,222
- I made it back once before.
I can do it again.
622
00:37:48,266 --> 00:37:50,006
- When you land,
you'll be in Seattle.
623
00:37:50,050 --> 00:37:52,357
That's 1,200 miles
from Los Angeles.
624
00:37:52,400 --> 00:37:53,619
How you gonna get there?
625
00:37:53,662 --> 00:37:56,535
- I don't know.
But I have to try.
626
00:38:02,454 --> 00:38:06,675
Iz, I have to jump.
627
00:38:06,719 --> 00:38:08,329
I'm going, too.
628
00:38:08,373 --> 00:38:10,549
There's someone down there
I made a promise to.
629
00:38:10,592 --> 00:38:12,333
I have to go back for her.
630
00:38:12,377 --> 00:38:15,293
- Dad, I'm coming with you.
- No, Iz, Iz, you can't.
631
00:38:15,336 --> 00:38:18,513
We either go together,
or I'll jump right after you.
632
00:38:18,557 --> 00:38:20,515
Your choice.
633
00:38:25,433 --> 00:38:28,697
Okay.
634
00:38:28,741 --> 00:38:31,047
Let's go together.
635
00:38:31,091 --> 00:38:32,397
Okay.
636
00:38:37,358 --> 00:38:41,623
Thank you for everything.
637
00:38:41,667 --> 00:38:43,669
Good luck.
638
00:39:03,341 --> 00:39:06,518
Josh!
639
00:39:06,561 --> 00:39:09,608
Are you all right?
You okay?
640
00:39:09,651 --> 00:39:11,261
- I'm good.
- Yeah?
641
00:39:13,176 --> 00:39:15,701
- It's over.
You did it, Mom.
642
00:39:15,744 --> 00:39:18,312
No, no, we did it.
643
00:39:18,356 --> 00:39:21,402
You saved my life back there.
You're amazing.
644
00:39:21,446 --> 00:39:25,058
- What took you so long
to figure that out?
645
00:39:25,101 --> 00:39:30,237
- I guess I haven't always
seen things so clearly.
646
00:39:30,280 --> 00:39:31,804
And after what happened
with Izzy,
647
00:39:31,847 --> 00:39:33,458
I think I just--I thought
648
00:39:33,501 --> 00:39:35,547
I had to do everything
I could to protect you.
649
00:39:35,590 --> 00:39:39,464
And you didn't need that.
650
00:39:39,507 --> 00:39:43,555
- Eve, Josh!
- You guys okay?
651
00:39:43,598 --> 00:39:44,860
- Yeah, we're good.
We're good.
652
00:39:44,904 --> 00:39:46,732
- Isiah made it
through the light.
653
00:39:46,775 --> 00:39:47,863
Thank God.
654
00:39:50,997 --> 00:39:52,868
- Appreciate you not
dying on me.
655
00:39:58,221 --> 00:40:02,008
- Lilly, what are
you doing here?
656
00:40:02,051 --> 00:40:04,053
- Where's Isiah?
- He's gone, honey.
657
00:40:04,097 --> 00:40:05,925
No, no, he can't be.
658
00:40:05,968 --> 00:40:07,927
I have to give this
back to him.
659
00:40:07,970 --> 00:40:10,408
Lilly, Lilly.
660
00:40:10,451 --> 00:40:12,627
Hold on.
661
00:40:12,671 --> 00:40:14,803
Lilly!
662
00:40:14,847 --> 00:40:16,239
We've been walking all day.
663
00:40:16,283 --> 00:40:20,026
Where the hell
are you taking me?
664
00:40:20,069 --> 00:40:22,245
We're here, Scott.
665
00:40:26,424 --> 00:40:29,339
Whoa.
666
00:40:29,383 --> 00:40:32,299
That's impossible.
667
00:40:32,342 --> 00:40:35,911
Someone built that here.
668
00:40:35,955 --> 00:40:41,482
Yes, I did.
669
00:40:41,526 --> 00:40:43,919
There's more you need to see.
670
00:40:49,490 --> 00:40:51,013
Isiah!
671
00:40:54,626 --> 00:40:56,802
He's not here anymore.
672
00:41:02,764 --> 00:41:04,287
Now I'll never get home.
673
00:41:07,029 --> 00:41:08,814
Hey, come on.
674
00:41:08,857 --> 00:41:11,294
We should go back
to the clearing.
675
00:41:17,605 --> 00:41:19,433
What is that?
676
00:41:22,480 --> 00:41:23,524
Josh?
677
00:41:23,568 --> 00:41:26,745
Riley!
678
00:41:26,788 --> 00:41:28,747
Riley.
679
00:41:30,705 --> 00:41:32,838
- Where the hell
did they go?
680
00:41:34,796 --> 00:41:36,711
Oh, my God.
681
00:42:08,961 --> 00:42:11,964
Did we make it?
682
00:42:38,599 --> 00:42:40,645
I think we made it.
683
00:42:45,911 --> 00:42:47,826
Let's go find Mom and Josh.
47019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.