All language subtitles for La.Brea.S01E10.Topanga.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NOSiViD_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,485 --> 00:00:10,880 - Isiah is Gavin. And he needs your help. 2 00:00:10,923 --> 00:00:14,710 - There was a portal on top of a mountain in Topanga. 3 00:00:14,753 --> 00:00:16,668 And it leads to 1988. 4 00:00:16,712 --> 00:00:20,498 If Isiah doesn't make it, your children will die. 5 00:00:20,542 --> 00:00:23,153 - There's something very important I need you to do. 6 00:00:23,197 --> 00:00:24,850 - I need you to take me to Topanga. 7 00:00:24,894 --> 00:00:26,243 We have to leave now. 8 00:00:26,287 --> 00:00:28,332 - I saw this rock in that world. 9 00:00:28,376 --> 00:00:30,247 And someone called me by a different name. 10 00:00:30,291 --> 00:00:31,770 - What was it? - Lilly. 11 00:00:31,814 --> 00:00:33,772 - They're sinkhole locations. Look at this. 12 00:00:33,816 --> 00:00:35,122 And according to this map, 13 00:00:35,165 --> 00:00:36,688 the one in Seattle is gonna open tomorrow. 14 00:00:36,732 --> 00:00:39,169 - The ravine ends four miles east of here. 15 00:00:39,213 --> 00:00:42,390 Bring Isiah there or I'll kill 'em both. 16 00:00:42,433 --> 00:00:44,522 - Eve, wait. You shouldn't go alone. 17 00:00:44,566 --> 00:00:48,048 - I don't have a choice. I have to save my son. 18 00:01:06,718 --> 00:01:09,330 - What are we gonna do? - We're gonna be fine. 19 00:01:09,373 --> 00:01:10,853 Just stay calm. 20 00:01:10,896 --> 00:01:12,985 - Calm? Are you kidding? 21 00:01:13,029 --> 00:01:14,770 - Josh, just take a breath, okay? 22 00:01:17,251 --> 00:01:18,556 I know you're angry with me. 23 00:01:18,600 --> 00:01:22,082 But we can't focus on that right now. 24 00:01:22,125 --> 00:01:25,607 Josh, I never meant to hurt you. 25 00:01:25,650 --> 00:01:28,697 Or your dad. 26 00:01:28,740 --> 00:01:31,917 I really am sorry. 27 00:01:31,961 --> 00:01:34,920 Silas, look! 28 00:01:37,923 --> 00:01:39,708 Mom! 29 00:01:43,886 --> 00:01:45,801 Where's Isiah? 30 00:01:45,844 --> 00:01:48,108 He's somewhere safe. 31 00:01:48,151 --> 00:01:51,285 - I told you what would happen if you didn't bring him to me. 32 00:01:51,328 --> 00:01:52,460 - If I don't get Isiah through the light, 33 00:01:52,503 --> 00:01:54,940 my children will die. 34 00:01:54,984 --> 00:01:57,943 I know. 35 00:01:57,987 --> 00:02:00,685 But I won't sacrifice my family to save yours. 36 00:02:00,729 --> 00:02:02,557 Isiah is all I have. 37 00:02:02,600 --> 00:02:04,776 - This isn't just about my family. 38 00:02:04,820 --> 00:02:09,129 Isiah is Gavin. Josh is your great grandson. 39 00:02:09,172 --> 00:02:13,350 Doesn't change anything. 40 00:02:13,394 --> 00:02:17,354 - This is about more than just Isiah, isn't it? 41 00:02:17,398 --> 00:02:21,184 You're not from that village. You know Aldridge. 42 00:02:21,228 --> 00:02:23,186 So who are you? Who are you really? 43 00:02:26,320 --> 00:02:29,410 - Tie her up. - Grab her. 44 00:02:29,453 --> 00:02:31,281 - No, wait. Wait, no! 45 00:02:34,241 --> 00:02:36,634 Find Isiah. 46 00:02:44,729 --> 00:02:47,210 - You guys all right? - We're fine. 47 00:02:47,254 --> 00:02:49,125 - How are we gonna get out of here? 48 00:02:49,169 --> 00:02:51,171 - Don't worry. I got a plan. 49 00:02:54,478 --> 00:02:57,177 You wanted to be caught. 50 00:03:01,790 --> 00:03:04,836 - The light in Topanga closes in 12 hours. 51 00:03:04,880 --> 00:03:07,230 Whoever's going needs to leave now. 52 00:03:07,274 --> 00:03:09,363 - Just so we're super clear here, 53 00:03:09,406 --> 00:03:11,930 whoever wants to go, just has to walk through it, 54 00:03:11,974 --> 00:03:14,846 and boom, you're in 1988? 55 00:03:14,890 --> 00:03:16,239 Simple as that. 56 00:03:16,283 --> 00:03:17,675 - How are we supposed to find it? 57 00:03:17,719 --> 00:03:18,937 I don't see a light in the sky. 58 00:03:18,981 --> 00:03:20,548 - It's because it's not in the sky. 59 00:03:20,591 --> 00:03:22,506 You can't see it from the ground. 60 00:03:22,550 --> 00:03:25,030 Head northwest ten miles. 61 00:03:25,074 --> 00:03:27,903 The light will be at the highest peak in that area. 62 00:03:27,946 --> 00:03:30,166 - How the hell do you know any of this? 63 00:03:32,647 --> 00:03:35,040 - Because I'm responsible for these sinkholes opening. 64 00:03:37,739 --> 00:03:39,306 Hold on. 65 00:03:39,349 --> 00:03:42,613 You're saying you're the reason we're all stuck down here? 66 00:03:42,657 --> 00:03:44,354 - We never meant for this to happen. 67 00:03:44,398 --> 00:03:48,967 - We? Who are the others? 68 00:03:49,011 --> 00:03:51,318 - One of the people involved is Silas, 69 00:03:51,361 --> 00:03:53,058 Isiah's grandfather. 70 00:03:53,102 --> 00:03:55,365 We're scientists by trade. 71 00:03:55,409 --> 00:03:56,845 We both made some mistakes 72 00:03:56,888 --> 00:03:59,369 that we're trying to correct in our own ways. 73 00:03:59,413 --> 00:04:03,025 The portal at Topanga is a way out. 74 00:04:03,068 --> 00:04:06,028 I owe you that at least. 75 00:04:06,071 --> 00:04:07,769 You're telling the truth. 76 00:04:10,946 --> 00:04:14,297 I'm going. 77 00:04:14,341 --> 00:04:17,474 Then so am I. 78 00:04:17,518 --> 00:04:20,564 - Look, I'm happy to bring a group to the mountain. 79 00:04:20,608 --> 00:04:23,219 But Riley and I are staying here. 80 00:04:23,263 --> 00:04:25,352 - Sure about that? - Yeah. 81 00:04:25,395 --> 00:04:26,788 - We're not giving up on going home. 82 00:04:26,831 --> 00:04:28,790 Neither are we. 83 00:04:28,833 --> 00:04:30,400 Sam! 84 00:04:30,444 --> 00:04:31,880 - Ty. - Hey. 85 00:04:31,923 --> 00:04:33,229 What's going on? 86 00:04:33,273 --> 00:04:34,404 - Josh and Levi were taken by Silas 87 00:04:34,448 --> 00:04:35,753 and three men from the village. 88 00:04:35,797 --> 00:04:37,015 What? 89 00:04:37,059 --> 00:04:38,582 - If any of you can help, we need to go now. 90 00:04:38,626 --> 00:04:40,149 Why would they take them? 91 00:04:40,192 --> 00:04:42,151 - And who are you? - This is Paara. 92 00:04:42,194 --> 00:04:43,413 She's a friend from the village. 93 00:04:43,457 --> 00:04:45,415 Look, we'll explain everything on the way. 94 00:04:45,459 --> 00:04:46,764 But Eve needs our help. 95 00:04:46,808 --> 00:04:49,245 - All right, let's go. - I'll be right back. 96 00:04:49,289 --> 00:04:50,986 - Hey, now would be a good time to give me back my gun. 97 00:04:51,029 --> 00:04:53,293 You got it. 98 00:04:53,336 --> 00:04:55,338 You coming? 99 00:04:55,382 --> 00:04:58,820 Uh... 100 00:04:58,863 --> 00:05:01,605 - Someone should stay, look after Aldridge. 101 00:05:01,649 --> 00:05:04,042 Scott, can you do that? 102 00:05:04,086 --> 00:05:06,262 Yeah, of course. 103 00:05:09,178 --> 00:05:10,788 Where did you get that? 104 00:05:10,832 --> 00:05:15,140 - I brought this with me for a much different reason. 105 00:05:15,184 --> 00:05:18,100 I don't intend to use it unless it's absolutely necessary. 106 00:05:18,143 --> 00:05:21,146 - Listen, we can help Eve and get to the mountain. 107 00:05:21,190 --> 00:05:23,018 But we need to leave now. Who's coming with us? 108 00:05:23,061 --> 00:05:24,367 - Yeah. - Yeah. 109 00:05:24,411 --> 00:05:26,413 Let's go. 110 00:05:31,505 --> 00:05:33,071 Hurry up, Veronica. 111 00:05:33,115 --> 00:05:35,465 - We've been walking for hours. I need a break. 112 00:05:35,509 --> 00:05:36,945 We can't stop. 113 00:05:36,988 --> 00:05:39,469 Rebecca said I have to get the map to Isiah. 114 00:05:39,513 --> 00:05:41,428 - Why is this so important to you? 115 00:05:41,471 --> 00:05:44,561 I promised Rebecca I'd do it. 116 00:05:44,605 --> 00:05:49,392 - A promise to a person you just met? 117 00:05:49,436 --> 00:05:51,873 What's really going on, Lilly? 118 00:05:53,918 --> 00:05:58,401 - Rebecca told me, if I did this, 119 00:05:58,445 --> 00:06:01,012 she'd help me find a way back to my family. 120 00:06:03,450 --> 00:06:06,453 - So you were just gonna leave me behind? 121 00:06:06,496 --> 00:06:08,368 I just thought that, when we got to Topanga, 122 00:06:08,411 --> 00:06:09,847 you and I could go to 1988. 123 00:06:09,891 --> 00:06:13,155 We could start over together. 124 00:06:13,198 --> 00:06:15,418 I'm not going to 1988. 125 00:06:19,770 --> 00:06:24,035 What Aaron did to us 126 00:06:24,079 --> 00:06:26,951 was awful. 127 00:06:26,995 --> 00:06:29,389 And I know you want to put it behind you. 128 00:06:31,695 --> 00:06:36,352 But it brought us together. 129 00:06:36,396 --> 00:06:38,267 You're all I have now, Lilly. 130 00:06:41,313 --> 00:06:45,579 - I miss my family, Veronica, my real family. 131 00:06:48,495 --> 00:06:52,020 Please, you have to understand. 132 00:07:01,943 --> 00:07:04,424 - Ahh! - Veronica! 133 00:07:04,467 --> 00:07:05,468 - What is this? - Get it off! 134 00:07:05,512 --> 00:07:08,079 Get it off. 135 00:07:08,123 --> 00:07:10,995 Hang on. 136 00:07:11,039 --> 00:07:13,433 Get it off! 137 00:07:13,476 --> 00:07:15,260 It's okay. 138 00:07:15,304 --> 00:07:17,959 I'm gonna get you out of this. 139 00:07:29,449 --> 00:07:32,582 Isiah, come with me. 140 00:07:32,626 --> 00:07:36,194 - Get off me! Get off! 141 00:07:46,378 --> 00:07:48,250 - It's okay. I'm here to help. 142 00:07:53,168 --> 00:07:56,345 Isiah. 143 00:07:56,388 --> 00:07:58,521 - Are you okay? - I'm fine. 144 00:07:58,565 --> 00:08:01,959 - Okay. - Hey, where's Eve? 145 00:08:02,003 --> 00:08:04,135 - She said she couldn't wait anymore. 146 00:08:09,532 --> 00:08:11,534 Down, down. 147 00:08:14,494 --> 00:08:16,626 We take them by surprise. 148 00:08:16,670 --> 00:08:18,280 Ty, Paara, you're with me. 149 00:08:18,323 --> 00:08:21,239 - What about the rest of us? - Get Isiah to Topanga. 150 00:08:21,283 --> 00:08:22,502 Just head northwest. 151 00:08:22,545 --> 00:08:23,807 We can't just leave. 152 00:08:23,851 --> 00:08:27,768 Riley, I know you want to help Josh. 153 00:08:27,811 --> 00:08:31,162 This is how you do it, okay? 154 00:08:31,206 --> 00:08:33,121 Stay low. 155 00:08:35,602 --> 00:08:40,128 - I'm scared, Paara. - You have to be strong. 156 00:08:40,171 --> 00:08:41,912 - We'll catch up with you as soon as we can. 157 00:08:41,956 --> 00:08:44,480 - Yeah, keep your head down. Keep your head down. 158 00:08:44,524 --> 00:08:47,352 Go, go, go, go, go. 159 00:08:55,709 --> 00:08:58,189 Almost there, keep going. 160 00:08:58,233 --> 00:08:59,756 Come on. 161 00:09:21,386 --> 00:09:23,475 Come on. 162 00:09:23,519 --> 00:09:24,738 Here. 163 00:09:28,655 --> 00:09:30,439 Stop! 164 00:09:38,621 --> 00:09:40,623 - Silas! - He's getting away! 165 00:09:40,667 --> 00:09:42,407 Stop! 166 00:09:42,451 --> 00:09:45,019 - Josh, hey, hey. 167 00:09:45,062 --> 00:09:47,238 Hey, hey, what's going on? What's going on--talk to me. 168 00:09:47,282 --> 00:09:50,894 - It's this weird pain shooting through my whole body. 169 00:09:50,938 --> 00:09:54,506 I've never felt anything like it. 170 00:09:54,550 --> 00:09:57,771 Eve, what's going on? 171 00:09:57,814 --> 00:09:59,642 - Aldridge said, once the light begins to close, 172 00:09:59,686 --> 00:10:02,863 Josh and Izzy will start to feel sick. 173 00:10:02,906 --> 00:10:04,734 It's happening. 174 00:10:16,572 --> 00:10:18,748 - There's gonna be a sinkhole in Seattle. 175 00:10:18,792 --> 00:10:21,185 - So what's the plan? - We've got to get there. 176 00:10:21,229 --> 00:10:24,624 There's still a chance we can save Mom and Josh. 177 00:10:24,667 --> 00:10:27,061 I'll book us on the next flight. 178 00:10:30,934 --> 00:10:33,067 I'm coming with you. 179 00:10:33,110 --> 00:10:34,982 Are you sure? 180 00:10:35,025 --> 00:10:36,984 - There may be more that I remember, 181 00:10:37,027 --> 00:10:38,725 something that can help you. 182 00:10:38,768 --> 00:10:44,208 Besides, something tells me I need to see this through. 183 00:10:44,252 --> 00:10:46,689 Okay. 184 00:10:46,733 --> 00:10:48,473 Does the map say where 185 00:10:48,517 --> 00:10:50,650 in Seattle the sinkhole is going to open? 186 00:10:50,693 --> 00:10:54,610 - Yeah. There, near the mouth of the Duwamish River. 187 00:10:54,654 --> 00:10:59,441 - The Duwamish River? - What's wrong? 188 00:10:59,484 --> 00:11:01,312 - Well, that's in the center of downtown. 189 00:11:01,356 --> 00:11:02,574 Everyone there is in danger. 190 00:11:02,618 --> 00:11:04,185 - It's not just downtown, Gavin. 191 00:11:04,228 --> 00:11:06,361 The entire city could be in danger. 192 00:11:06,404 --> 00:11:08,406 We don't know how accurate this map is. 193 00:11:08,450 --> 00:11:10,191 The sinkhole could open anywhere in the area. 194 00:11:10,234 --> 00:11:13,281 - We need to warn everyone, get them to evacuate the city. 195 00:11:13,324 --> 00:11:15,239 - Our proof is a map from 10,000 BC. 196 00:11:15,283 --> 00:11:18,242 No one's gonna believe us. 197 00:11:18,286 --> 00:11:20,331 There's one person who might. 198 00:11:22,682 --> 00:11:24,292 - You sure you think this is a good idea? 199 00:11:24,335 --> 00:11:25,946 We don't have another option. 200 00:11:28,949 --> 00:11:30,951 - Dad. - Iz? 201 00:11:30,994 --> 00:11:34,519 Iz, are you okay? 202 00:11:34,563 --> 00:11:37,087 - What's wrong? - I don't know. 203 00:11:37,131 --> 00:11:38,959 I don't know. 204 00:11:45,182 --> 00:11:47,924 - We lost Silas. - How you doing? 205 00:11:47,968 --> 00:11:49,796 - We have to get Isiah through the light. 206 00:11:49,839 --> 00:11:51,667 - He's safe--I sent him ahead with Marybeth to the mountain. 207 00:11:51,711 --> 00:11:53,930 - No, he's not safe, not with Silas still out there. 208 00:11:53,974 --> 00:11:56,628 He's gonna go to the mountain. He's gonna try and stop Isiah. 209 00:11:56,672 --> 00:11:58,021 - And he has a head start on us. 210 00:11:58,065 --> 00:11:59,283 There's another way, 211 00:11:59,327 --> 00:12:01,677 a shortcut through a network of caves. 212 00:12:01,721 --> 00:12:02,983 They'll bring you to the summit. 213 00:12:03,026 --> 00:12:04,549 Where is it? 214 00:12:04,593 --> 00:12:06,508 - The entrance is near the eastern base of the mountain, 215 00:12:06,551 --> 00:12:09,163 in the middle of a field by a fallen tree. 216 00:12:09,206 --> 00:12:10,599 But there are dangers there. 217 00:12:10,642 --> 00:12:12,688 Many years ago, there was a village near the caves. 218 00:12:12,732 --> 00:12:15,082 They were protective of their territory. 219 00:12:15,125 --> 00:12:17,432 The area is still filled with traps. 220 00:12:17,475 --> 00:12:18,868 - Well, we'll take our chances. - Yeah. 221 00:12:18,912 --> 00:12:20,391 Catch up with Isiah, 222 00:12:20,435 --> 00:12:21,479 and we'll take him to the caves. 223 00:12:21,523 --> 00:12:22,611 What about Silas? 224 00:12:22,654 --> 00:12:24,265 Does he know about the shortcut? 225 00:12:24,308 --> 00:12:26,658 - Yes, but it's too dangerous to go alone. 226 00:12:26,702 --> 00:12:29,313 He'll take the longer route up the side of the mountain. 227 00:12:29,357 --> 00:12:30,793 I'll go after him. 228 00:12:30,837 --> 00:12:33,317 I'm coming with you. 229 00:12:33,361 --> 00:12:34,710 You good? 230 00:12:34,754 --> 00:12:38,061 - Yeah, it's painful. But I can walk. 231 00:12:38,105 --> 00:12:39,410 All right, we better move. 232 00:12:42,892 --> 00:12:44,241 Sam told me, 233 00:12:44,285 --> 00:12:46,504 "Stay here. Look after Aldridge." 234 00:12:46,548 --> 00:12:49,812 And I didn't even object. My bud Josh is in trouble. 235 00:12:49,856 --> 00:12:51,988 And I did nothing. 236 00:12:52,032 --> 00:12:54,425 After everything I've been through, deep down, 237 00:12:54,469 --> 00:12:57,951 I'm still the same scared coward, 238 00:12:57,994 --> 00:12:59,343 a freakin' coward. 239 00:12:59,387 --> 00:13:01,302 - Oh, sorry. 240 00:13:01,345 --> 00:13:04,696 No, I'm not yelling at you. I'm just mad at myself. 241 00:13:04,740 --> 00:13:07,003 Excuse me. 242 00:13:07,047 --> 00:13:08,657 Uh... 243 00:13:08,700 --> 00:13:11,573 - I thought you were resting. 244 00:13:11,616 --> 00:13:16,273 - There's somewhere I need to go a few miles from here. 245 00:13:16,317 --> 00:13:18,667 I was hoping you'd help me get there. 246 00:13:18,710 --> 00:13:20,190 - Uh-huh. 247 00:13:20,234 --> 00:13:24,238 I suppose you're not gonna tell me what this is about. 248 00:13:24,281 --> 00:13:26,501 What you said about being responsible for the sinkholes, 249 00:13:26,544 --> 00:13:28,024 that's just the tip of the iceberg, isn't it? 250 00:13:28,068 --> 00:13:30,070 Please, it's very important. 251 00:13:33,290 --> 00:13:34,857 - You know, I watch a lot of sci-fi. 252 00:13:34,901 --> 00:13:36,641 And there's always a character like you. 253 00:13:36,685 --> 00:13:38,730 - Is that right? - Yeah. 254 00:13:38,774 --> 00:13:41,255 Someone who knows more than they let on, 255 00:13:41,298 --> 00:13:42,647 doesn't tell anyone anything. 256 00:13:42,691 --> 00:13:44,693 Usually, they're the bad guy. 257 00:13:44,736 --> 00:13:46,782 You think I'm the bad guy? 258 00:13:46,826 --> 00:13:50,612 - I don't know what to think about anything here. 259 00:13:50,655 --> 00:13:53,789 There are so many strange things. 260 00:13:53,833 --> 00:13:56,357 Like, why does this cow have a serial number? 261 00:13:56,400 --> 00:13:57,749 It's lunacy. 262 00:13:57,793 --> 00:14:00,274 Then I'll make you a deal. 263 00:14:00,317 --> 00:14:02,058 You get me to where I need to go, 264 00:14:02,102 --> 00:14:05,409 and I will give you all the answers you're looking for. 265 00:14:05,453 --> 00:14:06,802 Or you can do nothing, 266 00:14:06,846 --> 00:14:09,109 and things can stay exactly as they are. 267 00:14:11,938 --> 00:14:13,374 When do we leave? 268 00:14:19,423 --> 00:14:20,816 Where are they? 269 00:14:20,860 --> 00:14:22,470 They should have caught up to us by now. 270 00:14:22,513 --> 00:14:25,516 - Relax, they'll be fine. - What if they're not? 271 00:14:25,560 --> 00:14:27,997 - We should go back. They might need our help. 272 00:14:28,041 --> 00:14:29,912 We need to keep moving. 273 00:14:32,610 --> 00:14:36,876 Hand over the boy. 274 00:14:36,919 --> 00:14:39,791 Take Isiah, run. 275 00:14:39,835 --> 00:14:43,317 - Come on, come on, come on. Let's go. 276 00:14:43,360 --> 00:14:44,971 Your move, pal. 277 00:14:50,150 --> 00:14:52,326 Ahh! 278 00:15:05,382 --> 00:15:07,254 Ah! 279 00:15:16,219 --> 00:15:19,701 You guys all right? 280 00:15:19,744 --> 00:15:22,443 Yeah, I think so. 281 00:15:27,230 --> 00:15:29,015 Marybeth. 282 00:15:43,203 --> 00:15:47,207 - How you feeling? - Not great. 283 00:15:47,250 --> 00:15:49,513 So Josh is going through the same thing right now? 284 00:15:49,557 --> 00:15:52,603 - Yeah, I think so. Iz, listen. 285 00:15:52,647 --> 00:15:55,998 - Please don't say it's gonna be okay, Dad. 286 00:15:56,042 --> 00:15:58,522 You don't know that. 287 00:16:08,097 --> 00:16:10,447 - Markman, thanks for meeting us. 288 00:16:10,491 --> 00:16:12,058 There's gonna be another sinkhole, 289 00:16:12,101 --> 00:16:13,885 this time in Seattle. 290 00:16:13,929 --> 00:16:15,975 We need you to evacuate the city. 291 00:16:18,760 --> 00:16:22,677 - Where'd you get this? - From that place down there. 292 00:16:22,720 --> 00:16:24,374 - So you're asking me to evacuate a city 293 00:16:24,418 --> 00:16:26,550 based on a map from 10,000 BC? 294 00:16:26,594 --> 00:16:28,378 - Are you serious? - It's not just that. 295 00:16:28,422 --> 00:16:30,380 The seismic readings in Seattle are the exact same 296 00:16:30,424 --> 00:16:32,469 as before the La Brea sinkhole opened. 297 00:16:32,513 --> 00:16:34,036 - The city sits on a fault line. 298 00:16:34,080 --> 00:16:35,690 It could be nothing. 299 00:16:35,733 --> 00:16:38,040 - It's concentrated downtown, Adam, just like the map says. 300 00:16:38,084 --> 00:16:39,520 We need to clear the area. 301 00:16:39,563 --> 00:16:42,566 This is going to happen in the next few hours. 302 00:16:42,610 --> 00:16:45,221 - Do you realize the resources and manpower required 303 00:16:45,265 --> 00:16:46,701 to pull something like this off? 304 00:16:46,744 --> 00:16:49,399 I make that call and we're wrong, my career is over. 305 00:16:49,443 --> 00:16:51,271 - We're just trying to prevent another disaster. 306 00:16:51,314 --> 00:16:54,187 If we're right, and you do nothing, people will die. 307 00:16:54,230 --> 00:16:55,927 - We can stop that from happening. 308 00:16:55,971 --> 00:16:58,408 But only if you help us. 309 00:17:09,941 --> 00:17:11,639 Lilly, that's not gonna work. 310 00:17:11,682 --> 00:17:13,467 I can do this. 311 00:17:13,510 --> 00:17:15,904 No, you can't. 312 00:17:15,947 --> 00:17:19,038 Lilly. 313 00:17:19,081 --> 00:17:21,083 Stop! 314 00:17:21,127 --> 00:17:22,563 - Maybe I can find a bigger rock. 315 00:17:22,606 --> 00:17:25,000 Look at me. 316 00:17:26,480 --> 00:17:30,049 You don't have time for this. 317 00:17:32,138 --> 00:17:33,965 The light's gonna close. 318 00:17:34,009 --> 00:17:35,750 Come... 319 00:17:35,793 --> 00:17:37,839 come here. 320 00:17:42,148 --> 00:17:45,499 - I can't leave you here. - You have to. 321 00:17:48,023 --> 00:17:51,287 Take the map to Isiah, 322 00:17:51,331 --> 00:17:54,508 so you can get back to your family. 323 00:17:57,163 --> 00:18:00,688 Please, you need to go. 324 00:18:03,865 --> 00:18:06,172 I'll come back for you. 325 00:18:06,215 --> 00:18:08,304 As soon as I get this to him, I'll come back. 326 00:18:08,348 --> 00:18:11,002 - Mm-hmm. - I promise. 327 00:18:17,444 --> 00:18:21,535 - I'm sorry for everything I did. 328 00:18:25,321 --> 00:18:30,848 I hope one day you can forgive me. 329 00:18:36,593 --> 00:18:39,727 Go, go. 330 00:18:54,916 --> 00:18:56,874 Okay. 331 00:18:56,918 --> 00:18:58,354 It's pretty deep. 332 00:18:58,398 --> 00:18:59,660 You could be bleeding internally. 333 00:18:59,703 --> 00:19:01,009 We need to get you back to the clearing. 334 00:19:01,052 --> 00:19:02,358 Believe it or not, 335 00:19:02,402 --> 00:19:04,360 this isn't the first time I've been stabbed. 336 00:19:04,404 --> 00:19:06,101 - Why don't you take Isiah over there? 337 00:19:06,145 --> 00:19:07,842 He doesn't need to see this. 338 00:19:10,714 --> 00:19:12,455 Sit there. 339 00:19:12,499 --> 00:19:13,891 Hey. 340 00:19:16,764 --> 00:19:19,854 I was really worried about you. Are you okay? 341 00:19:19,897 --> 00:19:21,943 Pushing through it. 342 00:19:21,986 --> 00:19:23,640 I'll be all right. 343 00:19:25,599 --> 00:19:28,732 - Hey, Marybeth. You need to listen to Sam. 344 00:19:28,776 --> 00:19:30,560 - We don't have time to get back to the clearing. 345 00:19:30,604 --> 00:19:31,996 As soon as I go through that light, 346 00:19:32,040 --> 00:19:33,563 I will go straight to the hospital. 347 00:19:33,607 --> 00:19:35,870 - We still have a long ways to go. 348 00:19:35,913 --> 00:19:37,611 You sure you can make it? 349 00:19:37,654 --> 00:19:40,179 - I'll go slow. I'll be okay. 350 00:19:42,050 --> 00:19:43,704 Guys, I am not missing my chance 351 00:19:43,747 --> 00:19:45,967 to get out of this place. 352 00:19:46,010 --> 00:19:47,534 You go ahead. 353 00:19:47,577 --> 00:19:49,579 You don't have to go at my pace. 354 00:19:49,623 --> 00:19:52,103 Marybeth. 355 00:19:52,147 --> 00:19:55,237 - Don't worry. I'll stay with her, 356 00:19:55,281 --> 00:19:57,935 make sure she gets there in one piece. 357 00:20:04,290 --> 00:20:08,642 - Go, save your family. I'll be right behind you. 358 00:20:08,685 --> 00:20:11,253 - Take care of her. - Yeah. 359 00:20:18,173 --> 00:20:21,916 He can't be that far ahead. 360 00:20:21,959 --> 00:20:25,746 We're going to find Silas. We are going to stop him. 361 00:20:25,789 --> 00:20:28,923 - I should have never trusted him. 362 00:20:28,966 --> 00:20:31,795 He put my people in danger. 363 00:20:31,839 --> 00:20:34,842 - The people who helped him made their own decisions. 364 00:20:34,885 --> 00:20:37,975 That's out of your control. 365 00:20:42,197 --> 00:20:44,678 - Over here. 366 00:20:51,293 --> 00:20:55,428 - It's painful. - I'm sorry. 367 00:20:55,471 --> 00:20:59,345 Could the doctors in 1988 help you? 368 00:20:59,388 --> 00:21:02,391 They don't have a cure. 369 00:21:02,435 --> 00:21:04,524 But maybe their machines 370 00:21:04,567 --> 00:21:07,309 and drugs can make the end more comfortable. 371 00:21:13,881 --> 00:21:17,363 - Then perhaps you should go back to your world. 372 00:21:17,406 --> 00:21:21,236 But I think it would be for the best. 373 00:21:21,280 --> 00:21:23,717 We should keep moving. 374 00:21:35,772 --> 00:21:37,208 How you doing? 375 00:21:37,252 --> 00:21:40,647 - Still hurts, but I'm okay. Just thinking about Izzy. 376 00:21:40,690 --> 00:21:44,085 Yeah, she's with your dad. 377 00:21:44,128 --> 00:21:46,566 He's gonna take care of her. 378 00:21:49,264 --> 00:21:51,571 I know he is. 379 00:21:51,614 --> 00:21:53,703 Few days ago, I never would have believed that, 380 00:21:53,747 --> 00:21:57,272 but now... 381 00:21:59,405 --> 00:22:02,059 I miss him. 382 00:22:02,103 --> 00:22:04,018 Me too. 383 00:22:10,590 --> 00:22:14,071 - It's the tree Paara told us about. 384 00:22:14,115 --> 00:22:16,247 - Remember, Paara said this place is dangerous. 385 00:22:16,291 --> 00:22:17,510 Let's keep our eyes peeled. 386 00:22:17,553 --> 00:22:19,294 - Riley and I will take the lead. 387 00:22:19,338 --> 00:22:20,687 Levi and Josh, you bring up the rear. 388 00:22:20,730 --> 00:22:24,212 - No, it's all right. I'll stay with Isiah. 389 00:22:33,830 --> 00:22:36,093 - You want to tell me what that was about? 390 00:22:39,575 --> 00:22:42,883 Josh knows about us. 391 00:22:42,926 --> 00:22:44,406 - I can't deal with this right now. 392 00:22:44,450 --> 00:22:46,365 I just have to focus on Isiah. 393 00:22:52,632 --> 00:22:57,245 - If I make it to 1988, you'll be okay, right? 394 00:22:57,288 --> 00:23:00,988 I think so. 395 00:23:01,031 --> 00:23:03,251 Look, I know you're scared. 396 00:23:03,294 --> 00:23:04,905 I'd be freaking out, too. 397 00:23:04,948 --> 00:23:09,431 But the person you grow up to be... 398 00:23:11,172 --> 00:23:13,304 He's pretty great. 399 00:23:13,348 --> 00:23:15,959 - Really? - Yeah. 400 00:23:18,266 --> 00:23:21,138 One day, you're gonna be a pilot. 401 00:23:21,182 --> 00:23:23,358 You're gonna fly. 402 00:23:23,402 --> 00:23:26,622 - Like a bird? - Yeah. 403 00:23:26,666 --> 00:23:28,537 And you're gonna love it. 404 00:23:28,581 --> 00:23:31,932 - It's a dead end. This way. 405 00:23:34,108 --> 00:23:36,327 Look, it's a tar pit. 406 00:23:40,810 --> 00:23:43,204 - Must be the way up the mountain. 407 00:23:43,247 --> 00:23:44,988 This should be fun. 408 00:23:53,997 --> 00:23:57,610 - Could be a trap. - Climb up, ladder breaks. 409 00:23:57,653 --> 00:24:01,222 Even if you survive the fall, you're stuck in the tar. 410 00:24:01,265 --> 00:24:03,006 - We don't really have another choice. 411 00:24:03,050 --> 00:24:04,443 All right, who's going first? 412 00:24:04,486 --> 00:24:05,618 - I should go before the pain comes back. 413 00:24:05,661 --> 00:24:07,097 Josh. 414 00:24:07,141 --> 00:24:08,403 - We don't even know if it can support your weight. 415 00:24:08,447 --> 00:24:10,492 - Only one way to find out. - Josh, no! 416 00:24:10,536 --> 00:24:12,799 No, no! 417 00:24:12,842 --> 00:24:15,541 Please be careful. 418 00:24:15,584 --> 00:24:17,804 Grab the ladder. 419 00:24:19,719 --> 00:24:20,763 - You got it? - Yeah. 420 00:24:20,807 --> 00:24:22,809 Go. 421 00:24:29,380 --> 00:24:30,773 Easy, easy. 422 00:24:36,953 --> 00:24:38,825 You're almost there. 423 00:24:41,697 --> 00:24:43,438 I made it. 424 00:24:43,482 --> 00:24:45,658 Oh, God. 425 00:24:56,016 --> 00:24:57,408 You need a break? 426 00:24:57,452 --> 00:25:00,368 I'm fine. 427 00:25:00,411 --> 00:25:02,936 Keep moving. Just a little dizzy. 428 00:25:06,722 --> 00:25:08,202 Oh, Jesus, Marybeth! 429 00:25:08,245 --> 00:25:11,553 Hey, hey, hey, wake up. Wake up, hey. 430 00:25:11,597 --> 00:25:12,989 There you are. 431 00:25:16,036 --> 00:25:19,692 - Sam was right. It's worse than I thought. 432 00:25:19,735 --> 00:25:22,433 - Here. Easy, easy, easy. 433 00:25:22,477 --> 00:25:26,699 Hey, listen to me. Listen to me. 434 00:25:26,742 --> 00:25:28,527 Hey, we need to get you to a hospital, okay? 435 00:25:28,570 --> 00:25:31,094 The only way to do that is through that light. 436 00:25:31,138 --> 00:25:32,705 - Lucas, I don't think I'm gonna make it. 437 00:25:32,748 --> 00:25:34,402 But you need to go. You don't have much time. 438 00:25:34,445 --> 00:25:37,057 - No, no, no way. I'll carry you if I have to. 439 00:25:37,100 --> 00:25:38,580 - You can't carry me up a mountain. 440 00:25:38,624 --> 00:25:39,712 I can damn well try. 441 00:25:39,755 --> 00:25:41,061 - And then we'll both be stuck here. 442 00:25:41,104 --> 00:25:42,410 You got a chance to get out of this place. 443 00:25:42,453 --> 00:25:43,933 - I don't want you to lose it. - No. 444 00:25:43,977 --> 00:25:45,587 What the hell are you doing? 445 00:25:45,631 --> 00:25:49,112 - I'm getting us out of here. Hey, do not argue, all right? 446 00:25:49,156 --> 00:25:52,072 This is not a negotiation. Come on. 447 00:25:53,943 --> 00:25:56,903 You got it, buddy. 448 00:25:56,946 --> 00:25:59,558 Come on. You're almost there. 449 00:25:59,601 --> 00:26:01,908 Don't look down, okay? 450 00:26:01,951 --> 00:26:04,737 Come on. You got it. 451 00:26:04,780 --> 00:26:06,739 Josh, you got him? 452 00:26:09,176 --> 00:26:10,830 Yeah, we're good. 453 00:26:10,873 --> 00:26:13,702 - Okay, you're up, Eve. - Okay. 454 00:26:13,746 --> 00:26:15,878 - Okay, you got it. Just one at a time. 455 00:26:15,922 --> 00:26:17,880 - Looking good. - Easy. 456 00:26:22,668 --> 00:26:26,019 - Just a few more rungs. You got it, Eve. 457 00:26:26,062 --> 00:26:27,673 - Come on, Mom. You can do this. 458 00:26:27,716 --> 00:26:30,110 Take my hand when you're here. Take my hand. 459 00:26:30,153 --> 00:26:31,633 - Whoa! - Whoa, Eve! 460 00:26:31,677 --> 00:26:32,808 Hold on! 461 00:26:32,852 --> 00:26:34,070 - Mom, grab my hand. - Hold on! 462 00:26:34,114 --> 00:26:35,245 Reach out, okay? 463 00:26:35,289 --> 00:26:37,596 Mom, reach out and grab my hand. 464 00:26:37,639 --> 00:26:38,945 - Mom! - No! 465 00:26:38,988 --> 00:26:42,426 - Mom! - Eve, hang on! 466 00:26:42,470 --> 00:26:45,168 - Mom, I got you. I got you. 467 00:26:45,212 --> 00:26:48,955 Come on, come on. 468 00:26:52,959 --> 00:26:53,960 You okay? 469 00:26:54,003 --> 00:26:55,048 Yeah, you okay? 470 00:26:55,091 --> 00:26:57,964 Yeah. 471 00:26:58,007 --> 00:26:59,705 What are we gonna do now? 472 00:26:59,748 --> 00:27:01,794 - You guys are gonna have to move on without us. 473 00:27:01,837 --> 00:27:04,144 We're gonna make our way up the mountain the long the way. 474 00:27:04,187 --> 00:27:06,146 I'll see you up there. 475 00:27:12,543 --> 00:27:14,633 - This is the Seattle Police Department. 476 00:27:14,676 --> 00:27:17,636 You must evacuate the area now. 477 00:27:17,679 --> 00:27:18,985 - We gotta move all these people down 478 00:27:19,028 --> 00:27:21,074 away from the bridge. 479 00:27:26,035 --> 00:27:28,255 Evacuate the area. 480 00:27:28,298 --> 00:27:31,127 You're all I have now, Lilly. 481 00:27:31,171 --> 00:27:33,608 Let's keep it moving. 482 00:27:33,652 --> 00:27:38,395 - You need to go. Take the map to Isiah. 483 00:27:44,314 --> 00:27:48,536 - Ella, you saw something, didn't you? 484 00:27:48,579 --> 00:27:50,973 My dad has the same look when it happens to him. 485 00:27:51,017 --> 00:27:52,758 What did you see? 486 00:27:52,801 --> 00:27:55,021 - There's someone down there, someone I was close to. 487 00:27:55,064 --> 00:27:56,718 She's in trouble. 488 00:27:56,762 --> 00:27:57,937 Okay. 489 00:27:57,980 --> 00:28:00,417 Evacuate the area now. 490 00:28:00,461 --> 00:28:02,202 This is the Seattle Police Department. 491 00:28:02,245 --> 00:28:04,900 - Dad. - Iz. 492 00:28:04,944 --> 00:28:07,033 Dad, it's getting worse. 493 00:28:07,076 --> 00:28:08,687 Hey, hang in there. 494 00:28:08,730 --> 00:28:10,123 - Gavin. - Okay? 495 00:28:10,166 --> 00:28:12,734 - The area's been evacuated. People should be safe. 496 00:28:12,778 --> 00:28:14,736 - When is this thing gonna open? 497 00:28:14,780 --> 00:28:16,738 Oh, no. 498 00:28:16,782 --> 00:28:18,000 Sophia, what's wrong? 499 00:28:18,044 --> 00:28:19,741 - The seismic readings in the area 500 00:28:19,785 --> 00:28:21,134 they're going down. 501 00:28:21,177 --> 00:28:22,570 - You're saying it's not gonna happen? 502 00:28:22,613 --> 00:28:24,746 - I don't know. - Damn it, Sophia. 503 00:28:24,790 --> 00:28:26,792 Do you realize what I put on the line for this? 504 00:28:26,835 --> 00:28:28,707 Okay, this has gone far enough. I'm shutting it down. 505 00:28:28,750 --> 00:28:31,187 - Wait, maybe it's gonna open somewhere else. 506 00:28:31,231 --> 00:28:33,059 Let me see the map. 507 00:28:34,930 --> 00:28:37,019 The map, it's fading. 508 00:28:40,283 --> 00:28:42,677 How the hell did that happen? 509 00:28:42,721 --> 00:28:45,114 - I don't know. - I think I do. 510 00:28:45,158 --> 00:28:46,463 Aldridge told me to get 511 00:28:46,507 --> 00:28:47,856 to the light and bring the map to you. 512 00:28:47,900 --> 00:28:50,903 But I think this means I may not make it. 513 00:28:57,300 --> 00:28:58,606 I was right. 514 00:28:58,649 --> 00:28:59,781 The seismic activity isn't going away. 515 00:28:59,825 --> 00:29:01,217 It's just shifting. 516 00:29:01,261 --> 00:29:03,045 There's a campground 12 miles east of here. 517 00:29:03,089 --> 00:29:05,047 Look at the readings. They're getting stronger. 518 00:29:05,091 --> 00:29:07,136 - Okay, so we need to get to that campground. 519 00:29:11,053 --> 00:29:12,533 Let's go. 520 00:29:17,451 --> 00:29:19,018 Sorry, I'm slowing us down. 521 00:29:19,061 --> 00:29:21,977 You're doing great, Josh. 522 00:29:22,021 --> 00:29:23,805 Look. 523 00:29:23,849 --> 00:29:27,461 This looks like the way out. 524 00:29:35,861 --> 00:29:39,255 - We made it. - Yeah, we have to hurry. 525 00:29:39,299 --> 00:29:41,692 Come on, come on. 526 00:29:45,871 --> 00:29:47,611 - Please leave your belongings-- 527 00:29:47,655 --> 00:29:48,656 - Back to your vehicle please, sir. 528 00:29:48,699 --> 00:29:50,179 - And head back to your cars now. 529 00:29:52,791 --> 00:29:54,183 - That sinkhole could open at any moment. 530 00:29:54,227 --> 00:29:57,404 We gotta find it. Iz, stay here. 531 00:29:57,447 --> 00:30:00,363 No, Dad, I can do it. 532 00:30:00,407 --> 00:30:02,713 Let me come with you. 533 00:30:02,757 --> 00:30:05,194 Okay, let's go. 534 00:30:10,765 --> 00:30:12,245 - What are the readings saying now? 535 00:30:12,288 --> 00:30:13,637 It's getting stronger. 536 00:30:16,553 --> 00:30:20,601 - Do you hear that? - It came from over there. 537 00:30:35,659 --> 00:30:37,792 This is it? 538 00:30:41,056 --> 00:30:44,755 - Dad, I don't think you're gonna get a plane down there. 539 00:30:44,799 --> 00:30:46,409 What are we gonna do? 540 00:30:50,674 --> 00:30:54,853 - You need to stop, Lucas. - No, no, we're almost there. 541 00:30:54,896 --> 00:30:58,291 - Please. - Okay, okay, okay. 542 00:31:04,123 --> 00:31:06,081 Hey. 543 00:31:08,388 --> 00:31:10,869 I'm not gonna let you die on me. 544 00:31:10,912 --> 00:31:13,784 It's not up to you. 545 00:31:13,828 --> 00:31:16,004 I need you to promise me something. 546 00:31:16,048 --> 00:31:18,702 No, we're not doing this. 547 00:31:18,746 --> 00:31:21,357 Listen to me. 548 00:31:23,751 --> 00:31:28,538 Don't go back to your old life. Make something of yourself. 549 00:31:28,582 --> 00:31:31,541 - Mom. - Promise me. 550 00:31:34,196 --> 00:31:37,634 - Okay, okay, okay. Okay, I promise. 551 00:31:37,678 --> 00:31:40,420 I promise, okay? 552 00:31:40,463 --> 00:31:42,726 I promise. 553 00:31:45,642 --> 00:31:48,471 I love you, Lucas. 554 00:31:55,522 --> 00:31:58,307 - Mom? Hey. 555 00:31:58,351 --> 00:32:02,311 Mom, Mom? 556 00:32:02,355 --> 00:32:05,880 Hey, no, no, no. 557 00:32:05,924 --> 00:32:08,361 No, no, no. 558 00:32:08,404 --> 00:32:12,147 No, no, no. 559 00:32:12,191 --> 00:32:16,586 Sam, Sam! 560 00:32:16,630 --> 00:32:18,458 Anybody, help! 561 00:32:18,501 --> 00:32:20,982 Help! 562 00:32:23,898 --> 00:32:28,337 Come on, come on, come on, come on. 563 00:32:28,381 --> 00:32:32,298 Get up, get up. 564 00:32:32,341 --> 00:32:34,735 Get up! 565 00:32:51,839 --> 00:32:53,928 - We're almost there. Come on. 566 00:32:53,972 --> 00:32:57,279 - Keep going. 567 00:32:57,323 --> 00:32:58,672 Josh, hey. 568 00:33:02,545 --> 00:33:05,331 Iz. 569 00:33:05,374 --> 00:33:08,073 Just breathe. 570 00:33:08,116 --> 00:33:13,034 - Hey, hey, hey. - Mom, go, go without me. 571 00:33:13,078 --> 00:33:16,429 You need to get him through the light. 572 00:33:16,472 --> 00:33:19,649 - Okay. - Go. 573 00:33:19,693 --> 00:33:21,651 I'm coming right back, okay? 574 00:33:21,695 --> 00:33:24,611 I know. 575 00:33:24,654 --> 00:33:26,569 You ready? 576 00:33:28,571 --> 00:33:31,661 It's okay, Josh. 577 00:33:31,705 --> 00:33:35,665 You're gonna be all right. 578 00:33:35,709 --> 00:33:37,145 So are you. 579 00:33:37,189 --> 00:33:39,495 Come on, come on. 580 00:33:53,205 --> 00:33:56,338 - Mom! - No, Silas, let him go! 581 00:33:56,382 --> 00:33:58,340 Eve! 582 00:33:58,384 --> 00:33:59,559 Grandpa, no! 583 00:33:59,602 --> 00:34:01,039 No! 584 00:34:04,825 --> 00:34:07,654 - Grandpa! Josh is gonna die. 585 00:34:07,697 --> 00:34:10,004 - I can't let you do this. - Grandpa, please. 586 00:34:10,048 --> 00:34:11,962 Stop! 587 00:34:17,751 --> 00:34:19,274 - I'm taking Isiah to the light. 588 00:34:19,318 --> 00:34:20,710 Don't try and stop me. 589 00:34:20,754 --> 00:34:24,018 - You take him up there, the moment you go, 590 00:34:24,062 --> 00:34:25,889 I'll kill your son. 591 00:34:31,460 --> 00:34:35,029 Give Isiah to me now. 592 00:34:35,073 --> 00:34:39,294 It's over, Silas. 593 00:34:39,338 --> 00:34:42,254 - You don't know what you're doing. 594 00:34:42,297 --> 00:34:44,995 - I know I never should have trusted you. 595 00:34:45,039 --> 00:34:48,216 - Mom, the light's almost closed. 596 00:34:48,260 --> 00:34:52,177 - I've got him, Eve. Go. 597 00:34:54,918 --> 00:34:59,314 - I'm sorry, Grandpa. I have to do this. 598 00:34:59,358 --> 00:35:01,577 I have to save Josh. 599 00:35:04,624 --> 00:35:07,148 I love you. 600 00:35:09,411 --> 00:35:11,370 Until we meet again, my boy. 601 00:35:11,413 --> 00:35:13,894 - Come on, come on. Let's go. 602 00:35:13,937 --> 00:35:15,983 We gotta go. We gotta go. 603 00:35:33,043 --> 00:35:36,221 - You should go, too, before it closes. 604 00:35:38,527 --> 00:35:41,661 I'm not leaving. 605 00:35:41,704 --> 00:35:44,229 There's nothing for me in 1988. 606 00:35:44,272 --> 00:35:46,492 I go there, I still die. 607 00:35:46,535 --> 00:35:50,235 At least here, I have a purpose, 608 00:35:50,278 --> 00:35:53,238 people I care about. 609 00:36:55,648 --> 00:36:58,607 Thank you. 610 00:36:58,651 --> 00:37:00,783 Goodbye, Eve. 611 00:37:16,495 --> 00:37:19,672 Mom did it. 612 00:37:19,715 --> 00:37:22,109 How you feeling? 613 00:37:22,152 --> 00:37:25,068 - The pain is gone. - Yeah? 614 00:37:30,248 --> 00:37:32,293 So what now? 615 00:37:32,337 --> 00:37:34,426 - I've got a team coming to secure the sinkhole. 616 00:37:34,469 --> 00:37:38,952 - Let's go. - No, I'm not leaving. 617 00:37:38,995 --> 00:37:40,475 I can't let you do this. 618 00:37:40,519 --> 00:37:41,911 - It's not up to you. - Gavin-- 619 00:37:41,955 --> 00:37:43,870 - This is the last chance I have to save my family. 620 00:37:43,913 --> 00:37:46,046 If you go, there's no way back. 621 00:37:46,089 --> 00:37:48,222 - I made it back once before. I can do it again. 622 00:37:48,266 --> 00:37:50,006 - When you land, you'll be in Seattle. 623 00:37:50,050 --> 00:37:52,357 That's 1,200 miles from Los Angeles. 624 00:37:52,400 --> 00:37:53,619 How you gonna get there? 625 00:37:53,662 --> 00:37:56,535 - I don't know. But I have to try. 626 00:38:02,454 --> 00:38:06,675 Iz, I have to jump. 627 00:38:06,719 --> 00:38:08,329 I'm going, too. 628 00:38:08,373 --> 00:38:10,549 There's someone down there I made a promise to. 629 00:38:10,592 --> 00:38:12,333 I have to go back for her. 630 00:38:12,377 --> 00:38:15,293 - Dad, I'm coming with you. - No, Iz, Iz, you can't. 631 00:38:15,336 --> 00:38:18,513 We either go together, or I'll jump right after you. 632 00:38:18,557 --> 00:38:20,515 Your choice. 633 00:38:25,433 --> 00:38:28,697 Okay. 634 00:38:28,741 --> 00:38:31,047 Let's go together. 635 00:38:31,091 --> 00:38:32,397 Okay. 636 00:38:37,358 --> 00:38:41,623 Thank you for everything. 637 00:38:41,667 --> 00:38:43,669 Good luck. 638 00:39:03,341 --> 00:39:06,518 Josh! 639 00:39:06,561 --> 00:39:09,608 Are you all right? You okay? 640 00:39:09,651 --> 00:39:11,261 - I'm good. - Yeah? 641 00:39:13,176 --> 00:39:15,701 - It's over. You did it, Mom. 642 00:39:15,744 --> 00:39:18,312 No, no, we did it. 643 00:39:18,356 --> 00:39:21,402 You saved my life back there. You're amazing. 644 00:39:21,446 --> 00:39:25,058 - What took you so long to figure that out? 645 00:39:25,101 --> 00:39:30,237 - I guess I haven't always seen things so clearly. 646 00:39:30,280 --> 00:39:31,804 And after what happened with Izzy, 647 00:39:31,847 --> 00:39:33,458 I think I just--I thought 648 00:39:33,501 --> 00:39:35,547 I had to do everything I could to protect you. 649 00:39:35,590 --> 00:39:39,464 And you didn't need that. 650 00:39:39,507 --> 00:39:43,555 - Eve, Josh! - You guys okay? 651 00:39:43,598 --> 00:39:44,860 - Yeah, we're good. We're good. 652 00:39:44,904 --> 00:39:46,732 - Isiah made it through the light. 653 00:39:46,775 --> 00:39:47,863 Thank God. 654 00:39:50,997 --> 00:39:52,868 - Appreciate you not dying on me. 655 00:39:58,221 --> 00:40:02,008 - Lilly, what are you doing here? 656 00:40:02,051 --> 00:40:04,053 - Where's Isiah? - He's gone, honey. 657 00:40:04,097 --> 00:40:05,925 No, no, he can't be. 658 00:40:05,968 --> 00:40:07,927 I have to give this back to him. 659 00:40:07,970 --> 00:40:10,408 Lilly, Lilly. 660 00:40:10,451 --> 00:40:12,627 Hold on. 661 00:40:12,671 --> 00:40:14,803 Lilly! 662 00:40:14,847 --> 00:40:16,239 We've been walking all day. 663 00:40:16,283 --> 00:40:20,026 Where the hell are you taking me? 664 00:40:20,069 --> 00:40:22,245 We're here, Scott. 665 00:40:26,424 --> 00:40:29,339 Whoa. 666 00:40:29,383 --> 00:40:32,299 That's impossible. 667 00:40:32,342 --> 00:40:35,911 Someone built that here. 668 00:40:35,955 --> 00:40:41,482 Yes, I did. 669 00:40:41,526 --> 00:40:43,919 There's more you need to see. 670 00:40:49,490 --> 00:40:51,013 Isiah! 671 00:40:54,626 --> 00:40:56,802 He's not here anymore. 672 00:41:02,764 --> 00:41:04,287 Now I'll never get home. 673 00:41:07,029 --> 00:41:08,814 Hey, come on. 674 00:41:08,857 --> 00:41:11,294 We should go back to the clearing. 675 00:41:17,605 --> 00:41:19,433 What is that? 676 00:41:22,480 --> 00:41:23,524 Josh? 677 00:41:23,568 --> 00:41:26,745 Riley! 678 00:41:26,788 --> 00:41:28,747 Riley. 679 00:41:30,705 --> 00:41:32,838 - Where the hell did they go? 680 00:41:34,796 --> 00:41:36,711 Oh, my God. 681 00:42:08,961 --> 00:42:11,964 Did we make it? 682 00:42:38,599 --> 00:42:40,645 I think we made it. 683 00:42:45,911 --> 00:42:47,826 Let's go find Mom and Josh. 47019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.