Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,121 --> 00:00:04,612
I swear I will bear faith and allegiance
to the Constitution.
2
00:00:07,125 --> 00:00:09,449
I take this obligation freely,
without mental reservation
3
00:00:09,627 --> 00:00:10,907
or purpose of evasion.
4
00:00:11,086 --> 00:00:12,912
And that I will well
and faithfully discharge
5
00:00:13,087 --> 00:00:15,838
the duties of this office
on which I am about to enter.
6
00:00:16,006 --> 00:00:18,212
- So help me God.
- So help me God.
7
00:00:18,383 --> 00:00:20,174
Congratulations, lieutenant.
8
00:00:20,384 --> 00:00:21,759
- Thank you, sir.
- Stand easy.
9
00:00:22,844 --> 00:00:25,548
Now that you're a full lieutenant,
Mr. Roberts, how does it feel?
10
00:00:26,555 --> 00:00:27,718
Pretty darn good, sir.
11
00:00:27,931 --> 00:00:30,635
I trust that your new office
is satisfactory?
12
00:00:30,808 --> 00:00:32,267
Yes, sir, Petty Officer Tiner and I
13
00:00:32,434 --> 00:00:34,391
removed the file cabinets
and boxes yesterday.
14
00:00:34,603 --> 00:00:35,681
Good, good.
15
00:00:35,853 --> 00:00:39,268
Then take at least 15 minutes off,
get back to work.
16
00:00:39,481 --> 00:00:40,891
Yes, sir.
17
00:00:41,065 --> 00:00:44,101
- Congratulations.
- Thank you, sir, major,
18
00:00:44,276 --> 00:00:45,686
for all your help and support.
19
00:00:45,861 --> 00:00:49,229
Don't thank us, Bud.
You did all the work.
20
00:00:49,947 --> 00:00:53,481
- When's the wet-down?
- Oh, right. Attention, everybody.
21
00:00:53,699 --> 00:00:55,987
Harriet and I will throw a party
at McMurphy's on Friday
22
00:00:56,159 --> 00:00:57,357
to celebrate our promotions.
23
00:00:57,577 --> 00:00:59,450
Nothing fancy. Beer and pretzels.
24
00:00:59,996 --> 00:01:02,071
- See you there.
- Be there.
25
00:01:04,165 --> 00:01:07,249
Congratulations, sir.
26
00:01:08,043 --> 00:01:10,580
My son, a lieutenant.
27
00:01:10,753 --> 00:01:12,033
Damn.
28
00:01:12,212 --> 00:01:13,955
Hello, Harriet. How's my grandson?
29
00:01:14,172 --> 00:01:16,045
Oh, fine.
30
00:01:16,215 --> 00:01:18,503
What are you doing here?
In uniform?
31
00:01:19,634 --> 00:01:21,959
I'm here on official business.
32
00:01:22,136 --> 00:01:25,504
The Navy wants to court-martial me,
Buddy.
33
00:01:25,680 --> 00:01:27,139
I need your help.
34
00:02:23,555 --> 00:02:25,381
There's this guy, Glen Dobie,
a loser.
35
00:02:25,556 --> 00:02:27,927
He owns an electronics store
over on Hampton Boulevard,
36
00:02:28,099 --> 00:02:29,214
near the Norfolk Navy Base.
37
00:02:30,893 --> 00:02:33,134
One day, Dobie's
caught selling stolen goods.
38
00:02:33,311 --> 00:02:34,390
So, what does he do?
39
00:02:34,562 --> 00:02:37,231
He buys himself immunity
from prosecution.
40
00:02:37,398 --> 00:02:40,232
- His quid pro quo being?
- Now we get to the crux.
41
00:02:40,400 --> 00:02:43,020
He tells the prosecutor
that he's got a bigger fish than himself
42
00:02:43,193 --> 00:02:44,652
the government
may be interested in.
43
00:02:44,820 --> 00:02:45,934
- You?
- Me.
44
00:02:46,112 --> 00:02:47,392
What's he accusing you of?
45
00:02:47,613 --> 00:02:49,404
He says
while I was storekeeper on the base,
46
00:02:49,573 --> 00:02:50,652
I involved him in a scheme
47
00:02:50,824 --> 00:02:54,156
to sell Navy-owned TVs and VCRs
on the black market.
48
00:02:54,326 --> 00:02:55,904
Well, did you?
49
00:02:56,078 --> 00:02:58,532
Buddy, this guy is a scumbucket.
50
00:02:58,704 --> 00:03:00,495
He'd do anything
to save his own sorry butt.
51
00:03:00,664 --> 00:03:03,498
Including putting an innocent man
behind bars.
52
00:03:03,708 --> 00:03:06,910
Well, somebody believed him.
Who's the convening authority?
53
00:03:07,085 --> 00:03:08,164
Captain Gary Lutz.
54
00:03:08,336 --> 00:03:11,123
He's the Supply Systems commander
at Norfolk.
55
00:03:12,464 --> 00:03:15,215
Hey, I didn't think
they could touch me once I retired.
56
00:03:15,383 --> 00:03:18,751
They can if the secretary of the Navy
authorises it.
57
00:03:23,263 --> 00:03:25,588
This is your office?
58
00:03:25,765 --> 00:03:28,386
I got underwear
bigger than this place.
59
00:03:28,559 --> 00:03:30,053
What are they charging you with?
60
00:03:31,561 --> 00:03:38,060
Wrongful disposition
of military property and larceny.
61
00:03:38,274 --> 00:03:39,982
- Do they have any evidence?
- Yeah.
62
00:03:40,192 --> 00:03:42,943
The word of Glen Dobie,
a known criminal.
63
00:03:43,153 --> 00:03:44,860
What about records?
64
00:03:45,029 --> 00:03:47,815
Well, all the paperwork was sent
to the archives four years ago.
65
00:03:47,989 --> 00:03:51,689
And someone must've misfiled them
because they're all gone now.
66
00:03:51,909 --> 00:03:53,735
All the records disappeared?
67
00:03:53,910 --> 00:03:55,368
Maintenance reports?
68
00:03:55,578 --> 00:03:58,744
Purchase orders,
receiving vouchers, inventory lists?
69
00:03:58,914 --> 00:04:00,076
All gone.
70
00:04:01,082 --> 00:04:03,999
- He wants me to defend him.
- What did you tell him?
71
00:04:04,167 --> 00:04:06,041
I told him I'd think about it, ma'am.
72
00:04:06,210 --> 00:04:08,701
Of course,
I'm not gonna do it even if I could.
73
00:04:08,879 --> 00:04:10,373
That's probably wise.
74
00:04:10,547 --> 00:04:12,373
You know
the weird thing is, though, sir?
75
00:04:12,548 --> 00:04:15,383
It's the first time my father's
come to me for any kind of help.
76
00:04:16,051 --> 00:04:17,959
He's probably guilty.
77
00:04:18,136 --> 00:04:22,346
Yeah, I wouldn't put it past him
to run a scam on the U.S. Navy.
78
00:04:22,514 --> 00:04:24,589
I'm sure he'll get
a competent defence lawyer.
79
00:04:24,765 --> 00:04:27,884
I realise as a lawyer, I'm gonna
have to defend a guilty client,
80
00:04:28,101 --> 00:04:30,176
even ones that I loathe and despise,
81
00:04:30,353 --> 00:04:32,143
but the question is,
82
00:04:32,312 --> 00:04:35,229
do I wanna start off with such
a shady case right out of the gate, sir?
83
00:04:36,482 --> 00:04:38,059
- Probably not.
- Yeah.
84
00:04:38,233 --> 00:04:41,601
On the other hand, I won't always get
a chance to choose my cases.
85
00:04:41,777 --> 00:04:43,271
No.
86
00:04:43,487 --> 00:04:45,029
No.
And I know what you're gonna say.
87
00:04:45,196 --> 00:04:47,687
I'm a lawyer.
I'm not a judge and a jury.
88
00:04:47,907 --> 00:04:49,400
My job is to uphold the legal system,
89
00:04:49,574 --> 00:04:52,942
not to judge those
who want my services.
90
00:04:54,370 --> 00:04:56,112
You're right.
91
00:04:56,913 --> 00:04:59,284
Thank you, sir.
92
00:04:59,498 --> 00:05:01,158
Thank you, ma'am.
93
00:05:06,587 --> 00:05:08,579
I think we handled that
rather well, don't you?
94
00:05:10,006 --> 00:05:11,084
Yeah.
95
00:05:11,256 --> 00:05:13,083
But if I don't defend him
and he's convicted,
96
00:05:13,258 --> 00:05:16,543
what do I tell our son when he asks,
"Why is Grandpa in jail?"
97
00:05:16,719 --> 00:05:19,423
You'll tell him the truth.
You'll tell him he did bad thing.
98
00:05:19,596 --> 00:05:22,216
"Why didn't you help Grandpa?
You're a lawyer."
99
00:05:22,389 --> 00:05:24,298
And if I lose, it's even worse.
100
00:05:24,474 --> 00:05:27,925
"Well, Grandpa's in the pokey
because your dad blew it."
101
00:05:28,102 --> 00:05:30,509
You're gonna defend him,
aren't you?
102
00:05:31,396 --> 00:05:34,064
- Commander Parker.
- Hi.
103
00:05:37,358 --> 00:05:39,149
I'll be right out, ma'am.
104
00:05:42,195 --> 00:05:43,605
Come here.
105
00:05:44,447 --> 00:05:45,775
- Hi.
- Hi.
106
00:05:45,948 --> 00:05:49,232
Dar-Lin, this is Lieutenant Roberts
and Lieutenant JG Sims.
107
00:05:57,456 --> 00:06:00,705
- Hi.
- Well, it's nice to meet you, Dar-Lin.
108
00:06:00,875 --> 00:06:03,626
Heard a lot of nice things about you.
109
00:06:04,669 --> 00:06:08,084
Child Protective Services
needed a psychiatrist for Dar-Lin.
110
00:06:08,255 --> 00:06:10,580
And since the investigation
was under Naval jurisdiction,
111
00:06:10,757 --> 00:06:11,836
I volunteered.
112
00:06:12,758 --> 00:06:14,086
I think we should get going.
113
00:06:15,427 --> 00:06:18,213
- It's very nice to see you again.
- You too.
114
00:06:18,429 --> 00:06:21,215
- Good to see you.
- Come on.
115
00:06:23,766 --> 00:06:25,426
I'm gonna show you some photos.
116
00:06:25,642 --> 00:06:28,049
I want you to tell me
if you recognise anybody, okay?
117
00:06:41,612 --> 00:06:42,810
You know who that is?
118
00:06:44,239 --> 00:06:45,898
Charlie.
119
00:06:46,073 --> 00:06:48,362
He's the one who hurt me
and my sister.
120
00:06:50,118 --> 00:06:52,276
How come you have his picture?
121
00:06:52,495 --> 00:06:56,159
We found his picture behind a dresser
in your grandmother's house.
122
00:06:59,583 --> 00:07:02,951
Dar-Lin, you're sure you don't
remember the rest of his name?
123
00:07:03,544 --> 00:07:04,919
Okay.
124
00:07:05,087 --> 00:07:09,748
I need to speak to Jordan,
but we won't be far, okay?
125
00:07:17,012 --> 00:07:19,929
We found seven sets of fingerprints
throughout her grandmother's house.
126
00:07:20,098 --> 00:07:23,098
Run them through NCIS computer,
see if they come up with a match.
127
00:07:23,308 --> 00:07:26,723
- How long will that take?
- Take two or three days.
128
00:07:26,894 --> 00:07:28,174
Is she gonna be okay?
129
00:07:28,812 --> 00:07:30,804
It's too soon to tell, Harm.
130
00:07:31,022 --> 00:07:34,472
Right now, she lacks the social skills
you'd expect in a child her age.
131
00:07:34,691 --> 00:07:36,066
She wets the bed.
132
00:07:36,234 --> 00:07:37,479
She hoards food.
133
00:07:37,652 --> 00:07:39,727
Hell, she's a mess.
134
00:07:40,612 --> 00:07:42,438
I wanna continue her therapy.
135
00:07:42,655 --> 00:07:45,691
- I'll do everything I can for her.
- I know you will.
136
00:07:47,200 --> 00:07:49,821
I'd like to see her put up for adoption
as soon as possible.
137
00:07:50,035 --> 00:07:52,870
- I have some ideas on that.
- Okay.
138
00:07:53,413 --> 00:07:57,160
Defending someone close to you
is never a good idea, lieutenant.
139
00:07:57,332 --> 00:07:58,992
I agree, sir, but I feel--
140
00:07:59,209 --> 00:08:01,877
You don't get along. How are you
supposed to defend him properly?
141
00:08:02,044 --> 00:08:03,538
Well, if you gave me this case, sir,
142
00:08:03,712 --> 00:08:07,293
I would defend him properly
and zealously as I would any client.
143
00:08:08,632 --> 00:08:10,458
Why do you want this so badly?
144
00:08:11,009 --> 00:08:14,044
I figure if I can handle this, sir,
I can handle anything.
145
00:08:17,346 --> 00:08:19,173
He's my father, sir.
146
00:08:23,559 --> 00:08:26,725
Tiner, send in Master Chief Roberts.
147
00:08:34,525 --> 00:08:36,434
Master Chief Roberts
reporting as ordered, sir.
148
00:08:36,652 --> 00:08:37,932
At ease, master chief.
149
00:08:38,570 --> 00:08:42,353
You requested Lieutenant Roberts
as your defence counsel. Why?
150
00:08:43,156 --> 00:08:45,860
It's a personal issue
between my son and me, sir.
151
00:08:46,075 --> 00:08:48,482
It's also a JAG issue.
I'd like to hear your reasons.
152
00:08:50,662 --> 00:08:52,819
Sir, as you know,
153
00:08:52,997 --> 00:08:55,831
I don't have the best of relationships
with my sons.
154
00:08:56,374 --> 00:08:59,623
And I take full responsibility for that.
155
00:08:59,835 --> 00:09:01,827
I come from the old school.
156
00:09:02,003 --> 00:09:05,086
Yeah. You turn a boy into a man
by kicking him around a little,
157
00:09:05,672 --> 00:09:07,664
toughening him up.
158
00:09:07,840 --> 00:09:09,797
Well, maybe I was too tough.
159
00:09:10,842 --> 00:09:13,333
But I'm proud of Bud.
160
00:09:13,511 --> 00:09:15,550
Of what he's become.
161
00:09:16,221 --> 00:09:19,008
And I want him
to defend me because...
162
00:09:20,391 --> 00:09:23,889
Well, I believe in him.
163
00:09:33,609 --> 00:09:35,435
All right, lieutenant,
you have the case.
164
00:09:35,610 --> 00:09:37,436
God help you both.
165
00:09:37,945 --> 00:09:39,355
Dismissed.
166
00:09:39,529 --> 00:09:40,857
Aye, aye, sir.
167
00:09:41,031 --> 00:09:42,773
Aye, aye, sir. Thank you, sir.
168
00:09:44,283 --> 00:09:46,441
Master chief, a moment.
169
00:09:54,040 --> 00:09:55,581
Don't you hurt that boy.
170
00:09:56,250 --> 00:09:57,328
No, sir.
171
00:09:57,542 --> 00:10:02,333
Because if you do, you'll answer to me.
And, master chief, you don't want that.
172
00:10:03,213 --> 00:10:05,335
Understood, sir.
173
00:10:05,756 --> 00:10:07,333
Will there be anything else, sir?
174
00:10:14,929 --> 00:10:16,922
Dismissed.
175
00:10:17,348 --> 00:10:19,256
Aye, aye, sir.
176
00:10:24,520 --> 00:10:31,019
April 13th, 1999. United States
v. Master Chief Bud Roberts.
177
00:10:31,191 --> 00:10:33,646
Present at this meeting
are Lieutenant Bud Roberts,
178
00:10:33,818 --> 00:10:37,400
Glen Dobie and Margaret Birnbaum,
counsel for Mr. Dobie.
179
00:10:37,570 --> 00:10:39,361
So you're Big Bud's kid?
180
00:10:39,530 --> 00:10:43,028
That's ironic, huh?
You defending him like this.
181
00:10:44,659 --> 00:10:47,030
Mr. Dobie, you claim
Master Chief Roberts and yourself
182
00:10:47,202 --> 00:10:49,574
illegally obtained
and sold electronic equipment
183
00:10:49,746 --> 00:10:51,904
belonging to the U.S. Navy, correct?
184
00:10:54,582 --> 00:10:57,155
That's right.
He set it up and I went along with him.
185
00:10:57,334 --> 00:11:00,619
Can you describe in detail exactly
what the scheme entailed?
186
00:11:00,837 --> 00:11:03,374
Okay. Here's how it went down.
187
00:11:03,547 --> 00:11:05,171
Big Bud was storekeeper
on the base.
188
00:11:05,340 --> 00:11:07,913
He bought all the TVs and VCRs
and kept track of them.
189
00:11:08,092 --> 00:11:09,965
So, what he did was this:
190
00:11:10,135 --> 00:11:12,423
He went around the offices
inspecting the VCRs
191
00:11:12,595 --> 00:11:14,671
and said they were bad,
which they weren't.
192
00:11:14,889 --> 00:11:15,967
Then he confiscated them,
193
00:11:16,139 --> 00:11:17,847
gave them to me
and ordered new ones.
194
00:11:18,057 --> 00:11:20,382
When the new ones came in,
I peeled off the serial numbers
195
00:11:20,559 --> 00:11:23,180
and traded them with the numbers
on the old equipment.
196
00:11:23,353 --> 00:11:25,392
Bud then took the old VCRs
with the new numbers
197
00:11:25,563 --> 00:11:27,187
and put them back
in service as new.
198
00:11:27,356 --> 00:11:30,640
Meanwhile, I took the new VCRs
with the old numbers
199
00:11:30,816 --> 00:11:33,485
and sold them as new
under the table at a discount.
200
00:11:33,693 --> 00:11:34,974
Me and him split the profits.
201
00:11:35,153 --> 00:11:37,725
Do you have any proof
of Master Chief Roberts' participation
202
00:11:37,905 --> 00:11:38,984
in this activity?
203
00:11:39,406 --> 00:11:42,192
Hey, proving's not my problem.
That's up to the Navy.
204
00:11:42,366 --> 00:11:45,366
I just give you name,
rank and serial number.
205
00:11:46,119 --> 00:11:48,360
Serial number.
That's a good one, huh?
206
00:11:48,537 --> 00:11:51,573
Is there anything else you need
from my client, lieutenant?
207
00:11:51,790 --> 00:11:55,288
Yes. I'd like to know
why anyone should believe your client.
208
00:11:55,501 --> 00:11:57,658
At worst, he's a lying thief.
209
00:11:57,877 --> 00:11:59,953
At best, he's a rat
who betrayed his partner.
210
00:12:00,754 --> 00:12:02,627
We're done here. Come on.
211
00:12:02,797 --> 00:12:05,122
You should believe me
because I'm telling the truth.
212
00:12:05,299 --> 00:12:06,923
I'm sorry
I had to roll on your old man,
213
00:12:07,092 --> 00:12:09,250
but a guy's gotta do
what a guy's gotta do, you know?
214
00:12:09,469 --> 00:12:11,295
He should believe me,
I'm telling the truth.
215
00:12:11,512 --> 00:12:13,504
Never mind.
216
00:12:17,433 --> 00:12:19,425
Well, look who's here.
217
00:12:19,601 --> 00:12:20,680
How you doing, Glen?
218
00:12:20,852 --> 00:12:22,476
Take it easy.
Come on, nothing personal.
219
00:12:22,645 --> 00:12:23,925
No, no, nothing personal.
220
00:12:24,146 --> 00:12:26,553
You do the crime, you do the time.
Take it like a man.
221
00:12:26,731 --> 00:12:27,810
- Dobie.
- Yeah.
222
00:12:27,982 --> 00:12:30,057
Take this like a man.
223
00:12:30,275 --> 00:12:31,354
Stop it! Help!
224
00:12:31,526 --> 00:12:32,557
Somebody help!
225
00:12:32,735 --> 00:12:35,486
- Get off, get away from me.
- Somebody help!
226
00:12:35,654 --> 00:12:37,860
That's assault and battery,
you're all witnesses!
227
00:12:38,031 --> 00:12:39,110
You're a dead man.
228
00:12:39,282 --> 00:12:42,032
Get your client out of here.
You can file assault charges later.
229
00:12:42,242 --> 00:12:44,317
You're dangerous.
They should lock you up.
230
00:12:44,535 --> 00:12:47,571
- I'll show you dangerous.
- Stop it, master chief.
231
00:12:47,788 --> 00:12:49,495
You're a dead man, Dobie.
You hear me?
232
00:12:49,706 --> 00:12:51,164
That's enough. That's enough.
233
00:12:51,373 --> 00:12:53,330
I suggest you get your client
under control.
234
00:12:53,542 --> 00:12:55,332
Yes, ma'am.
235
00:12:55,835 --> 00:12:57,293
Hey.
236
00:12:57,461 --> 00:12:58,955
- What is wrong with you?
- I'm sorry.
237
00:12:59,129 --> 00:13:00,872
You think you settle everything
by hitting?
238
00:13:01,047 --> 00:13:02,706
- I'm sorry.
- Just forget about it.
239
00:13:02,882 --> 00:13:04,044
Find yourself another lawyer.
240
00:13:04,216 --> 00:13:06,255
Hey, I said I'm sorry.
It won't happen again.
241
00:13:06,467 --> 00:13:07,842
He told me about the scam.
242
00:13:08,052 --> 00:13:09,711
And I'm not sure
that I don't believe him.
243
00:13:09,886 --> 00:13:12,293
- He's lying, Buddy.
- You're lying.
244
00:13:12,513 --> 00:13:14,719
Hey, the only time
I had dealings with this guy
245
00:13:14,890 --> 00:13:16,514
is when I was
buying equipment from him.
246
00:13:16,683 --> 00:13:19,387
I thought they were new VCRs.
He scammed me.
247
00:13:19,560 --> 00:13:21,267
Now he's trying to use me
as a scapegoat.
248
00:13:21,478 --> 00:13:24,051
Buddy, you gotta believe me,
please.
249
00:13:25,481 --> 00:13:26,560
All right.
250
00:13:26,773 --> 00:13:28,765
- You believe me?
- I'll defend you.
251
00:13:28,983 --> 00:13:31,106
- But do you believe me?
- I'll defend you.
252
00:13:31,318 --> 00:13:32,397
That's not good enough.
253
00:13:32,569 --> 00:13:34,894
I don't care what you think
as my attorney.
254
00:13:35,071 --> 00:13:36,351
You're my son.
255
00:13:37,948 --> 00:13:40,189
You bullied me and Mikey,
you walked out on my wedding,
256
00:13:40,366 --> 00:13:42,654
you don't even call
about your grandchild.
257
00:13:42,826 --> 00:13:44,237
And now you call me your son?
258
00:13:44,453 --> 00:13:47,488
I'm your lawyer. Settle for that.
259
00:13:47,705 --> 00:13:48,784
And another thing.
260
00:13:48,956 --> 00:13:51,872
While you're wearing this uniform,
you will address me as "sir."
261
00:13:52,041 --> 00:13:54,958
Not Buddy, Bud or son.
262
00:13:55,127 --> 00:13:57,368
Do I make myself clear,
master chief?
263
00:13:57,587 --> 00:13:59,828
Very clear, sir.
264
00:14:00,047 --> 00:14:03,000
Lieutenant,
been looking everywhere for you.
265
00:14:03,174 --> 00:14:05,166
- Hello, commander.
- Master chief.
266
00:14:05,342 --> 00:14:08,295
Just spoke to the admiral. It seems
we'll be working this case together.
267
00:14:08,511 --> 00:14:10,669
With all due respect, sir,
I don't need any help.
268
00:14:10,888 --> 00:14:12,631
Well, I'm not here to help,
lieutenant.
269
00:14:12,806 --> 00:14:14,086
I'm here to prosecute.
270
00:14:24,606 --> 00:14:27,689
Imes and Mattoni have full caseloads,
Brumby's still at Miramar.
271
00:14:27,900 --> 00:14:30,521
Mac's up to her eyeballs
in the McClellan court-martial.
272
00:14:30,694 --> 00:14:32,851
Well, that left me.
273
00:14:33,279 --> 00:14:35,983
I knew it had to happen
at some point.
274
00:14:36,156 --> 00:14:37,815
You know,
us going up against each other.
275
00:14:37,990 --> 00:14:40,825
I just didn't think
that it would be this case.
276
00:14:40,993 --> 00:14:45,203
I think you should know, Bud,
when I prosecute, it's no-holds-barred.
277
00:14:46,163 --> 00:14:47,954
You're trying to psych me, sir.
278
00:14:48,123 --> 00:14:50,411
Now, I know how you operate.
279
00:14:50,583 --> 00:14:53,867
Just trying to get you ready, Bud.
You're playing in the big leagues now.
280
00:14:54,043 --> 00:14:57,577
Well, thank you, sir.
I appreciate the admonition.
281
00:15:04,843 --> 00:15:06,918
As you were, master chief.
282
00:15:07,094 --> 00:15:09,252
This shouldn't take long.
I only have a few questions.
283
00:15:09,429 --> 00:15:10,674
- Yes, sir.
- Excuse me, sir.
284
00:15:10,847 --> 00:15:13,717
I've instructed my client
to remain silent.
285
00:15:13,891 --> 00:15:17,259
Any questions you have,
kindly address to me.
286
00:15:17,435 --> 00:15:20,352
Hanging on to the reins a little tightly
there, aren't you, lieutenant?
287
00:15:20,562 --> 00:15:22,056
Well, it is my case, sir.
288
00:15:23,147 --> 00:15:24,807
Very well.
289
00:15:25,899 --> 00:15:32,730
Your client is accused of violating
Articles 108 and 121.
290
00:15:32,904 --> 00:15:34,943
To which we intend to plead
not guilty.
291
00:15:35,156 --> 00:15:37,231
Take it easy, lieutenant.
You're not in court yet.
292
00:15:37,449 --> 00:15:40,734
I appreciate that. I just wanna make
sure there are no misunderstandings.
293
00:15:40,952 --> 00:15:45,577
Well, I'm sure we all wanna dispose
of this case as quickly as possible.
294
00:15:45,747 --> 00:15:48,830
If you'd like to discuss a plea bargain,
something can be worked out.
295
00:15:48,999 --> 00:15:52,746
Sir, your entire case is based
on the claim of a confessed criminal.
296
00:15:52,918 --> 00:15:55,835
Without corroboration,
his testimony is worthless.
297
00:15:56,004 --> 00:15:59,787
Well, there'll be corroboration,
lieutenant.
298
00:15:59,965 --> 00:16:02,634
Schemes as complex as this
always leave a trail.
299
00:16:02,842 --> 00:16:05,415
Somebody always talks.
300
00:16:05,594 --> 00:16:09,258
I understand you wanna make
an impression your first time out.
301
00:16:09,430 --> 00:16:11,755
I think you should consider
your client's freedom, though.
302
00:16:11,932 --> 00:16:14,766
He is looking
at ten years' confinement.
303
00:16:20,188 --> 00:16:22,144
I'll take your offer
under advisement, sir.
304
00:16:24,107 --> 00:16:27,273
Well, it's on the table
until 2359 this evening.
305
00:16:27,776 --> 00:16:30,101
After that, it goes to an Article 32.
306
00:16:30,278 --> 00:16:31,772
Gentlemen.
307
00:16:34,489 --> 00:16:35,983
He's sharp.
308
00:16:36,533 --> 00:16:38,157
He's the best.
309
00:16:38,325 --> 00:16:39,784
You're afraid of him.
310
00:16:39,952 --> 00:16:41,908
No, I'm not.
311
00:16:43,871 --> 00:16:46,907
Okay, maybe just a little.
312
00:16:47,082 --> 00:16:49,750
It's just that I've seen him in action.
313
00:16:49,917 --> 00:16:51,577
He's like Michael Jordan
in the courtroom.
314
00:16:51,752 --> 00:16:54,668
Just when you least expect it,
he sails on by and takes it to the hoop.
315
00:16:54,837 --> 00:16:56,331
- Bud.
- He's like a force of nature.
316
00:16:56,505 --> 00:16:57,619
Bud.
317
00:16:58,840 --> 00:17:00,915
I mean, lieutenant.
318
00:17:02,259 --> 00:17:05,129
If there's one thing
I've learned in 30 years in the Navy,
319
00:17:05,345 --> 00:17:10,135
it's there's always someone around
who's bigger or smarter
320
00:17:10,348 --> 00:17:12,554
or stronger or better connected.
321
00:17:12,725 --> 00:17:15,808
What you've gotta do
is use their strength against them.
322
00:17:16,019 --> 00:17:18,639
Well, how?
323
00:17:19,605 --> 00:17:21,396
You've already said this yourself.
324
00:17:21,564 --> 00:17:23,603
Rabb is the best around.
He knows that.
325
00:17:23,816 --> 00:17:26,022
That's his weakness.
326
00:17:26,193 --> 00:17:29,027
Now, he'll try to intimidate you,
to psych you.
327
00:17:29,195 --> 00:17:32,065
Let him believe he's succeeding
because then he'll underestimate you.
328
00:17:32,239 --> 00:17:34,065
And then:
329
00:17:34,240 --> 00:17:35,947
You nail him.
330
00:17:37,909 --> 00:17:42,285
It's like I told the admiral,
I believe in you.
331
00:17:46,540 --> 00:17:47,820
Mikey.
332
00:17:48,000 --> 00:17:50,075
Sir, Seaman Apprentice
Mike Roberts reporting, sir.
333
00:17:50,251 --> 00:17:51,710
Hey, are you just getting in?
334
00:17:51,877 --> 00:17:54,628
Sir, yes, sir.
About ten minutes ago, sir.
335
00:17:54,796 --> 00:17:57,251
- Stand easy.
- Thank you, sir.
336
00:17:57,423 --> 00:17:59,047
How was boot camp?
337
00:17:59,216 --> 00:18:00,710
Sir, not bad, sir.
338
00:18:01,593 --> 00:18:05,969
I was trying to call Dad.
Do you know where he is, sir?
339
00:18:06,763 --> 00:18:10,297
Yeah, as a matter of fact, I do.
Come on.
340
00:18:11,308 --> 00:18:12,850
Well, I see you found him.
341
00:18:13,017 --> 00:18:15,638
Yes, ma'am. Thank you, ma'am.
342
00:18:15,811 --> 00:18:17,602
- Good luck on that case.
- Thanks.
343
00:18:17,771 --> 00:18:18,885
Yeah, if you need any help,
344
00:18:19,063 --> 00:18:21,351
you know, bounce ideas off
or anything, you just holler.
345
00:18:21,565 --> 00:18:23,273
Thank you, ma'am. I think I got it.
346
00:18:23,441 --> 00:18:24,639
What case, sir?
347
00:18:24,817 --> 00:18:26,856
I'll tell you all about it in my office.
348
00:18:27,569 --> 00:18:28,684
Sir, good afternoon, sir.
349
00:18:30,238 --> 00:18:31,945
Mikey.
350
00:18:33,240 --> 00:18:34,698
Lieutenant.
351
00:18:34,908 --> 00:18:36,366
Sir.
352
00:18:36,534 --> 00:18:38,407
As you were.
353
00:18:42,121 --> 00:18:43,319
How's he doing?
354
00:18:43,497 --> 00:18:47,197
Well, I think he's gonna put up
a good fight.
355
00:18:47,375 --> 00:18:49,450
Oh, I don't doubt that.
356
00:18:54,839 --> 00:18:55,918
Excuse me, sir.
357
00:18:56,131 --> 00:18:58,668
I have information from NCIS.
358
00:18:58,841 --> 00:19:00,501
They found a match for those prints.
359
00:19:01,719 --> 00:19:03,093
His name is Charlie Lynch.
360
00:19:03,261 --> 00:19:05,384
He was a petty officer first class
361
00:19:05,555 --> 00:19:09,053
and he received an other than
honourable discharge six months ago.
362
00:19:09,266 --> 00:19:11,838
Can you get me his service record
and last known duty station?
363
00:19:12,059 --> 00:19:13,257
Right here, sir.
364
00:19:17,688 --> 00:19:19,929
Commander,
is that little girl gonna be okay?
365
00:19:20,148 --> 00:19:21,856
I think so.
366
00:19:22,025 --> 00:19:26,851
She'll stay in the safe house
until we can place her with a family.
367
00:19:27,945 --> 00:19:31,479
I couldn't even look at her
knowing what happened to her sister.
368
00:19:32,532 --> 00:19:36,279
Sir, I never apologised to you
for overreacting to those photos.
369
00:19:36,451 --> 00:19:39,238
I know how much this means to you
to find this little girl's killer.
370
00:19:39,412 --> 00:19:41,570
And I should never have said
the things I said to you.
371
00:19:41,747 --> 00:19:43,988
It was entirely my fault.
I gave you the wrong folder.
372
00:19:44,165 --> 00:19:45,825
You should never have seen
those pictures.
373
00:19:46,000 --> 00:19:49,415
Nevertheless,
I'm very sorry I hit you.
374
00:19:52,254 --> 00:19:54,542
I understand you tried to resign
over the matter.
375
00:19:55,048 --> 00:19:57,087
The admiral tore up my resignation.
376
00:19:57,299 --> 00:19:59,256
Well, it's a good thing.
377
00:19:59,426 --> 00:20:03,423
If everybody resigned who wanted
to hit me, we'd lose half the Navy.
378
00:20:05,889 --> 00:20:07,134
Hey, look who I found.
379
00:20:07,348 --> 00:20:09,636
Dad. Why are you in uniform?
380
00:20:09,850 --> 00:20:11,925
Never mind me.
What are you doing here?
381
00:20:12,102 --> 00:20:13,643
Don't tell me you washed out.
382
00:20:13,853 --> 00:20:16,059
No, master chief. Boot camp's over.
383
00:20:16,230 --> 00:20:18,934
I got a week before I report
to O.S. Apprenticeship school, sir.
384
00:20:19,148 --> 00:20:21,224
What happened
to the Combat Art programme, Mikey?
385
00:20:21,442 --> 00:20:23,398
Turns out I really like operations, sir.
386
00:20:23,902 --> 00:20:25,479
Especially radar.
387
00:20:25,695 --> 00:20:26,773
Pretty good at it.
388
00:20:26,987 --> 00:20:28,944
I went to a lot of trouble
to get you into that.
389
00:20:29,114 --> 00:20:31,070
Yes, I know, sir,
and I appreciate it very much,
390
00:20:31,240 --> 00:20:33,446
but I wanna work on a ship now.
391
00:20:33,659 --> 00:20:34,737
I can always do my art.
392
00:20:34,909 --> 00:20:36,736
Now you sound like a Roberts.
393
00:20:36,952 --> 00:20:38,991
Who would be defending you now
if I was on a ship?
394
00:20:39,204 --> 00:20:40,283
Defending you?
395
00:20:40,914 --> 00:20:41,993
For what?
396
00:20:42,165 --> 00:20:43,789
It's a long story.
397
00:20:43,957 --> 00:20:47,160
Hey, how about we tell him
over a steak dinner?
398
00:20:47,377 --> 00:20:48,455
My treat.
399
00:20:48,627 --> 00:20:50,584
Harriet and I have Lamaze.
400
00:20:54,006 --> 00:20:55,085
I'll go.
401
00:20:56,466 --> 00:20:57,841
All right, then.
402
00:21:00,719 --> 00:21:02,925
See you tomorrow, Buddy.
403
00:21:03,888 --> 00:21:07,303
Lieutenant. It's gonna be all right.
404
00:21:07,891 --> 00:21:11,473
Like I told the admiral,
I'm proud of him.
405
00:21:17,731 --> 00:21:19,688
Now, if you're not
110 percent satisfied,
406
00:21:19,858 --> 00:21:22,644
- you bring it back, okay?
- Sure.
407
00:21:22,902 --> 00:21:24,016
Mr. Dobie?
408
00:21:24,194 --> 00:21:26,519
Lieutenant Commander Rabb,
JAG Corps.
409
00:21:26,738 --> 00:21:27,900
Should I call my lawyer?
410
00:21:28,072 --> 00:21:30,313
Well, you can if you'd like.
We're on the same side.
411
00:21:30,532 --> 00:21:32,156
Yeah, that'll be the day.
412
00:21:32,367 --> 00:21:34,026
I'm prosecuting
Master Chief Bud Roberts.
413
00:21:34,201 --> 00:21:37,154
I've read your statement.
I'd like to hear your story firsthand.
414
00:21:37,370 --> 00:21:41,319
Well, it's like I said to them,
Big Bud ran it and I went along.
415
00:21:41,540 --> 00:21:43,864
You have no evidence
to corroborate this, though, correct?
416
00:21:44,083 --> 00:21:45,956
Well, I didn't exactly keep books, no.
417
00:21:46,126 --> 00:21:48,284
Did anybody ever see you two
doing business together?
418
00:21:48,503 --> 00:21:50,246
- Nope.
- No.
419
00:21:50,421 --> 00:21:52,497
Where'd you buy these
new VCRs from, Mr. Dobie?
420
00:21:52,673 --> 00:21:55,673
Some guy. It was a cash transaction.
421
00:22:01,304 --> 00:22:02,632
How did you get the U.S. Attorney
422
00:22:02,847 --> 00:22:04,969
to grant you immunity anyway,
Mr. Dobie?
423
00:22:05,182 --> 00:22:08,632
It didn't take a lot of convincing once
we offered him a Navy master chief.
424
00:22:08,851 --> 00:22:10,309
My lawyer argued
that the government
425
00:22:10,477 --> 00:22:12,101
wouldn't have any problem
making a case,
426
00:22:12,270 --> 00:22:16,516
not with all the physical evidence
that was around on the Navy side.
427
00:22:16,690 --> 00:22:18,978
Are you saying that you don't have
anything on him yet?
428
00:22:19,191 --> 00:22:22,145
- You're my first stop.
- You better get cracking, commander.
429
00:22:22,319 --> 00:22:25,272
Otherwise, he's gonna go
slip-sliding away.
430
00:22:31,200 --> 00:22:33,192
Hey, Mikey,
what are you doing up so late?
431
00:22:33,368 --> 00:22:35,277
Sir, studying, sir.
432
00:22:35,453 --> 00:22:39,200
You don't have to stand at attention
or call me "sir" in my own living room.
433
00:22:39,372 --> 00:22:41,246
Respect for the uniform, sir.
434
00:22:41,415 --> 00:22:43,953
Yeah, well, either call me "Bud"
or I'll have to kick you out.
435
00:22:44,126 --> 00:22:45,205
Yes--
436
00:22:45,377 --> 00:22:47,534
Relax.
437
00:22:58,052 --> 00:22:59,083
How is the case coming?
438
00:23:02,430 --> 00:23:04,921
I keep wondering when his real lawyer
is gonna show up.
439
00:23:05,141 --> 00:23:06,385
Well, sir, l--
440
00:23:07,767 --> 00:23:09,392
Bud.
441
00:23:13,563 --> 00:23:14,891
Is Dad guilty?
442
00:23:15,106 --> 00:23:18,059
You know, at first I thought so,
but now I don't know.
443
00:23:18,275 --> 00:23:19,852
Well, why'd you take the case?
444
00:23:20,026 --> 00:23:21,935
I mean, you hate him.
Not that I'd blame you--
445
00:23:22,153 --> 00:23:24,145
No, no, I don't hate him.
446
00:23:24,321 --> 00:23:27,356
It's just that I thought
that if I walk away from him now,
447
00:23:27,531 --> 00:23:29,274
I'd lose my father forever.
448
00:23:29,449 --> 00:23:31,192
And I don't think I'm ready to do that.
449
00:23:31,743 --> 00:23:33,534
- Only now--
- Only what?
450
00:23:33,702 --> 00:23:35,493
I'm not sure
I can keep him out of the brig.
451
00:23:35,662 --> 00:23:37,370
Are you thinking of quitting?
452
00:23:38,623 --> 00:23:40,864
- I don't know.
- Dad's depending on you.
453
00:23:41,083 --> 00:23:43,075
He needs you, Bud.
454
00:23:56,260 --> 00:23:58,418
- Major?
- Morning, Bud. What's up?
455
00:24:00,722 --> 00:24:02,595
I'm thinking
about dropping the case.
456
00:24:04,849 --> 00:24:06,308
Why?
457
00:24:06,476 --> 00:24:10,175
I should've never represented my
father. Admiral's right, it's a bad idea.
458
00:24:10,353 --> 00:24:12,595
Did you discuss this
with your father?
459
00:24:13,522 --> 00:24:17,104
Yeah, well, Big Bud's
looking out for himself, as usual.
460
00:24:17,275 --> 00:24:19,812
Mikey's worried about him,
so he can't be objective.
461
00:24:20,360 --> 00:24:23,479
Harriet says that she'll support me
with whatever decision I make.
462
00:24:23,696 --> 00:24:24,976
I can't talk to Commander Rabb.
463
00:24:25,155 --> 00:24:27,728
And the admiral's the one
who warned me about it.
464
00:24:27,907 --> 00:24:29,899
You're the only person
that I can talk to, major.
465
00:24:32,119 --> 00:24:33,945
If I drop this case, will you take it?
466
00:24:35,121 --> 00:24:37,243
I don't think that's a solution,
lieutenant.
467
00:24:38,373 --> 00:24:39,915
What do I do?
468
00:24:42,126 --> 00:24:43,952
You want my candid opinion?
469
00:24:44,169 --> 00:24:45,248
Yes, ma'am.
470
00:24:45,420 --> 00:24:47,661
You fight using whatever
legal means necessary.
471
00:24:47,838 --> 00:24:49,546
You fight and you win.
472
00:24:49,715 --> 00:24:51,422
Rabb is not invincible.
473
00:24:51,924 --> 00:24:53,751
I can't beat him alone, ma'am.
474
00:24:54,718 --> 00:24:56,840
Maybe you won't have to.
475
00:25:08,019 --> 00:25:10,426
The excited utterance argument
was used to good advantage
476
00:25:10,604 --> 00:25:11,802
in United States v. Haskell.
477
00:25:11,980 --> 00:25:15,064
But in United States v. Sullivan,
the defence successfully argued
478
00:25:15,233 --> 00:25:17,557
that the key witness testimony
was totem-pole hearsay.
479
00:25:17,734 --> 00:25:20,983
All I'm saying is if Harm finds a scintilla
of evidence to support his witness,
480
00:25:21,153 --> 00:25:22,316
your father's going to trial.
481
00:25:22,488 --> 00:25:24,527
So my best-- Morning, sir.
482
00:25:24,698 --> 00:25:26,654
- Morning.
- Hi.
483
00:25:30,452 --> 00:25:32,693
So my best bet
would be a motion to suppress.
484
00:25:32,870 --> 00:25:33,949
Based on?
485
00:25:34,121 --> 00:25:36,279
Evidence not disclosed
prior to the arraignment.
486
00:25:38,332 --> 00:25:39,826
Okay. Yeah.
487
00:25:40,000 --> 00:25:42,122
- How do you feel?
- Slightly ill.
488
00:25:42,293 --> 00:25:44,332
That's a good sign.
489
00:25:47,881 --> 00:25:49,789
All I'm saying is--
490
00:25:51,258 --> 00:25:53,879
Agent Holland,
I realise that it's not my case.
491
00:25:54,052 --> 00:25:56,968
But you've identified Annie's killer.
492
00:25:57,512 --> 00:25:59,884
Yes, ma'am. I know how it works.
493
00:26:00,056 --> 00:26:01,882
What are you doing
to get him off the streets
494
00:26:02,057 --> 00:26:04,678
before he kills another little girl?
495
00:26:05,226 --> 00:26:07,514
Well, that's not good enough.
496
00:26:09,980 --> 00:26:12,304
Keep me informed, please.
497
00:26:29,660 --> 00:26:32,150
Commander Rabb,
good of you to join us.
498
00:26:32,370 --> 00:26:35,157
I apologise for being late, sir.
I was unavoidably detained.
499
00:26:35,373 --> 00:26:37,448
By something more important
than this hearing?
500
00:26:37,666 --> 00:26:39,160
A murder investigation, commander.
501
00:26:41,085 --> 00:26:42,283
Are you ready to begin?
502
00:26:42,503 --> 00:26:43,581
I'm ready.
503
00:26:43,753 --> 00:26:44,832
Defence?
504
00:26:45,004 --> 00:26:47,080
Ready, sir.
505
00:26:47,256 --> 00:26:49,414
- Please the court--
- This isn't a court, lieutenant.
506
00:26:49,591 --> 00:26:51,630
It's an Article 32 investigation.
507
00:26:51,843 --> 00:26:54,000
Yes, sir. Thank you, sir.
508
00:26:54,177 --> 00:26:56,170
I'd like to move
that these charges be dismissed.
509
00:26:56,387 --> 00:26:57,466
On what grounds?
510
00:26:57,638 --> 00:27:00,757
The government's case is based solely
on the testimony of a confessed felon.
511
00:27:00,932 --> 00:27:03,339
There is no corroborating
documentation nor eyewitness.
512
00:27:03,559 --> 00:27:05,385
In the interest
of saving Navy time and money,
513
00:27:05,561 --> 00:27:08,395
I move that these charges
be dismissed forthwith.
514
00:27:08,563 --> 00:27:12,346
While I applaud the lieutenant's
concern for the Navy's fiscal situation,
515
00:27:12,524 --> 00:27:13,686
the move is premature.
516
00:27:13,900 --> 00:27:16,022
We're here to decide
if there is sufficient evidence
517
00:27:16,193 --> 00:27:17,568
for a general court-martial.
518
00:27:17,778 --> 00:27:19,651
I submit
that the very lack of documentation
519
00:27:19,821 --> 00:27:23,319
where documentation should exist
is circumstantial evidence in itself.
520
00:27:23,532 --> 00:27:25,607
I'm sorry, did I hear counsel right?
521
00:27:25,783 --> 00:27:29,151
Is the commander implying
that the lack of evidence is evidence?
522
00:27:29,369 --> 00:27:32,488
If the henhouse is empty,
I'd say look for a fox.
523
00:27:34,456 --> 00:27:37,029
Motion denied.
This hearing will continue.
524
00:27:37,208 --> 00:27:39,366
Commander Rabb, two suggestions:
525
00:27:39,543 --> 00:27:42,875
Be on time
and lose the chicken analogies.
526
00:27:43,796 --> 00:27:45,871
Understood, commander.
527
00:27:46,798 --> 00:27:50,415
- That's it. Get him overconfident.
- No problem.
528
00:27:50,592 --> 00:27:52,834
I opened up the VCRs
and checked them out, sir.
529
00:27:53,052 --> 00:27:54,677
What'd you find,
Petty Officer Malaty?
530
00:27:54,845 --> 00:27:57,881
The components inside,
the circuit boards and IC chips,
531
00:27:58,056 --> 00:27:59,550
they have numbers
stamped on them.
532
00:27:59,766 --> 00:28:01,592
And what do
these numbers tell you?
533
00:28:01,767 --> 00:28:04,435
Among other things, when
the components were manufactured.
534
00:28:04,602 --> 00:28:08,350
That circuit board, for example,
is early 1991.
535
00:28:08,563 --> 00:28:11,931
When you compare those numbers
to the serial number on the outside?
536
00:28:12,149 --> 00:28:14,722
The serial number is dated 1995.
537
00:28:14,943 --> 00:28:17,611
- There's no way that could be right.
- Indicating?
538
00:28:18,404 --> 00:28:20,360
Someone's tampered
with the serial numbers.
539
00:28:20,572 --> 00:28:23,691
So how many units
did you find in this condition?
540
00:28:23,908 --> 00:28:25,864
Twenty-seven VCRs to be exact, sir.
541
00:28:27,035 --> 00:28:28,991
- Thank you, petty officer.
- Yes, sir.
542
00:28:29,161 --> 00:28:31,996
Petty officer, can you tell us who
tampered with the serial numbers?
543
00:28:32,414 --> 00:28:34,038
No, sir, I cannot.
544
00:28:34,248 --> 00:28:35,446
Thank you. No more questions.
545
00:28:35,624 --> 00:28:37,865
Petty officer, as base storekeeper,
546
00:28:38,043 --> 00:28:40,711
did Master Chief Roberts have access
to all equipment on the base?
547
00:28:42,587 --> 00:28:43,785
Yes, sir, he did.
548
00:28:43,963 --> 00:28:45,042
Petty Officer Malaty,
549
00:28:45,214 --> 00:28:47,752
did other individuals
have access to the VCRs as well?
550
00:28:48,508 --> 00:28:49,788
Yes, sir.
551
00:28:50,301 --> 00:28:51,676
No further questions.
552
00:28:51,844 --> 00:28:55,010
The government would like to call
Mr. Glen Dobie as its next witness, sir.
553
00:28:55,180 --> 00:28:56,887
Bud's doing well.
554
00:28:57,056 --> 00:28:59,131
I wanna thank you very much
for helping him, major.
555
00:28:59,308 --> 00:29:02,640
I just pointed him in the right direction.
He's doing all the work.
556
00:29:02,810 --> 00:29:05,763
You know,
I can get you into the hearing room.
557
00:29:05,937 --> 00:29:07,680
No, no.
558
00:29:07,855 --> 00:29:08,970
Not until he asks me.
559
00:29:09,148 --> 00:29:10,310
It'll just make him nervous,
560
00:29:10,482 --> 00:29:12,142
and he doesn't need
any more handicaps.
561
00:29:12,609 --> 00:29:14,316
Harriet, Bud's a good lawyer.
562
00:29:14,527 --> 00:29:15,689
I know.
563
00:29:15,861 --> 00:29:17,687
It's just that he's such a nice guy.
564
00:29:17,862 --> 00:29:19,736
Mr. Dobie, in 1991,
you pleaded guilty
565
00:29:19,905 --> 00:29:22,312
to cashing stolen
social-security cheques, did you not?
566
00:29:22,824 --> 00:29:26,192
I did.
I spent 13 months in Petersburg.
567
00:29:26,368 --> 00:29:27,566
So you're a convicted felon.
568
00:29:27,786 --> 00:29:30,905
Three months ago, police caught you
trying to cheat sailors out of their pay
569
00:29:31,122 --> 00:29:34,075
by passing off used and stolen
merchandise as new, did they not?
570
00:29:35,125 --> 00:29:37,615
- They did.
- And they offered you a deal?
571
00:29:38,961 --> 00:29:41,795
Bud doesn't have an aggressive bone
in his whole body.
572
00:29:41,963 --> 00:29:44,287
He's not like you and
Commander Rabb. You know, tough.
573
00:29:45,507 --> 00:29:46,586
Can I tell you a secret?
574
00:29:48,634 --> 00:29:51,255
My palms still sweat
when I step into a courtroom.
575
00:29:51,469 --> 00:29:55,715
It's true. You don't have to be mean
to be a good lawyer, Harriet.
576
00:29:55,889 --> 00:30:00,846
Sometimes empathy and sensitivity
sway juries far more than brute force.
577
00:30:01,060 --> 00:30:02,767
You're a parasite, Mr. Dobie.
578
00:30:02,978 --> 00:30:06,143
A blood-sucking,
bottom-feeding scavenger.
579
00:30:06,355 --> 00:30:10,019
- Why should anyone believe you?
- Objection, commander.
580
00:30:10,191 --> 00:30:12,313
The defence
is badgering the witness.
581
00:30:12,526 --> 00:30:15,609
Besides, I have a feeling that Bud's
a lot tougher than you think.
582
00:30:15,778 --> 00:30:18,150
I hope you're right, major.
583
00:30:20,532 --> 00:30:22,109
Are you gonna finish that salad,
ma'am?
584
00:30:25,285 --> 00:30:28,949
Very nice job in there, lieutenant.
You were certainly zealous.
585
00:30:29,121 --> 00:30:31,576
Well, thank you, sir.
I was trying to discredit the witness.
586
00:30:31,748 --> 00:30:33,290
Yeah, I got that.
587
00:30:33,457 --> 00:30:36,161
Listen, I would like to put an end
to this today.
588
00:30:36,626 --> 00:30:39,994
I'll drop the larceny charge in exchange
for a one-year confinement.
589
00:30:40,212 --> 00:30:43,497
Commander, if you had a case,
I don't think you'd be making this offer.
590
00:30:43,673 --> 00:30:44,953
No deal, sir.
591
00:30:45,966 --> 00:30:47,958
All right. I'll see you at the party.
592
00:30:51,595 --> 00:30:53,552
Is this when he pulls
a rabbit out of his hat?
593
00:30:57,516 --> 00:30:59,176
Is there something
you're not telling me?
594
00:30:59,351 --> 00:31:03,050
Is he gonna be able to pull up a piece
of evidence, a witness, anything?
595
00:31:03,229 --> 00:31:04,853
Nothing I can think of.
596
00:31:06,397 --> 00:31:07,856
I swear.
597
00:31:11,109 --> 00:31:12,567
What party?
598
00:31:15,904 --> 00:31:18,821
Ladies and gentlemen,
I'd like to propose a toast.
599
00:31:19,031 --> 00:31:22,281
To an excellent human being
and a fine lawyer.
600
00:31:22,450 --> 00:31:23,944
Lieutenant...
601
00:31:24,118 --> 00:31:26,443
- Roberts.
- Bud-- Bud Roberts.
602
00:31:26,620 --> 00:31:28,446
Hear, hear.
603
00:31:28,621 --> 00:31:30,281
Cheers.
604
00:31:30,623 --> 00:31:33,825
So, Rabb, I hear you damn near
got gutted in that hearing today.
605
00:31:34,834 --> 00:31:37,669
Admiral, I would rather make
a night trap in 30-foot swells
606
00:31:37,836 --> 00:31:39,875
than face this man
in a courtroom again.
607
00:31:40,088 --> 00:31:43,207
That's very kind, sir.
Patronising, but kind.
608
00:31:43,424 --> 00:31:46,092
I wasn't being patronising.
I was telling the truth.
609
00:31:46,634 --> 00:31:48,377
I'm sorry, sir, I misunderstood. L--
610
00:31:48,552 --> 00:31:50,343
Gotcha.
611
00:31:51,429 --> 00:31:52,888
Can I borrow you for one second?
612
00:31:53,055 --> 00:31:54,882
- Sure.
- Excuse me.
613
00:31:55,891 --> 00:31:59,638
Looks like I've got another lawyer
in my staff.
614
00:31:59,810 --> 00:32:04,056
Yes, sir. He's a little green, but he's
coming along real well, admiral.
615
00:32:04,230 --> 00:32:07,977
I wouldn't underestimate him.
Remember who his teachers were.
616
00:32:12,444 --> 00:32:18,730
- So, Jordan, what's he like?
- Harm? He's a nice guy.
617
00:32:18,907 --> 00:32:22,109
Intelligent, he's funny,
and a good cook.
618
00:32:22,785 --> 00:32:26,200
No. I mean, what's he like?
619
00:32:26,371 --> 00:32:27,615
You know.
620
00:32:30,874 --> 00:32:32,700
Well...
621
00:32:33,167 --> 00:32:34,281
What would you say?
622
00:32:35,002 --> 00:32:37,409
Me? Don't ask me. We never...
623
00:32:37,629 --> 00:32:40,380
- Oh, come on. Don't give us that.
- No, it's the truth.
624
00:32:40,547 --> 00:32:43,464
All that time you've been together,
Japan, Russia, the desert.
625
00:32:43,675 --> 00:32:46,461
Nothing happened.
Jordan, you believe me, don't you?
626
00:32:46,677 --> 00:32:50,887
Oh, of course, dear.
627
00:32:54,057 --> 00:32:56,096
You two are bad.
628
00:32:56,767 --> 00:32:58,142
So, what is he like?
629
00:33:14,029 --> 00:33:15,192
I'll get you one. One second.
630
00:33:15,364 --> 00:33:17,107
Oh, I'm sorry.
631
00:33:17,282 --> 00:33:18,740
- Sorry.
- Don't worry about it.
632
00:33:19,658 --> 00:33:21,781
Soda water, please.
633
00:33:21,952 --> 00:33:23,362
Nice party.
634
00:33:23,536 --> 00:33:25,327
Thank you, sir.
635
00:33:25,496 --> 00:33:27,820
You don't have to call me "sir," Harriet.
Call me Harm.
636
00:33:28,039 --> 00:33:29,450
We're out of uniform.
637
00:33:29,624 --> 00:33:31,117
All right.
638
00:33:31,667 --> 00:33:32,746
This is so silly.
639
00:33:32,918 --> 00:33:34,993
I feel like I'm fraternising
with the enemy here.
640
00:33:36,295 --> 00:33:37,623
In a way, you are.
641
00:33:38,296 --> 00:33:41,747
No.
You could never be Bud's enemy.
642
00:33:48,178 --> 00:33:49,341
Bud's a lucky man.
643
00:33:52,723 --> 00:33:55,178
Thank you, Harm.
644
00:33:58,561 --> 00:34:00,600
You know, I envy you.
645
00:34:00,771 --> 00:34:02,928
You've got this hot new romance.
646
00:34:03,106 --> 00:34:05,892
Yeah.
Sometimes I think it'll last forever.
647
00:34:06,066 --> 00:34:08,639
Sometimes I think it'll last until. . .
648
00:34:08,818 --> 00:34:10,016
Until what?
649
00:34:10,194 --> 00:34:12,435
Until you decide you want him.
650
00:34:15,198 --> 00:34:18,530
Jordan, there isn't...
651
00:34:19,325 --> 00:34:22,658
I mean, okay, first of all,
I've had enough of men for a while.
652
00:34:22,828 --> 00:34:26,113
I mean, for the foreseeable future,
I'm a nun, okay?
653
00:34:26,289 --> 00:34:29,455
And second...
654
00:34:29,624 --> 00:34:31,202
It's not like that
between me and Harm.
655
00:34:31,376 --> 00:34:34,329
We're like...
I'm not gonna say brother and sister.
656
00:34:34,545 --> 00:34:36,453
Thank you.
657
00:34:36,963 --> 00:34:39,880
I'm not a threat to you, Jordan.
Believe me.
658
00:34:46,511 --> 00:34:50,508
Hey, look at this place. Depressing.
659
00:34:50,681 --> 00:34:52,175
You call this a party?
660
00:34:53,725 --> 00:34:55,468
- Excuse me.
- Who wants a drink?
661
00:34:55,685 --> 00:34:57,427
- You're not gonna do this, Dad.
- Do what?
662
00:34:57,603 --> 00:35:01,469
Hey, can't a man celebrate his son's
and his daughter-in-law's promotions?
663
00:35:01,689 --> 00:35:05,104
Let me have a round, please, on me.
Hi, can I buy you a drink?
664
00:35:05,275 --> 00:35:06,768
- Dad, stop it.
- Hey.
665
00:35:06,942 --> 00:35:08,899
Dad, let's go get some coffee, okay?
666
00:35:09,069 --> 00:35:10,895
It's okay, Bud.
He didn't mean any harm.
667
00:35:11,112 --> 00:35:13,567
Speaking of Harm.
How are you doing, Perry Mason?
668
00:35:13,781 --> 00:35:15,773
You're looking
for that conviction, huh?
669
00:35:15,949 --> 00:35:17,656
- Another notch on your gun?
- Dad.
670
00:35:17,825 --> 00:35:20,659
Even if it means
sending an innocent man away?
671
00:35:20,827 --> 00:35:22,654
What innocent man would that be,
master chief?
672
00:35:22,870 --> 00:35:25,870
- With me, master chief.
- Admiral, where are we going?
673
00:35:26,039 --> 00:35:27,414
Home. Say good night.
674
00:35:27,582 --> 00:35:30,452
I'm not finished talking to the guy.
675
00:35:30,626 --> 00:35:33,199
Hey, can I stay here tonight?
I don't feel like leaving.
676
00:35:33,378 --> 00:35:35,334
Yeah, sure. Sure.
677
00:35:35,504 --> 00:35:39,038
- Can I buy you a soda, sailor?
- Oh, that'd be great.
678
00:35:43,385 --> 00:35:45,673
Quite a show, Bud.
679
00:35:45,845 --> 00:35:49,011
It's not a show, sir. I wish it were.
680
00:35:52,350 --> 00:35:54,057
You're a good man, Bud.
681
00:35:54,268 --> 00:35:56,509
And you're an honest man.
682
00:35:58,979 --> 00:36:01,267
I'm sorry,
but I think your father's guilty.
683
00:36:03,149 --> 00:36:05,224
Well, that remains to be proven,
doesn't it, sir?
684
00:36:09,362 --> 00:36:12,030
- Hey, where you going?
- What's up, man?
685
00:36:21,537 --> 00:36:22,995
Chalk and chain. Helo Deck 2.
686
00:36:23,163 --> 00:36:25,653
Chalk and chain. Helo Deck 2.
687
00:36:28,458 --> 00:36:31,577
As you can see, this isn't a good time
for a visit, commander.
688
00:36:31,752 --> 00:36:34,077
We're right in the middle
of a training exercise.
689
00:36:34,254 --> 00:36:36,330
Well, I'll try to make my stay
as brief as possible
690
00:36:36,506 --> 00:36:37,750
and stay out of your hair, XO.
691
00:36:38,299 --> 00:36:40,421
Chief, this is
Lieutenant Commander Rabb.
692
00:36:40,634 --> 00:36:42,958
- He wants to ask you a few questions.
- About what, sir?
693
00:36:43,135 --> 00:36:45,590
- Check with me when you're done.
- Will do, XO.
694
00:36:45,762 --> 00:36:48,087
Hey, is this one of those
thousand-dollar pairs of pliers?
695
00:36:48,264 --> 00:36:50,968
I don't buy them, sir.
I just stack them and track them.
696
00:36:51,141 --> 00:36:52,718
What can I do for you, sir?
697
00:36:52,934 --> 00:36:55,389
You were stationed
at Norfolk Naval Base four years ago?
698
00:36:55,603 --> 00:36:58,271
'93 to '96. Yes, sir, I was there.
699
00:36:58,438 --> 00:37:00,893
Leading chief at the time was
Master Chief Bud Roberts.
700
00:37:01,065 --> 00:37:03,187
I worked for Master Chief Roberts.
Yes, sir.
701
00:37:03,775 --> 00:37:05,185
The chief is facing
a court-martial
702
00:37:05,360 --> 00:37:07,233
for misappropriation
of government property,
703
00:37:07,403 --> 00:37:09,608
specifically VCRs
and other electronic equipment.
704
00:37:09,779 --> 00:37:11,688
Happened around the time
you were with him.
705
00:37:11,906 --> 00:37:13,400
Master Chief Roberts
was a good boss.
706
00:37:13,615 --> 00:37:15,572
I understand
your reluctance to inform.
707
00:37:15,784 --> 00:37:17,610
I never saw him
do anything wrong, exactly.
708
00:37:17,827 --> 00:37:20,364
Well, what did you see
that might've been suspicious?
709
00:37:20,537 --> 00:37:23,572
IM3 Division will commence testing
on the portside navigational...
710
00:37:23,748 --> 00:37:26,783
One day, a civilian came by.
He said he was there for a pickup.
711
00:37:27,000 --> 00:37:29,371
I called the master chief,
and when he saw this guy,
712
00:37:29,585 --> 00:37:30,783
he got real agitated.
713
00:37:30,961 --> 00:37:32,834
He hustled him out of there
real fast.
714
00:37:33,046 --> 00:37:35,583
- You overhear their conversation?
- No, sir.
715
00:37:35,798 --> 00:37:39,379
- What'd the civilian look like?
- It was four years ago, sir.
716
00:37:39,550 --> 00:37:41,922
He was white, around 30.
717
00:37:42,094 --> 00:37:44,252
I looked out the window
and I saw him get into a van.
718
00:37:44,429 --> 00:37:47,595
It was marked "Dopey Electronics"
or something like that.
719
00:37:50,767 --> 00:37:53,601
My deal was I give up Big Bud,
I get immunity.
720
00:37:53,810 --> 00:37:55,388
The deal was
you assist the government
721
00:37:55,562 --> 00:37:57,186
in its prosecution, Mr. Dobie.
722
00:37:57,355 --> 00:37:59,098
I never said I'd give up anybody else.
723
00:37:59,273 --> 00:38:01,977
Well, clearly, sir,
you are an honourable man.
724
00:38:02,150 --> 00:38:04,142
Now, your driver
could be a corroborating witness.
725
00:38:04,318 --> 00:38:06,891
- I need to speak with him.
- Well, that's not my problem.
726
00:38:07,112 --> 00:38:09,187
Well, I could make it your problem.
727
00:38:09,363 --> 00:38:13,229
I'll make this store off-limits
to all base personnel. How about that?
728
00:38:16,952 --> 00:38:19,952
Jerry Kemp. That's all I know.
I paid him under the table.
729
00:38:20,162 --> 00:38:22,285
- Where is he now?
- I have no idea.
730
00:38:22,456 --> 00:38:24,080
And that's the God's honest truth.
731
00:38:24,540 --> 00:38:26,912
You know who might know
is Big Bud.
732
00:38:27,126 --> 00:38:31,253
I mean, he brought Jerry to me.
They met in a bar or someplace.
733
00:38:31,879 --> 00:38:36,089
You want me to locate a witness
who might incriminate my client?
734
00:38:36,257 --> 00:38:40,336
It'll only incriminate him if he's guilty.
If he's innocent, it'll exonerate him.
735
00:38:41,302 --> 00:38:44,172
Besides being stupid,
that would be unethical, sir.
736
00:38:44,680 --> 00:38:47,051
What is unethical about the truth?
737
00:38:47,223 --> 00:38:49,796
You want your father to walk
because of insufficient evidence?
738
00:38:49,975 --> 00:38:51,599
Or you wanna clear his name?
739
00:38:52,644 --> 00:38:54,019
You're manipulating me, sir.
740
00:38:54,979 --> 00:38:57,765
Bud, I'm trying to give you
some perspective.
741
00:38:57,981 --> 00:39:00,305
At the beginning, you said
it would be no-holds-barred,
742
00:39:00,483 --> 00:39:02,889
and I guess this is what you meant.
743
00:39:03,068 --> 00:39:05,190
I'll think about it, sir.
744
00:39:08,738 --> 00:39:11,573
If he doesn't produce the witness,
which he shouldn't,
745
00:39:11,741 --> 00:39:13,199
then he admits his father's guilty.
746
00:39:13,367 --> 00:39:16,735
If he does produce the witness
and his father's convicted,
747
00:39:16,911 --> 00:39:18,025
Bud's responsible.
748
00:39:18,203 --> 00:39:20,030
He's a big boy. He can handle it.
749
00:39:20,205 --> 00:39:23,158
But can he handle
getting hurt by a friend?
750
00:39:24,750 --> 00:39:27,619
Dobie told Rabb about Jerry Kemp?
751
00:39:27,835 --> 00:39:31,037
That's right. I asked you if there
would be any surprise witnesses,
752
00:39:31,213 --> 00:39:32,292
and you said no.
753
00:39:32,505 --> 00:39:34,462
This is exactly
what I was worried about.
754
00:39:34,632 --> 00:39:37,466
And you say Rabb
doesn't know where Kemp is?
755
00:39:37,676 --> 00:39:39,300
No. Do you?
756
00:39:39,885 --> 00:39:43,170
- Well, yeah, maybe. But l--
- Where is he?
757
00:39:44,013 --> 00:39:47,880
- Rabb's playing you, you know.
- Where is Kemp?
758
00:39:49,017 --> 00:39:51,009
You swear the evidence you give
will be the truth,
759
00:39:51,227 --> 00:39:53,682
the whole truth, and nothing
but the truth, so help you God?
760
00:39:53,854 --> 00:39:55,182
I do.
761
00:39:59,274 --> 00:40:00,816
State your name and occupation.
762
00:40:01,276 --> 00:40:02,354
Jerry Kemp.
763
00:40:03,110 --> 00:40:05,517
Currently between positions.
764
00:40:05,695 --> 00:40:08,530
Where were you employed
the spring of 1995, Mr. Kemp?
765
00:40:08,739 --> 00:40:10,447
1995.
766
00:40:10,615 --> 00:40:12,654
Ninety-- Not sure.
767
00:40:12,867 --> 00:40:15,618
Didn't you work for Glen Dobie
at Dobie Electronics?
768
00:40:16,286 --> 00:40:18,195
Yeah, yeah. That sounds about right.
769
00:40:18,413 --> 00:40:21,117
Have you ever seen
the defendant before?
770
00:40:22,290 --> 00:40:23,369
I don't know.
771
00:40:24,208 --> 00:40:26,829
Commander,
Mr. Kemp is non-responsive.
772
00:40:27,002 --> 00:40:29,374
I would like him declared
a hostile witness.
773
00:40:29,546 --> 00:40:31,621
- Any objections?
- No, sir.
774
00:40:31,839 --> 00:40:33,333
Go ahead, commander.
775
00:40:33,548 --> 00:40:36,465
I will remind you, Mr. Kemp,
you are under oath.
776
00:40:36,676 --> 00:40:39,592
Did you ever see the defendant,
Master Chief Roberts,
777
00:40:39,761 --> 00:40:42,002
come into Dobie Electronics?
778
00:40:43,389 --> 00:40:45,345
Yeah, yeah.
779
00:40:45,515 --> 00:40:46,594
Yeah, I guess so.
780
00:40:46,808 --> 00:40:48,515
What did he and Mr. Dobie
talk about?
781
00:40:48,726 --> 00:40:50,599
Objection. Hearsay.
782
00:40:50,811 --> 00:40:52,933
Overruled.
Witness will answer the question.
783
00:40:55,105 --> 00:40:57,596
- What was the question?
- What did they talk about?
784
00:40:57,816 --> 00:41:01,184
Oh, right, I...
785
00:41:02,360 --> 00:41:03,523
I don't remember.
786
00:41:03,736 --> 00:41:05,859
You will answer the question,
Mr. Kemp.
787
00:41:06,071 --> 00:41:07,150
I'll rephrase.
788
00:41:07,322 --> 00:41:10,026
Didn't they talk about
stealing electronic equipment
789
00:41:10,199 --> 00:41:11,741
from the U.S. Navy, Mr. Kemp?
790
00:41:12,993 --> 00:41:14,072
Yes.
791
00:41:14,285 --> 00:41:16,491
Now, you picked up the VCRs
from Norfolk Naval Base.
792
00:41:16,662 --> 00:41:18,073
- Correct?
- Yes.
793
00:41:18,288 --> 00:41:20,861
You took the VCRs
to Dobie Electronics
794
00:41:21,082 --> 00:41:22,825
where Mr. Dobie
changed the serial numbers.
795
00:41:23,000 --> 00:41:24,031
Yes.
796
00:41:24,251 --> 00:41:27,950
- You returned the VCRs to Roberts.
- Yes.
797
00:41:28,170 --> 00:41:30,743
- He knew about the change?
- Yes.
798
00:41:30,922 --> 00:41:33,875
Thank you, Mr. Kemp.
No further questions.
799
00:41:34,925 --> 00:41:36,716
Your witness.
800
00:41:39,720 --> 00:41:41,712
Mr. Kemp,
what do you do for a living?
801
00:41:43,973 --> 00:41:47,388
Something to do with the military?
802
00:41:47,601 --> 00:41:50,138
Actually,
you're the chief of Naval Operations.
803
00:41:50,353 --> 00:41:51,846
Yeah? Cool.
804
00:41:52,062 --> 00:41:53,141
And I'm your father.
805
00:41:53,772 --> 00:41:56,344
- Seriously?
- Mr. Roberts.
806
00:41:56,565 --> 00:41:59,352
Sir, I can tell this man anything
and he won't remember it.
807
00:41:59,526 --> 00:42:01,897
He suffers from a disorder
known as Korsakoff's Syndrome.
808
00:42:02,111 --> 00:42:04,352
He remembers his name
and the distant past,
809
00:42:04,571 --> 00:42:07,144
but recent events
fade from his memory in minutes.
810
00:42:07,365 --> 00:42:09,902
Why did you answer yes to all
of Commander Rabb's questions?
811
00:42:10,075 --> 00:42:13,525
Well, he looks honest.
I figure he must know.
812
00:42:13,744 --> 00:42:15,902
Condition started
about two years ago.
813
00:42:16,121 --> 00:42:19,785
Defence would request
that Mr. Kemp's medical records
814
00:42:19,957 --> 00:42:22,163
be entered into evidence.
815
00:42:22,792 --> 00:42:25,662
If you knew this, why didn't you say
something earlier, lieutenant?
816
00:42:25,878 --> 00:42:27,419
He wasn't my witness, sir.
817
00:42:29,088 --> 00:42:32,041
You may step down, Mr. Kemp.
818
00:42:38,053 --> 00:42:39,251
Sir?
819
00:42:44,975 --> 00:42:47,547
Any other witnesses or evidence,
Commander Rabb?
820
00:42:47,727 --> 00:42:49,600
Not at this time, commander.
821
00:42:49,811 --> 00:42:51,091
Very well.
822
00:42:51,271 --> 00:42:52,681
Will the defendant please rise?
823
00:42:54,940 --> 00:42:58,059
I find insufficient evidence
to support conviction.
824
00:42:58,234 --> 00:43:02,313
I will recommend that the convening
authority dismiss these charges.
825
00:43:10,743 --> 00:43:12,984
You did a good job, Bud.
826
00:43:13,161 --> 00:43:14,620
Good job.
827
00:43:16,539 --> 00:43:20,321
My compliments, lieutenant,
on a brilliant diversionary tactic.
828
00:43:20,541 --> 00:43:22,249
Thank you, sir.
829
00:43:24,419 --> 00:43:27,205
I know. He had a good teacher.
830
00:43:36,386 --> 00:43:38,959
- Commander.
- Master chief.
831
00:43:39,138 --> 00:43:40,300
Have you seen my son?
832
00:43:40,472 --> 00:43:41,752
He's in with the admiral.
833
00:43:41,932 --> 00:43:43,722
Hey, some upset, huh?
834
00:43:43,891 --> 00:43:46,132
David and Goliath all over again.
835
00:43:46,351 --> 00:43:48,094
You put up a good fight.
836
00:43:48,311 --> 00:43:50,766
- Didn't expect to win, did you?
- Sir?
837
00:43:50,938 --> 00:43:53,179
That's why you picked your son
as your defence counsel,
838
00:43:53,356 --> 00:43:55,265
to hedge your bets.
839
00:43:55,441 --> 00:43:56,816
What are you talking about?
840
00:43:57,026 --> 00:44:00,559
You figured, if you win, you win.
If you lose, you appeal.
841
00:44:02,696 --> 00:44:05,186
What were you gonna claim?
Inadequate counsel?
842
00:44:05,365 --> 00:44:08,780
He was too close,
too emotionally involved?
843
00:44:08,951 --> 00:44:10,741
You were willing to damage
your son's career
844
00:44:10,910 --> 00:44:13,198
to get yourself off the hook,
weren't you?
845
00:44:17,582 --> 00:44:19,325
You're gonna tell him?
846
00:44:19,958 --> 00:44:22,828
No. Neither are you.
66135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.