All language subtitles for If the Voice has Memory EP 13 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,440 --> 00:01:45,760 With that Liang Yichuan in the future 2 00:01:45,841 --> 00:01:46,760 Try to keep some distance 3 00:01:47,000 --> 00:01:47,481 He is a man 4 00:01:48,241 --> 00:01:49,121 Come up with some bad ideas 5 00:01:50,400 --> 00:01:51,201 No, ah 6 00:01:51,440 --> 00:01:52,841 I think Mr. Liang is quite nice 7 00:01:53,320 --> 00:01:55,201 And it's my own mistake today 8 00:01:58,400 --> 00:01:58,841 Nice person 9 00:02:00,760 --> 00:02:01,440 In short, in the future 10 00:02:02,201 --> 00:02:03,320 Nothing, try to come and go as little as possible 11 00:02:07,521 --> 00:02:08,080 Master 12 00:02:09,360 --> 00:02:10,241 You're jealous 13 00:02:14,481 --> 00:02:15,161 I promise 14 00:02:15,720 --> 00:02:17,320 You will be the only master in the future 15 00:02:25,600 --> 00:02:26,361 Of course I'm jealous 16 00:02:27,760 --> 00:02:28,600 He said last time 17 00:02:29,281 --> 00:02:30,160 He is your teacher 18 00:02:32,001 --> 00:02:32,841 Henceforth 19 00:02:33,281 --> 00:02:35,600 You Lin Nan are the only one who is my master 20 00:02:39,240 --> 00:02:39,680 Good 21 00:02:47,160 --> 00:02:47,921 Master 22 00:02:49,201 --> 00:02:50,361 Why don't you say something 23 00:02:53,240 --> 00:02:53,800 Say something 24 00:02:55,520 --> 00:02:56,320 Anything will do 25 00:03:00,400 --> 00:03:03,281 Why don't you have a tongue twister 26 00:03:08,040 --> 00:03:08,481 Row 27 00:03:10,481 --> 00:03:11,561 Brother and Duoduo 28 00:03:11,880 --> 00:03:13,121 Sit down and divide the fruits 29 00:03:13,361 --> 00:03:14,441 Brother Jean Duoduo 30 00:03:14,600 --> 00:03:15,561 Duo Duo let his brother 31 00:03:15,841 --> 00:03:16,921 They all say pick the small one 32 00:03:16,960 --> 00:03:18,160 Grandma is cheerful 33 00:03:18,400 --> 00:03:18,960 It's your turn 34 00:03:23,600 --> 00:03:24,400 You have one 35 00:03:24,960 --> 00:03:25,201 Don't come 36 00:03:27,040 --> 00:03:28,081 Then you let me do it 37 00:03:31,680 --> 00:03:32,121 So this is it 38 00:03:32,481 --> 00:03:33,641 Let me show you a magic trick 39 00:03:35,281 --> 00:03:36,680 You can do magic tricks 40 00:03:38,121 --> 00:03:38,520 Close one's eyes 41 00:04:12,880 --> 00:04:15,400 Isn't this the flower just thrown 42 00:04:16,960 --> 00:04:18,081 That's what I conjured up, too 43 00:04:20,001 --> 00:04:21,201 Pick up other people's flowers 44 00:04:21,201 --> 00:04:22,201 What's so good about it 45 00:04:23,281 --> 00:04:24,001 Then don't let me throw it away 46 00:04:27,800 --> 00:04:28,561 Protect the environment 47 00:04:34,161 --> 00:04:34,881 One more paragraph 48 00:04:37,200 --> 00:04:38,441 Brother and Duoduo 49 00:04:38,721 --> 00:04:39,920 Sit down and divide the fruits 50 00:04:40,240 --> 00:04:41,240 Brother Jean Duoduo 51 00:04:41,441 --> 00:04:42,360 Duo Duo let his brother 52 00:04:48,161 --> 00:04:49,281 It's a little cold. Just bear it 53 00:04:52,680 --> 00:04:53,561 You said you too 54 00:04:54,001 --> 00:04:55,640 Don't tell your brother when you get hurt 55 00:04:56,121 --> 00:04:57,001 So I can pick you up 56 00:04:58,800 --> 00:04:59,721 What a big deal 57 00:04:59,721 --> 00:05:00,640 It will be all right in a few days 58 00:05:01,240 --> 00:05:02,480 What do you mean, what a big deal 59 00:05:03,001 --> 00:05:04,080 Why are you so careless 60 00:05:04,841 --> 00:05:05,400 Does it still hurt 61 00:05:07,080 --> 00:05:07,561 It doesn't hurt anymore 62 00:05:08,240 --> 00:05:08,561 I'm telling you 63 00:05:08,561 --> 00:05:09,721 You don't walk much these days 64 00:05:10,080 --> 00:05:10,841 I'll take you to school 65 00:05:11,001 --> 00:05:11,561 I'll pick you up after school 66 00:05:11,800 --> 00:05:12,281 Do you hear me 67 00:05:14,200 --> 00:05:14,680 Good 68 00:05:17,200 --> 00:05:17,920 I'll do it myself 69 00:05:17,920 --> 00:05:18,520 You sit down 70 00:05:23,601 --> 00:05:24,001 Sister 71 00:05:24,761 --> 00:05:25,281 Otherwise 72 00:05:25,761 --> 00:05:26,960 Can I take you to eat something delicious 73 00:05:28,841 --> 00:05:29,360 Not hungry 74 00:05:30,281 --> 00:05:31,041 Not hungry 75 00:05:31,800 --> 00:05:34,960 Then let's drink more hot water 76 00:05:36,881 --> 00:05:37,321 Good 77 00:05:45,881 --> 00:05:46,881 You said this Lin Nan is the same 78 00:05:47,321 --> 00:05:48,240 He upset my sister 79 00:05:48,520 --> 00:05:49,480 Then I can't make him feel better either 80 00:05:51,480 --> 00:05:52,761 What are you talking about 81 00:05:54,360 --> 00:05:55,400 Lin Nan told me everything 82 00:05:56,640 --> 00:05:57,601 Don't hold on 83 00:05:58,800 --> 00:05:59,480 Nothing 84 00:06:01,121 --> 00:06:01,881 What's okay 85 00:06:02,121 --> 00:06:02,640 You can rest assured 86 00:06:02,841 --> 00:06:04,360 I will never let this go 87 00:06:05,080 --> 00:06:06,321 I definitely have to clean up Lin Nan for you 88 00:06:06,601 --> 00:06:07,800 When the time comes, let him beg you for match 89 00:06:08,441 --> 00:06:08,721 Brother 90 00:06:09,680 --> 00:06:10,960 I don't need you to take care of him 91 00:06:11,321 --> 00:06:12,680 I don't want him to beg me for a match either 92 00:06:12,680 --> 00:06:13,281 I wanted to tell you 93 00:06:13,281 --> 00:06:14,360 I turned him down 94 00:06:15,480 --> 00:06:16,441 Line line line 95 00:06:17,400 --> 00:06:18,441 You rejected him 96 00:06:21,881 --> 00:06:22,240 Sister 97 00:06:23,360 --> 00:06:24,640 What if we feel bad 98 00:06:25,080 --> 00:06:25,761 Just cry 99 00:06:26,400 --> 00:06:27,721 So my brother can comfort you 100 00:06:28,960 --> 00:06:29,920 I don't need comfort 101 00:06:30,561 --> 00:06:31,640 I don't feel bad at all 102 00:06:32,321 --> 00:06:34,200 I wouldn't cry for such a thing 103 00:06:35,800 --> 00:06:37,080 You said you were like this 104 00:06:37,881 --> 00:06:39,441 It makes me want to cry 105 00:06:40,881 --> 00:06:42,360 Clearly my heart is so wronged 106 00:06:42,640 --> 00:06:43,680 Why do you want to hold it back 107 00:06:44,001 --> 00:06:45,121 There are no outsiders at home 108 00:06:47,240 --> 00:06:49,360 I can't understand what you're saying 109 00:06:50,561 --> 00:06:50,960 I'm tired 110 00:06:50,960 --> 00:06:51,960 I'll go back to rest first 111 00:06:53,480 --> 00:06:54,680 Let me help you. Let me help you back 112 00:06:54,680 --> 00:06:55,400 No need, brother 113 00:07:31,041 --> 00:07:31,800 Become, become 114 00:07:32,680 --> 00:07:34,121 I listened to this adjusted dubbing 115 00:07:34,520 --> 00:07:35,561 Everyone deserves it very well 116 00:07:35,721 --> 00:07:37,240 Especially a matching Younger 117 00:07:38,520 --> 00:07:40,001 Liang Yiyi is not worthy of Younger 118 00:07:41,080 --> 00:07:41,480 What 119 00:07:42,480 --> 00:07:43,561 You don't do things all day 120 00:07:43,561 --> 00:07:44,480 It tickles in my heart, doesn't it 121 00:07:45,441 --> 00:07:46,520 I thought it over 122 00:07:47,041 --> 00:07:48,520 In fact, there is a more suitable candidate 123 00:07:48,680 --> 00:07:49,601 Come on, you don't have to say it 124 00:07:50,360 --> 00:07:50,960 Yu Luxi Bai 125 00:07:52,601 --> 00:07:53,161 How do you know 126 00:07:55,041 --> 00:07:56,881 I heard that after I was born, 127 00:07:57,520 --> 00:07:59,321 Stay in an egg for more than a hundred years 128 00:08:00,121 --> 00:08:01,841 People think I'm a dead egg 129 00:08:02,920 --> 00:08:03,841 Just my mother 130 00:08:03,841 --> 00:08:05,321 Took me to Linsendai 131 00:08:07,200 --> 00:08:10,441 Then she died, too 132 00:08:16,640 --> 00:08:17,200 Master 133 00:08:17,520 --> 00:08:18,721 How do you think I deserve it 134 00:08:23,960 --> 00:08:25,400 Don't you say you're one chance away 135 00:08:25,960 --> 00:08:26,960 Now give you a chance 136 00:08:29,960 --> 00:08:30,841 What opportunity 137 00:08:31,920 --> 00:08:33,041 Why don't you match Younger 138 00:08:36,800 --> 00:08:37,520 Master 139 00:08:37,881 --> 00:08:39,121 Younger is in Lu Yao 140 00:08:39,121 --> 00:08:40,441 One of the most important female characters 141 00:08:40,720 --> 00:08:42,600 You suddenly asked me to match Younger 142 00:08:43,240 --> 00:08:44,441 Do you think I can do it 143 00:08:45,201 --> 00:08:46,720 Lu Yao from Preparation to Production 144 00:08:46,961 --> 00:08:48,001 It took me a long time 145 00:08:49,081 --> 00:08:50,441 I also know every character 146 00:08:50,961 --> 00:08:52,680 I have seen your growth during this time 147 00:08:54,240 --> 00:08:54,920 I believe you 148 00:08:55,800 --> 00:08:56,521 Would you like to try 149 00:09:01,240 --> 00:09:01,840 I will 150 00:09:02,561 --> 00:09:04,441 Then congratulations, younger sister 151 00:09:08,240 --> 00:09:09,201 Thank you, Master 152 00:09:27,680 --> 00:09:28,201 Are you all right 153 00:09:28,800 --> 00:09:29,121 Nothing 154 00:09:34,800 --> 00:09:35,401 It's you again 155 00:09:36,600 --> 00:09:37,600 This is the school 156 00:09:37,881 --> 00:09:39,641 It's just a matter of probability that you met me 157 00:09:40,680 --> 00:09:41,360 Can I help you 158 00:09:41,961 --> 00:09:43,280 It's okay. I can do it myself 159 00:09:52,401 --> 00:09:53,321 I'd better help you 160 00:09:59,040 --> 00:09:59,480 Thank you 161 00:10:01,240 --> 00:10:01,600 Slow down 162 00:10:02,920 --> 00:10:03,920 Your ankle is so bad 163 00:10:03,920 --> 00:10:06,600 Why don't you ask your friends or classmates to pick you up 164 00:10:06,961 --> 00:10:08,480 I broke my leg once 165 00:10:08,480 --> 00:10:09,641 I didn't even tell my brother 166 00:10:10,761 --> 00:10:11,881 I went to the hospital myself 167 00:10:12,401 --> 00:10:13,881 Sometimes something happens 168 00:10:14,121 --> 00:10:15,280 I still have to rely on myself 169 00:10:17,401 --> 00:10:18,600 It's all the fault of the surname Yu 170 00:10:18,600 --> 00:10:19,201 If it weren't for her 171 00:10:19,201 --> 00:10:20,480 My feet won't become like this 172 00:10:20,881 --> 00:10:21,800 The surname Yu 173 00:10:22,561 --> 00:10:23,561 What's the matter with Guan's surname Yu 174 00:10:23,600 --> 00:10:24,360 My last name is Yu, too 175 00:10:25,641 --> 00:10:26,360 I'm sorry 176 00:10:26,800 --> 00:10:27,561 Not that you 177 00:10:27,961 --> 00:10:30,280 I mean a woman named Yu Luxi 178 00:10:32,881 --> 00:10:33,561 Yu Luxi 179 00:10:34,881 --> 00:10:35,961 Yu Luxi of Fengling Animation 180 00:10:38,720 --> 00:10:40,040 How come you know her, too 181 00:10:42,600 --> 00:10:43,321 She's my sister 182 00:10:45,641 --> 00:10:46,920 She's your sister 183 00:10:49,160 --> 00:10:50,321 You didn't say your last name was Yu 184 00:10:50,321 --> 00:10:52,001 Why do you always come to me? 185 00:11:13,441 --> 00:11:14,201 What are you doing 186 00:11:14,641 --> 00:11:15,600 I'll see you to the car later 187 00:11:15,840 --> 00:11:16,641 Go home on your own 188 00:11:32,561 --> 00:11:35,641 Master has something to ask you 189 00:11:37,240 --> 00:11:37,641 You said 190 00:11:41,001 --> 00:11:43,201 Don't you think you can't let Yi Yi match Younger 191 00:11:43,201 --> 00:11:44,240 Is it too bad 192 00:11:45,121 --> 00:11:46,201 She's so good 193 00:11:46,480 --> 00:11:47,961 I'm sure I can match Younger well 194 00:11:51,480 --> 00:11:52,201 In fact, these days 195 00:11:52,201 --> 00:11:53,521 I've been thinking about this problem 196 00:11:55,081 --> 00:11:55,881 Yiyi, she is excellent 197 00:11:57,160 --> 00:11:58,720 But it's because she's so good 198 00:11:59,360 --> 00:12:00,961 And I want one person to match three roles 199 00:12:01,600 --> 00:12:02,561 So this is not going to work 200 00:12:03,441 --> 00:12:05,081 Was replaced because it was too good 201 00:12:07,720 --> 00:12:08,961 Who said she was replaced 202 00:12:10,840 --> 00:12:12,360 I want to challenge myself 203 00:12:13,081 --> 00:12:14,121 So I took the initiative to resign 204 00:12:18,401 --> 00:12:18,761 How is it 205 00:12:19,680 --> 00:12:21,761 Now the responsibility of Younger is on you 206 00:12:22,441 --> 00:12:23,561 We must work hard even more 207 00:12:27,121 --> 00:12:27,800 Don't worry 208 00:12:28,280 --> 00:12:29,800 Your apprentice can't be worse 209 00:12:35,201 --> 00:12:36,280 I really didn't expect it 210 00:12:36,920 --> 00:12:38,280 I usually watch you jump and jump 211 00:12:38,280 --> 00:12:39,201 At first glance 212 00:12:39,961 --> 00:12:41,720 When it really matches Younger, 213 00:12:42,001 --> 00:12:43,600 But it can catch her true heart 214 00:12:44,240 --> 00:12:45,521 This surprised me 215 00:12:46,881 --> 00:12:48,240 You're surprised 216 00:12:49,081 --> 00:12:49,881 Younger's heart 217 00:12:49,881 --> 00:12:51,160 Actually, there is no sense of security 218 00:12:52,001 --> 00:12:53,360 Characters are also difficult to interpret 219 00:12:54,201 --> 00:12:55,121 But I didn't expect it 220 00:12:55,360 --> 00:12:56,160 And you caught it 221 00:12:58,920 --> 00:13:00,480 It seems that you don't know me at all 222 00:13:01,160 --> 00:13:01,881 Then tell me about it 223 00:13:02,240 --> 00:13:03,321 How do I know you 224 00:13:06,441 --> 00:13:07,441 What do I like best 225 00:13:08,160 --> 00:13:09,121 What do I hate most 226 00:13:09,840 --> 00:13:11,680 What is the thing I want most 227 00:13:12,401 --> 00:13:13,680 My daily emotions 228 00:13:13,680 --> 00:13:15,401 Are you happy or sad 229 00:13:15,600 --> 00:13:16,360 You don't even know, do you 230 00:13:17,401 --> 00:13:17,840 See 231 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 You don't know anything 232 00:13:19,720 --> 00:13:20,680 In fact, you don't know me 233 00:13:21,920 --> 00:13:24,081 So the person I need to know most 234 00:13:24,840 --> 00:13:25,360 It's you 235 00:13:33,720 --> 00:13:35,600 I don't know anything about Master either 236 00:13:36,521 --> 00:13:37,800 Then we master and apprentice 237 00:13:38,360 --> 00:13:40,641 You have to get to know each other more. 238 00:14:13,040 --> 00:14:13,480 That 239 00:14:17,840 --> 00:14:18,840 There is something on the hat 240 00:14:19,280 --> 00:14:20,160 I dropped it for you 241 00:14:25,001 --> 00:14:25,800 Thank you 242 00:14:35,081 --> 00:14:38,040 You will be Younger in the future 243 00:14:51,600 --> 00:14:53,040 I'll call my dad 244 00:14:53,761 --> 00:14:54,121 Good 245 00:15:04,920 --> 00:15:06,160 Hello, Dad 246 00:15:06,521 --> 00:15:07,680 I got the part 247 00:15:09,040 --> 00:15:10,121 I got the part 248 00:15:25,201 --> 00:15:27,840 Baishi Tower Baishi Ta 249 00:15:28,321 --> 00:15:30,201 Baishi builds a white tower 250 00:15:30,480 --> 00:15:32,240 Baita Baishita 251 00:15:32,600 --> 00:15:34,360 Set up the White Stone Tower 252 00:15:35,001 --> 00:15:36,761 White pagoda is white and big 253 00:15:38,961 --> 00:15:41,881 Baishi Tower Baishi Ta 254 00:15:42,561 --> 00:15:44,641 Baishi builds a white tower 255 00:15:45,081 --> 00:15:47,160 Baita Baishita 256 00:15:50,480 --> 00:15:51,001 Yi Yi Da 257 00:15:51,521 --> 00:15:52,081 Yi Yi Da 258 00:15:52,280 --> 00:15:53,001 Don't you go 259 00:15:53,561 --> 00:15:54,720 I just want to take a picture of you 260 00:15:54,800 --> 00:15:55,401 Don't run away 261 00:15:56,401 --> 00:15:57,081 I'm not a bad person 262 00:15:57,081 --> 00:15:57,920 I just want to take a picture of you 263 00:15:58,081 --> 00:15:58,720 Just let me take a picture 264 00:15:58,720 --> 00:15:59,321 Don't shoot it 265 00:15:59,321 --> 00:16:00,201 Let me take a picture, OK 266 00:16:01,040 --> 00:16:01,720 What are you doing 267 00:16:06,160 --> 00:16:06,720 Are you all right 268 00:16:07,040 --> 00:16:07,720 Nothing 269 00:16:08,040 --> 00:16:08,521 Be careful 270 00:16:11,720 --> 00:16:12,600 There is really a pervert 271 00:16:13,600 --> 00:16:14,881 I told you last time 272 00:16:14,881 --> 00:16:15,561 You still don't believe it 273 00:16:16,961 --> 00:16:17,800 Go to the police 274 00:16:18,040 --> 00:16:19,081 Can't call the police 275 00:16:20,441 --> 00:16:20,881 Why 276 00:16:21,441 --> 00:16:23,001 Because I'm a public figure 277 00:16:23,001 --> 00:16:23,680 Is an idol 278 00:16:23,800 --> 00:16:24,521 What is your idol 279 00:16:26,401 --> 00:16:28,680 I am the voice actor Liang Yiyi 280 00:16:31,360 --> 00:16:31,641 Forget it 281 00:16:32,360 --> 00:16:34,001 I can't tell you clearly with this wood 282 00:16:34,761 --> 00:16:35,360 Idol 283 00:16:35,961 --> 00:16:37,201 Why can't idols call the police 284 00:16:37,720 --> 00:16:40,201 Because there are many people who are paying attention to my life 285 00:16:40,201 --> 00:16:41,480 If I go to the police now 286 00:16:41,480 --> 00:16:43,121 What people think he did to me 287 00:16:48,121 --> 00:16:49,240 It's not a good thing anyway 288 00:16:52,761 --> 00:16:53,201 I'll help you 289 00:16:56,561 --> 00:16:57,680 How can you help me 290 00:16:58,521 --> 00:16:59,881 I'm the computer department of Ningda University 291 00:16:59,881 --> 00:17:01,121 Genius Xueba Yu Xiaotian 292 00:17:01,401 --> 00:17:02,840 A teaching assistant specially appointed by the dean 293 00:17:02,961 --> 00:17:04,321 International Computer Competition for College Students' Programming 294 00:17:04,561 --> 00:17:05,840 Don't say it, classmate 295 00:17:05,881 --> 00:17:06,401 You go on 296 00:17:06,441 --> 00:17:07,920 I can't remember all the lessons I'll have later 297 00:17:08,081 --> 00:17:08,800 Then I'll go first 298 00:17:08,840 --> 00:17:09,881 Thank you. Bye 299 00:17:14,281 --> 00:17:15,641 She still thinks I talk too much 300 00:17:16,641 --> 00:17:17,480 I helped you in vain 301 00:17:32,080 --> 00:17:32,960 Yi Yi 302 00:17:34,600 --> 00:17:35,121 Yi Yi 303 00:17:39,921 --> 00:17:40,600 Why are you here 304 00:17:40,600 --> 00:17:41,681 Let me tell you something big 305 00:17:42,360 --> 00:17:42,840 You see 306 00:17:43,480 --> 00:17:45,681 Is this before stalking your fans 307 00:17:46,080 --> 00:17:47,281 That's him. That's him 308 00:17:47,281 --> 00:17:49,200 I'm telling you he got caught 309 00:17:49,641 --> 00:17:50,560 He's a pervert 310 00:17:51,080 --> 00:17:53,200 He registered a private account on the forum 311 00:17:53,560 --> 00:17:56,240 It's full of pictures of girls being photographed 312 00:17:56,600 --> 00:17:58,200 As a result, the account was cracked by the great God 313 00:17:58,480 --> 00:17:59,440 And then I called the police 314 00:17:59,480 --> 00:18:00,080 I was caught 315 00:18:02,200 --> 00:18:03,161 Great God 316 00:18:03,960 --> 00:18:05,440 Do you know the name of the Great God 317 00:18:06,480 --> 00:18:08,080 I don't know that 318 00:18:08,600 --> 00:18:09,600 But I heard that 319 00:18:09,720 --> 00:18:12,521 He is a genius in the computer department of Ningda University 320 00:18:15,001 --> 00:18:16,281 What a chivalrous man 321 00:18:21,840 --> 00:18:23,001 It can't be him, can it 322 00:18:23,480 --> 00:18:23,960 I'll help you 323 00:18:24,921 --> 00:18:26,281 I'm the computer department of Ningda University 324 00:18:26,281 --> 00:18:27,560 Genius Xueba Yu Xiaotian 325 00:18:27,801 --> 00:18:29,200 A teaching assistant specially appointed by the dean 326 00:18:31,720 --> 00:18:33,161 One by one 327 00:18:33,960 --> 00:18:34,720 It's time for us to go 328 00:18:35,440 --> 00:18:36,360 Gotta go record 329 00:18:37,480 --> 00:18:37,960 Please wait for me 330 00:18:38,041 --> 00:18:38,881 Hurry up 331 00:18:40,801 --> 00:18:42,281 Brother and brother sit in front of the slope 332 00:18:42,480 --> 00:18:43,921 On the slope lies a goose 333 00:18:44,001 --> 00:18:45,320 A river flows down the slope 334 00:18:45,560 --> 00:18:47,001 Brother said the wide river 335 00:18:47,200 --> 00:18:48,600 My brother said fat goose 336 00:18:48,840 --> 00:18:49,840 I don't know if it's the river to cross the goose 337 00:18:49,840 --> 00:18:50,801 Or do geese want to cross the river 338 00:18:51,121 --> 00:18:52,001 You chirp all day 339 00:18:52,001 --> 00:18:53,001 Can you stop it? 340 00:18:55,121 --> 00:18:57,041 Sister and brother sit in front of the slope 341 00:18:57,161 --> 00:18:58,921 There lies a goose in front of the slope 342 00:18:59,001 --> 00:19:00,641 A river flows down the slope 343 00:19:00,881 --> 00:19:02,521 My sister said that the wide river 344 00:19:02,681 --> 00:19:04,200 My brother said fat goose 345 00:19:04,320 --> 00:19:05,560 I don't know if it's the river to cross the goose 346 00:19:05,560 --> 00:19:06,401 Or do geese want to cross the river 347 00:19:06,521 --> 00:19:07,480 Riding a bike with peace of mind 348 00:19:09,001 --> 00:19:10,681 My sister said that the wide river 349 00:19:10,801 --> 00:19:11,401 Said the younger brother 350 00:19:11,480 --> 00:19:12,681 My brother said my sister was too noisy 351 00:19:13,881 --> 00:19:14,681 Xiaotian 352 00:19:15,681 --> 00:19:16,681 It's eight or one hundred, and it's a soldier 353 00:19:16,681 --> 00:19:17,681 Run to the north slope 354 00:19:17,720 --> 00:19:18,761 The guns are fired and the platoon is merged 355 00:19:18,761 --> 00:19:19,681 Run north 356 00:19:20,001 --> 00:19:21,360 I'm scared of the guns 357 00:19:21,960 --> 00:19:23,440 Dad 358 00:19:25,240 --> 00:19:26,200 How come you're back 359 00:19:26,921 --> 00:19:27,761 Uncle, you're back 360 00:19:28,440 --> 00:19:29,360 How come I'm back 361 00:19:29,480 --> 00:19:31,200 My daughter is going to match the heroine 362 00:19:31,281 --> 00:19:31,960 Dubbing 363 00:19:32,320 --> 00:19:34,360 Of course I'm coming back to celebrate 364 00:19:34,360 --> 00:19:36,200 Dad, I haven't started yet 365 00:19:36,401 --> 00:19:37,881 Let's keep a low profile first 366 00:19:38,360 --> 00:19:39,200 What's the low tone 367 00:19:39,641 --> 00:19:40,240 Dad said you can do it 368 00:19:40,240 --> 00:19:41,681 I'm sure you'll do it 369 00:19:41,840 --> 00:19:43,480 My sister plays the leading role for the first time 370 00:19:43,681 --> 00:19:44,840 I don't think it will work out 371 00:19:45,960 --> 00:19:46,521 Shut up, shut up 372 00:19:52,560 --> 00:19:54,360 Brothers and sisters in my group 373 00:19:54,440 --> 00:19:55,921 Tell you a happy event 374 00:19:57,001 --> 00:19:59,200 It's not my daughter who got married 375 00:19:59,440 --> 00:20:00,480 Yeah my daughter 376 00:20:00,480 --> 00:20:01,720 No, no, no, dad, dad 377 00:20:02,161 --> 00:20:04,360 My daughter is going to match the heroine 378 00:20:04,681 --> 00:20:06,440 But a big production 379 00:20:07,001 --> 00:20:07,360 Don't send 380 00:20:09,080 --> 00:20:09,761 It's sent out 381 00:20:11,121 --> 00:20:11,761 Dad 382 00:20:12,161 --> 00:20:13,641 You will put pressure on me like this 383 00:20:13,641 --> 00:20:14,521 What's the pressure 384 00:20:15,240 --> 00:20:16,001 Let me tell you something 385 00:20:17,001 --> 00:20:18,001 Our old Yu family 386 00:20:18,041 --> 00:20:19,840 That family kisses that group 387 00:20:19,840 --> 00:20:20,521 Have you sent it yet 388 00:20:20,960 --> 00:20:21,720 Uncle, you sent it 389 00:20:22,121 --> 00:20:23,001 I look at all those things 390 00:20:23,001 --> 00:20:24,360 Uncle, aunt and so on 391 00:20:24,360 --> 00:20:25,320 They all sent friends 392 00:20:25,401 --> 00:20:26,161 It's all turned 393 00:20:26,881 --> 00:20:27,440 Uncle 394 00:20:27,600 --> 00:20:28,360 I'm hungry for that 395 00:20:28,401 --> 00:20:29,240 Make some rice 396 00:20:29,960 --> 00:20:30,360 Good 397 00:20:31,121 --> 00:20:32,600 Go and take the food to the kitchen 398 00:20:33,041 --> 00:20:33,600 Get it 399 00:20:36,281 --> 00:20:36,641 What for 400 00:20:36,960 --> 00:20:38,121 I also want to help 401 00:20:38,320 --> 00:20:39,281 You can't 402 00:20:39,881 --> 00:20:41,681 You save your strength well 403 00:20:41,960 --> 00:20:43,801 That voice is very important 404 00:20:44,001 --> 00:20:44,521 The one in the kitchen 405 00:20:44,521 --> 00:20:44,960 Understand 406 00:20:44,960 --> 00:20:45,360 Too much oil smoke 407 00:20:47,720 --> 00:20:48,761 Dad, I want to eat 408 00:20:48,881 --> 00:20:50,001 Steamed lamb steamed bear's paw 409 00:20:50,001 --> 00:20:50,560 Steamed deer tail 410 00:20:50,681 --> 00:20:51,720 Roast duck and chicken with flowers 411 00:20:51,720 --> 00:20:52,240 Roasted goose 412 00:20:53,681 --> 00:20:54,960 Dad, why are you back 413 00:20:55,761 --> 00:20:56,281 Daughter 414 00:20:56,360 --> 00:20:58,200 This steamed bear paw dad won't 415 00:20:58,840 --> 00:21:00,121 Dad can only steam steamed buns 416 00:21:01,720 --> 00:21:03,720 Dad, I will strive for success 417 00:21:04,360 --> 00:21:05,921 Good good 418 00:21:06,960 --> 00:21:08,281 I'll get you whatever you want 419 00:21:21,480 --> 00:21:21,881 Advance 420 00:21:25,121 --> 00:21:26,720 Lin Nan, can you think about it again 421 00:21:27,041 --> 00:21:28,960 Are you sure you want Yu Luxi to match Younger 422 00:21:29,200 --> 00:21:30,320 Contrary to what you said 423 00:21:30,761 --> 00:21:32,440 I was after careful consideration 424 00:21:32,440 --> 00:21:34,080 To make this reasonable decision 425 00:21:35,080 --> 00:21:35,480 Good 426 00:21:36,480 --> 00:21:38,480 At least when the dubbing is all synthesized 427 00:21:38,600 --> 00:21:39,881 And then announce the change of corners 428 00:21:40,041 --> 00:21:40,401 That won't work 429 00:21:40,801 --> 00:21:42,440 This is very unfair to Yu Luxi 430 00:21:43,001 --> 00:21:43,360 In addition 431 00:21:43,881 --> 00:21:45,001 If we continue to go outside 432 00:21:45,041 --> 00:21:46,080 Under the banner of Liang Yiyi, 433 00:21:46,440 --> 00:21:48,281 This is also a greater harm to Yi Yi 434 00:21:49,440 --> 00:21:50,840 Said it was you who replaced Liang Yiyi 435 00:21:51,080 --> 00:21:52,401 You are the one who is afraid of hurting her 436 00:21:52,720 --> 00:21:53,761 It's you inside and out 437 00:21:55,600 --> 00:21:56,761 Zhou Na, you should know me 438 00:21:57,161 --> 00:21:58,560 I did all this for "Lu Yao" 439 00:21:59,240 --> 00:22:00,401 I really don't know you 440 00:22:12,720 --> 00:22:14,681 Dad, don't do it. Don't do it 441 00:22:15,080 --> 00:22:15,480 Drink water 442 00:22:15,720 --> 00:22:16,560 I'll wash the dishes 443 00:22:20,401 --> 00:22:21,080 Xiaotian 444 00:22:22,161 --> 00:22:22,840 Look at that 445 00:22:22,840 --> 00:22:25,161 I'm in charge of the cooking 446 00:22:26,360 --> 00:22:28,720 Are you responsible for brushing the bowl 447 00:22:29,281 --> 00:22:30,801 Then what is my sister responsible for 448 00:22:31,761 --> 00:22:33,840 I'm in charge of eating 449 00:22:34,720 --> 00:22:35,801 With what 450 00:22:36,600 --> 00:22:38,521 I was the one who washed and cut the vegetables just now 451 00:22:38,840 --> 00:22:40,080 Why do you wash the dishes? It's me again 452 00:22:40,360 --> 00:22:41,440 Don't say that 453 00:22:41,560 --> 00:22:44,041 You don't eat and drink less here at ordinary times 454 00:22:44,480 --> 00:22:45,281 Let you work more 455 00:22:45,281 --> 00:22:47,281 What do you mean you don't know 456 00:22:48,560 --> 00:22:50,360 Because I'm not your own 457 00:22:51,360 --> 00:22:53,401 Yeah, you said it yourself 458 00:22:53,560 --> 00:22:54,240 Besides 459 00:22:54,240 --> 00:22:55,921 You use the dishwasher to wash the dishes 460 00:22:55,921 --> 00:22:57,560 It's easy and clean 461 00:22:57,681 --> 00:22:58,121 Right 462 00:22:59,080 --> 00:22:59,600 Get 463 00:22:59,801 --> 00:23:01,600 People have to bow their heads under the eaves 464 00:23:01,840 --> 00:23:02,521 I wash 465 00:23:03,200 --> 00:23:05,360 Wash well and well 466 00:23:06,240 --> 00:23:08,360 We're in charge of walking 467 00:23:09,240 --> 00:23:10,641 Clean the table, too 468 00:23:22,281 --> 00:23:22,761 Wait a minute 469 00:23:23,960 --> 00:23:24,440 What to do 470 00:23:25,521 --> 00:23:26,001 Not cold 471 00:23:26,480 --> 00:23:28,960 No, what should I do if I catch a cold 472 00:23:30,480 --> 00:23:31,041 Cute 473 00:23:32,041 --> 00:23:32,320 Let's go 474 00:23:33,080 --> 00:23:33,401 Go 475 00:23:33,720 --> 00:23:35,041 Lao Yu is out for a walk 476 00:23:36,161 --> 00:23:37,001 Dear Neighbors 477 00:23:37,801 --> 00:23:38,761 My little cotton-padded jacket 478 00:23:39,001 --> 00:23:40,881 Just put on a little scarf for me again 479 00:23:41,881 --> 00:23:42,641 Is it cute or not 480 00:23:42,761 --> 00:23:44,480 Mengmeng Mengda 481 00:23:45,681 --> 00:23:46,921 Let me tell you some good news 482 00:23:47,320 --> 00:23:48,161 My daughter 483 00:23:48,480 --> 00:23:49,401 After her efforts, 484 00:23:49,840 --> 00:23:51,681 Finally became the heroine 485 00:23:52,720 --> 00:23:55,121 With the heroine, with the heroine 486 00:23:55,560 --> 00:23:56,521 The heroine 487 00:23:56,641 --> 00:23:57,560 I'm telling you that's 488 00:23:58,480 --> 00:23:59,041 Surprise or not 489 00:23:59,161 --> 00:23:59,480 Surprise 490 00:23:59,840 --> 00:24:00,401 No surprise 491 00:24:00,641 --> 00:24:01,240 Accident 492 00:24:01,480 --> 00:24:02,281 Not unexpected 493 00:24:02,360 --> 00:24:03,360 No accident, no accident 494 00:24:04,121 --> 00:24:04,521 Yeah 495 00:24:05,041 --> 00:24:05,560 Lao Yu 496 00:24:06,240 --> 00:24:07,240 You little girl 497 00:24:07,681 --> 00:24:08,600 It's really wonderful 498 00:24:08,881 --> 00:24:09,281 Right 499 00:24:09,320 --> 00:24:09,960 Is 500 00:24:10,041 --> 00:24:11,360 Strive for success 501 00:24:11,681 --> 00:24:12,161 Let me tell you something 502 00:24:12,161 --> 00:24:13,560 Dad, Dad, walking 503 00:24:13,600 --> 00:24:14,521 We went for a walk 504 00:24:14,840 --> 00:24:15,801 Bye, uncle and aunt 505 00:24:17,360 --> 00:24:17,840 Dad 506 00:24:17,921 --> 00:24:20,121 Can't you keep a low profile now 507 00:24:20,600 --> 00:24:21,921 I want to keep a low profile 508 00:24:22,001 --> 00:24:24,121 But your present strength is not allowed 509 00:24:26,041 --> 00:24:26,720 By the way, Dad 510 00:24:26,960 --> 00:24:28,560 What did you say about that last time 511 00:24:28,801 --> 00:24:29,360 What is it 512 00:24:29,960 --> 00:24:30,761 Don't play dumb 513 00:24:30,881 --> 00:24:32,440 Is to introduce you to the aunt 514 00:24:32,840 --> 00:24:34,161 That won't work. It won't work 515 00:24:34,761 --> 00:24:35,560 Why can't it work again 516 00:24:35,560 --> 00:24:36,161 I look at her picture 517 00:24:36,200 --> 00:24:37,480 I think it's beautiful 518 00:24:37,801 --> 00:24:39,001 Beautiful is beautiful 519 00:24:39,281 --> 00:24:40,001 But ah 520 00:24:40,281 --> 00:24:41,521 She loves dancing too much 521 00:24:41,720 --> 00:24:43,080 Look at me as a person 522 00:24:43,360 --> 00:24:45,080 Three days and two ends are away, aren't they 523 00:24:45,240 --> 00:24:45,960 She was jumping and jumping 524 00:24:46,080 --> 00:24:47,360 You will jump away with others 525 00:24:47,801 --> 00:24:48,480 That won't work 526 00:24:48,681 --> 00:24:50,041 We still have to find the kind 527 00:24:50,041 --> 00:24:51,080 Virtuous and reliable 528 00:24:52,761 --> 00:24:54,200 After my daughter gets married 529 00:24:54,720 --> 00:24:56,401 I'll think about my marriage again 530 00:24:57,121 --> 00:24:57,761 I'm not getting married 531 00:24:58,401 --> 00:24:59,281 I'm not getting married 532 00:24:59,480 --> 00:25:01,681 You don't marry you don't marry 533 00:25:01,681 --> 00:25:02,560 And I'm not getting married 534 00:25:02,960 --> 00:25:04,041 I'm going to depend on my dad 535 00:26:10,560 --> 00:26:12,480 It will be officially dubbed tomorrow 536 00:26:15,641 --> 00:26:17,121 Master took me anyway 537 00:26:17,480 --> 00:26:18,881 It will match well tomorrow 538 00:26:19,320 --> 00:26:21,240 It is more important to recharge your batteries now 539 00:27:00,001 --> 00:27:01,001 Good morning, Cece 540 00:27:01,041 --> 00:27:01,761 Early 541 00:27:06,001 --> 00:27:07,001 Hello Lingling 542 00:27:07,041 --> 00:27:08,801 I just arrived at the company. What happened 543 00:27:09,200 --> 00:27:10,560 Luxi, you finally came 544 00:27:10,560 --> 00:27:12,681 Mr. Zhang of the investor is waiting for you in the recording studio 545 00:27:13,641 --> 00:27:14,360 Zhang Zong 546 00:27:23,521 --> 00:27:26,360 Easter egg 547 00:27:38,720 --> 00:27:39,401 Master Elder Martial Brother 548 00:27:44,240 --> 00:27:45,720 Can I really go down the mountain 549 00:27:46,161 --> 00:27:48,440 Can I really go to wander the rivers and lakes alone 550 00:27:48,921 --> 00:27:49,881 Brother said you can 551 00:27:50,360 --> 00:27:50,960 You can just 552 00:27:56,801 --> 00:27:59,080 Master Elder Martial Brother, I am not willing to give up you 553 00:28:01,840 --> 00:28:02,161 All right 554 00:28:04,080 --> 00:28:05,801 No matter how dangerous the future is, 555 00:28:06,480 --> 00:28:06,960 After 556 00:28:07,360 --> 00:28:08,641 Is that you are alone 557 00:28:10,720 --> 00:28:11,161 Go ahead 35217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.