Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,498 --> 00:00:15,603
DISCLAIMER: All places, characters, firms,
and events depicted in this show are fictitious.
2
00:00:17,818 --> 00:00:25,573
Part 12
Even Nameless Flowers Bloom with All Their Might
3
00:00:38,438 --> 00:00:40,863
I was kidnapped mid-day by someone.
4
00:00:41,548 --> 00:00:43,863
I think my schedule will get messed up.
5
00:00:43,988 --> 00:00:46,003
So I'm taking measures in advance.
6
00:00:46,848 --> 00:00:48,813
The weather is so nice, huh?
7
00:00:49,088 --> 00:00:51,593
I don't know why, but I'm excited.
8
00:00:51,788 --> 00:00:52,923
What's wrong with you?
9
00:00:53,898 --> 00:00:54,868
If you change your personality,
10
00:00:54,868 --> 00:00:55,978
I won't re-sign with you.
11
00:00:55,978 --> 00:00:58,143
I can go where you go.
12
00:00:58,938 --> 00:01:00,128
You want me to marry you?
13
00:01:00,128 --> 00:01:01,223
Hey.
14
00:01:01,328 --> 00:01:03,428
This is a comedy, not a documentary.
15
00:01:03,428 --> 00:01:05,148
You won't make it on comedy shows at this rate.
16
00:01:05,148 --> 00:01:08,183
A comedy show that's not fun or moving
17
00:01:08,218 --> 00:01:09,993
should get canceled.
18
00:01:18,167 --> 00:01:20,893
Bbiyong is shameless and brazen.
19
00:01:20,898 --> 00:01:22,728
- He should be mindful...
- What?
20
00:01:22,728 --> 00:01:24,617
How dare he go around drunk?
21
00:01:24,618 --> 00:01:27,597
Does Bbiyong even know how to feel guilty?
22
00:01:27,598 --> 00:01:30,728
Doesn't it seem like Bbiyong is acting
23
00:01:30,728 --> 00:01:33,723
as if he's a solitary and free soul?
24
00:01:33,748 --> 00:01:34,938
What a drama queen!
25
00:01:34,938 --> 00:01:37,553
Why do you look so dark?
26
00:01:38,608 --> 00:01:39,703
It's Bbiyong.
27
00:01:40,508 --> 00:01:41,913
Have you heard from him?
28
00:01:42,408 --> 00:01:43,338
The legal team said
29
00:01:43,338 --> 00:01:45,898
they sent a notice about suing him for indemnity.
30
00:01:45,898 --> 00:01:48,073
But he said he won't stand by either,
31
00:01:48,128 --> 00:01:49,998
and he'll sue us for slander.
32
00:01:49,998 --> 00:01:51,093
Idiot.
33
00:01:52,588 --> 00:01:54,268
He knows he can't win so why?
34
00:01:54,268 --> 00:01:55,803
He's not an idiot.
35
00:01:56,148 --> 00:01:58,113
He just doesn't know me yet.
36
00:01:59,868 --> 00:02:00,903
Starpeace Director Yoon
37
00:02:01,058 --> 00:02:01,718
Hello?
38
00:02:01,718 --> 00:02:03,332
Sir, where are you?
39
00:02:03,608 --> 00:02:05,283
You need to come in.
40
00:02:06,158 --> 00:02:08,208
Let go! I said let go!
41
00:02:08,208 --> 00:02:10,517
- Don't film this!
- Hey! I'm Bbiyong!
42
00:02:10,518 --> 00:02:12,108
You know how much I did for Starpeace?
43
00:02:12,108 --> 00:02:12,958
- Come on.
- Hey!
44
00:02:12,958 --> 00:02:14,143
Bring CEO Cha.
45
00:02:14,228 --> 00:02:15,228
- Bring him here!
- Hey, hey, hey.
46
00:02:15,228 --> 00:02:16,538
- Are you ignoring me?
- Hey, hey, hey.
47
00:02:16,538 --> 00:02:17,968
- Go on out. Go.
- Hey!
48
00:02:17,968 --> 00:02:19,743
Bring CEO Cha, darn it!
49
00:02:19,828 --> 00:02:21,068
- Hey!
- Bring CEO Cha!
50
00:02:21,068 --> 00:02:22,463
- Stop this!
- Bring Che Jae-hyuk!
51
00:02:29,487 --> 00:02:30,507
You bastard.
52
00:02:30,508 --> 00:02:33,747
Hey, hey, hey, hey!
53
00:02:33,748 --> 00:02:35,773
- Stop this!
- Get over here!
54
00:02:35,798 --> 00:02:36,908
Get over here, you bastard!
55
00:02:36,908 --> 00:02:37,628
That's enough!
56
00:02:37,628 --> 00:02:38,723
Let go!
57
00:02:45,988 --> 00:02:47,283
You bastards...
58
00:02:48,398 --> 00:02:49,088
Hey!
59
00:02:49,088 --> 00:02:50,098
Take Ji-han away.
60
00:02:50,098 --> 00:02:51,193
Let go.
61
00:02:52,038 --> 00:02:53,547
Let go of me!
62
00:02:53,548 --> 00:02:54,643
Let go!
63
00:02:56,438 --> 00:02:59,103
Hey! You coward!
64
00:02:59,218 --> 00:03:01,298
Don't hide behind others like a kid.
65
00:03:01,298 --> 00:03:02,598
Come here, you bastard!
66
00:03:02,598 --> 00:03:03,693
Come here!
67
00:03:07,248 --> 00:03:09,023
Shut up, Bong Chung-bong.
68
00:03:09,778 --> 00:03:11,267
Know when to stop.
69
00:03:11,268 --> 00:03:12,363
Got that?
70
00:03:23,778 --> 00:03:25,673
I heard he drinks all day.
71
00:03:33,208 --> 00:03:34,983
It's not because of you.
72
00:03:35,818 --> 00:03:37,103
You know that, right?
73
00:03:40,458 --> 00:03:42,003
Darn it!
74
00:03:43,038 --> 00:03:44,133
It's okay.
75
00:03:46,008 --> 00:03:47,778
If you have something to say,
76
00:03:47,778 --> 00:03:49,803
come back when you're sober.
77
00:03:50,518 --> 00:03:51,698
There are still many
78
00:03:51,698 --> 00:03:54,883
who remember you as Executive Bong.
79
00:04:14,898 --> 00:04:15,993
Yikes!
80
00:04:18,398 --> 00:04:19,178
How did you get in?
81
00:04:19,178 --> 00:04:20,953
What's up with Bbiyong?
82
00:04:22,618 --> 00:04:23,753
You saw that?
83
00:04:24,658 --> 00:04:25,793
It's nothing.
84
00:04:26,008 --> 00:04:26,958
You know this.
85
00:04:26,958 --> 00:04:29,158
He called me several times, saying it's unfair.
86
00:04:29,158 --> 00:04:31,673
He received the song, but he didn't listen to it.
87
00:04:35,408 --> 00:04:37,123
Do you think
88
00:04:37,888 --> 00:04:39,343
that makes sense?
89
00:04:41,748 --> 00:04:42,963
Director Yoon.
90
00:05:04,908 --> 00:05:06,458
It was just a one-time incident.
91
00:05:06,458 --> 00:05:09,153
You're saying it's not news-worthy.
92
00:05:09,718 --> 00:05:11,297
But that's for me to decide.
93
00:05:11,298 --> 00:05:13,358
I'm trying to help you make a quick decision.
94
00:05:13,358 --> 00:05:14,448
I'll use this photo and write
95
00:05:14,448 --> 00:05:16,248
a romance scandal about you two.
96
00:05:16,248 --> 00:05:18,048
You'll have to write fiction then.
97
00:05:18,048 --> 00:05:19,417
I doubt that.
98
00:05:19,418 --> 00:05:21,067
When people see this,
99
00:05:21,067 --> 00:05:23,033
they won't think it's fiction.
100
00:05:25,448 --> 00:05:27,493
Then go ahead and write it like that.
101
00:05:27,948 --> 00:05:29,607
If you want to do that so much,
102
00:05:29,608 --> 00:05:30,993
go ahead and do it.
103
00:05:43,698 --> 00:05:45,478
Then go ahead and write it like that.
104
00:05:45,478 --> 00:05:46,867
If you want to do that so much,
105
00:05:46,868 --> 00:05:48,023
go ahead and do it.
106
00:05:53,408 --> 00:05:55,593
He won't write it as it is.
107
00:05:59,038 --> 00:06:01,288
Reporter Mo's interest is in Ji-han.
108
00:06:01,288 --> 00:06:02,068
Me?
109
00:06:02,068 --> 00:06:04,788
Don't you remember how he got there that day?
110
00:06:04,788 --> 00:06:06,323
He's not an idiot.
111
00:06:06,508 --> 00:06:08,813
If he writes a scandal, it'll be with Ji-han.
112
00:06:09,368 --> 00:06:10,088
What should I...
113
00:06:10,088 --> 00:06:11,758
To get what you wanted,
114
00:06:11,758 --> 00:06:14,053
it's true you used Ji-han.
115
00:06:14,138 --> 00:06:16,313
Rather than let that go public,
116
00:06:17,018 --> 00:06:18,863
a romance scandal about us
117
00:06:19,108 --> 00:06:20,967
will be less threatening to Cotton Candy.
118
00:06:20,968 --> 00:06:22,073
Jae-hyuk!
119
00:06:22,338 --> 00:06:23,118
Sir!
120
00:06:23,118 --> 00:06:25,013
Of course, if that happens,
121
00:06:25,258 --> 00:06:27,763
Cotton Candy's achievement will be belittled.
122
00:06:28,018 --> 00:06:29,697
They'll say you made it
123
00:06:29,698 --> 00:06:31,363
because I supported you.
124
00:06:32,738 --> 00:06:34,428
It's not like there isn't another way.
125
00:06:34,428 --> 00:06:36,503
It's not like we didn't expect this.
126
00:06:36,978 --> 00:06:38,247
If things go bad,
127
00:06:38,248 --> 00:06:40,343
I'll use the information I gathered.
128
00:06:41,928 --> 00:06:45,153
Let's see what Reporter Mo does for now.
129
00:06:45,468 --> 00:06:46,563
Grandma.
130
00:06:46,638 --> 00:06:48,958
Why do you sound so weak?
131
00:06:48,958 --> 00:06:50,093
Are you sick?
132
00:06:50,158 --> 00:06:51,843
Not at all.
133
00:06:52,378 --> 00:06:54,473
I ate so much
134
00:06:54,688 --> 00:06:58,958
that I was dozing off like a chick in a nest.
135
00:06:58,958 --> 00:07:01,498
Don't just eat vegetables. Eat meat.
136
00:07:01,498 --> 00:07:03,318
I sent you a hefty allowance.
137
00:07:03,318 --> 00:07:04,258
Spend it!
138
00:07:04,258 --> 00:07:05,833
Okay.
139
00:07:06,567 --> 00:07:08,908
Okay, let's hang up now.
140
00:07:08,908 --> 00:07:10,528
What about the tonic I sent you?
141
00:07:10,528 --> 00:07:11,728
Are you taking that well?
142
00:07:11,728 --> 00:07:13,633
My fan sent it to me.
143
00:07:13,968 --> 00:07:15,458
It's really expensive.
144
00:07:15,458 --> 00:07:17,348
Don't forget to take it every day.
145
00:07:17,348 --> 00:07:19,123
Okay, I won't forget.
146
00:07:20,048 --> 00:07:22,103
I'm hanging up now.
147
00:07:23,088 --> 00:07:24,363
Grandma.
148
00:07:24,368 --> 00:07:25,773
I miss you.
149
00:07:25,798 --> 00:07:27,628
Can't you come to Seoul for a visit?
150
00:07:27,628 --> 00:07:29,768
If you get to Seoul Station, I'll go pick you up.
151
00:07:29,768 --> 00:07:31,488
I don't have time to go down.
152
00:07:31,488 --> 00:07:33,023
I don't, either.
153
00:07:33,678 --> 00:07:35,068
Let's hang up now.
154
00:07:35,068 --> 00:07:37,433
Why do you keep trying to hang up?
155
00:07:37,818 --> 00:07:39,268
What about the village head?
156
00:07:39,268 --> 00:07:40,997
Does he come by often?
157
00:07:40,998 --> 00:07:42,893
Does your new TV work well?
158
00:07:49,718 --> 00:07:51,958
Dan's song is getting a great response.
159
00:07:51,958 --> 00:07:54,223
Many are saying Chae-ah's voice is addictive.
160
00:07:54,288 --> 00:07:55,983
You mooched off Dan.
161
00:07:56,368 --> 00:07:57,803
Jeez.
162
00:07:57,868 --> 00:07:59,883
Just pretend to not notice.
163
00:08:04,548 --> 00:08:06,253
You know what Hyun-ji said?
164
00:08:06,317 --> 00:08:08,047
That I was the missing member
165
00:08:08,048 --> 00:08:09,007
in her dream.
166
00:08:09,008 --> 00:08:10,247
Haa!
167
00:08:10,248 --> 00:08:11,826
That I'll be hospitalized because
168
00:08:11,827 --> 00:08:13,253
Calla will attack me.
169
00:08:14,707 --> 00:08:16,178
Okay!
170
00:08:16,178 --> 00:08:17,688
I'll send Seok-chun out
171
00:08:17,688 --> 00:08:19,563
to the station at your arrival time.
172
00:08:19,598 --> 00:08:20,693
Okay.
173
00:08:20,878 --> 00:08:22,678
Wear the red scarf I bought you
174
00:08:22,678 --> 00:08:23,938
- and stand still.
- It's really good.
175
00:08:23,938 --> 00:08:25,288
Don't go anywhere.
176
00:08:25,288 --> 00:08:27,583
Even if you have to pee. Okay?
177
00:08:28,228 --> 00:08:29,543
Okay.
178
00:08:29,678 --> 00:08:31,837
Alright. I'll hang up now.
179
00:08:31,838 --> 00:08:33,053
Bye!
180
00:08:33,798 --> 00:08:34,828
Your grandma's coming?
181
00:08:34,828 --> 00:08:36,058
Yeah.
182
00:08:36,058 --> 00:08:37,688
She refused at first.
183
00:08:37,688 --> 00:08:39,863
But she misses her pretty granddaughter.
184
00:08:41,198 --> 00:08:42,518
When she gets here,
185
00:08:42,518 --> 00:08:43,853
she said she'll cook for us.
186
00:08:44,278 --> 00:08:45,048
Really?
187
00:08:45,048 --> 00:08:46,917
Yeah! I'm so happy!
188
00:08:46,918 --> 00:08:48,963
- I'm glad.
- I look forward to it.
189
00:08:50,658 --> 00:08:52,833
I'm Bbiyong!
190
00:08:53,238 --> 00:08:54,633
I'm here.
191
00:08:54,918 --> 00:08:58,173
Bring CEO Cha! Bring him to me!
192
00:08:58,438 --> 00:08:59,198
You bastard.
193
00:08:59,198 --> 00:09:01,093
What are you watching?
194
00:09:01,658 --> 00:09:03,528
I said bring CEO Cha!
195
00:09:03,528 --> 00:09:05,623
You saw him for the first time yesterday, huh?
196
00:09:07,998 --> 00:09:09,027
Yeah.
197
00:09:09,028 --> 00:09:11,593
I heard he lives like a total zombie.
198
00:09:13,218 --> 00:09:15,053
He called the other guys a few times.
199
00:09:15,208 --> 00:09:16,473
He was drunk.
200
00:09:17,018 --> 00:09:18,393
What did he say?
201
00:09:18,498 --> 00:09:20,113
That it was unfair.
202
00:09:20,188 --> 00:09:21,458
He was griping.
203
00:09:21,458 --> 00:09:23,893
Kept talking about the good old days.
204
00:09:25,368 --> 00:09:27,057
It's not pleasant to see
205
00:09:27,058 --> 00:09:28,453
a hero fall.
206
00:09:36,888 --> 00:09:37,947
Wow.
207
00:09:37,948 --> 00:09:39,018
Bbyong, that bastard.
208
00:09:39,018 --> 00:09:40,547
He's unbelievable.
209
00:09:40,548 --> 00:09:42,983
He still hasn't come to his senses.
210
00:09:43,418 --> 00:09:46,353
You know he kicked up a fuss here yesterday?
211
00:09:46,788 --> 00:09:47,833
What is it?
212
00:09:49,218 --> 00:09:50,503
No way.
213
00:09:51,318 --> 00:09:54,383
I heard he goes around saying he'll ruin us.
214
00:09:55,418 --> 00:09:57,208
He's such a phony big talker.
215
00:09:57,208 --> 00:09:59,658
How in the world will he ruin us?
216
00:09:59,658 --> 00:10:02,157
If he keeps causing a fuss like this,
217
00:10:02,158 --> 00:10:04,853
bad public opinion can form against us.
218
00:10:05,748 --> 00:10:07,963
Regardless of who was right or wrong.
219
00:10:10,318 --> 00:10:11,413
Bbiyong.
220
00:10:11,728 --> 00:10:12,978
Hang in there.
221
00:10:12,978 --> 00:10:15,063
We only have a few more days left.
222
00:10:26,568 --> 00:10:28,528
Hey, isn't that Bbiyong?
223
00:10:28,528 --> 00:10:29,418
Bbiyong?
224
00:10:29,418 --> 00:10:31,363
I heard he plagiarized.
225
00:10:31,408 --> 00:10:33,183
I should take a picture.
226
00:10:33,418 --> 00:10:35,157
- Let's take a photo.
- What's he doing?
227
00:10:35,158 --> 00:10:36,693
We'll upload this.
228
00:10:42,428 --> 00:10:44,243
He knows they're taking his photo.
229
00:10:47,168 --> 00:10:48,478
He's letting them.
230
00:10:48,478 --> 00:10:49,573
Why?
231
00:10:50,238 --> 00:10:53,038
To create noise. To make it into an issue.
232
00:10:53,038 --> 00:10:54,933
Cotton Candy is the target.
233
00:10:55,068 --> 00:10:55,858
To taint their image.
234
00:10:55,858 --> 00:10:57,833
That's stupid.
235
00:10:58,358 --> 00:11:00,683
He's ruining himself, too.
236
00:11:01,318 --> 00:11:03,728
Does he only think of getting revenge?
237
00:11:03,728 --> 00:11:05,063
Even after...
238
00:11:05,658 --> 00:11:07,513
Even after what he did?
239
00:11:21,398 --> 00:11:22,493
Stop.
240
00:11:24,748 --> 00:11:26,668
I heard you're CEO Ma's favorite.
241
00:11:26,668 --> 00:11:27,158
What?
242
00:11:27,158 --> 00:11:28,438
Do you know who I am?
243
00:11:28,438 --> 00:11:31,508
Yes. Starpeace's leading producer, Bbiyong.
244
00:11:31,508 --> 00:11:32,603
Come on.
245
00:11:32,808 --> 00:11:34,298
You left something out.
246
00:11:34,298 --> 00:11:35,393
Oh.
247
00:11:35,838 --> 00:11:37,793
Genius leading producer, Bbiyong.
248
00:11:40,858 --> 00:11:41,983
Sit down.
249
00:11:42,488 --> 00:11:43,863
I said sit down.
250
00:11:45,888 --> 00:11:46,983
Stand up.
251
00:11:49,328 --> 00:11:50,423
Sit down.
252
00:11:51,468 --> 00:11:52,683
Stand up.
253
00:11:54,758 --> 00:11:56,723
Don't stand up but sit down.
254
00:11:56,758 --> 00:11:59,373
Don't sit down. Don't stand up.
255
00:11:59,518 --> 00:12:00,813
Sit down.
256
00:12:01,448 --> 00:12:02,543
Hey.
257
00:12:03,998 --> 00:12:05,828
You always do as you're told?
258
00:12:05,828 --> 00:12:06,923
What?
259
00:12:10,188 --> 00:12:12,273
You're not CEO Ma's favorite.
260
00:12:12,908 --> 00:12:14,523
You're my favorite.
261
00:12:15,068 --> 00:12:16,733
You cute rascal.
262
00:12:17,848 --> 00:12:18,943
Hey.
263
00:12:19,148 --> 00:12:21,433
You're a promising rough stone.
264
00:12:21,788 --> 00:12:24,473
I'll sharpen and polish you
265
00:12:24,618 --> 00:12:26,573
so you'll become a gemstone.
266
00:12:32,208 --> 00:12:34,923
Our agency might look shabby now.
267
00:12:35,348 --> 00:12:36,883
But I'm confident.
268
00:12:37,838 --> 00:12:38,933
Look.
269
00:12:39,038 --> 00:12:40,493
I'm going to make
270
00:12:40,528 --> 00:12:42,623
everything here kneel at my feet.
271
00:12:44,048 --> 00:12:46,623
Want me to make them kneel at your feet, too?
272
00:12:49,568 --> 00:12:50,743
Hey!
273
00:12:51,168 --> 00:12:53,023
Wait!
274
00:12:53,098 --> 00:12:55,533
Here we come!
275
00:13:05,498 --> 00:13:07,713
Hey, Ji-han! Ji-han! Hey!
276
00:13:07,808 --> 00:13:08,903
Hey!
277
00:13:08,948 --> 00:13:10,443
Plagiarizing Bbyong.
278
00:13:10,528 --> 00:13:12,463
Don't live like that.
279
00:13:12,758 --> 00:13:16,583
How can you steal from my Cotton Candy?
280
00:13:16,658 --> 00:13:18,758
What's there to steal from them?
281
00:13:18,758 --> 00:13:20,263
Why'd you do it? Speak.
282
00:13:20,348 --> 00:13:21,468
That's him?
283
00:13:21,468 --> 00:13:23,048
The guy who stole from Cotton Candy?
284
00:13:23,048 --> 00:13:24,333
Yeah.
285
00:13:24,438 --> 00:13:27,098
He looks like he'll plagiarize.
286
00:13:27,098 --> 00:13:28,988
Yeah, he looks so sneaky.
287
00:13:28,988 --> 00:13:30,918
Plagiarizing Bbyong, Bbyong, Bbyong.
288
00:13:30,918 --> 00:13:32,743
Shut up, you bastards.
289
00:13:34,028 --> 00:13:35,118
You crazy?
290
00:13:35,118 --> 00:13:36,213
What?
291
00:13:45,308 --> 00:13:48,193
I should just crush you.
292
00:13:48,738 --> 00:13:50,923
- Ji-han, Ji-han.
- It's Mars.
293
00:13:51,338 --> 00:13:53,373
- It's Ji-han.
- Don't take photos.
294
00:13:53,978 --> 00:13:55,513
Don't take photos!
295
00:13:56,298 --> 00:13:57,317
Go now.
296
00:13:57,318 --> 00:13:58,387
Go!
297
00:13:58,388 --> 00:13:59,483
Film him.
298
00:14:00,188 --> 00:14:01,048
Bbiyong!
299
00:14:01,048 --> 00:14:02,658
- Bbiyong!
- It's Mars.
300
00:14:02,658 --> 00:14:04,568
We have to get this.
301
00:14:04,568 --> 00:14:05,458
Don't take photos.
302
00:14:05,458 --> 00:14:06,917
Don't take photos!
303
00:14:06,918 --> 00:14:08,637
Jeez!
304
00:14:08,638 --> 00:14:10,697
- Go now.
- Jeez.
305
00:14:10,698 --> 00:14:11,518
Jeez.
306
00:14:11,518 --> 00:14:13,183
That idiot.
307
00:14:14,338 --> 00:14:17,083
Why is Ji-han there?
308
00:14:18,438 --> 00:14:20,433
It'll be hard for him.
309
00:14:21,008 --> 00:14:24,173
The rumor Bbiyong raised Ji-han to his status...
310
00:14:25,518 --> 00:14:27,743
Half is wrong and half is right.
311
00:14:28,898 --> 00:14:30,833
I'm upset with Bbiyong.
312
00:14:31,678 --> 00:14:33,773
But seeing him like that makes me feel bad.
313
00:14:33,808 --> 00:14:35,758
He got his comeuppance.
314
00:14:35,758 --> 00:14:37,073
I'm happy.
315
00:14:38,308 --> 00:14:40,083
You don't look happy.
316
00:14:40,578 --> 00:14:41,833
What?
317
00:14:42,028 --> 00:14:44,143
I'm happy. I'm so happy.
318
00:14:44,928 --> 00:14:46,878
Whatever. Let's practice.
319
00:14:46,878 --> 00:14:48,903
We don't have time to dawdle.
320
00:14:49,008 --> 00:14:50,633
There's only a few days left. Come on.
321
00:14:51,318 --> 00:14:53,478
Don't drag your feet!
322
00:14:53,478 --> 00:14:54,573
Okay, okay.
323
00:14:54,848 --> 00:14:55,723
Let's go.
324
00:14:56,098 --> 00:14:57,873
Let's practice, Jenna.
325
00:15:34,078 --> 00:15:35,293
Why am I here?
326
00:15:38,718 --> 00:15:40,603
Are you going to keep living like this?
327
00:15:43,398 --> 00:15:44,773
Why ask me that?
328
00:15:46,758 --> 00:15:48,713
The ones who made me like this
329
00:15:49,608 --> 00:15:50,648
are you guys.
330
00:15:50,648 --> 00:15:51,743
No.
331
00:15:52,948 --> 00:15:55,043
The one who made you like that
332
00:15:55,268 --> 00:15:56,363
is you.
333
00:15:56,538 --> 00:15:57,488
What?
334
00:15:57,488 --> 00:15:59,333
Everyone in Korea knows.
335
00:15:59,798 --> 00:16:01,893
Why don't you?
336
00:16:02,288 --> 00:16:03,983
You know, don't you?
337
00:16:05,108 --> 00:16:06,728
The ones who made me like this
338
00:16:06,728 --> 00:16:09,038
are Kim Jenna, Seo Ji-han, Cha Jae-hyuk,
339
00:16:09,038 --> 00:16:11,093
Cotton Candy, Starpeace...
340
00:16:12,008 --> 00:16:13,358
All those crappy bastards.
341
00:16:13,358 --> 00:16:14,453
No.
342
00:16:14,518 --> 00:16:15,613
You know.
343
00:16:15,868 --> 00:16:17,878
That's why you're acting out!
344
00:16:17,878 --> 00:16:18,973
What?
345
00:16:22,078 --> 00:16:23,173
You should
346
00:16:23,838 --> 00:16:25,418
apologize to yourself.
347
00:16:25,418 --> 00:16:27,368
You were brilliant and talented.
348
00:16:27,368 --> 00:16:29,088
At one time, you were someone's role model.
349
00:16:29,088 --> 00:16:30,913
Apologize to that Bbiyong!
350
00:16:32,948 --> 00:16:35,273
Tell him you're sorry you ruined him.
351
00:16:41,658 --> 00:16:44,423
I don't want to hear your cheap lecture.
352
00:16:44,458 --> 00:16:45,553
Bbiyong!
353
00:16:49,618 --> 00:16:51,453
Your old songs
354
00:16:51,668 --> 00:16:53,122
were really good.
355
00:16:53,868 --> 00:16:55,473
They were so good
356
00:16:55,497 --> 00:16:58,193
that they didn't need more description.
357
00:17:00,568 --> 00:17:03,733
Many kids dreamt of song-writing because of you.
358
00:17:06,728 --> 00:17:08,023
You should have
359
00:17:09,228 --> 00:17:11,343
trusted yourself more.
360
00:17:14,438 --> 00:17:16,123
It's not too late.
361
00:17:17,928 --> 00:17:19,703
Go back to that Bbiyong.
362
00:17:25,848 --> 00:17:26,943
I can't.
363
00:17:29,608 --> 00:17:30,703
Now,
364
00:17:32,018 --> 00:17:33,533
I can't go back.
365
00:17:36,378 --> 00:17:38,153
Who will buy my songs?
366
00:17:38,838 --> 00:17:40,633
Who in the world
367
00:17:42,318 --> 00:17:44,353
will listen to a plagiarized songwriter's songs?
368
00:17:46,068 --> 00:17:47,833
I'm ruined.
369
00:17:48,028 --> 00:17:49,698
My life, my music, my career!
370
00:17:49,698 --> 00:17:50,953
All of it!
371
00:17:52,588 --> 00:17:53,843
Ruined...
372
00:18:07,628 --> 00:18:08,803
You.
373
00:18:11,888 --> 00:18:15,283
Many kids dreamt of song-writing because of you.
374
00:18:17,218 --> 00:18:18,313
I did, too.
375
00:18:19,858 --> 00:18:21,813
You made me want to create
376
00:18:23,678 --> 00:18:26,543
instead of just sing. You were a genius.
377
00:18:28,998 --> 00:18:30,133
That was you.
378
00:18:33,208 --> 00:18:36,203
You discarded the songs that weren't chosen.
379
00:18:39,428 --> 00:18:42,193
I even wanted to learn that haughtiness.
380
00:18:44,268 --> 00:18:47,293
Those unreleased songs you made then...
381
00:18:49,018 --> 00:18:50,113
I kept them.
382
00:18:53,038 --> 00:18:54,813
I still listen to them.
383
00:19:40,688 --> 00:19:41,783
Bbiyong.
384
00:19:45,968 --> 00:19:47,303
Bbyong.
385
00:19:48,148 --> 00:19:50,773
I was going to curse you forever.
386
00:19:51,138 --> 00:19:53,088
But our song will be released tomorrow.
387
00:19:53,088 --> 00:19:55,293
So for luck's sake, I'll let it slide.
388
00:19:56,328 --> 00:19:57,423
Instead,
389
00:19:57,678 --> 00:20:00,543
don't go around looking uncool.
390
00:20:20,028 --> 00:20:21,123
Here...
391
00:20:23,568 --> 00:20:24,993
You can't come?
392
00:20:26,058 --> 00:20:27,437
Grandma!
393
00:20:27,438 --> 00:20:29,947
Why do you keep changing your mind?
394
00:20:29,948 --> 00:20:32,513
You said you'll come!
395
00:20:33,978 --> 00:20:37,083
They're slaughtering a pig at the village hall?
396
00:20:37,228 --> 00:20:39,413
I'll buy you pork.
397
00:20:40,448 --> 00:20:41,853
Grandma.
398
00:20:42,218 --> 00:20:43,588
The village head's son had a daughter?
399
00:20:43,588 --> 00:20:45,513
What does that have to do with you?
400
00:20:46,078 --> 00:20:46,948
What?
401
00:20:46,948 --> 00:20:49,983
It's been 20 years since a baby cried there?
402
00:20:52,518 --> 00:20:53,613
Okay.
403
00:20:53,628 --> 00:20:55,428
Forget it. I'm hanging up.
404
00:20:55,428 --> 00:20:57,713
I'll never see you again.
405
00:20:59,498 --> 00:21:00,358
She can't come?
406
00:21:00,358 --> 00:21:01,713
Seriously.
407
00:21:02,048 --> 00:21:03,478
She chose the village head's granddaughter.
408
00:21:03,478 --> 00:21:05,903
Over me! How can that be?
409
00:21:06,458 --> 00:21:08,093
How could she?
410
00:21:11,178 --> 00:21:12,388
When we go on the music show,
411
00:21:12,388 --> 00:21:15,683
I was going to save her the best seat.
412
00:21:18,128 --> 00:21:20,773
Your grandma loves watching TV.
413
00:21:21,168 --> 00:21:22,227
Oh,
414
00:21:22,228 --> 00:21:24,368
and you're counting your chickens first.
415
00:21:24,368 --> 00:21:26,423
What if we don't make it to the music show?
416
00:21:27,968 --> 00:21:29,568
Don't say that, it's bad luck.
417
00:21:29,568 --> 00:21:31,018
They made us look like
418
00:21:31,018 --> 00:21:33,158
stiff stone figures in the promo poster.
419
00:21:33,158 --> 00:21:34,933
I'm worried as it is.
420
00:21:36,668 --> 00:21:38,733
This is...
421
00:21:38,818 --> 00:21:41,318
All the agency's fault.
422
00:21:41,318 --> 00:21:43,653
Why butt in?
423
00:21:44,558 --> 00:21:46,307
Call your grandma back.
424
00:21:46,308 --> 00:21:48,738
You said hurtful things. She'll be upset.
425
00:21:48,738 --> 00:21:49,777
Come on.
426
00:21:49,778 --> 00:21:51,153
I don't want to.
427
00:22:07,198 --> 00:22:08,653
They're vitamins.
428
00:22:17,108 --> 00:22:18,203
Stella.
429
00:22:24,238 --> 00:22:25,613
A long time ago,
430
00:22:26,208 --> 00:22:28,263
I had a much older sister.
431
00:22:29,238 --> 00:22:31,193
She wasn't able to stop taking medicine.
432
00:22:33,118 --> 00:22:35,013
So she took her life instead.
433
00:22:35,938 --> 00:22:38,608
I was too young, so I didn't know the details.
434
00:22:38,608 --> 00:22:40,383
But I was just scared.
435
00:22:41,798 --> 00:22:44,793
And sad that my sister suddenly disappeared.
436
00:22:46,608 --> 00:22:49,163
I'm glad you overcame it.
437
00:22:51,198 --> 00:22:53,328
You release your song tomorrow, right?
438
00:22:53,328 --> 00:22:54,128
Yes.
439
00:22:54,128 --> 00:22:55,503
You'll get No.1.
440
00:22:55,768 --> 00:22:56,863
Thank you.
441
00:22:59,088 --> 00:23:01,258
Cotton Candy "Finale," Singles No.1 on first day of release
Will they be No.1 on the music show?
442
00:23:01,258 --> 00:23:02,938
Cotton Candy releases new song in 6 years,
Dominates the charts
443
00:23:02,938 --> 00:23:04,758
Cotton Candy's new song "Finale" clicks...
Sweeps the charts
444
00:23:04,758 --> 00:23:06,508
Cotton Candy's "Finale" No.1 in Singles chart
The birth of a new dark horse?
445
00:23:06,508 --> 00:23:08,858
Eventful Cotton Candy's "Finale" No.1 in Singles chart
The journey from climbing the charts to becoming No.1
446
00:23:08,858 --> 00:23:10,803
Cotton Candy's single "Finale" conquers the charts
Attempts No.1 in music show
447
00:23:15,368 --> 00:23:16,693
Ae-rin!
448
00:23:17,578 --> 00:23:18,938
Where were you?
449
00:23:18,938 --> 00:23:20,713
I couldn't reach you.
450
00:23:21,968 --> 00:23:24,137
Why'd you turn off your phone?
451
00:23:24,138 --> 00:23:26,783
Sorry. I went to my parents' home for a bit.
452
00:23:28,028 --> 00:23:29,288
Come here. Let's eat.
453
00:23:29,288 --> 00:23:31,063
- Come on in.
- Come on.
454
00:23:31,868 --> 00:23:32,963
Ae-rin.
455
00:23:33,348 --> 00:23:35,127
Why do you look so down?
456
00:23:35,128 --> 00:23:36,423
Were you sick?
457
00:23:36,658 --> 00:23:37,798
Welcome, Ae-rin.
458
00:23:37,798 --> 00:23:39,778
Okay, let's have some
459
00:23:39,778 --> 00:23:41,008
- meat.
- Looks good.
460
00:23:41,008 --> 00:23:42,143
Let's eat.
461
00:23:42,538 --> 00:23:44,678
You can't drink.
462
00:23:44,678 --> 00:23:46,468
One person can have 100g of meat
463
00:23:46,468 --> 00:23:48,243
and 1/3 bowls of rice.
464
00:23:48,338 --> 00:23:50,633
Chew 50 times before you swallow.
465
00:23:50,918 --> 00:23:52,013
Also,
466
00:23:52,098 --> 00:23:54,017
Writer Seong said to send a photo.
467
00:23:54,018 --> 00:23:55,198
Jeez!
468
00:23:55,198 --> 00:23:56,658
Are you serious?
469
00:23:56,658 --> 00:23:58,598
- Okay.
- Then what will we do with all this?
470
00:23:58,598 --> 00:23:59,178
It's okay.
471
00:23:59,178 --> 00:24:00,633
I can eat it all.
472
00:24:00,798 --> 00:24:02,823
Let's eat. It'll go cold.
473
00:24:04,918 --> 00:24:07,413
- Looks good.
- You'll go up against KillA, right?
474
00:24:07,758 --> 00:24:09,743
They were No.1 this week.
475
00:24:16,308 --> 00:24:18,843
It doesn't matter if it's KillA or KillB. Bring it on.
476
00:24:19,278 --> 00:24:20,593
Since we're
477
00:24:22,378 --> 00:24:24,357
the crazy women of this area!
478
00:24:24,358 --> 00:24:25,068
Right?
479
00:24:25,068 --> 00:24:25,988
- Right!
- Right!
480
00:24:25,988 --> 00:24:28,188
You started this to disband.
481
00:24:28,188 --> 00:24:28,937
Am I right or wrong?
482
00:24:28,938 --> 00:24:30,238
- You're right.
- Right.
483
00:24:30,238 --> 00:24:32,198
No one can defeat people who risk everything.
484
00:24:32,198 --> 00:24:33,008
Am I right or wrong?
485
00:24:33,008 --> 00:24:35,077
- You're right.
- You're right.
486
00:24:35,078 --> 00:24:36,438
Okay, disband?
487
00:24:36,438 --> 00:24:38,463
- Let's do it!
- Let's do it!
488
00:24:39,468 --> 00:24:40,853
Drink, drink.
489
00:24:44,848 --> 00:24:46,643
The meat is burning. Let's eat.
490
00:25:02,948 --> 00:25:04,043
Yes?
491
00:25:06,588 --> 00:25:07,683
Jenna.
492
00:25:07,798 --> 00:25:09,053
Can I come in?
493
00:25:09,158 --> 00:25:10,253
Yes.
494
00:25:19,588 --> 00:25:20,683
I...
495
00:25:21,328 --> 00:25:23,103
I met Reporter Mo Ga-jin.
496
00:25:24,618 --> 00:25:29,863
Issue & 24 News
Reporter Mo Ga-jin
497
00:25:30,378 --> 00:25:31,948
I'm planning a series with the theme
498
00:25:31,948 --> 00:25:33,418
"Light and shadow of idol singers."
499
00:25:33,418 --> 00:25:36,158
You used to be a trainee, too, right?
500
00:25:36,158 --> 00:25:38,608
You didn't contact me because of that.
501
00:25:38,608 --> 00:25:41,598
You're not someone who writes about outsiders
502
00:25:41,598 --> 00:25:43,123
like me.
503
00:25:43,968 --> 00:25:45,543
You're right.
504
00:25:45,808 --> 00:25:47,003
Actually...
505
00:25:47,878 --> 00:25:50,468
I want to know about you and Cotton Candy.
506
00:25:50,468 --> 00:25:51,038
What?
507
00:25:51,038 --> 00:25:53,708
You met Hyun-ji at a dance competition.
508
00:25:53,708 --> 00:25:55,338
You became best friends.
509
00:25:55,338 --> 00:25:58,793
You were trainees at different agencies
510
00:25:58,838 --> 00:26:00,833
but Hyun-ji debuted
511
00:26:02,528 --> 00:26:05,003
and you didn't.
512
00:26:05,628 --> 00:26:06,723
Reporter Mo.
513
00:26:08,308 --> 00:26:09,893
You got it wrong.
514
00:26:10,038 --> 00:26:10,638
What?
515
00:26:10,638 --> 00:26:12,643
Hyun-ji became a trainee.
516
00:26:13,098 --> 00:26:15,193
I didn't even become that.
517
00:26:15,348 --> 00:26:17,653
When Hyun-ji dreamt of debuting,
518
00:26:17,938 --> 00:26:20,103
I dreamt of becoming a trainee.
519
00:26:20,808 --> 00:26:22,908
When Hyun-ji dreamt of getting popular,
520
00:26:22,908 --> 00:26:24,863
I still dreamt of becoming a trainee.
521
00:26:25,348 --> 00:26:26,643
Until recently,
522
00:26:27,728 --> 00:26:29,883
I dreamt of becoming a trainee.
523
00:26:34,428 --> 00:26:37,583
He asked about you, CEO Cha and Ji-han.
524
00:26:38,278 --> 00:26:40,943
He said he'll hook me up with an agency.
525
00:26:41,698 --> 00:26:43,073
I wanted to bite.
526
00:26:43,228 --> 00:26:44,098
Ae-rin...
527
00:26:44,098 --> 00:26:45,203
Jenna.
528
00:26:46,748 --> 00:26:49,283
I sometimes do jobs as an extra.
529
00:26:49,648 --> 00:26:50,823
Did you know?
530
00:26:51,928 --> 00:26:53,703
That even among extras,
531
00:26:53,708 --> 00:26:56,618
there's a lead, supporting role, and minor role.
532
00:26:56,618 --> 00:26:59,358
If you're shown next to the star, it's the lead.
533
00:26:59,358 --> 00:27:01,983
If you just pass by, you're a supporting role.
534
00:27:02,078 --> 00:27:03,293
If you filmed,
535
00:27:03,958 --> 00:27:05,623
but there's no trace of you,
536
00:27:05,728 --> 00:27:07,023
you're a minor role.
537
00:27:09,188 --> 00:27:10,018
I thought
538
00:27:10,018 --> 00:27:12,543
Hyun-ji and I were extras in this business.
539
00:27:13,498 --> 00:27:15,273
But Hyun-ji was the lead
540
00:27:15,358 --> 00:27:16,733
and I was always
541
00:27:18,378 --> 00:27:20,963
the supporting or minor role.
542
00:27:22,388 --> 00:27:23,238
Ae-rin...
543
00:27:23,238 --> 00:27:24,333
Jenna.
544
00:27:25,518 --> 00:27:28,343
The reason I thought Hyun-ji was the lead
545
00:27:29,438 --> 00:27:31,553
wasn't because she debuted.
546
00:27:35,248 --> 00:27:36,463
It was because
547
00:27:37,888 --> 00:27:39,663
Hyun-ji had partners.
548
00:27:41,788 --> 00:27:43,393
I envied her for that.
549
00:27:44,838 --> 00:27:46,613
When I was with Hyun-ji,
550
00:27:47,218 --> 00:27:49,633
I felt like I was a part of Cotton Candy.
551
00:27:50,418 --> 00:27:52,783
I wouldn't have made it if I was alone.
552
00:28:12,028 --> 00:28:13,123
Ae-rin.
553
00:28:14,718 --> 00:28:16,493
You're a part of us, too.
554
00:28:17,928 --> 00:28:19,143
You're family.
555
00:28:20,338 --> 00:28:21,713
We all feel
556
00:28:23,058 --> 00:28:24,753
grateful to you.
557
00:28:25,308 --> 00:28:27,203
When Cotton Candy disbands,
558
00:28:27,708 --> 00:28:29,243
I'll disband, too.
559
00:28:32,278 --> 00:28:33,373
Jenna.
560
00:28:34,328 --> 00:28:35,703
Please make No.1
561
00:28:36,038 --> 00:28:37,133
and disband
562
00:28:37,918 --> 00:28:39,013
fabulously.
563
00:28:40,948 --> 00:28:42,017
Then
564
00:28:42,018 --> 00:28:44,113
I'll fabulously throw out
565
00:28:44,258 --> 00:28:46,033
my old battered dream
566
00:28:46,748 --> 00:28:49,223
and dream a different dream.
567
00:28:54,218 --> 00:28:55,313
Okay.
568
00:28:59,278 --> 00:29:00,433
Du-ho.
569
00:29:01,328 --> 00:29:04,023
We made No.1 in the single chart today.
570
00:29:04,288 --> 00:29:07,093
I told you we're on a roll these days.
571
00:29:08,608 --> 00:29:10,433
Seeing we can do this now,
572
00:29:11,098 --> 00:29:13,793
I wish we could've done it when you were here.
573
00:29:15,898 --> 00:29:17,773
I'm sorry, Du-ho.
574
00:29:19,908 --> 00:29:23,143
You're not wearing a T-shirt with holes now, huh?
575
00:29:25,428 --> 00:29:27,823
Don't wear worn-out shoes either.
576
00:29:29,658 --> 00:29:31,843
Eat good food where you are
577
00:29:32,648 --> 00:29:34,423
and wear good clothes.
578
00:29:36,438 --> 00:29:39,643
That way, you'll have energy to make us No.1.
579
00:29:42,108 --> 00:29:43,803
We have to make No.1
580
00:29:44,288 --> 00:29:46,063
to get revenge for you
581
00:29:47,708 --> 00:29:50,393
and be a good granddaughter to my grandma.
582
00:29:51,318 --> 00:29:53,618
That way, the whole world will know
583
00:29:53,618 --> 00:29:55,983
that Oh Hyun-ji is something more.
584
00:30:01,708 --> 00:30:03,573
If we don't make No.1,
585
00:30:05,298 --> 00:30:07,533
you're so dead, you chubby fool.
586
00:30:15,534 --> 00:30:20,534
[iQIYI Ver] jTBC E12 'Idol: The Coup'
"Even Nameless Flowers Bloom with All Their Might"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
587
00:30:28,258 --> 00:30:30,423
My Pretty Hyun-ji
588
00:30:35,708 --> 00:30:37,893
My Pretty Hyun-ji
589
00:30:49,408 --> 00:30:51,183
Hey! Come on out!
590
00:30:52,758 --> 00:30:53,673
Okay!
591
00:30:55,298 --> 00:30:56,273
What is it?
592
00:30:57,348 --> 00:30:58,228
Come on!
593
00:30:58,228 --> 00:30:59,323
Okay.
594
00:31:01,398 --> 00:31:02,493
What is it?
595
00:31:03,248 --> 00:31:04,343
Come sit.
596
00:31:05,128 --> 00:31:05,958
Jenna, come sit.
597
00:31:05,958 --> 00:31:07,393
I have something to show you.
598
00:31:07,538 --> 00:31:08,813
Okay.
599
00:31:09,278 --> 00:31:10,373
This was
600
00:31:10,608 --> 00:31:11,998
sent by grade school fans of yours.
601
00:31:11,998 --> 00:31:13,853
It's a video letter to root you on.
602
00:31:14,478 --> 00:31:15,933
I was really moved.
603
00:31:17,008 --> 00:31:19,438
I guess the kids have great writing skills.
604
00:31:19,438 --> 00:31:21,033
I'll play it for you.
605
00:31:30,788 --> 00:31:32,678
Even if it blooms on the mountain
606
00:31:32,678 --> 00:31:34,497
It's still a flower
607
00:31:34,498 --> 00:31:36,358
Even if it blooms in the field
608
00:31:36,358 --> 00:31:37,973
It's still a flower
609
00:31:38,068 --> 00:31:39,948
Even if it blooms on the street
610
00:31:39,948 --> 00:31:41,563
It's still a flower
611
00:31:41,728 --> 00:31:45,193
They're all flowers
612
00:31:45,368 --> 00:31:48,893
Wherever it blooms
613
00:31:48,948 --> 00:31:52,453
However it blooms
614
00:31:52,638 --> 00:31:56,158
Even if it blooms with no name
615
00:31:56,158 --> 00:31:59,663
They're all flowers
616
00:31:59,908 --> 00:32:03,493
Even if it blooms in spring, it's still a flower
617
00:32:03,588 --> 00:32:07,093
Even if it blooms in summer, it's still a flower
618
00:32:07,108 --> 00:32:10,663
Even if it blooms secretly, it's still a flower
619
00:32:10,878 --> 00:32:14,283
They're all flowers
620
00:32:14,458 --> 00:32:17,863
Wherever it blooms
621
00:32:18,118 --> 00:32:21,453
However it blooms
622
00:32:21,738 --> 00:32:25,073
Even if it blooms with no name
623
00:32:25,398 --> 00:32:28,633
They're all flowers
624
00:32:32,388 --> 00:32:35,993
I'm a failed idol singer!
625
00:32:38,138 --> 00:32:39,978
Even if it blooms on the mountain
626
00:32:39,978 --> 00:32:41,593
It's still a flower
627
00:32:41,758 --> 00:32:43,588
Even if it blooms in the field
628
00:32:43,588 --> 00:32:45,203
It's still a flower
629
00:32:45,408 --> 00:32:47,268
Even if it blooms on the street
630
00:32:47,268 --> 00:32:48,933
It's still a flower
631
00:32:49,028 --> 00:32:52,333
They're all flowers
632
00:32:52,598 --> 00:32:56,103
Wherever it blooms
633
00:32:56,288 --> 00:32:59,893
However it blooms
634
00:32:59,928 --> 00:33:03,453
Even if it blooms with no name
635
00:33:03,608 --> 00:33:05,498
They're all flowers
636
00:33:05,498 --> 00:33:08,653
Wherever it blooms
637
00:33:09,058 --> 00:33:11,023
However it blooms
638
00:33:12,678 --> 00:33:15,993
Even if it blooms with no name
639
00:33:16,268 --> 00:33:18,388
They're all flowers
640
00:33:18,388 --> 00:33:21,593
Wherever place it blooms
641
00:33:21,688 --> 00:33:25,053
However it blooms
642
00:33:25,378 --> 00:33:28,763
Even if it blooms with no name
643
00:33:28,928 --> 00:33:32,633
They're all flowers
644
00:33:35,198 --> 00:33:36,333
That's right.
645
00:33:37,698 --> 00:33:40,253
They're all flowers.
646
00:33:48,658 --> 00:33:49,713
What?
647
00:33:50,008 --> 00:33:51,653
Oh Hyun-ji isn't here?
648
00:33:53,028 --> 00:33:54,123
Hyun-ji...
649
00:33:54,797 --> 00:33:56,763
Went to get her grandmother.
650
00:33:56,857 --> 00:33:57,888
She hasn't come back.
651
00:33:57,888 --> 00:33:59,753
She was supposed to come last night.
652
00:34:00,198 --> 00:34:01,538
We thought she'd be here in the morning.
653
00:34:01,538 --> 00:34:02,618
Unbelievable.
654
00:34:02,618 --> 00:34:05,383
You should've told me this a lot sooner!
655
00:34:09,337 --> 00:34:11,742
There are no reports of accidents in that area.
656
00:34:13,288 --> 00:34:14,828
We don't know her grandmother's number.
657
00:34:14,828 --> 00:34:16,797
We're asking everyone to find out.
658
00:34:16,797 --> 00:34:18,912
If we can get ahold of the village head...
659
00:34:20,278 --> 00:34:21,253
Did you get in touch?
660
00:34:21,598 --> 00:34:22,693
What is it?
661
00:34:24,278 --> 00:34:26,053
Hyun-ji's grandmother
662
00:34:26,968 --> 00:34:28,193
is in a coma.
663
00:34:30,578 --> 00:34:31,793
Oh, no!
664
00:34:32,068 --> 00:34:33,493
Why so suddenly?
665
00:34:34,148 --> 00:34:35,573
Acute cerebral infarction.
666
00:34:36,898 --> 00:34:38,403
The day Hyun-ji went to get her,
667
00:34:38,838 --> 00:34:40,233
she collapsed.
668
00:34:41,728 --> 00:34:43,373
She hasn't woken up since.
669
00:34:44,748 --> 00:34:45,883
She was sick.
670
00:34:46,638 --> 00:34:48,788
That's why she kept hanging up on Hyun-ji,
671
00:34:48,788 --> 00:34:50,383
saying she was going to bed
672
00:34:51,008 --> 00:34:52,718
and canceling her visit here.
673
00:34:52,718 --> 00:34:54,213
She didn't want Hyun-ji to know.
674
00:34:55,058 --> 00:34:56,353
Poor Hyun-ji...
675
00:34:58,158 --> 00:34:59,633
What will we do
676
00:35:00,768 --> 00:35:01,968
about today's broadcast?
677
00:35:01,968 --> 00:35:03,578
I have to know the situation
678
00:35:03,578 --> 00:35:04,538
so I can make arrangements.
679
00:35:04,538 --> 00:35:05,833
I'll go to her.
680
00:35:06,098 --> 00:35:07,838
Prepare the fastest means of transportation.
681
00:35:07,838 --> 00:35:08,933
Yes, Sir.
682
00:35:11,978 --> 00:35:13,073
Sir!
683
00:35:16,098 --> 00:35:17,708
If she's in critical condition,
684
00:35:17,708 --> 00:35:18,803
Hyun-ji
685
00:35:19,668 --> 00:35:20,618
won't be coming.
686
00:35:20,618 --> 00:35:21,628
Okay.
687
00:35:21,628 --> 00:35:22,498
I'll get her to come...
688
00:35:22,498 --> 00:35:23,673
No.
689
00:35:24,098 --> 00:35:25,313
Don't do that.
690
00:35:27,278 --> 00:35:29,503
I'm saying this in case you do that.
691
00:35:30,548 --> 00:35:31,643
Kim Jenna.
692
00:35:32,578 --> 00:35:33,958
There's still time.
693
00:35:33,958 --> 00:35:35,247
We can decide
694
00:35:35,248 --> 00:35:37,343
after we assess the situation.
695
00:35:54,978 --> 00:35:56,333
Hyun-ji.
696
00:35:57,058 --> 00:35:58,883
Is it okay you being here?
697
00:35:58,968 --> 00:36:01,523
Everyone in Seoul is waiting for you.
698
00:36:02,578 --> 00:36:04,048
Shouldn't you go?
699
00:36:04,048 --> 00:36:05,328
If you keep crying like that,
700
00:36:05,328 --> 00:36:06,703
you'll die first
701
00:36:06,798 --> 00:36:07,618
before your grandma does.
702
00:36:07,618 --> 00:36:10,453
Who's going to die?
703
00:36:12,438 --> 00:36:15,053
I'll stay by her side.
704
00:36:15,248 --> 00:36:16,168
You go on ahead.
705
00:36:16,168 --> 00:36:18,243
I'm going to stay by her side.
706
00:36:18,418 --> 00:36:21,043
I'm going to stay by her side.
707
00:36:27,548 --> 00:36:29,783
Dry rehearsal is about to start.
708
00:36:30,028 --> 00:36:31,483
What will you do?
709
00:36:33,528 --> 00:36:34,623
For now,
710
00:36:34,908 --> 00:36:36,363
I think the four of us
711
00:36:37,198 --> 00:36:39,178
should do the rehearsal.
712
00:36:39,178 --> 00:36:41,243
What if Hyun-ji doesn't make it
713
00:36:43,008 --> 00:36:44,613
before the show starts?
714
00:36:46,258 --> 00:36:48,033
CEO Cha might bring her.
715
00:36:48,598 --> 00:36:49,693
This stage
716
00:36:50,428 --> 00:36:51,903
is Hyun-ji's dream.
717
00:36:52,788 --> 00:36:54,223
She won't come.
718
00:36:58,848 --> 00:37:01,343
She has trauma.
719
00:37:02,748 --> 00:37:04,203
When she was ten,
720
00:37:04,768 --> 00:37:07,203
she left her grandma who collapsed in the field.
721
00:37:09,648 --> 00:37:10,813
Grandma.
722
00:37:12,638 --> 00:37:14,213
I'm sorry.
723
00:37:14,228 --> 00:37:16,883
I'm sorry I left you that time.
724
00:37:18,268 --> 00:37:19,403
I didn't know
725
00:37:20,288 --> 00:37:23,473
you'd collapsed because you were sick.
726
00:37:24,038 --> 00:37:27,983
Like an idiot, I thought you fell asleep.
727
00:37:34,518 --> 00:37:35,613
No.
728
00:37:36,158 --> 00:37:38,433
Maybe I did know.
729
00:37:40,888 --> 00:37:41,983
Yeah.
730
00:37:42,798 --> 00:37:45,043
I would've probably left even if I knew.
731
00:37:46,698 --> 00:37:49,178
Because I wanted to go out and play.
732
00:37:49,178 --> 00:37:51,033
So I went crazy.
733
00:37:53,628 --> 00:37:57,223
You knew I left you that time, right?
734
00:37:59,288 --> 00:38:00,383
I know...
735
00:38:00,888 --> 00:38:05,583
You knew, but pretended that you didn't.
736
00:38:07,848 --> 00:38:11,013
I won't leave you twice.
737
00:38:13,058 --> 00:38:14,608
If I leave you now,
738
00:38:14,608 --> 00:38:18,203
you might not wake up ever again.
739
00:38:19,858 --> 00:38:21,043
Grandma.
740
00:38:21,538 --> 00:38:24,533
I won't leave unless you open your eyes.
741
00:38:25,268 --> 00:38:27,103
I won't go anywhere.
742
00:38:27,638 --> 00:38:29,043
You hear me?
743
00:38:30,188 --> 00:38:31,493
So...
744
00:38:31,708 --> 00:38:34,703
If you want to see me on TV,
745
00:38:36,028 --> 00:38:37,523
open your eyes.
746
00:38:38,578 --> 00:38:40,963
Open your eyes!
747
00:38:41,638 --> 00:38:43,443
Grandma!
748
00:38:54,838 --> 00:38:55,933
Grandma!
749
00:38:57,608 --> 00:38:59,433
You know "Arirang," right?
750
00:39:01,178 --> 00:39:03,403
I'll sing it for you.
751
00:39:03,778 --> 00:39:04,873
That time...
752
00:39:07,858 --> 00:39:09,223
Hyun-ji's grandmother
753
00:39:09,768 --> 00:39:11,273
almost died.
754
00:39:13,198 --> 00:39:15,563
Hyun-ji will never leave her.
755
00:39:20,678 --> 00:39:21,773
Then...
756
00:39:22,648 --> 00:39:25,493
Shouldn't you guys do the show without her?
757
00:39:25,598 --> 00:39:27,763
You worked so hard to get here.
758
00:39:28,598 --> 00:39:29,693
That's...
759
00:39:32,668 --> 00:39:34,013
Not our dream.
760
00:39:36,388 --> 00:39:38,573
It means nothing if it's just the four of us.
761
00:39:46,658 --> 00:39:48,613
What about your promise with your fans?
762
00:39:50,178 --> 00:39:51,313
This stage...
763
00:39:52,818 --> 00:39:55,573
It was also the dream of Cotton Candy's fans.
764
00:39:56,408 --> 00:39:58,363
We don't have to decide now.
765
00:39:59,418 --> 00:40:00,513
We should wait
766
00:40:01,468 --> 00:40:03,563
for CEO Cha's call.
767
00:40:15,918 --> 00:40:23,173
Over Arirang hill you go
768
00:40:24,978 --> 00:40:29,543
My love, you are...
769
00:40:31,038 --> 00:40:32,173
Leaving me...
770
00:40:39,858 --> 00:40:41,123
Grandma.
771
00:40:43,098 --> 00:40:44,283
Grandma.
772
00:40:45,328 --> 00:40:46,713
Can you hear me?
773
00:40:49,708 --> 00:40:52,893
You always asked me to sing "Arirang."
774
00:40:55,538 --> 00:40:58,983
I'll sing it for you every day now.
775
00:41:00,488 --> 00:41:02,463
Please open your eyes.
776
00:41:03,878 --> 00:41:06,573
Please wake up.
777
00:41:09,588 --> 00:41:11,643
If you're not here,
778
00:41:12,908 --> 00:41:14,603
my dancing
779
00:41:15,528 --> 00:41:16,623
and my dream
780
00:41:16,998 --> 00:41:18,883
are futile.
781
00:41:35,278 --> 00:41:36,373
Hello?
782
00:41:36,558 --> 00:41:37,653
Sir!
783
00:41:38,158 --> 00:41:39,933
Did you meet Hyun-ji?
784
00:41:40,018 --> 00:41:41,313
Is she alright?
785
00:41:42,048 --> 00:41:43,248
How is her grandmother?
786
00:41:43,248 --> 00:41:45,638
She hasn't eaten or slept in two days.
787
00:41:45,638 --> 00:41:48,333
She won't leave her grandmother's side.
788
00:41:48,668 --> 00:41:50,603
She looks really exhausted.
789
00:41:51,838 --> 00:41:52,933
I see.
790
00:41:53,668 --> 00:41:54,843
Jenna.
791
00:41:55,838 --> 00:41:57,113
Hyun-ji's grandmother...
792
00:41:57,798 --> 00:41:59,823
I promise you she'll wake up.
793
00:42:01,308 --> 00:42:04,303
We all hope for that.
794
00:42:12,458 --> 00:42:13,553
Hold on.
795
00:42:15,408 --> 00:42:18,813
Kim Jenna
796
00:42:22,578 --> 00:42:23,673
Jenna.
797
00:42:24,538 --> 00:42:25,993
It's me, Hyun-ji.
798
00:42:29,398 --> 00:42:30,663
Hyun-ji...
799
00:42:35,598 --> 00:42:37,223
Is everyone there?
800
00:42:37,618 --> 00:42:38,713
Yes.
801
00:42:39,148 --> 00:42:40,443
We're all here.
802
00:42:40,768 --> 00:42:42,543
Put me on speaker phone.
803
00:42:43,298 --> 00:42:44,393
Hold on.
804
00:42:51,228 --> 00:42:52,323
Hey.
805
00:42:53,818 --> 00:42:54,913
I can't go.
806
00:42:57,998 --> 00:43:00,563
I know we worked so hard to get here.
807
00:43:01,548 --> 00:43:04,843
It was a tough road trying to get on that stage.
808
00:43:06,928 --> 00:43:10,163
I know how hard it was for Jenna to lead us here.
809
00:43:13,048 --> 00:43:14,263
I know it all.
810
00:43:16,028 --> 00:43:18,653
I know this is everyone's dream.
811
00:43:20,308 --> 00:43:22,203
And we all have to be there
812
00:43:23,118 --> 00:43:25,343
for it to be meaningful.
813
00:43:26,468 --> 00:43:27,883
I know...
814
00:43:28,988 --> 00:43:30,293
I know...
815
00:43:32,908 --> 00:43:35,763
I know all this.
816
00:43:38,288 --> 00:43:40,023
But I can't go.
817
00:43:40,438 --> 00:43:43,653
I can't leave my grandma.
818
00:43:49,608 --> 00:43:51,383
I won't say I'm sorry.
819
00:44:24,878 --> 00:44:26,153
The four of us
820
00:44:27,458 --> 00:44:29,233
should go on stage.
821
00:44:32,868 --> 00:44:34,083
What use is it
822
00:44:34,708 --> 00:44:36,343
if it's just us?
823
00:44:37,488 --> 00:44:38,863
For Hyun-ji,
824
00:44:39,998 --> 00:44:41,273
we have to do it.
825
00:44:50,858 --> 00:44:52,988
How much time do we have till the rehearsal?
826
00:44:52,988 --> 00:44:54,203
About an hour.
827
00:44:57,898 --> 00:44:59,518
Let's rearrange the formation
828
00:44:59,518 --> 00:45:01,123
to fill Hyun-ji's place.
829
00:45:18,928 --> 00:45:19,833
It's okay.
830
00:46:24,738 --> 00:46:25,833
Oh Hyun-ji!
831
00:46:26,478 --> 00:46:27,573
Oh Hyun-ji!
832
00:46:33,578 --> 00:46:34,673
Grandma!
833
00:46:35,048 --> 00:46:36,117
Grandma!
834
00:46:36,118 --> 00:46:38,303
Are you awake? Huh?
835
00:46:38,528 --> 00:46:41,107
Open your eyes! Huh?
836
00:46:41,108 --> 00:46:42,403
Open your eyes!
837
00:46:42,468 --> 00:46:43,978
It's me, Hyun-ji.
838
00:46:43,978 --> 00:46:46,198
Are you awake? Huh?
839
00:46:46,198 --> 00:46:47,548
- Grandma!
- Hyun-ji, move over for a second.
840
00:46:47,548 --> 00:46:48,548
- Are you awake?
- Come on!
841
00:46:48,548 --> 00:46:50,393
- I'll call the doctor.
- Grandma! Grandma!
842
00:46:50,638 --> 00:46:53,129
Grandma, are you awake? Grandma!
843
00:46:53,130 --> 00:47:01,735
- Hello, we're Unlady.
- Hello, we're Unlady.
844
00:47:12,580 --> 00:47:13,675
You did well.
845
00:47:14,730 --> 00:47:15,825
Good job.
846
00:47:16,310 --> 00:47:18,050
I'll tell the director Cotton Candy
847
00:47:18,050 --> 00:47:20,535
will go with just the four of you.
848
00:47:21,790 --> 00:47:22,640
Okay.
849
00:47:22,640 --> 00:47:24,470
The fans would've waited for the whole team.
850
00:47:24,470 --> 00:47:25,845
I'm sorry it had to be this way.
851
00:47:26,970 --> 00:47:28,745
- Thank you.
- Thank you.
852
00:47:33,080 --> 00:47:34,175
Yes, Sir?
853
00:47:35,000 --> 00:47:36,095
Jenna...
854
00:47:37,310 --> 00:47:38,865
I'm on my way.
855
00:47:43,830 --> 00:47:45,330
Grandma told me to go.
856
00:47:45,330 --> 00:47:46,425
She woke up?
857
00:47:49,100 --> 00:47:50,020
No.
858
00:47:50,020 --> 00:47:53,385
You're awake, right?
859
00:47:53,630 --> 00:47:57,765
Open your eyes! Come on and open them!
860
00:47:58,570 --> 00:47:59,785
Go...
861
00:48:00,040 --> 00:48:01,695
Huh?
862
00:48:02,400 --> 00:48:04,485
Huh? What?
863
00:48:05,240 --> 00:48:07,265
Go...
864
00:48:08,090 --> 00:48:09,879
Grandma... Grandma!
865
00:48:09,880 --> 00:48:12,010
Grandma, it's me Hyun-ji.
866
00:48:12,010 --> 00:48:13,620
Grandma! Grandma!
867
00:48:13,620 --> 00:48:15,330
Grandma, I love you.
868
00:48:15,330 --> 00:48:16,950
Grandma! Grandma!
869
00:48:16,950 --> 00:48:19,919
- Please step away.
- It's me, Hyun-ji.
870
00:48:19,920 --> 00:48:21,130
- Come on.
- Grandma!
871
00:48:21,130 --> 00:48:24,390
My grandma spoke.
872
00:48:24,390 --> 00:48:24,990
- Ma'am?
- Calm down.
873
00:48:24,990 --> 00:48:26,550
- Grandma!
- Calm down, Hyun-ji.
874
00:48:26,550 --> 00:48:28,650
Can you say your name, Ma'am?
875
00:48:28,650 --> 00:48:29,960
My grandma spoke.
876
00:48:29,960 --> 00:48:32,400
My grandma spoke, okay?
877
00:48:32,400 --> 00:48:33,615
Grandma!
878
00:48:34,460 --> 00:48:37,035
It's me, Hyun-ji. Grandma!
879
00:48:37,210 --> 00:48:38,329
Grandma...
880
00:48:38,330 --> 00:48:39,759
She hasn't gained consciousness yet.
881
00:48:39,760 --> 00:48:41,650
Please step out for a while to calm down.
882
00:48:41,650 --> 00:48:42,530
You're wrong!
883
00:48:42,530 --> 00:48:44,569
My grandma spoke!
884
00:48:44,570 --> 00:48:46,949
- Let's go.
- My grandma spoke!
885
00:48:46,950 --> 00:48:49,320
- My grandma spoke!
- Okay, okay.
886
00:48:49,320 --> 00:48:50,390
Grandma...
887
00:48:50,390 --> 00:48:52,355
She can't wake up.
888
00:48:53,160 --> 00:48:55,135
But she told me to go.
889
00:48:56,410 --> 00:48:57,945
She told me to go.
890
00:48:58,920 --> 00:49:00,015
Okay.
891
00:49:00,860 --> 00:49:01,955
Hurry here.
892
00:49:02,930 --> 00:49:04,025
Okay.
893
00:49:13,590 --> 00:49:14,725
She's coming.
894
00:49:22,910 --> 00:49:24,365
You'll be able to
895
00:49:24,450 --> 00:49:26,415
get on the train right away.
896
00:49:27,000 --> 00:49:29,560
Mr. Gyeong-tak, if something happens...
897
00:49:29,560 --> 00:49:30,619
Okay.
898
00:49:30,620 --> 00:49:31,930
If something happens,
899
00:49:31,930 --> 00:49:33,705
I'll call you right away.
900
00:49:33,720 --> 00:49:35,015
So don't worry.
901
00:49:37,020 --> 00:49:38,115
Okay.
902
00:50:32,010 --> 00:50:34,025
- Hyun-ji!
- Hyun-ji!
903
00:51:00,800 --> 00:51:02,715
Mr. Gyeong-tak
904
00:51:20,290 --> 00:51:21,385
Here.
905
00:51:29,600 --> 00:51:31,055
Mr. Gyeong-tak...
906
00:51:33,390 --> 00:51:34,865
Mr. Gyeong-tak!
907
00:51:34,940 --> 00:51:37,595
Why aren't you saying anything?
908
00:51:40,400 --> 00:51:42,075
Hyun-ji...
909
00:51:43,830 --> 00:51:44,925
Grandma?
910
00:51:47,180 --> 00:51:48,275
Grandma!
911
00:51:48,860 --> 00:51:50,205
Are you awake?
912
00:51:50,670 --> 00:51:52,315
Have you come to?
913
00:51:52,730 --> 00:51:54,495
It's me, Hyun-ji!
914
00:51:54,640 --> 00:51:55,735
Yeah.
915
00:51:56,600 --> 00:51:59,935
Will you be on TV?
916
00:52:00,620 --> 00:52:01,715
Wow.
917
00:52:02,680 --> 00:52:04,825
I'm proud of you, my baby.
918
00:52:10,490 --> 00:52:11,585
Hello?
919
00:52:12,070 --> 00:52:13,485
Hyun-ji!
920
00:52:13,670 --> 00:52:15,355
Your grandma is awake.
921
00:52:15,940 --> 00:52:18,575
She says not to worry and do what you do.
922
00:52:20,100 --> 00:52:21,395
Okay.
923
00:52:23,640 --> 00:52:24,735
Let's go.
924
00:52:25,910 --> 00:52:27,005
Jenna!
925
00:52:43,800 --> 00:52:46,300
Such explosive energy, firing up the fans!
926
00:52:46,300 --> 00:52:48,450
We just saw Unlady's performance.
927
00:52:48,450 --> 00:52:51,540
The poll for real-time voting will close soon.
928
00:52:51,540 --> 00:52:52,650
So please hurry.
929
00:52:52,650 --> 00:52:55,920
Now, we'll see the teams that'll be the finale.
930
00:52:55,920 --> 00:52:57,190
It's the No.1 candidates.
931
00:52:57,190 --> 00:53:00,015
First, it's KillA who's been No.1 for 3 weeks.
932
00:53:00,070 --> 00:53:02,690
Will they be able to keep their No.1 position?
933
00:53:02,690 --> 00:53:05,925
This is KillA's "Shalala," the next K-pop queens.
934
00:53:13,970 --> 00:53:16,280
At this perfect moment
935
00:53:16,280 --> 00:53:18,350
I encounter the real me
936
00:53:18,350 --> 00:53:20,210
Me, me (Me, me, me)
937
00:53:20,210 --> 00:53:22,270
Oh, me, me (Me, me, me)
938
00:53:22,270 --> 00:53:24,629
Don't be stuck in an obvious frame
939
00:53:24,630 --> 00:53:27,480
The star of this stage is me
940
00:53:27,480 --> 00:53:28,580
Me, me (Me, me, me)
941
00:53:28,580 --> 00:53:30,420
Oh, me, me (Me, me, me)
942
00:53:30,420 --> 00:53:32,750
I wanna dance the night away
943
00:53:32,750 --> 00:53:34,910
Just dance the night away
944
00:53:34,910 --> 00:53:37,130
The spotlight shines on me
945
00:53:37,130 --> 00:53:39,270
Ride the rhythm like bam bam bam
946
00:53:39,270 --> 00:53:43,370
The brighter the light, the more dazzling it is
947
00:53:43,370 --> 00:53:45,500
Wherever I go, I shine brightly
948
00:53:45,500 --> 00:53:47,090
Fly away Tinkerbell
949
00:53:47,090 --> 00:53:50,525
I'm fully prepared
950
00:53:51,240 --> 00:53:54,575
You know you can't reject me
951
00:53:54,660 --> 00:53:55,970
Baby love me now
952
00:53:55,970 --> 00:53:57,990
From my head to my toes
953
00:53:57,990 --> 00:53:59,870
I'm nothing like your expectations
954
00:53:59,870 --> 00:54:02,459
I can't be explained
955
00:54:02,460 --> 00:54:04,555
Everything about me is Shalala
956
00:54:08,490 --> 00:54:10,860
When the stars shine in the night sky
957
00:54:10,860 --> 00:54:12,500
Everything about me is Shalala
958
00:54:12,500 --> 00:54:14,720
Wow! KillA's performance is overwhelming.
959
00:54:14,720 --> 00:54:16,970
Cotton Candy is up next.
960
00:54:16,970 --> 00:54:18,575
KillA VS Cotton Candy.
961
00:54:18,620 --> 00:54:21,160
The real-time comment section is on fire.
962
00:54:21,160 --> 00:54:22,419
I'll ask my subscribers.
963
00:54:22,420 --> 00:54:24,099
Who do you think will win?
964
00:54:24,100 --> 00:54:25,455
This is so exciting!
965
00:54:25,630 --> 00:54:26,530
Hey, ya'll.
966
00:54:26,530 --> 00:54:28,470
Don't you think Cotton Candy will make No.1?
967
00:54:28,470 --> 00:54:30,090
The don't have an album score,
968
00:54:30,090 --> 00:54:32,895
but they have the united fandom.
969
00:54:34,770 --> 00:54:36,760
There will be voting via text...
970
00:54:36,760 --> 00:54:38,740
So there's the official fans, Candies.
971
00:54:38,740 --> 00:54:40,360
There's also Calla fans.
972
00:54:40,360 --> 00:54:43,265
And there are small and medium sized fanclubs.
973
00:54:43,380 --> 00:54:45,520
Tearful fanclubs because their stars disbanded.
974
00:54:45,520 --> 00:54:47,510
And fanclubs of ancestor idols in the 2000s.
975
00:54:47,510 --> 00:54:49,320
The united fanclubs have all gathered.
976
00:54:49,320 --> 00:54:50,350
What does this mean?
977
00:54:50,350 --> 00:54:52,000
That Cotton Candy's story
978
00:54:52,000 --> 00:54:54,305
sounds like my story!
979
00:54:54,980 --> 00:54:56,115
Cotton Candy!
980
00:54:56,190 --> 00:54:57,665
Let's be happy!
981
00:54:57,690 --> 00:54:58,985
Let's be happy!
982
00:54:59,180 --> 00:55:03,805
Cotton Candy! Cotton Candy!
983
00:55:04,050 --> 00:55:05,515
For the past 3 months...
984
00:55:06,090 --> 00:55:07,409
No regrets, right?
985
00:55:07,410 --> 00:55:08,865
- Right!
- Right!
986
00:55:09,810 --> 00:55:11,530
You did all you wanted to do, right?
987
00:55:11,530 --> 00:55:12,945
- Right!
- Right!
988
00:55:13,610 --> 00:55:16,155
Let's make it so that when we think of today
989
00:55:16,600 --> 00:55:18,340
in the future, we'll have no regrets.
990
00:55:18,340 --> 00:55:19,885
Okay.
991
00:55:20,340 --> 00:55:21,219
Okay.
992
00:55:21,220 --> 00:55:22,740
Let's pour out everything!
993
00:55:22,740 --> 00:55:24,365
- Everything!
- Everything!
994
00:55:26,440 --> 00:55:27,299
Ta-da!
995
00:55:27,300 --> 00:55:28,515
CEO Ma's ring.
996
00:55:28,960 --> 00:55:30,215
Me, too.
997
00:55:30,860 --> 00:55:32,155
CEO Ma...
998
00:55:39,490 --> 00:55:40,585
Cot!
999
00:55:42,380 --> 00:55:43,475
Ton!
1000
00:55:44,280 --> 00:55:45,375
Can!
1001
00:55:46,220 --> 00:55:47,315
Dy!
1002
00:55:52,040 --> 00:55:53,255
Let's disband!
1003
00:56:26,460 --> 00:56:28,210
Another candidate for No.1!
1004
00:56:28,210 --> 00:56:29,750
They made No.1 on the single's chart and
1005
00:56:29,750 --> 00:56:32,465
became a No.1 candidate in the music show.
1006
00:56:32,480 --> 00:56:34,000
It's not just Korea.
1007
00:56:34,000 --> 00:56:36,700
The whole universe roots for them.
1008
00:56:36,700 --> 00:56:38,925
This is Cotton Candy's "Finale."
1009
00:56:56,680 --> 00:56:58,735
Try me, What's wrong with me?
1010
00:56:58,910 --> 00:57:01,199
You hate me, I'll show you who I am
1011
00:57:01,200 --> 00:57:03,195
Baby, I gotta live it up
1012
00:57:05,630 --> 00:57:07,795
Try me, What's wrong with me?
1013
00:57:07,850 --> 00:57:10,115
You hate me, Now I've changed
1014
00:57:10,560 --> 00:57:12,715
I love Cotton Candy.
1015
00:57:12,970 --> 00:57:15,880
You'll be like cotton candy that gives
1016
00:57:15,880 --> 00:57:19,265
comfort, happiness and love to the world.
1017
00:57:20,620 --> 00:57:21,715
Look.
1018
00:57:22,680 --> 00:57:24,515
I'm going to be like that.
1019
00:57:24,710 --> 00:57:26,825
A star you can see anywhere in the world.
1020
00:57:27,020 --> 00:57:28,320
I'm going to be like that star.
1021
00:57:28,320 --> 00:57:29,455
No matter what.
1022
00:57:31,050 --> 00:57:32,435
I want to get out.
1023
00:57:33,220 --> 00:57:34,755
Whatever I become,
1024
00:57:34,800 --> 00:57:37,025
I want to grow up outside this booth.
1025
00:57:39,580 --> 00:57:41,275
I'm not unfortunate.
1026
00:57:41,710 --> 00:57:42,805
I won't let
1027
00:57:43,020 --> 00:57:44,539
my world be shaken
1028
00:57:44,540 --> 00:57:46,075
by something else.
1029
00:57:48,130 --> 00:57:49,225
Grandma!
1030
00:57:49,680 --> 00:57:51,135
Are you watching?
1031
00:57:51,400 --> 00:57:53,145
You're watching, right?
1032
00:57:53,260 --> 00:57:54,955
I'm Oh Hyun-ji!
1033
00:57:58,020 --> 00:57:59,349
To be a good agent
1034
00:57:59,350 --> 00:58:01,125
for a successful Cotton Candy.
1035
00:58:02,220 --> 00:58:03,595
That's my dream.
1036
00:58:03,860 --> 00:58:04,955
So you all
1037
00:58:05,010 --> 00:58:06,385
have to make it.
1038
00:58:09,790 --> 00:58:10,885
Finally,
1039
00:58:12,140 --> 00:58:13,235
it's over.
1040
00:58:14,080 --> 00:58:15,175
We did well.
1041
00:58:16,070 --> 00:58:17,185
All of us.
1042
00:58:18,720 --> 00:58:20,055
We did so well.
1043
00:58:21,860 --> 00:58:23,245
Good job.
1044
00:58:24,660 --> 00:58:25,975
Cotton Candy.
1045
00:58:32,920 --> 00:58:35,510
Can you feel this trembling?
1046
00:58:35,510 --> 00:58:40,235
Do you feel the same way?
1047
00:58:40,420 --> 00:58:45,045
Time has stopped as if I'm in a dream
1048
00:58:46,280 --> 00:58:48,195
This is great!
1049
00:58:49,640 --> 00:58:51,765
It's the ocean!
1050
00:58:59,410 --> 00:59:01,640
Sir, shall we have an "Informal Chat Time?"
1051
00:59:01,640 --> 00:59:03,320
That's no fun.
1052
00:59:03,320 --> 00:59:03,750
Huh?
1053
00:59:03,750 --> 00:59:05,805
Jae-hyuk, you talk too much.
1054
00:59:07,280 --> 00:59:08,170
Why are you so stressed out?
1055
00:59:08,170 --> 00:59:10,195
You guys are on a hiatus now.
1056
00:59:10,610 --> 00:59:11,380
I'll enlist you in the army.
1057
00:59:11,380 --> 00:59:12,675
- What?
- What?
1058
00:59:29,580 --> 00:59:31,315
What are you going to do now?
1059
00:59:35,680 --> 00:59:36,915
I don't know.
1060
00:59:38,190 --> 00:59:39,685
What should I do first?
1061
00:59:39,790 --> 00:59:42,435
I thought this was the only thing for me.
1062
00:59:43,590 --> 00:59:45,365
But after letting it go,
1063
00:59:45,940 --> 00:59:48,855
I see there's so much more I can do.
1064
00:59:50,840 --> 00:59:52,705
There's so much more I want to do.
1065
00:59:53,500 --> 00:59:55,885
You must be multi-talented.
1066
00:59:56,160 --> 00:59:57,065
I envy you.
1067
01:00:00,020 --> 01:00:01,605
Come on, Jenna!
1068
01:00:01,820 --> 01:00:02,915
Okay!
1069
01:00:06,490 --> 01:00:08,185
This place is great.
1070
01:00:08,720 --> 01:00:10,030
You're free tomorrow, right?
1071
01:00:10,030 --> 01:00:10,960
Let's go.
1072
01:00:10,960 --> 01:00:12,055
Where?
1073
01:00:12,470 --> 01:00:13,410
There?
1074
01:00:13,410 --> 01:00:14,505
Yeah.
1075
01:00:15,730 --> 01:00:18,005
Nobody will disrupt us now.
1076
01:00:18,560 --> 01:00:20,720
Why do you keep asking me to go there?
1077
01:00:20,720 --> 01:00:21,815
Remember you buried
1078
01:00:22,930 --> 01:00:26,095
a time capsule under the quince tree?
1079
01:00:26,240 --> 01:00:27,410
What was inside it?
1080
01:00:27,410 --> 01:00:29,450
What? What did I bury?
1081
01:00:29,450 --> 01:00:31,245
I saw you.
1082
01:00:31,760 --> 01:00:33,390
You were startled to see me
1083
01:00:33,390 --> 01:00:34,915
and hid it immediately.
1084
01:00:35,020 --> 01:00:36,795
What did you put inside?
1085
01:00:37,010 --> 01:00:38,105
Oh!
1086
01:00:38,410 --> 01:00:40,305
Are you talking about that?
1087
01:00:40,680 --> 01:00:42,015
What is it?
1088
01:00:42,160 --> 01:00:43,630
Something we could open in 20 years?
1089
01:00:43,630 --> 01:00:46,155
You talking about what Wendy asked me to do?
1090
01:00:47,870 --> 01:00:48,540
Wendy?
1091
01:00:48,540 --> 01:00:49,810
You don't know Wendy?
1092
01:00:49,810 --> 01:00:51,290
She lived in our neighborhood.
1093
01:00:51,290 --> 01:00:53,250
She was a tomboy.
1094
01:00:53,250 --> 01:00:55,220
A redhead with a lot of freckles.
1095
01:00:55,220 --> 01:00:57,230
She always braided her hair into pigtails.
1096
01:00:57,230 --> 01:00:58,580
She was really strong.
1097
01:00:58,580 --> 01:01:00,195
Oh, right.
1098
01:01:00,360 --> 01:01:01,370
What about her?
1099
01:01:01,370 --> 01:01:03,405
She liked you.
1100
01:01:04,220 --> 01:01:06,900
She asked me to bury something in the yard.
1101
01:01:06,900 --> 01:01:10,335
You know she was superstitious, right?
1102
01:01:11,590 --> 01:01:14,000
She said she could marry you if I buried it.
1103
01:01:14,000 --> 01:01:15,095
So?
1104
01:01:15,460 --> 01:01:16,569
What did you bury?
1105
01:01:16,570 --> 01:01:18,900
Her fingernail and toenail clippings.
1106
01:01:18,900 --> 01:01:21,255
She even cut off pieces of her hair.
1107
01:01:22,120 --> 01:01:23,215
That...
1108
01:01:23,440 --> 01:01:24,675
That's buried
1109
01:01:25,060 --> 01:01:26,569
in my grandparents' yard?
1110
01:01:26,570 --> 01:01:27,665
Yeah.
1111
01:01:29,420 --> 01:01:30,515
Jeez...
1112
01:01:31,710 --> 01:01:32,720
Ji-han!
1113
01:01:32,720 --> 01:01:33,600
Come on!
1114
01:01:33,600 --> 01:01:35,055
Let's take a photo.
1115
01:01:36,930 --> 01:01:38,555
Don't touch me.
1116
01:01:41,070 --> 01:01:42,360
How disappointing.
1117
01:01:42,360 --> 01:01:44,020
Sir! Come quick!
1118
01:01:44,020 --> 01:01:44,730
Come on!
1119
01:01:44,730 --> 01:01:46,085
Quickly!
1120
01:01:46,340 --> 01:01:47,610
There's no time left!
1121
01:01:47,610 --> 01:01:49,550
CEO Cha! CEO Cha!
1122
01:01:49,550 --> 01:01:50,520
Let's do this.
1123
01:01:50,520 --> 01:01:52,295
I'll take the photo now.
1124
01:01:52,930 --> 01:01:54,025
We lost.
1125
01:01:54,730 --> 01:01:56,345
But we didn't lose.
1126
01:01:57,580 --> 01:01:59,115
We didn't make it.
1127
01:01:59,590 --> 01:02:00,975
But we did make it.
1128
01:02:01,720 --> 01:02:02,995
We failed.
1129
01:02:03,620 --> 01:02:05,235
But we didn't fail.
1130
01:02:06,860 --> 01:02:09,215
It was pitiful but also commendable.
1131
01:02:09,940 --> 01:02:11,115
One!
1132
01:02:11,220 --> 01:02:13,159
We loved as much as we hurt.
1133
01:02:13,160 --> 01:02:14,365
Two!
1134
01:02:14,870 --> 01:02:15,965
It was...
1135
01:02:16,330 --> 01:02:17,425
Three!
1136
01:02:17,540 --> 01:02:18,635
Our youth.
1137
01:02:31,170 --> 01:02:32,470
The issue of disbanding...
1138
01:02:32,470 --> 01:02:34,610
We respect Cotton Candy's wishes...
1139
01:02:34,610 --> 01:02:35,705
Hello, Sir.
1140
01:02:38,040 --> 01:02:38,940
Of course.
1141
01:02:38,940 --> 01:02:40,765
The agency didn't make them.
1142
01:02:40,800 --> 01:02:43,245
We tried to stop them from disbanding.
1143
01:02:46,620 --> 01:02:49,290
Why couldn't they be no. 1?
1144
01:02:49,290 --> 01:02:50,359
This is a mess.
1145
01:02:50,360 --> 01:02:53,020
If they failed, they shouldn't disband.
1146
01:02:53,020 --> 01:02:55,395
I didn't make them disband. Why blame me?
1147
01:02:58,440 --> 01:02:59,530
Hi, Director Kim.
1148
01:02:59,530 --> 01:03:01,030
How's the convenience store you opened?
1149
01:03:01,030 --> 01:03:02,125
Profit's good?
1150
01:03:02,350 --> 01:03:03,530
How much do I need?
1151
01:03:03,530 --> 01:03:05,665
I want to buy a convenience store.
1152
01:03:09,230 --> 01:03:10,279
Oh.
1153
01:03:10,280 --> 01:03:11,375
Sit down.
1154
01:03:14,310 --> 01:03:16,055
What do you want to talk about?
1155
01:03:19,060 --> 01:03:20,595
What do you think?
1156
01:03:20,610 --> 01:03:23,070
Cotton Candy disbanded,
1157
01:03:23,070 --> 01:03:25,435
but the article value has gone up.
1158
01:03:26,170 --> 01:03:27,900
I'm thinking about writing the article now.
1159
01:03:27,900 --> 01:03:29,085
So go ahead.
1160
01:03:29,590 --> 01:03:31,630
Write it. Why do you keep visiting me,
1161
01:03:31,630 --> 01:03:33,535
giving me previews?
1162
01:03:39,520 --> 01:03:40,745
CEO Cha.
1163
01:03:41,030 --> 01:03:42,270
If you keep acting like that...
1164
01:03:42,270 --> 01:03:43,725
Should I tell you
1165
01:03:44,120 --> 01:03:45,715
why you're not writing it?
1166
01:03:46,530 --> 01:03:49,225
You were never interested in the truth.
1167
01:03:49,570 --> 01:03:51,285
You were going to use the photo
1168
01:03:51,600 --> 01:03:53,495
to ask me for money.
1169
01:03:54,050 --> 01:03:55,170
What was that word?
1170
01:03:55,170 --> 01:03:56,265
Oh, right.
1171
01:03:56,390 --> 01:03:57,060
Blackmail.
1172
01:03:57,060 --> 01:03:57,940
Hey!
1173
01:03:57,940 --> 01:04:00,935
I've been gathering information about you.
1174
01:04:01,080 --> 01:04:03,425
You've been doing this a lot.
1175
01:04:05,720 --> 01:04:07,069
You're a powerful reporter,
1176
01:04:07,070 --> 01:04:08,705
so people kept quiet.
1177
01:04:09,310 --> 01:04:10,765
But you're filth.
1178
01:04:12,240 --> 01:04:15,195
And filth is bound to stink at some point.
1179
01:04:17,890 --> 01:04:20,099
I'm recording everything you say.
1180
01:04:20,100 --> 01:04:20,860
Okay?
1181
01:04:20,860 --> 01:04:22,680
Threatening a reporter
1182
01:04:22,680 --> 01:04:24,910
is challenging freedom of the press.
1183
01:04:24,910 --> 01:04:26,050
You should know that.
1184
01:04:26,050 --> 01:04:27,295
I also have a recording.
1185
01:04:27,740 --> 01:04:28,835
What?
1186
01:04:31,660 --> 01:04:33,035
Oh, good timing.
1187
01:04:35,030 --> 01:04:37,809
I heard you receive money and write articles, too.
1188
01:04:37,810 --> 01:04:39,905
The plagiarism exclusive last time.
1189
01:04:40,580 --> 01:04:42,500
I heard Bbyong gave you money for it.
1190
01:04:42,500 --> 01:04:43,815
What is he talking about?
1191
01:04:44,180 --> 01:04:45,235
Oh.
1192
01:04:45,680 --> 01:04:47,665
In case you took the money and didn't write,
1193
01:04:48,560 --> 01:04:49,939
I recorded our conversation.
1194
01:04:49,940 --> 01:04:51,345
- Sorry.
- Hey!
1195
01:04:53,080 --> 01:04:55,845
Write fiction with the photo.
1196
01:04:56,020 --> 01:04:58,425
Then we'll write a bill of indictment.
1197
01:04:59,470 --> 01:05:00,955
What are you doing? Get out.
1198
01:05:02,940 --> 01:05:04,815
Come on. Get out.
1199
01:05:06,770 --> 01:05:07,865
Hey, mister.
1200
01:05:08,140 --> 01:05:09,615
Get out.
1201
01:05:10,170 --> 01:05:11,385
If you linger,
1202
01:05:11,610 --> 01:05:13,375
you'll only prove you're a trash reporter.
1203
01:05:14,820 --> 01:05:15,690
Get out.
1204
01:05:15,690 --> 01:05:16,785
Let's go!
1205
01:05:21,930 --> 01:05:23,025
Bye!
1206
01:05:25,880 --> 01:05:28,145
I didn't help because I'm grateful
1207
01:05:29,300 --> 01:05:31,385
that you dropped the charges.
1208
01:05:32,370 --> 01:05:34,045
I did it to commemorate
1209
01:05:35,480 --> 01:05:37,255
me coming to my senses.
1210
01:05:43,340 --> 01:05:44,405
I wasn't
1211
01:05:44,510 --> 01:05:46,285
that grateful, either.
1212
01:05:47,650 --> 01:05:48,745
Okay.
1213
01:05:53,170 --> 01:05:57,625
"Finale" Cotton Candy
Music Tank Nov. 25, 2021 Broadcast
1214
01:06:08,700 --> 01:06:11,725
I oppose Cotton Candy disbanding!
Cotton Candy can't disband!
1215
01:06:17,600 --> 01:06:19,595
Profile / User name: This Is Wrong
Signed up: Mar. 2, 2016
1216
01:06:26,630 --> 01:06:30,355
User name: This Is the Real Deal
Save
1217
01:06:36,890 --> 01:06:39,525
"This Is the Real Deal" Add comment
1218
01:06:45,190 --> 01:06:49,995
IDOL [IDOL: The Coup]
1219
01:06:50,650 --> 01:06:52,435
IDOL
[IDOL: The Coup]
1220
01:06:56,750 --> 01:06:57,600
Hey, Cotton Candy!
1221
01:06:57,600 --> 01:06:58,615
Come on.
1222
01:07:05,700 --> 01:07:06,795
Okay.
1223
01:07:07,160 --> 01:07:08,255
Wow.
1224
01:07:09,270 --> 01:07:10,365
Okay.
1225
01:07:10,980 --> 01:07:12,075
Two, three.
1226
01:07:12,470 --> 01:07:14,485
Hello!
1227
01:07:14,780 --> 01:07:17,705
I'm Jenna or Kim Jenna, a music producer.
1228
01:07:17,960 --> 01:07:19,055
Hello.
1229
01:07:19,190 --> 01:07:21,400
I'm Kang Yu-ri, a vocal trainer.
1230
01:07:21,400 --> 01:07:23,149
Hello, I'm Jang Stella,
1231
01:07:23,150 --> 01:07:24,535
an actress.
1232
01:07:25,010 --> 01:07:26,180
Hello.
1233
01:07:26,180 --> 01:07:28,405
I'm Park Chae-ah, a college student.
1234
01:07:28,500 --> 01:07:29,480
Hello.
1235
01:07:29,480 --> 01:07:31,820
I'm Oh Hyun-ji, a K-pop choreographer
1236
01:07:31,820 --> 01:07:33,115
and super star.
1237
01:07:33,390 --> 01:07:34,525
And we are...
1238
01:07:39,740 --> 01:07:40,835
Two, three.
1239
01:07:40,860 --> 01:07:43,659
Cotton Candy!
1240
01:07:43,660 --> 01:07:46,095
- Bye!
- Bye!
1241
01:07:47,050 --> 01:07:48,534
Bye!
1242
01:07:50,880 --> 01:07:54,085
Thank you for watching "IDOL [IDOL: The Coup]"
1243
01:07:57,500 --> 01:08:00,115
Special thanks to Song Sook, (WJSN) Eunseo and
(Cravity) Minhee for their special appearance
1244
01:08:11,960 --> 01:08:14,335
IDOL
[IDOL: The Coup]
78451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.