Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,810 --> 00:00:27,810
Omogućuje explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:19,931 --> 00:01:24,936
[psi laju]
3
00:01:43,788 --> 00:01:46,590
[Kyle] Uđimo u auto.
4
00:01:46,623 --> 00:01:47,859
[pucanj]
5
00:01:47,892 --> 00:01:48,893
Uđi u auto.
6
00:02:05,709 --> 00:02:06,576
Krvari li?
7
00:02:07,611 --> 00:02:08,880
Umire li?
8
00:02:08,913 --> 00:02:09,947
- Sarah.
- Što?
9
00:02:09,981 --> 00:02:10,781
Što se dogodilo?
10
00:02:10,815 --> 00:02:12,515
Što se događa.
11
00:02:12,549 --> 00:02:13,617
Sranje, sranje.
12
00:02:15,920 --> 00:02:18,089
[Sarah] Drži se. Reed!
13
00:02:18,122 --> 00:02:19,056
Ne daj da umrem.
14
00:02:19,090 --> 00:02:20,958
[Sarah] Udaren je u bok.
15
00:02:20,992 --> 00:02:23,627
Trebao si
pazi ga! Kvragu!
16
00:02:23,660 --> 00:02:25,695
Metak nije otišao
kroz, nema izlaza.
17
00:02:25,729 --> 00:02:26,898
jebeni idioti,
ovo smo prakticirali.
18
00:02:26,931 --> 00:02:28,732
Šuti, samo vozi!
19
00:02:28,766 --> 00:02:30,935
Kako sam trebao
znati da ima pištolj?
20
00:02:30,968 --> 00:02:31,903
Jesi li ga ubio?
21
00:02:33,070 --> 00:02:33,971
O čemu ti pričaš?
22
00:02:34,005 --> 00:02:36,173
Uzvratio si na tipa, Reed.
23
00:02:36,207 --> 00:02:40,111
Koji kurac još
jesam li trebao učiniti?
24
00:02:40,144 --> 00:02:41,611
Ne možemo u bolnicu.
25
00:02:41,645 --> 00:02:42,880
Moramo ići u
bolnica, Kyle.
26
00:02:42,914 --> 00:02:44,447
On će se jebati
umri, seronjo.
27
00:02:44,481 --> 00:02:45,715
- Rick!
- Što?
28
00:02:45,749 --> 00:02:47,084
Okreni, okreni, okreni tamo.
29
00:02:51,688 --> 00:02:52,890
[Reed] Ne osjećam svoje nožne prste.
30
00:02:54,225 --> 00:02:55,458
Ne osjećam svoja stopala.
31
00:02:56,761 --> 00:02:59,797
Pogledaj me, pogledaj me,
Reed, drži se.
32
00:02:59,830 --> 00:03:02,233
Nećeš umrijeti, u redu?
33
00:03:02,266 --> 00:03:04,035
Ostat ćeš ovdje.
34
00:03:04,068 --> 00:03:06,037
[Rick] Gdje je
jebote idem?
35
00:03:19,951 --> 00:03:20,851
Što radiš?
36
00:03:20,885 --> 00:03:21,953
Idi neka im otvore vrata.
37
00:03:25,256 --> 00:03:26,891
[kucati na vrata]
38
00:03:26,924 --> 00:03:27,858
Pozdrav, pomozite!
39
00:03:29,126 --> 00:03:33,596
[kucati na vrata]
40
00:03:37,634 --> 00:03:39,669
Mogu li vam pomoći?
41
00:03:39,703 --> 00:03:42,239
Jedan od naših prijatelja
upucan, u stranu.
42
00:03:42,273 --> 00:03:44,574
Lijepo krvari
loše, možete li nam pomoći?
43
00:03:45,977 --> 00:03:46,811
Molim.
44
00:03:52,883 --> 00:03:53,717
Uvedite ga.
45
00:03:55,152 --> 00:03:55,953
Uvedite ga.
46
00:04:00,992 --> 00:04:02,193
[Bee] Hajde, dovedi ga ovamo.
47
00:04:04,061 --> 00:04:05,763
Požuri.
48
00:04:05,796 --> 00:04:07,031
[Kyle] Spusti ga, uhvati ga
dolje, spusti ga, hajde!
49
00:04:09,967 --> 00:04:11,035
[Kyle] Prokletstvo, hajde.
50
00:04:13,304 --> 00:04:14,872
[Bee] Spusti ga.
51
00:04:14,905 --> 00:04:16,140
Dovraga se dogodilo?
52
00:04:16,173 --> 00:04:17,274
Lovili smo ga
kasnilo je,
53
00:04:17,308 --> 00:04:19,276
padao je mrak, mi
trebalo je stati puno ranije,
54
00:04:19,310 --> 00:04:20,643
ali jebeno nismo.
55
00:04:20,677 --> 00:04:21,278
Moram pozvati hitnu pomoć.
56
00:04:21,312 --> 00:04:22,146
Ne ne! slušaj...
57
00:04:23,047 --> 00:04:24,148
Ne želi ići.
58
00:04:24,181 --> 00:04:25,182
Moram pozvati hitnu pomoć,
59
00:04:25,216 --> 00:04:26,117
[Bee] on krvari.
60
00:04:26,150 --> 00:04:27,118
On nema osiguranje.
61
00:04:27,151 --> 00:04:27,985
Ne želi ići.
62
00:04:28,019 --> 00:04:29,754
Ima li što
drugo što možete učiniti?
63
00:04:30,988 --> 00:04:33,758
Imam kliješta i konop.
64
00:04:33,791 --> 00:04:34,591
Rick, idi po prvi
pribor za pomoć iz prtljažnika.
65
00:04:34,624 --> 00:04:35,259
Da.
66
00:04:39,130 --> 00:04:41,132
[glazba, muzika]
67
00:04:52,910 --> 00:04:55,279
[snimke grana]
68
00:05:01,952 --> 00:05:02,787
Zdravo.
69
00:05:04,922 --> 00:05:06,357
Isuse jebeni Kriste!
70
00:05:06,390 --> 00:05:08,059
Samo drži to.
71
00:05:08,092 --> 00:05:09,093
Kvragu!
72
00:05:10,161 --> 00:05:12,763
ššš Bit će u redu, u redu?
73
00:05:18,235 --> 00:05:20,137
Gdje je, dovraga, Rick?
74
00:05:21,205 --> 00:05:22,039
Kvragu!
75
00:05:31,182 --> 00:05:32,216
Rick!
76
00:05:35,685 --> 00:05:36,320
Rick!
77
00:05:48,933 --> 00:05:50,667
Ne postoji komplet
a Ricka nema.
78
00:05:50,700 --> 00:05:51,402
[Sarah] Što?
79
00:05:51,435 --> 00:05:52,837
Jebeno je otišao, Sarah,
80
00:05:52,870 --> 00:05:53,736
ne znam što ti
želim da ti kažem.
81
00:05:53,771 --> 00:05:55,139
Skrasiti se.
82
00:05:55,172 --> 00:05:56,373
Moramo izvaditi metak.
83
00:05:56,407 --> 00:05:58,042
Hej, slušaj me, prijatelju.
84
00:05:58,075 --> 00:05:59,009
Slušaj me.
85
00:06:00,778 --> 00:06:02,012
[Kyle] Reed. Reed, pogledaj me.
86
00:06:02,046 --> 00:06:03,914
Ovo će boljeti, u redu?
87
00:06:03,948 --> 00:06:05,316
Ali mi ćemo to učiniti, u redu?
88
00:06:05,349 --> 00:06:10,354
Spremni, na račun
tri: jedan, dva, tri.
89
00:06:17,394 --> 00:06:18,329
[Kyle] O moj Bože.
90
00:06:20,231 --> 00:06:21,165
Budi miran.
91
00:06:21,198 --> 00:06:22,166
Polako, diši.
92
00:06:23,200 --> 00:06:24,201
[Kyle] Koji kurac.
93
00:06:24,235 --> 00:06:25,369
[Kyle] O moj Bože.
94
00:06:25,402 --> 00:06:26,237
[Pčela] Diši! Disati.
95
00:06:31,842 --> 00:06:33,144
[Pčela] Moraš biti miran.
96
00:06:33,177 --> 00:06:34,644
[Sarah] U redu.
U redu. U redu.
97
00:06:45,923 --> 00:06:49,193
[Kyle] Isuse jebeni Kriste,
Isuse jebeni Kriste.
98
00:06:49,226 --> 00:06:51,929
O Bože, o Bože. Je li mrtav?
99
00:06:51,962 --> 00:06:53,364
Ne, on je dobro.
100
00:06:53,397 --> 00:06:54,697
Isuse jebeni Kriste.
101
00:06:54,731 --> 00:06:55,332
On će biti dobro.
102
00:06:55,366 --> 00:06:57,301
Isuse jebeni Kriste.
103
00:07:07,111 --> 00:07:09,712
[jeziva glazba]
104
00:07:12,416 --> 00:07:15,085
[Rose] Jeste li ih pustili unutra?
105
00:07:15,119 --> 00:07:17,254
[jeziva glazba]
106
00:07:17,288 --> 00:07:19,223
Upucan je, Rose.
107
00:07:25,029 --> 00:07:26,297
Tko ste svi vi ljudi?
108
00:07:28,232 --> 00:07:30,201
ja sam Sarah. Ovo je Kyle.
109
00:07:30,234 --> 00:07:32,036
Gledaj, kad bismo samo mogli
ostani ovdje večeras i odmori se,
110
00:07:32,069 --> 00:07:34,038
već bismo otišli do jutra.
111
00:07:34,071 --> 00:07:35,272
Moramo čekati
naš drugi prijatelj,
112
00:07:35,306 --> 00:07:36,941
moramo pronaći Ricka,
trebao bi se uskoro vratiti.
113
00:07:36,974 --> 00:07:39,476
Naravno, dušo,
sve što trebate.
114
00:07:39,510 --> 00:07:41,879
Trebate li koristiti
telefon da pozovem nekoga?
115
00:07:41,912 --> 00:07:43,380
Ne, ovo će biti
najbolje za nas da samo
116
00:07:43,414 --> 00:07:45,783
ostani ovdje večeras i odmori se.
117
00:07:48,886 --> 00:07:50,254
Misliš li da će biti dobro?
118
00:07:51,255 --> 00:07:53,123
Da, bit će dobro.
119
00:07:54,358 --> 00:07:56,961
Ali vjerojatno bih ga dobio
sutra u bolnicu.
120
00:07:58,395 --> 00:07:59,230
Da.
121
00:08:05,970 --> 00:08:08,339
Pa, sigurno ste svi žedni.
122
00:08:18,415 --> 00:08:19,950
Ne možemo vam dovoljno zahvaliti.
123
00:08:22,019 --> 00:08:22,853
Moje zadovoljstvo.
124
00:08:27,091 --> 00:08:28,459
Jeste li svi odavde?
125
00:08:29,560 --> 00:08:32,029
Da, pa ne
direktno ovdje,
126
00:08:32,062 --> 00:08:34,965
ali okolo
područje. U području.
127
00:08:36,934 --> 00:08:39,169
Ovo je jako lijepa kuća.
128
00:08:41,105 --> 00:08:42,339
Bio je od mog djeda.
129
00:08:45,376 --> 00:08:46,510
Vrlo je, uh...
130
00:08:48,412 --> 00:08:50,281
... klasično elegantan.
131
00:08:52,149 --> 00:08:54,051
Gdje ti je sada djed?
132
00:08:54,084 --> 00:08:56,453
[razbijeno staklo]
133
00:09:07,097 --> 00:09:09,933
Nemamo puno gostiju.
134
00:09:09,967 --> 00:09:10,801
Oh, žao mi je.
135
00:09:12,036 --> 00:09:12,870
hm
136
00:09:14,938 --> 00:09:17,174
idem
vani za dim.
137
00:09:17,207 --> 00:09:18,175
ići ću s tobom.
138
00:09:24,081 --> 00:09:24,915
U redu.
139
00:09:35,492 --> 00:09:37,361
Imate vrlo
lijepa unuka.
140
00:09:37,394 --> 00:09:38,228
Volio bih da imam malo
tih gena.
141
00:09:41,265 --> 00:09:42,099
To je Rose.
142
00:09:44,234 --> 00:09:46,603
Došla je živjeti s
ja maloprije.
143
00:09:46,637 --> 00:09:48,138
ne ide mi tako dobro.
144
00:09:49,440 --> 00:09:50,441
To je lijepo.
145
00:09:52,042 --> 00:09:55,212
Znaš, onako kako ti
ranije sam riješio
146
00:09:55,245 --> 00:09:56,347
bilo stvarno dobro.
147
00:09:58,615 --> 00:09:59,850
Potrudio sam se.
148
00:10:03,454 --> 00:10:05,522
Mnogo me podsjećaš na mene samog.
149
00:10:05,556 --> 00:10:07,624
Vjerojatno si bio
stvarno dobro dijete, ha?
150
00:10:08,959 --> 00:10:11,161
Da, bio sam.
151
00:10:16,467 --> 00:10:17,368
To je jako dobro.
152
00:10:19,336 --> 00:10:20,170
Hvala vam.
153
00:10:21,372 --> 00:10:25,142
Ja sam to pravio
limunada cijeli život.
154
00:10:26,310 --> 00:10:29,913
Otac bi me šetao
dolje do stabla limuna
155
00:10:29,947 --> 00:10:33,117
koji je položen na
vlasništvo naše zemlje
156
00:10:33,150 --> 00:10:37,087
a mi bismo ubrali te limune
157
00:10:37,121 --> 00:10:39,423
i nosi ih
natrag u kuću
158
00:10:39,456 --> 00:10:41,492
i počnite cijediti.
159
00:10:44,261 --> 00:10:49,233
Jednog sam dana htio otići
a nije htio.
160
00:10:50,401 --> 00:10:55,272
I bacio sam napad
i on se naljutio.
161
00:10:57,574 --> 00:11:00,043
Pa je ušao, znaš,
162
00:11:00,077 --> 00:11:02,946
svom miljeniku
stolac i sjedio tamo,
163
00:11:05,682 --> 00:11:08,218
dok na kraju nije zaspao,
164
00:11:10,187 --> 00:11:11,121
tik uz prozor.
165
00:11:11,155 --> 00:11:12,389
To mu je bila omiljena stolica.
166
00:11:16,427 --> 00:11:18,695
Tako sam odlučio da sam a
mala buntovna djevojčica,
167
00:11:18,729 --> 00:11:20,964
da ću sam ići,
168
00:11:22,599 --> 00:11:23,467
i jesam.
169
00:11:25,102 --> 00:11:27,037
I stvarno bih volio da nisam.
170
00:11:27,070 --> 00:11:28,439
Bila je to vrlo opasna stvar
171
00:11:28,472 --> 00:11:30,441
za djevojčicu
raditi, znaš.
172
00:11:32,676 --> 00:11:33,744
Dakle, ali ja sam otišao
173
00:11:33,778 --> 00:11:34,611
i, hm...
174
00:11:39,750 --> 00:11:40,584
Volio bih da nisam otišao.
175
00:11:42,619 --> 00:11:44,021
žao mi je što sam otišao.
176
00:11:48,559 --> 00:11:51,228
Volio bih da sam samo ostao kod kuće.
177
00:11:55,566 --> 00:11:57,734
Mislim da nikad nisam
rekao ikome to prije.
178
00:12:03,775 --> 00:12:06,443
ne mislim da si ti
povrijediti svog oca.
179
00:12:07,511 --> 00:12:09,079
[Sarah] Vjerojatno je
ponosan na tebe,
180
00:12:11,381 --> 00:12:12,549
donošenje vlastitih odluka.
181
00:12:14,551 --> 00:12:18,055
Možda je samo bio povrijeđen
odrastala si.
182
00:12:46,784 --> 00:12:48,685
Znaš što mrzim?
183
00:12:50,855 --> 00:12:52,189
Što je to?
184
00:12:53,657 --> 00:12:58,529
Na način na koji ga nitko nema
manira više, tako rijetko.
185
00:13:03,133 --> 00:13:04,601
Ipak imaš manire.
186
00:13:06,103 --> 00:13:07,604
Oh, zar ne?
187
00:13:11,375 --> 00:13:12,643
Mogu puno reći o tebi.
188
00:13:14,645 --> 00:13:15,679
Da?
189
00:13:16,848 --> 00:13:17,681
Kao što?
190
00:13:19,650 --> 00:13:21,118
Znam da me želiš poševiti.
191
00:13:24,288 --> 00:13:25,689
Pa, to nije teško reći.
192
00:13:30,661 --> 00:13:32,830
Znam da si imao
pas po imenu Beans,
193
00:13:32,864 --> 00:13:34,097
kad si bio mali.
194
00:13:38,435 --> 00:13:39,303
Ispričajte me?
195
00:13:42,874 --> 00:13:44,141
Ja sam vidovnjak.
196
00:13:46,577 --> 00:13:48,278
[Rose] Mogu li vidjeti tvoju ruku?
197
00:13:54,585 --> 00:13:55,887
Oh!
198
00:13:55,920 --> 00:13:56,720
Što?
199
00:13:59,289 --> 00:13:59,891
Uh, nije ništa.
200
00:13:59,924 --> 00:14:00,724
[Kyle] Što je?
201
00:14:00,758 --> 00:14:01,625
To ...
202
00:14:01,658 --> 00:14:02,659
ja ...
203
00:14:02,693 --> 00:14:03,527
Što?
204
00:14:04,728 --> 00:14:07,097
Što si jebote vidio?
205
00:14:10,434 --> 00:14:12,870
[smijeh]
206
00:14:12,904 --> 00:14:15,807
Sranje, trebao si
vidio tvoje lice.
207
00:14:15,840 --> 00:14:18,208
Šalio sam se.
208
00:14:18,241 --> 00:14:22,546
Isuse, lak si.
209
00:14:26,383 --> 00:14:28,753
Kako si onda
znaš za mog psa?
210
00:14:28,786 --> 00:14:30,554
Imaš privjesak za ključeve od kosti,
211
00:14:30,587 --> 00:14:31,889
s napisanim Grahom.
212
00:14:35,592 --> 00:14:36,426
Sjajno.
213
00:14:38,662 --> 00:14:39,696
[Kyle] Cool.
214
00:14:41,598 --> 00:14:42,666
U redu, idemo.
215
00:14:56,613 --> 00:14:57,648
[Sarah] Kako sve ide?
216
00:14:57,681 --> 00:14:58,515
Fino.
217
00:15:03,888 --> 00:15:06,323
Bee, mi ćemo
idi provjeri Reeda,
218
00:15:06,356 --> 00:15:06,958
odmah se vraćamo.
219
00:15:06,991 --> 00:15:08,692
[Pčela] Dobro draga.
220
00:15:20,772 --> 00:15:21,638
On diše.
221
00:15:22,572 --> 00:15:23,407
Nema groznice.
222
00:15:27,744 --> 00:15:29,746
Rekao si im naša prava imena.
223
00:15:29,781 --> 00:15:30,681
Dakle, vidjeli su naša lica,
224
00:15:30,714 --> 00:15:32,516
kakve to ima veze
koja imena im kažemo?
225
00:15:35,552 --> 00:15:37,721
Misliš li da je Rick otišao?
226
00:15:38,956 --> 00:15:40,257
Mislim da je Rick otišao.
227
00:15:42,592 --> 00:15:43,828
Jebeni seronjo.
228
00:15:44,896 --> 00:15:45,997
Što misliš gdje je otišao?
229
00:15:46,030 --> 00:15:46,864
Koga briga?
230
00:15:48,833 --> 00:15:50,267
Mislite li da znaju?
231
00:15:51,535 --> 00:15:52,369
Tko, oni?
232
00:15:54,038 --> 00:15:55,706
Apsolutno ne.
233
00:15:55,739 --> 00:15:56,573
Zašto bi?
234
00:16:00,845 --> 00:16:04,849
Hej, ne, mislim da jesu
kupili ono što smo prodavali.
235
00:16:04,882 --> 00:16:06,818
Upravo sada, ovo je a
savršeno mjesto za skrivanje.
236
00:16:09,754 --> 00:16:13,690
Osim toga, ako je Reedova
ni u kakvom obliku,
237
00:16:13,724 --> 00:16:16,293
sutra možemo imati
još jedan dan ovdje.
238
00:16:23,067 --> 00:16:23,901
Sranje!
239
00:16:26,670 --> 00:16:27,537
Baterija je prazna.
240
00:16:29,073 --> 00:16:30,240
[Kyle] Kako ti je baterija?
241
00:16:32,743 --> 00:16:34,611
Moj je skoro mrtav.
242
00:16:34,644 --> 00:16:35,612
A ja nemam
usluga i ovdje,
243
00:16:35,645 --> 00:16:36,881
kao doslovno ništa.
244
00:16:43,755 --> 00:16:45,455
[vremenski reporter]
Ponoćna prognoza.
245
00:16:45,489 --> 00:16:48,926
U četvrtak najniža temperatura od 60, visoka
od 73 uz vedro nebo.
246
00:16:48,960 --> 00:16:50,427
Najniža temperatura u srijedu od 62
247
00:16:50,460 --> 00:16:52,729
Što je s tobom i tom stvari?
248
00:16:52,764 --> 00:16:53,865
Gledaš to cijelo vrijeme.
249
00:16:56,366 --> 00:16:59,669
Dakle, što mislite o njima?
250
00:17:01,338 --> 00:17:02,006
Bezopasna.
251
00:17:03,740 --> 00:17:04,674
Bezopasna.
252
00:17:06,476 --> 00:17:09,579
Bezopasno, bezopasno, bezopasno.
253
00:17:13,650 --> 00:17:15,619
[TV Reporter] Najnovija vijest
u području Tri-state večeras.
254
00:17:15,652 --> 00:17:17,021
Prije samo nekoliko sati, tamo
bio pokušaj
255
00:17:17,054 --> 00:17:19,623
oružana pljačka kod a
lokalnu prodavaonicu pića.
256
00:17:19,656 --> 00:17:21,893
Jedan zaposlenik je unutra
kritično stanje večeras
257
00:17:21,926 --> 00:17:23,895
nakon razmjene
pucnjave koja se dogodila
258
00:17:23,928 --> 00:17:25,695
unutar trgovine.
259
00:17:25,729 --> 00:17:28,966
Sada su osumnjičeni na slobodi
a naoružani su i opasni.
260
00:17:29,000 --> 00:17:31,434
Policija pita
stanare da ostanu u zatvorenom prostoru
261
00:17:31,468 --> 00:17:33,104
i zaključati svoje
vrata i prozore.
262
00:17:33,137 --> 00:17:35,807
Bez ikakvih svjedoka,
informacije o autu
263
00:17:35,840 --> 00:17:39,043
vođen od strane osumnjičenih ima
još nije identificiran.
264
00:17:39,076 --> 00:17:41,012
Iako su naoružani razbojnici
nosili maske,
265
00:17:41,045 --> 00:17:44,347
jedan je očito ispustio svoje
mobitel na mjestu događaja.
266
00:17:44,381 --> 00:17:46,851
Policija je do sada bila
moći identificirati osumnjičene
267
00:17:46,884 --> 00:17:49,386
uključeni kroz a
gomila tekstualnih poruka,
268
00:17:49,419 --> 00:17:50,620
planiranje pljačke.
269
00:17:50,654 --> 00:17:51,789
Pratite ažuriranja.
270
00:17:51,823 --> 00:17:53,356
Ovo je Gail Scott-
Ključno izvješćivanje.
271
00:17:53,390 --> 00:17:54,892
Molim te, što radiš?
272
00:18:00,730 --> 00:18:01,999
[Rose] Što ćeš učiniti?
273
00:18:02,900 --> 00:18:03,733
Pucati u nas?
274
00:18:04,902 --> 00:18:06,536
već sam ti rekao
mogao bi ostati ovdje.
275
00:18:06,570 --> 00:18:08,605
Samo nas nemojte povrijediti, molim vas.
276
00:18:08,638 --> 00:18:09,673
Začepi.
277
00:18:12,810 --> 00:18:14,078
[Kyle] Ne osjećam se loše za tebe.
278
00:18:16,147 --> 00:18:19,917
Tko otvara svoja vrata strancu
u sred noći?
279
00:18:24,521 --> 00:18:25,823
Jesi li stvarno, s ovim?
280
00:18:25,857 --> 00:18:28,993
Možda jesam. Možda nisam.
281
00:18:29,026 --> 00:18:31,661
To je tvoja tajna
ne dijeli s nama.
282
00:18:31,695 --> 00:18:33,597
Zašto ne dođeš
malo bliže
283
00:18:33,630 --> 00:18:36,633
a ja ću to šapnuti
u tvoje jebeno uho.
284
00:18:40,204 --> 00:18:42,006
[napeta glazba]
285
00:18:42,039 --> 00:18:43,774
Izgledam li ti kao budala?
286
00:18:44,976 --> 00:18:46,878
Imate tri sekunde
odložiti nož
287
00:18:46,911 --> 00:18:50,915
ili ću pucati u tebe i ovo
stara kučka ovdje.
288
00:18:51,983 --> 00:18:56,620
Sada želite spasiti
život tvoje bake,
289
00:18:56,653 --> 00:19:00,992
onda začepi jebote
i spusti nož.
290
00:19:14,839 --> 00:19:15,672
Dobro.
291
00:19:17,008 --> 00:19:17,741
Sada ruke gore.
292
00:19:19,110 --> 00:19:21,879
U žive
sobu jednu po jednu.
293
00:19:21,913 --> 00:19:25,649
I kad kažem jedno po jedno,
294
00:19:25,682 --> 00:19:30,687
Mislim jedno jebeno
sporo i postojano vrijeme.
295
00:19:57,949 --> 00:19:59,749
[Kyle] Sada jesmo
samo ću čekati
296
00:20:00,885 --> 00:20:04,021
dok ovo ne prođe.
297
00:20:10,161 --> 00:20:14,031
[jeziva glazba]
298
00:20:30,081 --> 00:20:34,085
Hej, što dovraga učiniti
misliš da radiš?
299
00:20:34,118 --> 00:20:35,086
Kyle.
300
00:20:35,119 --> 00:20:35,920
[Kyle] Koji kurac
se događa?
301
00:20:37,955 --> 00:20:39,123
Probudila sam se u njima
oboje u kuhinji,
302
00:20:39,156 --> 00:20:40,191
razgovarali su.
303
00:20:40,224 --> 00:20:41,926
[Kyle] Koliko dugo
jesi li bio budan?
304
00:20:43,227 --> 00:20:44,627
Jeste li zvali policiju?
305
00:20:45,628 --> 00:20:46,931
Jesu li na putu ovamo?
306
00:20:46,964 --> 00:20:48,866
Nikoga nismo zvali.
307
00:20:50,134 --> 00:20:51,568
Što smo trebali učiniti,
308
00:20:51,601 --> 00:20:53,104
ležati do jutra?
309
00:20:53,137 --> 00:20:54,972
Vi ste ti
koji je zaspao.
310
00:20:57,041 --> 00:20:58,042
[bolan vrisak]
311
00:21:01,045 --> 00:21:03,147
Hej, što se događa s tobom?
312
00:21:06,083 --> 00:21:07,550
Lažu nas.
313
00:21:14,191 --> 00:21:15,692
Nitko ne zna da smo ovdje, Kyle.
314
00:21:15,725 --> 00:21:16,559
Prestani.
315
00:21:19,263 --> 00:21:20,765
Moramo sakriti auto.
316
00:21:22,199 --> 00:21:23,200
Povedi je sa sobom.
317
00:21:24,068 --> 00:21:25,970
Neću ništa pokušavati.
318
00:21:33,277 --> 00:21:35,046
[Sarah] Idemo.
319
00:21:42,186 --> 00:21:43,154
Hej hej.
320
00:21:45,089 --> 00:21:46,357
Što?
321
00:21:46,390 --> 00:21:48,292
Ne želiš ih
da te nađem, zar ne?
322
00:22:02,206 --> 00:22:03,606
Zašto nisi nešto učinio?
323
00:22:03,640 --> 00:22:04,607
Imao si priliku.
324
00:22:05,675 --> 00:22:07,211
Što misliš?
325
00:22:07,244 --> 00:22:08,145
Kad si bio u kuhinji,
326
00:22:08,179 --> 00:22:09,346
mogao si pozvati policiju,
327
00:22:09,380 --> 00:22:11,115
uzevši naše oružje, pobjegli.
328
00:22:12,850 --> 00:22:15,186
Mogao sam ti prerezati
grla u snu.
329
00:22:17,221 --> 00:22:18,155
Razmišljao sam o tome.
330
00:22:22,159 --> 00:22:25,096
Nismo svi mi čudovišta.
331
00:22:27,898 --> 00:22:28,933
Ovo je tvoja greška.
332
00:22:30,301 --> 00:22:31,869
Ja ovo nisam učinio.
333
00:22:33,137 --> 00:22:35,705
Kad biste imali
samo ostao na mjestu,
334
00:22:35,738 --> 00:22:37,607
ne bismo morali biti ovdje.
335
00:22:46,917 --> 00:22:48,252
Zaključavam ih u ormar.
336
00:22:51,222 --> 00:22:53,190
Pa, mogao bih ostati budan.
337
00:22:53,224 --> 00:22:55,993
Imaju jastuke,
imaju deke.
338
00:22:56,026 --> 00:22:57,194
Bit će dobro.
339
00:23:00,097 --> 00:23:00,931
[Sarah] Oh, sranje.
340
00:23:03,467 --> 00:23:05,369
Što god napravio,
riješi ih se.
341
00:23:05,402 --> 00:23:07,071
Čuješ li me?
342
00:23:07,104 --> 00:23:09,639
Ne činite ništa glupo ili
pucat će ti u glavu.
343
00:23:17,014 --> 00:23:22,019
[kucati na vrata]
344
00:23:22,753 --> 00:23:25,389
[napeta glazba]
345
00:23:29,293 --> 00:23:30,294
Odgovori.
346
00:23:35,833 --> 00:23:37,134
Dobro veče, gospođice,
347
00:23:37,168 --> 00:23:38,735
Ja sam detektiv Lopez.
348
00:23:38,769 --> 00:23:41,972
Zdravo, policajče, je
nešto nije u redu?
349
00:23:42,006 --> 00:23:43,774
Oprosti što te smetam.
350
00:23:43,807 --> 00:23:45,009
Ne znam jesi li čuo,
351
00:23:45,042 --> 00:23:46,944
ali bilo je
pljačka u okolici.
352
00:23:46,977 --> 00:23:48,379
Trenutno smo ja i moj tim bili
353
00:23:48,412 --> 00:23:50,080
samo provjeravam od vrata do vrata,
354
00:23:50,114 --> 00:23:52,983
i samo da vidim ima li tko
vidio nešto sumnjivo.
355
00:23:54,351 --> 00:23:57,154
Intel nas je naveo da vjerujemo
da četvorica osumnjičenih
356
00:23:57,188 --> 00:23:59,957
su zapravo negdje
na području još uvijek.
357
00:24:01,425 --> 00:24:04,061
Jeste li što vidjeli
čudno večeras?
358
00:24:06,330 --> 00:24:08,232
Ne, ništa.
359
00:24:10,100 --> 00:24:12,303
Volio bih da mogu pomoći.
360
00:24:12,336 --> 00:24:14,405
[Detektiv] Dobro dobro,
opet, oprostite što smetam.
361
00:24:15,806 --> 00:24:17,208
Ako išta vidiš
neuobičajeno,
362
00:24:17,241 --> 00:24:21,212
obavezno kontaktirajte
nas i ne brini,
363
00:24:21,245 --> 00:24:23,013
uhvatit ćemo ih.
364
00:24:23,047 --> 00:24:24,248
Laku noć, policajče.
365
00:24:28,519 --> 00:24:31,288
[razbijeno staklo]
366
00:24:45,970 --> 00:24:48,172
Moj mačak, on je strašan,
367
00:24:48,205 --> 00:24:50,007
uvijek pravi nered.
368
00:24:50,040 --> 00:24:50,874
Laku noć.
369
00:25:00,050 --> 00:25:01,151
Dobar posao, ekipa.
370
00:25:03,387 --> 00:25:04,888
Mislim da je vrijeme za spavanje.
371
00:25:25,609 --> 00:25:27,244
Možda bismo trebali otići.
372
00:25:27,278 --> 00:25:28,145
Napustiti?
373
00:25:28,178 --> 00:25:30,314
Ne možemo otići, Kyle,
nas love.
374
00:25:30,347 --> 00:25:31,115
Moramo ostati ovdje.
375
00:25:31,148 --> 00:25:32,049
Moramo se sakriti.
376
00:25:32,082 --> 00:25:32,983
Želiš li u zatvor?
377
00:25:34,051 --> 00:25:36,020
Ne sviđaju mi se, Sarah.
378
00:25:36,053 --> 00:25:37,921
Sad kad su nestali
stanje i van pameti,
379
00:25:37,955 --> 00:25:39,523
stvarno ne
jebeno kao oni.
380
00:25:39,556 --> 00:25:41,191
Možda sam trebao
pokazao na drugu kuću,
381
00:25:41,225 --> 00:25:43,060
da mi je tako žao što nisam
udovoljavajući vašim željama
382
00:25:43,093 --> 00:25:44,295
obiteljske obitelji.
383
00:25:44,328 --> 00:25:47,998
Hej, vidi, sad znam
ovo je moja glupa greška,
384
00:25:49,133 --> 00:25:50,301
i žao mi je,
385
00:25:51,302 --> 00:25:55,072
ali imam te i ja sam
neću ništa dopustiti
386
00:25:55,105 --> 00:25:56,307
loše ti se dogodi.
387
00:26:00,611 --> 00:26:04,014
Uvijek si bio
najbolji veliki brat.
388
00:26:23,600 --> 00:26:27,538
[jeziva glazba]
389
00:26:42,286 --> 00:26:44,455
[lupanje]
390
00:26:47,925 --> 00:26:50,094
[lupanje]
391
00:26:54,698 --> 00:26:57,067
[lupanje]
392
00:27:02,639 --> 00:27:05,008
[lupanje]
393
00:28:33,230 --> 00:28:35,532
[jeziva glazba]
394
00:29:10,267 --> 00:29:12,569
[jeziva glazba]
395
00:29:43,801 --> 00:29:45,302
[Sarah] Hej!
396
00:29:45,335 --> 00:29:47,037
Što se događa s tobom?
397
00:29:49,406 --> 00:29:50,474
[Kyle] Postojao je...
398
00:29:53,277 --> 00:29:54,111
Što?
399
00:29:55,512 --> 00:29:56,346
Bilo je...
400
00:29:58,515 --> 00:29:59,516
Plašiš me.
401
00:30:03,186 --> 00:30:03,821
Lupanje...
402
00:30:06,256 --> 00:30:07,558
Čulo se lupanje.
403
00:30:09,159 --> 00:30:10,694
A tebe nije bilo.
404
00:30:12,462 --> 00:30:14,064
Bilo je užasno.
405
00:30:14,866 --> 00:30:16,500
Kako to misliš da sam otišao,
406
00:30:16,533 --> 00:30:18,201
Odmah sam zaspao
tebi cijelo ovo vrijeme.
407
00:30:19,670 --> 00:30:21,839
Tvoje lice
408
00:30:24,441 --> 00:30:27,845
bio odsječen.
409
00:30:30,581 --> 00:30:33,383
Hej, moraš
držite zajedno.
410
00:30:35,519 --> 00:30:39,089
Kunem se Bogom, Sarah,
osjećao se tako stvarno.
411
00:30:40,390 --> 00:30:44,595
Hodao sam dalje
moje dvije noge,
412
00:30:46,931 --> 00:30:52,102
a buka me probudila.
413
00:30:55,672 --> 00:30:58,709
Možda si bio pravedan
mjesečarenje ili tako nešto.
414
00:30:58,742 --> 00:31:02,379
Nikad nisam
mjesečario u mom životu.
415
00:31:03,580 --> 00:31:06,617
Stres može uzrokovati a
puno čudnih stvari.
416
00:31:06,650 --> 00:31:07,618
bio sam budan.
417
00:31:08,886 --> 00:31:12,890
U redu u redu.
418
00:32:44,681 --> 00:32:45,515
Sarah.
419
00:33:00,031 --> 00:33:00,898
[Rose] Dobro je.
420
00:33:02,399 --> 00:33:04,701
Mogu li koristiti kupaonicu na katu?
421
00:33:04,735 --> 00:33:06,369
Stavite barem malo dezodoransa.
422
00:33:10,741 --> 00:33:13,010
mirišem kao a
Prokleti drvosječa.
423
00:33:15,345 --> 00:33:16,814
Jeste li to čuli?
424
00:33:17,915 --> 00:33:19,817
Mora koristiti kupaonicu.
425
00:33:22,519 --> 00:33:24,856
A ako nije
natrag za dvije minute,
426
00:33:26,791 --> 00:33:27,759
Ubit ću te.
427
00:33:50,848 --> 00:33:51,916
Kako se osjećaš?
428
00:33:54,085 --> 00:33:55,853
Boli me jebena strana.
429
00:34:00,925 --> 00:34:01,893
Gdje se nalazimo?
430
00:34:03,094 --> 00:34:04,628
Što se događa?
431
00:34:04,661 --> 00:34:05,863
Upucani ste.
432
00:34:09,867 --> 00:34:10,835
Progone li nas?
433
00:34:10,868 --> 00:34:13,771
[Sarah] Da, znaju.
434
00:34:13,805 --> 00:34:15,773
Oni znaju što?
435
00:34:15,807 --> 00:34:16,808
Oni znaju tko smo,
436
00:34:16,841 --> 00:34:18,475
sve smo na vijestima.
437
00:34:24,949 --> 00:34:27,484
[TV Reporter] Piće
zaposlenik trgovine sada identificiran
438
00:34:27,517 --> 00:34:29,619
kao 29-godišnjak, Michael Kuvan,
439
00:34:29,653 --> 00:34:31,789
koji je bio hospitaliziran
u kritičnom stanju,
440
00:34:31,823 --> 00:34:34,724
je sada umro od
prostrelnu ranu koju je zadobio
441
00:34:34,759 --> 00:34:36,794
prilikom pokušaja pljačke.
442
00:34:36,828 --> 00:34:38,963
Sada svi osumnjičeni
još su na slobodi,
443
00:34:38,996 --> 00:34:41,065
još uvijek pretpostavlja
naoružani i opasni.
444
00:34:41,098 --> 00:34:44,969
Vlasti su uvjerene da
zatvaraju im se.
445
00:34:45,002 --> 00:34:47,138
Mi ćemo vas obavijestiti
iz minute u minutu
446
00:34:47,171 --> 00:34:48,738
na situaciju koja se odvija.
447
00:34:52,442 --> 00:34:53,077
Gdje je novac?
448
00:34:56,848 --> 00:34:58,481
Jesmo li dobili novac?
449
00:35:04,755 --> 00:35:08,092
Ogromna vreća novca
iz sefa. Gdje je?
450
00:35:15,867 --> 00:35:20,872
govoriš li ti meni
sve smo ovo radili
451
00:35:21,605 --> 00:35:23,007
za jebeno ništa.
452
00:35:25,209 --> 00:35:29,981
Taj jebeni od nas
ubio nekoga uzalud.
453
00:35:31,548 --> 00:35:34,718
Da sam se jebao
pucao uzalud.
454
00:35:37,154 --> 00:35:39,056
[Reed] Hej! Hej,
Pogledaj ovo. Izgled!
455
00:35:58,075 --> 00:36:00,978
Vi jebeni seronje.
456
00:36:02,746 --> 00:36:03,747
Kakav je ovo nered.
457
00:36:07,184 --> 00:36:08,019
Tko je to?
458
00:36:09,619 --> 00:36:12,622
[Kyle] Ona je ta
tko te sašio.
459
00:36:13,824 --> 00:36:17,028
A da nije bilo
nju, ti bi bio mrtav.
460
00:36:17,962 --> 00:36:18,796
Mrtav?
461
00:36:20,264 --> 00:36:20,898
Sranje.
462
00:36:22,666 --> 00:36:26,003
[Pčela] Ja sam pčela, ovo je moja kuća,
463
00:36:26,037 --> 00:36:26,971
Živim ovdje.
464
00:36:27,838 --> 00:36:29,874
Ona ostaje ovdje s
njezina unuka.
465
00:36:29,907 --> 00:36:30,808
Trenutno je gore.
466
00:36:30,841 --> 00:36:31,776
Samo su njih dvoje.
467
00:36:32,910 --> 00:36:35,179
[Kyle] Bilo je
dovoljno dugo.
468
00:36:35,212 --> 00:36:37,714
Žao mi je što sam dopustio
uopće ići gore.
469
00:36:38,548 --> 00:36:41,052
Vaše vrijeme je skoro isteklo.
470
00:36:41,085 --> 00:36:42,987
Čuješ li me?
471
00:36:47,959 --> 00:36:52,797
[Kyle] Rose, imaš 20
sekunde da dođem ovamo.
472
00:36:52,830 --> 00:36:55,732
20, 19, 18,
473
00:36:57,835 --> 00:37:00,704
17, 16, 15,
474
00:37:02,139 --> 00:37:04,976
14, 13, 12,
475
00:37:06,210 --> 00:37:11,015
11, 10, devet,
476
00:37:11,983 --> 00:37:16,020
osam, sedam, šest,
477
00:37:16,988 --> 00:37:19,790
pet, četiri,
478
00:37:21,158 --> 00:37:24,762
tri, dva...
479
00:37:24,795 --> 00:37:25,796
Kyle, molim te.
480
00:37:27,564 --> 00:37:28,199
Jedan.
481
00:37:42,179 --> 00:37:44,015
Kunem se sljedeći put kad ću...
482
00:37:44,048 --> 00:37:44,882
[pucanj]
483
00:38:17,647 --> 00:38:20,084
Znaš, kažu da su šanse,
484
00:38:20,117 --> 00:38:22,286
već si bio unutra
mjesto tvoje smrti.
485
00:38:33,931 --> 00:38:35,933
[glazba s kata]
486
00:38:39,003 --> 00:38:40,670
Još je nisam upoznao.
487
00:38:41,806 --> 00:38:43,774
Ne bi bilo grubo od mene
da se predstavim.
488
00:38:46,410 --> 00:38:51,614
[glazba, muzika]
489
00:40:07,458 --> 00:40:09,860
Ne vjerujem da smo se još upoznali.
490
00:40:09,894 --> 00:40:10,727
Ne.
491
00:40:11,495 --> 00:40:13,964
Ne, ne službeno.
492
00:40:15,900 --> 00:40:18,735
Ti mora da si Rose.
493
00:40:20,905 --> 00:40:24,441
Kyle je jako ljut. Zašto
nisi li dolje?
494
00:40:27,111 --> 00:40:29,046
Svi ste mi dosadni.
495
00:40:30,414 --> 00:40:32,950
Pa ne znaš
meni još jako dobro.
496
00:40:32,983 --> 00:40:35,286
nisam dosadan.
497
00:40:40,224 --> 00:40:42,960
Slušaj me
ti jebena zmijo,
498
00:40:44,228 --> 00:40:46,964
možda ćeš se moći puzati
svoj put oko njih,
499
00:40:46,997 --> 00:40:47,998
ali ne ja.
500
00:40:49,233 --> 00:40:51,335
Ovo nije igra.
501
00:40:53,037 --> 00:40:56,941
Od sada pa nadalje, ne činite a
Prokleta stvar osim ako ja tako kažem.
502
00:41:00,945 --> 00:41:01,845
Sada vodim emisiju.
503
00:41:03,914 --> 00:41:04,548
Ima li pitanja?
504
00:41:07,084 --> 00:41:10,321
Zašto djevojka ne može u miru plesati?
505
00:41:10,354 --> 00:41:12,823
Jesmo li jasni, jebena kučko?
506
00:41:18,362 --> 00:41:20,931
[jeziva glazba]
507
00:41:28,405 --> 00:41:29,373
[Ruža] Kristalno čisto.
508
00:42:03,207 --> 00:42:04,475
Moramo smisliti plan.
509
00:42:10,447 --> 00:42:12,383
Gdje si dovraga
misliš da ideš?
510
00:42:12,416 --> 00:42:13,450
Daleko od tebe.
511
00:42:14,385 --> 00:42:15,286
Je li to zato što...
512
00:42:15,319 --> 00:42:17,321
Nisi je morao ubiti.
513
00:42:17,354 --> 00:42:19,323
Otišao si predaleko,
514
00:42:19,356 --> 00:42:21,191
jebeno predaleko.
515
00:42:24,862 --> 00:42:29,366
O čovječe, hoćeš li sad plakati?
516
00:42:32,202 --> 00:42:35,973
uvijek si tako slab,
tjera me da obavim sav posao.
517
00:42:37,308 --> 00:42:38,542
Znaš što?
518
00:42:38,575 --> 00:42:40,511
Zašto ne učiniš nešto
od posla već jednom?
519
00:42:42,046 --> 00:42:43,147
Riješite se tijela.
520
00:42:46,517 --> 00:42:49,353
Idi se jebeno riješi.
521
00:42:49,386 --> 00:42:50,921
Počinje mirisati.
522
00:42:52,256 --> 00:42:53,490
[Reed] Mislim da se usrala.
523
00:43:07,004 --> 00:43:08,906
Trebao si uzeti
nama ozbiljnije.
524
00:43:11,408 --> 00:43:12,443
Jesi li ti to napravio?
525
00:43:12,476 --> 00:43:16,347
Hej, hej, ti si ovo napravio.
526
00:43:17,448 --> 00:43:18,982
Zašto je morala umrijeti?
527
00:43:19,016 --> 00:43:21,485
Jer nisi bio
igranje po pravilima.
528
00:43:22,453 --> 00:43:25,456
Trebala je
pusti da iskrvariš.
529
00:43:25,489 --> 00:43:29,526
Možda je tako, ali nije.
530
00:44:06,697 --> 00:44:11,902
[jeziva glazba]
531
00:45:02,419 --> 00:45:03,253
Kyle!
532
00:45:05,622 --> 00:45:06,457
Kyle!
533
00:45:36,520 --> 00:45:37,354
Sarah!
534
00:45:40,491 --> 00:45:41,525
Sarah!
535
00:46:09,686 --> 00:46:10,654
[Kyle] Što radiš?
536
00:46:12,089 --> 00:46:12,723
ja...
537
00:46:15,459 --> 00:46:16,360
Vas. Ti si bio...
538
00:46:16,393 --> 00:46:20,230
Samo smo razgovarali
a ti si otišao.
539
00:46:21,665 --> 00:46:22,767
mislio sam da ti...
540
00:46:22,800 --> 00:46:24,334
Mislio sam...
541
00:46:24,368 --> 00:46:25,335
mislio sam da ti...
542
00:46:27,437 --> 00:46:28,372
Bio si samo...
543
00:46:33,577 --> 00:46:36,580
Možete li samo dati
mene malo, Kyle?
544
00:46:58,735 --> 00:47:00,170
Gdje želiš da je stavim?
545
00:47:02,172 --> 00:47:02,807
Garaža.
546
00:47:05,609 --> 00:47:06,710
Što čekaš?
547
00:47:08,211 --> 00:47:11,114
Sada, hajde, idemo, učini to.
548
00:48:44,408 --> 00:48:45,642
koji kurac?
549
00:48:54,351 --> 00:48:56,553
Umirem od gladi,
550
00:48:56,586 --> 00:48:58,522
Imaš li jebenu hranu?
551
00:48:58,555 --> 00:48:59,523
Ne.
552
00:48:59,556 --> 00:49:00,758
Pa, što onda jedeš?
553
00:49:00,792 --> 00:49:01,859
Nikada nisam vidio a
kuhinja tako gola.
554
00:49:01,893 --> 00:49:04,461
Nemaš komadić
jebeni kruh unutra?
555
00:49:06,964 --> 00:49:08,398
Što ti misliš, Kyle?
556
00:49:09,299 --> 00:49:10,701
On me baš ne voli.
557
00:49:10,734 --> 00:49:13,670
Da, ne sjećam se
pitam te jednu prokletu stvar.
558
00:49:13,704 --> 00:49:15,706
Sinoć sam mu pročitao dlan,
559
00:49:15,739 --> 00:49:16,707
nije mu se svidjelo.
560
00:49:17,775 --> 00:49:19,409
Naravno da jesi.
561
00:49:19,443 --> 00:49:20,945
Znaš, kako si
debili uspiju izabrati
562
00:49:20,978 --> 00:49:23,747
jedna kuća sa
najveći jebeni čudak u tome?
563
00:49:25,749 --> 00:49:29,821
Mogu vidjeti budućnost.
Mogu vidjeti prošlost.
564
00:49:30,822 --> 00:49:33,256
Mogu pročitati tvoje ako želiš.
565
00:49:33,290 --> 00:49:34,859
Ne hvala.
566
00:49:36,393 --> 00:49:38,395
Znate što, zašto
nemojte samo šutjeti
567
00:49:38,428 --> 00:49:40,865
i zaustavi što god da je
radiš tamo.
568
00:49:48,338 --> 00:49:48,973
Hej.
569
00:49:53,410 --> 00:49:54,846
Hej, prekini, kretenu.
570
00:49:54,879 --> 00:49:55,880
Hej!
571
00:49:55,913 --> 00:49:57,514
Hej!
572
00:49:57,547 --> 00:49:59,716
[jeziva glazba]
573
00:49:59,750 --> 00:50:01,853
Večeras ćete svi umrijeti.
574
00:50:06,090 --> 00:50:07,792
[Kyle] Znam što
izgleda kao.
575
00:50:08,993 --> 00:50:12,362
Par ludaka
uđi u svoju kuću
576
00:50:12,395 --> 00:50:14,899
i ubij svoju baku.
577
00:50:14,932 --> 00:50:18,970
I evo vas
nevina, slatka mlada djevojka
578
00:50:19,003 --> 00:50:21,404
koji će biti spašen.
579
00:50:21,438 --> 00:50:23,673
To je tako
mora izgledati, ha?
580
00:50:23,707 --> 00:50:25,076
zar ne?
581
00:50:25,109 --> 00:50:29,579
Pa znam što se događa,
582
00:50:30,580 --> 00:50:32,516
Mogu to osjetiti.
583
00:50:32,549 --> 00:50:35,585
I to je neko mračno, mračno sranje.
584
00:50:37,922 --> 00:50:39,090
Isuse Kriste, čovječe,
585
00:50:39,123 --> 00:50:41,391
što brbljaš?
586
00:50:41,424 --> 00:50:43,795
Sranje, nemojmo
gubimo razum sada, čovječe.
587
00:50:43,828 --> 00:50:47,531
[Kyle] Ne gubim razum,
588
00:50:47,564 --> 00:50:50,802
Razmišljam savršeno ispravno.
589
00:50:56,540 --> 00:50:59,877
Ona je samo djevojka,
Kyle. U redu.
590
00:50:59,911 --> 00:51:01,578
Ovo je samo a
kuća, mi smo isti
591
00:51:01,611 --> 00:51:02,780
kao što smo bili jučer.
592
00:51:02,814 --> 00:51:04,081
To je pritisak.
593
00:51:04,115 --> 00:51:06,349
Pritisak će
raspucati te.
594
00:51:06,383 --> 00:51:09,319
Sada se odjebi
opet zajedno, prijatelju.
595
00:51:17,895 --> 00:51:18,728
Gdje je Sarah?
596
00:51:21,933 --> 00:51:22,967
Pazi na nju.
597
00:51:27,404 --> 00:51:31,943
Znate, neki ljudi zarađuju
osmisliti vlastite noćne more
598
00:51:31,976 --> 00:51:34,846
da im odvratim pažnju
od onih pravih.
599
00:51:34,879 --> 00:51:35,913
Ne miči se.
600
00:51:38,883 --> 00:51:40,818
Rekao sam ti da je paziš.
601
00:51:40,852 --> 00:51:43,020
Vidi, nisam luda.
602
00:51:44,155 --> 00:51:45,890
Tamo je nesto
događa u ovoj kući.
603
00:51:45,923 --> 00:51:48,159
Sad ne znam
ako je kuća
604
00:51:48,192 --> 00:51:50,594
ili starica ili ova djevojka,
605
00:51:50,627 --> 00:51:51,863
ali nešto se događa,
606
00:51:51,896 --> 00:51:53,764
a znam da i ti to osjećaš.
607
00:51:53,798 --> 00:51:55,900
Moramo ići.
608
00:51:58,002 --> 00:52:01,873
Oni nisu tko
kažu da jesu.
609
00:53:33,663 --> 00:53:35,266
odlazimo.
610
00:53:35,299 --> 00:53:36,834
Moramo otići odavde.
611
00:53:36,867 --> 00:53:38,601
- Kada?
- Sada.
612
00:53:38,635 --> 00:53:39,236
[Reed] Upravo sada.
613
00:53:39,270 --> 00:53:40,204
[Kyle] Ne.
614
00:53:40,237 --> 00:53:41,638
[Reed] Kako to misliš, ne?
615
00:53:41,671 --> 00:53:43,040
[Kyle] Nije sigurno.
616
00:53:43,074 --> 00:53:44,075
On je upravu.
617
00:53:44,108 --> 00:53:44,942
[Reed] Oh, žao mi je.
618
00:53:44,976 --> 00:53:46,043
Da li vam je potrebno
više vremena za zabavu
619
00:53:46,077 --> 00:53:48,578
istražujući jebenu kuću.
620
00:53:48,611 --> 00:53:50,047
Ne smeta mi ako sada odeš.
621
00:53:50,081 --> 00:53:50,982
Začepi.
622
00:53:51,015 --> 00:53:52,216
Kyle je ipak u pravu, Reed.
623
00:53:52,249 --> 00:53:53,884
Previše je opasno
na dnevnom svjetlu.
624
00:53:58,655 --> 00:54:00,724
U redu Dobro.
625
00:54:02,026 --> 00:54:02,659
Zalazak sunca.
626
00:54:03,828 --> 00:54:04,829
[Reed] Ali kad padne noć
627
00:54:04,862 --> 00:54:06,496
imali smo ravno do granice.
628
00:54:07,164 --> 00:54:08,065
[Sarah] Zalazak sunca.
629
00:54:12,169 --> 00:54:12,970
[Sarah] Jesi li dobra?
630
00:54:13,004 --> 00:54:15,039
Da, jednostavno sam super.
631
00:54:16,173 --> 00:54:17,842
[Kyle] Ovo nije dobra ideja.
632
00:54:17,875 --> 00:54:18,675
[Sarah] Zašto ne?
633
00:54:18,708 --> 00:54:19,676
Previše je opasno.
634
00:54:19,709 --> 00:54:21,678
Čak i ako odemo
sada ili dnevno svjetlo.
635
00:54:22,880 --> 00:54:25,082
Mi zapravo nemamo
imamo li izbor sada?
636
00:54:25,116 --> 00:54:26,150
Što duže ostajemo ovdje,
637
00:54:26,183 --> 00:54:27,818
što nam se više zatvaraju.
638
00:54:27,852 --> 00:54:30,121
Moramo napraviti a
trči po to večeras.
639
00:54:30,154 --> 00:54:32,957
U kojem autu, Reed?
640
00:54:32,990 --> 00:54:35,159
Oni poznaju auto koji vozimo.
641
00:54:37,627 --> 00:54:39,596
[Reed] Gdje ti je auto?
642
00:54:39,629 --> 00:54:40,697
Mi ga nemamo.
643
00:54:40,730 --> 00:54:42,233
[Reed] Pa, onda je naš auto.
644
00:54:44,835 --> 00:54:46,703
Krećemo u zalazak sunca.
645
00:54:48,873 --> 00:54:49,907
Večeras je noć.
646
00:54:52,109 --> 00:54:56,881
Samo se bojiš svog
inficiranje rane.
647
00:54:56,914 --> 00:55:01,218
Nemojte nas dovoditi u opasnost zbog toga
vašim osobnim interesima.
648
00:55:11,195 --> 00:55:13,330
Nakon svega što imamo
prošao, Kyle.
649
00:55:13,364 --> 00:55:15,099
Ti si mi kao brat.
650
00:55:15,132 --> 00:55:16,867
Mislili smo da smo tim.
651
00:55:16,901 --> 00:55:18,202
Uvijek smo bili tim, Reed,
652
00:55:18,235 --> 00:55:19,669
samo ne baš dobar.
653
00:55:21,172 --> 00:55:22,239
O da.
654
00:55:23,107 --> 00:55:24,241
Večeras odlazimo.
655
00:55:24,275 --> 00:55:25,776
Sarah i ja već
odlučila na to.
656
00:55:25,810 --> 00:55:28,245
Pa zašto ne prestaneš
biti takva maca?
657
00:55:34,251 --> 00:55:35,652
Znaš što dolazi, Kyle.
658
00:55:37,054 --> 00:55:40,124
Ona će biti naša propast
ako je se ne riješimo.
659
00:55:40,157 --> 00:55:41,092
Treba nam svo vrijeme koje možemo dobiti,
660
00:55:41,125 --> 00:55:43,726
a ona sigurno nije
pomoći će u tome.
661
00:55:45,029 --> 00:55:46,130
Već smo preduboko ušli.
662
00:55:47,331 --> 00:55:49,266
moram se riješiti
nju prije nego što odemo.
663
00:55:49,300 --> 00:55:51,135
I nemoj reći svojoj sestri,
664
00:55:52,136 --> 00:55:53,771
neće joj se svidjeti ta ideja.
665
00:55:53,804 --> 00:55:55,239
Pa ti ćeš
teško otići
666
00:55:55,272 --> 00:55:56,373
bez ključeva.
667
00:56:05,316 --> 00:56:07,218
Misliš li da će se vratiti?
668
00:56:07,251 --> 00:56:08,385
Tko, policajci?
669
00:56:08,419 --> 00:56:09,253
Da.
670
00:56:10,321 --> 00:56:12,156
Ne znam, možda.
671
00:56:13,124 --> 00:56:15,025
Vjerojatno ne.
672
00:56:15,059 --> 00:56:15,893
Oh ...
673
00:56:17,727 --> 00:56:19,797
Večeras odlazimo
ipak, ne brini.
674
00:56:28,472 --> 00:56:31,108
Vjeruješ li u Boga?
675
00:56:31,142 --> 00:56:32,176
Da.
676
00:56:34,445 --> 00:56:36,147
Da, imam.
677
00:56:36,180 --> 00:56:39,183
U to je dobro vjerovati
nešto, imati vjeru.
678
00:56:45,256 --> 00:56:46,656
Vjerujete li u đavla?
679
00:56:50,161 --> 00:56:53,964
Nisam, hm, zapravo nikad
razmišljao o tome.
680
00:56:53,998 --> 00:56:56,333
Pa, ako ima dobrog,
mora postojati zlo, zar ne?
681
00:56:57,268 --> 00:57:00,905
Noć i dan, svjetlo i tama.
682
00:57:02,840 --> 00:57:04,175
Pretpostavljam da je i on stvaran.
683
00:57:05,442 --> 00:57:07,311
Oh, on je,
684
00:57:08,846 --> 00:57:12,883
a on nije neko crveno čudovište
s rogovima i repom.
685
00:57:14,051 --> 00:57:16,287
Mogao bi biti najviše
primamljivo stvorenje
686
00:57:16,320 --> 00:57:17,354
ste ikada sreli.
687
00:57:18,389 --> 00:57:19,689
Ali ljudi zaboravljaju,
688
00:57:20,891 --> 00:57:24,929
on je samo zao
manipulativni anđeo,
689
00:57:26,096 --> 00:57:28,165
a nekada je bio najmiliji Bogu.
690
00:57:31,335 --> 00:57:33,003
Ti, moraš razgovarati s njim,
691
00:57:33,037 --> 00:57:34,737
poludio je.
692
00:57:34,772 --> 00:57:35,372
razgovarat ću s njim.
693
00:57:35,406 --> 00:57:36,840
Želite znati što?
694
00:57:36,874 --> 00:57:38,809
Nije me briga ako ti
učini, ili ako ne,
695
00:57:38,842 --> 00:57:40,244
Večeras odlazim odavde.
696
00:57:41,845 --> 00:57:44,081
[Reed] Idi provjeri auto
i provjeri je li dobro krenuti.
697
00:57:44,114 --> 00:57:48,152
Kad padne noć, želim
odmah otići, razumiješ?
698
00:57:48,185 --> 00:57:49,019
Da.
699
00:57:56,961 --> 00:57:58,395
Kako stvari idu ovdje?
700
00:57:58,429 --> 00:57:59,263
Fino.
701
00:58:11,041 --> 00:58:13,444
Hej, pa što je
događa se s tobom?
702
00:58:15,279 --> 00:58:16,180
Moramo dobiti
odavde, Kyle.
703
00:58:16,213 --> 00:58:17,915
Moramo otići večeras.
704
00:58:23,254 --> 00:58:24,555
[Kyle] Ne slažem se s tim.
705
00:58:24,588 --> 00:58:25,789
Zašto?
706
00:58:25,823 --> 00:58:26,523
Kada onda želiš otići?
707
00:58:26,557 --> 00:58:28,092
Kada bi bilo bolje vrijeme?
708
00:58:29,393 --> 00:58:30,394
Nije sigurno.
709
00:58:32,429 --> 00:58:33,897
Gdje?
710
00:58:33,931 --> 00:58:34,865
Što nije sigurno?
711
00:58:38,068 --> 00:58:41,372
Tamo vani, u svijetu.
712
00:58:44,475 --> 00:58:46,043
Otkad smo došli,
713
00:58:46,076 --> 00:58:47,278
ponašao si se tako čudno,
714
00:58:47,311 --> 00:58:48,279
ali slušaj, ja ne
briga za bilo što od toga
715
00:58:48,312 --> 00:58:49,513
zato što te volim.
716
00:58:51,048 --> 00:58:52,850
Uvijek smo zapeli
zajedno, cijeli naš život.
717
00:58:52,883 --> 00:58:55,085
Molim te, ne odlazi
ja sad visim.
718
00:58:59,490 --> 00:59:03,127
ne vjerujem
Reed, nikad nisam.
719
00:59:05,896 --> 00:59:08,332
Stvarno ste zabrinuti
ja, znaš to?
720
00:59:33,023 --> 00:59:34,458
Da, kako god, hm..
721
00:59:37,061 --> 00:59:38,195
otići ćemo večeras.
722
01:01:23,667 --> 01:01:24,501
Kyle.
723
01:01:27,371 --> 01:01:27,971
Da.
724
01:01:29,774 --> 01:01:32,376
Sinoć nakon što sam te pronašao
725
01:01:32,409 --> 01:01:33,377
u sred noći
726
01:01:33,410 --> 01:01:35,412
nakon tvog sna,
727
01:01:37,080 --> 01:01:38,182
Nisam mogao spavati.
728
01:01:40,150 --> 01:01:42,319
Tamo je nesto
čudno za ovo mjesto.
729
01:01:43,353 --> 01:01:45,622
Rekao sam ti.
730
01:01:47,024 --> 01:01:48,258
Pokušavao sam ostati budan,
731
01:01:48,292 --> 01:01:49,693
razmišljao sam o
kad smo bili djeca
732
01:01:51,195 --> 01:01:52,496
i kako si bio
uvijek tu za mene.
733
01:01:52,529 --> 01:01:54,431
I iako smo mi
ne ponašaj se uvijek tako
734
01:01:54,465 --> 01:01:59,636
ili reći to naglas, većina
vrijeme, znam da me voliš.
735
01:02:02,372 --> 01:02:03,540
A zašto je to važno?
736
01:02:04,708 --> 01:02:06,543
Samo sam htio podijeliti
to s tobom, Kyle.
737
01:02:06,577 --> 01:02:08,512
Ne znam, pomislio sam
trebate znati.
738
01:02:10,147 --> 01:02:11,615
Htjeli ste podijeliti.
739
01:02:13,785 --> 01:02:14,618
Da?
740
01:02:16,553 --> 01:02:21,191
umoran sam od tebe
zeznuti sve.
741
01:02:22,526 --> 01:02:27,531
Cijeli život sam morao
počisti svoje nerede.
742
01:02:29,333 --> 01:02:31,201
Ja sam... nisam.
743
01:02:31,235 --> 01:02:33,637
Ali, pod velikim sam stresom.
744
01:02:33,670 --> 01:02:36,473
I znate li što
stres čini vašem tijelu?
745
01:02:36,507 --> 01:02:40,611
Zajebava ti se um.
746
01:02:40,644 --> 01:02:45,649
Znate li koliko je teško
koncentrirati se na ovu situaciju?
747
01:02:46,517 --> 01:02:48,218
Razumijem to, ali...
748
01:02:48,252 --> 01:02:50,053
Ali, ali, ali, što?
749
01:02:50,087 --> 01:02:54,458
Huh, vrijeme je da odrasteš.
750
01:02:54,491 --> 01:02:57,694
ovo nije moja krivica,
ovo nije Reedova greška,
751
01:02:57,728 --> 01:02:59,797
ovo nije Rickova greška.
752
01:02:59,831 --> 01:03:01,732
Ovo je tvoja greška.
753
01:03:01,766 --> 01:03:04,601
A sada imate
da me pusti da završim
754
01:03:04,635 --> 01:03:05,435
što smo započeli.
755
01:03:05,469 --> 01:03:07,070
ne krivim
ti za bilo što.
756
01:03:07,104 --> 01:03:09,640
Vjerovao sam ti, ja
nikad te nije krivio.
757
01:03:09,673 --> 01:03:11,308
Voliš me kriviti.
758
01:03:11,341 --> 01:03:13,577
Trebao nam je novac,
Kyle, znaš ovo.
759
01:03:13,610 --> 01:03:15,245
To je bio jedini način
da brzo dobijete novac.
760
01:03:15,279 --> 01:03:16,613
Mama treba novac.
761
01:03:18,649 --> 01:03:21,251
[jeziva glazba]
762
01:03:30,327 --> 01:03:32,095
mama će umrijeti,
763
01:03:32,129 --> 01:03:34,565
možemo li priuštiti
njezini tretmani ili ne.
764
01:03:47,912 --> 01:03:49,546
[Sarah] Dečki, imamo problem.
765
01:03:49,580 --> 01:03:50,714
Auto gotovo nema benzina,
nećemo uspjeti.
766
01:03:50,747 --> 01:03:53,417
Da, znam što to znači.
767
01:03:57,688 --> 01:04:01,558
Pa, sada moramo nabaviti benzin
768
01:04:01,592 --> 01:04:03,493
prije nego krenemo, kao sada.
769
01:04:03,527 --> 01:04:05,830
A kako ti
treba to učiniti?
770
01:04:05,863 --> 01:04:07,631
Svi smo u vijestima.
771
01:04:07,664 --> 01:04:09,399
Oni su vidjeli naša lica.
772
01:04:09,433 --> 01:04:10,734
Dovest ćemo nju.
773
01:04:16,607 --> 01:04:18,375
Ona će otići na benzinsku pumpu,
774
01:04:18,408 --> 01:04:20,444
napuni auto i vrati se
775
01:04:20,477 --> 01:04:22,512
a ja ću polagati
na stražnjem sjedalu,
776
01:04:22,546 --> 01:04:24,581
pazeći da ona
radi upravo to.
777
01:04:25,917 --> 01:04:27,584
Idemo.
778
01:04:27,618 --> 01:04:28,619
Kyle, daj mi novac.
779
01:04:28,652 --> 01:04:30,187
ja nemam.
780
01:04:30,220 --> 01:04:31,555
Evo, iskoristi moju karticu.
781
01:04:31,588 --> 01:04:33,457
Kako to misliš ti
nemate novca?
782
01:04:33,490 --> 01:04:35,425
Zašto ne iskoristiš njezinu karticu?
783
01:04:35,459 --> 01:04:37,160
Ispustio sam novčanik u sef.
784
01:04:37,962 --> 01:04:39,196
Znaš što?
785
01:04:39,229 --> 01:04:40,631
Imali bismo dosta novca
786
01:04:40,664 --> 01:04:43,801
ako si glupa nije
zaboravi jebenu torbu.
787
01:04:45,937 --> 01:04:49,640
Nemaš ništa.
788
01:04:49,673 --> 01:04:54,378
Imaš apsolutno
ništa, Reed.
789
01:04:54,411 --> 01:04:56,781
[Kyle] Ti si ništa.
790
01:04:56,814 --> 01:05:00,283
Zbog toga si me dovukao
a ona u ovo sranje.
791
01:05:00,317 --> 01:05:02,386
Trebao sam znati bolje.
792
01:05:02,419 --> 01:05:03,520
jebi se.
793
01:05:03,553 --> 01:05:04,354
Hej.
794
01:05:04,388 --> 01:05:05,489
Ne, jebi se!
795
01:05:05,522 --> 01:05:06,657
Reed, stani.
796
01:05:07,591 --> 01:05:10,795
Ne, razumijem, on ti je brat.
797
01:05:10,828 --> 01:05:12,663
Voliš ga, ti
vjeruj mu, zar ne?
798
01:05:12,696 --> 01:05:14,698
A ja sam samo
šupak s pištoljem?
799
01:05:15,767 --> 01:05:18,836
Pa, zašto ne odeš
naprijed i reci joj Kyle.
800
01:05:18,870 --> 01:05:19,771
Reci mi što?
801
01:05:19,804 --> 01:05:20,704
[Kyle] Prestani.
802
01:05:20,737 --> 01:05:21,839
Što je planirao učiniti
803
01:05:21,873 --> 01:05:23,473
sa svojim dijelom novca.
804
01:05:23,507 --> 01:05:24,876
Začepi!
805
01:05:24,909 --> 01:05:26,243
Što ti je rekao?
806
01:05:27,377 --> 01:05:29,646
To će on iskoristiti
to za tvoju mamu?
807
01:05:29,680 --> 01:05:32,616
Da je to bilo ono
poenta svega ovoga?
808
01:05:32,649 --> 01:05:34,819
Bilo je to iz ljubavi,
za svoju obitelj.
809
01:05:36,788 --> 01:05:39,523
Pa, nikad nije išao
da ga za to iskoristim.
810
01:05:43,293 --> 01:05:45,897
Želite znati što
on će ga koristiti za?
811
01:05:45,930 --> 01:05:49,499
Avio karta za Floridu
i potpuno novi jastučić.
812
01:05:50,868 --> 01:05:54,872
I, naravno, puno
i puno lijekova.
813
01:05:56,573 --> 01:05:57,741
Nije li tako, Kyle?
814
01:06:04,782 --> 01:06:08,685
[Sarah] Rekli ste da mi
radili ovo za mamu.
815
01:06:08,719 --> 01:06:10,755
Rekao si da je to bilo
trebao bi biti jednostavan,
816
01:06:11,889 --> 01:06:13,590
i to nitko
bio povrijeđen.
817
01:06:15,625 --> 01:06:17,929
ne bih nikad
uključio se u ovo,
818
01:06:19,563 --> 01:06:20,464
i ti to znaš.
819
01:06:22,767 --> 01:06:23,801
Lagao si.
820
01:06:26,070 --> 01:06:29,639
Kyle? Je li to istina?
821
01:06:44,756 --> 01:06:46,858
Sad i ti nemaš ništa.
822
01:06:53,765 --> 01:06:55,833
Samo naprijed, učini to.
823
01:07:08,880 --> 01:07:10,815
Sve ove tajne ljudi imaju,
824
01:07:11,949 --> 01:07:14,317
uvijek bilo više
o onome što skrivaju
825
01:07:14,351 --> 01:07:15,853
nego što pokazuju.
826
01:07:28,465 --> 01:07:30,067
Znaš, razmišljao sam,
827
01:07:31,701 --> 01:07:33,938
podsjećaš me na jednog
bivšu djevojku koju sam nekada imao.
828
01:07:36,107 --> 01:07:38,308
ti si dobra djevojka,
znaš to, zar ne?
829
01:07:39,877 --> 01:07:41,511
Lijepa djevojka.
830
01:07:41,545 --> 01:07:42,980
Vrlo lijepa djevojka.
831
01:07:45,850 --> 01:07:48,518
Možda sam bio prestrog prema tebi.
832
01:07:49,854 --> 01:07:52,056
Možda sam trebao
bio ljepši prema tebi.
833
01:07:54,658 --> 01:07:57,627
I dalje se hvatam
misliti o tome,
834
01:07:57,661 --> 01:08:00,564
kako sam trebao dopustiti
nastavi plesati.
835
01:08:04,168 --> 01:08:05,770
Znam da me želiš.
836
01:08:06,838 --> 01:08:08,672
Znam da si me htio
da te vidim kako plešeš
837
01:08:08,705 --> 01:08:09,874
napola gol tamo gore.
838
01:08:11,741 --> 01:08:14,812
Način na koji te nije bilo briga
koje sam gledao
839
01:08:14,846 --> 01:08:15,913
i način na koji te nije bilo briga
840
01:08:15,947 --> 01:08:18,015
da sam mogao ubiti
ti baš tada i tamo.
841
01:08:22,485 --> 01:08:24,688
Što sam radio
svejedno gore?
842
01:08:26,791 --> 01:08:27,624
To je kao ti...
843
01:08:28,893 --> 01:08:31,728
Kao da si me nazvao
tamo gore ili tako nešto.
844
01:08:36,100 --> 01:08:38,501
U svakom slučaju, ono što sam
doći do je, uh,
845
01:08:41,438 --> 01:08:44,008
možda imamo vremena za
brza stanica u motelu.
846
01:08:49,746 --> 01:08:54,751
[glazba, muzika]
847
01:08:59,156 --> 01:09:03,393
[glazba, muzika]
848
01:09:30,553 --> 01:09:34,091
Sve što trebamo učiniti je ispuniti je
gore i možemo krenuti.
849
01:09:42,499 --> 01:09:43,700
Što...
850
01:09:43,733 --> 01:09:44,969
Zaustavite se do
strane ceste.
851
01:09:45,002 --> 01:09:46,971
Jesmo li ozbiljno
samo ostao bez goriva?
852
01:09:47,004 --> 01:09:48,940
Bog! Zaustavite se.
853
01:09:48,973 --> 01:09:50,740
Kučkin sin!
854
01:09:50,775 --> 01:09:52,076
Jebeno govno!
855
01:09:55,012 --> 01:09:56,713
Što ćemo sada?
856
01:09:56,746 --> 01:09:59,016
Moramo se vratiti na
kuću prije nego nas netko vidi.
857
01:09:59,050 --> 01:09:59,984
Vidi te.
858
01:10:01,085 --> 01:10:01,986
Jesi li ti to napravio?
859
01:10:02,019 --> 01:10:03,254
Pokušavate li nas sabotirati?
860
01:10:03,287 --> 01:10:05,256
Kako bih imao a
priliku doći do auta
861
01:10:05,289 --> 01:10:07,058
a da nitko od vas nije vidio.
862
01:10:13,798 --> 01:10:16,801
Koji su kurac
hoćemo li sada?
863
01:10:18,102 --> 01:10:19,136
Sranje.
864
01:10:24,075 --> 01:10:25,076
Sranje.
865
01:10:25,109 --> 01:10:26,010
U redu, u redu,
866
01:10:26,043 --> 01:10:27,211
ovo je ono što ćemo učiniti.
867
01:10:27,244 --> 01:10:28,645
Možda me ne poznaju.
868
01:10:28,678 --> 01:10:29,746
Možda i nisu
gledaj vijesti.
869
01:10:29,780 --> 01:10:32,049
Možemo se jednostavno provozati
i vrati se u kuću.
870
01:10:32,984 --> 01:10:34,185
Može biti.
871
01:10:34,218 --> 01:10:35,618
Slušaj, ja ću to učiniti
razgovarati, u redu?
872
01:10:35,652 --> 01:10:37,021
Ne govori jebeno
riječ, čuješ li me?
873
01:10:37,054 --> 01:10:38,956
Ne otvaraj jebena usta.
874
01:10:41,959 --> 01:10:42,994
[Reed] Zdravo.
875
01:10:43,027 --> 01:10:44,627
Trebaš pomoć?
876
01:10:44,661 --> 01:10:46,063
Samo jedemo
neke probleme s autom.
877
01:10:46,097 --> 01:10:47,131
Živimo par
milja uz cestu.
878
01:10:47,164 --> 01:10:49,133
Dakle, samo se vraćamo.
879
01:10:50,167 --> 01:10:51,701
Mogao bih ti dati a
vozi se ako želiš.
880
01:10:53,237 --> 01:10:54,171
Da sigurno.
881
01:10:54,205 --> 01:10:55,705
Hvala.
Uđi.
882
01:11:01,879 --> 01:11:03,881
[glazba, muzika]
883
01:11:08,052 --> 01:11:10,321
[Reed] Hej, hvala još jednom
za vožnju, uh...
884
01:11:10,354 --> 01:11:11,756
Marshall.
885
01:11:11,789 --> 01:11:14,992
Hej, nema problema, jesam
danas ni u kakvoj žurbi.
886
01:11:16,827 --> 01:11:18,329
[Marshall] Pa gdje
dolaziš iz?
887
01:11:18,362 --> 01:11:20,164
Samo par
milja uz cestu.
888
01:11:20,197 --> 01:11:21,598
Da?
889
01:11:21,631 --> 01:11:23,566
nikada nisam vidio
bio si u blizini prije.
890
01:11:23,600 --> 01:11:25,069
Jesi li se upravo doselio?
891
01:11:25,102 --> 01:11:27,004
On je moj dečko. jesmo
poduzimajući sljedeći veliki korak
892
01:11:27,038 --> 01:11:28,205
i useljavaju se zajedno.
893
01:11:30,107 --> 01:11:32,877
Bio sam tamo a
nekoliko puta.
894
01:11:32,910 --> 01:11:33,743
Nikad više.
895
01:11:35,012 --> 01:11:36,147
Zauvijek ostati samac.
896
01:11:41,085 --> 01:11:44,989
Hej, znaš, od moje djevojke
brat je mehaničar.
897
01:11:46,157 --> 01:11:47,224
Mogu ga nazvati.
898
01:11:48,225 --> 01:11:52,863
Ne, zapravo ona
tata je mehaničar.
899
01:11:52,897 --> 01:11:54,165
Živi ovdje u blizini.
900
01:11:54,198 --> 01:11:56,200
Dakle, samo ćemo
nazovi ga, hvala.
901
01:11:56,233 --> 01:11:58,102
[Marshall] Samo sam nudio.
902
01:11:58,135 --> 01:11:59,736
Nadam se da nije ništa bitno.
903
01:11:59,770 --> 01:12:01,571
Usput budi oprezan vani,
904
01:12:02,705 --> 01:12:05,176
ima puno policajaca okolo,
905
01:12:05,209 --> 01:12:06,310
bilo je u vijestima.
906
01:12:07,677 --> 01:12:08,879
Koje vijesti?
907
01:12:08,913 --> 01:12:12,083
Nekoliko momaka je opljačkalo
trgovinu i pobjegao
908
01:12:13,184 --> 01:12:17,254
i samo je
puzeći s policajcima.
909
01:12:18,355 --> 01:12:20,024
Oh, vau, bože.
910
01:12:21,158 --> 01:12:23,127
Nismo bili
doma mnogo danas tako.
911
01:12:24,762 --> 01:12:27,131
siguran sam da jesu
uhvatit ću ih.
912
01:12:27,164 --> 01:12:31,102
Pa da, imat ćemo
da nam oči oguljene.
913
01:12:31,135 --> 01:12:32,203
Strašno.
914
01:12:32,236 --> 01:12:33,037
[Reporter] Prekidamo
ovu emisiju
915
01:12:33,070 --> 01:12:34,205
uz hitnu uzbunu.
916
01:12:34,238 --> 01:12:37,775
Vlasti su na oprezu
za srebrnu limuzinu s dvoja vrata,
917
01:12:37,808 --> 01:12:38,409
registarske tablice J osam...
918
01:12:38,442 --> 01:12:39,276
[radio se isključi]
919
01:12:44,081 --> 01:12:48,219
I radio, to je
sada samo pričaju.
920
01:12:48,252 --> 01:12:50,720
Trebali bi se držati
samo svira glazbu.
921
01:12:50,753 --> 01:12:52,022
I njihove reklame,
922
01:12:52,056 --> 01:12:53,723
ne slušam
njih u svakom slučaju, ikada.
923
01:12:59,196 --> 01:13:01,298
Usput, što je
marka tvog auta?
924
01:13:02,166 --> 01:13:04,969
Mislim da sam imao sličan.
925
01:13:05,002 --> 01:13:07,238
Reci što, to je a
dosta dobar auto.
926
01:13:07,271 --> 01:13:09,173
Oh, znaš što?
927
01:13:09,206 --> 01:13:10,407
[Reed] Što radiš?
928
01:13:11,308 --> 01:13:12,910
Samo moram nazvati,
929
01:13:12,943 --> 01:13:14,411
Bit ću samo trenutak,
930
01:13:16,380 --> 01:13:17,348
samo sjedite čvrsto.
931
01:13:19,049 --> 01:13:20,784
Ne miči se jebote.
932
01:13:27,258 --> 01:13:28,993
Slušaj, gledaj, čovječe,
933
01:13:29,026 --> 01:13:30,261
nema potrebe
da pozovem policiju.
934
01:13:30,294 --> 01:13:31,128
Odstupi.
935
01:13:32,997 --> 01:13:34,031
Dobro, dobro, dobro, dobro.
936
01:13:34,064 --> 01:13:35,199
Gledaj, predat ću se.
937
01:13:35,232 --> 01:13:36,433
Spreman sam to učiniti.
938
01:13:36,467 --> 01:13:38,701
nikad nikoga nisam povrijedio,
Samo mi je neugodno.
939
01:13:42,239 --> 01:13:43,274
Dobro, dobro, dobro, dobro,
940
01:13:43,307 --> 01:13:44,308
gle, predat ću se.
941
01:13:44,341 --> 01:13:45,242
U pravu si, u redu.
942
01:13:45,276 --> 01:13:46,709
Spreman sam to učiniti samo...
943
01:13:49,079 --> 01:13:49,980
Molim te, čovječe, u redu.
944
01:13:50,014 --> 01:13:52,416
Pusti me da to učinim s nekima
dostojanstvo, u redu.
945
01:13:52,449 --> 01:13:53,750
Pusti me da se predam.
946
01:13:54,385 --> 01:13:55,186
U redu.
947
01:13:55,219 --> 01:13:56,753
samo se bojim.
948
01:13:57,454 --> 01:13:59,456
[glazba, muzika]
949
01:15:49,500 --> 01:15:51,435
Jutros mi je palo na pamet.
950
01:15:53,270 --> 01:15:54,305
Nešto što želim da čuješ,
951
01:15:54,338 --> 01:15:55,472
Samo ne znam kako da to kažem,
952
01:15:55,506 --> 01:15:57,174
pa ću to reći naglas.
953
01:16:02,313 --> 01:16:06,950
Nadam se Bogu da mama
umre prije nego što je ikad
954
01:16:06,984 --> 01:16:08,452
sazna što
upali smo.
955
01:16:14,658 --> 01:16:16,460
Postoje dvije strane osobe,
956
01:16:16,493 --> 01:16:19,997
jedan je kao prijatelj,
netko koga voliš,
957
01:16:22,333 --> 01:16:24,835
a druga strana je
potpuni stranac.
958
01:16:29,673 --> 01:16:31,342
Oprosti što sam ti lagao.
959
01:16:33,510 --> 01:16:34,912
Znam da sada nije važno,
960
01:16:34,945 --> 01:16:39,550
ali mi je žao
povrijediti tebe i mamu.
961
01:16:42,653 --> 01:16:44,521
Vjerovao mi ili ne,
962
01:16:47,257 --> 01:16:50,461
Namjeravao sam koristiti neke od
novac za majčino liječenje,
963
01:16:53,364 --> 01:16:55,866
samo ne sve,
kao što smo pričali.
964
01:16:59,370 --> 01:17:00,537
Žao mi je, Sarah.
965
01:17:04,408 --> 01:17:09,413
Trebao bih imati cijeli naš život
bio ti je bolji brat.
966
01:17:18,589 --> 01:17:21,024
Dobit ćemo
kroz ovo, ok?
967
01:17:32,703 --> 01:17:34,438
Što je to bilo?
968
01:17:34,471 --> 01:17:35,372
Što je bilo što?
969
01:17:35,406 --> 01:17:37,941
Taj šum, zar ga nisi čuo?
970
01:17:37,975 --> 01:17:39,977
Nisam ništa čuo, Kyle.
971
01:17:42,513 --> 01:17:44,415
To je kao lupanje.
972
01:17:44,448 --> 01:17:46,049
Čuje se lupanje.
973
01:17:46,083 --> 01:17:46,984
Kako to ne čuješ?
974
01:17:47,017 --> 01:17:49,119
To je kao neka vrsta zveckanja.
975
01:17:49,153 --> 01:17:52,156
[napeta glazba]
976
01:18:15,012 --> 01:18:18,382
Tvoja majka je uvijek voljela
Sarah više nego ti.
977
01:18:18,415 --> 01:18:21,418
[manijački se smije]
978
01:18:22,486 --> 01:18:25,155
Znam to jer mi je rekla.
979
01:18:28,158 --> 01:18:31,495
Ne vodi je odavde,
980
01:18:31,528 --> 01:18:33,163
treba me ovdje.
981
01:18:33,798 --> 01:18:35,265
Nemoj je uzimati.
982
01:19:45,469 --> 01:19:47,104
Je li bio lijep zalazak sunca?
983
01:20:10,594 --> 01:20:12,129
Što je ovo?
984
01:20:20,637 --> 01:20:22,306
Oni će nas progoniti.
985
01:20:22,339 --> 01:20:23,307
Moramo otići odavde.
986
01:20:23,340 --> 01:20:24,474
Hajde, idemo, sad.
987
01:20:26,911 --> 01:20:28,780
Zar nemamo ništa
da je zavežeš?
988
01:20:57,307 --> 01:21:00,577
Ispričavam se, ali ovo
je onako kako mora biti.
989
01:21:00,611 --> 01:21:02,412
Reed, hajde, možemo
biti bolji od ovoga.
990
01:21:02,446 --> 01:21:03,714
Začepi, Sarah.
991
01:21:22,366 --> 01:21:23,801
drkadžijo.
992
01:21:23,835 --> 01:21:24,668
Što?
993
01:21:28,372 --> 01:21:30,574
Moram ići u kupaonicu,
994
01:21:30,607 --> 01:21:32,810
idi po auto, ja ću
izaći za minutu.
995
01:21:32,844 --> 01:21:34,277
Da, uzmi svoje
vrijeme, zašto ne.
996
01:21:34,311 --> 01:21:35,813
Daj mi jebenu
drugo, hoćeš li?
997
01:22:06,343 --> 01:22:08,478
Možeš li ostati s njom
dok ne izađe?
998
01:22:09,746 --> 01:22:13,517
Hej, sve će biti u redu.
999
01:22:23,895 --> 01:22:25,395
Trči, u redu?
1000
01:22:25,429 --> 01:22:26,329
Odlazi odavde.
1001
01:22:28,298 --> 01:22:28,933
Reed.
1002
01:22:36,874 --> 01:22:37,708
[Reed vrišti]
1003
01:22:52,924 --> 01:22:53,724
[kucati na vrata]
1004
01:22:53,758 --> 01:22:54,759
Reed?
1005
01:23:01,665 --> 01:23:02,499
Hej.
1006
01:23:03,901 --> 01:23:06,403
[jeziva glazba]
1007
01:23:09,740 --> 01:23:12,409
[kucati na vrata]
1008
01:23:47,377 --> 01:23:49,881
[jeziva glazba]
1009
01:24:30,822 --> 01:24:33,523
[jeziva glazba]
1010
01:24:35,092 --> 01:24:37,795
[Sarah] Reed, otvori vrata.
1011
01:24:39,897 --> 01:24:40,730
Otvori vrata.
1012
01:24:42,465 --> 01:24:44,802
Otvori jebena vrata. Reed!
1013
01:24:48,873 --> 01:24:49,841
Otvori vrata.
1014
01:24:55,679 --> 01:24:56,914
Otvori vrata.
1015
01:24:56,948 --> 01:24:58,415
[lupanje]
1016
01:24:58,448 --> 01:24:59,984
Reed, otvori vrata.
1017
01:25:00,017 --> 01:25:02,619
Otvori vrata odmah jebeno.
1018
01:25:02,652 --> 01:25:04,487
Otvori jebena vrata.
1019
01:25:09,961 --> 01:25:10,795
[jeziva glazba]
1020
01:25:27,211 --> 01:25:28,045
[šištanje]
1021
01:25:46,496 --> 01:25:47,131
Kyle!
1022
01:25:48,065 --> 01:25:48,900
Kyle!
1023
01:25:51,135 --> 01:25:51,969
Kyle!
1024
01:26:02,079 --> 01:26:04,782
[jeziva glazba]
1025
01:27:07,011 --> 01:27:12,016
[Kyle vrišti]
1026
01:28:05,870 --> 01:28:06,703
Sarah!
1027
01:28:11,042 --> 01:28:13,610
[razbijeno staklo]
1028
01:28:18,648 --> 01:28:20,217
Sarah.
1029
01:28:26,791 --> 01:28:29,126
Trebao bi slušati
svom bratu.
1030
01:28:36,867 --> 01:28:38,601
Izaći.
1031
01:28:40,304 --> 01:28:42,306
Samo želim razgovarati s tobom.
1032
01:29:21,445 --> 01:29:24,215
Znam da si unutra, Sarah.
1033
01:29:31,422 --> 01:29:33,157
Zašto si me povrijedio?
1034
01:29:35,192 --> 01:29:36,659
Zašto si to učinio?
1035
01:29:38,395 --> 01:29:39,230
Krvarim.
1036
01:29:40,798 --> 01:29:42,867
Zabio si me unutra
jebeno oko.
1037
01:29:45,102 --> 01:29:46,971
Idi truni u paklu gdje ti je mjesto.
1038
01:29:49,240 --> 01:29:50,841
Žao mi je, Sarah.
1039
01:29:52,742 --> 01:29:54,845
Nikad te nisam namjeravao povrijediti.
1040
01:29:56,013 --> 01:29:58,182
Činio sam ti uslugu.
1041
01:30:00,284 --> 01:30:05,289
Ne pripadamo
ovdje na ovom svijetu.
1042
01:30:08,025 --> 01:30:09,827
[Sarah] Možda ti
nemoj ali ja radim.
1043
01:30:14,098 --> 01:30:14,932
Sarah.
1044
01:30:16,167 --> 01:30:18,936
Nikad nisi
odlazeći odavde.
1045
01:30:21,438 --> 01:30:25,176
Ostat ćemo ovdje zauvijek.
1046
01:30:31,815 --> 01:30:34,351
Otvori jebeni
vrata, kučko!
1047
01:30:40,090 --> 01:30:44,762
Kako je to oko?
1048
01:31:06,784 --> 01:31:09,353
[jeziva glazba]
1049
01:31:15,192 --> 01:31:16,894
Pogledaj što si me natjerao da učinim.
1050
01:31:21,098 --> 01:31:25,269
Znam za odjeću
a kosti u šumi.
1051
01:31:25,302 --> 01:31:28,072
Oh, djeca?
1052
01:31:30,307 --> 01:31:31,442
Bio sam u kultu.
1053
01:31:32,810 --> 01:31:35,412
Prvi su bili moji
mali brat i sestra.
1054
01:31:36,547 --> 01:31:38,349
Trebao sam gledati
njih dok moji roditelji
1055
01:31:38,382 --> 01:31:43,387
bili vani, ali umjesto toga,
Ubio sam ih i pojeo.
1056
01:31:46,824 --> 01:31:49,293
Moji roditelji i grad
sumnjao da sam to učinio.
1057
01:31:50,828 --> 01:31:53,430
Sumnjali su na mene
posjeduju neku vrstu zla,
1058
01:31:54,965 --> 01:31:57,268
nezamislivo zlo.
1059
01:31:58,469 --> 01:32:00,404
To je stavilo strah od
Bog u svima njima.
1060
01:32:02,606 --> 01:32:04,375
Ali oni nikad
pronašao moj trag.
1061
01:32:05,876 --> 01:32:06,944
Nikad nisam otišao kući.
1062
01:32:08,345 --> 01:32:11,815
Ovdje sam od 1893.
1063
01:32:13,017 --> 01:32:17,187
krećući se s mjesta
smjestiti, sakriti.
1064
01:32:21,125 --> 01:32:22,926
Ti si čudovište.
1065
01:32:22,960 --> 01:32:25,296
što ideš
učiniti u vezi s tim?
1066
01:32:25,329 --> 01:32:26,830
Nitko ti ne bi vjerovao,
1067
01:32:26,864 --> 01:32:28,966
čak i da ste imali
priliku da im kažem.
1068
01:32:30,301 --> 01:32:33,270
Ideš li stvarno
ubiti mladu ženu,
1069
01:32:33,304 --> 01:32:37,308
hladnokrvno, u vlastitom domu?
1070
01:32:40,544 --> 01:32:44,982
Da, tako nešto.
1071
01:32:51,422 --> 01:32:54,358
[vještica pjevanje]
1072
01:33:05,502 --> 01:33:08,238
[Kyle vrišti]
1073
01:33:52,416 --> 01:33:55,619
kamo ideš,
postoji samo tama.
1074
01:35:44,094 --> 01:35:47,097
[napeta glazba]
1075
01:36:11,421 --> 01:36:12,523
Izađi, Sarah.
1076
01:36:13,624 --> 01:36:15,726
Nemojte se bojati.
1077
01:36:15,760 --> 01:36:18,061
Jedva smo imali priliku
da se poznaju.
1078
01:36:19,563 --> 01:36:21,732
Htio sam ti reći više
o stablu limuna.
1079
01:36:23,166 --> 01:36:25,602
Znam da je Bee počela
da vam ispričam priču.
1080
01:36:34,678 --> 01:36:36,680
Jesi li nešto ispustila, Sarah?
1081
01:36:45,556 --> 01:36:47,624
Bee nikad nije stigla
ispričati se svojoj obitelji
1082
01:36:47,658 --> 01:36:50,093
i za izlazak u
stablo limuna toga dana.
1083
01:36:51,361 --> 01:36:53,196
Nikada ih više nije uspjela vidjeti.
1084
01:36:54,665 --> 01:36:56,633
Nikad nije stigla kući.
1085
01:37:04,508 --> 01:37:07,311
Oteo sam Bee kad je ona
bila tek djevojčica.
1086
01:37:08,512 --> 01:37:11,148
Bila je samo djevojčica.
1087
01:37:12,282 --> 01:37:13,818
Ona nije moja baka.
1088
01:37:14,751 --> 01:37:17,254
Ukrao sam je
iz njezine obitelji.
1089
01:37:18,622 --> 01:37:19,824
Htio sam je pojesti
1090
01:37:19,857 --> 01:37:23,727
ali iz nekog razloga
Odlučio sam da neću.
1091
01:37:25,729 --> 01:37:29,700
Umjesto toga, odgojio sam je.
Više kao kućni ljubimac, stvarno.
1092
01:37:31,301 --> 01:37:35,238
Ali večeras idem
da opet stignem jesti,
1093
01:37:36,473 --> 01:37:38,375
sad kad si ovdje, Sarah.
1094
01:37:40,878 --> 01:37:45,649
Pozvao sam te ovdje.
doveo sam te ovamo.
1095
01:37:46,851 --> 01:37:51,321
Nisi odlučila
da dođem ovamo, jesam.
1096
01:37:51,355 --> 01:37:52,689
Ovo nije bilo slučajno.
1097
01:37:54,591 --> 01:37:58,629
Svaka odluka u tvom životu
za koje si mislio da si napravio,
1098
01:37:58,662 --> 01:38:01,531
doveo te ovamo, sa mnom.
1099
01:38:03,433 --> 01:38:05,669
Ja sam tvoj jedini put
odavde, Sarah.
1100
01:38:08,572 --> 01:38:13,577
Ja sam tvoj anđeo, siđi
s neba, da te spasim.
1101
01:38:14,745 --> 01:38:18,548
Anđeo, baš kao i djed.
1102
01:38:22,719 --> 01:38:23,888
Izađi, Sarah.
1103
01:38:24,789 --> 01:38:26,223
Popit ćemo limunadu.
1104
01:38:37,802 --> 01:38:40,404
[jeziva glazba]
1105
01:38:54,618 --> 01:38:55,452
Boravak.
1106
01:39:58,916 --> 01:40:03,921
[manijački se smijući]
1107
01:40:41,926 --> 01:40:42,894
Prekasno je.
1108
01:40:45,595 --> 01:40:47,899
[vrištanje]
1109
01:41:29,140 --> 01:41:31,508
[oplakivanje]
1110
01:42:00,503 --> 01:42:03,040
[lupanje po vratima]
1111
01:42:37,008 --> 01:42:39,043
[stenjući]
1112
01:44:48,072 --> 01:44:51,208
[koraci se približavaju]
1113
01:45:33,117 --> 01:45:35,718
[jeziva glazba]
1114
01:45:36,719 --> 01:45:37,354
[tiho režanje]
1115
01:46:02,379 --> 01:46:03,214
[režanje]
1116
01:47:25,496 --> 01:47:28,299
[policijski radio]
1117
01:48:12,843 --> 01:48:13,911
[TV reporter] Uznemirujuće
novi razvoji
1118
01:48:13,944 --> 01:48:15,346
u ovoj prijelomnoj priči.
1119
01:48:15,379 --> 01:48:17,381
Policija je pronašla
skrovište osumnjičenog,
1120
01:48:17,414 --> 01:48:20,384
gdje se navodno nalazi
krvna kupelj iznutra.
1121
01:48:20,417 --> 01:48:21,218
Vlasnici kuće,
1122
01:48:21,252 --> 01:48:23,287
starija žena
i mlada žena,
1123
01:48:23,320 --> 01:48:25,489
pronađeni su mrtvi u kući.
1124
01:48:25,522 --> 01:48:28,892
Pronađena dvojica osumnjičenih
u kući su također mrtvi.
1125
01:48:28,926 --> 01:48:31,395
Nema ni traga
druga dvojica osumnjičenih,
1126
01:48:31,428 --> 01:48:35,266
od kojih jedan ima 27 godina
godine starija Sarah Richardson.
1127
01:48:35,299 --> 01:48:37,434
Vlasti su bile
opsežno tražeći
1128
01:48:37,468 --> 01:48:40,437
zadnjih 90 minuta
uz pomoć očnjaka.
1129
01:48:40,471 --> 01:48:43,007
A nije bila
koji se nalazi na posjedu
1130
01:48:43,040 --> 01:48:45,342
ili radijus oko pola milje.
1131
01:48:45,376 --> 01:48:48,112
Ako je uočiš,
molim te ne prilazi
1132
01:48:48,145 --> 01:48:50,314
i odmah kontaktirajte policiju.
1133
01:48:50,347 --> 01:48:53,250
Vjeruje se da je
naoružani i opasni.
1134
01:48:53,284 --> 01:48:55,386
Više kako se priča razvija.
1135
01:49:58,682 --> 01:50:00,351
Jesi li dobro?
1136
01:51:06,962 --> 01:51:11,962
Omogućuje explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
75006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.