All language subtitles for Hideout.2021.HDRip.XviD.AC3-EVO-English-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,810 --> 00:00:27,810 Omogućuje explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:19,931 --> 00:01:24,936 [psi laju] 3 00:01:43,788 --> 00:01:46,590 [Kyle] Uđimo u auto. 4 00:01:46,623 --> 00:01:47,859 [pucanj] 5 00:01:47,892 --> 00:01:48,893 Uđi u auto. 6 00:02:05,709 --> 00:02:06,576 Krvari li? 7 00:02:07,611 --> 00:02:08,880 Umire li? 8 00:02:08,913 --> 00:02:09,947 - Sarah. - Što? 9 00:02:09,981 --> 00:02:10,781 Što se dogodilo? 10 00:02:10,815 --> 00:02:12,515 Što se događa. 11 00:02:12,549 --> 00:02:13,617 Sranje, sranje. 12 00:02:15,920 --> 00:02:18,089 [Sarah] Drži se. Reed! 13 00:02:18,122 --> 00:02:19,056 Ne daj da umrem. 14 00:02:19,090 --> 00:02:20,958 [Sarah] Udaren je u bok. 15 00:02:20,992 --> 00:02:23,627 Trebao si pazi ga! Kvragu! 16 00:02:23,660 --> 00:02:25,695 Metak nije otišao kroz, nema izlaza. 17 00:02:25,729 --> 00:02:26,898 jebeni idioti, ovo smo prakticirali. 18 00:02:26,931 --> 00:02:28,732 Šuti, samo vozi! 19 00:02:28,766 --> 00:02:30,935 Kako sam trebao znati da ima pištolj? 20 00:02:30,968 --> 00:02:31,903 Jesi li ga ubio? 21 00:02:33,070 --> 00:02:33,971 O čemu ti pričaš? 22 00:02:34,005 --> 00:02:36,173 Uzvratio si na tipa, Reed. 23 00:02:36,207 --> 00:02:40,111 Koji kurac još jesam li trebao učiniti? 24 00:02:40,144 --> 00:02:41,611 Ne možemo u bolnicu. 25 00:02:41,645 --> 00:02:42,880 Moramo ići u bolnica, Kyle. 26 00:02:42,914 --> 00:02:44,447 On će se jebati umri, seronjo. 27 00:02:44,481 --> 00:02:45,715 - Rick! - Što? 28 00:02:45,749 --> 00:02:47,084 Okreni, okreni, okreni tamo. 29 00:02:51,688 --> 00:02:52,890 [Reed] Ne osjećam svoje nožne prste. 30 00:02:54,225 --> 00:02:55,458 Ne osjećam svoja stopala. 31 00:02:56,761 --> 00:02:59,797 Pogledaj me, pogledaj me, Reed, drži se. 32 00:02:59,830 --> 00:03:02,233 Nećeš umrijeti, u redu? 33 00:03:02,266 --> 00:03:04,035 Ostat ćeš ovdje. 34 00:03:04,068 --> 00:03:06,037 [Rick] Gdje je jebote idem? 35 00:03:19,951 --> 00:03:20,851 Što radiš? 36 00:03:20,885 --> 00:03:21,953 Idi neka im otvore vrata. 37 00:03:25,256 --> 00:03:26,891 [kucati na vrata] 38 00:03:26,924 --> 00:03:27,858 Pozdrav, pomozite! 39 00:03:29,126 --> 00:03:33,596 [kucati na vrata] 40 00:03:37,634 --> 00:03:39,669 Mogu li vam pomoći? 41 00:03:39,703 --> 00:03:42,239 Jedan od naših prijatelja upucan, u stranu. 42 00:03:42,273 --> 00:03:44,574 Lijepo krvari loše, možete li nam pomoći? 43 00:03:45,977 --> 00:03:46,811 Molim. 44 00:03:52,883 --> 00:03:53,717 Uvedite ga. 45 00:03:55,152 --> 00:03:55,953 Uvedite ga. 46 00:04:00,992 --> 00:04:02,193 [Bee] Hajde, dovedi ga ovamo. 47 00:04:04,061 --> 00:04:05,763 Požuri. 48 00:04:05,796 --> 00:04:07,031 [Kyle] Spusti ga, uhvati ga dolje, spusti ga, hajde! 49 00:04:09,967 --> 00:04:11,035 [Kyle] Prokletstvo, hajde. 50 00:04:13,304 --> 00:04:14,872 [Bee] Spusti ga. 51 00:04:14,905 --> 00:04:16,140 Dovraga se dogodilo? 52 00:04:16,173 --> 00:04:17,274 Lovili smo ga kasnilo je, 53 00:04:17,308 --> 00:04:19,276 padao je mrak, mi trebalo je stati puno ranije, 54 00:04:19,310 --> 00:04:20,643 ali jebeno nismo. 55 00:04:20,677 --> 00:04:21,278 Moram pozvati hitnu pomoć. 56 00:04:21,312 --> 00:04:22,146 Ne ne! slušaj... 57 00:04:23,047 --> 00:04:24,148 Ne želi ići. 58 00:04:24,181 --> 00:04:25,182 Moram pozvati hitnu pomoć, 59 00:04:25,216 --> 00:04:26,117 [Bee] on krvari. 60 00:04:26,150 --> 00:04:27,118 On nema osiguranje. 61 00:04:27,151 --> 00:04:27,985 Ne želi ići. 62 00:04:28,019 --> 00:04:29,754 Ima li što drugo što možete učiniti? 63 00:04:30,988 --> 00:04:33,758 Imam kliješta i konop. 64 00:04:33,791 --> 00:04:34,591 Rick, idi po prvi pribor za pomoć iz prtljažnika. 65 00:04:34,624 --> 00:04:35,259 Da. 66 00:04:39,130 --> 00:04:41,132 [glazba, muzika] 67 00:04:52,910 --> 00:04:55,279 [snimke grana] 68 00:05:01,952 --> 00:05:02,787 Zdravo. 69 00:05:04,922 --> 00:05:06,357 Isuse jebeni Kriste! 70 00:05:06,390 --> 00:05:08,059 Samo drži to. 71 00:05:08,092 --> 00:05:09,093 Kvragu! 72 00:05:10,161 --> 00:05:12,763 ššš Bit će u redu, u redu? 73 00:05:18,235 --> 00:05:20,137 Gdje je, dovraga, Rick? 74 00:05:21,205 --> 00:05:22,039 Kvragu! 75 00:05:31,182 --> 00:05:32,216 Rick! 76 00:05:35,685 --> 00:05:36,320 Rick! 77 00:05:48,933 --> 00:05:50,667 Ne postoji komplet a Ricka nema. 78 00:05:50,700 --> 00:05:51,402 [Sarah] Što? 79 00:05:51,435 --> 00:05:52,837 Jebeno je otišao, Sarah, 80 00:05:52,870 --> 00:05:53,736 ne znam što ti želim da ti kažem. 81 00:05:53,771 --> 00:05:55,139 Skrasiti se. 82 00:05:55,172 --> 00:05:56,373 Moramo izvaditi metak. 83 00:05:56,407 --> 00:05:58,042 Hej, slušaj me, prijatelju. 84 00:05:58,075 --> 00:05:59,009 Slušaj me. 85 00:06:00,778 --> 00:06:02,012 [Kyle] Reed. Reed, pogledaj me. 86 00:06:02,046 --> 00:06:03,914 Ovo će boljeti, u redu? 87 00:06:03,948 --> 00:06:05,316 Ali mi ćemo to učiniti, u redu? 88 00:06:05,349 --> 00:06:10,354 Spremni, na račun tri: jedan, dva, tri. 89 00:06:17,394 --> 00:06:18,329 [Kyle] O moj Bože. 90 00:06:20,231 --> 00:06:21,165 Budi miran. 91 00:06:21,198 --> 00:06:22,166 Polako, diši. 92 00:06:23,200 --> 00:06:24,201 [Kyle] Koji kurac. 93 00:06:24,235 --> 00:06:25,369 [Kyle] O moj Bože. 94 00:06:25,402 --> 00:06:26,237 [Pčela] Diši! Disati. 95 00:06:31,842 --> 00:06:33,144 [Pčela] Moraš biti miran. 96 00:06:33,177 --> 00:06:34,644 [Sarah] U redu. U redu. U redu. 97 00:06:45,923 --> 00:06:49,193 [Kyle] Isuse jebeni Kriste, Isuse jebeni Kriste. 98 00:06:49,226 --> 00:06:51,929 O Bože, o Bože. Je li mrtav? 99 00:06:51,962 --> 00:06:53,364 Ne, on je dobro. 100 00:06:53,397 --> 00:06:54,697 Isuse jebeni Kriste. 101 00:06:54,731 --> 00:06:55,332 On će biti dobro. 102 00:06:55,366 --> 00:06:57,301 Isuse jebeni Kriste. 103 00:07:07,111 --> 00:07:09,712 [jeziva glazba] 104 00:07:12,416 --> 00:07:15,085 [Rose] Jeste li ih pustili unutra? 105 00:07:15,119 --> 00:07:17,254 [jeziva glazba] 106 00:07:17,288 --> 00:07:19,223 Upucan je, Rose. 107 00:07:25,029 --> 00:07:26,297 Tko ste svi vi ljudi? 108 00:07:28,232 --> 00:07:30,201 ja sam Sarah. Ovo je Kyle. 109 00:07:30,234 --> 00:07:32,036 Gledaj, kad bismo samo mogli ostani ovdje večeras i odmori se, 110 00:07:32,069 --> 00:07:34,038 već bismo otišli do jutra. 111 00:07:34,071 --> 00:07:35,272 Moramo čekati naš drugi prijatelj, 112 00:07:35,306 --> 00:07:36,941 moramo pronaći Ricka, trebao bi se uskoro vratiti. 113 00:07:36,974 --> 00:07:39,476 Naravno, dušo, sve što trebate. 114 00:07:39,510 --> 00:07:41,879 Trebate li koristiti telefon da pozovem nekoga? 115 00:07:41,912 --> 00:07:43,380 Ne, ovo će biti najbolje za nas da samo 116 00:07:43,414 --> 00:07:45,783 ostani ovdje večeras i odmori se. 117 00:07:48,886 --> 00:07:50,254 Misliš li da će biti dobro? 118 00:07:51,255 --> 00:07:53,123 Da, bit će dobro. 119 00:07:54,358 --> 00:07:56,961 Ali vjerojatno bih ga dobio sutra u bolnicu. 120 00:07:58,395 --> 00:07:59,230 Da. 121 00:08:05,970 --> 00:08:08,339 Pa, sigurno ste svi žedni. 122 00:08:18,415 --> 00:08:19,950 Ne možemo vam dovoljno zahvaliti. 123 00:08:22,019 --> 00:08:22,853 Moje zadovoljstvo. 124 00:08:27,091 --> 00:08:28,459 Jeste li svi odavde? 125 00:08:29,560 --> 00:08:32,029 Da, pa ne direktno ovdje, 126 00:08:32,062 --> 00:08:34,965 ali okolo područje. U području. 127 00:08:36,934 --> 00:08:39,169 Ovo je jako lijepa kuća. 128 00:08:41,105 --> 00:08:42,339 Bio je od mog djeda. 129 00:08:45,376 --> 00:08:46,510 Vrlo je, uh... 130 00:08:48,412 --> 00:08:50,281 ... klasično elegantan. 131 00:08:52,149 --> 00:08:54,051 Gdje ti je sada djed? 132 00:08:54,084 --> 00:08:56,453 [razbijeno staklo] 133 00:09:07,097 --> 00:09:09,933 Nemamo puno gostiju. 134 00:09:09,967 --> 00:09:10,801 Oh, žao mi je. 135 00:09:12,036 --> 00:09:12,870 hm 136 00:09:14,938 --> 00:09:17,174 idem vani za dim. 137 00:09:17,207 --> 00:09:18,175 ići ću s tobom. 138 00:09:24,081 --> 00:09:24,915 U redu. 139 00:09:35,492 --> 00:09:37,361 Imate vrlo lijepa unuka. 140 00:09:37,394 --> 00:09:38,228 Volio bih da imam malo tih gena. 141 00:09:41,265 --> 00:09:42,099 To je Rose. 142 00:09:44,234 --> 00:09:46,603 Došla je živjeti s ja maloprije. 143 00:09:46,637 --> 00:09:48,138 ne ide mi tako dobro. 144 00:09:49,440 --> 00:09:50,441 To je lijepo. 145 00:09:52,042 --> 00:09:55,212 Znaš, onako kako ti ranije sam riješio 146 00:09:55,245 --> 00:09:56,347 bilo stvarno dobro. 147 00:09:58,615 --> 00:09:59,850 Potrudio sam se. 148 00:10:03,454 --> 00:10:05,522 Mnogo me podsjećaš na mene samog. 149 00:10:05,556 --> 00:10:07,624 Vjerojatno si bio stvarno dobro dijete, ha? 150 00:10:08,959 --> 00:10:11,161 Da, bio sam. 151 00:10:16,467 --> 00:10:17,368 To je jako dobro. 152 00:10:19,336 --> 00:10:20,170 Hvala vam. 153 00:10:21,372 --> 00:10:25,142 Ja sam to pravio limunada cijeli život. 154 00:10:26,310 --> 00:10:29,913 Otac bi me šetao dolje do stabla limuna 155 00:10:29,947 --> 00:10:33,117 koji je položen na vlasništvo naše zemlje 156 00:10:33,150 --> 00:10:37,087 a mi bismo ubrali te limune 157 00:10:37,121 --> 00:10:39,423 i nosi ih natrag u kuću 158 00:10:39,456 --> 00:10:41,492 i počnite cijediti. 159 00:10:44,261 --> 00:10:49,233 Jednog sam dana htio otići a nije htio. 160 00:10:50,401 --> 00:10:55,272 I bacio sam napad i on se naljutio. 161 00:10:57,574 --> 00:11:00,043 Pa je ušao, znaš, 162 00:11:00,077 --> 00:11:02,946 svom miljeniku stolac i sjedio tamo, 163 00:11:05,682 --> 00:11:08,218 dok na kraju nije zaspao, 164 00:11:10,187 --> 00:11:11,121 tik uz prozor. 165 00:11:11,155 --> 00:11:12,389 To mu je bila omiljena stolica. 166 00:11:16,427 --> 00:11:18,695 Tako sam odlučio da sam a mala buntovna djevojčica, 167 00:11:18,729 --> 00:11:20,964 da ću sam ići, 168 00:11:22,599 --> 00:11:23,467 i jesam. 169 00:11:25,102 --> 00:11:27,037 I stvarno bih volio da nisam. 170 00:11:27,070 --> 00:11:28,439 Bila je to vrlo opasna stvar 171 00:11:28,472 --> 00:11:30,441 za djevojčicu raditi, znaš. 172 00:11:32,676 --> 00:11:33,744 Dakle, ali ja sam otišao 173 00:11:33,778 --> 00:11:34,611 i, hm... 174 00:11:39,750 --> 00:11:40,584 Volio bih da nisam otišao. 175 00:11:42,619 --> 00:11:44,021 žao mi je što sam otišao. 176 00:11:48,559 --> 00:11:51,228 Volio bih da sam samo ostao kod kuće. 177 00:11:55,566 --> 00:11:57,734 Mislim da nikad nisam rekao ikome to prije. 178 00:12:03,775 --> 00:12:06,443 ne mislim da si ti povrijediti svog oca. 179 00:12:07,511 --> 00:12:09,079 [Sarah] Vjerojatno je ponosan na tebe, 180 00:12:11,381 --> 00:12:12,549 donošenje vlastitih odluka. 181 00:12:14,551 --> 00:12:18,055 Možda je samo bio povrijeđen odrastala si. 182 00:12:46,784 --> 00:12:48,685 Znaš što mrzim? 183 00:12:50,855 --> 00:12:52,189 Što je to? 184 00:12:53,657 --> 00:12:58,529 Na način na koji ga nitko nema manira više, tako rijetko. 185 00:13:03,133 --> 00:13:04,601 Ipak imaš manire. 186 00:13:06,103 --> 00:13:07,604 Oh, zar ne? 187 00:13:11,375 --> 00:13:12,643 Mogu puno reći o tebi. 188 00:13:14,645 --> 00:13:15,679 Da? 189 00:13:16,848 --> 00:13:17,681 Kao što? 190 00:13:19,650 --> 00:13:21,118 Znam da me želiš poševiti. 191 00:13:24,288 --> 00:13:25,689 Pa, to nije teško reći. 192 00:13:30,661 --> 00:13:32,830 Znam da si imao pas po imenu Beans, 193 00:13:32,864 --> 00:13:34,097 kad si bio mali. 194 00:13:38,435 --> 00:13:39,303 Ispričajte me? 195 00:13:42,874 --> 00:13:44,141 Ja sam vidovnjak. 196 00:13:46,577 --> 00:13:48,278 [Rose] Mogu li vidjeti tvoju ruku? 197 00:13:54,585 --> 00:13:55,887 Oh! 198 00:13:55,920 --> 00:13:56,720 Što? 199 00:13:59,289 --> 00:13:59,891 Uh, nije ništa. 200 00:13:59,924 --> 00:14:00,724 [Kyle] Što je? 201 00:14:00,758 --> 00:14:01,625 To ... 202 00:14:01,658 --> 00:14:02,659 ja ... 203 00:14:02,693 --> 00:14:03,527 Što? 204 00:14:04,728 --> 00:14:07,097 Što si jebote vidio? 205 00:14:10,434 --> 00:14:12,870 [smijeh] 206 00:14:12,904 --> 00:14:15,807 Sranje, trebao si vidio tvoje lice. 207 00:14:15,840 --> 00:14:18,208 Šalio sam se. 208 00:14:18,241 --> 00:14:22,546 Isuse, lak si. 209 00:14:26,383 --> 00:14:28,753 Kako si onda znaš za mog psa? 210 00:14:28,786 --> 00:14:30,554 Imaš privjesak za ključeve od kosti, 211 00:14:30,587 --> 00:14:31,889 s napisanim Grahom. 212 00:14:35,592 --> 00:14:36,426 Sjajno. 213 00:14:38,662 --> 00:14:39,696 [Kyle] Cool. 214 00:14:41,598 --> 00:14:42,666 U redu, idemo. 215 00:14:56,613 --> 00:14:57,648 [Sarah] Kako sve ide? 216 00:14:57,681 --> 00:14:58,515 Fino. 217 00:15:03,888 --> 00:15:06,323 Bee, mi ćemo idi provjeri Reeda, 218 00:15:06,356 --> 00:15:06,958 odmah se vraćamo. 219 00:15:06,991 --> 00:15:08,692 [Pčela] Dobro draga. 220 00:15:20,772 --> 00:15:21,638 On diše. 221 00:15:22,572 --> 00:15:23,407 Nema groznice. 222 00:15:27,744 --> 00:15:29,746 Rekao si im naša prava imena. 223 00:15:29,781 --> 00:15:30,681 Dakle, vidjeli su naša lica, 224 00:15:30,714 --> 00:15:32,516 kakve to ima veze koja imena im kažemo? 225 00:15:35,552 --> 00:15:37,721 Misliš li da je Rick otišao? 226 00:15:38,956 --> 00:15:40,257 Mislim da je Rick otišao. 227 00:15:42,592 --> 00:15:43,828 Jebeni seronjo. 228 00:15:44,896 --> 00:15:45,997 Što misliš gdje je otišao? 229 00:15:46,030 --> 00:15:46,864 Koga briga? 230 00:15:48,833 --> 00:15:50,267 Mislite li da znaju? 231 00:15:51,535 --> 00:15:52,369 Tko, oni? 232 00:15:54,038 --> 00:15:55,706 Apsolutno ne. 233 00:15:55,739 --> 00:15:56,573 Zašto bi? 234 00:16:00,845 --> 00:16:04,849 Hej, ne, mislim da jesu kupili ono što smo prodavali. 235 00:16:04,882 --> 00:16:06,818 Upravo sada, ovo je a savršeno mjesto za skrivanje. 236 00:16:09,754 --> 00:16:13,690 Osim toga, ako je Reedova ni u kakvom obliku, 237 00:16:13,724 --> 00:16:16,293 sutra možemo imati još jedan dan ovdje. 238 00:16:23,067 --> 00:16:23,901 Sranje! 239 00:16:26,670 --> 00:16:27,537 Baterija je prazna. 240 00:16:29,073 --> 00:16:30,240 [Kyle] Kako ti je baterija? 241 00:16:32,743 --> 00:16:34,611 Moj je skoro mrtav. 242 00:16:34,644 --> 00:16:35,612 A ja nemam usluga i ovdje, 243 00:16:35,645 --> 00:16:36,881 kao doslovno ništa. 244 00:16:43,755 --> 00:16:45,455 [vremenski reporter] Ponoćna prognoza. 245 00:16:45,489 --> 00:16:48,926 U četvrtak najniža temperatura od 60, visoka od 73 uz vedro nebo. 246 00:16:48,960 --> 00:16:50,427 Najniža temperatura u srijedu od 62 247 00:16:50,460 --> 00:16:52,729 Što je s tobom i tom stvari? 248 00:16:52,764 --> 00:16:53,865 Gledaš to cijelo vrijeme. 249 00:16:56,366 --> 00:16:59,669 Dakle, što mislite o njima? 250 00:17:01,338 --> 00:17:02,006 Bezopasna. 251 00:17:03,740 --> 00:17:04,674 Bezopasna. 252 00:17:06,476 --> 00:17:09,579 Bezopasno, bezopasno, bezopasno. 253 00:17:13,650 --> 00:17:15,619 [TV Reporter] Najnovija vijest u području Tri-state večeras. 254 00:17:15,652 --> 00:17:17,021 Prije samo nekoliko sati, tamo bio pokušaj 255 00:17:17,054 --> 00:17:19,623 oružana pljačka kod a lokalnu prodavaonicu pića. 256 00:17:19,656 --> 00:17:21,893 Jedan zaposlenik je unutra kritično stanje večeras 257 00:17:21,926 --> 00:17:23,895 nakon razmjene pucnjave koja se dogodila 258 00:17:23,928 --> 00:17:25,695 unutar trgovine. 259 00:17:25,729 --> 00:17:28,966 Sada su osumnjičeni na slobodi a naoružani su i opasni. 260 00:17:29,000 --> 00:17:31,434 Policija pita stanare da ostanu u zatvorenom prostoru 261 00:17:31,468 --> 00:17:33,104 i zaključati svoje vrata i prozore. 262 00:17:33,137 --> 00:17:35,807 Bez ikakvih svjedoka, informacije o autu 263 00:17:35,840 --> 00:17:39,043 vođen od strane osumnjičenih ima još nije identificiran. 264 00:17:39,076 --> 00:17:41,012 Iako su naoružani razbojnici nosili maske, 265 00:17:41,045 --> 00:17:44,347 jedan je očito ispustio svoje mobitel na mjestu događaja. 266 00:17:44,381 --> 00:17:46,851 Policija je do sada bila moći identificirati osumnjičene 267 00:17:46,884 --> 00:17:49,386 uključeni kroz a gomila tekstualnih poruka, 268 00:17:49,419 --> 00:17:50,620 planiranje pljačke. 269 00:17:50,654 --> 00:17:51,789 Pratite ažuriranja. 270 00:17:51,823 --> 00:17:53,356 Ovo je Gail Scott- Ključno izvješćivanje. 271 00:17:53,390 --> 00:17:54,892 Molim te, što radiš? 272 00:18:00,730 --> 00:18:01,999 [Rose] Što ćeš učiniti? 273 00:18:02,900 --> 00:18:03,733 Pucati u nas? 274 00:18:04,902 --> 00:18:06,536 već sam ti rekao mogao bi ostati ovdje. 275 00:18:06,570 --> 00:18:08,605 Samo nas nemojte povrijediti, molim vas. 276 00:18:08,638 --> 00:18:09,673 Začepi. 277 00:18:12,810 --> 00:18:14,078 [Kyle] Ne osjećam se loše za tebe. 278 00:18:16,147 --> 00:18:19,917 Tko otvara svoja vrata strancu u sred noći? 279 00:18:24,521 --> 00:18:25,823 Jesi li stvarno, s ovim? 280 00:18:25,857 --> 00:18:28,993 Možda jesam. Možda nisam. 281 00:18:29,026 --> 00:18:31,661 To je tvoja tajna ne dijeli s nama. 282 00:18:31,695 --> 00:18:33,597 Zašto ne dođeš malo bliže 283 00:18:33,630 --> 00:18:36,633 a ja ću to šapnuti u tvoje jebeno uho. 284 00:18:40,204 --> 00:18:42,006 [napeta glazba] 285 00:18:42,039 --> 00:18:43,774 Izgledam li ti kao budala? 286 00:18:44,976 --> 00:18:46,878 Imate tri sekunde odložiti nož 287 00:18:46,911 --> 00:18:50,915 ili ću pucati u tebe i ovo stara kučka ovdje. 288 00:18:51,983 --> 00:18:56,620 Sada želite spasiti život tvoje bake, 289 00:18:56,653 --> 00:19:00,992 onda začepi jebote i spusti nož. 290 00:19:14,839 --> 00:19:15,672 Dobro. 291 00:19:17,008 --> 00:19:17,741 Sada ruke gore. 292 00:19:19,110 --> 00:19:21,879 U žive sobu jednu po jednu. 293 00:19:21,913 --> 00:19:25,649 I kad kažem jedno po jedno, 294 00:19:25,682 --> 00:19:30,687 Mislim jedno jebeno sporo i postojano vrijeme. 295 00:19:57,949 --> 00:19:59,749 [Kyle] Sada jesmo samo ću čekati 296 00:20:00,885 --> 00:20:04,021 dok ovo ne prođe. 297 00:20:10,161 --> 00:20:14,031 [jeziva glazba] 298 00:20:30,081 --> 00:20:34,085 Hej, što dovraga učiniti misliš da radiš? 299 00:20:34,118 --> 00:20:35,086 Kyle. 300 00:20:35,119 --> 00:20:35,920 [Kyle] Koji kurac se događa? 301 00:20:37,955 --> 00:20:39,123 Probudila sam se u njima oboje u kuhinji, 302 00:20:39,156 --> 00:20:40,191 razgovarali su. 303 00:20:40,224 --> 00:20:41,926 [Kyle] Koliko dugo jesi li bio budan? 304 00:20:43,227 --> 00:20:44,627 Jeste li zvali policiju? 305 00:20:45,628 --> 00:20:46,931 Jesu li na putu ovamo? 306 00:20:46,964 --> 00:20:48,866 Nikoga nismo zvali. 307 00:20:50,134 --> 00:20:51,568 Što smo trebali učiniti, 308 00:20:51,601 --> 00:20:53,104 ležati do jutra? 309 00:20:53,137 --> 00:20:54,972 Vi ste ti koji je zaspao. 310 00:20:57,041 --> 00:20:58,042 [bolan vrisak] 311 00:21:01,045 --> 00:21:03,147 Hej, što se događa s tobom? 312 00:21:06,083 --> 00:21:07,550 Lažu nas. 313 00:21:14,191 --> 00:21:15,692 Nitko ne zna da smo ovdje, Kyle. 314 00:21:15,725 --> 00:21:16,559 Prestani. 315 00:21:19,263 --> 00:21:20,765 Moramo sakriti auto. 316 00:21:22,199 --> 00:21:23,200 Povedi je sa sobom. 317 00:21:24,068 --> 00:21:25,970 Neću ništa pokušavati. 318 00:21:33,277 --> 00:21:35,046 [Sarah] Idemo. 319 00:21:42,186 --> 00:21:43,154 Hej hej. 320 00:21:45,089 --> 00:21:46,357 Što? 321 00:21:46,390 --> 00:21:48,292 Ne želiš ih da te nađem, zar ne? 322 00:22:02,206 --> 00:22:03,606 Zašto nisi nešto učinio? 323 00:22:03,640 --> 00:22:04,607 Imao si priliku. 324 00:22:05,675 --> 00:22:07,211 Što misliš? 325 00:22:07,244 --> 00:22:08,145 Kad si bio u kuhinji, 326 00:22:08,179 --> 00:22:09,346 mogao si pozvati policiju, 327 00:22:09,380 --> 00:22:11,115 uzevši naše oružje, pobjegli. 328 00:22:12,850 --> 00:22:15,186 Mogao sam ti prerezati grla u snu. 329 00:22:17,221 --> 00:22:18,155 Razmišljao sam o tome. 330 00:22:22,159 --> 00:22:25,096 Nismo svi mi čudovišta. 331 00:22:27,898 --> 00:22:28,933 Ovo je tvoja greška. 332 00:22:30,301 --> 00:22:31,869 Ja ovo nisam učinio. 333 00:22:33,137 --> 00:22:35,705 Kad biste imali samo ostao na mjestu, 334 00:22:35,738 --> 00:22:37,607 ne bismo morali biti ovdje. 335 00:22:46,917 --> 00:22:48,252 Zaključavam ih u ormar. 336 00:22:51,222 --> 00:22:53,190 Pa, mogao bih ostati budan. 337 00:22:53,224 --> 00:22:55,993 Imaju jastuke, imaju deke. 338 00:22:56,026 --> 00:22:57,194 Bit će dobro. 339 00:23:00,097 --> 00:23:00,931 [Sarah] Oh, sranje. 340 00:23:03,467 --> 00:23:05,369 Što god napravio, riješi ih se. 341 00:23:05,402 --> 00:23:07,071 Čuješ li me? 342 00:23:07,104 --> 00:23:09,639 Ne činite ništa glupo ili pucat će ti u glavu. 343 00:23:17,014 --> 00:23:22,019 [kucati na vrata] 344 00:23:22,753 --> 00:23:25,389 [napeta glazba] 345 00:23:29,293 --> 00:23:30,294 Odgovori. 346 00:23:35,833 --> 00:23:37,134 Dobro veče, gospođice, 347 00:23:37,168 --> 00:23:38,735 Ja sam detektiv Lopez. 348 00:23:38,769 --> 00:23:41,972 Zdravo, policajče, je nešto nije u redu? 349 00:23:42,006 --> 00:23:43,774 Oprosti što te smetam. 350 00:23:43,807 --> 00:23:45,009 Ne znam jesi li čuo, 351 00:23:45,042 --> 00:23:46,944 ali bilo je pljačka u okolici. 352 00:23:46,977 --> 00:23:48,379 Trenutno smo ja i moj tim bili 353 00:23:48,412 --> 00:23:50,080 samo provjeravam od vrata do vrata, 354 00:23:50,114 --> 00:23:52,983 i samo da vidim ima li tko vidio nešto sumnjivo. 355 00:23:54,351 --> 00:23:57,154 Intel nas je naveo da vjerujemo da četvorica osumnjičenih 356 00:23:57,188 --> 00:23:59,957 su zapravo negdje na području još uvijek. 357 00:24:01,425 --> 00:24:04,061 Jeste li što vidjeli čudno večeras? 358 00:24:06,330 --> 00:24:08,232 Ne, ništa. 359 00:24:10,100 --> 00:24:12,303 Volio bih da mogu pomoći. 360 00:24:12,336 --> 00:24:14,405 [Detektiv] Dobro dobro, opet, oprostite što smetam. 361 00:24:15,806 --> 00:24:17,208 Ako išta vidiš neuobičajeno, 362 00:24:17,241 --> 00:24:21,212 obavezno kontaktirajte nas i ne brini, 363 00:24:21,245 --> 00:24:23,013 uhvatit ćemo ih. 364 00:24:23,047 --> 00:24:24,248 Laku noć, policajče. 365 00:24:28,519 --> 00:24:31,288 [razbijeno staklo] 366 00:24:45,970 --> 00:24:48,172 Moj mačak, on je strašan, 367 00:24:48,205 --> 00:24:50,007 uvijek pravi nered. 368 00:24:50,040 --> 00:24:50,874 Laku noć. 369 00:25:00,050 --> 00:25:01,151 Dobar posao, ekipa. 370 00:25:03,387 --> 00:25:04,888 Mislim da je vrijeme za spavanje. 371 00:25:25,609 --> 00:25:27,244 Možda bismo trebali otići. 372 00:25:27,278 --> 00:25:28,145 Napustiti? 373 00:25:28,178 --> 00:25:30,314 Ne možemo otići, Kyle, nas love. 374 00:25:30,347 --> 00:25:31,115 Moramo ostati ovdje. 375 00:25:31,148 --> 00:25:32,049 Moramo se sakriti. 376 00:25:32,082 --> 00:25:32,983 Želiš li u zatvor? 377 00:25:34,051 --> 00:25:36,020 Ne sviđaju mi ​​se, Sarah. 378 00:25:36,053 --> 00:25:37,921 Sad kad su nestali stanje i van pameti, 379 00:25:37,955 --> 00:25:39,523 stvarno ne jebeno kao oni. 380 00:25:39,556 --> 00:25:41,191 Možda sam trebao pokazao na drugu kuću, 381 00:25:41,225 --> 00:25:43,060 da mi je tako žao što nisam udovoljavajući vašim željama 382 00:25:43,093 --> 00:25:44,295 obiteljske obitelji. 383 00:25:44,328 --> 00:25:47,998 Hej, vidi, sad znam ovo je moja glupa greška, 384 00:25:49,133 --> 00:25:50,301 i žao mi je, 385 00:25:51,302 --> 00:25:55,072 ali imam te i ja sam neću ništa dopustiti 386 00:25:55,105 --> 00:25:56,307 loše ti se dogodi. 387 00:26:00,611 --> 00:26:04,014 Uvijek si bio najbolji veliki brat. 388 00:26:23,600 --> 00:26:27,538 [jeziva glazba] 389 00:26:42,286 --> 00:26:44,455 [lupanje] 390 00:26:47,925 --> 00:26:50,094 [lupanje] 391 00:26:54,698 --> 00:26:57,067 [lupanje] 392 00:27:02,639 --> 00:27:05,008 [lupanje] 393 00:28:33,230 --> 00:28:35,532 [jeziva glazba] 394 00:29:10,267 --> 00:29:12,569 [jeziva glazba] 395 00:29:43,801 --> 00:29:45,302 [Sarah] Hej! 396 00:29:45,335 --> 00:29:47,037 Što se događa s tobom? 397 00:29:49,406 --> 00:29:50,474 [Kyle] Postojao je... 398 00:29:53,277 --> 00:29:54,111 Što? 399 00:29:55,512 --> 00:29:56,346 Bilo je... 400 00:29:58,515 --> 00:29:59,516 Plašiš me. 401 00:30:03,186 --> 00:30:03,821 Lupanje... 402 00:30:06,256 --> 00:30:07,558 Čulo se lupanje. 403 00:30:09,159 --> 00:30:10,694 A tebe nije bilo. 404 00:30:12,462 --> 00:30:14,064 Bilo je užasno. 405 00:30:14,866 --> 00:30:16,500 Kako to misliš da sam otišao, 406 00:30:16,533 --> 00:30:18,201 Odmah sam zaspao tebi cijelo ovo vrijeme. 407 00:30:19,670 --> 00:30:21,839 Tvoje lice 408 00:30:24,441 --> 00:30:27,845 bio odsječen. 409 00:30:30,581 --> 00:30:33,383 Hej, moraš držite zajedno. 410 00:30:35,519 --> 00:30:39,089 Kunem se Bogom, Sarah, osjećao se tako stvarno. 411 00:30:40,390 --> 00:30:44,595 Hodao sam dalje moje dvije noge, 412 00:30:46,931 --> 00:30:52,102 a buka me probudila. 413 00:30:55,672 --> 00:30:58,709 Možda si bio pravedan mjesečarenje ili tako nešto. 414 00:30:58,742 --> 00:31:02,379 Nikad nisam mjesečario u mom životu. 415 00:31:03,580 --> 00:31:06,617 Stres može uzrokovati a puno čudnih stvari. 416 00:31:06,650 --> 00:31:07,618 bio sam budan. 417 00:31:08,886 --> 00:31:12,890 U redu u redu. 418 00:32:44,681 --> 00:32:45,515 Sarah. 419 00:33:00,031 --> 00:33:00,898 [Rose] Dobro je. 420 00:33:02,399 --> 00:33:04,701 Mogu li koristiti kupaonicu na katu? 421 00:33:04,735 --> 00:33:06,369 Stavite barem malo dezodoransa. 422 00:33:10,741 --> 00:33:13,010 mirišem kao a Prokleti drvosječa. 423 00:33:15,345 --> 00:33:16,814 Jeste li to čuli? 424 00:33:17,915 --> 00:33:19,817 Mora koristiti kupaonicu. 425 00:33:22,519 --> 00:33:24,856 A ako nije natrag za dvije minute, 426 00:33:26,791 --> 00:33:27,759 Ubit ću te. 427 00:33:50,848 --> 00:33:51,916 Kako se osjećaš? 428 00:33:54,085 --> 00:33:55,853 Boli me jebena strana. 429 00:34:00,925 --> 00:34:01,893 Gdje se nalazimo? 430 00:34:03,094 --> 00:34:04,628 Što se događa? 431 00:34:04,661 --> 00:34:05,863 Upucani ste. 432 00:34:09,867 --> 00:34:10,835 Progone li nas? 433 00:34:10,868 --> 00:34:13,771 [Sarah] Da, znaju. 434 00:34:13,805 --> 00:34:15,773 Oni znaju što? 435 00:34:15,807 --> 00:34:16,808 Oni znaju tko smo, 436 00:34:16,841 --> 00:34:18,475 sve smo na vijestima. 437 00:34:24,949 --> 00:34:27,484 [TV Reporter] Piće zaposlenik trgovine sada identificiran 438 00:34:27,517 --> 00:34:29,619 kao 29-godišnjak, Michael Kuvan, 439 00:34:29,653 --> 00:34:31,789 koji je bio hospitaliziran u kritičnom stanju, 440 00:34:31,823 --> 00:34:34,724 je sada umro od prostrelnu ranu koju je zadobio 441 00:34:34,759 --> 00:34:36,794 prilikom pokušaja pljačke. 442 00:34:36,828 --> 00:34:38,963 Sada svi osumnjičeni još su na slobodi, 443 00:34:38,996 --> 00:34:41,065 još uvijek pretpostavlja naoružani i opasni. 444 00:34:41,098 --> 00:34:44,969 Vlasti su uvjerene da zatvaraju im se. 445 00:34:45,002 --> 00:34:47,138 Mi ćemo vas obavijestiti iz minute u minutu 446 00:34:47,171 --> 00:34:48,738 na situaciju koja se odvija. 447 00:34:52,442 --> 00:34:53,077 Gdje je novac? 448 00:34:56,848 --> 00:34:58,481 Jesmo li dobili novac? 449 00:35:04,755 --> 00:35:08,092 Ogromna vreća novca iz sefa. Gdje je? 450 00:35:15,867 --> 00:35:20,872 govoriš li ti meni sve smo ovo radili 451 00:35:21,605 --> 00:35:23,007 za jebeno ništa. 452 00:35:25,209 --> 00:35:29,981 Taj jebeni od nas ubio nekoga uzalud. 453 00:35:31,548 --> 00:35:34,718 Da sam se jebao pucao uzalud. 454 00:35:37,154 --> 00:35:39,056 [Reed] Hej! Hej, Pogledaj ovo. Izgled! 455 00:35:58,075 --> 00:36:00,978 Vi jebeni seronje. 456 00:36:02,746 --> 00:36:03,747 Kakav je ovo nered. 457 00:36:07,184 --> 00:36:08,019 Tko je to? 458 00:36:09,619 --> 00:36:12,622 [Kyle] Ona je ta tko te sašio. 459 00:36:13,824 --> 00:36:17,028 A da nije bilo nju, ti bi bio mrtav. 460 00:36:17,962 --> 00:36:18,796 Mrtav? 461 00:36:20,264 --> 00:36:20,898 Sranje. 462 00:36:22,666 --> 00:36:26,003 [Pčela] Ja sam pčela, ovo je moja kuća, 463 00:36:26,037 --> 00:36:26,971 Živim ovdje. 464 00:36:27,838 --> 00:36:29,874 Ona ostaje ovdje s njezina unuka. 465 00:36:29,907 --> 00:36:30,808 Trenutno je gore. 466 00:36:30,841 --> 00:36:31,776 Samo su njih dvoje. 467 00:36:32,910 --> 00:36:35,179 [Kyle] Bilo je dovoljno dugo. 468 00:36:35,212 --> 00:36:37,714 Žao mi je što sam dopustio uopće ići gore. 469 00:36:38,548 --> 00:36:41,052 Vaše vrijeme je skoro isteklo. 470 00:36:41,085 --> 00:36:42,987 Čuješ li me? 471 00:36:47,959 --> 00:36:52,797 [Kyle] Rose, imaš 20 sekunde da dođem ovamo. 472 00:36:52,830 --> 00:36:55,732 20, 19, 18, 473 00:36:57,835 --> 00:37:00,704 17, 16, 15, 474 00:37:02,139 --> 00:37:04,976 14, 13, 12, 475 00:37:06,210 --> 00:37:11,015 11, 10, devet, 476 00:37:11,983 --> 00:37:16,020 osam, sedam, šest, 477 00:37:16,988 --> 00:37:19,790 pet, četiri, 478 00:37:21,158 --> 00:37:24,762 tri, dva... 479 00:37:24,795 --> 00:37:25,796 Kyle, molim te. 480 00:37:27,564 --> 00:37:28,199 Jedan. 481 00:37:42,179 --> 00:37:44,015 Kunem se sljedeći put kad ću... 482 00:37:44,048 --> 00:37:44,882 [pucanj] 483 00:38:17,647 --> 00:38:20,084 Znaš, kažu da su šanse, 484 00:38:20,117 --> 00:38:22,286 već si bio unutra mjesto tvoje smrti. 485 00:38:33,931 --> 00:38:35,933 [glazba s kata] 486 00:38:39,003 --> 00:38:40,670 Još je nisam upoznao. 487 00:38:41,806 --> 00:38:43,774 Ne bi bilo grubo od mene da se predstavim. 488 00:38:46,410 --> 00:38:51,614 [glazba, muzika] 489 00:40:07,458 --> 00:40:09,860 Ne vjerujem da smo se još upoznali. 490 00:40:09,894 --> 00:40:10,727 Ne. 491 00:40:11,495 --> 00:40:13,964 Ne, ne službeno. 492 00:40:15,900 --> 00:40:18,735 Ti mora da si Rose. 493 00:40:20,905 --> 00:40:24,441 Kyle je jako ljut. Zašto nisi li dolje? 494 00:40:27,111 --> 00:40:29,046 Svi ste mi dosadni. 495 00:40:30,414 --> 00:40:32,950 Pa ne znaš meni još jako dobro. 496 00:40:32,983 --> 00:40:35,286 nisam dosadan. 497 00:40:40,224 --> 00:40:42,960 Slušaj me ti jebena zmijo, 498 00:40:44,228 --> 00:40:46,964 možda ćeš se moći puzati svoj put oko njih, 499 00:40:46,997 --> 00:40:47,998 ali ne ja. 500 00:40:49,233 --> 00:40:51,335 Ovo nije igra. 501 00:40:53,037 --> 00:40:56,941 Od sada pa nadalje, ne činite a Prokleta stvar osim ako ja tako kažem. 502 00:41:00,945 --> 00:41:01,845 Sada vodim emisiju. 503 00:41:03,914 --> 00:41:04,548 Ima li pitanja? 504 00:41:07,084 --> 00:41:10,321 Zašto djevojka ne može u miru plesati? 505 00:41:10,354 --> 00:41:12,823 Jesmo li jasni, jebena kučko? 506 00:41:18,362 --> 00:41:20,931 [jeziva glazba] 507 00:41:28,405 --> 00:41:29,373 [Ruža] Kristalno čisto. 508 00:42:03,207 --> 00:42:04,475 Moramo smisliti plan. 509 00:42:10,447 --> 00:42:12,383 Gdje si dovraga misliš da ideš? 510 00:42:12,416 --> 00:42:13,450 Daleko od tebe. 511 00:42:14,385 --> 00:42:15,286 Je li to zato što... 512 00:42:15,319 --> 00:42:17,321 Nisi je morao ubiti. 513 00:42:17,354 --> 00:42:19,323 Otišao si predaleko, 514 00:42:19,356 --> 00:42:21,191 jebeno predaleko. 515 00:42:24,862 --> 00:42:29,366 O čovječe, hoćeš li sad plakati? 516 00:42:32,202 --> 00:42:35,973 uvijek si tako slab, tjera me da obavim sav posao. 517 00:42:37,308 --> 00:42:38,542 Znaš što? 518 00:42:38,575 --> 00:42:40,511 Zašto ne učiniš nešto od posla već jednom? 519 00:42:42,046 --> 00:42:43,147 Riješite se tijela. 520 00:42:46,517 --> 00:42:49,353 Idi se jebeno riješi. 521 00:42:49,386 --> 00:42:50,921 Počinje mirisati. 522 00:42:52,256 --> 00:42:53,490 [Reed] Mislim da se usrala. 523 00:43:07,004 --> 00:43:08,906 Trebao si uzeti nama ozbiljnije. 524 00:43:11,408 --> 00:43:12,443 Jesi li ti to napravio? 525 00:43:12,476 --> 00:43:16,347 Hej, hej, ti si ovo napravio. 526 00:43:17,448 --> 00:43:18,982 Zašto je morala umrijeti? 527 00:43:19,016 --> 00:43:21,485 Jer nisi bio igranje po pravilima. 528 00:43:22,453 --> 00:43:25,456 Trebala je pusti da iskrvariš. 529 00:43:25,489 --> 00:43:29,526 Možda je tako, ali nije. 530 00:44:06,697 --> 00:44:11,902 [jeziva glazba] 531 00:45:02,419 --> 00:45:03,253 Kyle! 532 00:45:05,622 --> 00:45:06,457 Kyle! 533 00:45:36,520 --> 00:45:37,354 Sarah! 534 00:45:40,491 --> 00:45:41,525 Sarah! 535 00:46:09,686 --> 00:46:10,654 [Kyle] Što radiš? 536 00:46:12,089 --> 00:46:12,723 ja... 537 00:46:15,459 --> 00:46:16,360 Vas. Ti si bio... 538 00:46:16,393 --> 00:46:20,230 Samo smo razgovarali a ti si otišao. 539 00:46:21,665 --> 00:46:22,767 mislio sam da ti... 540 00:46:22,800 --> 00:46:24,334 Mislio sam... 541 00:46:24,368 --> 00:46:25,335 mislio sam da ti... 542 00:46:27,437 --> 00:46:28,372 Bio si samo... 543 00:46:33,577 --> 00:46:36,580 Možete li samo dati mene malo, Kyle? 544 00:46:58,735 --> 00:47:00,170 Gdje želiš da je stavim? 545 00:47:02,172 --> 00:47:02,807 Garaža. 546 00:47:05,609 --> 00:47:06,710 Što čekaš? 547 00:47:08,211 --> 00:47:11,114 Sada, hajde, idemo, učini to. 548 00:48:44,408 --> 00:48:45,642 koji kurac? 549 00:48:54,351 --> 00:48:56,553 Umirem od gladi, 550 00:48:56,586 --> 00:48:58,522 Imaš li jebenu hranu? 551 00:48:58,555 --> 00:48:59,523 Ne. 552 00:48:59,556 --> 00:49:00,758 Pa, što onda jedeš? 553 00:49:00,792 --> 00:49:01,859 Nikada nisam vidio a kuhinja tako gola. 554 00:49:01,893 --> 00:49:04,461 Nemaš komadić jebeni kruh unutra? 555 00:49:06,964 --> 00:49:08,398 Što ti misliš, Kyle? 556 00:49:09,299 --> 00:49:10,701 On me baš ne voli. 557 00:49:10,734 --> 00:49:13,670 Da, ne sjećam se pitam te jednu prokletu stvar. 558 00:49:13,704 --> 00:49:15,706 Sinoć sam mu pročitao dlan, 559 00:49:15,739 --> 00:49:16,707 nije mu se svidjelo. 560 00:49:17,775 --> 00:49:19,409 Naravno da jesi. 561 00:49:19,443 --> 00:49:20,945 Znaš, kako si debili uspiju izabrati 562 00:49:20,978 --> 00:49:23,747 jedna kuća sa najveći jebeni čudak u tome? 563 00:49:25,749 --> 00:49:29,821 Mogu vidjeti budućnost. Mogu vidjeti prošlost. 564 00:49:30,822 --> 00:49:33,256 Mogu pročitati tvoje ako želiš. 565 00:49:33,290 --> 00:49:34,859 Ne hvala. 566 00:49:36,393 --> 00:49:38,395 Znate što, zašto nemojte samo šutjeti 567 00:49:38,428 --> 00:49:40,865 i zaustavi što god da je radiš tamo. 568 00:49:48,338 --> 00:49:48,973 Hej. 569 00:49:53,410 --> 00:49:54,846 Hej, prekini, kretenu. 570 00:49:54,879 --> 00:49:55,880 Hej! 571 00:49:55,913 --> 00:49:57,514 Hej! 572 00:49:57,547 --> 00:49:59,716 [jeziva glazba] 573 00:49:59,750 --> 00:50:01,853 Večeras ćete svi umrijeti. 574 00:50:06,090 --> 00:50:07,792 [Kyle] Znam što izgleda kao. 575 00:50:08,993 --> 00:50:12,362 Par ludaka uđi u svoju kuću 576 00:50:12,395 --> 00:50:14,899 i ubij svoju baku. 577 00:50:14,932 --> 00:50:18,970 I evo vas nevina, slatka mlada djevojka 578 00:50:19,003 --> 00:50:21,404 koji će biti spašen. 579 00:50:21,438 --> 00:50:23,673 To je tako mora izgledati, ha? 580 00:50:23,707 --> 00:50:25,076 zar ne? 581 00:50:25,109 --> 00:50:29,579 Pa znam što se događa, 582 00:50:30,580 --> 00:50:32,516 Mogu to osjetiti. 583 00:50:32,549 --> 00:50:35,585 I to je neko mračno, mračno sranje. 584 00:50:37,922 --> 00:50:39,090 Isuse Kriste, čovječe, 585 00:50:39,123 --> 00:50:41,391 što brbljaš? 586 00:50:41,424 --> 00:50:43,795 Sranje, nemojmo gubimo razum sada, čovječe. 587 00:50:43,828 --> 00:50:47,531 [Kyle] Ne gubim razum, 588 00:50:47,564 --> 00:50:50,802 Razmišljam savršeno ispravno. 589 00:50:56,540 --> 00:50:59,877 Ona je samo djevojka, Kyle. U redu. 590 00:50:59,911 --> 00:51:01,578 Ovo je samo a kuća, mi smo isti 591 00:51:01,611 --> 00:51:02,780 kao što smo bili jučer. 592 00:51:02,814 --> 00:51:04,081 To je pritisak. 593 00:51:04,115 --> 00:51:06,349 Pritisak će raspucati te. 594 00:51:06,383 --> 00:51:09,319 Sada se odjebi opet zajedno, prijatelju. 595 00:51:17,895 --> 00:51:18,728 Gdje je Sarah? 596 00:51:21,933 --> 00:51:22,967 Pazi na nju. 597 00:51:27,404 --> 00:51:31,943 Znate, neki ljudi zarađuju osmisliti vlastite noćne more 598 00:51:31,976 --> 00:51:34,846 da im odvratim pažnju od onih pravih. 599 00:51:34,879 --> 00:51:35,913 Ne miči se. 600 00:51:38,883 --> 00:51:40,818 Rekao sam ti da je paziš. 601 00:51:40,852 --> 00:51:43,020 Vidi, nisam luda. 602 00:51:44,155 --> 00:51:45,890 Tamo je nesto događa u ovoj kući. 603 00:51:45,923 --> 00:51:48,159 Sad ne znam ako je kuća 604 00:51:48,192 --> 00:51:50,594 ili starica ili ova djevojka, 605 00:51:50,627 --> 00:51:51,863 ali nešto se događa, 606 00:51:51,896 --> 00:51:53,764 a znam da i ti to osjećaš. 607 00:51:53,798 --> 00:51:55,900 Moramo ići. 608 00:51:58,002 --> 00:52:01,873 Oni nisu tko kažu da jesu. 609 00:53:33,663 --> 00:53:35,266 odlazimo. 610 00:53:35,299 --> 00:53:36,834 Moramo otići odavde. 611 00:53:36,867 --> 00:53:38,601 - Kada? - Sada. 612 00:53:38,635 --> 00:53:39,236 [Reed] Upravo sada. 613 00:53:39,270 --> 00:53:40,204 [Kyle] Ne. 614 00:53:40,237 --> 00:53:41,638 [Reed] Kako to misliš, ne? 615 00:53:41,671 --> 00:53:43,040 [Kyle] Nije sigurno. 616 00:53:43,074 --> 00:53:44,075 On je upravu. 617 00:53:44,108 --> 00:53:44,942 [Reed] Oh, žao mi je. 618 00:53:44,976 --> 00:53:46,043 Da li vam je potrebno više vremena za zabavu 619 00:53:46,077 --> 00:53:48,578 istražujući jebenu kuću. 620 00:53:48,611 --> 00:53:50,047 Ne smeta mi ako sada odeš. 621 00:53:50,081 --> 00:53:50,982 Začepi. 622 00:53:51,015 --> 00:53:52,216 Kyle je ipak u pravu, Reed. 623 00:53:52,249 --> 00:53:53,884 Previše je opasno na dnevnom svjetlu. 624 00:53:58,655 --> 00:54:00,724 U redu Dobro. 625 00:54:02,026 --> 00:54:02,659 Zalazak sunca. 626 00:54:03,828 --> 00:54:04,829 [Reed] Ali kad padne noć 627 00:54:04,862 --> 00:54:06,496 imali smo ravno do granice. 628 00:54:07,164 --> 00:54:08,065 [Sarah] Zalazak sunca. 629 00:54:12,169 --> 00:54:12,970 [Sarah] Jesi li dobra? 630 00:54:13,004 --> 00:54:15,039 Da, jednostavno sam super. 631 00:54:16,173 --> 00:54:17,842 [Kyle] Ovo nije dobra ideja. 632 00:54:17,875 --> 00:54:18,675 [Sarah] Zašto ne? 633 00:54:18,708 --> 00:54:19,676 Previše je opasno. 634 00:54:19,709 --> 00:54:21,678 Čak i ako odemo sada ili dnevno svjetlo. 635 00:54:22,880 --> 00:54:25,082 Mi zapravo nemamo imamo li izbor sada? 636 00:54:25,116 --> 00:54:26,150 Što duže ostajemo ovdje, 637 00:54:26,183 --> 00:54:27,818 što nam se više zatvaraju. 638 00:54:27,852 --> 00:54:30,121 Moramo napraviti a trči po to večeras. 639 00:54:30,154 --> 00:54:32,957 U kojem autu, Reed? 640 00:54:32,990 --> 00:54:35,159 Oni poznaju auto koji vozimo. 641 00:54:37,627 --> 00:54:39,596 [Reed] Gdje ti je auto? 642 00:54:39,629 --> 00:54:40,697 Mi ga nemamo. 643 00:54:40,730 --> 00:54:42,233 [Reed] Pa, onda je naš auto. 644 00:54:44,835 --> 00:54:46,703 Krećemo u zalazak sunca. 645 00:54:48,873 --> 00:54:49,907 Večeras je noć. 646 00:54:52,109 --> 00:54:56,881 Samo se bojiš svog inficiranje rane. 647 00:54:56,914 --> 00:55:01,218 Nemojte nas dovoditi u opasnost zbog toga vašim osobnim interesima. 648 00:55:11,195 --> 00:55:13,330 Nakon svega što imamo prošao, Kyle. 649 00:55:13,364 --> 00:55:15,099 Ti si mi kao brat. 650 00:55:15,132 --> 00:55:16,867 Mislili smo da smo tim. 651 00:55:16,901 --> 00:55:18,202 Uvijek smo bili tim, Reed, 652 00:55:18,235 --> 00:55:19,669 samo ne baš dobar. 653 00:55:21,172 --> 00:55:22,239 O da. 654 00:55:23,107 --> 00:55:24,241 Večeras odlazimo. 655 00:55:24,275 --> 00:55:25,776 Sarah i ja već odlučila na to. 656 00:55:25,810 --> 00:55:28,245 Pa zašto ne prestaneš biti takva maca? 657 00:55:34,251 --> 00:55:35,652 Znaš što dolazi, Kyle. 658 00:55:37,054 --> 00:55:40,124 Ona će biti naša propast ako je se ne riješimo. 659 00:55:40,157 --> 00:55:41,092 Treba nam svo vrijeme koje možemo dobiti, 660 00:55:41,125 --> 00:55:43,726 a ona sigurno nije pomoći će u tome. 661 00:55:45,029 --> 00:55:46,130 Već smo preduboko ušli. 662 00:55:47,331 --> 00:55:49,266 moram se riješiti nju prije nego što odemo. 663 00:55:49,300 --> 00:55:51,135 I nemoj reći svojoj sestri, 664 00:55:52,136 --> 00:55:53,771 neće joj se svidjeti ta ideja. 665 00:55:53,804 --> 00:55:55,239 Pa ti ćeš teško otići 666 00:55:55,272 --> 00:55:56,373 bez ključeva. 667 00:56:05,316 --> 00:56:07,218 Misliš li da će se vratiti? 668 00:56:07,251 --> 00:56:08,385 Tko, policajci? 669 00:56:08,419 --> 00:56:09,253 Da. 670 00:56:10,321 --> 00:56:12,156 Ne znam, možda. 671 00:56:13,124 --> 00:56:15,025 Vjerojatno ne. 672 00:56:15,059 --> 00:56:15,893 Oh ... 673 00:56:17,727 --> 00:56:19,797 Večeras odlazimo ipak, ne brini. 674 00:56:28,472 --> 00:56:31,108 Vjeruješ li u Boga? 675 00:56:31,142 --> 00:56:32,176 Da. 676 00:56:34,445 --> 00:56:36,147 Da, imam. 677 00:56:36,180 --> 00:56:39,183 U to je dobro vjerovati nešto, imati vjeru. 678 00:56:45,256 --> 00:56:46,656 Vjerujete li u đavla? 679 00:56:50,161 --> 00:56:53,964 Nisam, hm, zapravo nikad razmišljao o tome. 680 00:56:53,998 --> 00:56:56,333 Pa, ako ima dobrog, mora postojati zlo, zar ne? 681 00:56:57,268 --> 00:57:00,905 Noć i dan, svjetlo i tama. 682 00:57:02,840 --> 00:57:04,175 Pretpostavljam da je i on stvaran. 683 00:57:05,442 --> 00:57:07,311 Oh, on je, 684 00:57:08,846 --> 00:57:12,883 a on nije neko crveno čudovište s rogovima i repom. 685 00:57:14,051 --> 00:57:16,287 Mogao bi biti najviše primamljivo stvorenje 686 00:57:16,320 --> 00:57:17,354 ste ikada sreli. 687 00:57:18,389 --> 00:57:19,689 Ali ljudi zaboravljaju, 688 00:57:20,891 --> 00:57:24,929 on je samo zao manipulativni anđeo, 689 00:57:26,096 --> 00:57:28,165 a nekada je bio najmiliji Bogu. 690 00:57:31,335 --> 00:57:33,003 Ti, moraš razgovarati s njim, 691 00:57:33,037 --> 00:57:34,737 poludio je. 692 00:57:34,772 --> 00:57:35,372 razgovarat ću s njim. 693 00:57:35,406 --> 00:57:36,840 Želite znati što? 694 00:57:36,874 --> 00:57:38,809 Nije me briga ako ti učini, ili ako ne, 695 00:57:38,842 --> 00:57:40,244 Večeras odlazim odavde. 696 00:57:41,845 --> 00:57:44,081 [Reed] Idi provjeri auto i provjeri je li dobro krenuti. 697 00:57:44,114 --> 00:57:48,152 Kad padne noć, želim odmah otići, razumiješ? 698 00:57:48,185 --> 00:57:49,019 Da. 699 00:57:56,961 --> 00:57:58,395 Kako stvari idu ovdje? 700 00:57:58,429 --> 00:57:59,263 Fino. 701 00:58:11,041 --> 00:58:13,444 Hej, pa što je događa se s tobom? 702 00:58:15,279 --> 00:58:16,180 Moramo dobiti odavde, Kyle. 703 00:58:16,213 --> 00:58:17,915 Moramo otići večeras. 704 00:58:23,254 --> 00:58:24,555 [Kyle] Ne slažem se s tim. 705 00:58:24,588 --> 00:58:25,789 Zašto? 706 00:58:25,823 --> 00:58:26,523 Kada onda želiš otići? 707 00:58:26,557 --> 00:58:28,092 Kada bi bilo bolje vrijeme? 708 00:58:29,393 --> 00:58:30,394 Nije sigurno. 709 00:58:32,429 --> 00:58:33,897 Gdje? 710 00:58:33,931 --> 00:58:34,865 Što nije sigurno? 711 00:58:38,068 --> 00:58:41,372 Tamo vani, u svijetu. 712 00:58:44,475 --> 00:58:46,043 Otkad smo došli, 713 00:58:46,076 --> 00:58:47,278 ponašao si se tako čudno, 714 00:58:47,311 --> 00:58:48,279 ali slušaj, ja ne briga za bilo što od toga 715 00:58:48,312 --> 00:58:49,513 zato što te volim. 716 00:58:51,048 --> 00:58:52,850 Uvijek smo zapeli zajedno, cijeli naš život. 717 00:58:52,883 --> 00:58:55,085 Molim te, ne odlazi ja sad visim. 718 00:58:59,490 --> 00:59:03,127 ne vjerujem Reed, nikad nisam. 719 00:59:05,896 --> 00:59:08,332 Stvarno ste zabrinuti ja, znaš to? 720 00:59:33,023 --> 00:59:34,458 Da, kako god, hm.. 721 00:59:37,061 --> 00:59:38,195 otići ćemo večeras. 722 01:01:23,667 --> 01:01:24,501 Kyle. 723 01:01:27,371 --> 01:01:27,971 Da. 724 01:01:29,774 --> 01:01:32,376 Sinoć nakon što sam te pronašao 725 01:01:32,409 --> 01:01:33,377 u sred noći 726 01:01:33,410 --> 01:01:35,412 nakon tvog sna, 727 01:01:37,080 --> 01:01:38,182 Nisam mogao spavati. 728 01:01:40,150 --> 01:01:42,319 Tamo je nesto čudno za ovo mjesto. 729 01:01:43,353 --> 01:01:45,622 Rekao sam ti. 730 01:01:47,024 --> 01:01:48,258 Pokušavao sam ostati budan, 731 01:01:48,292 --> 01:01:49,693 razmišljao sam o kad smo bili djeca 732 01:01:51,195 --> 01:01:52,496 i kako si bio uvijek tu za mene. 733 01:01:52,529 --> 01:01:54,431 I iako smo mi ne ponašaj se uvijek tako 734 01:01:54,465 --> 01:01:59,636 ili reći to naglas, većina vrijeme, znam da me voliš. 735 01:02:02,372 --> 01:02:03,540 A zašto je to važno? 736 01:02:04,708 --> 01:02:06,543 Samo sam htio podijeliti to s tobom, Kyle. 737 01:02:06,577 --> 01:02:08,512 Ne znam, pomislio sam trebate znati. 738 01:02:10,147 --> 01:02:11,615 Htjeli ste podijeliti. 739 01:02:13,785 --> 01:02:14,618 Da? 740 01:02:16,553 --> 01:02:21,191 umoran sam od tebe zeznuti sve. 741 01:02:22,526 --> 01:02:27,531 Cijeli život sam morao počisti svoje nerede. 742 01:02:29,333 --> 01:02:31,201 Ja sam... nisam. 743 01:02:31,235 --> 01:02:33,637 Ali, pod velikim sam stresom. 744 01:02:33,670 --> 01:02:36,473 I znate li što stres čini vašem tijelu? 745 01:02:36,507 --> 01:02:40,611 Zajebava ti se um. 746 01:02:40,644 --> 01:02:45,649 Znate li koliko je teško koncentrirati se na ovu situaciju? 747 01:02:46,517 --> 01:02:48,218 Razumijem to, ali... 748 01:02:48,252 --> 01:02:50,053 Ali, ali, ali, što? 749 01:02:50,087 --> 01:02:54,458 Huh, vrijeme je da odrasteš. 750 01:02:54,491 --> 01:02:57,694 ovo nije moja krivica, ovo nije Reedova greška, 751 01:02:57,728 --> 01:02:59,797 ovo nije Rickova greška. 752 01:02:59,831 --> 01:03:01,732 Ovo je tvoja greška. 753 01:03:01,766 --> 01:03:04,601 A sada imate da me pusti da završim 754 01:03:04,635 --> 01:03:05,435 što smo započeli. 755 01:03:05,469 --> 01:03:07,070 ne krivim ti za bilo što. 756 01:03:07,104 --> 01:03:09,640 Vjerovao sam ti, ja nikad te nije krivio. 757 01:03:09,673 --> 01:03:11,308 Voliš me kriviti. 758 01:03:11,341 --> 01:03:13,577 Trebao nam je novac, Kyle, znaš ovo. 759 01:03:13,610 --> 01:03:15,245 To je bio jedini način da brzo dobijete novac. 760 01:03:15,279 --> 01:03:16,613 Mama treba novac. 761 01:03:18,649 --> 01:03:21,251 [jeziva glazba] 762 01:03:30,327 --> 01:03:32,095 mama će umrijeti, 763 01:03:32,129 --> 01:03:34,565 možemo li priuštiti njezini tretmani ili ne. 764 01:03:47,912 --> 01:03:49,546 [Sarah] Dečki, imamo problem. 765 01:03:49,580 --> 01:03:50,714 Auto gotovo nema benzina, nećemo uspjeti. 766 01:03:50,747 --> 01:03:53,417 Da, znam što to znači. 767 01:03:57,688 --> 01:04:01,558 Pa, sada moramo nabaviti benzin 768 01:04:01,592 --> 01:04:03,493 prije nego krenemo, kao sada. 769 01:04:03,527 --> 01:04:05,830 A kako ti treba to učiniti? 770 01:04:05,863 --> 01:04:07,631 Svi smo u vijestima. 771 01:04:07,664 --> 01:04:09,399 Oni su vidjeli naša lica. 772 01:04:09,433 --> 01:04:10,734 Dovest ćemo nju. 773 01:04:16,607 --> 01:04:18,375 Ona će otići na benzinsku pumpu, 774 01:04:18,408 --> 01:04:20,444 napuni auto i vrati se 775 01:04:20,477 --> 01:04:22,512 a ja ću polagati na stražnjem sjedalu, 776 01:04:22,546 --> 01:04:24,581 pazeći da ona radi upravo to. 777 01:04:25,917 --> 01:04:27,584 Idemo. 778 01:04:27,618 --> 01:04:28,619 Kyle, daj mi novac. 779 01:04:28,652 --> 01:04:30,187 ja nemam. 780 01:04:30,220 --> 01:04:31,555 Evo, iskoristi moju karticu. 781 01:04:31,588 --> 01:04:33,457 Kako to misliš ti nemate novca? 782 01:04:33,490 --> 01:04:35,425 Zašto ne iskoristiš njezinu karticu? 783 01:04:35,459 --> 01:04:37,160 Ispustio sam novčanik u sef. 784 01:04:37,962 --> 01:04:39,196 Znaš što? 785 01:04:39,229 --> 01:04:40,631 Imali bismo dosta novca 786 01:04:40,664 --> 01:04:43,801 ako si glupa nije zaboravi jebenu torbu. 787 01:04:45,937 --> 01:04:49,640 Nemaš ništa. 788 01:04:49,673 --> 01:04:54,378 Imaš apsolutno ništa, Reed. 789 01:04:54,411 --> 01:04:56,781 [Kyle] Ti si ništa. 790 01:04:56,814 --> 01:05:00,283 Zbog toga si me dovukao a ona u ovo sranje. 791 01:05:00,317 --> 01:05:02,386 Trebao sam znati bolje. 792 01:05:02,419 --> 01:05:03,520 jebi se. 793 01:05:03,553 --> 01:05:04,354 Hej. 794 01:05:04,388 --> 01:05:05,489 Ne, jebi se! 795 01:05:05,522 --> 01:05:06,657 Reed, stani. 796 01:05:07,591 --> 01:05:10,795 Ne, razumijem, on ti je brat. 797 01:05:10,828 --> 01:05:12,663 Voliš ga, ti vjeruj mu, zar ne? 798 01:05:12,696 --> 01:05:14,698 A ja sam samo šupak s pištoljem? 799 01:05:15,767 --> 01:05:18,836 Pa, zašto ne odeš naprijed i reci joj Kyle. 800 01:05:18,870 --> 01:05:19,771 Reci mi što? 801 01:05:19,804 --> 01:05:20,704 [Kyle] Prestani. 802 01:05:20,737 --> 01:05:21,839 Što je planirao učiniti 803 01:05:21,873 --> 01:05:23,473 sa svojim dijelom novca. 804 01:05:23,507 --> 01:05:24,876 Začepi! 805 01:05:24,909 --> 01:05:26,243 Što ti je rekao? 806 01:05:27,377 --> 01:05:29,646 To će on iskoristiti to za tvoju mamu? 807 01:05:29,680 --> 01:05:32,616 Da je to bilo ono poenta svega ovoga? 808 01:05:32,649 --> 01:05:34,819 Bilo je to iz ljubavi, za svoju obitelj. 809 01:05:36,788 --> 01:05:39,523 Pa, nikad nije išao da ga za to iskoristim. 810 01:05:43,293 --> 01:05:45,897 Želite znati što on će ga koristiti za? 811 01:05:45,930 --> 01:05:49,499 Avio karta za Floridu i potpuno novi jastučić. 812 01:05:50,868 --> 01:05:54,872 I, naravno, puno i puno lijekova. 813 01:05:56,573 --> 01:05:57,741 Nije li tako, Kyle? 814 01:06:04,782 --> 01:06:08,685 [Sarah] Rekli ste da mi radili ovo za mamu. 815 01:06:08,719 --> 01:06:10,755 Rekao si da je to bilo trebao bi biti jednostavan, 816 01:06:11,889 --> 01:06:13,590 i to nitko bio povrijeđen. 817 01:06:15,625 --> 01:06:17,929 ne bih nikad uključio se u ovo, 818 01:06:19,563 --> 01:06:20,464 i ti to znaš. 819 01:06:22,767 --> 01:06:23,801 Lagao si. 820 01:06:26,070 --> 01:06:29,639 Kyle? Je li to istina? 821 01:06:44,756 --> 01:06:46,858 Sad i ti nemaš ništa. 822 01:06:53,765 --> 01:06:55,833 Samo naprijed, učini to. 823 01:07:08,880 --> 01:07:10,815 Sve ove tajne ljudi imaju, 824 01:07:11,949 --> 01:07:14,317 uvijek bilo više o onome što skrivaju 825 01:07:14,351 --> 01:07:15,853 nego što pokazuju. 826 01:07:28,465 --> 01:07:30,067 Znaš, razmišljao sam, 827 01:07:31,701 --> 01:07:33,938 podsjećaš me na jednog bivšu djevojku koju sam nekada imao. 828 01:07:36,107 --> 01:07:38,308 ti si dobra djevojka, znaš to, zar ne? 829 01:07:39,877 --> 01:07:41,511 Lijepa djevojka. 830 01:07:41,545 --> 01:07:42,980 Vrlo lijepa djevojka. 831 01:07:45,850 --> 01:07:48,518 Možda sam bio prestrog prema tebi. 832 01:07:49,854 --> 01:07:52,056 Možda sam trebao bio ljepši prema tebi. 833 01:07:54,658 --> 01:07:57,627 I dalje se hvatam misliti o tome, 834 01:07:57,661 --> 01:08:00,564 kako sam trebao dopustiti nastavi plesati. 835 01:08:04,168 --> 01:08:05,770 Znam da me želiš. 836 01:08:06,838 --> 01:08:08,672 Znam da si me htio da te vidim kako plešeš 837 01:08:08,705 --> 01:08:09,874 napola gol tamo gore. 838 01:08:11,741 --> 01:08:14,812 Način na koji te nije bilo briga koje sam gledao 839 01:08:14,846 --> 01:08:15,913 i način na koji te nije bilo briga 840 01:08:15,947 --> 01:08:18,015 da sam mogao ubiti ti baš tada i tamo. 841 01:08:22,485 --> 01:08:24,688 Što sam radio svejedno gore? 842 01:08:26,791 --> 01:08:27,624 To je kao ti... 843 01:08:28,893 --> 01:08:31,728 Kao da si me nazvao tamo gore ili tako nešto. 844 01:08:36,100 --> 01:08:38,501 U svakom slučaju, ono što sam doći do je, uh, 845 01:08:41,438 --> 01:08:44,008 možda imamo vremena za brza stanica u motelu. 846 01:08:49,746 --> 01:08:54,751 [glazba, muzika] 847 01:08:59,156 --> 01:09:03,393 [glazba, muzika] 848 01:09:30,553 --> 01:09:34,091 Sve što trebamo učiniti je ispuniti je gore i možemo krenuti. 849 01:09:42,499 --> 01:09:43,700 Što... 850 01:09:43,733 --> 01:09:44,969 Zaustavite se do strane ceste. 851 01:09:45,002 --> 01:09:46,971 Jesmo li ozbiljno samo ostao bez goriva? 852 01:09:47,004 --> 01:09:48,940 Bog! Zaustavite se. 853 01:09:48,973 --> 01:09:50,740 Kučkin sin! 854 01:09:50,775 --> 01:09:52,076 Jebeno govno! 855 01:09:55,012 --> 01:09:56,713 Što ćemo sada? 856 01:09:56,746 --> 01:09:59,016 Moramo se vratiti na kuću prije nego nas netko vidi. 857 01:09:59,050 --> 01:09:59,984 Vidi te. 858 01:10:01,085 --> 01:10:01,986 Jesi li ti to napravio? 859 01:10:02,019 --> 01:10:03,254 Pokušavate li nas sabotirati? 860 01:10:03,287 --> 01:10:05,256 Kako bih imao a priliku doći do auta 861 01:10:05,289 --> 01:10:07,058 a da nitko od vas nije vidio. 862 01:10:13,798 --> 01:10:16,801 Koji su kurac hoćemo li sada? 863 01:10:18,102 --> 01:10:19,136 Sranje. 864 01:10:24,075 --> 01:10:25,076 Sranje. 865 01:10:25,109 --> 01:10:26,010 U redu, u redu, 866 01:10:26,043 --> 01:10:27,211 ovo je ono što ćemo učiniti. 867 01:10:27,244 --> 01:10:28,645 Možda me ne poznaju. 868 01:10:28,678 --> 01:10:29,746 Možda i nisu gledaj vijesti. 869 01:10:29,780 --> 01:10:32,049 Možemo se jednostavno provozati i vrati se u kuću. 870 01:10:32,984 --> 01:10:34,185 Može biti. 871 01:10:34,218 --> 01:10:35,618 Slušaj, ja ću to učiniti razgovarati, u redu? 872 01:10:35,652 --> 01:10:37,021 Ne govori jebeno riječ, čuješ li me? 873 01:10:37,054 --> 01:10:38,956 Ne otvaraj jebena usta. 874 01:10:41,959 --> 01:10:42,994 [Reed] Zdravo. 875 01:10:43,027 --> 01:10:44,627 Trebaš pomoć? 876 01:10:44,661 --> 01:10:46,063 Samo jedemo neke probleme s autom. 877 01:10:46,097 --> 01:10:47,131 Živimo par milja uz cestu. 878 01:10:47,164 --> 01:10:49,133 Dakle, samo se vraćamo. 879 01:10:50,167 --> 01:10:51,701 Mogao bih ti dati a vozi se ako želiš. 880 01:10:53,237 --> 01:10:54,171 Da sigurno. 881 01:10:54,205 --> 01:10:55,705 Hvala. Uđi. 882 01:11:01,879 --> 01:11:03,881 [glazba, muzika] 883 01:11:08,052 --> 01:11:10,321 [Reed] Hej, hvala još jednom za vožnju, uh... 884 01:11:10,354 --> 01:11:11,756 Marshall. 885 01:11:11,789 --> 01:11:14,992 Hej, nema problema, jesam danas ni u kakvoj žurbi. 886 01:11:16,827 --> 01:11:18,329 [Marshall] Pa gdje dolaziš iz? 887 01:11:18,362 --> 01:11:20,164 Samo par milja uz cestu. 888 01:11:20,197 --> 01:11:21,598 Da? 889 01:11:21,631 --> 01:11:23,566 nikada nisam vidio bio si u blizini prije. 890 01:11:23,600 --> 01:11:25,069 Jesi li se upravo doselio? 891 01:11:25,102 --> 01:11:27,004 On je moj dečko. jesmo poduzimajući sljedeći veliki korak 892 01:11:27,038 --> 01:11:28,205 i useljavaju se zajedno. 893 01:11:30,107 --> 01:11:32,877 Bio sam tamo a nekoliko puta. 894 01:11:32,910 --> 01:11:33,743 Nikad više. 895 01:11:35,012 --> 01:11:36,147 Zauvijek ostati samac. 896 01:11:41,085 --> 01:11:44,989 Hej, znaš, od moje djevojke brat je mehaničar. 897 01:11:46,157 --> 01:11:47,224 Mogu ga nazvati. 898 01:11:48,225 --> 01:11:52,863 Ne, zapravo ona tata je mehaničar. 899 01:11:52,897 --> 01:11:54,165 Živi ovdje u blizini. 900 01:11:54,198 --> 01:11:56,200 Dakle, samo ćemo nazovi ga, hvala. 901 01:11:56,233 --> 01:11:58,102 [Marshall] Samo sam nudio. 902 01:11:58,135 --> 01:11:59,736 Nadam se da nije ništa bitno. 903 01:11:59,770 --> 01:12:01,571 Usput budi oprezan vani, 904 01:12:02,705 --> 01:12:05,176 ima puno policajaca okolo, 905 01:12:05,209 --> 01:12:06,310 bilo je u vijestima. 906 01:12:07,677 --> 01:12:08,879 Koje vijesti? 907 01:12:08,913 --> 01:12:12,083 Nekoliko momaka je opljačkalo trgovinu i pobjegao 908 01:12:13,184 --> 01:12:17,254 i samo je puzeći s policajcima. 909 01:12:18,355 --> 01:12:20,024 Oh, vau, bože. 910 01:12:21,158 --> 01:12:23,127 Nismo bili doma mnogo danas tako. 911 01:12:24,762 --> 01:12:27,131 siguran sam da jesu uhvatit ću ih. 912 01:12:27,164 --> 01:12:31,102 Pa da, imat ćemo da nam oči oguljene. 913 01:12:31,135 --> 01:12:32,203 Strašno. 914 01:12:32,236 --> 01:12:33,037 [Reporter] Prekidamo ovu emisiju 915 01:12:33,070 --> 01:12:34,205 uz hitnu uzbunu. 916 01:12:34,238 --> 01:12:37,775 Vlasti su na oprezu za srebrnu limuzinu s dvoja vrata, 917 01:12:37,808 --> 01:12:38,409 registarske tablice J osam... 918 01:12:38,442 --> 01:12:39,276 [radio se isključi] 919 01:12:44,081 --> 01:12:48,219 I radio, to je sada samo pričaju. 920 01:12:48,252 --> 01:12:50,720 Trebali bi se držati samo svira glazbu. 921 01:12:50,753 --> 01:12:52,022 I njihove reklame, 922 01:12:52,056 --> 01:12:53,723 ne slušam njih u svakom slučaju, ikada. 923 01:12:59,196 --> 01:13:01,298 Usput, što je marka tvog auta? 924 01:13:02,166 --> 01:13:04,969 Mislim da sam imao sličan. 925 01:13:05,002 --> 01:13:07,238 Reci što, to je a dosta dobar auto. 926 01:13:07,271 --> 01:13:09,173 Oh, znaš što? 927 01:13:09,206 --> 01:13:10,407 [Reed] Što radiš? 928 01:13:11,308 --> 01:13:12,910 Samo moram nazvati, 929 01:13:12,943 --> 01:13:14,411 Bit ću samo trenutak, 930 01:13:16,380 --> 01:13:17,348 samo sjedite čvrsto. 931 01:13:19,049 --> 01:13:20,784 Ne miči se jebote. 932 01:13:27,258 --> 01:13:28,993 Slušaj, gledaj, čovječe, 933 01:13:29,026 --> 01:13:30,261 nema potrebe da pozovem policiju. 934 01:13:30,294 --> 01:13:31,128 Odstupi. 935 01:13:32,997 --> 01:13:34,031 Dobro, dobro, dobro, dobro. 936 01:13:34,064 --> 01:13:35,199 Gledaj, predat ću se. 937 01:13:35,232 --> 01:13:36,433 Spreman sam to učiniti. 938 01:13:36,467 --> 01:13:38,701 nikad nikoga nisam povrijedio, Samo mi je neugodno. 939 01:13:42,239 --> 01:13:43,274 Dobro, dobro, dobro, dobro, 940 01:13:43,307 --> 01:13:44,308 gle, predat ću se. 941 01:13:44,341 --> 01:13:45,242 U pravu si, u redu. 942 01:13:45,276 --> 01:13:46,709 Spreman sam to učiniti samo... 943 01:13:49,079 --> 01:13:49,980 Molim te, čovječe, u redu. 944 01:13:50,014 --> 01:13:52,416 Pusti me da to učinim s nekima dostojanstvo, u redu. 945 01:13:52,449 --> 01:13:53,750 Pusti me da se predam. 946 01:13:54,385 --> 01:13:55,186 U redu. 947 01:13:55,219 --> 01:13:56,753 samo se bojim. 948 01:13:57,454 --> 01:13:59,456 [glazba, muzika] 949 01:15:49,500 --> 01:15:51,435 Jutros mi je palo na pamet. 950 01:15:53,270 --> 01:15:54,305 Nešto što želim da čuješ, 951 01:15:54,338 --> 01:15:55,472 Samo ne znam kako da to kažem, 952 01:15:55,506 --> 01:15:57,174 pa ću to reći naglas. 953 01:16:02,313 --> 01:16:06,950 Nadam se Bogu da mama umre prije nego što je ikad 954 01:16:06,984 --> 01:16:08,452 sazna što upali smo. 955 01:16:14,658 --> 01:16:16,460 Postoje dvije strane osobe, 956 01:16:16,493 --> 01:16:19,997 jedan je kao prijatelj, netko koga voliš, 957 01:16:22,333 --> 01:16:24,835 a druga strana je potpuni stranac. 958 01:16:29,673 --> 01:16:31,342 Oprosti što sam ti lagao. 959 01:16:33,510 --> 01:16:34,912 Znam da sada nije važno, 960 01:16:34,945 --> 01:16:39,550 ali mi je žao povrijediti tebe i mamu. 961 01:16:42,653 --> 01:16:44,521 Vjerovao mi ili ne, 962 01:16:47,257 --> 01:16:50,461 Namjeravao sam koristiti neke od novac za majčino liječenje, 963 01:16:53,364 --> 01:16:55,866 samo ne sve, kao što smo pričali. 964 01:16:59,370 --> 01:17:00,537 Žao mi je, Sarah. 965 01:17:04,408 --> 01:17:09,413 Trebao bih imati cijeli naš život bio ti je bolji brat. 966 01:17:18,589 --> 01:17:21,024 Dobit ćemo kroz ovo, ok? 967 01:17:32,703 --> 01:17:34,438 Što je to bilo? 968 01:17:34,471 --> 01:17:35,372 Što je bilo što? 969 01:17:35,406 --> 01:17:37,941 Taj šum, zar ga nisi čuo? 970 01:17:37,975 --> 01:17:39,977 Nisam ništa čuo, Kyle. 971 01:17:42,513 --> 01:17:44,415 To je kao lupanje. 972 01:17:44,448 --> 01:17:46,049 Čuje se lupanje. 973 01:17:46,083 --> 01:17:46,984 Kako to ne čuješ? 974 01:17:47,017 --> 01:17:49,119 To je kao neka vrsta zveckanja. 975 01:17:49,153 --> 01:17:52,156 [napeta glazba] 976 01:18:15,012 --> 01:18:18,382 Tvoja majka je uvijek voljela Sarah više nego ti. 977 01:18:18,415 --> 01:18:21,418 [manijački se smije] 978 01:18:22,486 --> 01:18:25,155 Znam to jer mi je rekla. 979 01:18:28,158 --> 01:18:31,495 Ne vodi je odavde, 980 01:18:31,528 --> 01:18:33,163 treba me ovdje. 981 01:18:33,798 --> 01:18:35,265 Nemoj je uzimati. 982 01:19:45,469 --> 01:19:47,104 Je li bio lijep zalazak sunca? 983 01:20:10,594 --> 01:20:12,129 Što je ovo? 984 01:20:20,637 --> 01:20:22,306 Oni će nas progoniti. 985 01:20:22,339 --> 01:20:23,307 Moramo otići odavde. 986 01:20:23,340 --> 01:20:24,474 Hajde, idemo, sad. 987 01:20:26,911 --> 01:20:28,780 Zar nemamo ništa da je zavežeš? 988 01:20:57,307 --> 01:21:00,577 Ispričavam se, ali ovo je onako kako mora biti. 989 01:21:00,611 --> 01:21:02,412 Reed, hajde, možemo biti bolji od ovoga. 990 01:21:02,446 --> 01:21:03,714 Začepi, Sarah. 991 01:21:22,366 --> 01:21:23,801 drkadžijo. 992 01:21:23,835 --> 01:21:24,668 Što? 993 01:21:28,372 --> 01:21:30,574 Moram ići u kupaonicu, 994 01:21:30,607 --> 01:21:32,810 idi po auto, ja ću izaći za minutu. 995 01:21:32,844 --> 01:21:34,277 Da, uzmi svoje vrijeme, zašto ne. 996 01:21:34,311 --> 01:21:35,813 Daj mi jebenu drugo, hoćeš li? 997 01:22:06,343 --> 01:22:08,478 Možeš li ostati s njom dok ne izađe? 998 01:22:09,746 --> 01:22:13,517 Hej, sve će biti u redu. 999 01:22:23,895 --> 01:22:25,395 Trči, u redu? 1000 01:22:25,429 --> 01:22:26,329 Odlazi odavde. 1001 01:22:28,298 --> 01:22:28,933 Reed. 1002 01:22:36,874 --> 01:22:37,708 [Reed vrišti] 1003 01:22:52,924 --> 01:22:53,724 [kucati na vrata] 1004 01:22:53,758 --> 01:22:54,759 Reed? 1005 01:23:01,665 --> 01:23:02,499 Hej. 1006 01:23:03,901 --> 01:23:06,403 [jeziva glazba] 1007 01:23:09,740 --> 01:23:12,409 [kucati na vrata] 1008 01:23:47,377 --> 01:23:49,881 [jeziva glazba] 1009 01:24:30,822 --> 01:24:33,523 [jeziva glazba] 1010 01:24:35,092 --> 01:24:37,795 [Sarah] Reed, otvori vrata. 1011 01:24:39,897 --> 01:24:40,730 Otvori vrata. 1012 01:24:42,465 --> 01:24:44,802 Otvori jebena vrata. Reed! 1013 01:24:48,873 --> 01:24:49,841 Otvori vrata. 1014 01:24:55,679 --> 01:24:56,914 Otvori vrata. 1015 01:24:56,948 --> 01:24:58,415 [lupanje] 1016 01:24:58,448 --> 01:24:59,984 Reed, otvori vrata. 1017 01:25:00,017 --> 01:25:02,619 Otvori vrata odmah jebeno. 1018 01:25:02,652 --> 01:25:04,487 Otvori jebena vrata. 1019 01:25:09,961 --> 01:25:10,795 [jeziva glazba] 1020 01:25:27,211 --> 01:25:28,045 [šištanje] 1021 01:25:46,496 --> 01:25:47,131 Kyle! 1022 01:25:48,065 --> 01:25:48,900 Kyle! 1023 01:25:51,135 --> 01:25:51,969 Kyle! 1024 01:26:02,079 --> 01:26:04,782 [jeziva glazba] 1025 01:27:07,011 --> 01:27:12,016 [Kyle vrišti] 1026 01:28:05,870 --> 01:28:06,703 Sarah! 1027 01:28:11,042 --> 01:28:13,610 [razbijeno staklo] 1028 01:28:18,648 --> 01:28:20,217 Sarah. 1029 01:28:26,791 --> 01:28:29,126 Trebao bi slušati svom bratu. 1030 01:28:36,867 --> 01:28:38,601 Izaći. 1031 01:28:40,304 --> 01:28:42,306 Samo želim razgovarati s tobom. 1032 01:29:21,445 --> 01:29:24,215 Znam da si unutra, Sarah. 1033 01:29:31,422 --> 01:29:33,157 Zašto si me povrijedio? 1034 01:29:35,192 --> 01:29:36,659 Zašto si to učinio? 1035 01:29:38,395 --> 01:29:39,230 Krvarim. 1036 01:29:40,798 --> 01:29:42,867 Zabio si me unutra jebeno oko. 1037 01:29:45,102 --> 01:29:46,971 Idi truni u paklu gdje ti je mjesto. 1038 01:29:49,240 --> 01:29:50,841 Žao mi je, Sarah. 1039 01:29:52,742 --> 01:29:54,845 Nikad te nisam namjeravao povrijediti. 1040 01:29:56,013 --> 01:29:58,182 Činio sam ti uslugu. 1041 01:30:00,284 --> 01:30:05,289 Ne pripadamo ovdje na ovom svijetu. 1042 01:30:08,025 --> 01:30:09,827 [Sarah] Možda ti nemoj ali ja radim. 1043 01:30:14,098 --> 01:30:14,932 Sarah. 1044 01:30:16,167 --> 01:30:18,936 Nikad nisi odlazeći odavde. 1045 01:30:21,438 --> 01:30:25,176 Ostat ćemo ovdje zauvijek. 1046 01:30:31,815 --> 01:30:34,351 Otvori jebeni vrata, kučko! 1047 01:30:40,090 --> 01:30:44,762 Kako je to oko? 1048 01:31:06,784 --> 01:31:09,353 [jeziva glazba] 1049 01:31:15,192 --> 01:31:16,894 Pogledaj što si me natjerao da učinim. 1050 01:31:21,098 --> 01:31:25,269 Znam za odjeću a kosti u šumi. 1051 01:31:25,302 --> 01:31:28,072 Oh, djeca? 1052 01:31:30,307 --> 01:31:31,442 Bio sam u kultu. 1053 01:31:32,810 --> 01:31:35,412 Prvi su bili moji mali brat i sestra. 1054 01:31:36,547 --> 01:31:38,349 Trebao sam gledati njih dok moji roditelji 1055 01:31:38,382 --> 01:31:43,387 bili vani, ali umjesto toga, Ubio sam ih i pojeo. 1056 01:31:46,824 --> 01:31:49,293 Moji roditelji i grad sumnjao da sam to učinio. 1057 01:31:50,828 --> 01:31:53,430 Sumnjali su na mene posjeduju neku vrstu zla, 1058 01:31:54,965 --> 01:31:57,268 nezamislivo zlo. 1059 01:31:58,469 --> 01:32:00,404 To je stavilo strah od Bog u svima njima. 1060 01:32:02,606 --> 01:32:04,375 Ali oni nikad pronašao moj trag. 1061 01:32:05,876 --> 01:32:06,944 Nikad nisam otišao kući. 1062 01:32:08,345 --> 01:32:11,815 Ovdje sam od 1893. 1063 01:32:13,017 --> 01:32:17,187 krećući se s mjesta smjestiti, sakriti. 1064 01:32:21,125 --> 01:32:22,926 Ti si čudovište. 1065 01:32:22,960 --> 01:32:25,296 što ideš učiniti u vezi s tim? 1066 01:32:25,329 --> 01:32:26,830 Nitko ti ne bi vjerovao, 1067 01:32:26,864 --> 01:32:28,966 čak i da ste imali priliku da im kažem. 1068 01:32:30,301 --> 01:32:33,270 Ideš li stvarno ubiti mladu ženu, 1069 01:32:33,304 --> 01:32:37,308 hladnokrvno, u vlastitom domu? 1070 01:32:40,544 --> 01:32:44,982 Da, tako nešto. 1071 01:32:51,422 --> 01:32:54,358 [vještica pjevanje] 1072 01:33:05,502 --> 01:33:08,238 [Kyle vrišti] 1073 01:33:52,416 --> 01:33:55,619 kamo ideš, postoji samo tama. 1074 01:35:44,094 --> 01:35:47,097 [napeta glazba] 1075 01:36:11,421 --> 01:36:12,523 Izađi, Sarah. 1076 01:36:13,624 --> 01:36:15,726 Nemojte se bojati. 1077 01:36:15,760 --> 01:36:18,061 Jedva smo imali priliku da se poznaju. 1078 01:36:19,563 --> 01:36:21,732 Htio sam ti reći više o stablu limuna. 1079 01:36:23,166 --> 01:36:25,602 Znam da je Bee počela da vam ispričam priču. 1080 01:36:34,678 --> 01:36:36,680 Jesi li nešto ispustila, Sarah? 1081 01:36:45,556 --> 01:36:47,624 Bee nikad nije stigla ispričati se svojoj obitelji 1082 01:36:47,658 --> 01:36:50,093 i za izlazak u stablo limuna toga dana. 1083 01:36:51,361 --> 01:36:53,196 Nikada ih više nije uspjela vidjeti. 1084 01:36:54,665 --> 01:36:56,633 Nikad nije stigla kući. 1085 01:37:04,508 --> 01:37:07,311 Oteo sam Bee kad je ona bila tek djevojčica. 1086 01:37:08,512 --> 01:37:11,148 Bila je samo djevojčica. 1087 01:37:12,282 --> 01:37:13,818 Ona nije moja baka. 1088 01:37:14,751 --> 01:37:17,254 Ukrao sam je iz njezine obitelji. 1089 01:37:18,622 --> 01:37:19,824 Htio sam je pojesti 1090 01:37:19,857 --> 01:37:23,727 ali iz nekog razloga Odlučio sam da neću. 1091 01:37:25,729 --> 01:37:29,700 Umjesto toga, odgojio sam je. Više kao kućni ljubimac, stvarno. 1092 01:37:31,301 --> 01:37:35,238 Ali večeras idem da opet stignem jesti, 1093 01:37:36,473 --> 01:37:38,375 sad kad si ovdje, Sarah. 1094 01:37:40,878 --> 01:37:45,649 Pozvao sam te ovdje. doveo sam te ovamo. 1095 01:37:46,851 --> 01:37:51,321 Nisi odlučila da dođem ovamo, jesam. 1096 01:37:51,355 --> 01:37:52,689 Ovo nije bilo slučajno. 1097 01:37:54,591 --> 01:37:58,629 Svaka odluka u tvom životu za koje si mislio da si napravio, 1098 01:37:58,662 --> 01:38:01,531 doveo te ovamo, sa mnom. 1099 01:38:03,433 --> 01:38:05,669 Ja sam tvoj jedini put odavde, Sarah. 1100 01:38:08,572 --> 01:38:13,577 Ja sam tvoj anđeo, siđi s neba, da te spasim. 1101 01:38:14,745 --> 01:38:18,548 Anđeo, baš kao i djed. 1102 01:38:22,719 --> 01:38:23,888 Izađi, Sarah. 1103 01:38:24,789 --> 01:38:26,223 Popit ćemo limunadu. 1104 01:38:37,802 --> 01:38:40,404 [jeziva glazba] 1105 01:38:54,618 --> 01:38:55,452 Boravak. 1106 01:39:58,916 --> 01:40:03,921 [manijački se smijući] 1107 01:40:41,926 --> 01:40:42,894 Prekasno je. 1108 01:40:45,595 --> 01:40:47,899 [vrištanje] 1109 01:41:29,140 --> 01:41:31,508 [oplakivanje] 1110 01:42:00,503 --> 01:42:03,040 [lupanje po vratima] 1111 01:42:37,008 --> 01:42:39,043 [stenjući] 1112 01:44:48,072 --> 01:44:51,208 [koraci se približavaju] 1113 01:45:33,117 --> 01:45:35,718 [jeziva glazba] 1114 01:45:36,719 --> 01:45:37,354 [tiho režanje] 1115 01:46:02,379 --> 01:46:03,214 [režanje] 1116 01:47:25,496 --> 01:47:28,299 [policijski radio] 1117 01:48:12,843 --> 01:48:13,911 [TV reporter] Uznemirujuće novi razvoji 1118 01:48:13,944 --> 01:48:15,346 u ovoj prijelomnoj priči. 1119 01:48:15,379 --> 01:48:17,381 Policija je pronašla skrovište osumnjičenog, 1120 01:48:17,414 --> 01:48:20,384 gdje se navodno nalazi krvna kupelj iznutra. 1121 01:48:20,417 --> 01:48:21,218 Vlasnici kuće, 1122 01:48:21,252 --> 01:48:23,287 starija žena i mlada žena, 1123 01:48:23,320 --> 01:48:25,489 pronađeni su mrtvi u kući. 1124 01:48:25,522 --> 01:48:28,892 Pronađena dvojica osumnjičenih u kući su također mrtvi. 1125 01:48:28,926 --> 01:48:31,395 Nema ni traga druga dvojica osumnjičenih, 1126 01:48:31,428 --> 01:48:35,266 od kojih jedan ima 27 godina godine starija Sarah Richardson. 1127 01:48:35,299 --> 01:48:37,434 Vlasti su bile opsežno tražeći 1128 01:48:37,468 --> 01:48:40,437 zadnjih 90 minuta uz pomoć očnjaka. 1129 01:48:40,471 --> 01:48:43,007 A nije bila koji se nalazi na posjedu 1130 01:48:43,040 --> 01:48:45,342 ili radijus oko pola milje. 1131 01:48:45,376 --> 01:48:48,112 Ako je uočiš, molim te ne prilazi 1132 01:48:48,145 --> 01:48:50,314 i odmah kontaktirajte policiju. 1133 01:48:50,347 --> 01:48:53,250 Vjeruje se da je naoružani i opasni. 1134 01:48:53,284 --> 01:48:55,386 Više kako se priča razvija. 1135 01:49:58,682 --> 01:50:00,351 Jesi li dobro? 1136 01:51:06,962 --> 01:51:11,962 Omogućuje explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 75006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.