All language subtitles for Her Infidelity 2015.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:14,847 Ha ha! 2 00:00:17,417 --> 00:00:18,684 Ha ha! 3 00:00:18,785 --> 00:00:22,254 Oh! What are you doing? 4 00:00:23,923 --> 00:00:25,824 Mmwah! 5 00:00:36,903 --> 00:00:38,804 Wow. 6 00:01:00,193 --> 00:01:01,427 Bev. 7 00:01:01,528 --> 00:01:04,430 Ok, stop playing around. 8 00:01:04,531 --> 00:01:06,632 Bev. 9 00:01:07,700 --> 00:01:09,568 Wake up! 10 00:01:09,669 --> 00:01:11,804 Bev, stop playing. 11 00:01:35,428 --> 00:01:38,030 [Bell ringing] 12 00:01:39,766 --> 00:01:41,600 No trading snacks today. 13 00:01:41,701 --> 00:01:43,435 Maybe my cheese stick for Jamie's yogurt? 14 00:01:43,536 --> 00:01:46,338 Ok, but just not your sandwich. 15 00:01:48,174 --> 00:01:50,008 I... 16 00:01:51,211 --> 00:01:52,144 Uh! Oh! 17 00:01:52,245 --> 00:01:53,679 I am so sorry. 18 00:01:53,780 --> 00:01:55,380 I didn't see you there. 19 00:01:55,482 --> 00:01:57,649 That's ok. 20 00:01:57,750 --> 00:01:59,017 Morning, Mr. Kendall. 21 00:01:59,119 --> 00:02:00,285 Hey, buddy. 22 00:02:00,386 --> 00:02:02,421 Mr. Kendall. You're Mr. Kendall? 23 00:02:02,522 --> 00:02:03,689 Yeah. 24 00:02:03,790 --> 00:02:08,060 I--I... expected somebody different. 25 00:02:08,161 --> 00:02:10,729 Well, I'm sorry to disappoint you. 26 00:02:10,830 --> 00:02:12,664 But yes, I am him. 27 00:02:12,765 --> 00:02:13,699 Grayson Kendall. 28 00:02:13,800 --> 00:02:14,967 Nice to meet you. 29 00:02:15,068 --> 00:02:16,635 Ok, honey, you go on. 30 00:02:16,736 --> 00:02:17,936 I'll see you after school, ok? 31 00:02:18,037 --> 00:02:18,904 Bye, Mom. I love you. 32 00:02:19,005 --> 00:02:19,972 I love you, too. Mwah! 33 00:02:20,073 --> 00:02:21,707 See you in the classroom, Mr. Kendall. 34 00:02:21,808 --> 00:02:22,908 Sounds good, buddy. 35 00:02:23,009 --> 00:02:25,410 You know, Ash is really excited 36 00:02:25,512 --> 00:02:27,079 to have you as his new teacher. 37 00:02:27,180 --> 00:02:30,949 He talks a lot about you at home. 38 00:02:31,751 --> 00:02:34,119 Bye. 39 00:02:34,220 --> 00:02:36,188 Oh, Mrs. Helms, 40 00:02:36,289 --> 00:02:38,056 you're head of the PTA, correct? 41 00:02:38,158 --> 00:02:39,892 Yes. 42 00:02:39,993 --> 00:02:41,527 Well, I just volunteered to be your new teacher advisor. 43 00:02:41,628 --> 00:02:42,594 Really? 44 00:02:42,695 --> 00:02:43,762 Mrs. Jenkins thought it would be a great way 45 00:02:43,863 --> 00:02:45,664 for me to get to know all the parents. 46 00:02:45,765 --> 00:02:47,533 She suggested I contact you 47 00:02:47,634 --> 00:02:48,634 about your upcoming meeting. 48 00:02:48,735 --> 00:02:52,504 Oh, yeah, we, uh, have one tomorrow afternoon. 49 00:02:52,605 --> 00:02:54,806 Great. I'll see you then... 50 00:02:54,908 --> 00:02:56,175 Mrs. Helms. 51 00:02:56,276 --> 00:02:58,076 Oh, you can call me Lily. 52 00:02:58,178 --> 00:03:00,279 Lily. 53 00:03:00,380 --> 00:03:01,980 Like the flower. 54 00:03:02,081 --> 00:03:04,283 You know, I should get going. 55 00:03:04,384 --> 00:03:07,986 It was nice to meet you, Mr. Kendall. 56 00:03:08,087 --> 00:03:09,855 Grayson. 57 00:03:09,956 --> 00:03:13,926 Right, Mr. Grayson. Have a nice day. 58 00:03:20,099 --> 00:03:21,600 WOMAN: No peanuts? 59 00:03:21,701 --> 00:03:23,669 Man, I'd hate to be you. 60 00:03:23,770 --> 00:03:25,938 WOMAN: Well, allergies are a very serious thing. 61 00:03:26,039 --> 00:03:29,975 I have now implemented a strict no peanut, no soy, no gluten policy in our house. 62 00:03:30,076 --> 00:03:31,443 That way Brittney is covered. 63 00:03:31,544 --> 00:03:32,411 Sorry about that. 64 00:03:32,512 --> 00:03:33,412 I just had to call work 65 00:03:33,513 --> 00:03:34,680 and let them know I got a new listing. 66 00:03:34,781 --> 00:03:36,882 So, where are we at? What did I miss? 67 00:03:36,983 --> 00:03:39,651 Ah, you didn't miss anything, I promise. Go to work. 68 00:03:39,752 --> 00:03:41,420 And miss the gossip? 69 00:03:41,521 --> 00:03:42,421 No way. This single mom needs 70 00:03:42,522 --> 00:03:44,923 as much excitement as she can get, ok? 71 00:03:45,024 --> 00:03:45,991 Speaking of which, did you hear 72 00:03:46,092 --> 00:03:47,459 who the new PTA teacher advisor is? 73 00:03:47,560 --> 00:03:48,493 I did. 74 00:03:48,595 --> 00:03:49,728 Couldn't you just rip 75 00:03:49,829 --> 00:03:52,064 that preppy little sweater vest right off of him? 76 00:03:52,165 --> 00:03:53,532 Settle down, single mom. 77 00:03:53,633 --> 00:03:54,967 He's too young for you. 78 00:03:55,068 --> 00:03:56,969 But for me, not so much. 79 00:03:57,070 --> 00:03:59,404 Well, I hate to be the bearer of bad news 80 00:03:59,505 --> 00:04:02,374 but he's likely looking for a wife to settle down with, 81 00:04:02,475 --> 00:04:03,742 not a-- Not a what? 82 00:04:03,843 --> 00:04:04,743 Used goods single mom? 83 00:04:04,844 --> 00:04:06,912 That's not what I was going to say. 84 00:04:07,013 --> 00:04:07,946 Right. 85 00:04:08,047 --> 00:04:10,048 Moms with loose childbearing vajayjays 86 00:04:10,149 --> 00:04:11,516 and milk-providing boobs, 87 00:04:11,618 --> 00:04:13,952 what young man wouldn't want that? 88 00:04:14,053 --> 00:04:15,020 [Laughter] 89 00:04:15,121 --> 00:04:16,188 He's coming tomorrow. 90 00:04:16,289 --> 00:04:18,390 Oh, I'll bring my glasses, get a better look. 91 00:04:18,491 --> 00:04:21,126 In your dreams, maybe. 92 00:04:21,227 --> 00:04:24,062 [Laughter] 93 00:04:28,868 --> 00:04:30,802 Peter! 94 00:04:33,239 --> 00:04:34,873 Peter? 95 00:04:37,010 --> 00:04:39,144 Hey, Lily, how are you? 96 00:04:39,245 --> 00:04:42,781 I'm great, thanks. 97 00:04:42,882 --> 00:04:44,249 Thanks for asking. 98 00:04:44,350 --> 00:04:46,451 Why are you dressed? 99 00:04:46,552 --> 00:04:47,719 Work. 100 00:04:47,820 --> 00:04:48,920 Work. 101 00:04:49,022 --> 00:04:51,223 You just got home from work. 102 00:04:51,324 --> 00:04:53,558 Don't start, Lily. 103 00:04:53,660 --> 00:04:55,327 But don't be like that. 104 00:04:55,428 --> 00:04:56,928 Look, I told you, it's gonna be long hours 105 00:04:57,030 --> 00:04:59,431 and lots of travel just until this deal gets done. 106 00:04:59,532 --> 00:05:02,267 Ash, come and say hello and good-bye to your father. 107 00:05:02,368 --> 00:05:05,570 He's, uh, leaving. For work. 108 00:05:07,073 --> 00:05:09,408 Ash! It was an accident, Dad! 109 00:05:09,509 --> 00:05:10,909 I didn't mean to! 110 00:05:11,010 --> 00:05:12,110 How many times do I have to tell you 111 00:05:12,211 --> 00:05:14,413 you have to be careful around my computer? 112 00:05:14,514 --> 00:05:15,380 [Crying] 113 00:05:15,481 --> 00:05:19,051 Ash hasn't seen you in two full days! 114 00:05:19,152 --> 00:05:21,520 And the first thing you do is snap at him! 115 00:05:21,621 --> 00:05:23,221 I have important stuff in there! 116 00:05:23,323 --> 00:05:24,690 You have important stuff in this house, 117 00:05:24,791 --> 00:05:27,993 specifically a 7-year-old boy who needs his father! 118 00:05:28,094 --> 00:05:29,094 That's not fair. 119 00:05:29,195 --> 00:05:30,562 Oh... 120 00:05:30,663 --> 00:05:33,031 Oh, it's not fair. 121 00:05:34,767 --> 00:05:35,734 [Car horn honks] 122 00:05:35,835 --> 00:05:37,102 Who's that? 123 00:05:37,203 --> 00:05:38,403 It's Jane. 124 00:05:38,504 --> 00:05:40,605 Oh, Jane. Jane the assistant, right? 125 00:05:40,707 --> 00:05:42,240 Yeah, I asked her to pick me up. 126 00:05:42,342 --> 00:05:44,710 Oh, of course you did. Why? 127 00:05:44,811 --> 00:05:45,977 She's coming with us. 128 00:05:46,079 --> 00:05:48,180 We have a 7:00 meeting in Detroit. 129 00:05:48,281 --> 00:05:51,083 Look, I'll be back tomorrow. 130 00:05:51,184 --> 00:05:53,185 I'm sorry. 131 00:05:53,286 --> 00:05:55,020 Yeah. 132 00:06:32,425 --> 00:06:33,825 Well, once the website's up, 133 00:06:33,926 --> 00:06:35,927 we'll be able to reach the parents a lot easier 134 00:06:36,028 --> 00:06:38,363 and also keep the PTA file updated 135 00:06:38,464 --> 00:06:39,398 on all the meeting notes. 136 00:06:39,499 --> 00:06:40,532 That should help with the organization 137 00:06:40,633 --> 00:06:42,567 of the bake sale. 138 00:06:42,668 --> 00:06:43,568 Well, I just have to say 139 00:06:43,669 --> 00:06:45,270 you put Mrs. Williams to shame. 140 00:06:45,371 --> 00:06:47,339 The most she contributed was stories 141 00:06:47,440 --> 00:06:49,775 of people passing gas in the teacher's break room. 142 00:06:49,876 --> 00:06:50,809 [Laughter] 143 00:06:50,910 --> 00:06:53,211 Well, I'll do my best. 144 00:06:53,312 --> 00:06:56,915 Uh, and thank you for letting me use your computer, Lily. 145 00:06:57,016 --> 00:06:58,884 So tell us about yourself. 146 00:06:58,985 --> 00:07:01,353 You're, uh, not wearing a ring, 147 00:07:01,454 --> 00:07:03,955 so you're clearly not married? 148 00:07:04,056 --> 00:07:06,792 Uh, uh, no. 149 00:07:06,893 --> 00:07:09,494 Oh, this is beautiful. 150 00:07:09,595 --> 00:07:11,430 That means eternity, right? 151 00:07:11,531 --> 00:07:13,598 Yeah, it does. 152 00:07:13,699 --> 00:07:15,700 Family heirloom? 153 00:07:15,802 --> 00:07:18,470 Yeah. 154 00:07:18,571 --> 00:07:19,471 Kind of. 155 00:07:19,572 --> 00:07:20,439 Hmm. 156 00:07:20,540 --> 00:07:22,340 You know, something like that. 157 00:07:22,442 --> 00:07:24,209 So how do you like it here? 158 00:07:25,545 --> 00:07:27,212 Has anyone shown you around? 159 00:07:27,313 --> 00:07:30,582 I haven't really had much time to do any socializing. 160 00:07:30,683 --> 00:07:32,784 Ellie here is actually a very successful realtor. 161 00:07:32,885 --> 00:07:34,553 She's out and about all the time. 162 00:07:34,654 --> 00:07:35,954 So if you need a great guide, 163 00:07:36,055 --> 00:07:37,823 she's more than willing to show you around. 164 00:07:37,924 --> 00:07:40,459 I have a sitter till 11 p.m. 165 00:07:40,560 --> 00:07:42,060 Thanks, uh, 166 00:07:42,161 --> 00:07:46,465 but I'm actually just focusing on my work right now. 167 00:07:46,566 --> 00:07:48,600 Speaking of which, I have to get back to the classroom 168 00:07:48,701 --> 00:07:50,335 to grade some papers. 169 00:07:50,436 --> 00:07:54,172 Thank you for the meeting. It was great. 170 00:07:54,273 --> 00:07:55,974 Thank you for your contribution 171 00:07:56,075 --> 00:07:58,543 towards our parent/ teacher organization. 172 00:07:58,644 --> 00:08:01,346 And on behalf of all of Branch Elementary PTA, 173 00:08:01,447 --> 00:08:03,348 may this be your official welcome. 174 00:08:03,449 --> 00:08:05,884 Now, I'll go over the site with you on Sunday, 175 00:08:05,985 --> 00:08:09,754 but I'm hoping that all of our children's allergies will be updated. 176 00:08:09,856 --> 00:08:11,490 Well, good-bye, Mr. Kendall. 177 00:08:11,591 --> 00:08:13,592 Thank you. 178 00:08:19,565 --> 00:08:21,233 Smart and handsome. 179 00:08:21,334 --> 00:08:23,235 What a catch. 180 00:08:23,336 --> 00:08:24,102 Just listen to us. 181 00:08:24,203 --> 00:08:26,471 We're all trying to be MILFs. 182 00:08:26,572 --> 00:08:29,007 Not trying. We are MILFs. 183 00:08:29,108 --> 00:08:30,075 And this single mother 184 00:08:30,176 --> 00:08:32,444 can definitely get Mr. Kendall, thank you. 185 00:08:32,545 --> 00:08:36,481 Well, don't be upset if he accidentally calls you Mom. 186 00:08:36,582 --> 00:08:39,351 Ha ha! 187 00:08:46,559 --> 00:08:49,628 There it is. PTA agenda. 188 00:08:49,729 --> 00:08:51,696 Grayson D. Kendall. 189 00:08:51,797 --> 00:08:54,666 D stands for delicious, I assume. 190 00:08:54,767 --> 00:08:56,401 Look at that. He already listed 191 00:08:56,502 --> 00:08:58,003 he was the PTA chairperson. 192 00:08:58,104 --> 00:08:59,204 Oh, and he just posted 193 00:08:59,305 --> 00:09:00,972 that he needs all of the nutrition facts 194 00:09:01,073 --> 00:09:02,107 to put up on the site. 195 00:09:02,208 --> 00:09:03,708 That's our in. 196 00:09:03,809 --> 00:09:05,310 Our in? I-- Yeah. 197 00:09:05,411 --> 00:09:08,146 Mom, when is Dad gonna be home? 198 00:09:08,247 --> 00:09:10,015 He said he would take me to the aquarium today. 199 00:09:10,116 --> 00:09:11,182 Tonight, honey. 200 00:09:11,284 --> 00:09:12,183 Ellie and I will be done soon 201 00:09:12,285 --> 00:09:13,718 and then we'll go. 202 00:09:13,819 --> 00:09:14,953 Just go upstairs and pack your bag, 203 00:09:15,054 --> 00:09:17,155 and don't forget your sun hat. 204 00:09:17,256 --> 00:09:18,290 Yes! 205 00:09:18,391 --> 00:09:19,791 All right, so here's the plan. 206 00:09:19,892 --> 00:09:21,192 You're gonna tell him 207 00:09:21,294 --> 00:09:22,694 that I organized the nutrition facts, 208 00:09:22,795 --> 00:09:25,730 and suggest that he and I have a meeting. 209 00:09:25,831 --> 00:09:27,032 Alone. 210 00:09:27,133 --> 00:09:28,934 At night, if you get my drift. 211 00:09:29,035 --> 00:09:30,835 Yeah, look, I don't know. I-- 212 00:09:30,937 --> 00:09:31,870 [Beeping] 213 00:09:31,971 --> 00:09:32,837 What the hell is that? 214 00:09:32,939 --> 00:09:34,372 It's the Amber alert. 215 00:09:34,473 --> 00:09:36,374 Peter installed it on my computer. 216 00:09:36,475 --> 00:09:38,076 Ok, yeah, make it stop. 217 00:09:38,177 --> 00:09:39,044 [Beeping stops] 218 00:09:39,145 --> 00:09:40,812 He put an Amber alert on your computer? 219 00:09:40,913 --> 00:09:42,614 Yeah, he also got me pepper spray, 220 00:09:42,715 --> 00:09:45,984 and it's in my purse and car. 221 00:09:46,085 --> 00:09:49,154 Pepper spray, Amber alert, a little paranoid? 222 00:09:49,255 --> 00:09:50,488 Huh! 223 00:09:50,590 --> 00:09:52,791 ASH: Mom, you ready? 224 00:09:54,860 --> 00:09:56,428 Are you ok? 225 00:09:57,430 --> 00:09:58,830 Yeah. 226 00:09:58,931 --> 00:10:00,498 Well, I'll let you guys go. 227 00:10:00,600 --> 00:10:01,733 I got to get out of here anyway. 228 00:10:01,834 --> 00:10:03,301 Frankie's got a soccer game. 229 00:10:03,402 --> 00:10:05,103 Hey, don't forget about the set up. 230 00:10:05,204 --> 00:10:06,104 Right, set up. 231 00:10:06,205 --> 00:10:07,973 Right. See you, babe. 232 00:10:12,845 --> 00:10:15,447 [Door closes] 233 00:10:28,527 --> 00:10:29,794 Hey, Lily. 234 00:10:29,895 --> 00:10:31,196 Good afternoon. 235 00:10:31,297 --> 00:10:33,164 Mom. 236 00:10:33,265 --> 00:10:35,100 Hey, hon. Did you have a nice day? 237 00:10:35,201 --> 00:10:38,837 Yep. Mr. Kendall brought these awesome robot toy things. 238 00:10:38,938 --> 00:10:40,372 I'll go get my bag. 239 00:10:40,473 --> 00:10:42,774 All right. 240 00:10:45,978 --> 00:10:47,679 It's an ancient human practice 241 00:10:47,780 --> 00:10:51,182 that masks be worn during feasts or wars of passion. 242 00:10:51,283 --> 00:10:53,585 Each of the children are making one. 243 00:10:53,686 --> 00:10:55,954 Kids are just fascinated with them. 244 00:10:56,055 --> 00:10:57,689 Interesting. 245 00:10:59,358 --> 00:11:01,192 Well, you're a big hit. 246 00:11:01,293 --> 00:11:04,095 I mean, Ash is really into it. 247 00:11:04,196 --> 00:11:05,463 Well, I try. 248 00:11:05,564 --> 00:11:07,032 It's important to add fun elements 249 00:11:07,133 --> 00:11:08,600 to help propel the education. 250 00:11:10,603 --> 00:11:11,603 Oh. 251 00:11:11,704 --> 00:11:12,737 It was an accident! 252 00:11:12,838 --> 00:11:14,039 I'm sorry, Mr. Kendall. 253 00:11:14,140 --> 00:11:17,142 It's ok, bud. Hey, I'm not mad. 254 00:11:19,345 --> 00:11:22,447 Mom, can I go to the hall to talk to Jamie? 255 00:11:22,548 --> 00:11:27,018 Sure, buddy, just I'll meet you at the entrance, ok? 256 00:11:29,522 --> 00:11:31,189 You're really good with kids, Grayson. 257 00:11:31,290 --> 00:11:35,226 Honestly, it's a breath of fresh air. 258 00:11:35,327 --> 00:11:37,829 Ever thought about having any kids of your own? 259 00:11:40,366 --> 00:11:42,300 Yes. 260 00:12:02,254 --> 00:12:03,755 I should go. 261 00:12:03,856 --> 00:12:06,057 I'll see you soon, Lily. 262 00:12:06,158 --> 00:12:08,626 See you soon, Grayson. 263 00:12:30,182 --> 00:12:32,650 [Thunder] 264 00:12:36,388 --> 00:12:38,656 Room 34. 265 00:12:38,758 --> 00:12:41,326 Yeah, I know I just called. 266 00:12:41,427 --> 00:12:44,829 Uh, Peter Helms. 267 00:12:46,232 --> 00:12:48,633 Yeah, could you just try again? 268 00:12:48,734 --> 00:12:50,835 [Sniffs] 269 00:12:52,972 --> 00:12:55,206 Look, I know there's no answer. 270 00:12:55,307 --> 00:12:57,175 I, uh... 271 00:12:57,276 --> 00:12:59,511 [Thunder] 272 00:13:01,447 --> 00:13:03,915 Could you try Jane Hill's? 273 00:13:04,016 --> 00:13:07,685 Yes. Yeah, thank you. 274 00:13:09,321 --> 00:13:12,657 WOMAN: Hello? Ha ha! 275 00:13:16,729 --> 00:13:18,696 [Phone beeps] 276 00:13:27,940 --> 00:13:30,375 [Knock on door] 277 00:13:35,848 --> 00:13:38,283 [Knocking] 278 00:13:41,053 --> 00:13:42,453 Hey. 279 00:13:44,190 --> 00:13:45,323 Sorry to bother you. 280 00:13:45,424 --> 00:13:47,292 Thought you might need this. 281 00:13:47,393 --> 00:13:50,195 Oh. Great. 282 00:13:50,296 --> 00:13:52,030 You left it at the school. 283 00:13:52,131 --> 00:13:54,299 I got your address from one of the files. 284 00:13:54,400 --> 00:13:55,633 Figured you might need this over the weekend. 285 00:13:55,734 --> 00:14:00,338 Yeah, um, I really appreciate that. 286 00:14:00,439 --> 00:14:03,374 I, uh, got caught in a little rain shower. 287 00:14:03,475 --> 00:14:08,279 Do you want to come in and dry off? 288 00:14:09,215 --> 00:14:11,082 Sure. 289 00:14:13,619 --> 00:14:16,621 Uh, the bathroom's right here. 290 00:14:39,612 --> 00:14:41,980 [Thunder] 291 00:15:02,534 --> 00:15:03,835 You all right? 292 00:15:03,936 --> 00:15:07,939 Yeah. I-I'm fine. 293 00:15:08,040 --> 00:15:10,942 Do you want me to put that in the dryer? 294 00:15:11,043 --> 00:15:13,444 Uh, yeah, sure. 295 00:15:36,201 --> 00:15:37,669 Here's a shirt. 296 00:15:37,770 --> 00:15:39,737 Thanks. 297 00:15:39,838 --> 00:15:41,706 "Transcendence"? 298 00:15:41,807 --> 00:15:44,075 Very interesting. 299 00:15:44,176 --> 00:15:47,278 My, uh, husband thinks I'm boring 300 00:15:47,379 --> 00:15:49,480 reading philosophical books. 301 00:15:49,581 --> 00:15:51,449 I think they're interesting. 302 00:15:51,550 --> 00:15:55,853 How could you ever be boring? 303 00:15:55,955 --> 00:15:58,623 That's what he says. 304 00:16:02,428 --> 00:16:04,395 You want to talk about it? 305 00:16:06,832 --> 00:16:09,167 No. 306 00:16:09,268 --> 00:16:12,870 Talking to someone always helps me. 307 00:16:14,873 --> 00:16:19,177 He's, uh, he's out of town. 308 00:16:22,281 --> 00:16:24,515 It's ok, Lily. 309 00:16:28,887 --> 00:16:31,055 I, uh... 310 00:16:32,624 --> 00:16:36,828 I think that he's having an affair. 311 00:16:40,566 --> 00:16:41,632 Where's Ash? 312 00:16:41,734 --> 00:16:45,570 He's at my mom's, dinner and a movie, 313 00:16:45,671 --> 00:16:47,839 sleepover. 314 00:16:53,612 --> 00:16:56,848 Do you want, um, some tea or coffee? 315 00:16:56,949 --> 00:16:58,616 Sure, yeah, that would be... 316 00:16:58,717 --> 00:17:00,952 be nice. 317 00:17:10,295 --> 00:17:12,096 [Soft music playing] 318 00:17:15,000 --> 00:17:17,235 I love this song. 319 00:17:17,336 --> 00:17:20,004 Yeah, me, too. 320 00:17:23,008 --> 00:17:24,308 Dance? 321 00:17:24,410 --> 00:17:28,546 No. I, uh, can't dance. 322 00:17:28,647 --> 00:17:30,782 Everyone can dance. 323 00:17:32,451 --> 00:17:38,256 WOMAN: ♪ My love is flowing nowhere ♪ 324 00:17:39,224 --> 00:17:42,894 ♪ Just an emptiness inside ♪ 325 00:17:42,995 --> 00:17:48,166 ♪ Another formless shadow ♪ 326 00:17:48,267 --> 00:17:53,571 ♪ In the corner of your mind ♪ 327 00:17:53,672 --> 00:18:00,044 ♪ Will you hold me down ♪ 328 00:18:00,145 --> 00:18:04,482 ♪ And make me feel? ♪ 329 00:18:04,583 --> 00:18:10,321 ♪ Will you hold me down... ♪ 330 00:18:13,926 --> 00:18:15,026 You're beautiful. 331 00:18:15,127 --> 00:18:19,797 No. I--Ha. I'm not. 332 00:18:19,898 --> 00:18:25,670 Yes, yes, you are, Lily. 333 00:18:25,771 --> 00:18:30,842 ♪ Press your lips against me ♪ 334 00:18:30,943 --> 00:18:36,547 ♪ Feel me drowning in your dance ♪ 335 00:18:36,648 --> 00:18:42,620 ♪ Will you hold me down ♪ 336 00:18:42,721 --> 00:18:46,958 ♪ And make me feel? ♪ 337 00:18:47,059 --> 00:18:57,635 ♪ Will you hold me down and make me real? ♪ 338 00:18:57,736 --> 00:19:03,574 ♪ Will you hold me down? ♪ 339 00:19:07,946 --> 00:19:13,951 ♪ Will you hold me down? ♪ 340 00:19:21,360 --> 00:19:22,994 You don't have to go. 341 00:19:23,095 --> 00:19:24,262 Yes, I do. 342 00:19:24,363 --> 00:19:26,397 My flight leaves in an hour. 343 00:19:26,498 --> 00:19:29,000 Jane's going, right? 344 00:19:29,101 --> 00:19:30,501 Oh, come on, Lily. 345 00:19:30,602 --> 00:19:31,736 You're being silly. 346 00:19:31,837 --> 00:19:32,904 Am I? 347 00:19:33,005 --> 00:19:35,606 I could have mistaken it for being depressed, lonely, 348 00:19:35,707 --> 00:19:36,807 and confused. 349 00:19:36,909 --> 00:19:39,076 Ok, I don't have time for this right now. 350 00:19:39,178 --> 00:19:41,445 You need to take a breath and relax. 351 00:19:41,547 --> 00:19:42,380 Huh. 352 00:19:42,481 --> 00:19:44,916 I'll call you from the airport. 353 00:20:11,076 --> 00:20:13,344 Ash, honey? 354 00:20:22,387 --> 00:20:25,056 Peter, did you forget something? 355 00:20:26,692 --> 00:20:28,893 [Cell phone beeps] 356 00:21:15,207 --> 00:21:17,174 [Thud] 357 00:21:18,510 --> 00:21:21,012 Ash? 358 00:21:28,754 --> 00:21:30,421 Oh! 359 00:21:30,522 --> 00:21:31,489 Mom! 360 00:21:31,590 --> 00:21:32,723 Sorry! 361 00:21:32,824 --> 00:21:34,792 I didn't mean to scare you. 362 00:21:34,893 --> 00:21:36,260 Have you even thought about knocking? 363 00:21:36,361 --> 00:21:38,462 I d-- Mothers shouldn't have to knock 364 00:21:38,563 --> 00:21:39,964 on their daughter's door. 365 00:21:40,065 --> 00:21:41,966 Oh, is that so? 366 00:21:42,067 --> 00:21:43,301 Goodness, look at you. 367 00:21:43,402 --> 00:21:44,902 You look just like you did when you were 16 368 00:21:45,003 --> 00:21:47,071 when I'd come into your bedroom uninvited. 369 00:21:47,172 --> 00:21:49,607 Yeah, well, I was writing love letters and-- 370 00:21:49,708 --> 00:21:51,442 My hopeless romantic. 371 00:21:51,543 --> 00:21:52,510 Grandma! 372 00:21:52,611 --> 00:21:54,545 Oh! Mmm! 373 00:21:54,646 --> 00:21:55,980 Let's go get ice cream! 374 00:21:56,081 --> 00:21:57,581 With extra hot fudge. 375 00:21:57,683 --> 00:21:58,916 Oh, yeah! 376 00:21:59,017 --> 00:22:02,553 [Cell phone buzzes] 377 00:22:03,689 --> 00:22:04,822 Everything ok? 378 00:22:04,923 --> 00:22:05,790 Yeah, it's, uh, 379 00:22:05,891 --> 00:22:08,092 it's just for the PTA stuff. 380 00:22:08,193 --> 00:22:10,461 Well, I'm already taking Ash for ice cream. 381 00:22:10,562 --> 00:22:11,562 I can tuck him in. 382 00:22:11,663 --> 00:22:14,031 You can do PTA stuff if you need to. 383 00:22:14,132 --> 00:22:15,933 Say, when is Peter coming home? 384 00:22:16,034 --> 00:22:21,105 He's not. He's traveling... as always. 385 00:22:21,206 --> 00:22:25,242 Why don't you go get your jacket. 386 00:22:26,678 --> 00:22:29,380 If it makes you feel any better, your father was the same way, 387 00:22:29,481 --> 00:22:31,415 always working. 388 00:22:31,516 --> 00:22:35,419 Nope, it's not making me feel any better. 389 00:22:35,520 --> 00:22:38,989 Well, see you later. 390 00:22:39,091 --> 00:22:41,359 Bye. 391 00:23:37,549 --> 00:23:39,784 What are you doing? 392 00:23:39,885 --> 00:23:42,019 Shh. 393 00:23:48,026 --> 00:23:50,494 Grayson, is that you? 394 00:24:58,096 --> 00:25:01,065 I'm not this kind of woman. 395 00:25:02,267 --> 00:25:04,268 I'm not a cheater. 396 00:25:05,437 --> 00:25:08,672 Shh. 397 00:25:39,004 --> 00:25:41,972 You need to take the mask off. 398 00:25:45,010 --> 00:25:48,479 Take the mask off, you're scaring me. 399 00:27:18,503 --> 00:27:20,771 Grayson? 400 00:27:25,477 --> 00:27:27,611 Grayson? 401 00:27:30,715 --> 00:27:32,616 Grayson? 402 00:28:05,150 --> 00:28:06,784 Hi, Mrs. Jenkins. 403 00:28:06,885 --> 00:28:10,120 I brought some leftovers from the bake sale. 404 00:28:10,221 --> 00:28:11,922 Sounds tasteful. Hmm. 405 00:28:12,023 --> 00:28:15,826 Just gonna put one in each of the teacher's cubbies. 406 00:28:15,927 --> 00:28:18,462 Say, I've been meaning to ask you, 407 00:28:18,563 --> 00:28:20,764 how is Mr. Kendall working out 408 00:28:20,865 --> 00:28:22,933 as your new advisor? 409 00:28:23,034 --> 00:28:25,903 Um, he's really nice. 410 00:28:26,004 --> 00:28:27,905 He was quite eager to get involved. 411 00:28:28,006 --> 00:28:29,873 It's a great way for a new teacher 412 00:28:29,974 --> 00:28:31,809 to get to know everyone. 413 00:28:31,910 --> 00:28:33,043 It is. 414 00:28:33,144 --> 00:28:34,578 He actually mentioned you this morning, 415 00:28:34,679 --> 00:28:38,082 that you personally have been more than welcoming. 416 00:28:38,183 --> 00:28:40,918 Really? He said that? 417 00:28:41,019 --> 00:28:42,553 He sure did. 418 00:28:43,888 --> 00:28:48,625 Well, uh, all of us have been really welcoming. 419 00:28:48,727 --> 00:28:50,861 Well, regardless, it's very nice of you 420 00:28:50,962 --> 00:28:53,097 after all he's been through. 421 00:28:53,198 --> 00:28:57,067 Thank you for all your hard work, Lily. Huh. 422 00:29:00,538 --> 00:29:02,906 Ah. 423 00:29:03,007 --> 00:29:04,141 Embarrassed of me? 424 00:29:04,242 --> 00:29:06,176 What? N-- 425 00:29:06,277 --> 00:29:07,911 I overheard you with Mrs. Jenkins. 426 00:29:08,012 --> 00:29:13,717 No, it's-- She's the school principal. 427 00:29:15,286 --> 00:29:17,221 What are you doing? 428 00:29:18,590 --> 00:29:20,157 Leftovers from the bake sale, 429 00:29:20,258 --> 00:29:23,527 one for each of the teachers. 430 00:29:32,837 --> 00:29:35,539 How sweet of you. 431 00:29:35,640 --> 00:29:37,174 We need to talk. 432 00:29:37,275 --> 00:29:39,476 Shh. 433 00:29:46,618 --> 00:29:48,786 It's just not me. 434 00:29:51,790 --> 00:29:54,358 I should get back to class. 435 00:29:58,730 --> 00:30:00,130 Right. 436 00:30:07,672 --> 00:30:11,508 Do you have a 8? 437 00:30:11,609 --> 00:30:13,844 Go fish. 438 00:30:17,015 --> 00:30:18,615 Who's it from, Mom? 439 00:30:18,716 --> 00:30:20,651 Nobody, honey. 440 00:30:20,752 --> 00:30:21,852 Come on, Mom. 441 00:30:21,953 --> 00:30:24,121 Can I just go play a video game? 442 00:30:24,222 --> 00:30:25,689 No. No. 443 00:30:25,790 --> 00:30:28,258 I want some Ash time. 444 00:30:28,359 --> 00:30:30,327 Ha! 445 00:30:31,162 --> 00:30:32,863 [Cell phone beeps] 446 00:30:40,305 --> 00:30:42,406 [Thud] 447 00:30:46,311 --> 00:30:48,245 Ash, stay here. 448 00:31:01,826 --> 00:31:04,027 [Thud] 449 00:31:13,705 --> 00:31:15,739 Ah! Oh, my God. 450 00:31:15,840 --> 00:31:17,608 Ha ha! 451 00:31:17,709 --> 00:31:19,243 Surprise. 452 00:31:19,344 --> 00:31:21,612 You nearly gave me a heart attack. 453 00:31:21,713 --> 00:31:23,180 You should have seen your face, Mom. 454 00:31:23,281 --> 00:31:24,915 I told you it would work, Dad. 455 00:31:25,016 --> 00:31:26,316 Ha ha. 456 00:31:26,417 --> 00:31:28,352 You don't like it? 457 00:31:28,453 --> 00:31:30,988 It's Ash's, from school. 458 00:31:31,089 --> 00:31:33,457 Yeah, of course. 459 00:31:33,558 --> 00:31:34,992 Yeah, Ash here has been working with me 460 00:31:35,093 --> 00:31:37,160 to make sure you didn't hear me sneak in the back door, 461 00:31:37,262 --> 00:31:38,695 right, buddy? Yep. 462 00:31:38,796 --> 00:31:40,464 Well, you guys really surprised me. 463 00:31:40,565 --> 00:31:41,698 Nice job. 464 00:31:41,799 --> 00:31:43,767 And I have Chinese food, 465 00:31:43,868 --> 00:31:45,836 Haagen-Dazs in the freezer, 466 00:31:45,937 --> 00:31:47,671 and a movie for you and me on video on demand. 467 00:31:47,772 --> 00:31:49,172 How does that sound? 468 00:31:49,274 --> 00:31:52,042 I--I thought you were meant to be in Phoenix? 469 00:31:52,143 --> 00:31:53,777 No. We closed the deal this morning. 470 00:31:53,878 --> 00:31:54,912 Oh, yeah? 471 00:31:55,013 --> 00:31:56,013 And to be honest, 472 00:31:56,114 --> 00:31:57,547 I don't want to be around anyone from work 473 00:31:57,649 --> 00:31:58,515 for a solid month. 474 00:31:58,616 --> 00:32:01,051 I haven't been able to say anything, 475 00:32:01,152 --> 00:32:02,386 but Jane's pregnant, 476 00:32:02,487 --> 00:32:04,388 and she has been anything but pleasant to be around. 477 00:32:04,489 --> 00:32:08,292 Jane as in Jane your assistant Jane? 478 00:32:08,393 --> 00:32:12,663 Uh, topic of conversation Jane? 479 00:32:12,764 --> 00:32:15,599 Yeah, honey, Jane. 480 00:32:15,700 --> 00:32:17,000 I don't understand. 481 00:32:17,101 --> 00:32:18,669 Well, what's to understand? 482 00:32:18,770 --> 00:32:22,139 She's engaged to Jim, sweetheart. 483 00:32:22,240 --> 00:32:23,040 Jim? 484 00:32:23,141 --> 00:32:24,441 Yeah, that's why I had to hire her. 485 00:32:24,542 --> 00:32:27,044 You know, boss' girlfriend gets the perks, 486 00:32:27,145 --> 00:32:28,478 including first-class travel. 487 00:32:28,579 --> 00:32:30,747 It has been insane. 488 00:32:30,848 --> 00:32:32,282 Why didn't you tell me? 489 00:32:32,383 --> 00:32:34,818 I mean, you knew what I was thinking, 490 00:32:34,919 --> 00:32:37,120 and I thought that you and her were-- 491 00:32:37,221 --> 00:32:38,555 I know. I--I-- I don't know, 492 00:32:38,656 --> 00:32:40,357 I guess I liked, you know, 493 00:32:40,458 --> 00:32:41,858 having a jealous wife. 494 00:32:41,960 --> 00:32:43,293 Oh. 495 00:32:43,394 --> 00:32:44,761 Let's be honest. 496 00:32:44,862 --> 00:32:46,797 It did make you miss me a little more. 497 00:32:46,898 --> 00:32:48,565 Oh. 498 00:32:49,834 --> 00:32:51,735 Ok, I'm gonna grab the plates. 499 00:32:51,836 --> 00:32:55,605 Why don't we have dinner around the table, huh? 500 00:32:55,673 --> 00:32:58,842 A family dinner? All right. 501 00:32:58,943 --> 00:33:00,610 I've really missed you. 502 00:33:01,980 --> 00:33:03,680 Yeah. 503 00:33:03,781 --> 00:33:05,682 Let's go. 504 00:33:05,783 --> 00:33:07,584 Uh, would you do me a favor 505 00:33:07,685 --> 00:33:09,086 and grab my bag from the car? 506 00:33:09,187 --> 00:33:10,487 I left it in the back seat. 507 00:33:10,588 --> 00:33:11,488 Sure. 508 00:33:11,589 --> 00:33:13,590 Thanks, babe. 509 00:33:52,330 --> 00:33:54,564 Thank you. 510 00:33:56,267 --> 00:34:01,271 I, uh, I really... I really missed you. 511 00:34:01,372 --> 00:34:04,374 So you got me flowers? Aw. 512 00:34:04,475 --> 00:34:05,375 Ha! 513 00:34:05,476 --> 00:34:06,276 So sweet. 514 00:34:06,377 --> 00:34:09,913 That's funny. Ha ha. 515 00:34:39,577 --> 00:34:42,412 Come on, honey, let's go. 516 00:34:45,983 --> 00:34:48,385 Courtney Brickston late. 517 00:34:48,486 --> 00:34:49,352 This is a first. 518 00:34:49,454 --> 00:34:51,088 No, I'm not late, Lily. 519 00:34:51,189 --> 00:34:52,422 Brittney's already in her class. 520 00:34:52,523 --> 00:34:53,790 I was just grabbing my file folder 521 00:34:53,891 --> 00:34:56,059 to propose a new agenda to the PTA ladies. 522 00:34:56,160 --> 00:34:57,527 A new PTA agenda. 523 00:34:57,628 --> 00:34:59,863 Isn't that meant to go through me? 524 00:35:02,266 --> 00:35:03,867 I saw. 525 00:35:03,968 --> 00:35:05,969 What are you talking about? 526 00:35:06,070 --> 00:35:07,637 Mr. Kendall. 527 00:35:07,738 --> 00:35:09,372 You know what, Ash, 528 00:35:09,474 --> 00:35:11,641 I need to speak with Mrs. Brickston for a moment. 529 00:35:11,742 --> 00:35:14,544 Can you go play a game, honey? 530 00:35:17,315 --> 00:35:19,416 It's not like that. 531 00:35:19,517 --> 00:35:20,517 [Scoffs] 532 00:35:20,618 --> 00:35:22,119 I don't know what I saw, 533 00:35:22,220 --> 00:35:24,921 but I do know that your husband is a very nice man 534 00:35:25,022 --> 00:35:28,358 and he deserves to know what kind of woman he married. 535 00:35:28,459 --> 00:35:30,360 Slow down, Mom. 536 00:35:30,461 --> 00:35:33,263 Come on, honey. We're late. 537 00:35:35,433 --> 00:35:37,134 Tardy again, Lily? 538 00:35:37,235 --> 00:35:39,503 Morning, Mr. Kendall. 539 00:35:40,838 --> 00:35:42,906 It's been a long morning. 540 00:35:43,007 --> 00:35:44,975 Say, why don't you head into the class 541 00:35:45,076 --> 00:35:48,278 and get started on your spelling worksheets. 542 00:35:51,849 --> 00:35:53,250 Is everything ok? 543 00:35:53,351 --> 00:35:54,551 You don't look well. 544 00:35:54,652 --> 00:35:57,387 No. No, ok. No, we need to talk. 545 00:35:57,488 --> 00:36:00,891 And this, you know what? This really needs to stop. 546 00:36:00,992 --> 00:36:03,760 And you've got to stop texting me. 547 00:36:03,861 --> 00:36:05,862 I'm sorry. I'm not following. 548 00:36:05,963 --> 00:36:07,764 It's a mistake, Grayson. 549 00:36:07,865 --> 00:36:09,900 Look, I'm sorry you're confused. 550 00:36:10,001 --> 00:36:13,870 But Courtney Brickston, sh-she knows. 551 00:36:18,943 --> 00:36:20,810 Did you hear me? 552 00:36:20,912 --> 00:36:22,579 She threatened you. 553 00:36:22,680 --> 00:36:25,382 Yeah. Kind of. 554 00:36:25,483 --> 00:36:28,485 You know what, she's right. 555 00:36:28,586 --> 00:36:31,087 I'm in love with my husband, Grayson. 556 00:36:31,189 --> 00:36:35,292 As you should be. 557 00:36:52,210 --> 00:36:54,678 Oh, well, you should check out the new house, then. 558 00:36:54,779 --> 00:36:55,745 How much? 559 00:36:55,846 --> 00:36:58,114 400k. 2,000 square feet, huge yard, 560 00:36:58,216 --> 00:37:01,117 great for kids. 561 00:37:01,219 --> 00:37:02,219 Email me the listing. I'll show it to George. 562 00:37:02,320 --> 00:37:03,220 Sure thing. 563 00:37:03,321 --> 00:37:05,855 So I figured out why Mr. Kendall 564 00:37:05,957 --> 00:37:07,591 wasn't biting on my bait. 565 00:37:07,692 --> 00:37:09,926 Oh, well, do tell. 566 00:37:10,027 --> 00:37:12,529 Apparently he has a girlfriend. 567 00:37:12,630 --> 00:37:14,798 A girlfriend. Hmm. 568 00:37:14,899 --> 00:37:16,633 Go ahead, Courtney, give us the lecture. 569 00:37:16,734 --> 00:37:18,501 You told us so. 570 00:37:18,603 --> 00:37:19,903 She's probably some hot, young 20-something 571 00:37:20,004 --> 00:37:21,838 dying to get a ring on her finger. 572 00:37:21,939 --> 00:37:23,873 Where did you hear that? 573 00:37:23,975 --> 00:37:25,308 Apparently he told Gracie 574 00:37:25,409 --> 00:37:26,843 that he has a lady of his own. 575 00:37:26,944 --> 00:37:28,979 Well, that's odd. 576 00:37:29,080 --> 00:37:31,948 I could have sworn Mrs. Jenkins said he was single. 577 00:37:32,049 --> 00:37:33,450 She said it with some certainty, too. 578 00:37:33,551 --> 00:37:35,285 What, he's supposed to check with the school principal 579 00:37:35,386 --> 00:37:37,420 every time he wants to start dating? 580 00:37:37,521 --> 00:37:38,588 Ha! 581 00:37:38,689 --> 00:37:41,091 [Sirens] 582 00:37:47,331 --> 00:37:49,299 Britney! 583 00:37:51,736 --> 00:37:53,470 What happened? 584 00:37:53,571 --> 00:37:55,171 What happened, Mr. Kendall? 585 00:37:55,273 --> 00:37:56,806 Allergic reaction, Mrs. Brickston. 586 00:37:56,907 --> 00:37:59,676 An allergic reac-- This is unacceptable! 587 00:37:59,777 --> 00:38:00,944 Call my husband! 588 00:38:01,045 --> 00:38:04,714 Get in! Get going! Get going! Drive! 589 00:38:07,952 --> 00:38:09,252 [Siren] 590 00:38:09,353 --> 00:38:11,187 Ok, everybody get back to class. 591 00:38:11,289 --> 00:38:12,822 Excitement's over. 592 00:38:18,696 --> 00:38:21,164 I would suggest to Mrs. Jenkins 593 00:38:21,265 --> 00:38:22,832 that Britney stays home for a few days 594 00:38:22,933 --> 00:38:25,335 and that Courtney minds her own business. 595 00:38:25,436 --> 00:38:27,771 With Britney being sick and all. 596 00:38:40,918 --> 00:38:42,652 Little guy doing his homework? 597 00:38:42,753 --> 00:38:44,187 Yeah, up in bed. 598 00:38:44,288 --> 00:38:46,089 I'm gonna go and check on him in a sec. 599 00:38:46,190 --> 00:38:50,393 All right. Show time. 600 00:38:51,729 --> 00:38:52,629 [Cell phone ringing] 601 00:38:52,730 --> 00:38:55,165 Oh, jeez. 602 00:38:55,266 --> 00:38:58,601 Oh. Sorry. 603 00:38:58,703 --> 00:39:01,371 Babe, I got to deal with this real quick, 604 00:39:01,472 --> 00:39:03,573 and then it's just me and you. 605 00:39:03,674 --> 00:39:06,276 Me and you. 606 00:39:10,715 --> 00:39:12,782 Hello. 607 00:40:04,902 --> 00:40:07,103 Ah! 608 00:40:07,204 --> 00:40:10,940 You're not trying to sneak out on me, are you? 609 00:40:11,041 --> 00:40:16,513 I--I just thought I saw something. 610 00:40:16,614 --> 00:40:18,548 Gosh. Stupid phone. 611 00:40:18,649 --> 00:40:21,851 I am turning this thing off. 612 00:40:37,835 --> 00:40:40,937 PETER: Honey, you coming? 613 00:40:44,308 --> 00:40:46,142 Yeah. 614 00:40:54,985 --> 00:40:56,553 What's for dinner tonight? 615 00:40:56,654 --> 00:40:57,587 Pizza. 616 00:40:57,688 --> 00:40:58,955 Yeah! No pepperoni, though. 617 00:40:59,056 --> 00:41:00,924 No. 618 00:41:02,159 --> 00:41:04,060 You know what, Ash, why don't you go back to the car, honey. 619 00:41:04,161 --> 00:41:05,195 Daddy? 620 00:41:05,296 --> 00:41:07,197 Hey, there he is. 621 00:41:07,298 --> 00:41:08,331 Daddy! 622 00:41:08,432 --> 00:41:12,569 Ha ha! You guys always this late? 623 00:41:13,737 --> 00:41:15,772 What are you-- what are you doing here? 624 00:41:15,873 --> 00:41:18,107 Well, Mr. Kendall here was kind enough 625 00:41:18,209 --> 00:41:20,009 to call me about the switch to the parent/teacher meeting-- 626 00:41:20,110 --> 00:41:22,579 Uh, the meeting. I didn't get-- 627 00:41:22,680 --> 00:41:24,781 Someone's phone must have been off. 628 00:41:24,882 --> 00:41:26,382 You mentioned that Peter would most likely be out of town 629 00:41:26,484 --> 00:41:27,984 for the parent/teacher interviews, 630 00:41:28,085 --> 00:41:29,419 so I made some time to meet with him this morning. 631 00:41:29,520 --> 00:41:32,055 Why don't you go on in to class, buddy. 632 00:41:32,156 --> 00:41:36,493 Your mom and I will catch up with you later. 633 00:41:36,594 --> 00:41:40,263 I'll tell you, I am really glad to hear 634 00:41:40,364 --> 00:41:42,131 that he's doing so well. 635 00:41:42,233 --> 00:41:44,534 He certainly is really found of you, Grayson. 636 00:41:44,635 --> 00:41:45,602 I hear your name a lot at home. 637 00:41:45,703 --> 00:41:47,804 Is that so? 638 00:41:47,905 --> 00:41:50,039 It sure is. 639 00:41:50,140 --> 00:41:51,674 Huh. 640 00:41:51,775 --> 00:41:54,644 Thank you for watching the class. 641 00:42:00,618 --> 00:42:03,853 Uh, Peter and I were just talking about love. 642 00:42:03,954 --> 00:42:07,056 Yeah, well, Grayson here is quiet a history buff. 643 00:42:07,157 --> 00:42:08,057 He was telling me 644 00:42:08,158 --> 00:42:10,527 all about ancient wars, 645 00:42:10,628 --> 00:42:11,928 and love and passion were usually at the core. 646 00:42:12,029 --> 00:42:13,897 And they wear masks. 647 00:42:13,998 --> 00:42:17,033 Yeah, Lily doesn't really like them too much. 648 00:42:17,134 --> 00:42:18,401 Isn't that right, Lil? 649 00:42:18,502 --> 00:42:21,971 No. No, I don't. 650 00:42:22,072 --> 00:42:24,207 Well, I better get back to class. 651 00:42:24,308 --> 00:42:26,743 I wouldn't want to pretend they aren't there 652 00:42:26,844 --> 00:42:29,078 or ignore them completely, now would I? 653 00:42:29,179 --> 00:42:31,681 It was nice to meet you, Mr. Kendall. 654 00:42:31,782 --> 00:42:33,783 Me as well, Peter. 655 00:42:35,019 --> 00:42:37,020 Lily... 656 00:42:37,121 --> 00:42:39,722 always a sight for sore eyes. 657 00:42:41,692 --> 00:42:42,592 Huh. 658 00:42:42,693 --> 00:42:43,960 See ya, buddy. 659 00:42:56,974 --> 00:42:59,142 I'm not gonna lie. 660 00:42:59,243 --> 00:43:02,979 I... have really loved having you home 661 00:43:03,080 --> 00:43:05,181 and not traveling. 662 00:43:05,282 --> 00:43:07,917 I'm just happy that we finally reconnected. 663 00:43:08,018 --> 00:43:12,021 And, uh, you know, I'm gonna miss you. 664 00:43:12,122 --> 00:43:14,123 I'll be back tomorrow. 665 00:43:16,193 --> 00:43:19,996 Thank you for understanding. 666 00:43:20,097 --> 00:43:21,064 I love you. 667 00:43:21,165 --> 00:43:22,599 Love you, too. 668 00:43:24,969 --> 00:43:26,703 [Door opens and closes] 669 00:43:28,672 --> 00:43:31,307 [Cell phone beeps] 670 00:43:41,352 --> 00:43:43,920 Hey, bud, how was school today? 671 00:43:44,021 --> 00:43:45,254 Awesome. 672 00:43:45,356 --> 00:43:47,624 Was it? What, did you do anything fun? 673 00:43:47,725 --> 00:43:48,925 Yeah. Mr. Kendall, 674 00:43:49,026 --> 00:43:51,494 he told us this cool fairy tale. 675 00:43:51,595 --> 00:43:54,130 Ash, who gave you this? 676 00:43:54,231 --> 00:43:57,100 Mr. Kendall gave it to me, cool, huh? 677 00:44:00,504 --> 00:44:03,006 Ah! Ah! 678 00:44:03,107 --> 00:44:04,173 What's wrong, Mom? 679 00:44:04,274 --> 00:44:06,509 Did you take those flowers 680 00:44:06,610 --> 00:44:08,177 out of-- out of the trash? 681 00:44:08,278 --> 00:44:09,278 No. 682 00:44:09,380 --> 00:44:10,580 [Knock on door] 683 00:44:10,681 --> 00:44:13,216 Just stay there, Ash, ok? 684 00:44:13,317 --> 00:44:15,585 [Knocking] 685 00:44:23,460 --> 00:44:24,761 [Sighs] 686 00:44:24,862 --> 00:44:25,995 What are you doing here? 687 00:44:26,096 --> 00:44:28,031 Ladies night. 688 00:44:28,132 --> 00:44:29,632 Don't worry. I already called your mom. 689 00:44:29,733 --> 00:44:30,967 She's on her way over here to watch Ash. 690 00:44:31,068 --> 00:44:32,769 You and me, we're hitting the town 691 00:44:32,870 --> 00:44:34,704 for a ladies night. 692 00:44:34,805 --> 00:44:35,772 I wish you had called. 693 00:44:35,873 --> 00:44:38,374 I--I just can't. I'm just-- 694 00:44:38,475 --> 00:44:40,743 I just got to have him tonight. 695 00:44:40,844 --> 00:44:41,878 I am not taking no for an answer. 696 00:44:41,979 --> 00:44:43,513 So get that cute little tushy upstairs 697 00:44:43,614 --> 00:44:44,814 and get all dressed and pretty 698 00:44:44,915 --> 00:44:45,948 and meet me down here. 699 00:44:46,050 --> 00:44:47,717 You know, I really can't. 700 00:44:47,818 --> 00:44:48,885 I--I just-- 701 00:44:48,986 --> 00:44:50,520 Go. Come on. 702 00:44:50,621 --> 00:44:52,622 [Sighs] 703 00:44:54,725 --> 00:44:56,926 I just feel so overdressed. 704 00:44:57,027 --> 00:44:59,862 I mean, the earrings, it's just too much. 705 00:44:59,963 --> 00:45:02,198 Would you relax? Ok, you look hot. 706 00:45:02,299 --> 00:45:03,633 Besides, Peter would love you. 707 00:45:03,734 --> 00:45:04,901 Peter's out of town. 708 00:45:05,002 --> 00:45:07,336 Reservation under Helms. 709 00:45:07,438 --> 00:45:09,405 Helms? What if I didn't come? 710 00:45:09,506 --> 00:45:11,240 And leave your single gal pal 711 00:45:11,341 --> 00:45:12,275 to peruse the city alone? 712 00:45:12,376 --> 00:45:14,577 You wouldn't do that to me. 713 00:45:19,616 --> 00:45:22,151 Peter? 714 00:45:22,252 --> 00:45:25,588 Welcome to date night, beautiful wife. 715 00:45:28,559 --> 00:45:31,127 I wanted to surprise you. 716 00:45:31,228 --> 00:45:37,533 Uh, dinner, hotel, maybe a little privacy later. 717 00:45:37,634 --> 00:45:39,702 Did he set you up to this? 718 00:45:39,803 --> 00:45:41,671 Uh, kind of. Ha ha! 719 00:45:41,772 --> 00:45:43,272 Uh... 720 00:45:43,373 --> 00:45:46,042 I, uh, I figured it was a perfect way 721 00:45:46,143 --> 00:45:47,510 to do a double date. 722 00:45:47,611 --> 00:45:49,679 A double date? 723 00:45:49,780 --> 00:45:52,215 Ellie. 724 00:45:53,684 --> 00:45:55,017 Lily. 725 00:45:58,155 --> 00:46:00,323 ELLIE: So I've been in the real estateestate business for a whi. 726 00:46:00,424 --> 00:46:02,391 I've been killing it for the last 5 years, 727 00:46:02,493 --> 00:46:04,260 so it's been good. 728 00:46:04,361 --> 00:46:07,263 So, uh, where did you say you moved from? 729 00:46:07,364 --> 00:46:08,664 Just a little town close by. 730 00:46:08,766 --> 00:46:09,732 It's not far. 731 00:46:09,833 --> 00:46:10,767 Small town boy. 732 00:46:10,868 --> 00:46:14,971 Oh, I always did like me a small town boy. 733 00:46:17,808 --> 00:46:19,442 Uh, if you'll excuse me, 734 00:46:19,543 --> 00:46:22,512 I need to go to the restroom. 735 00:46:26,216 --> 00:46:30,520 Ellie? Is that you? 736 00:46:30,621 --> 00:46:33,256 I need to tell you something. 737 00:46:34,725 --> 00:46:35,825 Ah. 738 00:46:35,926 --> 00:46:37,293 What are you doing? 739 00:46:37,394 --> 00:46:39,562 Getting a moment alone with my woman. 740 00:46:39,663 --> 00:46:41,164 Your woman? 741 00:46:41,265 --> 00:46:44,300 I'm Peter's... I'm Peter's wife. 742 00:46:44,401 --> 00:46:47,537 No. No, that's not true. 743 00:46:47,638 --> 00:46:49,839 You're--you're my wife, Rose. 744 00:46:49,940 --> 00:46:52,008 Rose? I am Lily. 745 00:46:52,109 --> 00:46:53,075 Just stop, 746 00:46:53,177 --> 00:46:55,211 ok? 747 00:46:57,080 --> 00:46:59,582 A Lily for my Rose. 748 00:46:59,683 --> 00:47:01,684 A Lily for my Rose. 749 00:47:01,785 --> 00:47:04,120 My Rose and my Lily. 750 00:47:04,221 --> 00:47:07,456 You and me forever... forever. 751 00:47:07,558 --> 00:47:10,159 Ok, you're scaring me. Now stop. 752 00:47:12,496 --> 00:47:15,665 Honey? Still in here? 753 00:47:18,235 --> 00:47:20,870 Tell me how you want me? 754 00:47:20,971 --> 00:47:23,072 Tell me. Tell me how you want me. 755 00:47:23,173 --> 00:47:24,640 I want you. 756 00:47:24,741 --> 00:47:26,943 Honey? 757 00:47:27,044 --> 00:47:29,111 Tell him to go away. 758 00:47:29,213 --> 00:47:30,980 I'll be right there, honey. 759 00:47:31,081 --> 00:47:33,783 Listen, let's, uh, let's ditch these guys 760 00:47:33,884 --> 00:47:35,117 and get out of here. 761 00:47:35,219 --> 00:47:37,987 You have had me at my wit's end all night. 762 00:47:38,088 --> 00:47:40,389 I'm dying to get that dress off. 763 00:47:40,490 --> 00:47:43,125 I'll just be another minute, sweetheart. 764 00:47:43,227 --> 00:47:46,662 I'm just gonna take a leak. Let's get out of here soon, ok? 765 00:47:46,763 --> 00:47:48,030 Love you. 766 00:47:49,633 --> 00:47:51,901 I love you, too. 767 00:47:55,839 --> 00:47:56,839 I love you. 768 00:47:56,940 --> 00:48:00,009 I am married. There is no us. 769 00:48:00,110 --> 00:48:01,444 You have to stop this! Shh. 770 00:48:01,545 --> 00:48:02,678 Just stop. 771 00:48:02,779 --> 00:48:04,447 There is only us. 772 00:48:05,916 --> 00:48:08,284 You're my wife. 773 00:48:08,385 --> 00:48:10,887 Remember? You're my flower. 774 00:48:10,988 --> 00:48:11,888 Oh! 775 00:48:11,989 --> 00:48:13,990 Forever and always. 776 00:48:16,393 --> 00:48:18,127 You are not listening! 777 00:48:18,228 --> 00:48:19,195 There is no us! 778 00:48:19,296 --> 00:48:22,331 Now just stop and leave me alone! 779 00:48:23,834 --> 00:48:27,136 [Door opens and closes] 780 00:48:29,106 --> 00:48:31,007 So let me get this straight. 781 00:48:31,108 --> 00:48:32,575 You want to transfer Ash 782 00:48:32,676 --> 00:48:34,777 from Mr. Kendall's class. 783 00:48:34,878 --> 00:48:36,846 Yes, from Grayson's class. 784 00:48:36,947 --> 00:48:39,081 Do you have a problem with that? 785 00:48:39,182 --> 00:48:40,283 Mr. Kendall. 786 00:48:40,384 --> 00:48:43,819 Yes, Mr.--Mr. Kendall. That's what I said. 787 00:48:43,921 --> 00:48:46,589 No, You said his first name Grayson. 788 00:48:46,690 --> 00:48:48,724 And you want to do this why? 789 00:48:48,825 --> 00:48:50,826 I--I can't explain why right now. 790 00:48:50,928 --> 00:48:53,930 I just want him moved, and I want him moved today. 791 00:48:54,031 --> 00:48:58,100 Well, maybe you should read this. 792 00:49:07,411 --> 00:49:10,212 Sexual harassment. 793 00:49:11,682 --> 00:49:13,249 I haven't had a chance 794 00:49:13,350 --> 00:49:15,651 to speak with Mr. Kendall about this yet, 795 00:49:15,752 --> 00:49:17,019 but Courtney Brickston submitted it 796 00:49:17,120 --> 00:49:19,221 on behalf of the PTA. 797 00:49:19,323 --> 00:49:23,492 She said she saw you sexually harass him. 798 00:49:23,593 --> 00:49:25,394 No. 799 00:49:25,495 --> 00:49:30,266 I do like you, Lily, I do. 800 00:49:30,367 --> 00:49:32,201 But as of this moment 801 00:49:32,302 --> 00:49:34,337 you are no longer a member of the PTA, 802 00:49:34,438 --> 00:49:36,973 nor are you chair of it. 803 00:49:37,074 --> 00:49:40,309 Go home, Mrs. Helms. 804 00:49:51,288 --> 00:49:55,558 So, did you have sex with him? 805 00:49:55,659 --> 00:49:57,026 Did you? 806 00:49:57,127 --> 00:49:59,028 Are you gonna let me explain 807 00:49:59,129 --> 00:50:01,364 or are you gonna stand here and berate me? 808 00:50:01,465 --> 00:50:05,201 I'm listening. 809 00:50:05,302 --> 00:50:07,870 The PTA meeting, I left my computer. 810 00:50:07,971 --> 00:50:11,807 He came to the house and dropped it off. 811 00:50:12,976 --> 00:50:14,744 Ok. 812 00:50:14,845 --> 00:50:19,915 I was mad at Peter, and... I don't know. 813 00:50:20,017 --> 00:50:24,720 We didn't have sex, but, um... 814 00:50:24,821 --> 00:50:27,023 Ok, so you didn't have sex. 815 00:50:27,124 --> 00:50:29,458 I'm sorry, Lil, I'm not following. 816 00:50:29,559 --> 00:50:33,696 Look, I know you wanted me to set him up with you. 817 00:50:33,797 --> 00:50:35,164 I-- 818 00:50:35,265 --> 00:50:38,868 He sent me a message with a key to a motel. 819 00:50:38,969 --> 00:50:40,102 A motel. 820 00:50:40,203 --> 00:50:41,370 Yeah, a motel. 821 00:50:41,471 --> 00:50:42,838 [Scoffs] 822 00:50:42,939 --> 00:50:45,374 Look, he can't take no for an answer. 823 00:50:45,475 --> 00:50:47,910 He wears these weird masks. 824 00:50:48,011 --> 00:50:51,313 He--he gave one to Ash, and the necklace, 825 00:50:51,415 --> 00:50:52,748 like... 826 00:50:52,849 --> 00:50:54,483 In the restaurant, in the bathroom, 827 00:50:54,584 --> 00:50:55,718 he called me Rose. 828 00:50:55,819 --> 00:50:56,786 In the bathroom? 829 00:50:56,887 --> 00:50:58,087 Yes. 830 00:50:58,188 --> 00:50:59,221 Weird masks, Lily? 831 00:50:59,322 --> 00:51:00,189 I mean, calling you Rose? 832 00:51:00,290 --> 00:51:03,025 I'm not lying, Ellie. 833 00:51:03,126 --> 00:51:04,226 I need help. 834 00:51:04,327 --> 00:51:05,895 Yes, you do need help, ok? 835 00:51:05,996 --> 00:51:09,365 You need to see a psychiatrist or something. 836 00:51:10,801 --> 00:51:15,071 Peter? Peter, I need to tell you something. 837 00:51:15,172 --> 00:51:16,639 [Knock on door] 838 00:51:17,707 --> 00:51:19,775 Ellie? 839 00:51:19,876 --> 00:51:21,610 Ah! Aah! 840 00:51:21,711 --> 00:51:24,013 Honey, what's going on? 841 00:51:24,114 --> 00:51:24,914 [Knock on door] 842 00:51:25,015 --> 00:51:26,849 Peter, you can-- Don't. 843 00:51:28,785 --> 00:51:30,953 Hey, come on in. 844 00:51:34,157 --> 00:51:36,258 What are you doing here? 845 00:51:36,359 --> 00:51:37,993 I came for you. 846 00:51:38,095 --> 00:51:40,329 Well, for Ash really, right? 847 00:51:40,430 --> 00:51:41,864 Grayson here was generous enough 848 00:51:41,965 --> 00:51:44,133 to offer to tutor Ash in math. 849 00:51:44,234 --> 00:51:46,669 That's a nice shirt. 850 00:51:46,770 --> 00:51:47,937 I swear I have a shirt like that. 851 00:51:48,038 --> 00:51:50,206 Leave. You need to get out right now! 852 00:51:50,307 --> 00:51:51,273 Hey, listen, 853 00:51:51,374 --> 00:51:52,408 I know you had a tough day, 854 00:51:52,509 --> 00:51:54,443 but Grayson is not the one to blame here. 855 00:51:54,544 --> 00:51:56,445 What are you talking about? 856 00:51:56,546 --> 00:51:58,848 I should go. 857 00:51:58,949 --> 00:52:02,351 Seems like right now might not be the best time. 858 00:52:02,452 --> 00:52:04,520 I'm sorry I upset you. 859 00:52:06,890 --> 00:52:09,325 Peter. 860 00:52:12,195 --> 00:52:14,730 Come on! Don't be like that, Lily! 861 00:52:14,831 --> 00:52:15,865 What did he tell you? 862 00:52:15,966 --> 00:52:17,967 That he explained things to Mrs. Jenkins. 863 00:52:18,068 --> 00:52:19,935 He explained things? 864 00:52:20,036 --> 00:52:23,272 Courtney didn't realize that it was Ellie, not you, 865 00:52:23,373 --> 00:52:25,207 and that she was wrong accusing you. 866 00:52:25,308 --> 00:52:27,076 To be honest, I think Mrs. Jenkins 867 00:52:27,177 --> 00:52:28,844 is overstepping her principal duties. 868 00:52:28,945 --> 00:52:31,547 Grayson should be able to date whoever he wants. 869 00:52:31,648 --> 00:52:32,848 That's what he said? 870 00:52:32,949 --> 00:52:34,016 Yeah. 871 00:52:34,117 --> 00:52:36,085 He's a good guy. 872 00:52:36,186 --> 00:52:37,786 No! 873 00:52:37,888 --> 00:52:40,055 What? 874 00:52:43,126 --> 00:52:44,760 I saw him. 875 00:52:44,861 --> 00:52:46,328 He--He keeps tormenting me. 876 00:52:46,429 --> 00:52:48,531 He keeps-- The mask. Grayson. 877 00:52:48,632 --> 00:52:49,732 He--He-- 878 00:52:49,833 --> 00:52:53,068 Lily, Lily, what's going on? 879 00:52:53,170 --> 00:52:55,804 I saw him in the window. He-- 880 00:52:55,906 --> 00:52:57,373 Ok, ok, ok, babe. 881 00:52:57,474 --> 00:52:58,874 He was watching us. 882 00:52:58,975 --> 00:53:02,545 Just calm down, ok? 883 00:53:04,214 --> 00:53:06,015 I'm gonna call your mom. 884 00:53:06,116 --> 00:53:08,284 I'm gonna go get Ash. 885 00:53:10,921 --> 00:53:12,288 I-- 886 00:53:12,389 --> 00:53:13,689 I need to tell you something. 887 00:53:13,790 --> 00:53:14,957 Ok, all right, that's fine, 888 00:53:15,058 --> 00:53:17,226 but first, I want you to go upstairs, 889 00:53:17,327 --> 00:53:19,862 take a shower, calm down. 890 00:53:19,963 --> 00:53:21,630 When I get home, we'll talk. 891 00:53:21,731 --> 00:53:24,166 Yeah. Ok? 892 00:53:24,267 --> 00:53:25,167 Ok. 893 00:53:25,268 --> 00:53:26,569 Ok, go, babe. 894 00:53:53,396 --> 00:53:57,466 [Car door opens and closes] 895 00:53:57,567 --> 00:54:00,202 An easy sell. 896 00:54:00,303 --> 00:54:01,503 Oh, hey there. 897 00:54:01,605 --> 00:54:04,006 I'm the new real estate agent for the listing. 898 00:54:07,877 --> 00:54:11,347 So much for warm neighbors. 899 00:54:45,348 --> 00:54:46,849 [Thud] 900 00:54:46,950 --> 00:54:48,717 Ah! 901 00:55:14,277 --> 00:55:17,513 Leave me alone! 902 00:55:32,796 --> 00:55:33,996 [Beep] 903 00:55:34,097 --> 00:55:38,567 Reminder to turn on electricity before showing. 904 00:55:56,019 --> 00:55:58,654 Hello? 905 00:56:02,459 --> 00:56:04,526 Is somebody here? 906 00:56:53,910 --> 00:56:55,677 It was the little girl's. 907 00:56:55,779 --> 00:56:57,179 Ah. 908 00:56:57,280 --> 00:56:59,248 You scared me. 909 00:56:59,349 --> 00:57:01,183 Her daddy made them for her. 910 00:57:01,284 --> 00:57:05,754 Odd thing to give a little girl, if you ask me. 911 00:57:05,855 --> 00:57:07,489 Her name was Beth. 912 00:57:07,590 --> 00:57:09,057 Such a sweet little girl. 913 00:57:09,159 --> 00:57:11,026 Was only about 5 when it happened. 914 00:57:11,127 --> 00:57:13,295 So sad. 915 00:57:13,396 --> 00:57:15,464 I'm sorry. What are you talking about? 916 00:57:15,565 --> 00:57:19,001 Carbon monoxide detectors. 917 00:57:20,203 --> 00:57:22,337 Oh, come with me. 918 00:57:27,677 --> 00:57:30,212 None of them worked. 919 00:57:30,313 --> 00:57:32,214 Not that one. 920 00:57:42,759 --> 00:57:46,328 Now, that is what you've got to be sure you get fixed 921 00:57:46,429 --> 00:57:48,130 if you want to sell it. 922 00:57:48,231 --> 00:57:49,498 I'm not following. 923 00:57:49,599 --> 00:57:52,734 They died because of it. 924 00:57:52,836 --> 00:57:55,671 The indicator wasn't loud enough. 925 00:57:55,772 --> 00:57:58,941 Carbon monoxide poisoning. 926 00:57:59,042 --> 00:58:02,578 That is why no one wants to buys it. 927 00:58:02,679 --> 00:58:04,012 I mean, who wants to live in a house 928 00:58:04,113 --> 00:58:05,948 where a mother and daughter died. 929 00:58:06,049 --> 00:58:08,784 Oh, I--I had no idea. 930 00:58:08,885 --> 00:58:10,419 I mean, it wasn't anywhere in my paperwork. 931 00:58:10,520 --> 00:58:12,421 Oh, I'm not surprised. 932 00:58:12,522 --> 00:58:15,791 What, did you know them well? 933 00:58:15,892 --> 00:58:17,359 Oh, sure. 934 00:58:17,460 --> 00:58:20,195 Beth was just such a sweet little girl, 935 00:58:20,296 --> 00:58:22,764 and Rose, what a beauty. 936 00:58:22,866 --> 00:58:24,399 She was a great mom, 937 00:58:24,501 --> 00:58:27,069 just a lovely young lady. 938 00:58:27,170 --> 00:58:28,704 Rose? 939 00:58:28,805 --> 00:58:30,772 Yeah, like the flower. 940 00:58:30,874 --> 00:58:34,176 But her favorite flower was the Lily. 941 00:58:35,545 --> 00:58:38,947 David would buy a bunch for her every week. 942 00:58:39,048 --> 00:58:40,883 It was sweet, really. 943 00:58:40,984 --> 00:58:42,351 David was her husband? 944 00:58:42,452 --> 00:58:44,453 Yeah. 945 00:58:45,421 --> 00:58:49,925 David didn't take it well, as you can imagine. 946 00:58:50,026 --> 00:58:51,927 I mean, he was just so in love with them 947 00:58:52,028 --> 00:58:55,030 that their deaths just devastated him. 948 00:58:55,131 --> 00:58:58,033 I mean, frankly, he kind of lost it altogether, 949 00:58:58,134 --> 00:58:59,468 to be honest. 950 00:58:59,569 --> 00:59:02,137 Anyway, one day he just up and left. 951 00:59:02,238 --> 00:59:05,173 Just left everything here. 952 00:59:05,275 --> 00:59:07,376 You might want to have a look through here. 953 00:59:07,477 --> 00:59:09,244 I don't think it's good energy 954 00:59:09,345 --> 00:59:12,080 having personal things in the house. 955 00:59:12,181 --> 00:59:16,485 Who knows, you may find something in there useful for you. 956 00:59:16,586 --> 00:59:19,488 This is-- This is property tax. 957 00:59:20,790 --> 00:59:22,224 Was this their second home? 958 00:59:22,325 --> 00:59:24,426 I'm not sure. 959 00:59:24,527 --> 00:59:28,830 Oh. I think they had a cabin, come to think of it. 960 00:59:30,900 --> 00:59:33,335 What happened to him, David, do you know? 961 00:59:33,436 --> 00:59:35,170 I don't know. 962 00:59:35,271 --> 00:59:37,406 I think he just decided it would be easier 963 00:59:37,507 --> 00:59:39,775 to start over somewhere else. 964 00:59:39,876 --> 00:59:44,012 There was suspicion that he had something to do with it. 965 00:59:44,113 --> 00:59:45,714 With their deaths? 966 00:59:45,815 --> 00:59:47,482 Yeah, the deaths. 967 00:59:47,584 --> 00:59:49,384 Well, I didn't buy it, anyway. 968 00:59:49,485 --> 00:59:51,153 There was no proof. 969 00:59:51,254 --> 00:59:52,921 And he just loved them too much 970 00:59:53,022 --> 00:59:55,457 to do anything so evil. 971 00:59:59,262 --> 01:00:02,097 Oh, good luck selling it. 972 01:00:02,198 --> 01:00:05,801 You're the fourth agent they've had. Ha ha! 973 01:01:47,437 --> 01:01:49,604 [Thud] 974 01:02:13,396 --> 01:02:14,396 What are you doing? 975 01:02:14,497 --> 01:02:16,364 I could be asking you the same thing. 976 01:02:16,466 --> 01:02:17,566 What are you doing? 977 01:02:17,667 --> 01:02:19,134 Ellie, I'm just trying to find something, 978 01:02:19,235 --> 01:02:21,236 anything, just I want him to stop. 979 01:02:21,337 --> 01:02:22,337 I mean, look, you've got to believe me. 980 01:02:22,438 --> 01:02:24,473 I'm--I'm losing my mind. 981 01:02:24,574 --> 01:02:26,141 I believe you, ok, I do. 982 01:02:26,242 --> 01:02:28,009 You're not going crazy. 983 01:02:28,111 --> 01:02:30,779 Look. The previous owner of the house that I'm selling, 984 01:02:30,880 --> 01:02:33,348 his name was David Grayson Kendall. 985 01:02:33,449 --> 01:02:34,549 He had a daughter named Beth 986 01:02:34,650 --> 01:02:36,585 and a wife named Rose. 987 01:02:36,686 --> 01:02:41,256 Rose? He-- He's married? 988 01:02:41,357 --> 01:02:42,457 They died. 989 01:02:42,558 --> 01:02:43,925 What? 990 01:02:44,026 --> 01:02:46,495 I--What's going on, Ellie? 991 01:02:46,596 --> 01:02:47,763 I don't know. 992 01:02:47,864 --> 01:02:49,197 But you need to get home, 993 01:02:49,298 --> 01:02:50,832 and you've got to keep Ash out of school today, 994 01:02:50,933 --> 01:02:52,033 and you need to tell Peter 995 01:02:52,135 --> 01:02:53,268 exactly what I just told you. 996 01:02:53,369 --> 01:02:55,537 You need to seriously be careful. 997 01:02:55,638 --> 01:02:58,406 Ok? Come here. 998 01:02:58,508 --> 01:03:01,209 It's gonna be ok. 999 01:03:01,310 --> 01:03:02,344 Thank you. 1000 01:03:02,445 --> 01:03:04,579 Yeah. 1001 01:03:11,888 --> 01:03:14,156 Mom, I'm bored. 1002 01:03:14,257 --> 01:03:15,724 We've been watching movies all day. 1003 01:03:15,825 --> 01:03:18,026 I don't understand why I couldn't go to school today. 1004 01:03:18,127 --> 01:03:19,661 I'm not sick. 1005 01:03:19,762 --> 01:03:21,997 It's hard to explain, Ash. 1006 01:03:22,098 --> 01:03:23,498 Where's Dad? 1007 01:03:23,599 --> 01:03:24,866 Work. 1008 01:03:24,967 --> 01:03:25,967 How about bedtime? 1009 01:03:26,068 --> 01:03:29,070 Come on, Mom, I want to play a game. 1010 01:03:29,172 --> 01:03:31,940 How about a tickle fight? 1011 01:03:32,041 --> 01:03:34,409 [Loud music playing] 1012 01:03:50,126 --> 01:03:51,860 You ok, Ash? 1013 01:03:51,961 --> 01:03:53,395 You all right? 1014 01:03:53,496 --> 01:03:54,796 You know what, honey? 1015 01:03:54,897 --> 01:03:57,899 We're gonna go play a game of hide-and-go-seek. 1016 01:03:58,000 --> 01:03:59,601 Why don't you go up and hide in your bedroom 1017 01:03:59,702 --> 01:04:01,636 and count to 100, and I'll come right up, 1018 01:04:01,737 --> 01:04:03,538 all right? 1019 01:04:30,967 --> 01:04:33,401 Keep hiding, honey! 1020 01:05:23,552 --> 01:05:24,686 [Heat pump starts] 1021 01:05:24,787 --> 01:05:26,621 Ah! Oh. 1022 01:05:49,745 --> 01:05:52,547 Ash! 1023 01:05:53,282 --> 01:05:54,516 Uh! 1024 01:05:54,617 --> 01:05:56,418 Wh-- 1025 01:05:58,621 --> 01:06:00,422 Leave him alone! 1026 01:06:08,331 --> 01:06:10,632 Are you awake? 1027 01:06:13,269 --> 01:06:16,004 It's Peter. 1028 01:06:17,340 --> 01:06:18,707 [Mumbling] 1029 01:06:18,808 --> 01:06:22,143 Peter, I need to talk to you. 1030 01:06:22,244 --> 01:06:23,778 Oh. 1031 01:06:23,879 --> 01:06:25,747 Oh, Peter, he-- 1032 01:06:25,848 --> 01:06:28,149 I--he, uh... 1033 01:06:28,250 --> 01:06:31,086 Who? 1034 01:06:31,187 --> 01:06:34,389 I'm sorry. I'm so sorry. 1035 01:06:34,490 --> 01:06:39,127 Why? Honey, honey, what are you sorry for? 1036 01:06:39,228 --> 01:06:42,797 I, uh... 1037 01:06:42,898 --> 01:06:45,633 I slept with Grayson. 1038 01:06:46,869 --> 01:06:48,603 You what? 1039 01:06:48,704 --> 01:06:51,606 I'm sorry. 1040 01:06:51,707 --> 01:06:53,808 It was a really big mistake. 1041 01:06:53,909 --> 01:06:58,747 I--I needed to-- to tell someone. 1042 01:06:58,848 --> 01:07:02,517 He's--He's going crazy, you know. 1043 01:07:02,618 --> 01:07:05,553 I don't know what to do. 1044 01:07:06,789 --> 01:07:12,927 Look, uh, Lily... I love you. 1045 01:07:13,029 --> 01:07:16,498 I know I pushed you into this somehow, 1046 01:07:16,599 --> 01:07:19,067 but this is on you. 1047 01:07:19,168 --> 01:07:20,135 Stay, Peter. 1048 01:07:20,236 --> 01:07:22,137 Peter... 1049 01:07:22,238 --> 01:07:25,340 Lily? Lily? Can you hear me? 1050 01:07:25,441 --> 01:07:27,275 Peter. 1051 01:07:28,244 --> 01:07:30,111 Ash. I don't know where-- 1052 01:07:30,212 --> 01:07:31,646 I--I need to have him. 1053 01:07:31,747 --> 01:07:34,449 Peter, Peter, he has him. 1054 01:07:34,550 --> 01:07:35,683 Peter! 1055 01:07:35,785 --> 01:07:37,085 Ash! Peter! 1056 01:07:37,186 --> 01:07:40,288 Peter, he has Ash. 1057 01:07:47,329 --> 01:07:49,898 No. Shh. Shh. 1058 01:07:49,999 --> 01:07:51,199 It's ok. 1059 01:07:51,300 --> 01:07:52,667 No. 1060 01:07:52,768 --> 01:07:54,469 I talked to Peter. 1061 01:07:54,570 --> 01:07:57,839 He said we can be together. 1062 01:07:57,940 --> 01:07:59,607 Wh... 1063 01:07:59,708 --> 01:08:02,410 Shh. It's ok. 1064 01:08:06,949 --> 01:08:08,316 [Muffled screams] 1065 01:08:08,417 --> 01:08:09,784 Ah! 1066 01:08:09,885 --> 01:08:11,986 [Gasping] 1067 01:08:16,392 --> 01:08:18,660 [Beeping] 1068 01:08:35,211 --> 01:08:37,579 [Cell phone beeps] 1069 01:08:41,350 --> 01:08:42,851 Peter, it's Ellie. 1070 01:08:42,952 --> 01:08:44,819 Listen, can you call me back? 1071 01:08:44,920 --> 01:08:47,222 I have something I need to talk to you about. 1072 01:08:47,323 --> 01:08:49,624 It's important. 1073 01:08:59,535 --> 01:09:01,469 Edith? 1074 01:09:03,305 --> 01:09:05,874 I was wondering if I could have that mask, 1075 01:09:05,975 --> 01:09:08,610 you know, the one from the closet downstairs? 1076 01:09:08,711 --> 01:09:11,312 Edith? 1077 01:09:17,853 --> 01:09:21,322 Uh. Gross. 1078 01:09:22,992 --> 01:09:27,695 Reminder to clean fridge before showing. Ugh. 1079 01:09:28,664 --> 01:09:30,131 Uh! 1080 01:09:35,738 --> 01:09:38,673 Please. Please, can we just talk about this, please? 1081 01:09:38,774 --> 01:09:40,942 This can stop right here. 1082 01:09:41,043 --> 01:09:42,177 Let me go. 1083 01:09:42,278 --> 01:09:44,379 You don't understand! 1084 01:09:44,480 --> 01:09:48,583 You don't know what real, true love is. 1085 01:09:49,585 --> 01:09:58,059 True love transcends through death and time. 1086 01:09:58,160 --> 01:10:00,295 It comes back to you. 1087 01:10:03,399 --> 01:10:05,700 Just like my Rose and my Beth. 1088 01:10:05,801 --> 01:10:07,635 Her name is Lily, 1089 01:10:07,736 --> 01:10:10,705 and her son's name is Ash. 1090 01:10:10,806 --> 01:10:12,540 You're confused. 1091 01:10:12,641 --> 01:10:14,442 You don't tell me! 1092 01:10:22,818 --> 01:10:24,519 And? 1093 01:10:24,620 --> 01:10:26,654 And what? 1094 01:10:28,757 --> 01:10:32,260 Mrs. Jenkins said that he's taken a leave of absence. 1095 01:10:32,361 --> 01:10:35,496 Really, I don't know how you got knocked out like that. 1096 01:10:35,598 --> 01:10:37,398 You scared Ash half to death. 1097 01:10:37,499 --> 01:10:39,067 Luckily he's fine. 1098 01:10:39,168 --> 01:10:41,869 He's going on a field trip, and he's excited about it. 1099 01:10:41,971 --> 01:10:42,770 But I-- 1100 01:10:42,871 --> 01:10:44,172 I don't want to hear about it! 1101 01:10:44,273 --> 01:10:45,773 You're imagining things, Lily. 1102 01:10:45,874 --> 01:10:47,075 Grayson didn't take Ash. 1103 01:10:47,176 --> 01:10:49,310 He hasn't been sneaking around our house. 1104 01:10:49,411 --> 01:10:51,012 You're not being stalked by him. 1105 01:10:51,113 --> 01:10:54,482 It's more like an affair gone bad. 1106 01:10:54,583 --> 01:10:57,719 I love you, Lily. 1107 01:10:57,820 --> 01:11:00,555 But I think you need to go and stay with your mother 1108 01:11:00,656 --> 01:11:02,924 or something. 1109 01:11:06,462 --> 01:11:07,729 [Sighs] 1110 01:11:07,830 --> 01:11:10,698 I need to go for a walk, get some air. 1111 01:11:13,369 --> 01:11:17,305 [Door opens and closes] 1112 01:11:34,323 --> 01:11:36,224 Peter, come take a look at this! 1113 01:11:36,325 --> 01:11:38,026 Peter! 1114 01:11:40,329 --> 01:11:41,863 Ash? 1115 01:11:41,964 --> 01:11:43,831 [Siren] 1116 01:11:44,833 --> 01:11:47,935 [Dog barking] 1117 01:11:59,315 --> 01:12:01,249 Where's Ash? 1118 01:12:01,350 --> 01:12:02,483 He's still missing, 1119 01:12:02,584 --> 01:12:04,218 but there's more than a dozen police officers 1120 01:12:04,320 --> 01:12:05,353 looking for him now. 1121 01:12:05,454 --> 01:12:06,554 What happened? 1122 01:12:06,655 --> 01:12:08,456 He just--he veered off the trail. 1123 01:12:08,557 --> 01:12:10,124 He just-- He just disappeared. 1124 01:12:10,225 --> 01:12:11,559 Who was chaperoning him? 1125 01:12:11,660 --> 01:12:14,228 This isn't gonna help anything, ok? Calm down. 1126 01:12:14,330 --> 01:12:16,331 Look, we tried contacting Peter, 1127 01:12:16,432 --> 01:12:17,765 but he didn't answer. 1128 01:12:17,866 --> 01:12:18,700 We gave the police his number. 1129 01:12:18,801 --> 01:12:20,468 They're trying to call him now. 1130 01:12:20,569 --> 01:12:23,538 Ma'am, your son is out there somewhere, ok? 1131 01:12:23,639 --> 01:12:24,839 And we're gonna find him. 1132 01:12:24,940 --> 01:12:26,007 Where's Grayson Kendall? 1133 01:12:26,108 --> 01:12:27,208 Uh... 1134 01:12:27,309 --> 01:12:28,376 The teacher. 1135 01:12:28,477 --> 01:12:30,178 Where is Grayson? 1136 01:12:30,279 --> 01:12:31,746 He's not here, Lily. 1137 01:12:31,847 --> 01:12:32,680 Well, you know what? 1138 01:12:32,781 --> 01:12:34,082 It was--It was-- It's him. 1139 01:12:34,183 --> 01:12:35,483 Look, ma'am, we understand you're upset. 1140 01:12:35,584 --> 01:12:37,418 We will find Ash, Mrs. Helms. 1141 01:12:37,519 --> 01:12:39,387 You know what? You're not listening! 1142 01:12:39,488 --> 01:12:41,789 Everyone is searching for him, Lily. 1143 01:12:41,890 --> 01:12:44,359 Everyone? Clearly not! 1144 01:12:47,830 --> 01:12:50,531 [Sighs] 1145 01:12:51,867 --> 01:12:53,735 Please be... 1146 01:12:53,836 --> 01:12:56,003 Come on. 1147 01:13:12,755 --> 01:13:14,389 A cabin. 1148 01:13:14,490 --> 01:13:16,958 He has a cabin. 1149 01:13:50,492 --> 01:13:53,628 [Cell phone beeps, phone ringing] 1150 01:13:53,729 --> 01:13:55,096 [Cell phone beeps] 1151 01:13:55,197 --> 01:13:59,600 Peter, I'm at a cabin in, uh... 1152 01:13:59,701 --> 01:14:03,404 Old Lake Road in Gray's County. 1153 01:14:03,505 --> 01:14:05,940 I think he has Ash. 1154 01:14:07,576 --> 01:14:09,544 Please come up. 1155 01:15:08,170 --> 01:15:09,937 [Twig snaps] 1156 01:15:27,623 --> 01:15:30,057 Uh! Argh! 1157 01:15:32,528 --> 01:15:34,695 You're sick! 1158 01:15:34,796 --> 01:15:36,330 Why did you make me do this? 1159 01:15:36,431 --> 01:15:40,735 Rose... Rose, I--I won you back. 1160 01:15:40,836 --> 01:15:43,137 Yah! Uh! 1161 01:15:44,640 --> 01:15:46,073 Argh! 1162 01:15:47,509 --> 01:15:50,144 [Groaning] 1163 01:16:30,052 --> 01:16:31,652 [Horn honks] 1164 01:16:58,313 --> 01:17:00,081 Ash? 1165 01:17:19,935 --> 01:17:20,835 Ah, Lily! 1166 01:17:20,936 --> 01:17:24,805 No! Let go! 1167 01:17:30,245 --> 01:17:31,946 Argh! 1168 01:17:40,622 --> 01:17:42,323 Aah! 1169 01:17:43,558 --> 01:17:45,760 Rarh! 1170 01:17:50,499 --> 01:17:51,832 Ash! 1171 01:17:54,469 --> 01:17:55,903 Rose? 1172 01:17:56,004 --> 01:17:58,939 Rose, baby, it's me. 1173 01:18:00,542 --> 01:18:01,776 Rose. 1174 01:18:01,877 --> 01:18:03,911 I love you. 1175 01:18:04,880 --> 01:18:06,180 Rose. 1176 01:18:07,616 --> 01:18:10,484 Rose, where did you go? 1177 01:18:10,585 --> 01:18:11,952 I just saw you there. 1178 01:18:12,054 --> 01:18:14,288 Rose! Rose! 1179 01:18:14,389 --> 01:18:15,990 [Thud] 1180 01:18:38,880 --> 01:18:41,549 I fell in love with you all over again. 1181 01:18:41,650 --> 01:18:46,187 Two souls transcend. 1182 01:18:47,456 --> 01:18:50,958 We're meant to be together. 1183 01:18:52,027 --> 01:18:53,828 Don't you see? 1184 01:18:56,598 --> 01:18:58,799 I'm not her. 1185 01:19:07,209 --> 01:19:09,477 [Sniffs] 1186 01:19:18,353 --> 01:19:20,821 Rose. 1187 01:19:24,226 --> 01:19:26,560 Princess. 1188 01:19:31,700 --> 01:19:34,535 It's not fair. 1189 01:19:35,604 --> 01:19:38,205 I should have been there. 1190 01:19:40,475 --> 01:19:42,743 You can't replace them, Grayson. 1191 01:19:42,844 --> 01:19:44,078 Yes, I can. 1192 01:19:44,179 --> 01:19:47,648 Don't you tell me that I can't. 1193 01:19:47,749 --> 01:19:49,517 She's here. 1194 01:19:49,618 --> 01:19:51,418 Both of them are here. 1195 01:19:51,520 --> 01:19:52,653 They came back for me. 1196 01:19:52,754 --> 01:19:55,689 You-- You don't know them. 1197 01:19:55,791 --> 01:19:57,858 You aren't her! 1198 01:19:57,959 --> 01:20:02,897 She was nothing... nothing like you. 1199 01:20:02,998 --> 01:20:07,134 She would never lie... or cheat... 1200 01:20:07,235 --> 01:20:09,236 like you, you slut! 1201 01:20:09,337 --> 01:20:12,506 My Rose loves me. 1202 01:20:13,742 --> 01:20:15,576 She loves me. 1203 01:20:25,821 --> 01:20:27,822 Rose. 1204 01:20:30,792 --> 01:20:32,793 Baby. 1205 01:20:34,162 --> 01:20:35,863 Baby, is that you? 1206 01:20:35,964 --> 01:20:38,933 Rose, baby, get better for me. 1207 01:20:39,034 --> 01:20:40,301 Aah! 1208 01:20:41,536 --> 01:20:43,137 Stop! 1209 01:20:51,713 --> 01:20:53,347 Rose? 1210 01:20:55,684 --> 01:20:57,051 Rose. 1211 01:20:57,152 --> 01:20:58,419 No. 1212 01:21:00,188 --> 01:21:01,488 No, no. 1213 01:21:02,657 --> 01:21:03,591 No! 1214 01:21:03,692 --> 01:21:05,259 What did you do to her? 1215 01:21:05,360 --> 01:21:07,094 Stop hurting her! 1216 01:21:09,431 --> 01:21:11,532 If I can't have her, then no one can. 1217 01:21:11,633 --> 01:21:13,234 Rose, no one-- 1218 01:21:21,309 --> 01:21:23,444 Ash! Ash! He has Ash! 1219 01:21:23,545 --> 01:21:25,813 We need to find Ash! 1220 01:21:30,785 --> 01:21:32,419 You stay-- You stay back. 1221 01:21:32,520 --> 01:21:34,555 Go on, let him go. 1222 01:21:34,656 --> 01:21:36,423 I don't want to hear from you. 1223 01:21:36,524 --> 01:21:38,259 This is my family. 1224 01:21:38,360 --> 01:21:39,693 You hear me? My family. 1225 01:21:39,794 --> 01:21:41,061 And you stay back! All right. 1226 01:21:41,162 --> 01:21:42,863 Back. Grayson. 1227 01:21:45,166 --> 01:21:46,867 Give me Ash. 1228 01:21:46,968 --> 01:21:48,836 Just take me. 1229 01:21:50,305 --> 01:21:53,474 Rose. 1230 01:21:58,313 --> 01:22:00,915 Honey, what are you doing? 1231 01:22:04,052 --> 01:22:06,053 It's me. 1232 01:22:08,023 --> 01:22:10,758 Rose, your flower. 1233 01:22:10,859 --> 01:22:12,393 Take me. 1234 01:22:13,929 --> 01:22:17,131 I'm right here, honey. 1235 01:22:17,232 --> 01:22:19,833 It's me and you. 1236 01:22:25,140 --> 01:22:27,241 At the motel, remember? 1237 01:22:27,342 --> 01:22:30,611 The lilies, remember? 1238 01:22:31,546 --> 01:22:33,948 The lily for my Rose. 1239 01:22:45,026 --> 01:22:45,960 Daddy. 1240 01:22:46,061 --> 01:22:48,595 Oh, oh, oh. 1241 01:22:48,697 --> 01:22:51,732 Just me and you. 1242 01:22:51,833 --> 01:22:54,301 Rose? 1243 01:22:56,104 --> 01:22:59,373 Rose... is that you? 1244 01:22:59,474 --> 01:23:01,742 Rose. 1245 01:23:01,843 --> 01:23:03,410 Baby. 1246 01:23:06,715 --> 01:23:09,350 Argh! 1247 01:23:09,451 --> 01:23:11,251 Uh! 1248 01:23:17,625 --> 01:23:19,326 [Siren] 80372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.