All language subtitles for Hawkeye.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 The counteragent to chemical subjugation. 2 00:00:07,875 --> 00:00:10,041 He had Widows implanted all over the world. 3 00:00:10,125 --> 00:00:11,958 You should be the one to tell 'em it's over. 4 00:00:36,625 --> 00:00:37,833 Hi there, Ana. 5 00:00:51,083 --> 00:00:52,083 Do it. 6 00:01:07,333 --> 00:01:09,083 Stop. I'm trying to help you. 7 00:01:09,166 --> 00:01:11,041 Then why'd you break into my house? 8 00:01:11,125 --> 00:01:12,875 - What? - Sonya, hold her hands. 9 00:01:12,958 --> 00:01:14,541 Hurry. Hit her with the antidote. 10 00:01:16,041 --> 00:01:17,125 Okay. 11 00:01:22,416 --> 00:01:26,083 The next bit is gonna be really scary, but we're here to help you. 12 00:01:30,375 --> 00:01:32,125 Look what you did to my rug. 13 00:01:32,208 --> 00:01:34,416 Twenty thousand dollars down the drain. Thanks. 14 00:01:34,500 --> 00:01:35,708 Excuse me? 15 00:01:35,791 --> 00:01:37,416 I don't think she was brainwashed. 16 00:01:37,500 --> 00:01:39,916 What? You thought I was some rich pervert's prisoner? 17 00:01:43,333 --> 00:01:44,958 Well, yeah, kind of. 18 00:01:45,041 --> 00:01:48,958 Wait, this is your house? How can you afford all of this? 19 00:01:51,000 --> 00:01:55,041 By doing the thing we're all best at. Killing for money. 20 00:01:56,666 --> 00:01:58,500 So, how many widows have you helped? 21 00:02:00,458 --> 00:02:03,166 Many. Many. 22 00:02:03,666 --> 00:02:05,458 Yeah, it's hard work. 23 00:02:05,541 --> 00:02:08,208 It's hard finding them. It's... 24 00:02:09,541 --> 00:02:11,208 It's hard watching them wake. 25 00:02:12,166 --> 00:02:14,083 But it's so worth it. 26 00:02:15,166 --> 00:02:17,458 And when we've cleared up all of this mess, 27 00:02:18,708 --> 00:02:21,041 we will make good lives for ourselves. 28 00:02:21,125 --> 00:02:23,583 Yelena, how is your sister doing? 29 00:02:25,083 --> 00:02:26,375 She's doing okay. 30 00:02:26,458 --> 00:02:27,958 -Good. - Yeah, she's good. 31 00:02:28,041 --> 00:02:30,291 And then, you and Natasha will be reunited 32 00:02:30,375 --> 00:02:33,583 and go live your Sex and the City fantasy in New York. 33 00:02:34,750 --> 00:02:35,750 Excuse me. 34 00:02:35,833 --> 00:02:37,791 Sex and the City, we should watch it together. 35 00:03:28,500 --> 00:03:31,833 What's happening? What's going on? 36 00:03:31,916 --> 00:03:34,458 -Uh, who are you? - Who are you? 37 00:03:38,375 --> 00:03:43,125 Yelena? Oh, my God, you're back. 38 00:03:43,833 --> 00:03:44,958 Who's that, Mommy? 39 00:03:46,416 --> 00:03:49,083 It's okay, sweetie. She's an old friend. 40 00:03:59,083 --> 00:04:00,708 I got married. 41 00:04:00,791 --> 00:04:03,166 We adopted three years ago, it's been amazing. 42 00:04:03,250 --> 00:04:05,041 - Sonya, who left my house 43 00:04:05,125 --> 00:04:07,458 in a much less dramatic fashion than you did that day, 44 00:04:07,541 --> 00:04:09,583 realized this and now you will too. 45 00:04:10,583 --> 00:04:12,416 You can start with contract work. 46 00:04:12,500 --> 00:04:14,583 And then you can stay here as long as you need. 47 00:04:14,666 --> 00:04:15,750 Okay, stop. 48 00:04:15,833 --> 00:04:18,000 Ana, I was in there for five seconds, 49 00:04:18,083 --> 00:04:21,000 I come out and I've lost five years of my life. Please. 50 00:04:21,083 --> 00:04:23,750 I'm sorry, Yelena. I was just trying to help you. 51 00:04:24,583 --> 00:04:26,500 I know, I... Thank you. Yeah. 52 00:04:31,416 --> 00:04:33,125 I need to find Natasha. 53 00:04:34,125 --> 00:04:38,125 Can you help me find Natasha? I need to tell her I'm okay. 54 00:05:23,375 --> 00:05:25,375 I cannot lose Kate. 55 00:05:25,458 --> 00:05:26,625 I've lost people before. 56 00:05:26,708 --> 00:05:28,708 I know in your line of work, you have, too. 57 00:05:28,791 --> 00:05:30,083 I understand. 58 00:05:32,291 --> 00:05:35,166 Sloan's a shell company that launders money for the Tracksuits. 59 00:05:35,250 --> 00:05:37,458 And Jack Duquesne is the CEO. 60 00:05:37,541 --> 00:05:40,291 -You lost your family in the Blip? -Yeah. 61 00:05:40,375 --> 00:05:42,833 Is that where you met the Ronin? It's you, isn't it? 62 00:05:42,916 --> 00:05:44,750 Everybody dealt with the Blip in their own way. 63 00:05:44,833 --> 00:05:45,833 What do you want? 64 00:05:45,916 --> 00:05:47,333 I don't want anybody else to die. 65 00:05:47,416 --> 00:05:49,916 But Maya's need for vengeance is gonna get her killed. 66 00:05:58,083 --> 00:06:00,750 Someone has hired a Black Widow assassin. 67 00:06:00,833 --> 00:06:03,916 This has gotten very real, very quickly. So I'm doing this alone. 68 00:06:04,000 --> 00:06:05,166 I chose to be here. 69 00:06:05,250 --> 00:06:07,958 I understand the risk, I understand all of that. 70 00:06:08,041 --> 00:06:09,375 I'm not gonna do it. 71 00:06:09,458 --> 00:06:11,791 Go home, Kate. It's over. 72 00:06:28,291 --> 00:06:29,291 Kate? 73 00:06:30,625 --> 00:06:32,708 Oh, my God. 74 00:06:33,291 --> 00:06:34,541 Are you okay? 75 00:06:35,125 --> 00:06:37,416 And why are you wearing your archery suit? 76 00:06:37,500 --> 00:06:38,875 I'm okay. 77 00:06:39,666 --> 00:06:41,416 Does this have to do with Clint Barton? 78 00:06:41,500 --> 00:06:44,000 Mom, no. Clint protected me. 79 00:06:46,416 --> 00:06:48,708 You'll be glad to know he then told me to come home 80 00:06:48,791 --> 00:06:50,166 and stay away from him. 81 00:06:53,125 --> 00:06:54,250 Mm. 82 00:06:56,750 --> 00:06:57,958 Look at me. 83 00:06:58,041 --> 00:07:00,458 You're the only thing that matters to me. 84 00:07:00,541 --> 00:07:02,375 Are you sure you're okay? 85 00:07:06,083 --> 00:07:08,250 Oh. Come here. Come here. 86 00:07:09,416 --> 00:07:12,125 Oh. My baby girl. 87 00:07:12,208 --> 00:07:14,625 - It's okay, hon. 88 00:07:26,875 --> 00:07:29,916 Does Clint think you're a superhero? 89 00:07:32,375 --> 00:07:33,375 No. 90 00:07:38,125 --> 00:07:39,291 I don't either. 91 00:07:46,833 --> 00:07:50,208 Mm. I know it's scary now, Kate. 92 00:07:50,291 --> 00:07:53,250 But this doesn't have to change who you are. 93 00:07:54,083 --> 00:07:55,416 It just means that what you do 94 00:07:55,500 --> 00:07:58,291 might look a little different than you dreamed of as a child. 95 00:07:59,333 --> 00:08:01,083 And preferably a little less reckless. 96 00:08:01,166 --> 00:08:03,458 I never wanted to be reckless. I wanted to help you. 97 00:08:03,541 --> 00:08:04,833 I know, hon. 98 00:08:04,916 --> 00:08:07,583 Recklessness is the unfortunate side effect. 99 00:08:16,333 --> 00:08:18,833 Bet you regret buying me that first bow, don't you? 100 00:08:18,916 --> 00:08:19,958 Sometimes. 101 00:08:21,916 --> 00:08:22,916 Kidding. 102 00:08:24,000 --> 00:08:26,708 You were so cute with that tiny bow. 103 00:08:32,416 --> 00:08:34,291 God, I thought I could do anything. 104 00:08:39,125 --> 00:08:41,333 I really thought I could be one of them. 105 00:08:44,916 --> 00:08:47,000 Don't beat yourself up, hon. 106 00:08:47,875 --> 00:08:50,958 Sometimes the paths we're on, 107 00:08:51,041 --> 00:08:54,208 they wind around in ways that we never would have expected. 108 00:08:54,875 --> 00:08:57,833 All you can do is keep moving forward, 109 00:08:58,791 --> 00:09:02,625 even on days when honestly, it all just kind of feels like shit. 110 00:09:09,625 --> 00:09:11,916 Do you ever worry about me not finding my path? 111 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 No. 112 00:09:13,541 --> 00:09:15,500 I know exactly who you are. 113 00:09:17,250 --> 00:09:21,583 And I have a pretty good picture of who you're becoming. 114 00:09:28,458 --> 00:09:30,250 I need to tell you something. 115 00:09:31,125 --> 00:09:34,333 Clint and I have been looking into Armand's murder. 116 00:09:35,458 --> 00:09:39,416 And we found a lot of incriminating stuff about Jack, Mom. 117 00:09:40,666 --> 00:09:45,125 Including this Shell company that he has, called Sloan Limited. 118 00:09:45,791 --> 00:09:48,625 Maybe there's a reason for all... 119 00:09:48,708 --> 00:09:51,500 I don't know. But you have to please just promise me 120 00:09:51,583 --> 00:09:53,750 that you'll look into it. That's all I ask. 121 00:09:54,333 --> 00:09:56,875 Okay. Okay, I will. 122 00:09:58,250 --> 00:10:01,416 You go get your things and come back home. 123 00:10:15,708 --> 00:10:16,708 Hey. 124 00:10:19,083 --> 00:10:20,416 Come on. 125 00:10:44,416 --> 00:10:45,500 Must stop. 126 00:11:00,166 --> 00:11:01,166 Okay? 127 00:11:09,916 --> 00:11:11,333 Oh, my God. 128 00:11:34,833 --> 00:11:35,916 Kate Bishop. 129 00:11:39,333 --> 00:11:40,541 Hi. 130 00:11:41,916 --> 00:11:43,666 I made macaroni if you want some. 131 00:11:45,750 --> 00:11:47,208 I'm sorry. What? 132 00:11:47,291 --> 00:11:49,625 Well, I was starving and you took forever. 133 00:11:49,708 --> 00:11:51,666 So I wanted to make food. 134 00:11:55,708 --> 00:11:56,708 What do you want? 135 00:11:56,791 --> 00:12:00,291 Relax, Kate Bishop. I just want to talk, okay? 136 00:12:01,791 --> 00:12:03,375 Are you really not hungry? 137 00:12:03,458 --> 00:12:05,916 That fight was so long. 138 00:12:06,000 --> 00:12:07,875 It's really tasty. Really tasty. 139 00:12:09,166 --> 00:12:11,125 I know what boxed mac and cheese tastes like. 140 00:12:11,208 --> 00:12:12,583 I know it's... It's delicious. 141 00:12:12,666 --> 00:12:15,333 Forks. Forks. 142 00:12:16,333 --> 00:12:17,583 No. 143 00:12:19,625 --> 00:12:20,916 You have one fork? 144 00:12:21,000 --> 00:12:23,333 - I'm one person. - That's so weird. 145 00:12:23,875 --> 00:12:27,750 Kate, this is not cutlery. This is not cutlery. 146 00:12:27,833 --> 00:12:29,625 I am not gonna have dinner with you 147 00:12:29,708 --> 00:12:32,125 after you tried to kill me and then broke into my house. 148 00:12:32,208 --> 00:12:33,500 I did not try to kill you. 149 00:12:33,583 --> 00:12:36,750 A, I put you on a wire to remove an obstacle. 150 00:12:36,833 --> 00:12:38,958 And B, I did not break anything. 151 00:12:39,041 --> 00:12:40,625 I am way too talented than that. 152 00:12:40,708 --> 00:12:45,000 And C, stop being so defensive. Okay? 153 00:12:45,083 --> 00:12:46,333 You're so hostile. 154 00:12:46,416 --> 00:12:49,208 I'm not going to hurt you. I promise. 155 00:12:49,958 --> 00:12:51,750 I don't have any weapons on me. 156 00:12:52,666 --> 00:12:54,166 Okay, I take that back. 157 00:12:54,250 --> 00:12:57,666 I don't have any weapons currently in my hands. 158 00:13:02,625 --> 00:13:04,208 That's a lie also. 159 00:13:04,291 --> 00:13:07,250 Come on, take a fork. Eat. Eat. 160 00:13:07,333 --> 00:13:09,333 Please, my daddy says it's good for you. 161 00:13:12,291 --> 00:13:13,666 You're probably thinking, 162 00:13:13,750 --> 00:13:16,750 "What? This is crazy. 163 00:13:17,750 --> 00:13:20,500 "I'm going to have dinner with the enemy? 164 00:13:20,583 --> 00:13:24,250 "And she made some really good smelling macaroni." 165 00:13:25,083 --> 00:13:27,500 But in all honesty, if I wanted to kill you-- 166 00:13:27,583 --> 00:13:28,791 You would have already. 167 00:13:28,875 --> 00:13:30,166 Right as you open the door. 168 00:13:30,250 --> 00:13:32,291 - I probably wouldn't have time to shut it. - No. 169 00:13:32,375 --> 00:13:34,000 - I'd have been dead. Okay. - No. 170 00:13:35,708 --> 00:13:36,708 Yeah. 171 00:13:52,333 --> 00:13:53,333 Hello? 172 00:13:53,416 --> 00:13:56,041 Hey, Grills, it's Clint. Can I come up? 173 00:13:56,125 --> 00:13:58,541 Oh, my God, yeah, yeah, come up. 174 00:14:04,583 --> 00:14:07,083 -I've been thinkin' about a name-- 175 00:14:07,166 --> 00:14:08,958 - Hey. -Oh. 176 00:14:10,291 --> 00:14:11,666 Can I come in? 177 00:14:12,916 --> 00:14:14,250 Yeah, come on. 178 00:14:24,958 --> 00:14:27,041 - Are you done? - Yeah. 179 00:14:27,125 --> 00:14:29,166 - I go? - Sure, can. 180 00:14:29,250 --> 00:14:31,125 - I could put hot sauce on it? - Hmm. 181 00:14:32,166 --> 00:14:33,958 Ah, I love hot sauce. 182 00:14:35,541 --> 00:14:36,708 Yes. 183 00:14:38,375 --> 00:14:40,000 So what do you want? 184 00:14:40,833 --> 00:14:45,416 Well, it's my first time in New York. Mmm-hmm. 185 00:14:46,166 --> 00:14:48,041 It's a business trip, so time is limited. 186 00:14:48,125 --> 00:14:49,541 But I want to see some things. 187 00:14:49,625 --> 00:14:53,041 I want to see, uh, the Empire State Building, 188 00:14:53,750 --> 00:14:58,708 the new and improved Statue of Liberty, and the Rockefeller Center. 189 00:14:59,166 --> 00:15:01,041 Very funny. 190 00:15:01,583 --> 00:15:02,708 What, it's not good? 191 00:15:04,000 --> 00:15:06,541 Oh. No, they're-they're great. 192 00:15:06,625 --> 00:15:08,791 Yeah, you... I mean, you've gotta see the tree. 193 00:15:08,875 --> 00:15:10,208 Mmm. 194 00:15:10,291 --> 00:15:13,625 Exactly. See? I love American Christmases. 195 00:15:13,708 --> 00:15:19,000 The tree, the presents, the super-powered reindeer, Rudolph. 196 00:15:19,083 --> 00:15:22,208 - Mmm-hmm. Rudolph. Heh. - He is so weird. 197 00:15:22,291 --> 00:15:23,958 Have you ever eaten reindeer? 198 00:15:25,291 --> 00:15:28,833 - Cannot say I've had the pleasure. No. - It's... 199 00:15:28,916 --> 00:15:31,291 No, it is not a pleasure. 200 00:15:31,375 --> 00:15:35,541 No, it's, um, it's really tough. It's chewy. 201 00:15:36,250 --> 00:15:38,500 Mm, you have to braise it for a really long time. 202 00:15:38,583 --> 00:15:41,541 But, hey, Kate Bishop, you grew up here, right? 203 00:15:43,125 --> 00:15:45,791 You must have some recommendations for me. 204 00:15:45,875 --> 00:15:47,583 Yeah... Um... 205 00:15:48,250 --> 00:15:51,333 Yeah, I-I have. Let's see. The High Line. High Line is great. Um... 206 00:15:51,416 --> 00:15:54,791 There's a Christmas market in Union Square. Um... 207 00:15:56,375 --> 00:16:00,583 I'm not quite sure those are the right fit for the blood-thirsty vigilante type. 208 00:16:01,750 --> 00:16:04,708 Blood-thirsty vigilante. 209 00:16:05,875 --> 00:16:07,458 Sometimes you're funny, Kate Bishop. 210 00:16:07,541 --> 00:16:09,958 Do you say my whole name to point out that you know it? 211 00:16:10,458 --> 00:16:13,375 Yes. I know a lot about you. 212 00:16:14,958 --> 00:16:18,333 Mother, Eleanor. Lives on Park and 41st. 213 00:16:18,416 --> 00:16:20,708 Father, Derek, deceased. Very sad. 214 00:16:21,375 --> 00:16:23,708 And you recently walked into traffic to save a dog, 215 00:16:23,791 --> 00:16:26,000 which I'll admit is pretty cool, 216 00:16:26,083 --> 00:16:28,916 and you got a few points from me on that. Um... 217 00:16:29,000 --> 00:16:32,291 University GPA 3.8. Senior, double major, and-- 218 00:16:32,375 --> 00:16:33,416 Right, okay. We get it. 219 00:16:35,625 --> 00:16:36,625 Thank you. 220 00:16:38,750 --> 00:16:41,458 Are you in New York to talk to Clint? Is that why you're here? 221 00:16:41,541 --> 00:16:43,750 No. No, no, no. 222 00:16:45,125 --> 00:16:46,541 I'm here to kill him. 223 00:16:52,541 --> 00:16:54,250 I have a question for you. 224 00:16:55,833 --> 00:16:56,916 What is it? 225 00:16:57,000 --> 00:17:00,666 Why do you risk your life for him, Clint Barton? 226 00:17:02,000 --> 00:17:05,083 How has everybody forgiven him for his past? 227 00:17:06,541 --> 00:17:08,125 He saved the world. 228 00:17:08,708 --> 00:17:12,416 No. My sister saved the world. 229 00:17:13,333 --> 00:17:16,375 Natasha Romanoff, she saved the world. 230 00:17:18,583 --> 00:17:22,125 Stop pretending like you're not surprised. It does not look cool. 231 00:17:23,458 --> 00:17:25,166 You're really Natasha's sister? 232 00:17:26,333 --> 00:17:27,333 Yes. 233 00:17:27,416 --> 00:17:30,375 Wow. I did not see that coming. Thank God, I didn't kill you up there. 234 00:17:34,791 --> 00:17:36,083 You kill me? 235 00:17:36,166 --> 00:17:40,083 Again, oh, Kate Bishop, you are so funny. 236 00:17:40,166 --> 00:17:42,583 That's hilarious. That one is the funniest. 237 00:17:44,333 --> 00:17:47,458 Natasha and Clint were friends. Why are you after him? 238 00:17:48,958 --> 00:17:50,875 You are so fond of him. 239 00:17:53,791 --> 00:17:56,416 It tells me you don't really know who he is. 240 00:17:57,000 --> 00:17:58,708 He came out here to protect me. 241 00:17:59,291 --> 00:18:03,250 No. He came here to protect his reputation. 242 00:18:05,416 --> 00:18:07,833 Do you know how many people he killed? 243 00:18:09,791 --> 00:18:15,416 The trail of blood that follows him, it could wrap around the entire world. 244 00:18:15,500 --> 00:18:19,416 Okay. Wow. That was very Russian. 245 00:18:19,500 --> 00:18:20,708 Hmm. 246 00:18:21,500 --> 00:18:22,625 He's still an Avenger. 247 00:18:22,708 --> 00:18:25,291 What does that word even mean? Huh? 248 00:18:26,125 --> 00:18:28,250 That it holds so much power. 249 00:18:29,666 --> 00:18:32,250 You call him a hero no matter what he does? 250 00:18:32,833 --> 00:18:36,041 It means that when you choose to spend your life trying to help people, 251 00:18:36,125 --> 00:18:38,625 there are going to be things that you lose. 252 00:18:38,708 --> 00:18:40,666 When you face the kind of threats that he has, 253 00:18:40,750 --> 00:18:42,458 there's going to be collateral damage. 254 00:18:42,541 --> 00:18:46,791 My sister is gone because of him. 255 00:18:49,083 --> 00:18:51,000 What? No. No, that is... No. 256 00:18:51,083 --> 00:18:52,375 She's gone. 257 00:18:57,500 --> 00:18:59,208 Is she collateral damage? 258 00:19:00,375 --> 00:19:02,750 No, look, there is no way that that is true. 259 00:19:02,833 --> 00:19:04,541 He would not let that happen. 260 00:19:04,625 --> 00:19:07,125 How long have you known Clint Barton? 261 00:19:11,958 --> 00:19:13,083 About a week. 262 00:19:16,250 --> 00:19:19,791 It will not be difficult for me to complete this assignment. 263 00:19:22,375 --> 00:19:25,250 Wait a minute, somebody hired you to kill him? 264 00:19:32,500 --> 00:19:34,666 All I'll say is that if there is someone out there 265 00:19:34,750 --> 00:19:36,541 that is telling you Clint is a bad guy, 266 00:19:36,625 --> 00:19:39,916 then maybe you should ask yourself what kind of person hired you. 267 00:19:40,000 --> 00:19:42,875 He is not perfect. Nobody's perfect. But he is good. 268 00:19:51,541 --> 00:19:56,083 However he convinced you about who he is 269 00:19:57,250 --> 00:20:00,541 or how many people think or call him a hero, 270 00:20:02,333 --> 00:20:04,000 truth is it doesn't matter. 271 00:20:04,916 --> 00:20:07,833 We are defined by what we do. 272 00:20:09,125 --> 00:20:10,916 Not by nice words. 273 00:20:12,375 --> 00:20:15,166 Like it or not, there is no escaping this. 274 00:20:23,958 --> 00:20:24,958 So... 275 00:20:27,958 --> 00:20:29,083 Where is he? 276 00:20:30,958 --> 00:20:32,041 I don't know. 277 00:20:38,583 --> 00:20:39,583 Okay. 278 00:20:45,625 --> 00:20:48,958 Thank you for the girls' night, truly. 279 00:21:01,208 --> 00:21:06,625 Oh. And, Kate Bishop, do not get in my way again. 280 00:21:24,083 --> 00:21:26,708 Well, I really appreciate it, thank you. 281 00:21:26,791 --> 00:21:27,791 No problem. 282 00:21:27,875 --> 00:21:29,791 Since there was this... This guy. 283 00:21:29,875 --> 00:21:31,541 Come on, man, of course. 284 00:21:31,625 --> 00:21:36,916 You think you could, um, look after the dog just for a few more days? 285 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Sure. 286 00:21:38,083 --> 00:21:39,791 I, I got a hotel, and they don't have-- 287 00:21:39,875 --> 00:21:42,375 - They don't allow dogs. - Whoa, whoa, whoa. Hold on. 288 00:21:43,000 --> 00:21:45,291 - Hotel? - Yeah, it's just, uh... 289 00:21:45,375 --> 00:21:46,375 No way. 290 00:21:46,458 --> 00:21:48,750 Hawkeye's gonna stay in a hotel for Christmas? 291 00:21:48,833 --> 00:21:52,583 Man, take my couch. Really, take my bed. 292 00:21:52,666 --> 00:21:54,583 The-The-The couch will be great, thank you. 293 00:21:54,666 --> 00:21:55,750 Here, bud. 294 00:21:57,333 --> 00:21:58,708 Almost forgot. 295 00:21:58,791 --> 00:22:02,083 Missy dropped off the new outfits for you and Kate. You wanna see 'em? 296 00:22:02,666 --> 00:22:06,958 You know I do. Just... Just not right now. 297 00:22:21,541 --> 00:22:24,041 We're gonna need you to come in and answer some questions. 298 00:22:24,125 --> 00:22:27,250 I promise you this is all a big misunderstanding. 299 00:22:27,333 --> 00:22:29,500 I've never worked a day in my life. 300 00:22:29,583 --> 00:22:31,750 We have some tax records that will beg to differ. 301 00:22:31,833 --> 00:22:34,083 I'm telling you, the only Sloan I've ever known 302 00:22:34,166 --> 00:22:37,833 was this woman I dated in Palm Beach and she was an absolute nightmare. 303 00:22:38,666 --> 00:22:39,750 I'm so sorry, Mom. 304 00:22:39,833 --> 00:22:41,708 I looked into it, honey, and you were right. 305 00:22:41,791 --> 00:22:43,625 I don't blame you for calling the police. 306 00:22:43,708 --> 00:22:46,000 I would have done exactly the same thing. 307 00:22:46,083 --> 00:22:48,291 I've obviously been framed. 308 00:22:48,375 --> 00:22:49,583 I'll clear all this up 309 00:22:49,666 --> 00:22:52,833 and be back in a jiffy for your Christmas party, you'll see. 310 00:22:59,041 --> 00:23:01,291 ON THIS SITE IN 2012 DURING THE BATTLE OF NEW YORK, 311 00:23:01,375 --> 00:23:03,000 THE AVENGERS FIRST ASSEMBLED. 312 00:23:20,750 --> 00:23:21,750 Natasha... 313 00:23:24,791 --> 00:23:26,708 I really need to talk to you right now. 314 00:23:28,666 --> 00:23:31,583 You were the bravest of us all, weren't you? 315 00:23:31,666 --> 00:23:33,958 Loyal, stubborn. 316 00:23:36,291 --> 00:23:38,375 You always had to win, didn't you? 317 00:23:40,375 --> 00:23:42,125 And for a stupid orange rock. 318 00:23:45,333 --> 00:23:49,416 I replayed that a million times in my head hoping for a different outcome. 319 00:23:56,625 --> 00:23:59,666 But I do my best every day to earn what you gave me. 320 00:24:02,291 --> 00:24:03,666 Just wanna say I'm... 321 00:24:07,666 --> 00:24:09,125 Just wanna say I miss you. 322 00:24:11,916 --> 00:24:14,750 And I'm so sorry for what I'm about to do. 323 00:25:15,875 --> 00:25:18,416 Hey, it's me. Um... 324 00:25:19,291 --> 00:25:23,500 Listen, I know you said, "It's over," but it's not. 325 00:25:24,375 --> 00:25:25,583 Not for me. 326 00:25:25,666 --> 00:25:26,708 - Call me back. 327 00:25:26,791 --> 00:25:29,041 We need to talk about the other woman on the roof. 328 00:25:29,125 --> 00:25:30,333 Not Maya, no, the other one. 329 00:25:30,416 --> 00:25:32,666 I don't wanna say much on the phone. Call me back. 330 00:25:32,750 --> 00:25:38,333 So, the police arrested Jack, which is all pretty crazy. 331 00:25:38,416 --> 00:25:40,500 - Would be great to discuss. 332 00:25:40,583 --> 00:25:43,458 Yeah, okay, sure, I've screwed up a few times. 333 00:25:43,541 --> 00:25:46,583 Okay? Fine, whatever, I'm still learning. 334 00:25:46,666 --> 00:25:48,250 - Oh, shit. 335 00:25:48,333 --> 00:25:50,208 Do you think I wanna do this, Clint? 336 00:25:50,291 --> 00:25:52,958 You think I wanna leave these messages like a crazy person? 337 00:25:53,041 --> 00:25:54,958 - No, this is your fault. 338 00:25:55,041 --> 00:25:58,500 This isn't over, Barton. I'm gonna find you. 339 00:25:58,583 --> 00:26:01,708 The mailbox is full and cannot accept any messages at this time. 340 00:26:13,583 --> 00:26:16,375 - Run-DMC's classic tracksuit. - Classic. Classic. 341 00:26:16,458 --> 00:26:18,833 Or, uh, Tommie Smith in Olympics 342 00:26:18,916 --> 00:26:21,333 or Royal Tenenbaums, right? 343 00:26:21,416 --> 00:26:23,208 Tony Soprano, "Forget about it". 344 00:26:23,291 --> 00:26:27,500 Royal Tenenbaums? Come on. Do we look like Royal Tenenbaums? 345 00:26:28,500 --> 00:26:29,500 Yes. 346 00:26:31,833 --> 00:26:33,375 You know what you don't see anymore? 347 00:26:33,458 --> 00:26:35,041 -Tell me. -Brass knuckles. 348 00:26:35,125 --> 00:26:36,625 What are we gonna do, huh? 349 00:26:36,708 --> 00:26:38,916 Pull them out of your pocket in middle of fight? 350 00:26:39,000 --> 00:26:40,208 "Wait one second please. 351 00:26:40,291 --> 00:26:42,583 "Let me put on brass knuckle to punch your face." 352 00:26:59,666 --> 00:27:03,250 "Maya, meet me tonight where you first met the Ronin. 353 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 "Alone." 354 00:27:05,583 --> 00:27:07,291 But we are not Maya. 355 00:27:22,833 --> 00:27:26,458 Hey. Perfect timing. I just put Nate down to bed. 356 00:27:26,708 --> 00:27:28,791 Yeah, good. We need to talk. 357 00:27:28,875 --> 00:27:32,625 Uh-oh, no fun conversation's ever started that way. 358 00:27:33,791 --> 00:27:34,791 Yeah. 359 00:27:37,541 --> 00:27:42,166 Look, I... I'm sorry, this problem just keeps getting bigger. 360 00:27:42,833 --> 00:27:45,291 This Maya is relentless. 361 00:27:45,875 --> 00:27:49,833 She's got her hands on the watch. She looked into our family. 362 00:27:49,916 --> 00:27:52,083 Someone has hired a black widow. 363 00:27:53,375 --> 00:27:57,250 And I... I don't wanna think about where this all goes. 364 00:27:57,333 --> 00:28:02,166 Clint, we've been so careful, really. I... I mean, the kids and I are so far away. 365 00:28:02,250 --> 00:28:05,208 It's not far enough. It's never far enough. 366 00:28:07,375 --> 00:28:09,541 If I don't end this tonight, um, 367 00:28:10,625 --> 00:28:13,291 it's just a matter of time before the big guy gets involved. 368 00:28:13,375 --> 00:28:16,250 Jesus. Are you sure? 369 00:28:17,041 --> 00:28:19,416 Can't be sure. It's just a sinking feeling. 370 00:28:22,541 --> 00:28:24,291 Then follow your gut. 371 00:28:26,708 --> 00:28:29,083 What? It's not what you wanted to hear? 372 00:28:31,625 --> 00:28:32,833 Yeah, no. 373 00:28:34,500 --> 00:28:37,208 Listen, you didn't call looking for permission 374 00:28:37,291 --> 00:28:39,250 and you don't need it from me so... 375 00:28:40,958 --> 00:28:42,791 I trust your judgement. 376 00:28:43,958 --> 00:28:45,500 You do what you have to do. 377 00:28:48,041 --> 00:28:49,041 Okay. 378 00:28:50,291 --> 00:28:51,833 And know that I'll always understand 379 00:28:51,916 --> 00:28:53,791 more than anybody else ever could. 380 00:28:55,166 --> 00:28:56,333 I love you. 381 00:28:57,291 --> 00:28:59,166 I love you. Go end this. 382 00:29:32,125 --> 00:29:34,583 Okay, let's talk. 383 00:30:06,791 --> 00:30:07,916 Aah! 384 00:32:13,250 --> 00:32:14,291 I wanted you... 385 00:32:23,458 --> 00:32:24,666 No. 386 00:32:25,833 --> 00:32:30,958 But if you or anyone comes after me or my family, 387 00:32:33,958 --> 00:32:37,291 it will be the last thing you do. You have my word. 388 00:32:39,958 --> 00:32:43,166 You and I, we're the same. 389 00:32:48,625 --> 00:32:49,916 We're weapons. 390 00:32:51,208 --> 00:32:53,708 But when you're filled with rage, it makes you blind. 391 00:32:56,125 --> 00:32:59,958 It could be used, could be manipulated. 392 00:33:03,666 --> 00:33:06,375 Trust me, I know. 393 00:33:20,083 --> 00:33:23,541 Yes. Your boss. 394 00:33:26,750 --> 00:33:30,166 Your boss wanted your father dead. Now he's using you-- 395 00:33:59,041 --> 00:34:01,458 I bet you're wondering how I found you. 396 00:34:01,541 --> 00:34:04,166 - You tracked my phone again, didn't you? -Yeah. 397 00:34:04,250 --> 00:34:06,375 So this rescue mission, you got an escape plan? 398 00:34:07,083 --> 00:34:09,458 - Hey, are you Tabitha? - Yes. 399 00:34:09,541 --> 00:34:10,916 All right. Hop on in. 400 00:34:30,000 --> 00:34:31,208 Thank God. 401 00:34:33,000 --> 00:34:34,416 Look, I'm sorry, okay? 402 00:34:40,125 --> 00:34:41,250 So... 403 00:34:47,875 --> 00:34:50,750 That's it? He got away. 404 00:34:54,375 --> 00:34:55,916 God damn it. 405 00:35:05,416 --> 00:35:07,041 What are you talking about? 406 00:35:15,458 --> 00:35:19,541 I don't know. I didn't get the call. 407 00:35:27,916 --> 00:35:29,333 You sure? 408 00:36:03,000 --> 00:36:04,333 Well, there's, uh... 409 00:36:07,375 --> 00:36:09,000 one more thing we should worry about. 410 00:36:09,083 --> 00:36:10,916 Yeah? What's that? 411 00:36:11,000 --> 00:36:14,750 Um... Do you remember the girl from last night, the one in the mask? 412 00:36:14,958 --> 00:36:17,625 - Uh-huh. - Um, I spoke to her. 413 00:36:18,875 --> 00:36:19,875 And? 414 00:36:23,625 --> 00:36:25,791 She said she's Natasha's sister. 415 00:36:32,041 --> 00:36:33,041 Yelena? 416 00:36:34,458 --> 00:36:35,458 Yeah. 417 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Okay. 418 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 Okay. 419 00:36:59,291 --> 00:37:00,375 You all right? 420 00:37:01,041 --> 00:37:02,041 Yeah. 421 00:37:44,333 --> 00:37:46,583 -Dance. Oh! -Oh! 422 00:37:46,666 --> 00:37:48,458 -Good job, buddy. - Wait. I wanna try. 423 00:37:48,541 --> 00:37:50,250 - You're amazing. - Here, you try it. 424 00:37:50,333 --> 00:37:52,333 - All right. Dance. 425 00:37:52,416 --> 00:37:53,541 No, dance. 426 00:37:55,291 --> 00:37:57,125 You made it look so easy and cool. 427 00:37:58,541 --> 00:38:01,375 - Yeah, Grills is cool. 428 00:38:01,458 --> 00:38:04,041 You can cook, you can LARP, you can put out fires. 429 00:38:04,125 --> 00:38:05,458 Ah. Stop it. 430 00:38:07,750 --> 00:38:08,916 Hmm. 431 00:38:13,791 --> 00:38:15,208 Unknown Kate Bishop, I found out who hired me. 432 00:38:15,291 --> 00:38:16,291 What is it? 433 00:38:17,458 --> 00:38:18,458 Eleanor Bishop 434 00:38:18,541 --> 00:38:19,750 Thought you deserved to know. 435 00:38:21,958 --> 00:38:22,958 Kate? 436 00:38:25,375 --> 00:38:28,458 Look at this. Who's that with my mom? 437 00:38:35,500 --> 00:38:38,541 Well, that's the guy I've been worried about this whole time. 438 00:38:38,625 --> 00:38:39,750 Kingpin. 30310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.