All language subtitles for Hawkeye.S01E03.WEBRip.x264-ION10-hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,958 --> 00:00:06,000 GyerĂŒnk! 2 00:00:06,083 --> 00:00:07,125 Te vagy SĂłlyomszem! 3 00:00:09,541 --> 00:00:11,541 Szeretlek apa. 4 00:00:11,625 --> 00:00:13,250 Én jobban szeretlek. 5 00:00:13,333 --> 00:00:15,333 HĂ­vj, ha hazaĂ©rsz? Szeretlek. 6 00:00:15,416 --> 00:00:18,750 Armand Duquesne tegnap este holtan talĂĄltĂĄk otthonĂĄban. 7 00:00:18,833 --> 00:00:20,958 -Igen. -Ezen a kĂ©t esemĂ©nyen a tisztviselƑk kĂ­vĂĄncsiak 8 00:00:21,041 --> 00:00:24,791 ha valĂłban, a Ronin visszatĂ©rt New York Citybe, Ă©s mit tehet ezutĂĄn. 9 00:00:27,208 --> 00:00:29,083 Jack titkol valamit, anya. 10 00:00:29,166 --> 00:00:32,958 Nem gondolod, hogy ez egy kicsit furcsa ugyanazon az Ă©jszakĂĄn a nagybĂĄtyja megfenyeget tĂ©ged, 11 00:00:33,041 --> 00:00:35,375 vĂ©gĂŒl kard ĂĄltal meggyilkoljĂĄk? 12 00:00:36,333 --> 00:00:39,500 -Kate Bishop egy jelmezes srĂĄc. -KirƑl beszĂ©lsz? 13 00:00:45,833 --> 00:00:48,041 NĂĄlunk vannak... 14 00:01:30,375 --> 00:01:31,625 És figyelj. 15 00:01:33,041 --> 00:01:34,125 HĂ©! 16 00:03:05,500 --> 00:03:07,041 Csend van, mint te. 17 00:03:19,416 --> 00:03:22,416 Ɛ, nem. TalĂĄn azok, 18 00:03:22,500 --> 00:03:26,166 de a sĂĄrkĂĄnyok mĂĄs vilĂĄgban Ă©lnek. 19 00:03:34,708 --> 00:03:39,625 Nos, ettƑl erƑsebbek lesznek. 20 00:03:48,041 --> 00:03:49,125 Lehetetlen. 21 00:03:50,208 --> 00:03:52,791 LĂĄtod, egyedĂŒlĂĄllĂł vagy. 22 00:04:01,500 --> 00:04:02,750 SajnĂĄlom. 23 00:04:04,291 --> 00:04:07,833 De a vĂ©gĂ©n jobb lesz neked. 24 00:04:14,000 --> 00:04:15,333 Nem. 25 00:04:16,208 --> 00:04:22,958 Tanulnod kell kĂ©t vilĂĄg között ugrĂĄlni. 26 00:04:26,583 --> 00:04:28,041 Csak nĂ©zegetve. 27 00:04:48,166 --> 00:04:49,791 Rendben, osztĂĄly. VĂ­zszĂŒnet. 28 00:04:51,708 --> 00:04:55,458 HĂ©, lĂ©gy jĂł ma az ĂłrĂĄn. 29 00:04:57,333 --> 00:05:03,041 De ne feledd, a meccsedĂ©rt inkĂĄbb a sebessĂ©g, mint a mĂ©ret. 30 00:05:04,916 --> 00:05:08,000 Hmm? Óra utĂĄn a bĂĄcsi hazaviszi. 31 00:05:08,083 --> 00:05:09,458 este talĂĄlkozunk. 32 00:05:18,708 --> 00:05:20,125 Maya, felkeltĂ©l. 33 00:05:25,750 --> 00:05:27,000 És meghajol. 34 00:05:32,083 --> 00:05:33,083 KĂ©sz? 35 00:05:34,291 --> 00:05:35,333 Harc! 36 00:07:54,416 --> 00:07:56,041 Olyan vagy, mint egy pĂłni, SĂłlyomszem. 37 00:07:57,333 --> 00:07:59,875 Csak folytasd, Ă©s megy, Ă©s megy. Szeretem. 38 00:07:59,958 --> 00:08:02,083 ImĂĄdom, tesĂł. NĂ©zd SĂłlyomszemet! 39 00:08:02,166 --> 00:08:04,666 -MAN 2: Hol vannak most a nyilai? -MAN 1: Pad, pad. 40 00:08:04,750 --> 00:08:07,291 Nagy, erƑs Hawkeye lovaglĂł prony. 41 00:08:07,375 --> 00:08:10,541 Többet kellene mosolyogniuk. Ez nekĂŒnk is szĂłrakoztatĂł, tudod. 42 00:08:11,541 --> 00:08:13,333 Ó, Ăł, Ăł, Ăł, jaj. 43 00:08:13,416 --> 00:08:15,958 -MAN 3: Megint. Enrique, ismĂ©t, gyerĂŒnk. -Nagy. 44 00:08:16,041 --> 00:08:18,083 -FÉRFI 2: Menj Ă©s szerezz több negyedet. -Igen. 45 00:08:18,166 --> 00:08:20,625 Ez unalmas. Dmitri, kĂĄrtyĂĄzzunk. 46 00:08:23,875 --> 00:08:25,500 Úgy tƱnik, haragszol rĂĄm. 47 00:08:26,625 --> 00:08:28,333 Tudom, hogy nem Ășgy nĂ©z ki, 48 00:08:28,416 --> 00:08:30,500 de elvesznĂ©l nĂ©lkĂŒlem, Ă©rted ezt? 49 00:08:30,583 --> 00:08:33,250 kb hogy töröld a nevedet az öltönybƑl, 50 00:08:33,333 --> 00:08:36,125 amĂ­g Ășgy döntöttĂ©l hogy becsapĂłdjon a tetƑablakon. 51 00:08:36,208 --> 00:08:37,750 -Ó. -Igen. 52 00:08:40,375 --> 00:08:42,166 -TesĂł! -CĂĄlmate, tesĂł. CĂĄlmate. 53 00:08:46,125 --> 00:08:47,416 JĂł vagy? 54 00:08:51,583 --> 00:08:55,208 Imagine Dragons jegyeket veszek a barĂĄtnƑmnek, 55 00:08:55,291 --> 00:08:59,000 mint egy korai karĂĄcsonyi ajĂĄndĂ©k, igaz? 56 00:08:59,083 --> 00:09:01,458 -Mmm. Ez olyan Ă©des. -JĂł, Ă©des. 57 00:09:01,541 --> 00:09:03,250 AztĂĄn veszekedtĂŒnk. Tudod mit mondott? 58 00:09:03,333 --> 00:09:07,166 Azt mondta, hogy a jegyek ajĂĄndĂ©k, ezĂ©rt el akarja hozni a hĂșgĂĄt. 59 00:09:07,250 --> 00:09:08,791 Úgy Ă©rtem, nĂ©zd a jĂł oldalĂĄt. 60 00:09:08,875 --> 00:09:11,000 Nem kell megnĂ©zned az Imagine Dragons-t. 61 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 ImĂĄdom az Imagine Dragonst. 62 00:09:14,666 --> 00:09:18,833 Tudod, nem is szereti Ƒket. SzĂĄndĂ©kosan tette ezt, hogy megbĂĄntson. 63 00:09:18,916 --> 00:09:21,208 NĂ©zd, szerintem mindketten bocsĂĄnatot kell kĂ©rni. 64 00:09:21,291 --> 00:09:22,625 Mondd meg neki, hogy megbĂĄntotta az Ă©rzĂ©seidet, 65 00:09:22,708 --> 00:09:25,375 de kĂ©rj elnĂ©zĂ©st a tettetĂ©sĂ©rt hogy ez ajĂĄndĂ©k volt neki. 66 00:09:25,458 --> 00:09:29,041 OkĂ©, vĂĄrj, szĂŒksĂ©gem van egy tollra. Csak... OkĂ©, okĂ©? TalĂĄlkozunk. 67 00:09:30,375 --> 00:09:33,208 Hmm. LĂĄt? Egy kis bizalom, 68 00:09:34,416 --> 00:09:37,416 egy kis kommunikĂĄciĂł, egy kis hallgatĂĄs... 69 00:09:38,166 --> 00:09:40,125 -Mit? -KATE: AlapvetƑ emberi dolgok. 70 00:09:40,208 --> 00:09:42,583 -Tudod mit gondolok? -Tudod mit gondolok? Hmm? 71 00:09:43,416 --> 00:09:46,625 Szerintem tĂșl sokat beszĂ©lsz. 72 00:09:46,708 --> 00:09:48,166 Bla, bla, bla, bla. 73 00:09:48,250 --> 00:09:49,291 Mindig tetszik neki? 74 00:09:50,166 --> 00:09:53,708 TalĂĄn kitĂ©pem a torkod. Hmm? 75 00:09:56,750 --> 00:09:58,916 Vagy talĂĄn megteszi. 76 00:10:08,041 --> 00:10:09,041 Ki Ƒ? 77 00:10:23,333 --> 00:10:24,416 Köszönöm. 78 00:10:25,291 --> 00:10:27,750 Ó, igen. SajnĂĄlom. 79 00:10:27,833 --> 00:10:30,041 NagyothallĂł, nem sĂŒket. 80 00:10:34,875 --> 00:10:35,875 Oh, fiĂș. 81 00:10:38,916 --> 00:10:41,708 MĂ©g több sĂŒtit, kĂ©rlek. Köszönöm. 82 00:10:46,375 --> 00:10:47,375 Ööö... 83 00:10:49,500 --> 00:10:51,333 Rendben, jĂł veled beszĂ©lgetni. 84 00:10:52,750 --> 00:10:55,083 KĂ©rdezte mit csinĂĄlsz itt, Clint Barton. 85 00:10:58,083 --> 00:11:00,333 - EgyszarvĂșn lovagolni. - TanulĂĄs a bizalomrĂłl. 86 00:11:01,583 --> 00:11:03,708 – TĂșlsĂĄgosan tĂĄmaszkodsz a technolĂłgiĂĄra. 87 00:11:03,791 --> 00:11:07,875 Nos, az Ă©n fegyverem kĂ©t pĂĄlca Ă©s egy hĂșr, szĂłval... 88 00:11:08,666 --> 00:11:10,791 -KAZI: Nem, a hallĂłkĂ©szĂŒlĂ©kedre gondol. -BARTON: Ah. 89 00:11:10,875 --> 00:11:12,958 "TalĂĄn megtalĂĄlod jobban jĂĄrsz nĂ©lkĂŒle." 90 00:11:13,833 --> 00:11:16,041 Igen, nĂ©ha Én is ezt gondolom. 91 00:11:17,916 --> 00:11:18,916 Most az öltöny. 92 00:11:19,833 --> 00:11:21,958 VĂ©letlenĂŒl vette fel. 93 00:11:22,041 --> 00:11:23,666 Nem tudta, mit jelent. 94 00:11:23,750 --> 00:11:25,125 Ɛ nem Ronin. 95 00:11:25,666 --> 00:11:27,083 NĂ©zz rĂĄ. Kilenc Ă©ves. 96 00:11:28,000 --> 00:11:29,333 És elrontva rohadt. 97 00:11:30,541 --> 00:11:32,333 – Megvert nĂ©hĂĄny srĂĄcomat 98 00:11:32,416 --> 00:11:34,750 "majd elfutott amikor bajban voltĂĄl. 99 00:11:34,833 --> 00:11:36,541 „Úgy tƱnik, megvan valami köze hozzĂĄ. 100 00:11:36,625 --> 00:11:41,166 – És csak azĂ©rt, mert Ƒ nem a Ronin ez nem jelenti azt, hogy Ronin nem tĂ©rt vissza." 101 00:11:42,875 --> 00:11:44,208 Ez csak pletyka. 102 00:11:44,291 --> 00:11:45,833 "Honnan tudod?" 103 00:11:47,833 --> 00:11:49,083 Mert meghalt. 104 00:11:51,000 --> 00:11:52,666 – SzĂłval, ki szerezte meg? 105 00:12:00,375 --> 00:12:03,041 "SzĂłval Ronin meghalt, Ă©s aki megölte, meghalt. 106 00:12:03,125 --> 00:12:05,208 "Ez kĂ©nyelmes. Honnan tudod ezt?" 107 00:12:06,375 --> 00:12:07,500 Mert ott voltam. 108 00:12:08,166 --> 00:12:10,041 "Hazudsz." 109 00:12:11,666 --> 00:12:14,708 OkĂ©, ez nyilvĂĄnvalĂłan nem mƱködik. Öhm... 110 00:12:16,208 --> 00:12:17,791 Ha ehhez semmi közöd, 111 00:12:17,875 --> 00:12:20,958 akkor miĂ©rt vetted fel ezt az öltönyt elsƑsorban? 112 00:12:29,000 --> 00:12:31,416 -KAZI: Maya, nem. 113 00:12:31,500 --> 00:12:33,916 Ó Istenem. Felvettem azt az öltönyt mert nem akartam 114 00:12:34,000 --> 00:12:36,125 akit tudni kell hogy ott voltam az aukciĂłn, okĂ©? 115 00:12:36,208 --> 00:12:38,541 nem tudtam mi volt, amikor felvettem, eskĂŒszöm. 116 00:12:38,625 --> 00:12:40,375 EskĂŒszöm. 117 00:12:41,166 --> 00:12:42,458 -Mit csinĂĄlsz? 118 00:12:43,666 --> 00:12:46,041 - Nem szĂĄmĂ­t, okĂ©? -BARTON: Figyelj rĂĄm. 119 00:12:46,791 --> 00:12:50,291 Hallgat. Nem, most nem ideje megijedni. 120 00:12:50,375 --> 00:12:51,666 KikerĂŒlĂŒnk ebbƑl. 121 00:12:51,750 --> 00:12:54,291 VisszatĂ©rsz az Ă©letedhez, Visszamegyek a csalĂĄdomhoz. 122 00:12:54,375 --> 00:12:57,250 Be fogod hasznĂĄlni az a tĂșlzott önbizalmad, okĂ©? 123 00:12:57,333 --> 00:13:00,625 Ez a nevetsĂ©ges tĂșlzott önbizalom, emlĂ©kszel erre? 124 00:13:00,708 --> 00:13:03,041 OkĂ©? SzĂłval vĂĄrd meg a jelemet. 125 00:13:05,583 --> 00:13:07,666 -Neked kellene... -KATE: Hogy csinĂĄltad? Clint! 126 00:13:07,750 --> 00:13:09,708 Menj, segĂ­ts MayĂĄnak, rendben? 127 00:13:10,583 --> 00:13:12,750 Hozd vissza Ă©lve. 128 00:13:12,833 --> 00:13:13,833 A fenĂ©be is! 129 00:13:13,916 --> 00:13:16,291 Ó, ember, nagyon jĂł lenne tudni hogy csinĂĄltad, Clint. 130 00:13:16,375 --> 00:13:17,750 Clint? 131 00:13:32,000 --> 00:13:34,500 SĂłlyomszem, gyere ki Ă©s jĂĄtssz. 132 00:13:34,958 --> 00:13:36,708 Gyere Ă©s jĂĄtssz. 133 00:13:43,375 --> 00:13:45,125 NĂ©zz oda. Kiterjed. 134 00:13:51,375 --> 00:13:54,750 Ne lƑj! Élve akarjĂĄk, te idiĂłta! 135 00:14:51,250 --> 00:14:52,666 HĂ©, hĂ©, hĂ©, hĂ©! 136 00:14:53,291 --> 00:14:54,750 Nem mĂ©sz sehova. 137 00:16:21,458 --> 00:16:22,708 jĂłl jĂĄrtam. 138 00:16:24,250 --> 00:16:25,250 OkĂ©. 139 00:16:27,916 --> 00:16:29,333 A hallĂłkĂ©szĂŒlĂ©kem összetört. 140 00:16:29,416 --> 00:16:30,541 GyerĂŒnk, mennĂŒnk kell. 141 00:16:30,625 --> 00:16:32,250 De annak a lĂĄnynak mĂ©g mindig megvan az Ă­jam. 142 00:16:34,208 --> 00:16:35,583 SzĂŒksĂ©gĂŒnk van egy autĂłra. 143 00:16:35,666 --> 00:16:37,250 Ó, elvihetjĂŒk ezt? 144 00:16:37,333 --> 00:16:39,125 Ember, ez gyönyörƱ. 145 00:16:41,208 --> 00:16:44,291 Nem török ​​össze egy '72-es Challengert. GyerĂŒnk. 146 00:16:48,875 --> 00:16:50,000 IfjĂșsĂĄg. 147 00:16:50,083 --> 00:16:51,083 GyerĂŒnk. 148 00:16:51,541 --> 00:16:52,541 Igen fƑnök. 149 00:16:54,916 --> 00:16:56,666 HĂ©, gyere ide, vezess. 150 00:16:56,750 --> 00:16:59,250 -Mit? Nem tudom, hogyan kell vezetni. -Gyere ide. 151 00:16:59,333 --> 00:17:02,708 Nem, te, te vezetsz. Én lövök. 152 00:17:03,208 --> 00:17:06,041 nem hallgatlak. Te vezetsz, jĂł? 153 00:17:10,833 --> 00:17:12,250 GyerĂŒnk. GyerĂŒnk! 154 00:17:13,041 --> 00:17:14,708 -KAZI: IvĂĄn gyere velem. - GyerĂŒnk, menjĂŒnk! 155 00:17:14,791 --> 00:17:16,375 TomĂĄs, menj MayĂĄval. 156 00:17:19,125 --> 00:17:21,458 -MAN 1: VigyĂĄzz! -FÉRFI 2: Menj, menj! 157 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 GyerĂŒnk! GyerĂŒnk! 158 00:17:29,125 --> 00:17:31,458 -BARTON: HĂĄnyan vagyunk? -NĂ©gy! 159 00:17:37,166 --> 00:17:40,250 Jaj, ĂĄllj elĂ©jĂŒk! Menj elĂ©jĂŒk! 160 00:17:44,083 --> 00:17:45,750 -BARTON: VĂĄrj. 161 00:17:59,666 --> 00:18:02,916 VĂĄrj, vĂĄrj, vĂĄrj. KilĂ©ptĂŒnk a szabĂĄlyos nyilakbĂłl. 162 00:18:03,000 --> 00:18:05,458 Hogy Ă©rted, mi... Istenem, trĂŒkk nyilak? 163 00:18:05,541 --> 00:18:07,041 Ezt biztosan nem... 164 00:18:07,125 --> 00:18:09,166 - Ne mondj ilyen hatĂĄrozottan. -Nem ez. 165 00:18:09,250 --> 00:18:11,000 - Ez tĂșl veszĂ©lyes. - Ez jĂł? 166 00:18:11,083 --> 00:18:13,333 - Ezt hasznĂĄlom. - HĂ©, lĂ©gy Ăłvatos. 167 00:18:13,416 --> 00:18:15,875 - Óvatosnak szĂŒlettem. -Nem szokvĂĄnyos nyilak. 168 00:18:15,958 --> 00:18:16,958 Kate. 169 00:18:21,083 --> 00:18:24,375 -KATE: Eenie, meenie, enyĂ©m... -Megvagy. GyerĂŒnk gyerĂŒnk. 170 00:18:25,083 --> 00:18:26,416 Mo. 171 00:18:27,416 --> 00:18:28,583 Növekszik. 172 00:18:29,333 --> 00:18:30,541 Play-Doh nyĂ­l? 173 00:18:30,625 --> 00:18:31,666 - TegyĂ©l fel ablaktörlƑt. -GyerĂŒnk. 174 00:18:31,750 --> 00:18:33,208 Ugh! Nem lĂĄtok semmit! 175 00:18:34,583 --> 00:18:36,583 ÜssĂ©tek meg a kerekeiket a gitt nyĂ­llal. 176 00:18:36,666 --> 00:18:40,125 Ó. JĂł ötlet. Amint megteszem ahogy felcĂ­mkĂ©zi ezeket az ĂĄtkozott dolgokat. 177 00:18:45,750 --> 00:18:47,958 Ez sokkal könnyebb lenne ha szemben ĂĄllnĂĄnk... 178 00:18:48,041 --> 00:18:50,000 EgyszerƱbb lenne ha a mĂĄsik irĂĄnyba ĂĄllnĂĄnk. 179 00:18:50,083 --> 00:18:52,833 Igen, csak egy... HĂ©, kommunikĂĄlunk! 180 00:18:52,916 --> 00:18:54,458 VĂĄrj. 181 00:19:09,875 --> 00:19:11,041 Szent... 182 00:19:18,458 --> 00:19:20,750 NĂ©gy nyĂ­l van veszĂ©lyesebb, mint ez? 183 00:19:36,458 --> 00:19:39,750 DugattyĂșs nyĂ­l? Mi a trĂŒkk? Hogy teljesen haszontalan? 184 00:19:51,125 --> 00:19:52,500 -VigyĂĄzz! -Figyelj, bolond! 185 00:19:52,583 --> 00:19:53,750 Boldog KarĂĄcsonyt! 186 00:19:58,541 --> 00:20:00,541 KĂ©rlek, lĂ©gy jĂł. KĂ©rlek, lĂ©gy jĂł. 187 00:20:11,208 --> 00:20:12,875 Mi a fenĂ©nek hĂ­vjĂĄk azt? 188 00:20:13,458 --> 00:20:15,000 - ElnĂ©zĂ©st MikulĂĄs. 189 00:20:20,291 --> 00:20:21,458 Kate. 190 00:20:22,291 --> 00:20:24,000 Íme, savas nyilak. 191 00:20:24,083 --> 00:20:25,291 Engedd le a fĂ©klĂĄmpĂĄkat. 192 00:20:56,791 --> 00:20:58,458 Kate, gyere be! 193 00:21:13,250 --> 00:21:14,416 Elviszem, köszönöm. 194 00:21:31,833 --> 00:21:33,541 És a Challenger Ășgyis összesĂ­tik. 195 00:21:38,666 --> 00:21:40,750 Most mĂĄr tĂ©nyleg nem lĂĄtom. Köszönöm. 196 00:21:41,541 --> 00:21:43,125 -VĂĄrjon. VĂĄrj, vĂĄrj. 197 00:21:54,833 --> 00:21:55,875 Mit csinĂĄl? 198 00:21:56,333 --> 00:21:57,625 Bele fog zuhanni hozzĂĄnk. 199 00:22:01,708 --> 00:22:03,416 TessĂ©k, vedd ki azt a teherautĂłt. 200 00:22:03,500 --> 00:22:06,041 Magasra teszi a lĂ©cet. Hozd le rĂĄ a nyilat. 201 00:22:06,125 --> 00:22:08,583 Mi a terv? Ez csak egy normĂĄl nyĂ­l. 202 00:22:08,666 --> 00:22:12,291 Fogalmam sincs, mit mondasz, csak feltĂ©telezem, hogy a fedĂ©lzeten vagy. 203 00:22:12,375 --> 00:22:14,125 Az Ă©n jelemen. KĂ©sz? 204 00:22:19,166 --> 00:22:20,166 Felszökik. 205 00:22:32,291 --> 00:22:33,875 Kazi... 206 00:22:41,625 --> 00:22:43,208 CsodĂĄlatos volt! 207 00:22:45,708 --> 00:22:46,958 Fogd. Fedezz. 208 00:22:47,625 --> 00:22:50,041 USB nyĂ­l? Mit csinĂĄljak ezzel? 209 00:22:50,125 --> 00:22:52,541 Istenem, remĂ©lem, megvan egy dongle nyĂ­l, hogy ez hasznos legyen. 210 00:23:00,666 --> 00:23:02,000 Ne mozdulj! 211 00:23:02,958 --> 00:23:05,708 Nem akarod lĂĄtni, mit csinĂĄl ez a nyĂ­l! 212 00:23:05,791 --> 00:23:07,166 BĂ­zz bennem. 213 00:23:09,916 --> 00:23:11,333 Kövess engem. 214 00:23:22,500 --> 00:23:23,791 HĂș-hĂș! 215 00:23:23,875 --> 00:23:25,291 HĂș! 216 00:23:34,000 --> 00:23:36,291 A fenĂ©be is. Gyere menjĂŒnk! 217 00:23:36,708 --> 00:23:39,125 Most mĂĄr Ă©rtem az egĂ©sz dugattyĂșs nyĂ­l dolog. 218 00:23:53,125 --> 00:23:54,791 Ó, sĂ©tĂĄltatnunk kell a kutyĂĄt. 219 00:23:56,250 --> 00:23:57,458 nem tĂ©vedsz... 220 00:23:58,541 --> 00:24:00,333 EgĂ©sz nap be volt kötve. 221 00:24:01,458 --> 00:24:03,166 Nem egĂ©szen biztos benne, meddig kĂ©pes egy kutya... 222 00:24:03,250 --> 00:24:05,708 ...hĂ­vd fel magad a vilĂĄg egyik legnagyobb Ă­jĂĄsza. 223 00:24:08,833 --> 00:24:10,958 Ó, istenem, tĂ©nyleg Ă­gy gondolod? 224 00:24:11,041 --> 00:24:13,291 Nem voltam benne biztos hogy csinĂĄlnĂĄm ennyi nyomĂĄs alatt... 225 00:24:13,375 --> 00:24:16,083 ValĂłszĂ­nƱleg sĂ©tĂĄltatni kellene a kutyĂĄt. nem gondolod? 226 00:24:19,208 --> 00:24:21,750 -EgĂ©sz nap össze volt kötve. 227 00:24:50,958 --> 00:24:52,083 Szia Clint. 228 00:25:06,916 --> 00:25:08,958 - HĂ©, hĂ©, kicsim. -NATHANIEL: Szia, apa. 229 00:25:09,041 --> 00:25:11,583 HĂ©, figyelj, Most nem igazĂĄn tudok beszĂ©lni, 230 00:25:11,666 --> 00:25:13,375 uh, mert nĂ©zd... TalĂĄn... 231 00:25:13,458 --> 00:25:15,750 Van idƑd SMS-re Ă­rni? Tudsz SMS-t kĂŒldeni? 232 00:25:15,833 --> 00:25:17,708 - Tudsz nekem sms-t kĂŒldeni? - Clint, Clint, Clint. 233 00:25:19,708 --> 00:25:20,916 Mit? 234 00:25:23,708 --> 00:25:26,166 Nathaniel? Nathaniel, mi vagy... 235 00:25:27,500 --> 00:25:28,791 Mit csinĂĄlsz, haver? 236 00:25:28,875 --> 00:25:30,916 Minden rendben? Hol van Mama? 237 00:25:31,958 --> 00:25:33,291 MĂ©g alszik. 238 00:25:33,375 --> 00:25:35,625 Annyira unatkozom. 239 00:25:35,708 --> 00:25:39,000 NĂ©zd, van egy... lehet egy kis kĂ©sĂ©s, haver. 240 00:25:39,083 --> 00:25:40,708 Ez egy rossz kapcsolat. 241 00:25:42,541 --> 00:25:44,125 Te unatkozol. 242 00:25:45,583 --> 00:25:49,250 Te vagy a korai madĂĄr. HĂ©, haver, hiĂĄnyzol. 243 00:25:49,916 --> 00:25:52,000 MiĂ©rt nem elmĂ©sz reggelizni? 244 00:25:52,666 --> 00:25:54,833 Ă©s olvasni egy könyvet vagy valami, amĂ­g mama fel nem Ă©bred? 245 00:25:55,625 --> 00:25:57,791 Mi az Ă©rtelme akĂĄr könyvet is olvasni? 246 00:25:58,791 --> 00:26:02,416 Hazajössz ma este? Ez a karĂĄcsonyi filmmaraton. 247 00:26:07,083 --> 00:26:08,916 Aha, ez... 248 00:26:09,000 --> 00:26:11,583 Ma este filmmaraton este van, Ășgy van. Öhm... 249 00:26:12,708 --> 00:26:15,083 nagyon szeretnĂ©m Ott lehetnĂ©k veled, haver. 250 00:26:15,166 --> 00:26:17,375 Tudod, mennyire szeretem. 251 00:26:18,291 --> 00:26:19,875 Hm, de nekem nem fog sikerĂŒlni. 252 00:26:19,958 --> 00:26:23,958 De azt hiszem, visszajövök vagy mĂĄsnap. 253 00:26:24,041 --> 00:26:28,458 Igen, idƑben leszĂŒnk a csĂșnya karĂĄcsonyi pulĂłverpartinkra. 254 00:26:28,541 --> 00:26:29,791 KĂ©szen ĂĄllsz rĂĄ? 255 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 Nathaniel? 256 00:26:34,958 --> 00:26:36,541 Haver? 257 00:26:37,208 --> 00:26:40,458 Nem baj, ha nem tud gyere haza karĂĄcsonyra, apa. 258 00:26:40,541 --> 00:26:42,041 MegĂ©rtjĂŒk. 259 00:26:42,125 --> 00:26:45,791 Ó, fiĂș, Ă©n... mondom neked, HiĂĄnyzol nagyon. 260 00:26:54,916 --> 00:26:57,458 Ott leszek, haver. 261 00:26:57,541 --> 00:27:01,375 Én... Tudod, hogy ott leszek, mint mondtam, ugye? 262 00:27:01,458 --> 00:27:04,458 ÖrĂŒlök, hogy hallom a hangodat. 263 00:27:05,791 --> 00:27:07,250 ApĂĄnak mennie kell, okĂ©? 264 00:27:09,708 --> 00:27:10,916 Szeretlek. 265 00:27:11,000 --> 00:27:13,208 Szeretlek, apa. 266 00:27:13,291 --> 00:27:14,500 Én jobban szeretlek. 267 00:27:16,125 --> 00:27:17,166 ViszlĂĄt. 268 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 Köszönöm. 269 00:27:25,333 --> 00:27:26,333 Igen. 270 00:27:38,750 --> 00:27:40,500 Óvatosan vele. LegfelĂŒl. 271 00:27:45,083 --> 00:27:47,666 csak kaptam megszokta ezt a helyet, tudod. 272 00:27:47,750 --> 00:27:50,333 Igen, most veszĂ©lybe kerĂŒlt. 273 00:27:54,791 --> 00:27:55,833 HĂ©. HĂ©. 274 00:28:23,500 --> 00:28:24,500 Nem. 275 00:29:08,166 --> 00:29:10,333 Blokk. Töröl. 276 00:29:12,541 --> 00:29:13,750 Reggel. 277 00:29:13,833 --> 00:29:15,500 Mire vĂĄrsz? 278 00:29:16,083 --> 00:29:17,916 Ó, te. Te vagy az orvos, igaz? 279 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Nagyon elfoglalt vagyok. 280 00:29:19,083 --> 00:29:21,583 Ó. Nos... Ezt tĂ©nyleg javĂ­tani kell. 281 00:29:22,750 --> 00:29:24,000 KĂ©rem? 282 00:29:24,083 --> 00:29:26,416 Adj öt percet. Csak kĂ©zpĂ©nz. 283 00:29:27,166 --> 00:29:28,166 Köszönöm. 284 00:29:29,125 --> 00:29:30,416 Mondtam, hogy megoldjuk. 285 00:29:32,250 --> 00:29:34,250 Ami viszont a legcsodĂĄlatosabb volt... 286 00:29:34,333 --> 00:29:37,333 Jobban, mint bĂĄrmi, amit tettĂŒnk annak az ƑrĂŒlt csata közepĂ©n. 287 00:29:37,708 --> 00:29:39,083 Az a kis... 288 00:29:50,000 --> 00:29:51,500 -Volt az... 289 00:29:51,583 --> 00:29:53,000 Ez egĂ©sz idƑ alatt kint volt? 290 00:29:54,333 --> 00:29:55,791 KĂ©rhetek mĂ©g kĂĄvĂ©t? 291 00:29:55,875 --> 00:29:57,208 Igen, persze. 292 00:29:57,291 --> 00:29:58,291 Köszönöm. 293 00:30:00,833 --> 00:30:02,541 NĂ©zd, tudom, hogy ez furcsĂĄn hangzik, 294 00:30:02,625 --> 00:30:07,333 de errƑl ĂĄlmodoztam amiĂłta az eszemet tudom. 295 00:30:07,416 --> 00:30:10,541 ApĂĄm rettenthetetlen volt. 296 00:30:10,625 --> 00:30:13,333 És az egĂ©sz Ă©letĂ©t az emberek megsegĂ­tĂ©sĂ©rƑl szĂłlt. 297 00:30:14,166 --> 00:30:18,041 Amikor felvettem az öltönyt, Azt gondoltam: „Ez az. 298 00:30:18,125 --> 00:30:20,916 "Ez az a pillanat AzzĂĄ vĂĄlok, akinek lennem kellene." 299 00:30:21,000 --> 00:30:23,166 EmlĂ©kszem a napra Ă©n is erre gondoltam. 300 00:30:25,416 --> 00:30:30,958 Tudod, ez... Ennek ĂĄra van. 301 00:30:31,833 --> 00:30:32,833 Mit csinĂĄl? 302 00:30:32,916 --> 00:30:34,291 Ezt az Ă©letet, amit Ă©lni akarsz. 303 00:30:34,375 --> 00:30:35,875 ValĂłban segĂ­teni az embereknek. 304 00:30:35,958 --> 00:30:37,916 Úgy Ă©rtem, mindenesetre prĂłbĂĄlj meg segĂ­teni az embereknek. 305 00:30:38,000 --> 00:30:39,833 Sok ĂĄldozattal jĂĄr. 306 00:30:41,000 --> 00:30:44,166 És nĂ©hĂĄny dolgot elveszĂ­tesz... örökre. 307 00:30:48,125 --> 00:30:51,958 Nos, vannak dolgok, amiket nyersz, 308 00:30:53,500 --> 00:30:55,583 mint a trĂŒkk nyilak Ă©s egy menƑ jelmez. 309 00:30:56,875 --> 00:30:58,500 Ha mĂĄr itt tartunk. 310 00:30:58,583 --> 00:31:00,666 gondolkoztam mĂĄrkaĂ©pĂ­tĂ©si problĂ©mĂĄjĂĄval kapcsolatban. 311 00:31:02,250 --> 00:31:04,333 FelismerhetƑbb jelmez kell. 312 00:31:07,750 --> 00:31:11,875 Na, tudod hogy a munkĂĄm az elmĂșlt 20 Ă©vben 313 00:31:12,500 --> 00:31:14,541 nem lehetett felismerni, igaz? 314 00:31:14,625 --> 00:31:16,416 Nos, ebben hivatalosan megbuktĂĄl. 315 00:31:16,500 --> 00:31:20,083 KĂ©pzelje el ezt... lilĂĄval. 316 00:31:21,500 --> 00:31:22,583 HƱha. 317 00:31:24,458 --> 00:31:26,500 - Mi van a fejĂ©n? - Ez a te fejed. 318 00:31:26,583 --> 00:31:29,666 Ó, szĂĄrnyak. Mint egy sĂłlyom. 319 00:31:30,291 --> 00:31:34,250 Ez a "H" a homlokodon. Ez... a "SĂłlyomszem". 320 00:31:34,333 --> 00:31:35,958 Nos, nem törtĂ©nik meg. 321 00:31:36,333 --> 00:31:37,916 OkĂ©. Öhm... 322 00:31:39,791 --> 00:31:42,375 Mi van, ha minden fekete? Minden fekete maszkkal? 323 00:31:43,833 --> 00:31:45,000 TalĂĄn kapucni? 324 00:31:47,208 --> 00:31:49,416 Nem lehet megmondani, ki az a Ronin 325 00:31:49,500 --> 00:31:53,125 mert ez valaki közel ĂĄll hozzĂĄd, nem? 326 00:31:55,541 --> 00:31:57,708 Az Ön feladata, hogy megƑrizze a titkukat. 327 00:32:02,125 --> 00:32:06,625 Ennek több oka is van miĂ©rt nem hordok soha feltƱnƑ jelmezt. 328 00:32:07,291 --> 00:32:09,625 Az a feladatom, hogy elsƑ szĂĄmĂș szellem legyek. 329 00:32:10,666 --> 00:32:15,666 MĂĄsodszor, a felesĂ©gem elvĂĄlik tƑlem ha ilyesmit adok fel. 330 00:32:15,750 --> 00:32:16,875 Hmm? 331 00:32:16,958 --> 00:32:18,916 És a harmadik, uh... 332 00:32:21,208 --> 00:32:22,583 Nem vagyok pĂ©ldakĂ©p. 333 00:32:25,041 --> 00:32:27,791 SajnĂĄlom, Kate. Nem vagyok pĂ©ldakĂ©p senkinek. 334 00:32:30,500 --> 00:32:31,750 Soha nem volt. 335 00:32:33,583 --> 00:32:35,000 Mit? Igen, te. 336 00:32:36,666 --> 00:32:39,250 Te vagy. Te... IdejöttĂ©l. 337 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 KarĂĄcsonykor elhagytad a csalĂĄdodat 338 00:32:41,416 --> 00:32:44,166 mert azt hitted Valami idegen megsĂ©rĂŒlne. 339 00:32:44,833 --> 00:32:47,166 Ott ragadtĂĄl, pedig elrontottam. 340 00:32:48,166 --> 00:32:49,583 És most elakadtĂĄl. 341 00:32:50,791 --> 00:32:52,458 AkĂĄr tetszik, akĂĄr nem, 342 00:32:53,583 --> 00:32:55,958 a trĂ©ningruhĂĄkat összekapcsoltak minket Roninnal, 343 00:32:56,041 --> 00:32:58,916 Ă©s elĂ©g egyĂ©rtelmƱ ezt nem fogjĂĄk csak Ășgy elejteni. 344 00:32:59,000 --> 00:33:01,833 Nos, ebben nem tĂ©vedsz. 345 00:33:01,916 --> 00:33:05,041 A tĂ©nyrƑl nem is beszĂ©lve hogy anyĂĄm esetleg egy gyilkoshoz megy felesĂ©gĂŒl. 346 00:33:05,125 --> 00:33:06,791 És akkor ott van az. 347 00:33:07,416 --> 00:33:09,833 Amennyire Ă©n vagyok Ă©rintett, egyĂŒtt vagyunk ebben. 348 00:33:12,916 --> 00:33:15,583 SzĂŒksĂ©gem lesz rĂĄd, hogy megszerezd. AnyĂĄm felmondta a hitelkĂĄrtyĂĄmat. 349 00:33:16,791 --> 00:33:18,500 - Igen, megkaptam. -Köszönöm. 350 00:33:20,500 --> 00:33:23,416 Rendben. És nĂ©zd... 351 00:33:23,500 --> 00:33:26,125 Meglesz hogy elnevezze ezt a kutyĂĄt, tudod. 352 00:33:26,208 --> 00:33:27,416 Biztos. 353 00:33:30,625 --> 00:33:32,833 Kis Ol' Caesar? 354 00:33:32,916 --> 00:33:34,458 Kutyapapa? 355 00:33:34,541 --> 00:33:35,958 Sir Pizza KutyĂĄja? 356 00:33:38,208 --> 00:33:39,208 Pizza kutya? 357 00:33:44,708 --> 00:33:46,583 Rendben, partner, vĂĄgjunk bele. 358 00:33:46,666 --> 00:33:50,625 Felvesz minden közötti feszĂŒltsĂ©get Maya Ă©s a dögös srĂĄc, vagy csak Ă©n? 359 00:33:50,708 --> 00:33:52,125 Kazinak hĂ­vjĂĄk. 360 00:33:52,208 --> 00:33:55,375 Rendben, akkor ezt a trĂ©ningruhĂĄt veszem a srĂĄcok nagyon rossz dolgokra vĂĄgynak? 361 00:33:56,375 --> 00:33:57,916 Igen, rossz dolgok. 362 00:33:59,333 --> 00:34:01,125 KifejtenĂ©d? 363 00:34:01,208 --> 00:34:02,375 Nem igazĂĄn. 364 00:34:06,083 --> 00:34:08,083 Kicsiben kezdtĂ©k, de nƑttek. 365 00:34:08,166 --> 00:34:11,791 Vagy legalĂĄbb a srĂĄc a csĂșcson, bĂĄrmit megtesz a mƱvelet fokozĂĄsa Ă©rdekĂ©ben. 366 00:34:11,875 --> 00:34:13,916 Azt hittem, Maya a fƑnök. 367 00:34:14,000 --> 00:34:16,041 Nem, van valaki Maya felett. 368 00:34:16,125 --> 00:34:17,833 Valakivel, akivel nem akarsz szĂłrakozni. 369 00:34:17,916 --> 00:34:20,041 NyilvĂĄn van rossz vĂ©r Roninnal, igaz? 370 00:34:20,125 --> 00:34:21,125 Igen. 371 00:34:21,208 --> 00:34:25,583 Ronin a mĂĄsik oldalon talĂĄlta el a szĂĄllĂ­tĂłt majd nyomja meg a trĂ©ningruha felsƑ vezetƑsĂ©gĂ©t. 372 00:34:26,708 --> 00:34:28,208 Sok drĂĄmĂĄnak hangzik. 373 00:34:29,500 --> 00:34:32,625 EzĂ©rt kellene soha ne keveredjen szervezett bĂ»nözĂ©sbe. 374 00:34:32,708 --> 00:34:36,166 Gondolod, hogy a trĂ©ningruhĂĄk kerestek valami mĂĄst azon az aukciĂłn? 375 00:34:36,250 --> 00:34:39,041 Nem tudom. ElĂ©ggĂ© Jackre Ă©s Armandra koncentrĂĄltam. 376 00:34:39,125 --> 00:34:41,375 ElĂ©g idegesĂ­tƑ belegondolni lehetnek dolgok 377 00:34:41,458 --> 00:34:43,916 a BosszĂșĂĄllĂłk VegyĂŒletbƑl lebegve odakint. 378 00:34:44,000 --> 00:34:46,166 SzĂłval mĂ©g mindig azt gondolod Jack benne van valahogy? 379 00:34:46,250 --> 00:34:49,000 Igen. TĂșl sok a vĂ©letlen. 380 00:34:49,083 --> 00:34:50,541 Aznap este az aukciĂłn volt, 381 00:34:50,625 --> 00:34:52,500 Ă©s tegnap, megkĂ­nĂĄlt egy vajkarikĂĄval. 382 00:34:55,250 --> 00:34:56,250 Nem Ă©ppen bƱncselekmĂ©ny. 383 00:34:56,333 --> 00:34:58,583 Amikor megprĂłbĂĄltam leszĂșrni az arcĂĄt hogy bebizonyĂ­tsa, hazudik, 384 00:34:58,666 --> 00:35:00,125 hĂĄrĂ­tott, mint egy profi. 385 00:35:00,208 --> 00:35:02,125 MegprĂłbĂĄltad leszĂșrni anyukĂĄd vƑlegĂ©nyĂ©t? 386 00:35:02,208 --> 00:35:04,708 RĂĄadĂĄsul mindene megvan hogy nyerjen Armand halĂĄlĂĄbĂłl. 387 00:35:04,791 --> 00:35:06,333 A Jack dolog, ez furcsa. 388 00:35:07,041 --> 00:35:09,208 Értem, de nem teljesen lĂ©gmentes. 389 00:35:09,291 --> 00:35:10,416 Jobb. 390 00:35:10,500 --> 00:35:12,333 EzĂ©rt van szĂŒksĂ©gĂŒnk több bizonyĂ­tĂ©kra. 391 00:35:13,041 --> 00:35:15,375 És miĂ©rt fogunk besurranni anyĂĄm penthouse-jĂĄba. 392 00:35:15,458 --> 00:35:16,500 VĂĄrj, vĂĄrj, vĂĄrj, mi? 393 00:35:16,583 --> 00:35:18,041 BetekinthetĂŒnk a cĂ©ges aktĂĄiba. 394 00:35:18,125 --> 00:35:20,666 BiztonsĂĄgi pĂŒspök hatalmas bƱnĂŒgyi adatbĂĄzissal rendelkezik. 395 00:35:20,750 --> 00:35:23,708 Kell, hogy legyen informĂĄciĂł a trĂ©ningruhĂĄkon Ă©s Jack bent. 396 00:35:24,250 --> 00:35:25,291 Igen. 397 00:35:49,625 --> 00:35:51,375 Biztos vagy benne, hogy senki nincs otthon, igaz? 398 00:35:51,458 --> 00:35:52,833 Igen. LazĂ­ts. 399 00:35:53,458 --> 00:35:54,541 GyerĂŒnk. 400 00:35:55,458 --> 00:35:57,375 Jesszus, ez egy otthon? 401 00:35:58,250 --> 00:36:01,833 Igen. Az Ă©n, uh, nagyszerƱ, nagyszerƱ, nagyszerƱ, dĂ©dapa Ă©pĂ­tette az Ă©pĂŒletet. 402 00:36:02,500 --> 00:36:05,166 MegprĂłbĂĄltam lelendĂŒlni arrĂłl a csillĂĄrrĂłl Ă©s eltörte a karomat. 403 00:36:05,250 --> 00:36:07,625 SzĂłval, igen, nagyon lenyƱgözƑ csalĂĄd, vĂ©gig. 404 00:36:07,708 --> 00:36:08,708 Azta. 405 00:36:11,250 --> 00:36:12,250 HatĂĄsos. 406 00:36:16,416 --> 00:36:17,666 TehĂĄt az otthoni hĂĄlĂłzatrĂłl 407 00:36:17,750 --> 00:36:20,791 tudnunk kell tĂșljutni a titkosĂ­tĂĄs anyĂĄm jelszavĂĄval. 408 00:36:22,375 --> 00:36:24,000 Igen, rossz ĂŒzletben jĂĄrok. 409 00:36:26,833 --> 00:36:28,625 Hogy mondtad, hogy Armandot megöltĂ©k? 410 00:36:29,500 --> 00:36:31,041 Karddal megszĂșrtĂĄk. 411 00:36:33,791 --> 00:36:35,708 NĂ©zd meg, van-e valami KazirĂłl. 412 00:36:36,708 --> 00:36:38,833 OkĂ©. LĂĄssuk. 413 00:36:42,333 --> 00:36:43,333 EssĂŒnk neki. 414 00:36:44,083 --> 00:36:46,541 OkĂ©, mi ez a cĂ©g, a Sloan Limited? 415 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Kazi alkalmazott? 416 00:36:48,041 --> 00:36:50,375 VĂĄrj, Sloan Limited, ez ismerƑsen hangzik. 417 00:36:50,458 --> 00:36:51,916 Szerinted van ott valami? 418 00:36:53,875 --> 00:36:54,916 Nem tudom. 419 00:36:56,791 --> 00:36:57,916 TalĂĄn. 420 00:36:58,791 --> 00:37:00,916 Hadd lĂĄssam amit felhĂșzhatok Jackre. 421 00:37:03,208 --> 00:37:04,208 Szar. 422 00:37:04,291 --> 00:37:06,791 Most van egy beĂĄgyazott hardveres hitelesĂ­tĂ©s. 423 00:37:09,958 --> 00:37:11,625 És most ki voltam zĂĄrva. 424 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Clint? 425 00:37:24,916 --> 00:37:26,208 Ne mozdulj. 29193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.