Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,132 --> 00:02:25,132
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:04:05,470 --> 00:04:07,950
- Alright, boss!
- Morning, all!
3
00:04:47,910 --> 00:04:49,907
Main bathroom, top of the stairs.
4
00:04:49,910 --> 00:04:51,947
Master bedroom has an ensuite, so make sure
5
00:04:51,950 --> 00:04:53,467
you get to the target
before he starts flushing.
6
00:04:53,470 --> 00:04:55,030
- Got it.
7
00:05:01,270 --> 00:05:04,507
- Go, go, go!
8
00:05:04,510 --> 00:05:06,827
- Get down! Get down!
9
00:05:06,830 --> 00:05:08,427
Palms on your head. Stand down.
10
00:05:08,430 --> 00:05:09,950
Don't move!
11
00:05:11,070 --> 00:05:13,307
- Kitchen clear!
- Room clear!
12
00:05:13,310 --> 00:05:15,030
- All clear!
- Clear!
13
00:05:20,550 --> 00:05:21,990
- Here we go.
14
00:05:25,070 --> 00:05:27,067
- That door cost four grand.
15
00:05:27,070 --> 00:05:28,907
You're replacing it.
16
00:05:28,910 --> 00:05:30,587
- Keep her in the front room.
17
00:05:30,590 --> 00:05:32,707
- You're fucking paying for it.
18
00:05:32,710 --> 00:05:35,190
Yeah? And anything else you break.
19
00:05:36,590 --> 00:05:40,027
Here, you, fuck face!
- Shut the fuck up!
20
00:05:40,030 --> 00:05:42,587
- Take it easy!
21
00:05:42,590 --> 00:05:44,707
- You're hurting me.
22
00:05:44,710 --> 00:05:46,387
- My name is Detective
Sergeant Emer Berry.
23
00:05:46,390 --> 00:05:48,387
I'm with the Criminal Assets Bureau.
24
00:05:48,390 --> 00:05:49,827
- I want my fucking solicitor.
25
00:05:49,830 --> 00:05:51,267
- I have a warrant under section six
26
00:05:51,270 --> 00:05:53,427
of the Criminal Justice Act 2006
27
00:05:53,430 --> 00:05:56,067
to execute a search of your
house, garage and gardens.
28
00:05:56,070 --> 00:05:57,827
We'll be seizing anything we believe to be
29
00:05:57,830 --> 00:05:59,627
the proceeds of crime or anything purchased
30
00:05:59,630 --> 00:06:01,067
with the proceeds of crime.
31
00:06:01,070 --> 00:06:03,067
And any evidence that pertains to such.
32
00:06:03,070 --> 00:06:06,227
- Are you deaf? I want to
call my fucking solicitor.
33
00:06:06,230 --> 00:06:08,427
- We'll be seizing all
phones and electronic devices
34
00:06:08,430 --> 00:06:09,827
so that'll have to wait.
35
00:06:09,830 --> 00:06:11,550
- Where's your fucking warrant?
36
00:06:13,990 --> 00:06:17,310
- This is the original copy
if you'd like to take a look.
37
00:06:18,870 --> 00:06:20,547
That's your copy.
38
00:06:20,550 --> 00:06:22,070
- We need you downstairs, Emer.
39
00:06:23,470 --> 00:06:25,747
We found another suspect
hiding in the garage.
40
00:06:25,750 --> 00:06:27,787
He's unarmed, but aggressive
41
00:06:27,790 --> 00:06:29,667
and refusing to take
any instruction from us.
42
00:06:29,670 --> 00:06:32,987
He says he wants to speak
to the officer in charge.
43
00:06:32,990 --> 00:06:36,747
So maybe you could have a word
with him before we move in?
44
00:06:36,750 --> 00:06:38,267
- OK.
45
00:06:50,430 --> 00:06:53,307
I'm Detective Sergeant
Berry, I'm coming in.
46
00:06:53,310 --> 00:06:56,430
So stay back from the door
and get down on the ground.
47
00:07:01,070 --> 00:07:04,070
I'm an armed officer.
Get down on the ground.
48
00:07:07,750 --> 00:07:09,267
Jesus!
49
00:07:13,350 --> 00:07:15,507
I didn't know it was bring
your kids to work day, John.
50
00:07:24,830 --> 00:07:26,467
- Uh, that's my car!
51
00:07:26,470 --> 00:07:29,670
You can't take that.
I own that, not Darren.
52
00:08:09,390 --> 00:08:10,750
- Josh?
53
00:08:13,670 --> 00:08:15,427
This message app just disappeared.
54
00:08:15,430 --> 00:08:17,587
- That shouldn't be happening.
55
00:08:17,590 --> 00:08:19,147
What the...
56
00:08:19,150 --> 00:08:20,907
Someone is wiping this remotely.
57
00:08:20,910 --> 00:08:23,107
- Can you see who it is?
- I don't think so.
58
00:08:23,110 --> 00:08:25,627
- Try to block him.
- It won't let me shut it down.
59
00:08:25,630 --> 00:08:28,350
- Open up the call login, hold it up.
60
00:08:29,390 --> 00:08:32,747
Scroll down.
61
00:08:32,750 --> 00:08:34,987
Again.
62
00:08:34,990 --> 00:08:36,467
- Oh, shit!
63
00:08:36,470 --> 00:08:38,587
We're losing them.
64
00:08:38,590 --> 00:08:40,267
- See if there's any
bank apps or any diaries
65
00:08:40,270 --> 00:08:41,867
or anything useful.
66
00:08:41,870 --> 00:08:43,507
- I think they're deleting everything.
67
00:08:43,510 --> 00:08:44,987
Oh...
68
00:08:44,990 --> 00:08:47,070
It's gone. It's all gone.
69
00:09:07,550 --> 00:09:09,787
- Problem?
- Got a scent from the cage.
70
00:09:09,790 --> 00:09:12,267
- You're sure it's not
doggy monkey issues?
71
00:09:12,270 --> 00:09:15,270
- Could be that. But she
definitely got a scent.
72
00:09:16,870 --> 00:09:19,630
- Let's open it up.
73
00:10:01,390 --> 00:10:03,030
Diamonds.
74
00:10:06,310 --> 00:10:07,830
Unpolished.
75
00:14:21,310 --> 00:14:23,307
- Captain Koshinen is
waiting upstairs for you.
76
00:14:23,310 --> 00:14:24,750
- Oh, good, thank you!
77
00:14:33,630 --> 00:14:36,067
Well, if the Captain is
here, there must be a problem.
78
00:14:36,070 --> 00:14:38,547
- Ah, no. I brought you a gift.
79
00:14:38,550 --> 00:14:40,587
I was in Cork.
80
00:14:40,590 --> 00:14:42,027
I thought it might be nice to bring you
81
00:14:42,030 --> 00:14:43,750
a little taste of home.
82
00:14:45,950 --> 00:14:47,627
- Oh, but that one's too generous.
83
00:14:47,630 --> 00:14:50,067
- You take good care of
me, I take good care of you.
84
00:14:50,070 --> 00:14:51,430
- Well, thank you!
85
00:14:53,030 --> 00:14:55,427
Is it too early for a nip?
86
00:14:55,430 --> 00:14:57,947
- It never is.
87
00:14:57,950 --> 00:15:00,067
- I saw your ship was in. I
was going to come and see you.
88
00:15:00,070 --> 00:15:01,827
- I saved you the trip, then.
89
00:15:01,830 --> 00:15:03,590
I came in with a purser.
90
00:15:05,590 --> 00:15:07,027
- Well, seeing as you're here,
91
00:15:07,030 --> 00:15:08,947
I wanted to double check with you.
92
00:15:08,950 --> 00:15:10,387
What date you returning?
93
00:15:10,390 --> 00:15:13,227
- The 27th, I think.
94
00:15:13,230 --> 00:15:14,627
I have the exact time in my log.
95
00:15:14,630 --> 00:15:17,027
- See you then!
96
00:15:17,030 --> 00:15:19,390
- Cheers to you!
97
00:15:23,830 --> 00:15:26,387
- They haven't indicated
98
00:15:26,390 --> 00:15:28,667
whether they're gonna
charge you with anything.
99
00:15:28,670 --> 00:15:30,790
We won't know until they've
gone through all the evidence.
100
00:15:31,950 --> 00:15:34,347
- Some of the stuff they
took, I need it back.
101
00:15:34,350 --> 00:15:36,467
- Unless you can prove it
was something that was bought
102
00:15:36,470 --> 00:15:38,547
with money legally earned,
it won't be returned.
103
00:15:38,550 --> 00:15:41,107
- Hmm, are they going
to fix the door at least?
104
00:15:41,110 --> 00:15:43,787
- It was a reinforced
door and they had a warrant
105
00:15:43,790 --> 00:15:45,627
that allowed them entry to this property.
106
00:15:45,630 --> 00:15:47,987
- They took all our phones.
I need yours to make a call.
107
00:15:47,990 --> 00:15:50,587
- Sure. But there will
be an official record
108
00:15:50,590 --> 00:15:52,787
of whoever you're calling on my phone.
109
00:15:52,790 --> 00:15:54,310
- Fuck!
110
00:16:22,390 --> 00:16:23,830
- Thank you!
111
00:16:38,470 --> 00:16:40,350
Morning! What have we got?
112
00:16:41,790 --> 00:16:43,427
- The translator says
113
00:16:43,430 --> 00:16:45,667
the documents from the cage are in Flemish.
114
00:16:45,670 --> 00:16:48,467
They're title deeds to
a property in Antwerp.
115
00:16:48,470 --> 00:16:50,107
- Do we have an address?
116
00:16:50,110 --> 00:16:54,667
- Apartment four, Oostenstraat
53, 2018 Antwerpen.
117
00:16:54,670 --> 00:16:56,990
- That's outside our jurisdiction.
118
00:16:59,230 --> 00:17:01,547
- Ooh, fancy!
119
00:17:01,550 --> 00:17:04,427
- It's valued at 1.3 million.
120
00:17:04,430 --> 00:17:07,667
Bought through an Antwerp
notary. No mortgage.
121
00:17:07,670 --> 00:17:10,507
- When was this?
- A little over a year ago.
122
00:17:10,510 --> 00:17:12,427
- Josh, when you went
through his bank accounts,
123
00:17:12,430 --> 00:17:14,267
were there any unusually large withdrawals?
124
00:17:14,270 --> 00:17:15,947
- Nothing like that amount.
125
00:17:15,950 --> 00:17:18,430
- What about flights to and from Belgium?
126
00:17:20,790 --> 00:17:23,947
So he has a luxury apartment in
Belgium and, as far as we know,
127
00:17:23,950 --> 00:17:27,267
didn't view it before
buying or visit afterwards.
128
00:17:27,270 --> 00:17:29,267
That's odd.
129
00:17:29,270 --> 00:17:31,267
Why Antwerp?
130
00:17:31,270 --> 00:17:33,027
I can see someone like Darren Reid
131
00:17:33,030 --> 00:17:36,707
with a pad in Spain or Dubai, but Antwerp?
132
00:17:36,710 --> 00:17:38,667
- He's a drug dealer.
133
00:17:38,670 --> 00:17:41,387
And Antwerp port is a
major hub for smuggling.
134
00:17:41,390 --> 00:17:43,990
- It's also known for its diamonds.
135
00:17:43,993 --> 00:17:45,627
And the two things he
tried the hardest to hide
136
00:17:45,630 --> 00:17:48,590
were the diamonds and this apartment.
137
00:17:49,790 --> 00:17:51,627
- Let's see what we can
find out about the apartment.
138
00:17:51,630 --> 00:17:53,907
See if it's rented out or
if it's for personal use.
139
00:17:53,910 --> 00:17:55,787
- If you want to pursue the apartment,
140
00:17:55,790 --> 00:17:57,747
we need to officially contact
the Belgium authorities.
141
00:17:57,750 --> 00:17:59,507
- They're gonna be up to
their eyes with that bombing.
142
00:17:59,510 --> 00:18:01,307
- Then we wait.
143
00:18:01,310 --> 00:18:02,907
We can't do anything
without Belgian cooperation.
144
00:18:02,910 --> 00:18:04,710
- OK.
145
00:18:06,070 --> 00:18:07,950
So where are we with the diamonds?
146
00:18:07,953 --> 00:18:09,867
- I left a message
with a broker in Dublin.
147
00:18:09,870 --> 00:18:12,467
I'm hoping they might be
able to give us a valuation.
148
00:18:12,470 --> 00:18:15,467
- It might be better if I
just take them to Antwerp.
149
00:18:15,470 --> 00:18:17,827
The chances are they're from there too
150
00:18:17,830 --> 00:18:19,427
and there may be records.
151
00:18:19,430 --> 00:18:21,027
- You know you can't
go near that apartment
152
00:18:21,030 --> 00:18:22,507
while you're there.
153
00:18:22,510 --> 00:18:24,670
- Not our jurisdiction.
154
00:20:16,350 --> 00:20:17,067
- Hello!
155
00:20:17,070 --> 00:20:18,430
- Hi!
156
00:20:24,230 --> 00:20:26,347
- My father called today.
157
00:20:26,350 --> 00:20:28,667
To remind me we're all meeting on Thursday.
158
00:20:28,670 --> 00:20:33,230
He was very cloak and
dagger about the whole thing.
159
00:20:34,390 --> 00:20:36,467
You know what that was about?
160
00:20:36,470 --> 00:20:37,910
- No.
161
00:20:39,270 --> 00:20:41,267
- What's he even doing in Belgium?
162
00:20:41,270 --> 00:20:42,947
You know it's not a social visit.
163
00:20:42,950 --> 00:20:44,470
- I don't know.
164
00:20:50,310 --> 00:20:53,427
Have you been watching the news
coverage of yesterday's bombing?
165
00:20:53,430 --> 00:20:56,307
- A little. It's awful.
166
00:20:56,310 --> 00:20:58,230
- They're trying to identify a woman.
167
00:21:00,710 --> 00:21:02,907
She worked for me.
168
00:21:02,910 --> 00:21:04,950
- What? Have you told the police?
169
00:21:07,430 --> 00:21:08,867
- No.
170
00:21:08,870 --> 00:21:10,510
- How come?
171
00:21:11,830 --> 00:21:13,827
- How many companies
will want to work with us
172
00:21:13,830 --> 00:21:16,547
if they think we're linked
to a terrorist attack?
173
00:21:16,550 --> 00:21:19,067
- You're hardly linked to the attack.
174
00:21:19,070 --> 00:21:21,827
- Well, that's what it would look like.
175
00:21:21,830 --> 00:21:23,987
We have access to the whole port.
176
00:21:23,990 --> 00:21:27,270
Imagine how useful that
could be to a terrorist.
177
00:21:30,270 --> 00:21:31,827
- I'll cancel the restaurant.
178
00:21:31,830 --> 00:21:33,750
We'll come up with a plan.
179
00:22:51,150 --> 00:22:52,667
- Hello?
180
00:22:52,670 --> 00:22:54,187
- Do you speak English?
181
00:22:54,190 --> 00:22:55,950
- Yes, a little.
182
00:22:55,953 --> 00:22:58,147
- I'm here to see my
friend in apartment two,
183
00:22:58,150 --> 00:23:00,190
but I don't think her intercom is working.
184
00:23:01,430 --> 00:23:02,790
Thank you!
185
00:24:21,710 --> 00:24:24,310
- I speak English.
186
00:24:26,110 --> 00:24:29,307
I speak English! English!
187
00:24:29,310 --> 00:24:31,507
I'm a police officer.
188
00:24:31,510 --> 00:24:33,870
I'm a police officer from Ireland.
189
00:24:35,790 --> 00:24:37,427
- Can you prove this?
190
00:24:37,430 --> 00:24:40,427
- My passport and my police ID
191
00:24:40,430 --> 00:24:42,230
are in my bag there.
192
00:25:18,000 --> 00:25:19,600
- Follow me, please.
193
00:25:53,320 --> 00:25:55,317
- Our embassy in Dublin
contacted your bosses
194
00:25:55,320 --> 00:25:56,920
to confirm your story.
195
00:25:57,920 --> 00:25:59,997
- I bet that went down well.
196
00:26:00,000 --> 00:26:03,437
- Yeah. Well, I made it clear
you actually done us a favour,
197
00:26:03,440 --> 00:26:05,277
turning up like that.
198
00:26:05,280 --> 00:26:07,280
- I'm guessing this is about the bombings?
199
00:26:09,440 --> 00:26:11,397
I saw the apartment is a crime scene
200
00:26:11,400 --> 00:26:13,600
and this is CTU.
201
00:26:16,040 --> 00:26:17,637
- The man who owns the apartment,
202
00:26:17,640 --> 00:26:19,157
what can you tell us about him?
203
00:26:19,160 --> 00:26:21,037
- Darren Reid, Irish drug dealer.
204
00:26:21,040 --> 00:26:24,317
Lots of cash, flash cars...
205
00:26:24,320 --> 00:26:26,237
and a pet monkey.
206
00:26:26,240 --> 00:26:28,717
- Pet monkey? What is that? Is that slang?
207
00:26:28,720 --> 00:26:30,197
- No.
208
00:26:30,200 --> 00:26:32,240
He owns pet monkeys.
209
00:26:33,960 --> 00:26:35,280
- OK.
210
00:26:36,960 --> 00:26:40,437
- He came to our attention
when his bank tipped us off
211
00:26:40,440 --> 00:26:42,797
about unusual financial behaviour.
212
00:26:42,800 --> 00:26:45,397
Large amounts were passing
through his accounts
213
00:26:45,400 --> 00:26:47,117
that originated from the Philippines.
214
00:26:47,120 --> 00:26:50,157
As far as we know, he bought the
apartment without even seeing it
215
00:26:50,160 --> 00:26:52,517
and has never used it.
216
00:26:52,520 --> 00:26:55,400
None of this is normal for
someone like Darren Reid.
217
00:26:59,240 --> 00:27:02,240
I wanna know what he's
doing and seize his assets.
218
00:27:03,400 --> 00:27:05,637
And if we can help each other,
219
00:27:05,640 --> 00:27:07,000
even better.
220
00:27:10,760 --> 00:27:12,197
- OK.
221
00:27:14,240 --> 00:27:17,397
The suicide bomber who carried
out the attack here in Antwerp,
222
00:27:17,400 --> 00:27:19,600
he stayed in the
apartment the night before.
223
00:27:20,640 --> 00:27:23,117
- Shit!
- Yeah.
224
00:27:23,120 --> 00:27:25,997
We believe this is where
he prepared for the bombing.
225
00:27:26,000 --> 00:27:27,957
We also found the body of a woman
226
00:27:27,960 --> 00:27:29,677
who have been murdered in the bathroom.
227
00:27:29,680 --> 00:27:32,397
May have been his girlfriend
or a co-conspirator.
228
00:27:32,400 --> 00:27:35,997
A neighbour disturbed a number
of men inside the apartment.
229
00:27:36,000 --> 00:27:38,237
They had to leave in a hurry.
230
00:27:38,240 --> 00:27:40,837
We had hoped they may return.
231
00:27:40,840 --> 00:27:42,397
- And you caught me instead.
232
00:27:42,400 --> 00:27:44,040
- Yeah.
233
00:27:45,680 --> 00:27:48,917
This Darren Reid guy, does he
have any links to terrorism?
234
00:27:48,920 --> 00:27:50,597
- Not that I know of
235
00:27:50,600 --> 00:27:52,917
and certainly not
Islamic terrorists groups.
236
00:27:52,920 --> 00:27:55,917
- We're not sure these
terrorists are Islamic.
237
00:27:55,920 --> 00:27:57,957
- That's not what the news is saying.
238
00:27:57,960 --> 00:27:59,957
- Yeah, well...
239
00:27:59,960 --> 00:28:02,317
CCTV showed the bomber
making the sign of the cross
240
00:28:02,320 --> 00:28:04,600
before detonating.
241
00:28:05,680 --> 00:28:09,517
Your suspect, is he aware
that you know of the apartment?
242
00:28:09,520 --> 00:28:13,797
- Yeah. We found the deeds
during a raid on his house.
243
00:28:13,800 --> 00:28:15,640
They were hidden with
a quantity of diamonds.
244
00:28:17,600 --> 00:28:19,317
- Like this one?
245
00:28:19,320 --> 00:28:20,920
- Yeah. There was 47 of them like that.
246
00:28:22,240 --> 00:28:24,277
That's the reason why I'm here.
247
00:28:24,280 --> 00:28:26,357
To find out about the diamonds.
248
00:28:32,960 --> 00:28:34,320
- Follow me, please.
249
00:28:41,160 --> 00:28:43,277
Wait in here please.
250
00:28:43,280 --> 00:28:44,837
- Thanks for doing this.
251
00:28:44,840 --> 00:28:46,200
What time do you have to go back at...
252
00:28:50,400 --> 00:28:52,797
- When I have a moment, I'll
help you with the diamonds.
253
00:28:52,800 --> 00:28:54,637
- Can I at least have my phone back?
254
00:28:54,640 --> 00:28:56,717
- Sorry, it's being processed.
255
00:28:56,720 --> 00:28:58,320
- What am I supposed to do here?
256
00:28:59,400 --> 00:29:01,917
- Well... Read a magazine.
257
00:29:01,920 --> 00:29:03,877
I'll send someone over with some coffee.
258
00:29:03,880 --> 00:29:05,957
- Uh! Thanks!
259
00:29:05,960 --> 00:29:07,997
- In the interest of clarification,
260
00:29:08,000 --> 00:29:10,477
are you here as a husband
or as your wife's lawyer?
261
00:29:10,480 --> 00:29:13,637
- Husband. I don't believe
my wife requires a lawyer.
262
00:29:13,640 --> 00:29:15,720
She can't afford me anyway.
263
00:29:17,480 --> 00:29:19,277
- I believe you have information
264
00:29:19,280 --> 00:29:21,440
about the woman that
we're trying to identify.
265
00:29:23,680 --> 00:29:25,677
- Her name is Sana Retz.
266
00:29:25,680 --> 00:29:28,197
She worked for my
company for a short while.
267
00:29:28,200 --> 00:29:30,077
- When exactly was this?
268
00:29:30,080 --> 00:29:31,997
- She started about four months ago
269
00:29:32,000 --> 00:29:34,320
and stayed right up until the other day.
270
00:29:35,720 --> 00:29:37,637
- What exactly does your company do?
271
00:29:37,640 --> 00:29:39,317
- We're ship chandlers.
272
00:29:39,320 --> 00:29:41,437
We service the ships in the Port.
273
00:29:41,440 --> 00:29:45,957
Anything they need, food,
cleaning supplies, electronics,
274
00:29:45,960 --> 00:29:47,757
we provide it.
275
00:29:47,760 --> 00:29:49,477
Sana worked in the warehouse.
276
00:29:49,480 --> 00:29:52,800
- Did she have a family or friends?
277
00:29:53,880 --> 00:29:55,720
- Honestly, I don't know.
278
00:29:57,800 --> 00:30:00,077
- Since we released that
sketch of her yesterday,
279
00:30:00,080 --> 00:30:01,880
you're the only person
to have come forward.
280
00:30:03,000 --> 00:30:06,160
That is strange if she was
living here and working.
281
00:30:08,480 --> 00:30:11,477
- I suspect Sana was an illegal.
282
00:30:11,480 --> 00:30:13,477
So...
283
00:30:13,480 --> 00:30:16,680
family or friends might be
reluctant to come forward.
284
00:30:17,800 --> 00:30:19,917
- What makes you think she was an illegal?
285
00:30:19,920 --> 00:30:22,197
- Well, she was only with
us for a short period,
286
00:30:22,200 --> 00:30:25,317
but anytime we asked for her work permits,
287
00:30:25,320 --> 00:30:27,877
she always had an excuse.
288
00:30:27,880 --> 00:30:30,520
She either had forgotten them or lost them.
289
00:30:32,080 --> 00:30:34,037
I had to have a word with
her about it last week.
290
00:30:34,040 --> 00:30:35,637
When she didn't show up for work,
291
00:30:35,640 --> 00:30:37,000
I thought that was why until...
292
00:30:38,120 --> 00:30:39,757
I saw her picture on the news.
293
00:30:39,760 --> 00:30:43,677
- How is it you ended up
employing an illegal immigrant?
294
00:30:43,680 --> 00:30:47,397
- I remind you, chief inspector,
that my wife is here voluntarily
295
00:30:47,400 --> 00:30:49,157
to help you with your investigation.
296
00:30:49,160 --> 00:30:51,397
You wanna ask her about anything else,
297
00:30:51,400 --> 00:30:53,560
you can formally invite
her to be interviewed.
298
00:30:54,680 --> 00:30:56,317
- I'm only interested in catching
299
00:30:56,320 --> 00:30:58,160
the people behind these attacks.
300
00:31:00,480 --> 00:31:05,197
- I saw Sana in a coffee
shop in town asking for work.
301
00:31:05,200 --> 00:31:09,117
We got talking. I liked
her and I offered her a job.
302
00:31:09,120 --> 00:31:10,677
- So, you just offered
303
00:31:10,680 --> 00:31:12,877
this woman you met in a coffee shop a job?
304
00:31:12,880 --> 00:31:15,320
- No. I told you, I spoke with her first.
305
00:31:16,880 --> 00:31:19,477
She told me she had traveled
from Syria with her family.
306
00:31:19,480 --> 00:31:22,120
- She was Syrian.
- Yes.
307
00:31:23,400 --> 00:31:25,477
Her father drowned when the boat capsized
308
00:31:25,480 --> 00:31:26,957
on the crossing from Turkey.
309
00:31:26,960 --> 00:31:28,597
And after they were rescued,
310
00:31:28,600 --> 00:31:31,037
her youngest brother was taken
to a different holding camp.
311
00:31:31,040 --> 00:31:33,437
She'd been trying to trace him for months.
312
00:31:33,440 --> 00:31:35,637
- You believed all this?
313
00:31:35,640 --> 00:31:38,197
- If I met you and you
told me your life story,
314
00:31:38,200 --> 00:31:40,077
should I suspect you of lying?
315
00:31:40,080 --> 00:31:41,960
Or is that just immigrants?
316
00:31:44,640 --> 00:31:46,000
- You're Irish?
317
00:31:47,120 --> 00:31:48,997
- I was born and brought up in Ireland,
318
00:31:49,000 --> 00:31:51,360
but I have joined Irish Canadian
citizenship through marriage.
319
00:31:52,440 --> 00:31:54,997
- Do you know a man called Darren Reid?
320
00:31:55,000 --> 00:31:57,880
- No. Why?
321
00:32:20,880 --> 00:32:23,000
- Fucks sake!
322
00:32:36,600 --> 00:32:38,557
- Does your company
deliver all over the port?
323
00:32:38,560 --> 00:32:40,677
- Yeah.
324
00:32:40,680 --> 00:32:43,037
- So, your employees,
they can access anywhere?
325
00:32:43,040 --> 00:32:45,157
- Well, the delivery drivers can,
326
00:32:45,160 --> 00:32:47,197
but Sana only worked nights
here in the warehouse.
327
00:32:47,200 --> 00:32:48,520
So this is all she had access to.
328
00:32:51,760 --> 00:32:54,877
Carolyn, can you please
get Chief Inspector De Jong
329
00:32:54,880 --> 00:32:56,637
the information we have on Sana Retz
330
00:32:56,640 --> 00:32:58,237
and help him with anything else he needs?
331
00:32:58,240 --> 00:33:00,117
- Yes, Mevrouw Melnick.
332
00:33:00,120 --> 00:33:02,317
- I hope you don't mind,
but I have a call scheduled.
333
00:33:02,320 --> 00:33:03,760
- If we need anything
else, we'll let you know.
334
00:34:09,080 --> 00:34:10,600
Are you hungry?
335
00:34:12,680 --> 00:34:16,317
Well, it's kind of a local delicacy.
336
00:34:16,320 --> 00:34:19,117
It's grey shrimp...
337
00:34:19,120 --> 00:34:21,320
We say croquette.
338
00:34:24,480 --> 00:34:26,637
- Basically, a fancy fish finger.
339
00:34:26,640 --> 00:34:28,440
- You don't like it?
340
00:34:30,480 --> 00:34:32,720
- I would have liked it
much more two hours ago.
341
00:34:34,040 --> 00:34:36,400
- I'll finish it for you.
I'm as hungry as a horse.
342
00:34:39,400 --> 00:34:42,677
So, the Criminal Assets
Bureau, your department,
343
00:34:42,680 --> 00:34:45,197
what is that, exactly?
344
00:34:45,200 --> 00:34:47,237
- We target criminals and
seize anything they own
345
00:34:47,240 --> 00:34:50,277
that we believe might
be the proceeds of crime.
346
00:34:50,280 --> 00:34:54,837
Houses, cars, cash, bank accounts, watches.
347
00:34:54,840 --> 00:34:56,357
Anything.
348
00:34:56,360 --> 00:34:58,477
- So you're like an accountant.
349
00:34:58,480 --> 00:35:00,717
- I'm a police detective.
350
00:35:00,720 --> 00:35:02,520
- Who investigates assets and money.
351
00:35:04,120 --> 00:35:07,077
- I was in Serious Crimes
until eight months ago.
352
00:35:07,080 --> 00:35:09,357
And I know that CAB has greater powers
353
00:35:09,360 --> 00:35:11,477
than any other unit I've ever worked in.
354
00:35:11,480 --> 00:35:14,080
We get the targets and their money.
355
00:35:15,760 --> 00:35:17,197
- The accountant squad.
356
00:35:26,221 --> 00:35:27,781
- Passport, please.
357
00:35:29,741 --> 00:35:32,701
Place your right index finger on
there and look into that camera.
358
00:35:35,941 --> 00:35:38,101
- If you have any dark
secrets, it will show up now.
359
00:35:39,861 --> 00:35:41,338
- Aren't they interested in your secrets?
360
00:35:41,341 --> 00:35:43,618
- It's OK.
361
00:35:43,621 --> 00:35:45,181
- They already know all mine.
362
00:35:54,021 --> 00:35:55,618
There is no Kimberley.
363
00:35:55,621 --> 00:35:57,738
It was seized from a criminal in Ireland.
364
00:35:57,741 --> 00:35:59,458
- Without a Kimberley certificate,
365
00:35:59,461 --> 00:36:01,018
I cannot tell you where it came from.
366
00:36:01,021 --> 00:36:04,338
If I had to guess, I'd probably say Angola.
367
00:36:04,341 --> 00:36:06,101
- How much is it worth?
368
00:36:07,221 --> 00:36:08,858
- Colours are a good G.
369
00:36:08,861 --> 00:36:10,701
Clarity is excellent.
370
00:36:11,781 --> 00:36:13,381
There are some inclusions which I like.
371
00:36:14,501 --> 00:36:17,498
Let's say they're round G 4.18 VVS.
372
00:36:17,501 --> 00:36:19,418
How many did you say there are?
373
00:36:19,421 --> 00:36:20,978
- Forty
-seven.
374
00:36:20,981 --> 00:36:23,061
- Forty
-seven...
375
00:36:24,701 --> 00:36:26,658
If they're all like these, I would say
376
00:36:26,661 --> 00:36:28,701
they are worth about 600 000, maybe more.
377
00:36:32,301 --> 00:36:33,621
- Thank you!
378
00:36:36,621 --> 00:36:39,021
- If diamonds didn't exist,
criminals would invent them.
379
00:36:40,861 --> 00:36:42,501
So easy to hide and transport.
380
00:36:43,981 --> 00:36:46,378
You can turn them into
cash without a paper trail.
381
00:36:46,381 --> 00:36:49,221
Perfect currency for crime and terrorists.
382
00:36:52,581 --> 00:36:54,258
Your guy had a bag full of diamonds
383
00:36:54,261 --> 00:36:56,261
and his apartment was used by my terrorist.
384
00:36:57,341 --> 00:36:59,138
I need to question him.
385
00:36:59,141 --> 00:37:00,741
- I'm sure that can be arranged.
386
00:37:02,421 --> 00:37:04,338
- Getting permission
to interview a suspect
387
00:37:04,341 --> 00:37:06,698
in another jurisdiction
takes more time than I have.
388
00:37:06,701 --> 00:37:10,858
- Perhaps, I could interview
him and you could come observe.
389
00:37:10,861 --> 00:37:13,141
Even suggest a line of questioning.
390
00:37:15,181 --> 00:37:16,541
- That would be very helpful.
391
00:37:19,101 --> 00:37:21,018
When you were investigating
this Darren Reid,
392
00:37:21,021 --> 00:37:23,141
did the name Bibi Melnick ever come up?
393
00:37:24,661 --> 00:37:26,978
- No, why?
394
00:37:26,981 --> 00:37:28,618
- One second.
395
00:37:28,621 --> 00:37:29,981
Yeah, Christian.
396
00:37:32,461 --> 00:37:34,738
OK.
397
00:37:34,741 --> 00:37:36,818
Hmm, I have to go.
398
00:37:36,821 --> 00:37:38,341
You can make your own
way to the airport, right?
399
00:37:40,821 --> 00:37:42,741
- Yeah. Right.
400
00:38:30,981 --> 00:38:33,581
- Clear!
- Clear!
401
00:38:43,221 --> 00:38:44,621
- Fuck!
402
00:39:01,781 --> 00:39:03,181
- All clear!
403
00:39:08,101 --> 00:39:10,498
- Norah, call Judge Martin's registrar
404
00:39:10,501 --> 00:39:13,058
and notify her that we need to
make an emergency application
405
00:39:13,061 --> 00:39:15,498
to her first thing in the morning.
406
00:39:15,501 --> 00:39:19,698
Yeah, now. It's only 9:30.
She's hardly in bed already.
407
00:39:19,701 --> 00:39:22,138
I'll do up the application when I get home.
408
00:39:22,141 --> 00:39:24,098
Just get us on her list, would you?
409
00:39:31,581 --> 00:39:33,018
Shit!
410
00:39:33,021 --> 00:39:37,741
Customer number is 363326.
411
00:39:38,941 --> 00:39:42,381
I've got a flat tire and I
am in the airport car park.
412
00:39:45,221 --> 00:39:47,061
Seriously? How long?
413
00:39:48,581 --> 00:39:50,898
Is he walking here?
414
00:40:21,301 --> 00:40:22,821
Ah...
415
00:41:07,021 --> 00:41:10,061
- Seeing as I was woken
for this, it better be good.
416
00:41:11,621 --> 00:41:15,298
- We are seeking an
order under section 67,
417
00:41:15,301 --> 00:41:17,378
sub-section 4 of the
Criminal Justice Act 2010,
418
00:41:17,381 --> 00:41:21,258
pertaining to money laundering
and terrorist financing
419
00:41:21,261 --> 00:41:24,018
to compel the telecoms
companies listed in Appendix one
420
00:41:24,021 --> 00:41:25,618
to provide us with the personal details
421
00:41:25,621 --> 00:41:27,258
of all the account holders
422
00:41:27,261 --> 00:41:29,938
of all the numbers listed in Appendix two.
423
00:41:29,941 --> 00:41:33,378
We believe the discovery of the
deeds to a property in Antwerp
424
00:41:33,381 --> 00:41:35,458
and diamonds concealed at Mr. Reid's house
425
00:41:35,461 --> 00:41:37,778
are significant.
426
00:41:37,781 --> 00:41:40,618
- These print outs in
Appendix four are what exactly?
427
00:41:40,621 --> 00:41:43,538
- Copies of photos of the phone
log taken on Mr. Reid's phone.
428
00:41:43,541 --> 00:41:46,378
It was being wiped remotely
as we were seizing it.
429
00:41:46,381 --> 00:41:48,301
This was our only way
recording the numbers.
430
00:41:50,581 --> 00:41:51,981
- Hmm...
431
00:41:53,661 --> 00:41:57,018
You state that the apartment
in Antwerp owned by Mr. Reid
432
00:41:57,021 --> 00:41:59,498
was being used for terrorist activities
433
00:41:59,501 --> 00:42:02,781
but I don't see any evidence
to support this claim.
434
00:42:05,621 --> 00:42:07,578
- It was where the terrorist
435
00:42:07,581 --> 00:42:09,458
that carried out the
Antwerp bombing was staying.
436
00:42:09,461 --> 00:42:12,818
The Belgium police found
the body of a woman there.
437
00:42:12,821 --> 00:42:15,658
I could seek official
confirmation from Antwerp.
438
00:42:15,661 --> 00:42:17,938
But it is imperative
that this investigation
439
00:42:17,941 --> 00:42:20,138
is not delayed while we wait.
440
00:42:20,141 --> 00:42:22,098
There's an officer coming
441
00:42:22,101 --> 00:42:24,058
from the Belgian Counter
Terrorist Unit tomorrow
442
00:42:24,061 --> 00:42:26,061
to observe our questioning of Reid.
443
00:43:04,861 --> 00:43:07,338
- So I open the app, you
know, do the exercises,
444
00:43:07,341 --> 00:43:09,258
like every other day.
445
00:43:09,261 --> 00:43:12,061
And Aoife says she doesn't
believe in mindfulness.
446
00:43:13,381 --> 00:43:15,978
And I say mindfulness isn't like
447
00:43:15,981 --> 00:43:18,698
the Tooth Fairy or UFOs, it exists.
448
00:43:18,701 --> 00:43:20,378
How can you not believe in it?
449
00:43:20,381 --> 00:43:23,301
And she says she thinks
mindfulness is evil.
450
00:43:25,621 --> 00:43:27,421
- That escalated quickly.
451
00:43:29,061 --> 00:43:32,298
- Her theory is that
mindfulness perpetuates the idea
452
00:43:32,301 --> 00:43:35,098
that all our problems are within ourselves
453
00:43:35,101 --> 00:43:38,418
and can be fixed with a few
minutes meditation every day.
454
00:43:38,421 --> 00:43:40,818
Which distracts us from the truth.
455
00:43:40,821 --> 00:43:43,458
Which is that the world we
live in is the real problem
456
00:43:43,461 --> 00:43:45,098
and we're being screwed over
457
00:43:45,101 --> 00:43:47,621
by corporations and
governments all the time.
458
00:43:49,461 --> 00:43:50,938
- Fuck.
459
00:43:50,941 --> 00:43:52,341
She might have a point.
460
00:43:53,661 --> 00:43:55,898
- That's what I thought.
461
00:43:55,901 --> 00:43:58,138
Now that's all I can think of
when I'm doing my exercises.
462
00:43:58,141 --> 00:43:59,578
She ruined mindfulness for me.
463
00:44:04,581 --> 00:44:06,618
I wouldn't mind, but the app cost me 15.99.
464
00:44:10,461 --> 00:44:11,821
- Here we go.
465
00:44:18,021 --> 00:44:19,538
Nice car!
466
00:44:19,541 --> 00:44:21,978
- It's a rental. I have the contracts.
467
00:44:21,981 --> 00:44:24,898
- Relax, we're only here to tell
you we'd like to interview you
468
00:44:24,901 --> 00:44:27,738
about issues arising from
the search of your property.
469
00:44:27,741 --> 00:44:29,538
Ideally, we'd like you
470
00:44:29,541 --> 00:44:31,618
to present to the station voluntarily
471
00:44:31,621 --> 00:44:33,498
or if not, we can issue
a warrant for your arrest.
472
00:44:33,501 --> 00:44:35,458
Up to you.
473
00:44:35,461 --> 00:44:36,898
- When?
474
00:44:36,901 --> 00:44:38,581
- Tomorrow morning, 10:00 am?
475
00:44:41,461 --> 00:44:44,738
I'd also like to inform you
that a Belgian police officer
476
00:44:44,741 --> 00:44:47,178
will be observing the interview.
477
00:44:47,181 --> 00:44:48,578
- What for?
478
00:44:48,581 --> 00:44:50,138
- The apartment you own in Antwerp
479
00:44:50,141 --> 00:44:51,901
is under their jurisdiction.
480
00:44:53,221 --> 00:44:54,738
- What's this got to do with him?
481
00:44:54,741 --> 00:44:56,538
It's not an offence to own an apartment.
482
00:44:56,541 --> 00:44:59,381
- We'll discuss all that
at the interview, shall we?
483
00:45:10,101 --> 00:45:12,298
- You see his face when
you mentioned Belgium?
484
00:45:12,301 --> 00:45:15,258
A
- Yup. More scared than guilty, I'd say.
485
00:45:15,261 --> 00:45:17,261
- Definitely.
486
00:46:02,061 --> 00:46:03,938
- Here, Tom.
487
00:46:31,501 --> 00:46:34,378
- It's me. I need to see you.
488
00:46:36,101 --> 00:46:38,418
That's too late. CAB are
hauling me in tomorrow about it.
489
00:46:38,421 --> 00:46:39,938
They're all over the apartment.
490
00:46:39,941 --> 00:46:42,378
No, I won't fucking calm down.
491
00:46:42,381 --> 00:46:45,138
It's not your name that's
on the fucking title deeds.
492
00:46:45,141 --> 00:46:47,738
This is not what I fucking signed up for.
493
00:46:47,741 --> 00:46:49,458
And I'll tell you this now.
494
00:46:49,461 --> 00:46:52,101
I'm not taking the rap
for anyone. That clear?
495
00:47:09,981 --> 00:47:11,498
- What is it?
496
00:47:11,501 --> 00:47:13,978
- The port authority just called.
497
00:47:13,981 --> 00:47:15,818
They want you to remain here
498
00:47:15,821 --> 00:47:17,818
as they're sending over an officer
499
00:47:17,821 --> 00:47:20,538
from their Department of
Security to interview you.
500
00:47:20,541 --> 00:47:22,058
- This is because of what's in the papers?
501
00:47:22,061 --> 00:47:24,181
- Yeah.
502
00:47:39,901 --> 00:47:42,978
- Reid's late.
- Only a few minutes.
503
00:47:42,981 --> 00:47:45,458
- Norah, call his solicitor
and see if he's coming.
504
00:47:45,461 --> 00:47:46,938
- Right.
505
00:47:46,941 --> 00:47:49,538
- Tell her if she can't
verify his whereabouts,
506
00:47:49,541 --> 00:47:52,018
we'll assume he's absconded
and issue an arrest warrant,
507
00:47:52,021 --> 00:47:54,818
notify the airports
and ferries immediately.
508
00:47:54,821 --> 00:47:56,538
- It's going straight to voicemail.
509
00:47:56,541 --> 00:47:58,338
- Will I get an arrest warrant?
510
00:47:59,781 --> 00:48:01,301
- Hang on.
511
00:48:10,341 --> 00:48:12,181
It's him.
512
00:48:28,861 --> 00:48:30,501
- Ugh!
513
00:48:54,378 --> 00:48:59,378
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
38111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.