All language subtitles for HA.S01E01.1080p..AAC2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,132 --> 00:02:25,132 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:04:05,470 --> 00:04:07,950 - Alright, boss! - Morning, all! 3 00:04:47,910 --> 00:04:49,907 Main bathroom, top of the stairs. 4 00:04:49,910 --> 00:04:51,947 Master bedroom has an ensuite, so make sure 5 00:04:51,950 --> 00:04:53,467 you get to the target before he starts flushing. 6 00:04:53,470 --> 00:04:55,030 - Got it. 7 00:05:01,270 --> 00:05:04,507 - Go, go, go! 8 00:05:04,510 --> 00:05:06,827 - Get down! Get down! 9 00:05:06,830 --> 00:05:08,427 Palms on your head. Stand down. 10 00:05:08,430 --> 00:05:09,950 Don't move! 11 00:05:11,070 --> 00:05:13,307 - Kitchen clear! - Room clear! 12 00:05:13,310 --> 00:05:15,030 - All clear! - Clear! 13 00:05:20,550 --> 00:05:21,990 - Here we go. 14 00:05:25,070 --> 00:05:27,067 - That door cost four grand. 15 00:05:27,070 --> 00:05:28,907 You're replacing it. 16 00:05:28,910 --> 00:05:30,587 - Keep her in the front room. 17 00:05:30,590 --> 00:05:32,707 - You're fucking paying for it. 18 00:05:32,710 --> 00:05:35,190 Yeah? And anything else you break. 19 00:05:36,590 --> 00:05:40,027 Here, you, fuck face! - Shut the fuck up! 20 00:05:40,030 --> 00:05:42,587 - Take it easy! 21 00:05:42,590 --> 00:05:44,707 - You're hurting me. 22 00:05:44,710 --> 00:05:46,387 - My name is Detective Sergeant Emer Berry. 23 00:05:46,390 --> 00:05:48,387 I'm with the Criminal Assets Bureau. 24 00:05:48,390 --> 00:05:49,827 - I want my fucking solicitor. 25 00:05:49,830 --> 00:05:51,267 - I have a warrant under section six 26 00:05:51,270 --> 00:05:53,427 of the Criminal Justice Act 2006 27 00:05:53,430 --> 00:05:56,067 to execute a search of your house, garage and gardens. 28 00:05:56,070 --> 00:05:57,827 We'll be seizing anything we believe to be 29 00:05:57,830 --> 00:05:59,627 the proceeds of crime or anything purchased 30 00:05:59,630 --> 00:06:01,067 with the proceeds of crime. 31 00:06:01,070 --> 00:06:03,067 And any evidence that pertains to such. 32 00:06:03,070 --> 00:06:06,227 - Are you deaf? I want to call my fucking solicitor. 33 00:06:06,230 --> 00:06:08,427 - We'll be seizing all phones and electronic devices 34 00:06:08,430 --> 00:06:09,827 so that'll have to wait. 35 00:06:09,830 --> 00:06:11,550 - Where's your fucking warrant? 36 00:06:13,990 --> 00:06:17,310 - This is the original copy if you'd like to take a look. 37 00:06:18,870 --> 00:06:20,547 That's your copy. 38 00:06:20,550 --> 00:06:22,070 - We need you downstairs, Emer. 39 00:06:23,470 --> 00:06:25,747 We found another suspect hiding in the garage. 40 00:06:25,750 --> 00:06:27,787 He's unarmed, but aggressive 41 00:06:27,790 --> 00:06:29,667 and refusing to take any instruction from us. 42 00:06:29,670 --> 00:06:32,987 He says he wants to speak to the officer in charge. 43 00:06:32,990 --> 00:06:36,747 So maybe you could have a word with him before we move in? 44 00:06:36,750 --> 00:06:38,267 - OK. 45 00:06:50,430 --> 00:06:53,307 I'm Detective Sergeant Berry, I'm coming in. 46 00:06:53,310 --> 00:06:56,430 So stay back from the door and get down on the ground. 47 00:07:01,070 --> 00:07:04,070 I'm an armed officer. Get down on the ground. 48 00:07:07,750 --> 00:07:09,267 Jesus! 49 00:07:13,350 --> 00:07:15,507 I didn't know it was bring your kids to work day, John. 50 00:07:24,830 --> 00:07:26,467 - Uh, that's my car! 51 00:07:26,470 --> 00:07:29,670 You can't take that. I own that, not Darren. 52 00:08:09,390 --> 00:08:10,750 - Josh? 53 00:08:13,670 --> 00:08:15,427 This message app just disappeared. 54 00:08:15,430 --> 00:08:17,587 - That shouldn't be happening. 55 00:08:17,590 --> 00:08:19,147 What the... 56 00:08:19,150 --> 00:08:20,907 Someone is wiping this remotely. 57 00:08:20,910 --> 00:08:23,107 - Can you see who it is? - I don't think so. 58 00:08:23,110 --> 00:08:25,627 - Try to block him. - It won't let me shut it down. 59 00:08:25,630 --> 00:08:28,350 - Open up the call login, hold it up. 60 00:08:29,390 --> 00:08:32,747 Scroll down. 61 00:08:32,750 --> 00:08:34,987 Again. 62 00:08:34,990 --> 00:08:36,467 - Oh, shit! 63 00:08:36,470 --> 00:08:38,587 We're losing them. 64 00:08:38,590 --> 00:08:40,267 - See if there's any bank apps or any diaries 65 00:08:40,270 --> 00:08:41,867 or anything useful. 66 00:08:41,870 --> 00:08:43,507 - I think they're deleting everything. 67 00:08:43,510 --> 00:08:44,987 Oh... 68 00:08:44,990 --> 00:08:47,070 It's gone. It's all gone. 69 00:09:07,550 --> 00:09:09,787 - Problem? - Got a scent from the cage. 70 00:09:09,790 --> 00:09:12,267 - You're sure it's not doggy monkey issues? 71 00:09:12,270 --> 00:09:15,270 - Could be that. But she definitely got a scent. 72 00:09:16,870 --> 00:09:19,630 - Let's open it up. 73 00:10:01,390 --> 00:10:03,030 Diamonds. 74 00:10:06,310 --> 00:10:07,830 Unpolished. 75 00:14:21,310 --> 00:14:23,307 - Captain Koshinen is waiting upstairs for you. 76 00:14:23,310 --> 00:14:24,750 - Oh, good, thank you! 77 00:14:33,630 --> 00:14:36,067 Well, if the Captain is here, there must be a problem. 78 00:14:36,070 --> 00:14:38,547 - Ah, no. I brought you a gift. 79 00:14:38,550 --> 00:14:40,587 I was in Cork. 80 00:14:40,590 --> 00:14:42,027 I thought it might be nice to bring you 81 00:14:42,030 --> 00:14:43,750 a little taste of home. 82 00:14:45,950 --> 00:14:47,627 - Oh, but that one's too generous. 83 00:14:47,630 --> 00:14:50,067 - You take good care of me, I take good care of you. 84 00:14:50,070 --> 00:14:51,430 - Well, thank you! 85 00:14:53,030 --> 00:14:55,427 Is it too early for a nip? 86 00:14:55,430 --> 00:14:57,947 - It never is. 87 00:14:57,950 --> 00:15:00,067 - I saw your ship was in. I was going to come and see you. 88 00:15:00,070 --> 00:15:01,827 - I saved you the trip, then. 89 00:15:01,830 --> 00:15:03,590 I came in with a purser. 90 00:15:05,590 --> 00:15:07,027 - Well, seeing as you're here, 91 00:15:07,030 --> 00:15:08,947 I wanted to double check with you. 92 00:15:08,950 --> 00:15:10,387 What date you returning? 93 00:15:10,390 --> 00:15:13,227 - The 27th, I think. 94 00:15:13,230 --> 00:15:14,627 I have the exact time in my log. 95 00:15:14,630 --> 00:15:17,027 - See you then! 96 00:15:17,030 --> 00:15:19,390 - Cheers to you! 97 00:15:23,830 --> 00:15:26,387 - They haven't indicated 98 00:15:26,390 --> 00:15:28,667 whether they're gonna charge you with anything. 99 00:15:28,670 --> 00:15:30,790 We won't know until they've gone through all the evidence. 100 00:15:31,950 --> 00:15:34,347 - Some of the stuff they took, I need it back. 101 00:15:34,350 --> 00:15:36,467 - Unless you can prove it was something that was bought 102 00:15:36,470 --> 00:15:38,547 with money legally earned, it won't be returned. 103 00:15:38,550 --> 00:15:41,107 - Hmm, are they going to fix the door at least? 104 00:15:41,110 --> 00:15:43,787 - It was a reinforced door and they had a warrant 105 00:15:43,790 --> 00:15:45,627 that allowed them entry to this property. 106 00:15:45,630 --> 00:15:47,987 - They took all our phones. I need yours to make a call. 107 00:15:47,990 --> 00:15:50,587 - Sure. But there will be an official record 108 00:15:50,590 --> 00:15:52,787 of whoever you're calling on my phone. 109 00:15:52,790 --> 00:15:54,310 - Fuck! 110 00:16:22,390 --> 00:16:23,830 - Thank you! 111 00:16:38,470 --> 00:16:40,350 Morning! What have we got? 112 00:16:41,790 --> 00:16:43,427 - The translator says 113 00:16:43,430 --> 00:16:45,667 the documents from the cage are in Flemish. 114 00:16:45,670 --> 00:16:48,467 They're title deeds to a property in Antwerp. 115 00:16:48,470 --> 00:16:50,107 - Do we have an address? 116 00:16:50,110 --> 00:16:54,667 - Apartment four, Oostenstraat 53, 2018 Antwerpen. 117 00:16:54,670 --> 00:16:56,990 - That's outside our jurisdiction. 118 00:16:59,230 --> 00:17:01,547 - Ooh, fancy! 119 00:17:01,550 --> 00:17:04,427 - It's valued at 1.3 million. 120 00:17:04,430 --> 00:17:07,667 Bought through an Antwerp notary. No mortgage. 121 00:17:07,670 --> 00:17:10,507 - When was this? - A little over a year ago. 122 00:17:10,510 --> 00:17:12,427 - Josh, when you went through his bank accounts, 123 00:17:12,430 --> 00:17:14,267 were there any unusually large withdrawals? 124 00:17:14,270 --> 00:17:15,947 - Nothing like that amount. 125 00:17:15,950 --> 00:17:18,430 - What about flights to and from Belgium? 126 00:17:20,790 --> 00:17:23,947 So he has a luxury apartment in Belgium and, as far as we know, 127 00:17:23,950 --> 00:17:27,267 didn't view it before buying or visit afterwards. 128 00:17:27,270 --> 00:17:29,267 That's odd. 129 00:17:29,270 --> 00:17:31,267 Why Antwerp? 130 00:17:31,270 --> 00:17:33,027 I can see someone like Darren Reid 131 00:17:33,030 --> 00:17:36,707 with a pad in Spain or Dubai, but Antwerp? 132 00:17:36,710 --> 00:17:38,667 - He's a drug dealer. 133 00:17:38,670 --> 00:17:41,387 And Antwerp port is a major hub for smuggling. 134 00:17:41,390 --> 00:17:43,990 - It's also known for its diamonds. 135 00:17:43,993 --> 00:17:45,627 And the two things he tried the hardest to hide 136 00:17:45,630 --> 00:17:48,590 were the diamonds and this apartment. 137 00:17:49,790 --> 00:17:51,627 - Let's see what we can find out about the apartment. 138 00:17:51,630 --> 00:17:53,907 See if it's rented out or if it's for personal use. 139 00:17:53,910 --> 00:17:55,787 - If you want to pursue the apartment, 140 00:17:55,790 --> 00:17:57,747 we need to officially contact the Belgium authorities. 141 00:17:57,750 --> 00:17:59,507 - They're gonna be up to their eyes with that bombing. 142 00:17:59,510 --> 00:18:01,307 - Then we wait. 143 00:18:01,310 --> 00:18:02,907 We can't do anything without Belgian cooperation. 144 00:18:02,910 --> 00:18:04,710 - OK. 145 00:18:06,070 --> 00:18:07,950 So where are we with the diamonds? 146 00:18:07,953 --> 00:18:09,867 - I left a message with a broker in Dublin. 147 00:18:09,870 --> 00:18:12,467 I'm hoping they might be able to give us a valuation. 148 00:18:12,470 --> 00:18:15,467 - It might be better if I just take them to Antwerp. 149 00:18:15,470 --> 00:18:17,827 The chances are they're from there too 150 00:18:17,830 --> 00:18:19,427 and there may be records. 151 00:18:19,430 --> 00:18:21,027 - You know you can't go near that apartment 152 00:18:21,030 --> 00:18:22,507 while you're there. 153 00:18:22,510 --> 00:18:24,670 - Not our jurisdiction. 154 00:20:16,350 --> 00:20:17,067 - Hello! 155 00:20:17,070 --> 00:20:18,430 - Hi! 156 00:20:24,230 --> 00:20:26,347 - My father called today. 157 00:20:26,350 --> 00:20:28,667 To remind me we're all meeting on Thursday. 158 00:20:28,670 --> 00:20:33,230 He was very cloak and dagger about the whole thing. 159 00:20:34,390 --> 00:20:36,467 You know what that was about? 160 00:20:36,470 --> 00:20:37,910 - No. 161 00:20:39,270 --> 00:20:41,267 - What's he even doing in Belgium? 162 00:20:41,270 --> 00:20:42,947 You know it's not a social visit. 163 00:20:42,950 --> 00:20:44,470 - I don't know. 164 00:20:50,310 --> 00:20:53,427 Have you been watching the news coverage of yesterday's bombing? 165 00:20:53,430 --> 00:20:56,307 - A little. It's awful. 166 00:20:56,310 --> 00:20:58,230 - They're trying to identify a woman. 167 00:21:00,710 --> 00:21:02,907 She worked for me. 168 00:21:02,910 --> 00:21:04,950 - What? Have you told the police? 169 00:21:07,430 --> 00:21:08,867 - No. 170 00:21:08,870 --> 00:21:10,510 - How come? 171 00:21:11,830 --> 00:21:13,827 - How many companies will want to work with us 172 00:21:13,830 --> 00:21:16,547 if they think we're linked to a terrorist attack? 173 00:21:16,550 --> 00:21:19,067 - You're hardly linked to the attack. 174 00:21:19,070 --> 00:21:21,827 - Well, that's what it would look like. 175 00:21:21,830 --> 00:21:23,987 We have access to the whole port. 176 00:21:23,990 --> 00:21:27,270 Imagine how useful that could be to a terrorist. 177 00:21:30,270 --> 00:21:31,827 - I'll cancel the restaurant. 178 00:21:31,830 --> 00:21:33,750 We'll come up with a plan. 179 00:22:51,150 --> 00:22:52,667 - Hello? 180 00:22:52,670 --> 00:22:54,187 - Do you speak English? 181 00:22:54,190 --> 00:22:55,950 - Yes, a little. 182 00:22:55,953 --> 00:22:58,147 - I'm here to see my friend in apartment two, 183 00:22:58,150 --> 00:23:00,190 but I don't think her intercom is working. 184 00:23:01,430 --> 00:23:02,790 Thank you! 185 00:24:21,710 --> 00:24:24,310 - I speak English. 186 00:24:26,110 --> 00:24:29,307 I speak English! English! 187 00:24:29,310 --> 00:24:31,507 I'm a police officer. 188 00:24:31,510 --> 00:24:33,870 I'm a police officer from Ireland. 189 00:24:35,790 --> 00:24:37,427 - Can you prove this? 190 00:24:37,430 --> 00:24:40,427 - My passport and my police ID 191 00:24:40,430 --> 00:24:42,230 are in my bag there. 192 00:25:18,000 --> 00:25:19,600 - Follow me, please. 193 00:25:53,320 --> 00:25:55,317 - Our embassy in Dublin contacted your bosses 194 00:25:55,320 --> 00:25:56,920 to confirm your story. 195 00:25:57,920 --> 00:25:59,997 - I bet that went down well. 196 00:26:00,000 --> 00:26:03,437 - Yeah. Well, I made it clear you actually done us a favour, 197 00:26:03,440 --> 00:26:05,277 turning up like that. 198 00:26:05,280 --> 00:26:07,280 - I'm guessing this is about the bombings? 199 00:26:09,440 --> 00:26:11,397 I saw the apartment is a crime scene 200 00:26:11,400 --> 00:26:13,600 and this is CTU. 201 00:26:16,040 --> 00:26:17,637 - The man who owns the apartment, 202 00:26:17,640 --> 00:26:19,157 what can you tell us about him? 203 00:26:19,160 --> 00:26:21,037 - Darren Reid, Irish drug dealer. 204 00:26:21,040 --> 00:26:24,317 Lots of cash, flash cars... 205 00:26:24,320 --> 00:26:26,237 and a pet monkey. 206 00:26:26,240 --> 00:26:28,717 - Pet monkey? What is that? Is that slang? 207 00:26:28,720 --> 00:26:30,197 - No. 208 00:26:30,200 --> 00:26:32,240 He owns pet monkeys. 209 00:26:33,960 --> 00:26:35,280 - OK. 210 00:26:36,960 --> 00:26:40,437 - He came to our attention when his bank tipped us off 211 00:26:40,440 --> 00:26:42,797 about unusual financial behaviour. 212 00:26:42,800 --> 00:26:45,397 Large amounts were passing through his accounts 213 00:26:45,400 --> 00:26:47,117 that originated from the Philippines. 214 00:26:47,120 --> 00:26:50,157 As far as we know, he bought the apartment without even seeing it 215 00:26:50,160 --> 00:26:52,517 and has never used it. 216 00:26:52,520 --> 00:26:55,400 None of this is normal for someone like Darren Reid. 217 00:26:59,240 --> 00:27:02,240 I wanna know what he's doing and seize his assets. 218 00:27:03,400 --> 00:27:05,637 And if we can help each other, 219 00:27:05,640 --> 00:27:07,000 even better. 220 00:27:10,760 --> 00:27:12,197 - OK. 221 00:27:14,240 --> 00:27:17,397 The suicide bomber who carried out the attack here in Antwerp, 222 00:27:17,400 --> 00:27:19,600 he stayed in the apartment the night before. 223 00:27:20,640 --> 00:27:23,117 - Shit! - Yeah. 224 00:27:23,120 --> 00:27:25,997 We believe this is where he prepared for the bombing. 225 00:27:26,000 --> 00:27:27,957 We also found the body of a woman 226 00:27:27,960 --> 00:27:29,677 who have been murdered in the bathroom. 227 00:27:29,680 --> 00:27:32,397 May have been his girlfriend or a co-conspirator. 228 00:27:32,400 --> 00:27:35,997 A neighbour disturbed a number of men inside the apartment. 229 00:27:36,000 --> 00:27:38,237 They had to leave in a hurry. 230 00:27:38,240 --> 00:27:40,837 We had hoped they may return. 231 00:27:40,840 --> 00:27:42,397 - And you caught me instead. 232 00:27:42,400 --> 00:27:44,040 - Yeah. 233 00:27:45,680 --> 00:27:48,917 This Darren Reid guy, does he have any links to terrorism? 234 00:27:48,920 --> 00:27:50,597 - Not that I know of 235 00:27:50,600 --> 00:27:52,917 and certainly not Islamic terrorists groups. 236 00:27:52,920 --> 00:27:55,917 - We're not sure these terrorists are Islamic. 237 00:27:55,920 --> 00:27:57,957 - That's not what the news is saying. 238 00:27:57,960 --> 00:27:59,957 - Yeah, well... 239 00:27:59,960 --> 00:28:02,317 CCTV showed the bomber making the sign of the cross 240 00:28:02,320 --> 00:28:04,600 before detonating. 241 00:28:05,680 --> 00:28:09,517 Your suspect, is he aware that you know of the apartment? 242 00:28:09,520 --> 00:28:13,797 - Yeah. We found the deeds during a raid on his house. 243 00:28:13,800 --> 00:28:15,640 They were hidden with a quantity of diamonds. 244 00:28:17,600 --> 00:28:19,317 - Like this one? 245 00:28:19,320 --> 00:28:20,920 - Yeah. There was 47 of them like that. 246 00:28:22,240 --> 00:28:24,277 That's the reason why I'm here. 247 00:28:24,280 --> 00:28:26,357 To find out about the diamonds. 248 00:28:32,960 --> 00:28:34,320 - Follow me, please. 249 00:28:41,160 --> 00:28:43,277 Wait in here please. 250 00:28:43,280 --> 00:28:44,837 - Thanks for doing this. 251 00:28:44,840 --> 00:28:46,200 What time do you have to go back at... 252 00:28:50,400 --> 00:28:52,797 - When I have a moment, I'll help you with the diamonds. 253 00:28:52,800 --> 00:28:54,637 - Can I at least have my phone back? 254 00:28:54,640 --> 00:28:56,717 - Sorry, it's being processed. 255 00:28:56,720 --> 00:28:58,320 - What am I supposed to do here? 256 00:28:59,400 --> 00:29:01,917 - Well... Read a magazine. 257 00:29:01,920 --> 00:29:03,877 I'll send someone over with some coffee. 258 00:29:03,880 --> 00:29:05,957 - Uh! Thanks! 259 00:29:05,960 --> 00:29:07,997 - In the interest of clarification, 260 00:29:08,000 --> 00:29:10,477 are you here as a husband or as your wife's lawyer? 261 00:29:10,480 --> 00:29:13,637 - Husband. I don't believe my wife requires a lawyer. 262 00:29:13,640 --> 00:29:15,720 She can't afford me anyway. 263 00:29:17,480 --> 00:29:19,277 - I believe you have information 264 00:29:19,280 --> 00:29:21,440 about the woman that we're trying to identify. 265 00:29:23,680 --> 00:29:25,677 - Her name is Sana Retz. 266 00:29:25,680 --> 00:29:28,197 She worked for my company for a short while. 267 00:29:28,200 --> 00:29:30,077 - When exactly was this? 268 00:29:30,080 --> 00:29:31,997 - She started about four months ago 269 00:29:32,000 --> 00:29:34,320 and stayed right up until the other day. 270 00:29:35,720 --> 00:29:37,637 - What exactly does your company do? 271 00:29:37,640 --> 00:29:39,317 - We're ship chandlers. 272 00:29:39,320 --> 00:29:41,437 We service the ships in the Port. 273 00:29:41,440 --> 00:29:45,957 Anything they need, food, cleaning supplies, electronics, 274 00:29:45,960 --> 00:29:47,757 we provide it. 275 00:29:47,760 --> 00:29:49,477 Sana worked in the warehouse. 276 00:29:49,480 --> 00:29:52,800 - Did she have a family or friends? 277 00:29:53,880 --> 00:29:55,720 - Honestly, I don't know. 278 00:29:57,800 --> 00:30:00,077 - Since we released that sketch of her yesterday, 279 00:30:00,080 --> 00:30:01,880 you're the only person to have come forward. 280 00:30:03,000 --> 00:30:06,160 That is strange if she was living here and working. 281 00:30:08,480 --> 00:30:11,477 - I suspect Sana was an illegal. 282 00:30:11,480 --> 00:30:13,477 So... 283 00:30:13,480 --> 00:30:16,680 family or friends might be reluctant to come forward. 284 00:30:17,800 --> 00:30:19,917 - What makes you think she was an illegal? 285 00:30:19,920 --> 00:30:22,197 - Well, she was only with us for a short period, 286 00:30:22,200 --> 00:30:25,317 but anytime we asked for her work permits, 287 00:30:25,320 --> 00:30:27,877 she always had an excuse. 288 00:30:27,880 --> 00:30:30,520 She either had forgotten them or lost them. 289 00:30:32,080 --> 00:30:34,037 I had to have a word with her about it last week. 290 00:30:34,040 --> 00:30:35,637 When she didn't show up for work, 291 00:30:35,640 --> 00:30:37,000 I thought that was why until... 292 00:30:38,120 --> 00:30:39,757 I saw her picture on the news. 293 00:30:39,760 --> 00:30:43,677 - How is it you ended up employing an illegal immigrant? 294 00:30:43,680 --> 00:30:47,397 - I remind you, chief inspector, that my wife is here voluntarily 295 00:30:47,400 --> 00:30:49,157 to help you with your investigation. 296 00:30:49,160 --> 00:30:51,397 You wanna ask her about anything else, 297 00:30:51,400 --> 00:30:53,560 you can formally invite her to be interviewed. 298 00:30:54,680 --> 00:30:56,317 - I'm only interested in catching 299 00:30:56,320 --> 00:30:58,160 the people behind these attacks. 300 00:31:00,480 --> 00:31:05,197 - I saw Sana in a coffee shop in town asking for work. 301 00:31:05,200 --> 00:31:09,117 We got talking. I liked her and I offered her a job. 302 00:31:09,120 --> 00:31:10,677 - So, you just offered 303 00:31:10,680 --> 00:31:12,877 this woman you met in a coffee shop a job? 304 00:31:12,880 --> 00:31:15,320 - No. I told you, I spoke with her first. 305 00:31:16,880 --> 00:31:19,477 She told me she had traveled from Syria with her family. 306 00:31:19,480 --> 00:31:22,120 - She was Syrian. - Yes. 307 00:31:23,400 --> 00:31:25,477 Her father drowned when the boat capsized 308 00:31:25,480 --> 00:31:26,957 on the crossing from Turkey. 309 00:31:26,960 --> 00:31:28,597 And after they were rescued, 310 00:31:28,600 --> 00:31:31,037 her youngest brother was taken to a different holding camp. 311 00:31:31,040 --> 00:31:33,437 She'd been trying to trace him for months. 312 00:31:33,440 --> 00:31:35,637 - You believed all this? 313 00:31:35,640 --> 00:31:38,197 - If I met you and you told me your life story, 314 00:31:38,200 --> 00:31:40,077 should I suspect you of lying? 315 00:31:40,080 --> 00:31:41,960 Or is that just immigrants? 316 00:31:44,640 --> 00:31:46,000 - You're Irish? 317 00:31:47,120 --> 00:31:48,997 - I was born and brought up in Ireland, 318 00:31:49,000 --> 00:31:51,360 but I have joined Irish Canadian citizenship through marriage. 319 00:31:52,440 --> 00:31:54,997 - Do you know a man called Darren Reid? 320 00:31:55,000 --> 00:31:57,880 - No. Why? 321 00:32:20,880 --> 00:32:23,000 - Fucks sake! 322 00:32:36,600 --> 00:32:38,557 - Does your company deliver all over the port? 323 00:32:38,560 --> 00:32:40,677 - Yeah. 324 00:32:40,680 --> 00:32:43,037 - So, your employees, they can access anywhere? 325 00:32:43,040 --> 00:32:45,157 - Well, the delivery drivers can, 326 00:32:45,160 --> 00:32:47,197 but Sana only worked nights here in the warehouse. 327 00:32:47,200 --> 00:32:48,520 So this is all she had access to. 328 00:32:51,760 --> 00:32:54,877 Carolyn, can you please get Chief Inspector De Jong 329 00:32:54,880 --> 00:32:56,637 the information we have on Sana Retz 330 00:32:56,640 --> 00:32:58,237 and help him with anything else he needs? 331 00:32:58,240 --> 00:33:00,117 - Yes, Mevrouw Melnick. 332 00:33:00,120 --> 00:33:02,317 - I hope you don't mind, but I have a call scheduled. 333 00:33:02,320 --> 00:33:03,760 - If we need anything else, we'll let you know. 334 00:34:09,080 --> 00:34:10,600 Are you hungry? 335 00:34:12,680 --> 00:34:16,317 Well, it's kind of a local delicacy. 336 00:34:16,320 --> 00:34:19,117 It's grey shrimp... 337 00:34:19,120 --> 00:34:21,320 We say croquette. 338 00:34:24,480 --> 00:34:26,637 - Basically, a fancy fish finger. 339 00:34:26,640 --> 00:34:28,440 - You don't like it? 340 00:34:30,480 --> 00:34:32,720 - I would have liked it much more two hours ago. 341 00:34:34,040 --> 00:34:36,400 - I'll finish it for you. I'm as hungry as a horse. 342 00:34:39,400 --> 00:34:42,677 So, the Criminal Assets Bureau, your department, 343 00:34:42,680 --> 00:34:45,197 what is that, exactly? 344 00:34:45,200 --> 00:34:47,237 - We target criminals and seize anything they own 345 00:34:47,240 --> 00:34:50,277 that we believe might be the proceeds of crime. 346 00:34:50,280 --> 00:34:54,837 Houses, cars, cash, bank accounts, watches. 347 00:34:54,840 --> 00:34:56,357 Anything. 348 00:34:56,360 --> 00:34:58,477 - So you're like an accountant. 349 00:34:58,480 --> 00:35:00,717 - I'm a police detective. 350 00:35:00,720 --> 00:35:02,520 - Who investigates assets and money. 351 00:35:04,120 --> 00:35:07,077 - I was in Serious Crimes until eight months ago. 352 00:35:07,080 --> 00:35:09,357 And I know that CAB has greater powers 353 00:35:09,360 --> 00:35:11,477 than any other unit I've ever worked in. 354 00:35:11,480 --> 00:35:14,080 We get the targets and their money. 355 00:35:15,760 --> 00:35:17,197 - The accountant squad. 356 00:35:26,221 --> 00:35:27,781 - Passport, please. 357 00:35:29,741 --> 00:35:32,701 Place your right index finger on there and look into that camera. 358 00:35:35,941 --> 00:35:38,101 - If you have any dark secrets, it will show up now. 359 00:35:39,861 --> 00:35:41,338 - Aren't they interested in your secrets? 360 00:35:41,341 --> 00:35:43,618 - It's OK. 361 00:35:43,621 --> 00:35:45,181 - They already know all mine. 362 00:35:54,021 --> 00:35:55,618 There is no Kimberley. 363 00:35:55,621 --> 00:35:57,738 It was seized from a criminal in Ireland. 364 00:35:57,741 --> 00:35:59,458 - Without a Kimberley certificate, 365 00:35:59,461 --> 00:36:01,018 I cannot tell you where it came from. 366 00:36:01,021 --> 00:36:04,338 If I had to guess, I'd probably say Angola. 367 00:36:04,341 --> 00:36:06,101 - How much is it worth? 368 00:36:07,221 --> 00:36:08,858 - Colours are a good G. 369 00:36:08,861 --> 00:36:10,701 Clarity is excellent. 370 00:36:11,781 --> 00:36:13,381 There are some inclusions which I like. 371 00:36:14,501 --> 00:36:17,498 Let's say they're round G 4.18 VVS. 372 00:36:17,501 --> 00:36:19,418 How many did you say there are? 373 00:36:19,421 --> 00:36:20,978 - Forty -seven. 374 00:36:20,981 --> 00:36:23,061 - Forty -seven... 375 00:36:24,701 --> 00:36:26,658 If they're all like these, I would say 376 00:36:26,661 --> 00:36:28,701 they are worth about 600 000, maybe more. 377 00:36:32,301 --> 00:36:33,621 - Thank you! 378 00:36:36,621 --> 00:36:39,021 - If diamonds didn't exist, criminals would invent them. 379 00:36:40,861 --> 00:36:42,501 So easy to hide and transport. 380 00:36:43,981 --> 00:36:46,378 You can turn them into cash without a paper trail. 381 00:36:46,381 --> 00:36:49,221 Perfect currency for crime and terrorists. 382 00:36:52,581 --> 00:36:54,258 Your guy had a bag full of diamonds 383 00:36:54,261 --> 00:36:56,261 and his apartment was used by my terrorist. 384 00:36:57,341 --> 00:36:59,138 I need to question him. 385 00:36:59,141 --> 00:37:00,741 - I'm sure that can be arranged. 386 00:37:02,421 --> 00:37:04,338 - Getting permission to interview a suspect 387 00:37:04,341 --> 00:37:06,698 in another jurisdiction takes more time than I have. 388 00:37:06,701 --> 00:37:10,858 - Perhaps, I could interview him and you could come observe. 389 00:37:10,861 --> 00:37:13,141 Even suggest a line of questioning. 390 00:37:15,181 --> 00:37:16,541 - That would be very helpful. 391 00:37:19,101 --> 00:37:21,018 When you were investigating this Darren Reid, 392 00:37:21,021 --> 00:37:23,141 did the name Bibi Melnick ever come up? 393 00:37:24,661 --> 00:37:26,978 - No, why? 394 00:37:26,981 --> 00:37:28,618 - One second. 395 00:37:28,621 --> 00:37:29,981 Yeah, Christian. 396 00:37:32,461 --> 00:37:34,738 OK. 397 00:37:34,741 --> 00:37:36,818 Hmm, I have to go. 398 00:37:36,821 --> 00:37:38,341 You can make your own way to the airport, right? 399 00:37:40,821 --> 00:37:42,741 - Yeah. Right. 400 00:38:30,981 --> 00:38:33,581 - Clear! - Clear! 401 00:38:43,221 --> 00:38:44,621 - Fuck! 402 00:39:01,781 --> 00:39:03,181 - All clear! 403 00:39:08,101 --> 00:39:10,498 - Norah, call Judge Martin's registrar 404 00:39:10,501 --> 00:39:13,058 and notify her that we need to make an emergency application 405 00:39:13,061 --> 00:39:15,498 to her first thing in the morning. 406 00:39:15,501 --> 00:39:19,698 Yeah, now. It's only 9:30. She's hardly in bed already. 407 00:39:19,701 --> 00:39:22,138 I'll do up the application when I get home. 408 00:39:22,141 --> 00:39:24,098 Just get us on her list, would you? 409 00:39:31,581 --> 00:39:33,018 Shit! 410 00:39:33,021 --> 00:39:37,741 Customer number is 363326. 411 00:39:38,941 --> 00:39:42,381 I've got a flat tire and I am in the airport car park. 412 00:39:45,221 --> 00:39:47,061 Seriously? How long? 413 00:39:48,581 --> 00:39:50,898 Is he walking here? 414 00:40:21,301 --> 00:40:22,821 Ah... 415 00:41:07,021 --> 00:41:10,061 - Seeing as I was woken for this, it better be good. 416 00:41:11,621 --> 00:41:15,298 - We are seeking an order under section 67, 417 00:41:15,301 --> 00:41:17,378 sub-section 4 of the Criminal Justice Act 2010, 418 00:41:17,381 --> 00:41:21,258 pertaining to money laundering and terrorist financing 419 00:41:21,261 --> 00:41:24,018 to compel the telecoms companies listed in Appendix one 420 00:41:24,021 --> 00:41:25,618 to provide us with the personal details 421 00:41:25,621 --> 00:41:27,258 of all the account holders 422 00:41:27,261 --> 00:41:29,938 of all the numbers listed in Appendix two. 423 00:41:29,941 --> 00:41:33,378 We believe the discovery of the deeds to a property in Antwerp 424 00:41:33,381 --> 00:41:35,458 and diamonds concealed at Mr. Reid's house 425 00:41:35,461 --> 00:41:37,778 are significant. 426 00:41:37,781 --> 00:41:40,618 - These print outs in Appendix four are what exactly? 427 00:41:40,621 --> 00:41:43,538 - Copies of photos of the phone log taken on Mr. Reid's phone. 428 00:41:43,541 --> 00:41:46,378 It was being wiped remotely as we were seizing it. 429 00:41:46,381 --> 00:41:48,301 This was our only way recording the numbers. 430 00:41:50,581 --> 00:41:51,981 - Hmm... 431 00:41:53,661 --> 00:41:57,018 You state that the apartment in Antwerp owned by Mr. Reid 432 00:41:57,021 --> 00:41:59,498 was being used for terrorist activities 433 00:41:59,501 --> 00:42:02,781 but I don't see any evidence to support this claim. 434 00:42:05,621 --> 00:42:07,578 - It was where the terrorist 435 00:42:07,581 --> 00:42:09,458 that carried out the Antwerp bombing was staying. 436 00:42:09,461 --> 00:42:12,818 The Belgium police found the body of a woman there. 437 00:42:12,821 --> 00:42:15,658 I could seek official confirmation from Antwerp. 438 00:42:15,661 --> 00:42:17,938 But it is imperative that this investigation 439 00:42:17,941 --> 00:42:20,138 is not delayed while we wait. 440 00:42:20,141 --> 00:42:22,098 There's an officer coming 441 00:42:22,101 --> 00:42:24,058 from the Belgian Counter Terrorist Unit tomorrow 442 00:42:24,061 --> 00:42:26,061 to observe our questioning of Reid. 443 00:43:04,861 --> 00:43:07,338 - So I open the app, you know, do the exercises, 444 00:43:07,341 --> 00:43:09,258 like every other day. 445 00:43:09,261 --> 00:43:12,061 And Aoife says she doesn't believe in mindfulness. 446 00:43:13,381 --> 00:43:15,978 And I say mindfulness isn't like 447 00:43:15,981 --> 00:43:18,698 the Tooth Fairy or UFOs, it exists. 448 00:43:18,701 --> 00:43:20,378 How can you not believe in it? 449 00:43:20,381 --> 00:43:23,301 And she says she thinks mindfulness is evil. 450 00:43:25,621 --> 00:43:27,421 - That escalated quickly. 451 00:43:29,061 --> 00:43:32,298 - Her theory is that mindfulness perpetuates the idea 452 00:43:32,301 --> 00:43:35,098 that all our problems are within ourselves 453 00:43:35,101 --> 00:43:38,418 and can be fixed with a few minutes meditation every day. 454 00:43:38,421 --> 00:43:40,818 Which distracts us from the truth. 455 00:43:40,821 --> 00:43:43,458 Which is that the world we live in is the real problem 456 00:43:43,461 --> 00:43:45,098 and we're being screwed over 457 00:43:45,101 --> 00:43:47,621 by corporations and governments all the time. 458 00:43:49,461 --> 00:43:50,938 - Fuck. 459 00:43:50,941 --> 00:43:52,341 She might have a point. 460 00:43:53,661 --> 00:43:55,898 - That's what I thought. 461 00:43:55,901 --> 00:43:58,138 Now that's all I can think of when I'm doing my exercises. 462 00:43:58,141 --> 00:43:59,578 She ruined mindfulness for me. 463 00:44:04,581 --> 00:44:06,618 I wouldn't mind, but the app cost me 15.99. 464 00:44:10,461 --> 00:44:11,821 - Here we go. 465 00:44:18,021 --> 00:44:19,538 Nice car! 466 00:44:19,541 --> 00:44:21,978 - It's a rental. I have the contracts. 467 00:44:21,981 --> 00:44:24,898 - Relax, we're only here to tell you we'd like to interview you 468 00:44:24,901 --> 00:44:27,738 about issues arising from the search of your property. 469 00:44:27,741 --> 00:44:29,538 Ideally, we'd like you 470 00:44:29,541 --> 00:44:31,618 to present to the station voluntarily 471 00:44:31,621 --> 00:44:33,498 or if not, we can issue a warrant for your arrest. 472 00:44:33,501 --> 00:44:35,458 Up to you. 473 00:44:35,461 --> 00:44:36,898 - When? 474 00:44:36,901 --> 00:44:38,581 - Tomorrow morning, 10:00 am? 475 00:44:41,461 --> 00:44:44,738 I'd also like to inform you that a Belgian police officer 476 00:44:44,741 --> 00:44:47,178 will be observing the interview. 477 00:44:47,181 --> 00:44:48,578 - What for? 478 00:44:48,581 --> 00:44:50,138 - The apartment you own in Antwerp 479 00:44:50,141 --> 00:44:51,901 is under their jurisdiction. 480 00:44:53,221 --> 00:44:54,738 - What's this got to do with him? 481 00:44:54,741 --> 00:44:56,538 It's not an offence to own an apartment. 482 00:44:56,541 --> 00:44:59,381 - We'll discuss all that at the interview, shall we? 483 00:45:10,101 --> 00:45:12,298 - You see his face when you mentioned Belgium? 484 00:45:12,301 --> 00:45:15,258 A - Yup. More scared than guilty, I'd say. 485 00:45:15,261 --> 00:45:17,261 - Definitely. 486 00:46:02,061 --> 00:46:03,938 - Here, Tom. 487 00:46:31,501 --> 00:46:34,378 - It's me. I need to see you. 488 00:46:36,101 --> 00:46:38,418 That's too late. CAB are hauling me in tomorrow about it. 489 00:46:38,421 --> 00:46:39,938 They're all over the apartment. 490 00:46:39,941 --> 00:46:42,378 No, I won't fucking calm down. 491 00:46:42,381 --> 00:46:45,138 It's not your name that's on the fucking title deeds. 492 00:46:45,141 --> 00:46:47,738 This is not what I fucking signed up for. 493 00:46:47,741 --> 00:46:49,458 And I'll tell you this now. 494 00:46:49,461 --> 00:46:52,101 I'm not taking the rap for anyone. That clear? 495 00:47:09,981 --> 00:47:11,498 - What is it? 496 00:47:11,501 --> 00:47:13,978 - The port authority just called. 497 00:47:13,981 --> 00:47:15,818 They want you to remain here 498 00:47:15,821 --> 00:47:17,818 as they're sending over an officer 499 00:47:17,821 --> 00:47:20,538 from their Department of Security to interview you. 500 00:47:20,541 --> 00:47:22,058 - This is because of what's in the papers? 501 00:47:22,061 --> 00:47:24,181 - Yeah. 502 00:47:39,901 --> 00:47:42,978 - Reid's late. - Only a few minutes. 503 00:47:42,981 --> 00:47:45,458 - Norah, call his solicitor and see if he's coming. 504 00:47:45,461 --> 00:47:46,938 - Right. 505 00:47:46,941 --> 00:47:49,538 - Tell her if she can't verify his whereabouts, 506 00:47:49,541 --> 00:47:52,018 we'll assume he's absconded and issue an arrest warrant, 507 00:47:52,021 --> 00:47:54,818 notify the airports and ferries immediately. 508 00:47:54,821 --> 00:47:56,538 - It's going straight to voicemail. 509 00:47:56,541 --> 00:47:58,338 - Will I get an arrest warrant? 510 00:47:59,781 --> 00:48:01,301 - Hang on. 511 00:48:10,341 --> 00:48:12,181 It's him. 512 00:48:28,861 --> 00:48:30,501 - Ugh! 513 00:48:54,378 --> 00:48:59,378 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 38111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.