Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,582 --> 00:00:16,649
Hi, Ms. Xia.
2
00:00:16,716 --> 00:00:17,884
Hi, Ms. Zhang.
3
00:00:19,452 --> 00:00:21,521
KK, you have a visitor.
4
00:00:23,323 --> 00:00:24,391
Come in.
5
00:00:41,341 --> 00:00:42,475
Yi-xin?
6
00:00:43,309 --> 00:00:44,477
What are you doing here?
7
00:00:47,047 --> 00:00:49,482
It's late. You're having a party?
8
00:00:53,720 --> 00:00:55,155
My student, Wang Ying-chuan,
9
00:00:55,221 --> 00:00:56,756
kept telling me that he'd come for dinner.
10
00:00:56,823 --> 00:00:57,857
And he's here today.
11
00:00:57,924 --> 00:01:00,326
Not only him, but with some friends.
12
00:01:01,127 --> 00:01:03,863
Have you had dinner, Ms. Zhang?
13
00:01:03,930 --> 00:01:06,433
Why don't you eat with us?
14
00:01:06,499 --> 00:01:08,034
No, I'm not hungry.
15
00:01:08,635 --> 00:01:10,837
Here. Glutinous rice balls.
16
00:01:12,005 --> 00:01:14,574
You're cooking. We're in luck.
17
00:01:15,575 --> 00:01:18,078
It's a rare chance, Ms. Zhang.
18
00:01:18,144 --> 00:01:20,680
And you've bumped into it. Come on.
19
00:01:20,747 --> 00:01:23,083
Let's eat together if you don't mind.
20
00:01:25,452 --> 00:01:26,820
Thank you very much.
21
00:01:27,821 --> 00:01:28,922
Yue-ting?
22
00:01:28,988 --> 00:01:30,557
Wash your hands for dinner.
23
00:01:30,623 --> 00:01:32,325
-Put down your bamboo dragonfly.
-Come, let's eat.
24
00:01:38,865 --> 00:01:39,899
Guard it for me.
25
00:01:40,800 --> 00:01:43,103
Yes. Go and wash your hands.
26
00:01:43,169 --> 00:01:44,037
Come on.
27
00:01:45,672 --> 00:01:47,073
Here. Have a seat.
28
00:01:51,744 --> 00:01:54,147
Yue-ting, come here.
29
00:01:54,214 --> 00:01:55,381
Yue-ting?
30
00:02:02,822 --> 00:02:03,923
It's a curfew again.
31
00:02:04,724 --> 00:02:07,560
You all have to stay here tonight.
32
00:03:18,731 --> 00:03:21,601
INSPIRED BY REAL PEOPLE AND HISTORY
33
00:03:22,769 --> 00:03:24,270
If it goes on like this,
34
00:03:24,337 --> 00:03:25,939
what will happen to us?
35
00:03:28,208 --> 00:03:29,542
With American aid,
36
00:03:29,609 --> 00:03:31,411
we'll definitely fight back.
37
00:03:33,079 --> 00:03:36,749
Democracy and liberty
are where civilization is going.
38
00:03:38,451 --> 00:03:40,386
We'll go home in a couple of years.
39
00:03:40,453 --> 00:03:41,888
What does it mean?
40
00:03:43,022 --> 00:03:45,225
It's the Morse code,
41
00:03:46,192 --> 00:03:48,595
consisting of ticks and tacks.
42
00:03:49,596 --> 00:03:51,130
A tick is short
43
00:03:51,898 --> 00:03:53,766
while a tack is long.
44
00:03:55,268 --> 00:03:58,771
The letter "i" will be
45
00:03:58,838 --> 00:04:00,406
tick, tick.
46
00:04:01,107 --> 00:04:02,442
Tick, tick.
47
00:04:02,508 --> 00:04:03,343
Yes.
48
00:04:09,816 --> 00:04:11,184
Hi, Yue-ting.
49
00:04:12,185 --> 00:04:13,286
Hi, Aunt.
50
00:04:15,054 --> 00:04:15,922
Yue-ting,
51
00:04:16,589 --> 00:04:19,358
you should call her "Yi-xin."
52
00:04:20,159 --> 00:04:21,160
It's all right.
53
00:04:21,861 --> 00:04:22,895
Hi, Yi-xin.
54
00:04:29,135 --> 00:04:31,337
Do you know what "i" is?
55
00:04:32,772 --> 00:04:34,107
It's "tick, tick."
56
00:04:34,173 --> 00:04:35,108
Tick, tick.
57
00:04:35,174 --> 00:04:37,176
So we blink twice.
58
00:04:39,212 --> 00:04:40,113
Okay?
59
00:04:42,649 --> 00:04:43,983
Can you do that? Again.
60
00:04:50,356 --> 00:04:51,591
It's an "i."
61
00:04:53,693 --> 00:04:55,094
Here.
62
00:04:55,161 --> 00:04:56,262
It's done.
63
00:04:56,329 --> 00:04:57,196
Have a look, Yi-xin.
64
00:04:57,263 --> 00:04:58,164
Thank you.
65
00:04:59,766 --> 00:05:03,303
Can everything be translated
into ticks and tacks?
66
00:05:03,870 --> 00:05:06,372
Yes, but only in English.
67
00:05:07,573 --> 00:05:09,108
What is this?
68
00:05:10,476 --> 00:05:12,779
Bamboo dragonfly.
69
00:05:13,546 --> 00:05:16,582
-"Bamboo dragonfly."
-"For two years."
70
00:05:54,220 --> 00:05:57,023
B-A-M.
71
00:05:58,224 --> 00:06:02,795
Tack, tick, tick, tick, tick,
72
00:06:02,862 --> 00:06:06,332
tack, tack, tack.
73
00:06:07,166 --> 00:06:11,904
-Tack, tick, tick, tick, tick,
-Tack, tick, tick, tick, tick,
74
00:06:11,971 --> 00:06:15,074
-tack, tack, tack.
-tack, tack, tack.
75
00:06:46,906 --> 00:06:48,174
Good morning.
76
00:06:48,241 --> 00:06:49,342
Good morning, Ms. Xia.
77
00:06:49,409 --> 00:06:51,277
I'm sorry to occupy your bed.
78
00:06:51,344 --> 00:06:53,880
It's all right. Did you sleep well?
79
00:06:53,946 --> 00:06:55,248
Yes, of course.
80
00:06:57,517 --> 00:06:58,951
-May I?
-Yes, sure.
81
00:07:00,787 --> 00:07:02,021
But it's strong.
82
00:07:09,562 --> 00:07:10,730
A little bit.
83
00:07:10,797 --> 00:07:12,765
But I'll get used to it.
84
00:07:20,339 --> 00:07:21,674
Yue-ting loves it here.
85
00:07:22,508 --> 00:07:23,409
Really?
86
00:07:24,477 --> 00:07:26,345
She's welcome here.
87
00:07:26,412 --> 00:07:28,448
But I'll have to come with her.
88
00:07:30,349 --> 00:07:31,217
You're welcome too.
89
00:07:54,740 --> 00:07:57,410
You want to steal the order from Guo Hua?
90
00:07:57,477 --> 00:07:58,978
We've calculated it.
91
00:07:59,045 --> 00:08:02,014
But it's so cheap
that we won't get much profit.
92
00:08:02,081 --> 00:08:03,583
If we don't get ready--
93
00:08:03,649 --> 00:08:05,918
You only take an order when you're ready?
94
00:08:05,985 --> 00:08:07,520
That's not how you do things.
95
00:08:07,587 --> 00:08:10,122
Who takes an order
96
00:08:10,189 --> 00:08:11,524
when he's 100% ready?
97
00:08:11,591 --> 00:08:14,594
They adjust themselves while doing it.
98
00:08:14,660 --> 00:08:16,629
The order can
99
00:08:16,696 --> 00:08:19,298
take care of our people for two years.
100
00:08:19,365 --> 00:08:20,533
We want it.
101
00:08:21,167 --> 00:08:23,536
But it's different, Papa.
102
00:08:23,603 --> 00:08:25,438
At a low price,
103
00:08:25,505 --> 00:08:26,873
they want a large quantity.
104
00:08:26,939 --> 00:08:28,641
There won't be much profit
105
00:08:28,708 --> 00:08:30,009
and I'm worried about the delivery.
106
00:08:30,977 --> 00:08:32,010
You know,
107
00:08:32,078 --> 00:08:34,080
don't calculate the profit.
108
00:08:34,145 --> 00:08:35,014
Earn it.
109
00:08:35,081 --> 00:08:36,349
If we can't make the quantity,
110
00:08:36,414 --> 00:08:38,284
we'll ask friends to help.
111
00:08:38,351 --> 00:08:40,152
It's not difficult.
112
00:08:40,219 --> 00:08:42,488
I'll get a satellite factory.
113
00:08:42,554 --> 00:08:44,390
A satellite factory?
114
00:08:44,457 --> 00:08:47,560
Didn't Wen-gui sell a lot of machines
115
00:08:47,627 --> 00:08:49,929
to those small tea workshops?
116
00:08:49,996 --> 00:08:52,231
If Guo Hua doesn't get the order,
117
00:08:52,298 --> 00:08:55,668
the small workshops won't get anything.
118
00:08:55,735 --> 00:08:58,337
If Nikko gets it,
119
00:08:58,404 --> 00:09:01,541
we can subcontract to them.
120
00:09:01,607 --> 00:09:03,309
If we can do that,
121
00:09:03,376 --> 00:09:06,812
we'll produce it not only in Nikko,
122
00:09:06,879 --> 00:09:09,348
but also in Longtan,
123
00:09:09,415 --> 00:09:12,318
Taoyuan, and Guanxi.
124
00:09:12,385 --> 00:09:16,222
And we'll subcontract
the two-million-pound order
125
00:09:16,289 --> 00:09:17,690
from Hellyer & Co. too.
126
00:09:17,757 --> 00:09:18,991
You're right.
127
00:09:19,892 --> 00:09:23,029
You didn't think I could do it?
128
00:09:23,095 --> 00:09:24,230
I'm Tea Power.
129
00:09:24,797 --> 00:09:27,533
I used to collect tea
in Taoyuan, Hsinchu, and Miaoli.
130
00:09:28,100 --> 00:09:30,403
I'll try to do it again.
131
00:09:30,469 --> 00:09:32,271
Let's try to steal it first.
132
00:09:34,373 --> 00:09:36,108
I'll send a telegram now.
133
00:09:39,145 --> 00:09:42,014
We have a six-hour time difference
with France.
134
00:09:42,081 --> 00:09:44,383
I want them to get our telegram
135
00:09:44,450 --> 00:09:46,319
before they reply to Guo Hua.
136
00:09:46,385 --> 00:09:47,286
I have to go.
137
00:09:47,353 --> 00:09:48,220
Okay.
138
00:10:02,802 --> 00:10:04,570
Rong, go now.
139
00:10:04,637 --> 00:10:05,538
Okay.
140
00:10:08,975 --> 00:10:14,547
But how did you know Guo Hua's price?
141
00:10:15,815 --> 00:10:16,716
I picked it up.
142
00:10:17,683 --> 00:10:18,951
You're lucky
143
00:10:19,852 --> 00:10:21,354
to pick that up.
144
00:10:30,329 --> 00:10:31,230
I'm so happy.
145
00:10:31,297 --> 00:10:32,331
Wen-gui,
146
00:10:32,398 --> 00:10:33,299
listen to me.
147
00:10:33,366 --> 00:10:34,700
When you go to France,
148
00:10:34,767 --> 00:10:36,435
can you buy a watch for me?
149
00:10:36,502 --> 00:10:38,871
Of course. As you wish, sir.
150
00:10:38,938 --> 00:10:39,872
It's two o'clock.
151
00:10:39,939 --> 00:10:40,773
Go, Shang-xian.
152
00:10:40,840 --> 00:10:42,341
Check if we got the telegram.
153
00:10:42,408 --> 00:10:43,242
Yes, sir.
154
00:10:43,309 --> 00:10:45,544
Let's celebrate with champagne.
155
00:10:45,611 --> 00:10:47,847
I can't wait to see the golden champagne
156
00:10:47,913 --> 00:10:49,448
being poured out.
157
00:10:49,949 --> 00:10:51,317
Can you tidy them up?
158
00:10:51,384 --> 00:10:53,285
Let's do it right.
159
00:10:53,352 --> 00:10:56,188
-Be careful.
-Push them to the center.
160
00:10:56,255 --> 00:10:57,423
-Don't break it.
-It's all right.
161
00:11:03,596 --> 00:11:05,898
Their work hours have begun in France.
162
00:11:05,965 --> 00:11:07,833
If we get it,
they'll reply with a telegram.
163
00:11:09,135 --> 00:11:11,504
So getting a telegram
means we get the deal.
164
00:11:11,570 --> 00:11:12,538
If not,
165
00:11:12,605 --> 00:11:14,006
does it mean we didn't get it?
166
00:11:14,073 --> 00:11:15,708
It's normally so.
167
00:11:15,775 --> 00:11:16,909
But it depends on them.
168
00:11:23,783 --> 00:11:27,086
It's not a bad thing if we don't get it.
169
00:11:27,153 --> 00:11:30,022
You see, the price is as low as it can be.
170
00:11:30,890 --> 00:11:33,559
Yes. It's trouble if we get it.
171
00:11:33,626 --> 00:11:34,694
Yes.
172
00:11:35,594 --> 00:11:37,096
Your telegram!
173
00:11:59,185 --> 00:12:01,420
We've bid 0.32.
174
00:12:01,487 --> 00:12:03,656
But someone has bid 0.31.
175
00:12:03,723 --> 00:12:05,391
0.01 less.
176
00:12:06,192 --> 00:12:08,928
Who could accept such a low price?
177
00:12:09,562 --> 00:12:11,430
It must be a bad joke.
178
00:12:14,100 --> 00:12:18,771
You can't get whatever you want.
179
00:12:18,838 --> 00:12:19,905
You're right.
180
00:12:21,107 --> 00:12:22,241
I know that.
181
00:12:24,510 --> 00:12:25,344
But…
182
00:12:26,011 --> 00:12:28,280
you don't give me what I want.
183
00:12:29,115 --> 00:12:30,716
I don't get it.
184
00:12:34,787 --> 00:12:36,522
General,
185
00:12:36,589 --> 00:12:39,558
please give me a second chance.
186
00:12:40,793 --> 00:12:42,928
A second chance?
187
00:12:49,969 --> 00:12:51,137
On the battlefield,
188
00:12:52,338 --> 00:12:54,240
everyone dies once.
189
00:12:57,777 --> 00:12:59,812
If you can't earn foreign currency
for the country,
190
00:13:00,780 --> 00:13:01,614
get out of here.
191
00:13:03,249 --> 00:13:05,317
Give me a second chance, Yuan-kai.
192
00:13:05,384 --> 00:13:06,452
Get out!
193
00:13:48,627 --> 00:13:49,662
Sir!
194
00:14:00,940 --> 00:14:04,243
North African green tea is the best way
to earn foreign currency.
195
00:14:09,682 --> 00:14:10,749
General,
196
00:14:11,951 --> 00:14:14,386
I can get compensation for the company
197
00:14:14,453 --> 00:14:17,056
and earn a lot of foreign currency
for the country.
198
00:14:31,403 --> 00:14:36,408
BANK OF TAIWAN
199
00:14:40,346 --> 00:14:41,213
Thank you.
200
00:14:43,249 --> 00:14:44,850
It's done, Ms. Zhang.
201
00:14:46,919 --> 00:14:47,853
From now on,
202
00:14:47,920 --> 00:14:50,456
Nikko can exchange foreign currency
203
00:14:50,522 --> 00:14:51,624
through our bank.
204
00:14:53,659 --> 00:14:54,727
May you do great business.
205
00:14:55,995 --> 00:14:56,829
Thank you.
206
00:15:05,537 --> 00:15:09,441
BANK OF TAIWAN
207
00:15:09,508 --> 00:15:10,643
This way, Miss.
208
00:15:11,310 --> 00:15:13,379
Leave me, Rong.
209
00:15:13,445 --> 00:15:15,381
I'll visit a friend across the street.
210
00:15:17,116 --> 00:15:18,083
Okay.
211
00:15:18,150 --> 00:15:21,520
I'll pick you up later.
212
00:15:21,587 --> 00:15:22,554
Yes.
213
00:15:34,466 --> 00:15:36,969
Mr. Wang, this is for your reference.
214
00:15:38,304 --> 00:15:39,939
Normally, we suggest
215
00:15:40,005 --> 00:15:43,776
you make PVC
with whatever Taiwan Alkali overproduces
216
00:15:43,842 --> 00:15:45,511
to lower the costs.
217
00:15:46,211 --> 00:15:47,546
We're being industrialized,
218
00:15:47,613 --> 00:15:50,049
so it's an important product
in the future.
219
00:15:56,021 --> 00:15:57,189
Thanks to your explanation,
220
00:15:57,256 --> 00:16:00,092
I've finally understood what PVC is.
221
00:16:00,793 --> 00:16:02,861
Not many people produce it now.
222
00:16:02,928 --> 00:16:03,963
It's a great chance.
223
00:16:04,029 --> 00:16:05,064
Yes.
224
00:16:05,631 --> 00:16:08,867
I heard your family grows tea, Mr. Wang.
225
00:16:08,934 --> 00:16:10,536
Growing tea doesn't earn much.
226
00:16:10,602 --> 00:16:12,705
It's going to be worthless in the end.
227
00:16:12,771 --> 00:16:14,206
-I'll update you next week.
-Hello.
228
00:16:14,273 --> 00:16:17,076
Hello. I am looking for Manager Liu.
229
00:16:18,243 --> 00:16:19,144
KK?
230
00:16:20,245 --> 00:16:21,714
You mean Translator Liu?
231
00:16:22,414 --> 00:16:24,450
He's right over there at the door.
232
00:16:24,516 --> 00:16:25,351
Good luck.
233
00:16:25,417 --> 00:16:26,986
Thank you. Bye.
234
00:16:47,573 --> 00:16:49,208
Next time, be sure to tell me
235
00:16:49,908 --> 00:16:51,477
before you come here.
236
00:16:52,244 --> 00:16:53,078
Okay.
237
00:16:58,083 --> 00:16:59,251
How have you been?
238
00:17:00,052 --> 00:17:01,987
Why are you wearing a long face?
239
00:17:06,791 --> 00:17:08,460
Because of crimson.
240
00:17:09,661 --> 00:17:11,163
But it looks beautiful.
241
00:17:11,230 --> 00:17:12,698
Your description has made it sad.
242
00:17:17,036 --> 00:17:18,637
My dad was an English teacher.
243
00:17:19,905 --> 00:17:21,640
I remember when I was little,
244
00:17:22,407 --> 00:17:24,410
he told me the setting sun
245
00:17:25,077 --> 00:17:25,978
is crimson.
246
00:17:27,679 --> 00:17:29,815
When I was a Japanese soldier,
247
00:17:29,882 --> 00:17:31,183
he wrote to me often.
248
00:17:32,384 --> 00:17:34,186
His letters always began with…
249
00:17:35,254 --> 00:17:36,655
"The weather is fine.
250
00:17:37,589 --> 00:17:38,891
It's warm."
251
00:17:40,192 --> 00:17:43,529
Or "The weather is bad.
252
00:17:44,163 --> 00:17:45,297
It's cloudy."
253
00:17:48,000 --> 00:17:49,768
But they always ended with
254
00:17:51,970 --> 00:17:52,805
"Kun-kai,
255
00:17:54,640 --> 00:17:56,108
come home soon.
256
00:17:57,576 --> 00:17:59,645
We're all waiting to eat with you."
257
00:18:04,483 --> 00:18:05,751
But unfortunately,
258
00:18:07,119 --> 00:18:08,587
in the Taipei air raid,
259
00:18:10,155 --> 00:18:11,957
they all died.
260
00:18:34,880 --> 00:18:36,348
This is where I grew up.
261
00:18:38,584 --> 00:18:40,018
But everything in my memory is gone.
262
00:18:44,189 --> 00:18:45,891
I didn't want to come back to Taiwan.
263
00:18:47,726 --> 00:18:48,727
I don't have family here
264
00:18:49,628 --> 00:18:51,163
or any relatives.
265
00:18:52,664 --> 00:18:53,866
I'm always alone.
266
00:18:58,470 --> 00:19:00,005
But I came back anyway
267
00:19:01,140 --> 00:19:02,975
because there are things
that I want to do.
268
00:19:09,815 --> 00:19:11,483
I'm sorry.
269
00:19:11,550 --> 00:19:13,118
When I'm in Taipei,
270
00:19:13,185 --> 00:19:15,754
I think of these unhappy things.
271
00:19:17,923 --> 00:19:19,525
But come to think of it,
272
00:19:19,591 --> 00:19:22,327
at least I get off work on time.
273
00:19:26,632 --> 00:19:30,369
If you want to get off work on time,
274
00:19:31,370 --> 00:19:33,238
you can work for me.
275
00:19:34,907 --> 00:19:36,241
Are you hiring me?
276
00:19:38,610 --> 00:19:40,312
Thank you for everything you've done.
277
00:19:40,879 --> 00:19:44,516
I need someone who speaks fluent English
278
00:19:44,583 --> 00:19:47,085
to help me with the exports.
279
00:19:47,152 --> 00:19:48,487
I think you're my best choice.
280
00:19:49,321 --> 00:19:51,190
Do you want to work for Nikko?
281
00:19:55,527 --> 00:19:56,728
I haven't thought about it.
282
00:19:56,795 --> 00:19:58,664
I can give you a higher salary.
283
00:20:02,901 --> 00:20:05,037
Although I can't make fertilizer now,
284
00:20:06,004 --> 00:20:09,575
I have a lot to say on behalf of farmers.
285
00:20:11,543 --> 00:20:13,779
I want to help them in my way.
286
00:20:15,414 --> 00:20:17,316
That's what I should do.
287
00:20:32,698 --> 00:20:34,833
Mr. Fan, I love your tea.
288
00:20:34,900 --> 00:20:36,568
-Thank you.
-Wen-gui!
289
00:20:36,635 --> 00:20:38,136
-Wen-gui!
-Qiu?
290
00:20:44,743 --> 00:20:46,845
What's that? Looks fun!
291
00:20:46,912 --> 00:20:49,514
It's champagne, you hillbillies.
292
00:20:49,581 --> 00:20:50,816
Champagne?
293
00:20:50,882 --> 00:20:53,085
Today's quantity is good.
294
00:20:53,151 --> 00:20:56,021
Whatever you'll bring me,
295
00:20:56,688 --> 00:20:57,589
I want it all.
296
00:20:58,557 --> 00:20:59,925
The more the better.
297
00:21:00,926 --> 00:21:01,827
You want more?
298
00:21:01,893 --> 00:21:03,996
Here. A toast.
299
00:21:04,062 --> 00:21:04,930
Let's work together.
300
00:21:04,997 --> 00:21:06,198
-Yes.
-Yes.
301
00:21:27,052 --> 00:21:28,820
We're all busy,
302
00:21:28,887 --> 00:21:30,989
and you're having a break?
303
00:21:31,056 --> 00:21:32,391
I'm only drinking some tea.
304
00:21:33,158 --> 00:21:34,126
You slacker!
305
00:21:43,135 --> 00:21:44,269
Roast them now.
306
00:22:09,094 --> 00:22:15,400
NIKKO CO., LTD.
307
00:22:26,178 --> 00:22:27,379
How is it going?
308
00:22:27,446 --> 00:22:28,613
Those small tea workshops,
309
00:22:28,680 --> 00:22:30,282
I've added them all.
310
00:22:30,349 --> 00:22:32,117
But that's not enough.
311
00:22:33,885 --> 00:22:35,587
Ask the workers to work overtime
312
00:22:35,654 --> 00:22:37,189
and collect tea leaves from all farmers.
313
00:22:37,255 --> 00:22:39,224
Even if we do that,
314
00:22:39,291 --> 00:22:40,559
we still won't make it.
315
00:22:44,596 --> 00:22:46,031
I need to go to Taipei.
316
00:22:50,602 --> 00:22:51,937
Hello.
317
00:22:52,003 --> 00:22:53,271
You have got another one.
318
00:22:53,338 --> 00:22:55,807
Mr. Mu, you're old but strong.
319
00:22:55,874 --> 00:22:57,075
Good job.
320
00:23:00,946 --> 00:23:01,880
That's her.
321
00:23:04,216 --> 00:23:05,217
It's been a long time.
322
00:23:05,283 --> 00:23:06,485
What are you doing here?
323
00:23:06,551 --> 00:23:08,920
I need Hellyer & Co. to help me.
324
00:23:10,088 --> 00:23:11,757
With this price,
325
00:23:11,823 --> 00:23:14,059
I don't think anybody would help you.
326
00:23:15,627 --> 00:23:16,795
You've spoiled the market.
327
00:23:18,130 --> 00:23:21,199
But you asked me to steal the order.
328
00:23:21,266 --> 00:23:24,269
She's the one who has spoiled the market.
329
00:23:24,336 --> 00:23:25,437
Yes.
330
00:23:25,504 --> 00:23:27,806
With such a low price.
331
00:23:28,373 --> 00:23:32,310
He's but a part-timer in Hellyer & Co.
332
00:23:32,377 --> 00:23:34,479
That order has spoiled everything
333
00:23:34,546 --> 00:23:36,715
in Taiwan's international tea market.
334
00:23:36,782 --> 00:23:37,849
It's all her fault.
335
00:23:38,517 --> 00:23:39,985
You're really something.
336
00:23:40,552 --> 00:23:42,921
You export tea. I think you've made it.
337
00:23:43,655 --> 00:23:45,123
We're busy now.
338
00:23:45,891 --> 00:23:48,326
I want you to help us, Mr. Mu.
339
00:23:49,094 --> 00:23:50,595
I can't help you.
340
00:23:50,662 --> 00:23:53,131
I'm but a part-timer in Hellyer & Co.
341
00:23:53,932 --> 00:23:55,267
I can't help you.
342
00:23:56,735 --> 00:23:59,070
So you're trying
343
00:23:59,871 --> 00:24:01,640
to deny your relationship with us?
344
00:24:01,706 --> 00:24:04,075
The situation, the politics…
345
00:24:04,142 --> 00:24:05,644
We won't win.
346
00:24:06,211 --> 00:24:08,447
A businessman has an invisible barrier.
347
00:24:11,683 --> 00:24:12,984
You're brave,
348
00:24:13,051 --> 00:24:14,486
but you have to help yourself.
349
00:24:51,223 --> 00:24:52,157
Come in.
350
00:24:55,360 --> 00:24:56,761
I'm about to leave.
351
00:24:56,828 --> 00:24:58,330
What are we eating?
352
00:25:00,398 --> 00:25:01,733
You have an appointment?
353
00:25:04,536 --> 00:25:05,604
With whom?
354
00:25:09,074 --> 00:25:10,542
At this hour,
355
00:25:11,576 --> 00:25:14,012
you should be home with your wife.
356
00:25:17,649 --> 00:25:18,717
She said yes.
357
00:25:20,452 --> 00:25:21,987
I can get a concubine.
358
00:25:25,390 --> 00:25:26,591
What do you say?
359
00:25:33,632 --> 00:25:34,733
Yuan-kai,
360
00:25:36,134 --> 00:25:37,636
is it what you want?
361
00:25:39,437 --> 00:25:41,206
Even if I say yes,
362
00:25:42,374 --> 00:25:45,777
aren't you afraid of losing everything
363
00:25:46,344 --> 00:25:48,179
because of me?
364
00:25:50,181 --> 00:25:51,850
I've fought for the country all my life.
365
00:25:53,652 --> 00:25:56,555
And I'm even trying
to earn foreign currency for them.
366
00:25:57,589 --> 00:25:59,758
When I want to be with a woman I love,
367
00:26:01,660 --> 00:26:03,094
who dares say anything?
368
00:26:05,230 --> 00:26:06,331
Who dares?
369
00:26:12,904 --> 00:26:14,372
I can quit,
370
00:26:15,106 --> 00:26:17,142
but can you?
371
00:26:20,111 --> 00:26:21,746
I just want to be an ordinary person.
372
00:26:24,616 --> 00:26:25,984
Without my stars,
373
00:26:27,052 --> 00:26:28,720
I'm an ordinary person too.
374
00:26:35,193 --> 00:26:36,094
Mom?
375
00:26:36,161 --> 00:26:37,696
Hi, Yue-ting.
376
00:26:38,763 --> 00:26:39,764
I'm hungry.
377
00:26:39,831 --> 00:26:41,166
You're hungry?
378
00:26:42,000 --> 00:26:43,301
General Jin.
379
00:26:59,551 --> 00:27:00,585
Ms. Xia,
380
00:27:00,652 --> 00:27:02,020
the young master invites you
381
00:27:02,087 --> 00:27:03,521
to have midnight snacks.
382
00:27:12,964 --> 00:27:14,065
Yuan-kai,
383
00:27:14,766 --> 00:27:16,534
we can't go back
384
00:27:16,601 --> 00:27:18,203
to the old Shanghai.
385
00:27:21,806 --> 00:27:23,274
After all,
386
00:27:23,341 --> 00:27:25,043
I don't get to choose.
387
00:27:26,878 --> 00:27:28,813
You have a wife. Go home.
388
00:27:32,484 --> 00:27:34,719
Take care of Yue-ting for me.
389
00:27:34,786 --> 00:27:35,954
I'll be right back.
390
00:28:05,383 --> 00:28:06,985
The manager asks you to come in.
391
00:28:08,920 --> 00:28:10,055
This way, please.
392
00:28:25,437 --> 00:28:26,738
Here.
393
00:28:34,412 --> 00:28:35,880
From today on,
394
00:28:37,115 --> 00:28:40,351
Fuji doesn't have to work for Nikko.
395
00:28:42,220 --> 00:28:45,423
You'll make your own reputation, Dad.
396
00:28:53,031 --> 00:28:54,232
Here's to you.
397
00:29:03,308 --> 00:29:06,010
Back then, the market was great.
398
00:29:06,077 --> 00:29:07,045
Damn.
399
00:29:07,112 --> 00:29:09,080
Whatever we grew was taken.
400
00:29:09,147 --> 00:29:11,216
We were busy day in and day out.
401
00:29:13,017 --> 00:29:14,753
Everyone together is better
402
00:29:14,819 --> 00:29:16,421
than my monopoly.
403
00:29:16,488 --> 00:29:18,423
Maybe we'll work together
404
00:29:18,490 --> 00:29:20,125
to build the market.
405
00:29:22,026 --> 00:29:24,596
Why didn't you come earlier, Mr. Fu-ji?
406
00:29:24,662 --> 00:29:25,997
Last week,
407
00:29:26,064 --> 00:29:28,933
I signed a contract with Fuji.
408
00:29:29,701 --> 00:29:30,535
Fuji?
409
00:29:31,803 --> 00:29:33,772
Mr. Fan from Baoshan.
410
00:29:34,739 --> 00:29:35,974
Fan You-yi?
411
00:29:38,743 --> 00:29:39,677
In Taoyuan,
412
00:29:39,744 --> 00:29:41,913
you don't have to ask around.
413
00:29:41,980 --> 00:29:43,081
As far as I know,
414
00:29:43,148 --> 00:29:45,383
Mr. Fan has taken it all.
415
00:29:46,317 --> 00:29:47,819
Have some tea.
416
00:29:55,927 --> 00:29:57,162
It's raining.
417
00:30:08,540 --> 00:30:09,974
Half of them are wet tea leaves.
418
00:30:10,842 --> 00:30:13,545
The farmers heard
we wanted a great quantity
419
00:30:13,611 --> 00:30:15,780
and made up the number
with these wet leaves.
420
00:30:16,414 --> 00:30:17,882
They begin to oxidize when being picked.
421
00:30:17,949 --> 00:30:19,751
And it's faster when they're wet.
422
00:30:20,485 --> 00:30:21,986
We can't throw them away.
423
00:30:22,053 --> 00:30:23,354
It'll go to waste.
424
00:30:23,421 --> 00:30:24,489
Yes.
425
00:30:25,723 --> 00:30:28,393
We can make them oxidize to the extent
426
00:30:28,459 --> 00:30:29,928
of no more than 5%.
427
00:30:29,994 --> 00:30:31,329
No.
428
00:30:31,830 --> 00:30:34,866
With wet leaves, the tea tastes bad.
429
00:30:34,933 --> 00:30:36,467
We used to make black tea with them.
430
00:30:36,534 --> 00:30:38,269
But can we make green tea with them?
431
00:30:50,615 --> 00:30:52,083
Just try it.
432
00:30:52,150 --> 00:30:53,952
We don't have enough quantity.
433
00:30:54,018 --> 00:30:56,321
Let's make the best of them.
434
00:30:57,722 --> 00:30:59,023
These are good enough.
435
00:30:59,090 --> 00:31:00,558
Let's dry them quickly.
436
00:31:15,840 --> 00:31:17,075
The batch is okay.
437
00:31:17,141 --> 00:31:18,676
Let's blanch them.
438
00:31:22,714 --> 00:31:25,049
These are over-oxidized.
We can't use them.
439
00:31:55,346 --> 00:31:57,081
They've been working overtime.
440
00:31:58,950 --> 00:32:00,018
She's asleep.
441
00:32:00,084 --> 00:32:01,619
Should I wake her up?
442
00:32:01,686 --> 00:32:02,587
No.
443
00:32:03,187 --> 00:32:04,722
They've been busy.
444
00:32:04,789 --> 00:32:05,690
She needs a good rest.
445
00:32:05,757 --> 00:32:07,325
I've dropped by to say hello.
446
00:32:07,892 --> 00:32:10,528
She wanted to work overtime with us,
447
00:32:11,262 --> 00:32:14,799
but fell asleep at dawn.
448
00:32:14,866 --> 00:32:16,567
She hasn't been asleep for long.
449
00:32:17,735 --> 00:32:19,637
I need to go to the Farmers' Association.
450
00:32:19,704 --> 00:32:21,072
Okay. I'll see you out.
451
00:32:33,051 --> 00:32:36,187
All the information you need
is written here.
452
00:32:36,254 --> 00:32:38,389
Do you have any questions?
453
00:32:38,456 --> 00:32:41,059
Is it information or an advertisement?
454
00:32:41,125 --> 00:32:42,226
All these useless sheets of paper.
455
00:32:42,293 --> 00:32:43,428
-Yes.
-Yes.
456
00:32:43,494 --> 00:32:46,030
I was here for fertilizer,
457
00:32:46,097 --> 00:32:47,966
but I got it
458
00:32:48,032 --> 00:32:49,200
when it was too late.
459
00:32:49,267 --> 00:32:50,568
What the hell?
460
00:32:50,635 --> 00:32:52,737
Don't you want to give it to us?
461
00:32:52,804 --> 00:32:55,306
-He's right!
-He's right!
462
00:32:55,373 --> 00:32:57,375
Wait! Hold on!
463
00:32:57,442 --> 00:32:59,344
Mr. Lie, what are you talking about?
464
00:32:59,410 --> 00:33:01,612
You didn't abide by our rules last time,
465
00:33:01,679 --> 00:33:02,847
so you received it late.
466
00:33:02,914 --> 00:33:04,449
We distribute fertilizer
467
00:33:04,515 --> 00:33:06,784
according to the rules.
468
00:33:07,819 --> 00:33:10,154
But your fertilizer isn't what we want.
469
00:33:10,221 --> 00:33:12,056
We went to the black market
when we got it.
470
00:33:12,123 --> 00:33:14,892
But it's illegal. Don't tell me that.
471
00:33:14,959 --> 00:33:16,361
I didn't do it.
472
00:33:16,427 --> 00:33:18,963
I didn't set the rules anyway.
473
00:33:19,030 --> 00:33:20,365
I can't change anything.
474
00:33:20,431 --> 00:33:22,934
Why don't you tell my superiors?
475
00:33:33,011 --> 00:33:34,512
-Manager Liu!
-Manager Liu!
476
00:33:34,579 --> 00:33:36,014
Here comes Manager Liu!
477
00:33:38,383 --> 00:33:40,218
-Why didn't you come back more often?
-No…
478
00:33:41,719 --> 00:33:45,189
I have a lot of questions for you,
Manager Liu.
479
00:33:45,823 --> 00:33:47,759
How to use the fertilizer,
480
00:33:47,825 --> 00:33:49,727
I don't understand a word.
481
00:33:50,695 --> 00:33:52,296
Calm down, everyone. Come…
482
00:33:52,864 --> 00:33:54,532
Have a seat, please.
483
00:33:54,599 --> 00:33:56,134
Sit down.
484
00:33:57,001 --> 00:33:58,269
Sit down.
485
00:33:59,170 --> 00:34:00,471
What the hell?
486
00:34:01,706 --> 00:34:03,007
If you have questions,
487
00:34:03,074 --> 00:34:04,175
one at a time.
488
00:34:04,242 --> 00:34:06,911
-I have a question.
-Manager Liu, I have a question.
489
00:34:08,478 --> 00:34:09,614
I'm not a manager.
490
00:34:10,181 --> 00:34:11,215
Just call me "sir."
491
00:34:12,483 --> 00:34:14,452
-Sir, I have a question.
-Peng, please.
492
00:34:15,085 --> 00:34:17,989
Sir, that mainlander gave this to us.
493
00:34:18,056 --> 00:34:19,924
But we understand nothing at all.
494
00:34:19,991 --> 00:34:22,360
-Please teach us.
-Yes.
495
00:34:24,295 --> 00:34:27,031
It's about what you'll do
with the fertilizer.
496
00:34:27,098 --> 00:34:29,766
First, about the urea,
497
00:34:29,833 --> 00:34:32,303
the proportion is one to two.
498
00:34:33,938 --> 00:34:35,739
I'm so sorry.
499
00:34:35,806 --> 00:34:36,674
See?
500
00:34:36,741 --> 00:34:38,009
We're busy as hell.
501
00:34:38,076 --> 00:34:40,878
You didn't even get to sit down.
502
00:34:40,945 --> 00:34:41,879
Here.
503
00:34:41,946 --> 00:34:42,847
Drink it.
504
00:34:42,914 --> 00:34:44,215
I've made it myself.
505
00:34:46,350 --> 00:34:48,018
I love the shape.
506
00:34:48,085 --> 00:34:49,587
It's small and dense.
507
00:34:49,654 --> 00:34:51,656
I didn't add any powder.
508
00:34:57,061 --> 00:35:00,031
I mean…
509
00:35:00,098 --> 00:35:02,567
about drinking or manufacturing tea,
510
00:35:03,568 --> 00:35:05,303
we need to learn from you, Mr. Fu-ji.
511
00:35:07,405 --> 00:35:08,773
Well,
512
00:35:08,840 --> 00:35:11,042
you've run Fuji well.
513
00:35:11,709 --> 00:35:14,245
All the tea in Taoyuan and Taipei,
514
00:35:14,312 --> 00:35:15,746
you've got it all.
515
00:35:16,647 --> 00:35:17,982
Mr. Fan,
516
00:35:18,049 --> 00:35:19,250
you've collected lots of tea.
517
00:35:19,317 --> 00:35:20,451
Are you selling it?
518
00:35:20,518 --> 00:35:22,520
No, I'm not.
519
00:35:22,587 --> 00:35:23,688
You're not?
520
00:35:24,388 --> 00:35:26,557
I've collected it for Guo Hua.
521
00:35:27,191 --> 00:35:28,126
But I'm not selling it.
522
00:35:28,192 --> 00:35:29,026
Wen-gui?
523
00:35:29,093 --> 00:35:29,927
Yes.
524
00:35:30,695 --> 00:35:34,232
Wen-gui has a great job
525
00:35:34,298 --> 00:35:37,401
as the general manager
in the mainlanders' company.
526
00:35:38,302 --> 00:35:41,506
I saw his potential long ago.
527
00:35:41,572 --> 00:35:43,441
The first college graduate in Baoshan.
528
00:35:45,877 --> 00:35:47,778
He's smart.
529
00:35:48,980 --> 00:35:50,314
Good job.
530
00:35:51,516 --> 00:35:52,650
Very good.
531
00:36:11,602 --> 00:36:13,137
How much more?
532
00:36:13,204 --> 00:36:14,772
We've barely made it.
533
00:36:14,839 --> 00:36:16,274
We'll ship it out in the afternoon.
534
00:36:16,340 --> 00:36:17,675
Thank you very much.
535
00:36:17,742 --> 00:36:19,410
I'm glad we've made it.
536
00:36:19,477 --> 00:36:21,045
Our next shipment will be twice as much.
537
00:36:21,112 --> 00:36:23,247
Can you make it?
538
00:36:24,248 --> 00:36:25,183
I'll try.
539
00:36:25,816 --> 00:36:26,884
Thank you.
540
00:36:27,785 --> 00:36:29,420
-How many more?
-Ten boxes.
541
00:36:29,487 --> 00:36:30,955
Ten? Yes, I see.
542
00:36:43,901 --> 00:36:45,102
Shan-mei!
543
00:36:45,169 --> 00:36:46,637
-Shan-mei!
-Shan-mei!
544
00:36:47,805 --> 00:36:48,839
What's wrong?
545
00:36:50,708 --> 00:36:52,210
It's overfatigue
546
00:36:52,276 --> 00:36:53,778
and malnutrition.
547
00:36:53,844 --> 00:36:55,546
But don't worry, Uncle.
548
00:36:55,613 --> 00:36:57,281
She'll recover in a few days.
549
00:37:02,420 --> 00:37:04,222
Look at you. You've lost weight.
550
00:37:04,989 --> 00:37:06,390
Have you eaten anything?
551
00:37:10,728 --> 00:37:12,029
You'll be fine.
552
00:37:12,096 --> 00:37:14,398
Have a good rest.
553
00:37:16,033 --> 00:37:17,635
Yes.
554
00:37:18,769 --> 00:37:21,172
You've made our tea master sick.
555
00:37:21,239 --> 00:37:24,308
Nikko has lost two tea masters.
556
00:37:24,375 --> 00:37:25,576
How many more tea masters
557
00:37:25,643 --> 00:37:27,745
do we have to lose?
558
00:37:34,685 --> 00:37:37,288
Mr. Fan has given his tea to Guo Hua.
559
00:37:38,656 --> 00:37:39,657
It's Wen-gui.
560
00:37:42,360 --> 00:37:44,629
We still have time
until the next shipment.
561
00:37:44,695 --> 00:37:47,131
I'll try to collect some in Miaoli.
562
00:38:01,746 --> 00:38:02,847
What do you want to eat?
563
00:38:03,681 --> 00:38:04,649
I'll buy it.
564
00:38:12,957 --> 00:38:14,158
I need time to think.
565
00:38:22,099 --> 00:38:23,000
Sir?
566
00:38:28,506 --> 00:38:31,776
The Committee just sent over
the PVC industrial case.
567
00:38:33,044 --> 00:38:33,944
Yes, sir.
568
00:38:35,279 --> 00:38:36,113
KK?
569
00:38:37,715 --> 00:38:40,851
In the future,
just do your translation job.
570
00:38:41,485 --> 00:38:42,920
Leave everything else alone.
571
00:38:47,191 --> 00:38:48,025
What's going on?
572
00:38:50,494 --> 00:38:54,565
Someone reported that you took the lead
in causing trouble.
573
00:38:55,700 --> 00:38:57,168
I'm just helping the farmers
574
00:38:57,234 --> 00:38:59,603
to communicate
with the Farmers' Association.
575
00:39:00,604 --> 00:39:01,906
KK,
576
00:39:01,972 --> 00:39:05,142
I've finally managed
to sort out that poisoning incident.
577
00:39:05,209 --> 00:39:06,644
It took me a lot of effort
578
00:39:06,711 --> 00:39:08,946
to transfer you back to the White Company.
579
00:39:09,013 --> 00:39:11,282
Don't cause any more trouble.
580
00:39:11,349 --> 00:39:14,518
The fertilizer plant has officially become
the property of the government.
581
00:39:14,585 --> 00:39:16,454
-That's why I have to help--
-Damn it, KK!
582
00:39:16,520 --> 00:39:18,989
You should've known the benefits
of fertilizer are complicated,
583
00:39:19,056 --> 00:39:20,858
-especially in Taiwan.
-Of course, I know!
584
00:39:20,925 --> 00:39:22,259
But farmers need someone to teach them.
585
00:39:22,326 --> 00:39:23,861
You think farmers can't learn without you?
586
00:39:23,928 --> 00:39:25,596
-You're not as special as you think.
-I just want to help.
587
00:39:25,663 --> 00:39:27,465
Soldier! As your commanding officer,
588
00:39:27,531 --> 00:39:30,601
I order you not to get involved
in the fertilizer plant affairs.
589
00:39:30,668 --> 00:39:32,370
Starting from today,
590
00:39:32,436 --> 00:39:34,438
stick to your goddamn translation job.
591
00:39:40,911 --> 00:39:43,314
KK, I'm sorry.
592
00:39:44,548 --> 00:39:46,717
The fertilizer plant
you built with all your might
593
00:39:46,784 --> 00:39:48,452
has to be taken away like this.
594
00:39:49,453 --> 00:39:53,824
If Taiwan is liberated
by the Communist Party,
595
00:39:53,891 --> 00:39:57,228
the American victory in all of Asia
is going to be completely lost.
596
00:40:00,898 --> 00:40:03,067
So you want me to pretend
that nothing happened?
597
00:40:03,134 --> 00:40:04,402
I'm afraid so.
598
00:40:05,369 --> 00:40:07,304
I'm begging you as a friend.
599
00:40:07,371 --> 00:40:08,839
As a friend.
600
00:40:09,974 --> 00:40:11,509
Let it go.
601
00:40:40,337 --> 00:40:41,772
What did you say?
602
00:40:41,839 --> 00:40:43,774
These are the letters of credit.
603
00:40:43,841 --> 00:40:45,743
When are we going to be paid?
604
00:40:45,810 --> 00:40:46,644
In a year.
605
00:40:47,211 --> 00:40:48,712
What? In a year?
606
00:40:48,779 --> 00:40:51,649
They're a national bank. They'll pay.
607
00:40:51,715 --> 00:40:53,851
But we need cash now.
608
00:40:53,918 --> 00:40:56,086
The tea vendors, workers,
609
00:40:56,153 --> 00:40:57,655
and interest too.
610
00:40:57,721 --> 00:40:59,123
We'll have to pay them.
611
00:40:59,190 --> 00:41:01,125
-We can't wait for a year.
-Where are you going?
612
00:41:01,192 --> 00:41:03,727
We can ask the bank for a loan with these.
613
00:41:04,295 --> 00:41:06,897
What? You're asking for a loan?
614
00:41:11,035 --> 00:41:12,837
Why don't you take a closer look at them?
615
00:41:15,706 --> 00:41:17,975
I'll tell you once more, Ms. Zhang.
616
00:41:18,809 --> 00:41:20,678
These letters of credit have flaws
617
00:41:20,744 --> 00:41:22,780
and can't be collateral for a loan.
618
00:41:23,881 --> 00:41:25,349
But these are the letters of credit
619
00:41:25,416 --> 00:41:26,350
from the bank in Paris, France.
620
00:41:26,417 --> 00:41:27,685
Why do they have flaws?
621
00:41:27,751 --> 00:41:30,421
The Moroccan foreign currency
is in short supply.
622
00:41:30,488 --> 00:41:31,922
We just can't take
623
00:41:31,989 --> 00:41:33,491
their letters of credit.
624
00:41:33,557 --> 00:41:35,059
But we've sold tea to Morocco.
625
00:41:35,125 --> 00:41:36,627
And we've got paid.
626
00:41:37,761 --> 00:41:40,030
Through a foreign company, right?
627
00:41:40,097 --> 00:41:42,500
Nikko is just a tea factory.
628
00:41:42,566 --> 00:41:44,969
As far as your scale, credit,
629
00:41:45,035 --> 00:41:46,504
or strength is concerned,
630
00:41:46,570 --> 00:41:48,005
you can't compare to a foreign company.
631
00:41:48,806 --> 00:41:50,107
I'm sorry, Ms. Zhang.
632
00:41:50,174 --> 00:41:51,442
I really can't help you.
633
00:41:51,509 --> 00:41:53,077
Why can't you help me?
634
00:41:53,143 --> 00:41:55,312
Your Bank of Taiwan is the only bank
635
00:41:55,379 --> 00:41:56,947
for a loan with letters of credit.
636
00:41:57,014 --> 00:41:58,215
Where else can I go?
637
00:41:59,250 --> 00:42:01,318
The state asked us
to join the North African market.
638
00:42:01,385 --> 00:42:02,753
And you're not helping me.
639
00:42:02,820 --> 00:42:04,154
Are you giving us businesspeople
a hard time?
640
00:42:07,191 --> 00:42:09,159
Or are you telling me, Manager Qiu,
641
00:42:09,226 --> 00:42:11,228
the letters of credit are useless?
642
00:42:15,232 --> 00:42:16,567
I'm really sorry, Ms. Zhang,
643
00:42:17,134 --> 00:42:19,737
but I'm doing it according to the rules.
644
00:42:19,803 --> 00:42:23,574
Maybe you can just wait a year.
645
00:42:23,641 --> 00:42:24,575
In a year,
646
00:42:24,642 --> 00:42:26,744
I'll give you what you want.
647
00:42:42,760 --> 00:42:44,662
Do you have any routes
648
00:42:44,728 --> 00:42:46,263
or other ways
649
00:42:47,331 --> 00:42:49,700
to make the bank
accept my letters of credit?
650
00:42:52,770 --> 00:42:54,638
Maybe a domestic company
651
00:42:55,205 --> 00:42:56,574
is willing to buy them.
652
00:42:57,207 --> 00:42:58,475
Like…
653
00:42:58,542 --> 00:42:59,677
Guo Hua Company.
654
00:43:03,814 --> 00:43:04,715
Guo Hua?
655
00:44:10,280 --> 00:44:11,782
What's wrong with you?
656
00:44:13,117 --> 00:44:15,019
You're the one who wears a long face.
657
00:44:18,255 --> 00:44:20,958
Do you remember the telegram?
658
00:44:22,259 --> 00:44:24,495
Yes. What's the problem?
659
00:44:25,295 --> 00:44:27,231
The letters of credit have flaws.
660
00:44:27,297 --> 00:44:28,632
The bank refused to accept them.
661
00:44:29,967 --> 00:44:31,902
I think
it's because of the foreign currency.
662
00:44:33,237 --> 00:44:36,473
A company named Guo Hua
663
00:44:36,540 --> 00:44:38,342
deals with them exclusively.
664
00:44:38,409 --> 00:44:39,977
They take everything.
665
00:44:40,678 --> 00:44:41,879
I know.
666
00:44:43,080 --> 00:44:44,181
Since you know,
667
00:44:44,248 --> 00:44:45,783
you have a choice.
668
00:44:46,350 --> 00:44:49,186
But I don't like the choice.
669
00:44:52,523 --> 00:44:54,625
At least you have a choice.
670
00:45:07,204 --> 00:45:08,305
And you?
671
00:45:09,173 --> 00:45:10,607
What happened?
672
00:45:12,276 --> 00:45:13,310
Me?
673
00:45:23,587 --> 00:45:25,289
You know,
674
00:45:25,355 --> 00:45:27,257
when I was in school
675
00:45:27,324 --> 00:45:29,193
and we had an air raid,
676
00:45:29,259 --> 00:45:30,360
I just hid myself.
677
00:45:30,994 --> 00:45:32,396
When I hid myself,
678
00:45:32,463 --> 00:45:34,765
I disconnected myself from what happened,
679
00:45:35,332 --> 00:45:37,334
like we're doing now.
680
00:45:42,673 --> 00:45:43,741
Yes.
681
00:45:45,709 --> 00:45:48,812
Just hide ourselves if we want to.
682
00:45:51,248 --> 00:45:53,117
In fact, the world will be the same
683
00:45:54,618 --> 00:45:55,886
without us.
684
00:46:01,258 --> 00:46:02,760
Have you felt
685
00:46:03,727 --> 00:46:04,928
that sometimes
686
00:46:05,629 --> 00:46:07,631
you work hard for something,
687
00:46:09,333 --> 00:46:11,068
but in the end, it's all in vain?
688
00:46:15,973 --> 00:46:17,441
Yes.
689
00:46:17,508 --> 00:46:19,843
If I could start over,
690
00:46:19,910 --> 00:46:21,044
I'd get married.
691
00:46:21,845 --> 00:46:23,714
Nikko would have nothing to do with me.
692
00:46:25,082 --> 00:46:27,151
You told me
693
00:46:27,785 --> 00:46:29,286
to learn to swim.
694
00:46:29,353 --> 00:46:31,355
But you didn't tell me
695
00:46:31,421 --> 00:46:34,158
how far or how long I'd swim.
696
00:46:35,125 --> 00:46:36,927
I'm really exhausted now.
697
00:46:40,264 --> 00:46:42,266
But you've done a great job.
698
00:46:43,967 --> 00:46:44,968
You've improved
699
00:46:45,035 --> 00:46:46,737
the atmosphere in the factory.
700
00:46:47,905 --> 00:46:49,673
From what I remember,
701
00:46:50,240 --> 00:46:51,375
everyone called you,
702
00:46:52,276 --> 00:46:54,044
"New president!"
703
00:46:55,913 --> 00:46:57,714
I'm really happy for you.
704
00:46:59,483 --> 00:47:01,185
You've changed Nikko's fate.
705
00:47:02,119 --> 00:47:03,520
You're an amazing girl.
706
00:47:37,120 --> 00:47:39,323
Why does a bamboo dragonfly fly?
707
00:47:41,725 --> 00:47:43,193
Because of the angles.
708
00:47:45,329 --> 00:47:47,431
When the flotation
is bigger than its weight,
709
00:47:47,497 --> 00:47:48,398
it flies.
710
00:47:50,934 --> 00:47:52,903
Can people do that too?
711
00:47:54,471 --> 00:47:55,505
Yes.
712
00:47:59,643 --> 00:48:01,511
Your mom's here. Collect your stuff.
713
00:48:08,352 --> 00:48:09,519
You're here.
714
00:48:10,988 --> 00:48:12,723
She's collecting her stuff.
715
00:48:12,789 --> 00:48:14,892
Yue-ting, let's go home.
716
00:48:17,427 --> 00:48:18,962
Thank you for taking care of Yue-ting.
717
00:48:19,730 --> 00:48:20,764
No problem.
718
00:48:21,865 --> 00:48:23,600
I'm really fond of her.
719
00:48:28,405 --> 00:48:29,940
You don't ask me why?
720
00:48:35,045 --> 00:48:36,580
Everyone has their own reasons.
721
00:48:39,216 --> 00:48:40,083
Thank you.
722
00:48:58,302 --> 00:48:59,469
Things about Nikko
723
00:48:59,536 --> 00:49:01,338
are my business.
724
00:49:01,405 --> 00:49:03,540
You're asking for my help,
725
00:49:03,607 --> 00:49:04,942
and I'll help you.
726
00:49:05,008 --> 00:49:06,643
Manager Qiu refused to give me a loan.
727
00:49:06,710 --> 00:49:08,378
It's your idea, right?
728
00:49:09,813 --> 00:49:10,814
Tell me.
729
00:49:10,881 --> 00:49:12,716
What does Guo Hua want?
730
00:49:16,453 --> 00:49:17,654
If you commission Guo Hua to
731
00:49:17,721 --> 00:49:19,823
manufacture green tea for you,
732
00:49:19,890 --> 00:49:21,658
with the price of 0.2
733
00:49:21,725 --> 00:49:22,926
per pound,
734
00:49:23,894 --> 00:49:25,595
I'll help you
735
00:49:25,662 --> 00:49:27,965
get a loan from the bank.
736
00:49:32,936 --> 00:49:35,238
Most of the tea workshops
737
00:49:35,305 --> 00:49:37,541
in Taoyuan and Miaoli are mine.
738
00:49:37,607 --> 00:49:39,476
They're all Huang-Gan
739
00:49:39,543 --> 00:49:42,412
and can balance your quality in Hsinchu.
740
00:49:45,215 --> 00:49:46,717
I've checked it.
741
00:49:48,485 --> 00:49:50,988
Nikko doesn't have much cash
to make a turnover.
742
00:49:51,755 --> 00:49:54,324
You need cash urgently.
743
00:50:00,397 --> 00:50:03,100
I can share the order with you,
744
00:50:03,166 --> 00:50:04,768
but on one condition.
745
00:50:05,469 --> 00:50:08,605
If you'll help me
with all the letters of credit
746
00:50:08,672 --> 00:50:10,674
involving North Africa in the future,
747
00:50:11,508 --> 00:50:14,411
I'll commission you for this one.
748
00:50:23,987 --> 00:50:25,288
Okay.
749
00:50:27,591 --> 00:50:28,525
It's a deal then.
750
00:50:59,322 --> 00:51:01,958
But it's to our disadvantage.
751
00:51:02,025 --> 00:51:04,795
We have to take the risks on the loan.
752
00:51:04,861 --> 00:51:08,498
But Wen-gui gets half of the profit.
753
00:51:08,565 --> 00:51:10,467
I never thought
that Nikko would be reduced
754
00:51:10,534 --> 00:51:12,402
to earning a small profit.
755
00:51:13,136 --> 00:51:14,638
But Papa,
756
00:51:14,704 --> 00:51:17,174
working together is good
757
00:51:17,240 --> 00:51:18,809
for us.
758
00:51:18,875 --> 00:51:21,912
It's what you call a satellite factory.
759
00:51:22,813 --> 00:51:24,548
We've got Hsinchu.
760
00:51:24,614 --> 00:51:27,017
Guo Hua has Taoyuan and Miaoli.
761
00:51:27,084 --> 00:51:29,352
There are over 400 tea factories
in Taiwan,
762
00:51:29,419 --> 00:51:30,687
and we have half of them.
763
00:51:31,254 --> 00:51:32,155
Without a profit,
764
00:51:32,222 --> 00:51:34,191
having all of them is worthless.
765
00:51:34,257 --> 00:51:38,495
I wanted to make a profit
from exporting tea.
766
00:51:38,562 --> 00:51:40,564
But right now,
767
00:51:40,630 --> 00:51:42,799
they're trying to skin me alive,
768
00:51:42,866 --> 00:51:45,001
and I have to take the risks.
769
00:51:46,103 --> 00:51:47,471
Which means
770
00:51:47,537 --> 00:51:49,539
we have to change our strategy.
49594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.