All language subtitles for Gold.Leaf.E09.2021.1080p.Netflix.WEB-DL.DDP.H264-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,582 --> 00:00:16,649 Hi, Ms. Xia. 2 00:00:16,716 --> 00:00:17,884 Hi, Ms. Zhang. 3 00:00:19,452 --> 00:00:21,521 KK, you have a visitor. 4 00:00:23,323 --> 00:00:24,391 Come in. 5 00:00:41,341 --> 00:00:42,475 Yi-xin? 6 00:00:43,309 --> 00:00:44,477 What are you doing here? 7 00:00:47,047 --> 00:00:49,482 It's late. You're having a party? 8 00:00:53,720 --> 00:00:55,155 My student, Wang Ying-chuan, 9 00:00:55,221 --> 00:00:56,756 kept telling me that he'd come for dinner. 10 00:00:56,823 --> 00:00:57,857 And he's here today. 11 00:00:57,924 --> 00:01:00,326 Not only him, but with some friends. 12 00:01:01,127 --> 00:01:03,863 Have you had dinner, Ms. Zhang? 13 00:01:03,930 --> 00:01:06,433 Why don't you eat with us? 14 00:01:06,499 --> 00:01:08,034 No, I'm not hungry. 15 00:01:08,635 --> 00:01:10,837 Here. Glutinous rice balls. 16 00:01:12,005 --> 00:01:14,574 You're cooking. We're in luck. 17 00:01:15,575 --> 00:01:18,078 It's a rare chance, Ms. Zhang. 18 00:01:18,144 --> 00:01:20,680 And you've bumped into it. Come on. 19 00:01:20,747 --> 00:01:23,083 Let's eat together if you don't mind. 20 00:01:25,452 --> 00:01:26,820 Thank you very much. 21 00:01:27,821 --> 00:01:28,922 Yue-ting? 22 00:01:28,988 --> 00:01:30,557 Wash your hands for dinner. 23 00:01:30,623 --> 00:01:32,325 -Put down your bamboo dragonfly. -Come, let's eat. 24 00:01:38,865 --> 00:01:39,899 Guard it for me. 25 00:01:40,800 --> 00:01:43,103 Yes. Go and wash your hands. 26 00:01:43,169 --> 00:01:44,037 Come on. 27 00:01:45,672 --> 00:01:47,073 Here. Have a seat. 28 00:01:51,744 --> 00:01:54,147 Yue-ting, come here. 29 00:01:54,214 --> 00:01:55,381 Yue-ting? 30 00:02:02,822 --> 00:02:03,923 It's a curfew again. 31 00:02:04,724 --> 00:02:07,560 You all have to stay here tonight. 32 00:03:18,731 --> 00:03:21,601 INSPIRED BY REAL PEOPLE AND HISTORY 33 00:03:22,769 --> 00:03:24,270 If it goes on like this, 34 00:03:24,337 --> 00:03:25,939 what will happen to us? 35 00:03:28,208 --> 00:03:29,542 With American aid, 36 00:03:29,609 --> 00:03:31,411 we'll definitely fight back. 37 00:03:33,079 --> 00:03:36,749 Democracy and liberty are where civilization is going. 38 00:03:38,451 --> 00:03:40,386 We'll go home in a couple of years. 39 00:03:40,453 --> 00:03:41,888 What does it mean? 40 00:03:43,022 --> 00:03:45,225 It's the Morse code, 41 00:03:46,192 --> 00:03:48,595 consisting of ticks and tacks. 42 00:03:49,596 --> 00:03:51,130 A tick is short 43 00:03:51,898 --> 00:03:53,766 while a tack is long. 44 00:03:55,268 --> 00:03:58,771 The letter "i" will be 45 00:03:58,838 --> 00:04:00,406 tick, tick. 46 00:04:01,107 --> 00:04:02,442 Tick, tick. 47 00:04:02,508 --> 00:04:03,343 Yes. 48 00:04:09,816 --> 00:04:11,184 Hi, Yue-ting. 49 00:04:12,185 --> 00:04:13,286 Hi, Aunt. 50 00:04:15,054 --> 00:04:15,922 Yue-ting, 51 00:04:16,589 --> 00:04:19,358 you should call her "Yi-xin." 52 00:04:20,159 --> 00:04:21,160 It's all right. 53 00:04:21,861 --> 00:04:22,895 Hi, Yi-xin. 54 00:04:29,135 --> 00:04:31,337 Do you know what "i" is? 55 00:04:32,772 --> 00:04:34,107 It's "tick, tick." 56 00:04:34,173 --> 00:04:35,108 Tick, tick. 57 00:04:35,174 --> 00:04:37,176 So we blink twice. 58 00:04:39,212 --> 00:04:40,113 Okay? 59 00:04:42,649 --> 00:04:43,983 Can you do that? Again. 60 00:04:50,356 --> 00:04:51,591 It's an "i." 61 00:04:53,693 --> 00:04:55,094 Here. 62 00:04:55,161 --> 00:04:56,262 It's done. 63 00:04:56,329 --> 00:04:57,196 Have a look, Yi-xin. 64 00:04:57,263 --> 00:04:58,164 Thank you. 65 00:04:59,766 --> 00:05:03,303 Can everything be translated into ticks and tacks? 66 00:05:03,870 --> 00:05:06,372 Yes, but only in English. 67 00:05:07,573 --> 00:05:09,108 What is this? 68 00:05:10,476 --> 00:05:12,779 Bamboo dragonfly. 69 00:05:13,546 --> 00:05:16,582 -"Bamboo dragonfly." -"For two years." 70 00:05:54,220 --> 00:05:57,023 B-A-M. 71 00:05:58,224 --> 00:06:02,795 Tack, tick, tick, tick, tick, 72 00:06:02,862 --> 00:06:06,332 tack, tack, tack. 73 00:06:07,166 --> 00:06:11,904 -Tack, tick, tick, tick, tick, -Tack, tick, tick, tick, tick, 74 00:06:11,971 --> 00:06:15,074 -tack, tack, tack. -tack, tack, tack. 75 00:06:46,906 --> 00:06:48,174 Good morning. 76 00:06:48,241 --> 00:06:49,342 Good morning, Ms. Xia. 77 00:06:49,409 --> 00:06:51,277 I'm sorry to occupy your bed. 78 00:06:51,344 --> 00:06:53,880 It's all right. Did you sleep well? 79 00:06:53,946 --> 00:06:55,248 Yes, of course. 80 00:06:57,517 --> 00:06:58,951 -May I? -Yes, sure. 81 00:07:00,787 --> 00:07:02,021 But it's strong. 82 00:07:09,562 --> 00:07:10,730 A little bit. 83 00:07:10,797 --> 00:07:12,765 But I'll get used to it. 84 00:07:20,339 --> 00:07:21,674 Yue-ting loves it here. 85 00:07:22,508 --> 00:07:23,409 Really? 86 00:07:24,477 --> 00:07:26,345 She's welcome here. 87 00:07:26,412 --> 00:07:28,448 But I'll have to come with her. 88 00:07:30,349 --> 00:07:31,217 You're welcome too. 89 00:07:54,740 --> 00:07:57,410 You want to steal the order from Guo Hua? 90 00:07:57,477 --> 00:07:58,978 We've calculated it. 91 00:07:59,045 --> 00:08:02,014 But it's so cheap that we won't get much profit. 92 00:08:02,081 --> 00:08:03,583 If we don't get ready-- 93 00:08:03,649 --> 00:08:05,918 You only take an order when you're ready? 94 00:08:05,985 --> 00:08:07,520 That's not how you do things. 95 00:08:07,587 --> 00:08:10,122 Who takes an order 96 00:08:10,189 --> 00:08:11,524 when he's 100% ready? 97 00:08:11,591 --> 00:08:14,594 They adjust themselves while doing it. 98 00:08:14,660 --> 00:08:16,629 The order can 99 00:08:16,696 --> 00:08:19,298 take care of our people for two years. 100 00:08:19,365 --> 00:08:20,533 We want it. 101 00:08:21,167 --> 00:08:23,536 But it's different, Papa. 102 00:08:23,603 --> 00:08:25,438 At a low price, 103 00:08:25,505 --> 00:08:26,873 they want a large quantity. 104 00:08:26,939 --> 00:08:28,641 There won't be much profit 105 00:08:28,708 --> 00:08:30,009 and I'm worried about the delivery. 106 00:08:30,977 --> 00:08:32,010 You know, 107 00:08:32,078 --> 00:08:34,080 don't calculate the profit. 108 00:08:34,145 --> 00:08:35,014 Earn it. 109 00:08:35,081 --> 00:08:36,349 If we can't make the quantity, 110 00:08:36,414 --> 00:08:38,284 we'll ask friends to help. 111 00:08:38,351 --> 00:08:40,152 It's not difficult. 112 00:08:40,219 --> 00:08:42,488 I'll get a satellite factory. 113 00:08:42,554 --> 00:08:44,390 A satellite factory? 114 00:08:44,457 --> 00:08:47,560 Didn't Wen-gui sell a lot of machines 115 00:08:47,627 --> 00:08:49,929 to those small tea workshops? 116 00:08:49,996 --> 00:08:52,231 If Guo Hua doesn't get the order, 117 00:08:52,298 --> 00:08:55,668 the small workshops won't get anything. 118 00:08:55,735 --> 00:08:58,337 If Nikko gets it, 119 00:08:58,404 --> 00:09:01,541 we can subcontract to them. 120 00:09:01,607 --> 00:09:03,309 If we can do that, 121 00:09:03,376 --> 00:09:06,812 we'll produce it not only in Nikko, 122 00:09:06,879 --> 00:09:09,348 but also in Longtan, 123 00:09:09,415 --> 00:09:12,318 Taoyuan, and Guanxi. 124 00:09:12,385 --> 00:09:16,222 And we'll subcontract the two-million-pound order 125 00:09:16,289 --> 00:09:17,690 from Hellyer & Co. too. 126 00:09:17,757 --> 00:09:18,991 You're right. 127 00:09:19,892 --> 00:09:23,029 You didn't think I could do it? 128 00:09:23,095 --> 00:09:24,230 I'm Tea Power. 129 00:09:24,797 --> 00:09:27,533 I used to collect tea in Taoyuan, Hsinchu, and Miaoli. 130 00:09:28,100 --> 00:09:30,403 I'll try to do it again. 131 00:09:30,469 --> 00:09:32,271 Let's try to steal it first. 132 00:09:34,373 --> 00:09:36,108 I'll send a telegram now. 133 00:09:39,145 --> 00:09:42,014 We have a six-hour time difference with France. 134 00:09:42,081 --> 00:09:44,383 I want them to get our telegram 135 00:09:44,450 --> 00:09:46,319 before they reply to Guo Hua. 136 00:09:46,385 --> 00:09:47,286 I have to go. 137 00:09:47,353 --> 00:09:48,220 Okay. 138 00:10:02,802 --> 00:10:04,570 Rong, go now. 139 00:10:04,637 --> 00:10:05,538 Okay. 140 00:10:08,975 --> 00:10:14,547 But how did you know Guo Hua's price? 141 00:10:15,815 --> 00:10:16,716 I picked it up. 142 00:10:17,683 --> 00:10:18,951 You're lucky 143 00:10:19,852 --> 00:10:21,354 to pick that up. 144 00:10:30,329 --> 00:10:31,230 I'm so happy. 145 00:10:31,297 --> 00:10:32,331 Wen-gui, 146 00:10:32,398 --> 00:10:33,299 listen to me. 147 00:10:33,366 --> 00:10:34,700 When you go to France, 148 00:10:34,767 --> 00:10:36,435 can you buy a watch for me? 149 00:10:36,502 --> 00:10:38,871 Of course. As you wish, sir. 150 00:10:38,938 --> 00:10:39,872 It's two o'clock. 151 00:10:39,939 --> 00:10:40,773 Go, Shang-xian. 152 00:10:40,840 --> 00:10:42,341 Check if we got the telegram. 153 00:10:42,408 --> 00:10:43,242 Yes, sir. 154 00:10:43,309 --> 00:10:45,544 Let's celebrate with champagne. 155 00:10:45,611 --> 00:10:47,847 I can't wait to see the golden champagne 156 00:10:47,913 --> 00:10:49,448 being poured out. 157 00:10:49,949 --> 00:10:51,317 Can you tidy them up? 158 00:10:51,384 --> 00:10:53,285 Let's do it right. 159 00:10:53,352 --> 00:10:56,188 -Be careful. -Push them to the center. 160 00:10:56,255 --> 00:10:57,423 -Don't break it. -It's all right. 161 00:11:03,596 --> 00:11:05,898 Their work hours have begun in France. 162 00:11:05,965 --> 00:11:07,833 If we get it, they'll reply with a telegram. 163 00:11:09,135 --> 00:11:11,504 So getting a telegram means we get the deal. 164 00:11:11,570 --> 00:11:12,538 If not, 165 00:11:12,605 --> 00:11:14,006 does it mean we didn't get it? 166 00:11:14,073 --> 00:11:15,708 It's normally so. 167 00:11:15,775 --> 00:11:16,909 But it depends on them. 168 00:11:23,783 --> 00:11:27,086 It's not a bad thing if we don't get it. 169 00:11:27,153 --> 00:11:30,022 You see, the price is as low as it can be. 170 00:11:30,890 --> 00:11:33,559 Yes. It's trouble if we get it. 171 00:11:33,626 --> 00:11:34,694 Yes. 172 00:11:35,594 --> 00:11:37,096 Your telegram! 173 00:11:59,185 --> 00:12:01,420 We've bid 0.32. 174 00:12:01,487 --> 00:12:03,656 But someone has bid 0.31. 175 00:12:03,723 --> 00:12:05,391 0.01 less. 176 00:12:06,192 --> 00:12:08,928 Who could accept such a low price? 177 00:12:09,562 --> 00:12:11,430 It must be a bad joke. 178 00:12:14,100 --> 00:12:18,771 You can't get whatever you want. 179 00:12:18,838 --> 00:12:19,905 You're right. 180 00:12:21,107 --> 00:12:22,241 I know that. 181 00:12:24,510 --> 00:12:25,344 But… 182 00:12:26,011 --> 00:12:28,280 you don't give me what I want. 183 00:12:29,115 --> 00:12:30,716 I don't get it. 184 00:12:34,787 --> 00:12:36,522 General, 185 00:12:36,589 --> 00:12:39,558 please give me a second chance. 186 00:12:40,793 --> 00:12:42,928 A second chance? 187 00:12:49,969 --> 00:12:51,137 On the battlefield, 188 00:12:52,338 --> 00:12:54,240 everyone dies once. 189 00:12:57,777 --> 00:12:59,812 If you can't earn foreign currency for the country, 190 00:13:00,780 --> 00:13:01,614 get out of here. 191 00:13:03,249 --> 00:13:05,317 Give me a second chance, Yuan-kai. 192 00:13:05,384 --> 00:13:06,452 Get out! 193 00:13:48,627 --> 00:13:49,662 Sir! 194 00:14:00,940 --> 00:14:04,243 North African green tea is the best way to earn foreign currency. 195 00:14:09,682 --> 00:14:10,749 General, 196 00:14:11,951 --> 00:14:14,386 I can get compensation for the company 197 00:14:14,453 --> 00:14:17,056 and earn a lot of foreign currency for the country. 198 00:14:31,403 --> 00:14:36,408 BANK OF TAIWAN 199 00:14:40,346 --> 00:14:41,213 Thank you. 200 00:14:43,249 --> 00:14:44,850 It's done, Ms. Zhang. 201 00:14:46,919 --> 00:14:47,853 From now on, 202 00:14:47,920 --> 00:14:50,456 Nikko can exchange foreign currency 203 00:14:50,522 --> 00:14:51,624 through our bank. 204 00:14:53,659 --> 00:14:54,727 May you do great business. 205 00:14:55,995 --> 00:14:56,829 Thank you. 206 00:15:05,537 --> 00:15:09,441 BANK OF TAIWAN 207 00:15:09,508 --> 00:15:10,643 This way, Miss. 208 00:15:11,310 --> 00:15:13,379 Leave me, Rong. 209 00:15:13,445 --> 00:15:15,381 I'll visit a friend across the street. 210 00:15:17,116 --> 00:15:18,083 Okay. 211 00:15:18,150 --> 00:15:21,520 I'll pick you up later. 212 00:15:21,587 --> 00:15:22,554 Yes. 213 00:15:34,466 --> 00:15:36,969 Mr. Wang, this is for your reference. 214 00:15:38,304 --> 00:15:39,939 Normally, we suggest 215 00:15:40,005 --> 00:15:43,776 you make PVC with whatever Taiwan Alkali overproduces 216 00:15:43,842 --> 00:15:45,511 to lower the costs. 217 00:15:46,211 --> 00:15:47,546 We're being industrialized, 218 00:15:47,613 --> 00:15:50,049 so it's an important product in the future. 219 00:15:56,021 --> 00:15:57,189 Thanks to your explanation, 220 00:15:57,256 --> 00:16:00,092 I've finally understood what PVC is. 221 00:16:00,793 --> 00:16:02,861 Not many people produce it now. 222 00:16:02,928 --> 00:16:03,963 It's a great chance. 223 00:16:04,029 --> 00:16:05,064 Yes. 224 00:16:05,631 --> 00:16:08,867 I heard your family grows tea, Mr. Wang. 225 00:16:08,934 --> 00:16:10,536 Growing tea doesn't earn much. 226 00:16:10,602 --> 00:16:12,705 It's going to be worthless in the end. 227 00:16:12,771 --> 00:16:14,206 -I'll update you next week. -Hello. 228 00:16:14,273 --> 00:16:17,076 Hello. I am looking for Manager Liu. 229 00:16:18,243 --> 00:16:19,144 KK? 230 00:16:20,245 --> 00:16:21,714 You mean Translator Liu? 231 00:16:22,414 --> 00:16:24,450 He's right over there at the door. 232 00:16:24,516 --> 00:16:25,351 Good luck. 233 00:16:25,417 --> 00:16:26,986 Thank you. Bye. 234 00:16:47,573 --> 00:16:49,208 Next time, be sure to tell me 235 00:16:49,908 --> 00:16:51,477 before you come here. 236 00:16:52,244 --> 00:16:53,078 Okay. 237 00:16:58,083 --> 00:16:59,251 How have you been? 238 00:17:00,052 --> 00:17:01,987 Why are you wearing a long face? 239 00:17:06,791 --> 00:17:08,460 Because of crimson. 240 00:17:09,661 --> 00:17:11,163 But it looks beautiful. 241 00:17:11,230 --> 00:17:12,698 Your description has made it sad. 242 00:17:17,036 --> 00:17:18,637 My dad was an English teacher. 243 00:17:19,905 --> 00:17:21,640 I remember when I was little, 244 00:17:22,407 --> 00:17:24,410 he told me the setting sun 245 00:17:25,077 --> 00:17:25,978 is crimson. 246 00:17:27,679 --> 00:17:29,815 When I was a Japanese soldier, 247 00:17:29,882 --> 00:17:31,183 he wrote to me often. 248 00:17:32,384 --> 00:17:34,186 His letters always began with… 249 00:17:35,254 --> 00:17:36,655 "The weather is fine. 250 00:17:37,589 --> 00:17:38,891 It's warm." 251 00:17:40,192 --> 00:17:43,529 Or "The weather is bad. 252 00:17:44,163 --> 00:17:45,297 It's cloudy." 253 00:17:48,000 --> 00:17:49,768 But they always ended with 254 00:17:51,970 --> 00:17:52,805 "Kun-kai, 255 00:17:54,640 --> 00:17:56,108 come home soon. 256 00:17:57,576 --> 00:17:59,645 We're all waiting to eat with you." 257 00:18:04,483 --> 00:18:05,751 But unfortunately, 258 00:18:07,119 --> 00:18:08,587 in the Taipei air raid, 259 00:18:10,155 --> 00:18:11,957 they all died. 260 00:18:34,880 --> 00:18:36,348 This is where I grew up. 261 00:18:38,584 --> 00:18:40,018 But everything in my memory is gone. 262 00:18:44,189 --> 00:18:45,891 I didn't want to come back to Taiwan. 263 00:18:47,726 --> 00:18:48,727 I don't have family here 264 00:18:49,628 --> 00:18:51,163 or any relatives. 265 00:18:52,664 --> 00:18:53,866 I'm always alone. 266 00:18:58,470 --> 00:19:00,005 But I came back anyway 267 00:19:01,140 --> 00:19:02,975 because there are things that I want to do. 268 00:19:09,815 --> 00:19:11,483 I'm sorry. 269 00:19:11,550 --> 00:19:13,118 When I'm in Taipei, 270 00:19:13,185 --> 00:19:15,754 I think of these unhappy things. 271 00:19:17,923 --> 00:19:19,525 But come to think of it, 272 00:19:19,591 --> 00:19:22,327 at least I get off work on time. 273 00:19:26,632 --> 00:19:30,369 If you want to get off work on time, 274 00:19:31,370 --> 00:19:33,238 you can work for me. 275 00:19:34,907 --> 00:19:36,241 Are you hiring me? 276 00:19:38,610 --> 00:19:40,312 Thank you for everything you've done. 277 00:19:40,879 --> 00:19:44,516 I need someone who speaks fluent English 278 00:19:44,583 --> 00:19:47,085 to help me with the exports. 279 00:19:47,152 --> 00:19:48,487 I think you're my best choice. 280 00:19:49,321 --> 00:19:51,190 Do you want to work for Nikko? 281 00:19:55,527 --> 00:19:56,728 I haven't thought about it. 282 00:19:56,795 --> 00:19:58,664 I can give you a higher salary. 283 00:20:02,901 --> 00:20:05,037 Although I can't make fertilizer now, 284 00:20:06,004 --> 00:20:09,575 I have a lot to say on behalf of farmers. 285 00:20:11,543 --> 00:20:13,779 I want to help them in my way. 286 00:20:15,414 --> 00:20:17,316 That's what I should do. 287 00:20:32,698 --> 00:20:34,833 Mr. Fan, I love your tea. 288 00:20:34,900 --> 00:20:36,568 -Thank you. -Wen-gui! 289 00:20:36,635 --> 00:20:38,136 -Wen-gui! -Qiu? 290 00:20:44,743 --> 00:20:46,845 What's that? Looks fun! 291 00:20:46,912 --> 00:20:49,514 It's champagne, you hillbillies. 292 00:20:49,581 --> 00:20:50,816 Champagne? 293 00:20:50,882 --> 00:20:53,085 Today's quantity is good. 294 00:20:53,151 --> 00:20:56,021 Whatever you'll bring me, 295 00:20:56,688 --> 00:20:57,589 I want it all. 296 00:20:58,557 --> 00:20:59,925 The more the better. 297 00:21:00,926 --> 00:21:01,827 You want more? 298 00:21:01,893 --> 00:21:03,996 Here. A toast. 299 00:21:04,062 --> 00:21:04,930 Let's work together. 300 00:21:04,997 --> 00:21:06,198 -Yes. -Yes. 301 00:21:27,052 --> 00:21:28,820 We're all busy, 302 00:21:28,887 --> 00:21:30,989 and you're having a break? 303 00:21:31,056 --> 00:21:32,391 I'm only drinking some tea. 304 00:21:33,158 --> 00:21:34,126 You slacker! 305 00:21:43,135 --> 00:21:44,269 Roast them now. 306 00:22:09,094 --> 00:22:15,400 NIKKO CO., LTD. 307 00:22:26,178 --> 00:22:27,379 How is it going? 308 00:22:27,446 --> 00:22:28,613 Those small tea workshops, 309 00:22:28,680 --> 00:22:30,282 I've added them all. 310 00:22:30,349 --> 00:22:32,117 But that's not enough. 311 00:22:33,885 --> 00:22:35,587 Ask the workers to work overtime 312 00:22:35,654 --> 00:22:37,189 and collect tea leaves from all farmers. 313 00:22:37,255 --> 00:22:39,224 Even if we do that, 314 00:22:39,291 --> 00:22:40,559 we still won't make it. 315 00:22:44,596 --> 00:22:46,031 I need to go to Taipei. 316 00:22:50,602 --> 00:22:51,937 Hello. 317 00:22:52,003 --> 00:22:53,271 You have got another one. 318 00:22:53,338 --> 00:22:55,807 Mr. Mu, you're old but strong. 319 00:22:55,874 --> 00:22:57,075 Good job. 320 00:23:00,946 --> 00:23:01,880 That's her. 321 00:23:04,216 --> 00:23:05,217 It's been a long time. 322 00:23:05,283 --> 00:23:06,485 What are you doing here? 323 00:23:06,551 --> 00:23:08,920 I need Hellyer & Co. to help me. 324 00:23:10,088 --> 00:23:11,757 With this price, 325 00:23:11,823 --> 00:23:14,059 I don't think anybody would help you. 326 00:23:15,627 --> 00:23:16,795 You've spoiled the market. 327 00:23:18,130 --> 00:23:21,199 But you asked me to steal the order. 328 00:23:21,266 --> 00:23:24,269 She's the one who has spoiled the market. 329 00:23:24,336 --> 00:23:25,437 Yes. 330 00:23:25,504 --> 00:23:27,806 With such a low price. 331 00:23:28,373 --> 00:23:32,310 He's but a part-timer in Hellyer & Co. 332 00:23:32,377 --> 00:23:34,479 That order has spoiled everything 333 00:23:34,546 --> 00:23:36,715 in Taiwan's international tea market. 334 00:23:36,782 --> 00:23:37,849 It's all her fault. 335 00:23:38,517 --> 00:23:39,985 You're really something. 336 00:23:40,552 --> 00:23:42,921 You export tea. I think you've made it. 337 00:23:43,655 --> 00:23:45,123 We're busy now. 338 00:23:45,891 --> 00:23:48,326 I want you to help us, Mr. Mu. 339 00:23:49,094 --> 00:23:50,595 I can't help you. 340 00:23:50,662 --> 00:23:53,131 I'm but a part-timer in Hellyer & Co. 341 00:23:53,932 --> 00:23:55,267 I can't help you. 342 00:23:56,735 --> 00:23:59,070 So you're trying 343 00:23:59,871 --> 00:24:01,640 to deny your relationship with us? 344 00:24:01,706 --> 00:24:04,075 The situation, the politics… 345 00:24:04,142 --> 00:24:05,644 We won't win. 346 00:24:06,211 --> 00:24:08,447 A businessman has an invisible barrier. 347 00:24:11,683 --> 00:24:12,984 You're brave, 348 00:24:13,051 --> 00:24:14,486 but you have to help yourself. 349 00:24:51,223 --> 00:24:52,157 Come in. 350 00:24:55,360 --> 00:24:56,761 I'm about to leave. 351 00:24:56,828 --> 00:24:58,330 What are we eating? 352 00:25:00,398 --> 00:25:01,733 You have an appointment? 353 00:25:04,536 --> 00:25:05,604 With whom? 354 00:25:09,074 --> 00:25:10,542 At this hour, 355 00:25:11,576 --> 00:25:14,012 you should be home with your wife. 356 00:25:17,649 --> 00:25:18,717 She said yes. 357 00:25:20,452 --> 00:25:21,987 I can get a concubine. 358 00:25:25,390 --> 00:25:26,591 What do you say? 359 00:25:33,632 --> 00:25:34,733 Yuan-kai, 360 00:25:36,134 --> 00:25:37,636 is it what you want? 361 00:25:39,437 --> 00:25:41,206 Even if I say yes, 362 00:25:42,374 --> 00:25:45,777 aren't you afraid of losing everything 363 00:25:46,344 --> 00:25:48,179 because of me? 364 00:25:50,181 --> 00:25:51,850 I've fought for the country all my life. 365 00:25:53,652 --> 00:25:56,555 And I'm even trying to earn foreign currency for them. 366 00:25:57,589 --> 00:25:59,758 When I want to be with a woman I love, 367 00:26:01,660 --> 00:26:03,094 who dares say anything? 368 00:26:05,230 --> 00:26:06,331 Who dares? 369 00:26:12,904 --> 00:26:14,372 I can quit, 370 00:26:15,106 --> 00:26:17,142 but can you? 371 00:26:20,111 --> 00:26:21,746 I just want to be an ordinary person. 372 00:26:24,616 --> 00:26:25,984 Without my stars, 373 00:26:27,052 --> 00:26:28,720 I'm an ordinary person too. 374 00:26:35,193 --> 00:26:36,094 Mom? 375 00:26:36,161 --> 00:26:37,696 Hi, Yue-ting. 376 00:26:38,763 --> 00:26:39,764 I'm hungry. 377 00:26:39,831 --> 00:26:41,166 You're hungry? 378 00:26:42,000 --> 00:26:43,301 General Jin. 379 00:26:59,551 --> 00:27:00,585 Ms. Xia, 380 00:27:00,652 --> 00:27:02,020 the young master invites you 381 00:27:02,087 --> 00:27:03,521 to have midnight snacks. 382 00:27:12,964 --> 00:27:14,065 Yuan-kai, 383 00:27:14,766 --> 00:27:16,534 we can't go back 384 00:27:16,601 --> 00:27:18,203 to the old Shanghai. 385 00:27:21,806 --> 00:27:23,274 After all, 386 00:27:23,341 --> 00:27:25,043 I don't get to choose. 387 00:27:26,878 --> 00:27:28,813 You have a wife. Go home. 388 00:27:32,484 --> 00:27:34,719 Take care of Yue-ting for me. 389 00:27:34,786 --> 00:27:35,954 I'll be right back. 390 00:28:05,383 --> 00:28:06,985 The manager asks you to come in. 391 00:28:08,920 --> 00:28:10,055 This way, please. 392 00:28:25,437 --> 00:28:26,738 Here. 393 00:28:34,412 --> 00:28:35,880 From today on, 394 00:28:37,115 --> 00:28:40,351 Fuji doesn't have to work for Nikko. 395 00:28:42,220 --> 00:28:45,423 You'll make your own reputation, Dad. 396 00:28:53,031 --> 00:28:54,232 Here's to you. 397 00:29:03,308 --> 00:29:06,010 Back then, the market was great. 398 00:29:06,077 --> 00:29:07,045 Damn. 399 00:29:07,112 --> 00:29:09,080 Whatever we grew was taken. 400 00:29:09,147 --> 00:29:11,216 We were busy day in and day out. 401 00:29:13,017 --> 00:29:14,753 Everyone together is better 402 00:29:14,819 --> 00:29:16,421 than my monopoly. 403 00:29:16,488 --> 00:29:18,423 Maybe we'll work together 404 00:29:18,490 --> 00:29:20,125 to build the market. 405 00:29:22,026 --> 00:29:24,596 Why didn't you come earlier, Mr. Fu-ji? 406 00:29:24,662 --> 00:29:25,997 Last week, 407 00:29:26,064 --> 00:29:28,933 I signed a contract with Fuji. 408 00:29:29,701 --> 00:29:30,535 Fuji? 409 00:29:31,803 --> 00:29:33,772 Mr. Fan from Baoshan. 410 00:29:34,739 --> 00:29:35,974 Fan You-yi? 411 00:29:38,743 --> 00:29:39,677 In Taoyuan, 412 00:29:39,744 --> 00:29:41,913 you don't have to ask around. 413 00:29:41,980 --> 00:29:43,081 As far as I know, 414 00:29:43,148 --> 00:29:45,383 Mr. Fan has taken it all. 415 00:29:46,317 --> 00:29:47,819 Have some tea. 416 00:29:55,927 --> 00:29:57,162 It's raining. 417 00:30:08,540 --> 00:30:09,974 Half of them are wet tea leaves. 418 00:30:10,842 --> 00:30:13,545 The farmers heard we wanted a great quantity 419 00:30:13,611 --> 00:30:15,780 and made up the number with these wet leaves. 420 00:30:16,414 --> 00:30:17,882 They begin to oxidize when being picked. 421 00:30:17,949 --> 00:30:19,751 And it's faster when they're wet. 422 00:30:20,485 --> 00:30:21,986 We can't throw them away. 423 00:30:22,053 --> 00:30:23,354 It'll go to waste. 424 00:30:23,421 --> 00:30:24,489 Yes. 425 00:30:25,723 --> 00:30:28,393 We can make them oxidize to the extent 426 00:30:28,459 --> 00:30:29,928 of no more than 5%. 427 00:30:29,994 --> 00:30:31,329 No. 428 00:30:31,830 --> 00:30:34,866 With wet leaves, the tea tastes bad. 429 00:30:34,933 --> 00:30:36,467 We used to make black tea with them. 430 00:30:36,534 --> 00:30:38,269 But can we make green tea with them? 431 00:30:50,615 --> 00:30:52,083 Just try it. 432 00:30:52,150 --> 00:30:53,952 We don't have enough quantity. 433 00:30:54,018 --> 00:30:56,321 Let's make the best of them. 434 00:30:57,722 --> 00:30:59,023 These are good enough. 435 00:30:59,090 --> 00:31:00,558 Let's dry them quickly. 436 00:31:15,840 --> 00:31:17,075 The batch is okay. 437 00:31:17,141 --> 00:31:18,676 Let's blanch them. 438 00:31:22,714 --> 00:31:25,049 These are over-oxidized. We can't use them. 439 00:31:55,346 --> 00:31:57,081 They've been working overtime. 440 00:31:58,950 --> 00:32:00,018 She's asleep. 441 00:32:00,084 --> 00:32:01,619 Should I wake her up? 442 00:32:01,686 --> 00:32:02,587 No. 443 00:32:03,187 --> 00:32:04,722 They've been busy. 444 00:32:04,789 --> 00:32:05,690 She needs a good rest. 445 00:32:05,757 --> 00:32:07,325 I've dropped by to say hello. 446 00:32:07,892 --> 00:32:10,528 She wanted to work overtime with us, 447 00:32:11,262 --> 00:32:14,799 but fell asleep at dawn. 448 00:32:14,866 --> 00:32:16,567 She hasn't been asleep for long. 449 00:32:17,735 --> 00:32:19,637 I need to go to the Farmers' Association. 450 00:32:19,704 --> 00:32:21,072 Okay. I'll see you out. 451 00:32:33,051 --> 00:32:36,187 All the information you need is written here. 452 00:32:36,254 --> 00:32:38,389 Do you have any questions? 453 00:32:38,456 --> 00:32:41,059 Is it information or an advertisement? 454 00:32:41,125 --> 00:32:42,226 All these useless sheets of paper. 455 00:32:42,293 --> 00:32:43,428 -Yes. -Yes. 456 00:32:43,494 --> 00:32:46,030 I was here for fertilizer, 457 00:32:46,097 --> 00:32:47,966 but I got it 458 00:32:48,032 --> 00:32:49,200 when it was too late. 459 00:32:49,267 --> 00:32:50,568 What the hell? 460 00:32:50,635 --> 00:32:52,737 Don't you want to give it to us? 461 00:32:52,804 --> 00:32:55,306 -He's right! -He's right! 462 00:32:55,373 --> 00:32:57,375 Wait! Hold on! 463 00:32:57,442 --> 00:32:59,344 Mr. Lie, what are you talking about? 464 00:32:59,410 --> 00:33:01,612 You didn't abide by our rules last time, 465 00:33:01,679 --> 00:33:02,847 so you received it late. 466 00:33:02,914 --> 00:33:04,449 We distribute fertilizer 467 00:33:04,515 --> 00:33:06,784 according to the rules. 468 00:33:07,819 --> 00:33:10,154 But your fertilizer isn't what we want. 469 00:33:10,221 --> 00:33:12,056 We went to the black market when we got it. 470 00:33:12,123 --> 00:33:14,892 But it's illegal. Don't tell me that. 471 00:33:14,959 --> 00:33:16,361 I didn't do it. 472 00:33:16,427 --> 00:33:18,963 I didn't set the rules anyway. 473 00:33:19,030 --> 00:33:20,365 I can't change anything. 474 00:33:20,431 --> 00:33:22,934 Why don't you tell my superiors? 475 00:33:33,011 --> 00:33:34,512 -Manager Liu! -Manager Liu! 476 00:33:34,579 --> 00:33:36,014 Here comes Manager Liu! 477 00:33:38,383 --> 00:33:40,218 -Why didn't you come back more often? -No… 478 00:33:41,719 --> 00:33:45,189 I have a lot of questions for you, Manager Liu. 479 00:33:45,823 --> 00:33:47,759 How to use the fertilizer, 480 00:33:47,825 --> 00:33:49,727 I don't understand a word. 481 00:33:50,695 --> 00:33:52,296 Calm down, everyone. Come… 482 00:33:52,864 --> 00:33:54,532 Have a seat, please. 483 00:33:54,599 --> 00:33:56,134 Sit down. 484 00:33:57,001 --> 00:33:58,269 Sit down. 485 00:33:59,170 --> 00:34:00,471 What the hell? 486 00:34:01,706 --> 00:34:03,007 If you have questions, 487 00:34:03,074 --> 00:34:04,175 one at a time. 488 00:34:04,242 --> 00:34:06,911 -I have a question. -Manager Liu, I have a question. 489 00:34:08,478 --> 00:34:09,614 I'm not a manager. 490 00:34:10,181 --> 00:34:11,215 Just call me "sir." 491 00:34:12,483 --> 00:34:14,452 -Sir, I have a question. -Peng, please. 492 00:34:15,085 --> 00:34:17,989 Sir, that mainlander gave this to us. 493 00:34:18,056 --> 00:34:19,924 But we understand nothing at all. 494 00:34:19,991 --> 00:34:22,360 -Please teach us. -Yes. 495 00:34:24,295 --> 00:34:27,031 It's about what you'll do with the fertilizer. 496 00:34:27,098 --> 00:34:29,766 First, about the urea, 497 00:34:29,833 --> 00:34:32,303 the proportion is one to two. 498 00:34:33,938 --> 00:34:35,739 I'm so sorry. 499 00:34:35,806 --> 00:34:36,674 See? 500 00:34:36,741 --> 00:34:38,009 We're busy as hell. 501 00:34:38,076 --> 00:34:40,878 You didn't even get to sit down. 502 00:34:40,945 --> 00:34:41,879 Here. 503 00:34:41,946 --> 00:34:42,847 Drink it. 504 00:34:42,914 --> 00:34:44,215 I've made it myself. 505 00:34:46,350 --> 00:34:48,018 I love the shape. 506 00:34:48,085 --> 00:34:49,587 It's small and dense. 507 00:34:49,654 --> 00:34:51,656 I didn't add any powder. 508 00:34:57,061 --> 00:35:00,031 I mean… 509 00:35:00,098 --> 00:35:02,567 about drinking or manufacturing tea, 510 00:35:03,568 --> 00:35:05,303 we need to learn from you, Mr. Fu-ji. 511 00:35:07,405 --> 00:35:08,773 Well, 512 00:35:08,840 --> 00:35:11,042 you've run Fuji well. 513 00:35:11,709 --> 00:35:14,245 All the tea in Taoyuan and Taipei, 514 00:35:14,312 --> 00:35:15,746 you've got it all. 515 00:35:16,647 --> 00:35:17,982 Mr. Fan, 516 00:35:18,049 --> 00:35:19,250 you've collected lots of tea. 517 00:35:19,317 --> 00:35:20,451 Are you selling it? 518 00:35:20,518 --> 00:35:22,520 No, I'm not. 519 00:35:22,587 --> 00:35:23,688 You're not? 520 00:35:24,388 --> 00:35:26,557 I've collected it for Guo Hua. 521 00:35:27,191 --> 00:35:28,126 But I'm not selling it. 522 00:35:28,192 --> 00:35:29,026 Wen-gui? 523 00:35:29,093 --> 00:35:29,927 Yes. 524 00:35:30,695 --> 00:35:34,232 Wen-gui has a great job 525 00:35:34,298 --> 00:35:37,401 as the general manager in the mainlanders' company. 526 00:35:38,302 --> 00:35:41,506 I saw his potential long ago. 527 00:35:41,572 --> 00:35:43,441 The first college graduate in Baoshan. 528 00:35:45,877 --> 00:35:47,778 He's smart. 529 00:35:48,980 --> 00:35:50,314 Good job. 530 00:35:51,516 --> 00:35:52,650 Very good. 531 00:36:11,602 --> 00:36:13,137 How much more? 532 00:36:13,204 --> 00:36:14,772 We've barely made it. 533 00:36:14,839 --> 00:36:16,274 We'll ship it out in the afternoon. 534 00:36:16,340 --> 00:36:17,675 Thank you very much. 535 00:36:17,742 --> 00:36:19,410 I'm glad we've made it. 536 00:36:19,477 --> 00:36:21,045 Our next shipment will be twice as much. 537 00:36:21,112 --> 00:36:23,247 Can you make it? 538 00:36:24,248 --> 00:36:25,183 I'll try. 539 00:36:25,816 --> 00:36:26,884 Thank you. 540 00:36:27,785 --> 00:36:29,420 -How many more? -Ten boxes. 541 00:36:29,487 --> 00:36:30,955 Ten? Yes, I see. 542 00:36:43,901 --> 00:36:45,102 Shan-mei! 543 00:36:45,169 --> 00:36:46,637 -Shan-mei! -Shan-mei! 544 00:36:47,805 --> 00:36:48,839 What's wrong? 545 00:36:50,708 --> 00:36:52,210 It's overfatigue 546 00:36:52,276 --> 00:36:53,778 and malnutrition. 547 00:36:53,844 --> 00:36:55,546 But don't worry, Uncle. 548 00:36:55,613 --> 00:36:57,281 She'll recover in a few days. 549 00:37:02,420 --> 00:37:04,222 Look at you. You've lost weight. 550 00:37:04,989 --> 00:37:06,390 Have you eaten anything? 551 00:37:10,728 --> 00:37:12,029 You'll be fine. 552 00:37:12,096 --> 00:37:14,398 Have a good rest. 553 00:37:16,033 --> 00:37:17,635 Yes. 554 00:37:18,769 --> 00:37:21,172 You've made our tea master sick. 555 00:37:21,239 --> 00:37:24,308 Nikko has lost two tea masters. 556 00:37:24,375 --> 00:37:25,576 How many more tea masters 557 00:37:25,643 --> 00:37:27,745 do we have to lose? 558 00:37:34,685 --> 00:37:37,288 Mr. Fan has given his tea to Guo Hua. 559 00:37:38,656 --> 00:37:39,657 It's Wen-gui. 560 00:37:42,360 --> 00:37:44,629 We still have time until the next shipment. 561 00:37:44,695 --> 00:37:47,131 I'll try to collect some in Miaoli. 562 00:38:01,746 --> 00:38:02,847 What do you want to eat? 563 00:38:03,681 --> 00:38:04,649 I'll buy it. 564 00:38:12,957 --> 00:38:14,158 I need time to think. 565 00:38:22,099 --> 00:38:23,000 Sir? 566 00:38:28,506 --> 00:38:31,776 The Committee just sent over the PVC industrial case. 567 00:38:33,044 --> 00:38:33,944 Yes, sir. 568 00:38:35,279 --> 00:38:36,113 KK? 569 00:38:37,715 --> 00:38:40,851 In the future, just do your translation job. 570 00:38:41,485 --> 00:38:42,920 Leave everything else alone. 571 00:38:47,191 --> 00:38:48,025 What's going on? 572 00:38:50,494 --> 00:38:54,565 Someone reported that you took the lead in causing trouble. 573 00:38:55,700 --> 00:38:57,168 I'm just helping the farmers 574 00:38:57,234 --> 00:38:59,603 to communicate with the Farmers' Association. 575 00:39:00,604 --> 00:39:01,906 KK, 576 00:39:01,972 --> 00:39:05,142 I've finally managed to sort out that poisoning incident. 577 00:39:05,209 --> 00:39:06,644 It took me a lot of effort 578 00:39:06,711 --> 00:39:08,946 to transfer you back to the White Company. 579 00:39:09,013 --> 00:39:11,282 Don't cause any more trouble. 580 00:39:11,349 --> 00:39:14,518 The fertilizer plant has officially become the property of the government. 581 00:39:14,585 --> 00:39:16,454 -That's why I have to help-- -Damn it, KK! 582 00:39:16,520 --> 00:39:18,989 You should've known the benefits of fertilizer are complicated, 583 00:39:19,056 --> 00:39:20,858 -especially in Taiwan. -Of course, I know! 584 00:39:20,925 --> 00:39:22,259 But farmers need someone to teach them. 585 00:39:22,326 --> 00:39:23,861 You think farmers can't learn without you? 586 00:39:23,928 --> 00:39:25,596 -You're not as special as you think. -I just want to help. 587 00:39:25,663 --> 00:39:27,465 Soldier! As your commanding officer, 588 00:39:27,531 --> 00:39:30,601 I order you not to get involved in the fertilizer plant affairs. 589 00:39:30,668 --> 00:39:32,370 Starting from today, 590 00:39:32,436 --> 00:39:34,438 stick to your goddamn translation job. 591 00:39:40,911 --> 00:39:43,314 KK, I'm sorry. 592 00:39:44,548 --> 00:39:46,717 The fertilizer plant you built with all your might 593 00:39:46,784 --> 00:39:48,452 has to be taken away like this. 594 00:39:49,453 --> 00:39:53,824 If Taiwan is liberated by the Communist Party, 595 00:39:53,891 --> 00:39:57,228 the American victory in all of Asia is going to be completely lost. 596 00:40:00,898 --> 00:40:03,067 So you want me to pretend that nothing happened? 597 00:40:03,134 --> 00:40:04,402 I'm afraid so. 598 00:40:05,369 --> 00:40:07,304 I'm begging you as a friend. 599 00:40:07,371 --> 00:40:08,839 As a friend. 600 00:40:09,974 --> 00:40:11,509 Let it go. 601 00:40:40,337 --> 00:40:41,772 What did you say? 602 00:40:41,839 --> 00:40:43,774 These are the letters of credit. 603 00:40:43,841 --> 00:40:45,743 When are we going to be paid? 604 00:40:45,810 --> 00:40:46,644 In a year. 605 00:40:47,211 --> 00:40:48,712 What? In a year? 606 00:40:48,779 --> 00:40:51,649 They're a national bank. They'll pay. 607 00:40:51,715 --> 00:40:53,851 But we need cash now. 608 00:40:53,918 --> 00:40:56,086 The tea vendors, workers, 609 00:40:56,153 --> 00:40:57,655 and interest too. 610 00:40:57,721 --> 00:40:59,123 We'll have to pay them. 611 00:40:59,190 --> 00:41:01,125 -We can't wait for a year. -Where are you going? 612 00:41:01,192 --> 00:41:03,727 We can ask the bank for a loan with these. 613 00:41:04,295 --> 00:41:06,897 What? You're asking for a loan? 614 00:41:11,035 --> 00:41:12,837 Why don't you take a closer look at them? 615 00:41:15,706 --> 00:41:17,975 I'll tell you once more, Ms. Zhang. 616 00:41:18,809 --> 00:41:20,678 These letters of credit have flaws 617 00:41:20,744 --> 00:41:22,780 and can't be collateral for a loan. 618 00:41:23,881 --> 00:41:25,349 But these are the letters of credit 619 00:41:25,416 --> 00:41:26,350 from the bank in Paris, France. 620 00:41:26,417 --> 00:41:27,685 Why do they have flaws? 621 00:41:27,751 --> 00:41:30,421 The Moroccan foreign currency is in short supply. 622 00:41:30,488 --> 00:41:31,922 We just can't take 623 00:41:31,989 --> 00:41:33,491 their letters of credit. 624 00:41:33,557 --> 00:41:35,059 But we've sold tea to Morocco. 625 00:41:35,125 --> 00:41:36,627 And we've got paid. 626 00:41:37,761 --> 00:41:40,030 Through a foreign company, right? 627 00:41:40,097 --> 00:41:42,500 Nikko is just a tea factory. 628 00:41:42,566 --> 00:41:44,969 As far as your scale, credit, 629 00:41:45,035 --> 00:41:46,504 or strength is concerned, 630 00:41:46,570 --> 00:41:48,005 you can't compare to a foreign company. 631 00:41:48,806 --> 00:41:50,107 I'm sorry, Ms. Zhang. 632 00:41:50,174 --> 00:41:51,442 I really can't help you. 633 00:41:51,509 --> 00:41:53,077 Why can't you help me? 634 00:41:53,143 --> 00:41:55,312 Your Bank of Taiwan is the only bank 635 00:41:55,379 --> 00:41:56,947 for a loan with letters of credit. 636 00:41:57,014 --> 00:41:58,215 Where else can I go? 637 00:41:59,250 --> 00:42:01,318 The state asked us to join the North African market. 638 00:42:01,385 --> 00:42:02,753 And you're not helping me. 639 00:42:02,820 --> 00:42:04,154 Are you giving us businesspeople a hard time? 640 00:42:07,191 --> 00:42:09,159 Or are you telling me, Manager Qiu, 641 00:42:09,226 --> 00:42:11,228 the letters of credit are useless? 642 00:42:15,232 --> 00:42:16,567 I'm really sorry, Ms. Zhang, 643 00:42:17,134 --> 00:42:19,737 but I'm doing it according to the rules. 644 00:42:19,803 --> 00:42:23,574 Maybe you can just wait a year. 645 00:42:23,641 --> 00:42:24,575 In a year, 646 00:42:24,642 --> 00:42:26,744 I'll give you what you want. 647 00:42:42,760 --> 00:42:44,662 Do you have any routes 648 00:42:44,728 --> 00:42:46,263 or other ways 649 00:42:47,331 --> 00:42:49,700 to make the bank accept my letters of credit? 650 00:42:52,770 --> 00:42:54,638 Maybe a domestic company 651 00:42:55,205 --> 00:42:56,574 is willing to buy them. 652 00:42:57,207 --> 00:42:58,475 Like… 653 00:42:58,542 --> 00:42:59,677 Guo Hua Company. 654 00:43:03,814 --> 00:43:04,715 Guo Hua? 655 00:44:10,280 --> 00:44:11,782 What's wrong with you? 656 00:44:13,117 --> 00:44:15,019 You're the one who wears a long face. 657 00:44:18,255 --> 00:44:20,958 Do you remember the telegram? 658 00:44:22,259 --> 00:44:24,495 Yes. What's the problem? 659 00:44:25,295 --> 00:44:27,231 The letters of credit have flaws. 660 00:44:27,297 --> 00:44:28,632 The bank refused to accept them. 661 00:44:29,967 --> 00:44:31,902 I think it's because of the foreign currency. 662 00:44:33,237 --> 00:44:36,473 A company named Guo Hua 663 00:44:36,540 --> 00:44:38,342 deals with them exclusively. 664 00:44:38,409 --> 00:44:39,977 They take everything. 665 00:44:40,678 --> 00:44:41,879 I know. 666 00:44:43,080 --> 00:44:44,181 Since you know, 667 00:44:44,248 --> 00:44:45,783 you have a choice. 668 00:44:46,350 --> 00:44:49,186 But I don't like the choice. 669 00:44:52,523 --> 00:44:54,625 At least you have a choice. 670 00:45:07,204 --> 00:45:08,305 And you? 671 00:45:09,173 --> 00:45:10,607 What happened? 672 00:45:12,276 --> 00:45:13,310 Me? 673 00:45:23,587 --> 00:45:25,289 You know, 674 00:45:25,355 --> 00:45:27,257 when I was in school 675 00:45:27,324 --> 00:45:29,193 and we had an air raid, 676 00:45:29,259 --> 00:45:30,360 I just hid myself. 677 00:45:30,994 --> 00:45:32,396 When I hid myself, 678 00:45:32,463 --> 00:45:34,765 I disconnected myself from what happened, 679 00:45:35,332 --> 00:45:37,334 like we're doing now. 680 00:45:42,673 --> 00:45:43,741 Yes. 681 00:45:45,709 --> 00:45:48,812 Just hide ourselves if we want to. 682 00:45:51,248 --> 00:45:53,117 In fact, the world will be the same 683 00:45:54,618 --> 00:45:55,886 without us. 684 00:46:01,258 --> 00:46:02,760 Have you felt 685 00:46:03,727 --> 00:46:04,928 that sometimes 686 00:46:05,629 --> 00:46:07,631 you work hard for something, 687 00:46:09,333 --> 00:46:11,068 but in the end, it's all in vain? 688 00:46:15,973 --> 00:46:17,441 Yes. 689 00:46:17,508 --> 00:46:19,843 If I could start over, 690 00:46:19,910 --> 00:46:21,044 I'd get married. 691 00:46:21,845 --> 00:46:23,714 Nikko would have nothing to do with me. 692 00:46:25,082 --> 00:46:27,151 You told me 693 00:46:27,785 --> 00:46:29,286 to learn to swim. 694 00:46:29,353 --> 00:46:31,355 But you didn't tell me 695 00:46:31,421 --> 00:46:34,158 how far or how long I'd swim. 696 00:46:35,125 --> 00:46:36,927 I'm really exhausted now. 697 00:46:40,264 --> 00:46:42,266 But you've done a great job. 698 00:46:43,967 --> 00:46:44,968 You've improved 699 00:46:45,035 --> 00:46:46,737 the atmosphere in the factory. 700 00:46:47,905 --> 00:46:49,673 From what I remember, 701 00:46:50,240 --> 00:46:51,375 everyone called you, 702 00:46:52,276 --> 00:46:54,044 "New president!" 703 00:46:55,913 --> 00:46:57,714 I'm really happy for you. 704 00:46:59,483 --> 00:47:01,185 You've changed Nikko's fate. 705 00:47:02,119 --> 00:47:03,520 You're an amazing girl. 706 00:47:37,120 --> 00:47:39,323 Why does a bamboo dragonfly fly? 707 00:47:41,725 --> 00:47:43,193 Because of the angles. 708 00:47:45,329 --> 00:47:47,431 When the flotation is bigger than its weight, 709 00:47:47,497 --> 00:47:48,398 it flies. 710 00:47:50,934 --> 00:47:52,903 Can people do that too? 711 00:47:54,471 --> 00:47:55,505 Yes. 712 00:47:59,643 --> 00:48:01,511 Your mom's here. Collect your stuff. 713 00:48:08,352 --> 00:48:09,519 You're here. 714 00:48:10,988 --> 00:48:12,723 She's collecting her stuff. 715 00:48:12,789 --> 00:48:14,892 Yue-ting, let's go home. 716 00:48:17,427 --> 00:48:18,962 Thank you for taking care of Yue-ting. 717 00:48:19,730 --> 00:48:20,764 No problem. 718 00:48:21,865 --> 00:48:23,600 I'm really fond of her. 719 00:48:28,405 --> 00:48:29,940 You don't ask me why? 720 00:48:35,045 --> 00:48:36,580 Everyone has their own reasons. 721 00:48:39,216 --> 00:48:40,083 Thank you. 722 00:48:58,302 --> 00:48:59,469 Things about Nikko 723 00:48:59,536 --> 00:49:01,338 are my business. 724 00:49:01,405 --> 00:49:03,540 You're asking for my help, 725 00:49:03,607 --> 00:49:04,942 and I'll help you. 726 00:49:05,008 --> 00:49:06,643 Manager Qiu refused to give me a loan. 727 00:49:06,710 --> 00:49:08,378 It's your idea, right? 728 00:49:09,813 --> 00:49:10,814 Tell me. 729 00:49:10,881 --> 00:49:12,716 What does Guo Hua want? 730 00:49:16,453 --> 00:49:17,654 If you commission Guo Hua to 731 00:49:17,721 --> 00:49:19,823 manufacture green tea for you, 732 00:49:19,890 --> 00:49:21,658 with the price of 0.2 733 00:49:21,725 --> 00:49:22,926 per pound, 734 00:49:23,894 --> 00:49:25,595 I'll help you 735 00:49:25,662 --> 00:49:27,965 get a loan from the bank. 736 00:49:32,936 --> 00:49:35,238 Most of the tea workshops 737 00:49:35,305 --> 00:49:37,541 in Taoyuan and Miaoli are mine. 738 00:49:37,607 --> 00:49:39,476 They're all Huang-Gan 739 00:49:39,543 --> 00:49:42,412 and can balance your quality in Hsinchu. 740 00:49:45,215 --> 00:49:46,717 I've checked it. 741 00:49:48,485 --> 00:49:50,988 Nikko doesn't have much cash to make a turnover. 742 00:49:51,755 --> 00:49:54,324 You need cash urgently. 743 00:50:00,397 --> 00:50:03,100 I can share the order with you, 744 00:50:03,166 --> 00:50:04,768 but on one condition. 745 00:50:05,469 --> 00:50:08,605 If you'll help me with all the letters of credit 746 00:50:08,672 --> 00:50:10,674 involving North Africa in the future, 747 00:50:11,508 --> 00:50:14,411 I'll commission you for this one. 748 00:50:23,987 --> 00:50:25,288 Okay. 749 00:50:27,591 --> 00:50:28,525 It's a deal then. 750 00:50:59,322 --> 00:51:01,958 But it's to our disadvantage. 751 00:51:02,025 --> 00:51:04,795 We have to take the risks on the loan. 752 00:51:04,861 --> 00:51:08,498 But Wen-gui gets half of the profit. 753 00:51:08,565 --> 00:51:10,467 I never thought that Nikko would be reduced 754 00:51:10,534 --> 00:51:12,402 to earning a small profit. 755 00:51:13,136 --> 00:51:14,638 But Papa, 756 00:51:14,704 --> 00:51:17,174 working together is good 757 00:51:17,240 --> 00:51:18,809 for us. 758 00:51:18,875 --> 00:51:21,912 It's what you call a satellite factory. 759 00:51:22,813 --> 00:51:24,548 We've got Hsinchu. 760 00:51:24,614 --> 00:51:27,017 Guo Hua has Taoyuan and Miaoli. 761 00:51:27,084 --> 00:51:29,352 There are over 400 tea factories in Taiwan, 762 00:51:29,419 --> 00:51:30,687 and we have half of them. 763 00:51:31,254 --> 00:51:32,155 Without a profit, 764 00:51:32,222 --> 00:51:34,191 having all of them is worthless. 765 00:51:34,257 --> 00:51:38,495 I wanted to make a profit from exporting tea. 766 00:51:38,562 --> 00:51:40,564 But right now, 767 00:51:40,630 --> 00:51:42,799 they're trying to skin me alive, 768 00:51:42,866 --> 00:51:45,001 and I have to take the risks. 769 00:51:46,103 --> 00:51:47,471 Which means 770 00:51:47,537 --> 00:51:49,539 we have to change our strategy. 49594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.