Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,003 --> 00:00:06,473
Mr. Zhang, I hope that
2
00:00:06,539 --> 00:00:08,842
you'll think about it.
3
00:00:11,478 --> 00:00:13,613
It's so important that
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,548
I have to listen to the state.
5
00:00:17,283 --> 00:00:18,718
Don't worry.
6
00:00:18,785 --> 00:00:21,755
We can talk
about the corresponding compensation.
7
00:00:21,821 --> 00:00:25,325
The state won't compete with the people.
8
00:00:26,493 --> 00:00:28,461
That's good.
9
00:00:29,496 --> 00:00:30,597
Yes.
10
00:01:19,612 --> 00:01:22,248
INSPIRED BY REAL PEOPLE AND HISTORY
11
00:01:24,684 --> 00:01:25,785
What are you doing here?
12
00:01:26,719 --> 00:01:27,787
Is Mr. Fu-ji here too?
13
00:01:28,988 --> 00:01:30,857
What happened?
14
00:01:30,924 --> 00:01:32,725
His fertilizer killed someone.
15
00:01:32,792 --> 00:01:34,060
Who died?
16
00:01:35,028 --> 00:01:35,962
Wu mien.
17
00:01:41,868 --> 00:01:44,204
Don't worry. Leave it to the company.
18
00:01:44,270 --> 00:01:45,605
Are you chatting here?
19
00:01:46,973 --> 00:01:49,742
Miss?
20
00:01:49,809 --> 00:01:52,512
Shan-mei needs you urgently.
21
00:01:57,750 --> 00:01:58,918
What's wrong with Nikko?
22
00:01:58,985 --> 00:02:00,653
So much trouble here!
23
00:02:08,428 --> 00:02:09,395
Let's go!
24
00:02:09,461 --> 00:02:10,630
Get in.
25
00:02:25,378 --> 00:02:26,246
Get in.
26
00:02:34,921 --> 00:02:35,989
Your name?
27
00:02:39,492 --> 00:02:40,527
Liu Kun-kai.
28
00:02:46,566 --> 00:02:47,634
Are you KK?
29
00:02:50,837 --> 00:02:51,738
KK?
30
00:02:52,739 --> 00:02:53,573
KK?
31
00:02:54,874 --> 00:02:56,109
KK?
32
00:02:56,176 --> 00:02:57,477
Is that you, Mr. Fu-ji?
33
00:02:59,946 --> 00:03:01,014
It is you.
34
00:03:08,788 --> 00:03:09,856
What the hell?
35
00:03:09,923 --> 00:03:11,191
It's not you who's carrying it.
36
00:03:13,426 --> 00:03:15,528
What? You haven't fixed the machines.
37
00:03:15,595 --> 00:03:16,996
What the hell?
38
00:03:17,797 --> 00:03:18,665
I've calculated it.
39
00:03:18,731 --> 00:03:19,966
If the machine can't be fixed,
40
00:03:20,033 --> 00:03:21,868
we'll never produce enough quantity.
41
00:03:21,935 --> 00:03:24,370
We don't have the money, Shan-mei.
42
00:03:24,437 --> 00:03:25,638
We have two days left
43
00:03:25,705 --> 00:03:27,874
and 150,000 pounds of tea.
44
00:03:27,941 --> 00:03:29,609
Tell us what to do.
45
00:03:30,510 --> 00:03:32,745
It's done. Try it.
46
00:03:38,885 --> 00:03:40,053
No, still broken.
47
00:03:44,557 --> 00:03:45,658
I have an idea.
48
00:03:46,693 --> 00:03:48,394
Mr. Mu taught me something.
49
00:03:54,100 --> 00:03:55,268
That's it then.
50
00:03:55,335 --> 00:03:57,437
We have to produce them on time.
51
00:04:00,340 --> 00:04:01,808
It's a good idea.
52
00:04:06,279 --> 00:04:07,146
Yi-xin,
53
00:04:07,213 --> 00:04:10,216
I can't help your dad.
54
00:04:10,283 --> 00:04:13,920
You should ask Great Uncle for help.
55
00:04:13,987 --> 00:04:15,321
Great Uncle?
56
00:04:15,388 --> 00:04:18,925
And don't tell them that I told you.
57
00:04:20,560 --> 00:04:21,527
I know.
58
00:04:21,594 --> 00:04:23,062
Thank you, Uncle Qiu.
59
00:04:29,435 --> 00:04:35,975
NIKKO OFFICE
60
00:04:42,081 --> 00:04:44,317
I've sent Mr. Lie to pick up Wu Zi.
61
00:04:44,384 --> 00:04:45,585
Don't worry.
62
00:04:48,187 --> 00:04:49,222
Mr. Fu-ji,
63
00:04:49,956 --> 00:04:53,459
I'm sorry that the fertilizer plant
has got you into this.
64
00:04:54,661 --> 00:04:56,996
It doesn't seem easy
65
00:04:57,063 --> 00:04:58,464
to be a fertilizer king.
66
00:05:01,167 --> 00:05:02,335
Also,
67
00:05:03,803 --> 00:05:05,471
I've told the company.
68
00:05:05,538 --> 00:05:08,007
They'll be responsible for your loss.
69
00:05:09,342 --> 00:05:11,144
It's not important.
70
00:05:11,210 --> 00:05:13,479
You've invested a lot in the plant.
71
00:05:13,546 --> 00:05:15,081
I know you'll run it well.
72
00:05:15,882 --> 00:05:17,517
Thank you for your understanding.
73
00:05:18,418 --> 00:05:21,587
I'll try my best
to keep the plant running.
74
00:05:21,654 --> 00:05:23,623
Hopefully, I won't let you
and others down.
75
00:05:25,258 --> 00:05:27,460
We've done everything for Beipu.
76
00:05:28,528 --> 00:05:32,098
Since I was elected to be the chairman,
77
00:05:32,165 --> 00:05:34,067
trouble has kept coming.
78
00:05:35,501 --> 00:05:36,736
Now I'm in jail.
79
00:05:37,570 --> 00:05:40,006
I can think about some things.
80
00:05:44,377 --> 00:05:45,211
KK?
81
00:05:45,278 --> 00:05:46,112
Yes?
82
00:05:47,280 --> 00:05:48,548
I'm in jail now.
83
00:05:48,614 --> 00:05:50,717
Nobody knows what will happen tomorrow.
84
00:05:51,951 --> 00:05:54,654
If something happens to me,
85
00:05:56,422 --> 00:05:59,726
can you help Yi-xin, please?
86
00:06:01,394 --> 00:06:02,795
Of course.
87
00:06:04,497 --> 00:06:06,966
That's good.
88
00:06:09,235 --> 00:06:11,371
I know you're liberal.
89
00:06:12,372 --> 00:06:14,774
The wedding will be
90
00:06:14,841 --> 00:06:16,943
up to you young people.
91
00:06:17,009 --> 00:06:18,778
If you're marrying into the family…
92
00:06:18,845 --> 00:06:20,646
What are you talking about, Mr. Fu-ji?
93
00:06:20,713 --> 00:06:21,681
What wedding?
94
00:06:24,517 --> 00:06:25,985
I haven't thought about it.
95
00:06:30,957 --> 00:06:32,191
Yi-xin is a nice girl,
96
00:06:34,360 --> 00:06:35,828
but I don't deserve her.
97
00:06:38,297 --> 00:06:41,134
Who deserves what isn't important at all.
98
00:06:43,202 --> 00:06:45,972
Yi-xin has broken off an engagement twice.
99
00:06:48,307 --> 00:06:49,175
Mr. Fu-ji,
100
00:06:50,910 --> 00:06:53,913
getting married has nothing to do
with running a business.
101
00:06:55,281 --> 00:06:59,385
And I've been alone for so long.
102
00:06:59,452 --> 00:07:02,255
It's not for me
to work in a family business.
103
00:07:03,423 --> 00:07:06,426
Listen, KK.
104
00:07:06,492 --> 00:07:08,161
Working for the Americans
105
00:07:08,227 --> 00:07:10,496
is working for others.
106
00:07:10,563 --> 00:07:12,598
If you come to Nikko,
107
00:07:12,665 --> 00:07:15,168
you'll be the owner.
108
00:07:15,234 --> 00:07:17,336
I don't want to be the owner.
109
00:07:17,403 --> 00:07:19,806
What I think about the future is,
110
00:07:19,872 --> 00:07:22,508
like Rockefeller
111
00:07:23,075 --> 00:07:24,644
or Coca-Cola in the States,
112
00:07:24,710 --> 00:07:26,412
the founders didn't hand
113
00:07:26,479 --> 00:07:28,014
the companies to their offspring.
114
00:07:28,080 --> 00:07:30,983
They've hired professional agents to run--
115
00:07:31,050 --> 00:07:32,185
Don't tell me about
116
00:07:32,251 --> 00:07:34,854
those weird concepts of the Americans.
117
00:07:36,956 --> 00:07:38,558
Just tell me
118
00:07:38,624 --> 00:07:41,494
if you like Yi-xin or not.
119
00:08:07,720 --> 00:08:09,155
Can we do that?
120
00:08:09,222 --> 00:08:10,356
One, two, three.
121
00:09:15,187 --> 00:09:16,355
We've talked all night.
122
00:09:17,156 --> 00:09:18,057
To be honest,
123
00:09:19,325 --> 00:09:23,129
I just want somebody to inherit Nikko
124
00:09:23,195 --> 00:09:27,233
and take care of my daughter
for the rest of her life.
125
00:09:31,604 --> 00:09:34,507
KK, I can see that
126
00:09:34,574 --> 00:09:36,175
Yi-xin likes you very much.
127
00:09:37,610 --> 00:09:39,845
As her father, I'll ask you the question.
128
00:09:41,447 --> 00:09:44,784
I know that I can trust you with her.
129
00:09:47,086 --> 00:09:48,588
Can you understand
130
00:09:48,654 --> 00:09:50,923
a father's love for his daughter?
131
00:09:57,163 --> 00:09:58,064
Mr. Fu-ji…
132
00:09:58,130 --> 00:10:01,233
Mr. Liu Kun-kai,
your wife has bailed you out.
133
00:10:06,072 --> 00:10:07,206
What are you doing here?
134
00:10:08,107 --> 00:10:09,442
To bring you home.
135
00:10:46,912 --> 00:10:47,747
Yes.
136
00:10:48,914 --> 00:10:49,815
Yes, sir.
137
00:10:50,616 --> 00:10:51,517
Yes.
138
00:10:52,652 --> 00:10:56,188
Mr. Zhang, everything is okay now.
139
00:10:56,255 --> 00:10:57,923
Thank you very much.
140
00:11:01,027 --> 00:11:02,228
Yi-xin,
141
00:11:02,294 --> 00:11:03,796
they'll release your dad.
142
00:11:03,863 --> 00:11:05,131
Really?
143
00:11:05,698 --> 00:11:08,034
Get the procedures done now.
144
00:11:08,534 --> 00:11:09,769
Okay.
145
00:11:09,835 --> 00:11:10,903
Come on, Manager Lin.
146
00:11:10,970 --> 00:11:11,871
Yes.
147
00:11:33,225 --> 00:11:34,260
Fu-ji,
148
00:11:35,494 --> 00:11:37,763
you've suffered a lot.
149
00:11:37,830 --> 00:11:40,032
Here. Have a smoke.
150
00:11:41,000 --> 00:11:42,435
I don't smoke that.
151
00:11:47,540 --> 00:11:49,642
Don't be so difficult.
152
00:11:52,044 --> 00:11:53,179
Look.
153
00:11:53,245 --> 00:11:55,014
Your face is dirty.
154
00:11:55,081 --> 00:11:56,248
Here. Wipe it.
155
00:11:57,349 --> 00:11:58,317
I can do it.
156
00:12:06,125 --> 00:12:09,295
Luckily, you have a smart daughter.
157
00:12:09,361 --> 00:12:11,297
She got you out in no time.
158
00:12:12,331 --> 00:12:15,568
Just tell me directly, Uncle.
159
00:12:18,971 --> 00:12:22,274
The small fertilizer plant of yours
160
00:12:22,341 --> 00:12:24,777
has caused you enough trouble.
161
00:12:24,844 --> 00:12:27,179
Give it up. Don't run it anymore.
162
00:12:27,246 --> 00:12:29,148
I built the plant
163
00:12:29,215 --> 00:12:31,383
to give the people in Beipu more income.
164
00:12:31,450 --> 00:12:33,285
I'll have to run it at any cost.
165
00:12:34,987 --> 00:12:37,223
I know what you want,
166
00:12:37,289 --> 00:12:38,424
but…
167
00:12:39,291 --> 00:12:43,062
we don't want trouble.
168
00:12:43,129 --> 00:12:45,865
I don't know what the trouble is.
169
00:12:45,931 --> 00:12:48,400
I just want to get things done.
170
00:12:51,470 --> 00:12:53,405
Put it away, Manager Lin.
171
00:12:53,472 --> 00:12:54,373
Of course.
172
00:12:57,743 --> 00:12:59,311
Thank you, Great Uncle.
173
00:13:02,081 --> 00:13:03,649
Not at all. We're family.
174
00:13:13,759 --> 00:13:14,760
This way, please.
175
00:13:45,457 --> 00:13:46,892
Good luck.
176
00:15:02,167 --> 00:15:04,637
I called your company,
177
00:15:04,703 --> 00:15:07,506
but nobody speaks Chinese.
178
00:15:07,573 --> 00:15:09,241
I know nothing about English.
179
00:15:09,308 --> 00:15:11,777
Luckily, Ms. Xia has connections.
180
00:15:11,844 --> 00:15:13,712
She knows some of your coworkers.
181
00:15:15,614 --> 00:15:16,515
Thank you.
182
00:15:19,518 --> 00:15:21,120
I've asked my friends.
183
00:15:21,820 --> 00:15:24,223
The superiors are watching you.
184
00:15:25,524 --> 00:15:27,459
Whatever you do is dangerous.
185
00:15:32,364 --> 00:15:34,333
Things about the fertilizer plant
are complicated.
186
00:15:35,301 --> 00:15:36,936
Everyone wants a share.
187
00:15:38,237 --> 00:15:40,105
But I'm from White after all.
188
00:15:41,240 --> 00:15:42,541
With the Americans,
189
00:15:43,676 --> 00:15:45,444
I don't think I'll be in much trouble.
190
00:15:49,515 --> 00:15:51,917
And I'm alone and single.
191
00:15:51,984 --> 00:15:53,385
Don't worry about me.
192
00:16:01,060 --> 00:16:02,194
But we will.
193
00:16:06,799 --> 00:16:08,867
Yes, we will worry.
194
00:16:18,510 --> 00:16:19,511
Thank you.
195
00:16:36,228 --> 00:16:37,429
-Hello, sir.
-Hello, sir.
196
00:16:42,868 --> 00:16:45,037
-Hello, sir.
-What's going on?
197
00:16:47,172 --> 00:16:48,440
Those tea inspectors
198
00:16:48,507 --> 00:16:50,109
have too much time on their hands
199
00:16:50,175 --> 00:16:52,011
and ask for trouble all the time.
200
00:16:53,145 --> 00:16:54,046
Mr. Fu-ji,
201
00:16:55,180 --> 00:16:56,949
it's reported that
202
00:16:57,016 --> 00:16:59,051
someone complained you've added
203
00:16:59,118 --> 00:17:00,352
something illegal to your tea.
204
00:17:01,020 --> 00:17:02,855
Something illegal?
205
00:17:02,921 --> 00:17:04,289
But it's impossible.
206
00:17:04,356 --> 00:17:06,258
I've manufactured tea of quality
207
00:17:06,325 --> 00:17:08,060
for over 20 years.
208
00:17:08,127 --> 00:17:10,396
I'll guarantee with Nikko's reputation
209
00:17:10,462 --> 00:17:11,763
that it's impossible.
210
00:17:11,829 --> 00:17:13,265
Fine. It's all right.
211
00:17:13,332 --> 00:17:14,767
You don't have to shout at us.
212
00:17:14,833 --> 00:17:16,167
Let's inspect your tea.
213
00:17:16,234 --> 00:17:17,403
You want that?
214
00:17:17,469 --> 00:17:18,303
Fine. Come on!
215
00:17:18,369 --> 00:17:20,372
Damn you!
216
00:17:20,439 --> 00:17:21,940
When I opened my first tea factory,
217
00:17:22,007 --> 00:17:23,275
you weren't born yet.
218
00:17:25,277 --> 00:17:26,578
Let's inspect it.
219
00:17:33,052 --> 00:17:34,887
How are you going to do that?
220
00:17:34,953 --> 00:17:37,189
I'll add iodine to your tea.
221
00:17:37,256 --> 00:17:38,290
If the tea changes color,
222
00:17:38,357 --> 00:17:40,592
it means there's powder in it.
223
00:18:10,422 --> 00:18:11,523
Got it.
224
00:18:28,307 --> 00:18:29,208
Mr. Chairman,
225
00:18:30,442 --> 00:18:33,045
your tea looks great on the surface,
226
00:18:33,612 --> 00:18:34,513
but…
227
00:18:34,580 --> 00:18:37,783
it's in fact not as great inside.
228
00:18:40,285 --> 00:18:41,753
Mr. Fu-ji,
229
00:18:41,820 --> 00:18:43,922
Nikko has violated
the rules of the industry.
230
00:18:45,124 --> 00:18:46,291
According to the regulations,
231
00:18:46,358 --> 00:18:47,860
all the tea leaves will be confiscated
232
00:18:47,926 --> 00:18:49,628
-and then dealt with.
-What's going on?
233
00:18:49,695 --> 00:18:50,796
We'll shut down the factory
234
00:18:50,863 --> 00:18:51,997
and suspend your permit.
235
00:18:59,338 --> 00:19:01,673
Don't be mad, sir. Have a smoke.
236
00:19:01,740 --> 00:19:03,308
-No.
-Have a smoke.
237
00:19:03,375 --> 00:19:06,044
-But we can add glutinous rice flour.
-No.
238
00:19:06,111 --> 00:19:09,281
It's a new technique to make green tea.
239
00:19:09,348 --> 00:19:11,416
I don't care
if it's a new technique or not.
240
00:19:11,984 --> 00:19:13,552
The regulations of the industry
241
00:19:13,619 --> 00:19:15,053
state clearly that
242
00:19:15,120 --> 00:19:17,256
you can't add anything.
243
00:19:17,322 --> 00:19:19,458
Glutinous rice flour makes the tea better.
244
00:19:19,525 --> 00:19:20,759
The North Africans love it.
245
00:19:20,826 --> 00:19:22,961
You should amend
your regulations with time.
246
00:19:23,829 --> 00:19:24,930
But the current regulations
247
00:19:24,997 --> 00:19:26,532
state that you can't add anything.
248
00:19:45,150 --> 00:19:46,952
What the hell?
249
00:19:47,753 --> 00:19:50,822
Were they here to investigate or rob us?
250
00:19:50,889 --> 00:19:52,658
Look at this.
251
00:19:52,724 --> 00:19:54,393
They went too far.
252
00:20:06,038 --> 00:20:07,539
Sir,
253
00:20:07,606 --> 00:20:09,708
the tea has no bad effect on us.
254
00:20:12,744 --> 00:20:14,112
Shan-mei,
255
00:20:14,179 --> 00:20:16,181
please don't come to work anymore.
256
00:20:17,049 --> 00:20:19,484
Yi-xin doesn't know tea.
257
00:20:19,551 --> 00:20:20,919
But as the chief tea master,
258
00:20:20,986 --> 00:20:22,688
how could you do that?
259
00:20:22,754 --> 00:20:23,956
The tea that you made,
260
00:20:24,022 --> 00:20:26,291
I'm disappointed
with your professional judgment.
261
00:20:28,327 --> 00:20:32,864
Shan-mei was trying
to solve my problem, Papa.
262
00:20:32,931 --> 00:20:35,267
Adding glutinous rice flour
increases the weight
263
00:20:35,334 --> 00:20:37,002
and saves the time to roll tea leaves.
264
00:20:37,970 --> 00:20:40,305
Everything was to produce them on time.
265
00:20:42,608 --> 00:20:44,109
Sir,
266
00:20:44,176 --> 00:20:45,877
we haven't made green tea.
267
00:20:45,944 --> 00:20:48,280
We can't understand everything.
268
00:20:48,347 --> 00:20:49,915
No more mistakes again.
269
00:20:52,150 --> 00:20:55,020
Shan-mei, haven't you heard me?
270
00:20:56,955 --> 00:20:59,057
They won't examine
if green tea has additives.
271
00:20:59,758 --> 00:21:01,393
It's all right to export them.
272
00:21:03,161 --> 00:21:06,498
Give me a tea bag, Manager Lin.
273
00:21:08,967 --> 00:21:10,102
Yes, sir.
274
00:21:12,638 --> 00:21:15,107
It's all right, Shan-mei. Go.
275
00:21:15,907 --> 00:21:17,476
Everybody, get out!
276
00:21:17,542 --> 00:21:18,410
Get out!
277
00:21:18,477 --> 00:21:20,312
Don't stand there.
What are you waiting for?
278
00:21:20,379 --> 00:21:21,647
Get out!
279
00:21:36,395 --> 00:21:38,764
Rong, give me a tea bag.
280
00:21:38,830 --> 00:21:39,731
Okay.
281
00:21:47,539 --> 00:21:49,007
Papa,
282
00:21:49,074 --> 00:21:52,311
we've lost money with the batch
283
00:21:52,377 --> 00:21:54,613
and have to explain to the inspectors
284
00:21:54,680 --> 00:21:56,748
that our tea is okay.
285
00:21:56,815 --> 00:21:58,383
If we can't ship it out on time,
286
00:21:59,451 --> 00:22:02,587
our loss will be up to 2.5 million.
287
00:22:06,058 --> 00:22:07,859
2.5 million?
288
00:22:09,528 --> 00:22:11,129
Do you think that
289
00:22:11,196 --> 00:22:12,664
you and Nikko are worth
290
00:22:12,731 --> 00:22:14,433
only 2.5 million?
291
00:22:15,734 --> 00:22:19,037
I've given you only the best of everything
292
00:22:19,104 --> 00:22:20,939
since you were little.
293
00:22:21,006 --> 00:22:22,107
Whatever you wanted,
294
00:22:22,174 --> 00:22:25,043
as your father,
I tried my best to give you.
295
00:22:25,110 --> 00:22:27,446
But you've sold yourself
296
00:22:27,946 --> 00:22:29,548
for 2.5 million today
297
00:22:29,614 --> 00:22:31,583
and Nikko's reputation too.
298
00:22:33,518 --> 00:22:36,288
If I knew it would turn out like this,
299
00:22:37,089 --> 00:22:38,890
I shouldn't have let you
300
00:22:38,957 --> 00:22:41,259
make the green tea.
301
00:22:41,326 --> 00:22:43,895
You've ruined the reputation
302
00:22:43,962 --> 00:22:46,064
that I've accumulated for 20 years.
303
00:22:46,732 --> 00:22:48,300
But I didn't ruin it.
304
00:22:48,367 --> 00:22:51,169
My tea factory
doesn't need a new technique.
305
00:22:51,236 --> 00:22:53,171
All I need is to manufacture tea
in an honest way.
306
00:22:53,238 --> 00:22:55,040
Am I asking too much?
307
00:22:55,107 --> 00:22:57,075
I've manufactured tea for 20 years
308
00:22:57,142 --> 00:22:58,944
and have never had a complaint before.
309
00:22:59,010 --> 00:23:00,545
It's your first time making green tea
310
00:23:00,612 --> 00:23:02,481
and you've caused us enough trouble.
311
00:23:02,547 --> 00:23:03,482
To ship it out on time,
312
00:23:03,548 --> 00:23:05,884
you've added things to it
313
00:23:05,951 --> 00:23:08,186
and you're selling it in Nikko's name.
314
00:23:08,253 --> 00:23:09,755
That's ruining our reputation.
315
00:23:10,322 --> 00:23:11,890
But times have changed.
316
00:23:11,957 --> 00:23:13,825
We have to go with it.
317
00:23:13,892 --> 00:23:16,128
You don't go with it by adding things.
318
00:23:16,194 --> 00:23:17,162
It's dishonesty.
319
00:23:18,397 --> 00:23:20,332
You've been lucky to get a few orders.
320
00:23:20,399 --> 00:23:22,934
And you think you're a businesswoman?
321
00:23:23,001 --> 00:23:25,170
You have the talent to do business,
322
00:23:25,237 --> 00:23:27,806
but you don't have the conscience.
323
00:23:27,873 --> 00:23:30,709
All of us in Taiwan
learned to make green tea from Mr. Mu.
324
00:23:31,276 --> 00:23:33,311
He said we can add glutinous rice flour.
325
00:23:33,378 --> 00:23:34,312
It's a legal additive--
326
00:23:34,379 --> 00:23:36,148
It's legal?
327
00:23:36,214 --> 00:23:38,550
If so, what's with the investigation?
328
00:23:39,751 --> 00:23:41,019
If the business is slow,
329
00:23:41,086 --> 00:23:43,321
we'll figure something out.
330
00:23:43,388 --> 00:23:45,857
But you can't do anything dishonest.
331
00:23:46,591 --> 00:23:48,427
Tea is for people to drink.
332
00:23:48,493 --> 00:23:50,495
If you add so many things
333
00:23:50,562 --> 00:23:52,130
in my Nikko tea
334
00:23:52,197 --> 00:23:54,699
and turn it into undrinkable
335
00:23:54,766 --> 00:23:56,001
dog's shit,
336
00:23:56,067 --> 00:23:57,669
I'd rather
337
00:23:57,736 --> 00:24:01,306
roast cabbages in my tea factories.
338
00:24:02,674 --> 00:24:04,476
Yes. Times have changed.
339
00:24:04,543 --> 00:24:07,579
But it isn't time for you to give orders.
340
00:24:08,547 --> 00:24:11,550
From now on,
you'll keep away from the company.
341
00:24:11,616 --> 00:24:13,652
I don't want you to run it.
342
00:24:14,219 --> 00:24:17,155
You should get married and have kids.
343
00:24:17,222 --> 00:24:18,523
Stay away from the company.
344
00:24:22,360 --> 00:24:23,361
Get out!
345
00:24:27,899 --> 00:24:29,835
Get ready to lose money, Manager Lin.
346
00:24:29,901 --> 00:24:31,636
We won't ship out the tea.
347
00:24:31,703 --> 00:24:32,838
Lose money?
348
00:24:44,616 --> 00:24:45,484
Papa,
349
00:24:46,751 --> 00:24:48,353
I'm not good-for-nothing.
350
00:24:49,287 --> 00:24:51,289
I have my values.
351
00:24:51,356 --> 00:24:52,891
I have my values
352
00:24:52,958 --> 00:24:54,693
because I care.
353
00:24:54,759 --> 00:24:57,295
I'm not as ambitious as you.
354
00:24:58,129 --> 00:25:01,266
I don't want to do things
for all the people in Beipu.
355
00:25:01,333 --> 00:25:02,634
All I care about is
356
00:25:02,701 --> 00:25:05,971
if we'll be able
to pay our employees next month
357
00:25:06,037 --> 00:25:07,772
or if we'll have an order next season.
358
00:25:08,673 --> 00:25:11,109
Honesty is important.
359
00:25:11,176 --> 00:25:12,344
If we ship it out,
360
00:25:12,410 --> 00:25:13,845
we're not honest about the quality.
361
00:25:13,912 --> 00:25:16,348
But if we don't, we're not honest at all.
362
00:25:17,349 --> 00:25:19,885
How to minimize Nikko's loss
363
00:25:19,951 --> 00:25:21,486
is what I care about.
364
00:25:23,288 --> 00:25:26,024
I know you love Nikko very much, Papa.
365
00:25:26,091 --> 00:25:28,226
But you sold our land and got loans.
366
00:25:28,994 --> 00:25:31,496
Losing money can't get us far.
367
00:25:32,964 --> 00:25:34,633
If it goes on like this,
368
00:25:34,699 --> 00:25:36,434
Nikko will eventually go bankrupt.
369
00:25:48,413 --> 00:25:51,149
She has done it to help the company.
370
00:25:51,216 --> 00:25:52,317
And…
371
00:26:12,771 --> 00:26:14,205
What are you doing there?
372
00:26:14,272 --> 00:26:16,174
Get out! Go downstairs, all of you!
373
00:26:17,742 --> 00:26:18,910
Just go!
374
00:26:44,069 --> 00:26:46,371
You dropped it, Uncle.
375
00:26:51,242 --> 00:26:52,877
I went to your tea factory
376
00:26:53,645 --> 00:26:56,381
to see if everything was okay.
377
00:26:56,448 --> 00:27:00,318
Why did you interfere with my factory?
378
00:27:05,156 --> 00:27:10,228
Fertilizer is a great business.
379
00:27:11,363 --> 00:27:15,233
When I saw the 1,500 employees,
380
00:27:15,300 --> 00:27:17,102
I was happy for you.
381
00:27:17,936 --> 00:27:18,870
Really?
382
00:27:19,704 --> 00:27:20,739
Yes.
383
00:27:21,406 --> 00:27:23,008
But…
384
00:27:27,979 --> 00:27:29,080
In Beipu,
385
00:27:30,081 --> 00:27:32,183
we're the largest family.
386
00:27:34,285 --> 00:27:35,954
But even so,
387
00:27:36,921 --> 00:27:38,456
we're no larger than the state.
388
00:27:46,331 --> 00:27:50,268
If you don't hand in your fertilizer,
389
00:27:50,335 --> 00:27:52,837
your tea factory won't operate again.
390
00:27:54,205 --> 00:27:55,840
If you hand it in,
391
00:27:56,541 --> 00:27:58,877
the state won't make
any more trouble for us,
392
00:27:59,444 --> 00:28:02,814
and you'll have peace in the tea factory.
393
00:28:06,217 --> 00:28:07,252
Fu-ji,
394
00:28:08,119 --> 00:28:09,954
as the owner,
395
00:28:11,222 --> 00:28:13,224
you should think it over.
396
00:28:33,111 --> 00:28:36,881
NIKKO CO., LTD.
397
00:28:36,948 --> 00:28:41,519
NIKKO CO., LTD.
398
00:28:59,871 --> 00:29:00,905
Sir.
399
00:29:01,806 --> 00:29:03,208
It's late.
400
00:29:03,274 --> 00:29:04,642
Why are you still here?
401
00:29:05,877 --> 00:29:09,147
I want to tear the machine apart
402
00:29:09,214 --> 00:29:10,715
to see what the problem is.
403
00:29:10,782 --> 00:29:12,851
I'll assemble it again and fix it.
404
00:30:13,511 --> 00:30:15,413
We've been notified that
405
00:30:15,480 --> 00:30:16,414
the batch of tea
406
00:30:16,481 --> 00:30:19,083
does absolutely no harm to the human body.
407
00:30:19,150 --> 00:30:21,052
To maintain our international credit,
408
00:30:21,119 --> 00:30:22,220
it's good to go.
409
00:30:23,621 --> 00:30:25,056
What the hell?
410
00:30:32,063 --> 00:30:33,064
I'm sorry.
411
00:30:38,436 --> 00:30:39,804
The deadline is tomorrow.
412
00:30:39,871 --> 00:30:41,139
Are we going to make it?
413
00:30:46,744 --> 00:30:47,679
Papa,
414
00:30:47,745 --> 00:30:51,482
we'll have to ship it out on time.
415
00:31:01,726 --> 00:31:04,529
Shan-mei, ship it out on time.
416
00:31:05,563 --> 00:31:06,998
But don't add anything else.
417
00:31:13,037 --> 00:31:14,505
Come on!
418
00:31:14,572 --> 00:31:18,076
-Let's begin!
-Let's begin!
419
00:31:18,710 --> 00:31:20,011
Yes! Come on!
420
00:31:20,078 --> 00:31:22,013
Come on! Hurry up!
421
00:31:22,080 --> 00:31:23,615
Work harder!
422
00:31:23,681 --> 00:31:24,782
Hurry up!
423
00:31:26,851 --> 00:31:29,554
After the batch, without my consent,
424
00:31:29,621 --> 00:31:31,556
you can't get any orders.
425
00:31:39,297 --> 00:31:40,298
Done!
426
00:31:40,965 --> 00:31:43,668
It's fixed!
427
00:31:44,669 --> 00:31:46,204
What? Good job!
428
00:31:48,139 --> 00:31:50,742
Yes. It has taken me much time.
429
00:32:02,987 --> 00:32:04,322
Come and help me.
430
00:32:04,889 --> 00:32:06,124
Okay.
431
00:32:23,341 --> 00:32:24,509
Yi-xin,
432
00:32:24,575 --> 00:32:27,278
you haven't eaten since yesterday.
433
00:32:27,345 --> 00:32:29,113
I don't think you can take it.
434
00:32:29,714 --> 00:32:30,882
I'm not hungry.
435
00:32:32,083 --> 00:32:33,551
They've made the tea.
436
00:32:33,618 --> 00:32:34,986
Don't worry.
437
00:32:36,621 --> 00:32:37,755
I won't.
438
00:32:37,822 --> 00:32:40,124
Miss, the car is ready.
439
00:32:51,569 --> 00:32:54,806
You went through a lot, sir.
440
00:32:54,872 --> 00:32:58,142
But Yi-xin didn't take a rest at all.
441
00:32:59,344 --> 00:33:01,346
In order to bail you out,
442
00:33:01,412 --> 00:33:04,282
she kept running around
443
00:33:04,349 --> 00:33:06,417
and asking people for help.
444
00:33:07,719 --> 00:33:09,620
It was hard for a girl
445
00:33:09,687 --> 00:33:14,092
to take so much responsibility.
446
00:33:14,158 --> 00:33:17,462
Chun-tao, don't speak for her.
447
00:33:20,865 --> 00:33:23,201
You've spoiled her, you know.
448
00:33:35,513 --> 00:33:38,216
The batch of tea will be rejected.
449
00:33:38,282 --> 00:33:40,885
But the inspectors said
that it's good to go.
450
00:33:40,952 --> 00:33:42,920
The government let it go,
451
00:33:42,987 --> 00:33:45,390
but what about the customers?
452
00:33:45,456 --> 00:33:48,359
Some of it was made by Wen-gui
and some by Nikko.
453
00:33:48,426 --> 00:33:50,361
The sizes of the tea leaves differ.
454
00:33:50,428 --> 00:33:51,662
If they don't accept it,
455
00:33:51,729 --> 00:33:53,631
we'll lose money for sure.
456
00:33:54,632 --> 00:33:57,235
But we've lost lots of money.
457
00:33:57,301 --> 00:33:59,370
What will happen if it's rejected?
458
00:33:59,437 --> 00:34:01,272
If so, we'll have to drink it.
459
00:34:01,339 --> 00:34:04,042
They've worked so hard for it.
460
00:34:04,108 --> 00:34:05,410
But it'll be in vain.
461
00:34:14,886 --> 00:34:16,087
You're back.
462
00:34:16,154 --> 00:34:18,188
Have you shipped it out?
463
00:34:18,255 --> 00:34:19,657
Yes, it's done.
464
00:34:37,475 --> 00:34:39,243
You didn't make it
465
00:34:39,310 --> 00:34:42,480
and want to comfort me with that?
466
00:34:42,547 --> 00:34:44,916
No. We've already made it.
467
00:34:44,982 --> 00:34:47,652
Hellyer & Co. wants two million
more pounds of green tea.
468
00:34:49,620 --> 00:34:51,289
No need to confirm it?
469
00:34:51,789 --> 00:34:53,056
No.
470
00:34:53,123 --> 00:34:56,860
They said that the sizes differed,
471
00:34:56,928 --> 00:34:58,796
but it was acceptable.
472
00:34:59,897 --> 00:35:02,733
The tea leaves that Wen-gui sold us
473
00:35:02,800 --> 00:35:04,535
have balanced the quality?
474
00:35:07,505 --> 00:35:11,109
Sir, can we take the new order?
475
00:35:13,144 --> 00:35:15,213
Stop acting now.
476
00:35:16,614 --> 00:35:18,015
But I'm not acting.
477
00:35:36,868 --> 00:35:38,803
I was so reckless
478
00:35:39,570 --> 00:35:44,075
that I made so much trouble for Nikko.
479
00:35:45,343 --> 00:35:47,578
I'm sorry, Papa.
480
00:35:50,948 --> 00:35:52,750
That's business.
481
00:35:52,817 --> 00:35:55,753
Every business person has setbacks.
482
00:35:55,820 --> 00:35:57,755
Having setbacks isn't a shame.
483
00:35:57,822 --> 00:35:58,923
What's a shame is that
484
00:35:58,990 --> 00:36:01,292
you can't stand up again.
485
00:36:03,694 --> 00:36:06,063
I've manufactured tea for 20 years
486
00:36:06,130 --> 00:36:07,732
and never thought that
487
00:36:07,798 --> 00:36:10,401
I'd be put in jail because of that
488
00:36:10,468 --> 00:36:12,069
or add powder to make tea.
489
00:36:15,439 --> 00:36:17,141
But if you stop now,
490
00:36:17,208 --> 00:36:20,077
they'll remember only that.
491
00:36:20,845 --> 00:36:23,447
As long as you've learned the lesson,
492
00:36:23,514 --> 00:36:26,517
the money I lost isn't in vain.
493
00:36:29,453 --> 00:36:30,555
Papa,
494
00:36:30,621 --> 00:36:34,058
so I can keep manufacturing tea?
495
00:36:35,259 --> 00:36:36,761
We've bought the machines.
496
00:36:36,827 --> 00:36:38,963
If not, we'll lose money.
497
00:36:40,097 --> 00:36:41,299
New president.
498
00:37:10,027 --> 00:37:11,562
TAIWAN FERTILIZER COMPANY,
HSINCHU FERTILIZER PLANT
499
00:37:12,496 --> 00:37:14,799
TAIWAN FERTILIZER COMPANY,
HSINCHU FERTILIZER PLANT
500
00:37:37,355 --> 00:37:38,889
SINO-AMERICAN COOPERATION
501
00:37:38,956 --> 00:37:40,224
First,
502
00:37:40,825 --> 00:37:44,595
we'd like to say thank you to White.
503
00:37:44,662 --> 00:37:46,564
They've designed and built
504
00:37:46,631 --> 00:37:50,901
the first fertilizer plant in Taiwan.
505
00:37:52,370 --> 00:37:54,472
Once we have fertilizer,
506
00:37:54,538 --> 00:37:56,641
farmers get rich.
507
00:37:58,209 --> 00:37:59,210
To celebrate the opening
508
00:37:59,777 --> 00:38:03,180
of the state-run Hsinchu No. 5 plant,
509
00:38:04,548 --> 00:38:08,219
we'll give 1,000 kg of fertilizer
510
00:38:08,286 --> 00:38:10,421
to all the tea farmers
511
00:38:11,389 --> 00:38:15,960
in Hsinchu for them to take on a trial.
512
00:38:40,084 --> 00:38:41,185
Now, sirs,
513
00:38:41,252 --> 00:38:43,187
the machine that you're going to see…
514
00:38:43,254 --> 00:38:46,090
I'm sorry, Mr. Fu-ji.
515
00:38:46,757 --> 00:38:50,094
What you've invested
in the fertilizer plant…
516
00:38:50,161 --> 00:38:51,696
Never mind.
517
00:38:51,762 --> 00:38:54,465
The state has given me some shares
518
00:38:54,532 --> 00:38:57,034
in exchange for all my shares
of the plant.
519
00:38:57,101 --> 00:38:59,070
The state wants a better relationship
520
00:38:59,136 --> 00:39:00,471
with the US.
521
00:39:00,538 --> 00:39:02,373
They've nationalized the plant.
522
00:39:02,440 --> 00:39:03,741
What else can you do?
523
00:39:07,345 --> 00:39:08,312
It's all right.
524
00:39:08,379 --> 00:39:10,081
They're doing what has to be done.
525
00:39:16,854 --> 00:39:18,122
I'm sorry.
526
00:39:19,957 --> 00:39:21,559
I've known you for so long,
527
00:39:22,059 --> 00:39:23,994
and I didn't know that you're married.
528
00:39:26,330 --> 00:39:27,164
Mr. Fu-ji…
529
00:39:28,833 --> 00:39:31,535
And I even asked you to marry my daughter.
530
00:39:31,602 --> 00:39:32,970
I'm really sorry.
531
00:39:37,608 --> 00:39:39,777
I'm not a fertilizer king,
532
00:39:39,844 --> 00:39:41,479
but at least I've got the cups.
533
00:40:08,439 --> 00:40:10,074
-Can you do it?
-Yes.
534
00:40:10,141 --> 00:40:11,175
Try it.
535
00:40:13,711 --> 00:40:15,279
In a year,
536
00:40:15,346 --> 00:40:18,649
we'll have a tea sapling
the same as its stock plant.
537
00:40:26,791 --> 00:40:28,025
Mr. Fu-ji?
538
00:40:29,193 --> 00:40:30,628
-Hi, Mr. Ma.
-Hi, Mr. Fu-ji.
539
00:40:35,366 --> 00:40:36,500
Mr. Ma,
540
00:40:36,567 --> 00:40:39,003
I'm sorry about your brother.
541
00:40:41,038 --> 00:40:42,907
He died of complications.
542
00:40:42,973 --> 00:40:44,041
What could you do?
543
00:40:46,577 --> 00:40:49,713
You and the manager
have taken care of his family.
544
00:40:49,780 --> 00:40:52,883
I should say thank you.
545
00:40:55,119 --> 00:40:58,122
I sincerely want to adopt his son.
546
00:41:02,193 --> 00:41:03,461
But my brother
547
00:41:04,161 --> 00:41:06,063
wanted the kid to live with me.
548
00:41:09,867 --> 00:41:12,870
You're willing to buy his tea garden.
549
00:41:12,937 --> 00:41:16,707
I'm really grateful.
550
00:41:16,774 --> 00:41:18,008
Don't mention it.
551
00:41:18,709 --> 00:41:20,678
I promised your brother
552
00:41:21,479 --> 00:41:24,748
that I'll make the tea garden green again.
553
00:41:26,383 --> 00:41:28,886
But the tea isn't worth much now.
554
00:41:29,887 --> 00:41:31,255
Wu Zi.
555
00:41:31,322 --> 00:41:34,425
Let's grow Huang-Gan, okay?
556
00:41:34,492 --> 00:41:35,793
No.
557
00:41:35,860 --> 00:41:36,861
Why not?
558
00:41:36,927 --> 00:41:39,830
Huang-Gan sells great.
559
00:41:39,897 --> 00:41:44,101
Dad said that Chin-Shin-Dapan is the best.
560
00:41:44,168 --> 00:41:47,238
With it, we can make black tea, green tea,
561
00:41:47,304 --> 00:41:49,440
Pouchong, oolong,
562
00:41:49,940 --> 00:41:52,576
Tieguanyin, and jasmine tea.
563
00:41:52,643 --> 00:41:55,513
And Nikko's signature tea too.
564
00:41:55,579 --> 00:41:57,314
It's the best one.
565
00:41:59,450 --> 00:42:00,918
Good.
566
00:42:01,619 --> 00:42:06,090
I'll help you grow Chin-Shin-Dapan tea.
567
00:43:37,247 --> 00:43:41,285
FREE CHINA
568
00:43:42,086 --> 00:43:46,357
Why haven't I seen your family here?
569
00:43:52,930 --> 00:43:54,298
They're all gone.
570
00:44:18,188 --> 00:44:20,190
How many bowls of mung bean soup
571
00:44:20,257 --> 00:44:22,326
has your one-dollar bill got?
572
00:44:26,497 --> 00:44:27,965
To my advantage, I guess.
573
00:44:33,771 --> 00:44:36,774
Where are you going to live in Taipei?
574
00:44:38,008 --> 00:44:39,643
The company has got me a place.
575
00:44:42,379 --> 00:44:44,581
Give me your address.
576
00:44:44,648 --> 00:44:46,250
When I'm free,
577
00:44:47,051 --> 00:44:48,485
I'll bring you mung bean soup.
578
00:44:54,925 --> 00:44:55,959
Okay.
579
00:45:06,403 --> 00:45:07,738
Do you live alone?
580
00:45:08,672 --> 00:45:10,040
Yes, I do.
581
00:45:18,749 --> 00:45:20,250
Come to me if you need help.
582
00:45:42,406 --> 00:45:45,042
HSINCHU FERTILIZER PLANT
IS OFFICIALLY IN OPERATION
583
00:46:22,746 --> 00:46:24,615
Welcome to Taipei.
584
00:46:24,681 --> 00:46:25,816
Chief Editor Xu.
585
00:46:26,784 --> 00:46:28,185
Sir. Let's eat.
586
00:46:28,252 --> 00:46:29,887
-Ying-chuan?
-Come in.
587
00:46:31,555 --> 00:46:32,923
Why are you here?
588
00:46:32,990 --> 00:46:34,158
A welcome party.
589
00:46:34,224 --> 00:46:36,627
For celebration.
590
00:46:36,693 --> 00:46:38,028
What are you celebrating?
591
00:46:38,095 --> 00:46:40,330
That you're away
from the fertilizer plant.
592
00:46:40,397 --> 00:46:41,465
You're here now.
593
00:46:41,532 --> 00:46:43,066
You don't have to go to the plant.
594
00:46:43,133 --> 00:46:44,768
You can write some more articles
595
00:46:44,835 --> 00:46:46,203
for our magazine.
596
00:46:46,270 --> 00:46:49,239
He needs a rest now, Chief Editor Xu.
597
00:46:49,306 --> 00:46:50,140
Let's eat.
598
00:46:50,808 --> 00:46:51,842
I'll help you.
599
00:46:52,976 --> 00:46:56,180
-Sit down. I'll do it.
-Come.
600
00:47:06,790 --> 00:47:07,925
Listen to me.
601
00:47:07,991 --> 00:47:10,060
The state keeps changing the rules
602
00:47:10,127 --> 00:47:11,829
for settlement.
603
00:47:11,895 --> 00:47:14,097
They have nine versions now.
604
00:47:14,164 --> 00:47:16,433
I don't know what to do.
605
00:47:17,267 --> 00:47:18,702
Hi, Mr. Mu.
606
00:47:22,573 --> 00:47:24,842
Mr. Wu from Shui Lu Tea Company.
607
00:47:24,908 --> 00:47:26,343
Mr. Chen from Gu Chun Tea Company.
608
00:47:26,410 --> 00:47:28,045
Mr. Zheng from Swire.
609
00:47:28,111 --> 00:47:30,047
Mr. Li from Tien Tien Tea Company.
610
00:47:30,113 --> 00:47:31,515
Nice to meet you.
611
00:47:31,582 --> 00:47:34,318
You have such charms, Mr. Mu.
612
00:47:34,384 --> 00:47:37,621
You've got different girlfriends
each time.
613
00:47:37,688 --> 00:47:38,889
What girlfriend?
614
00:47:38,956 --> 00:47:41,525
This is the daughter
of the Nikko owner, Ms. Zhang.
615
00:47:41,592 --> 00:47:43,827
-Nikko?
-Mr. Fu-ji's daughter?
616
00:47:44,795 --> 00:47:47,164
We can only depend on Nikko.
617
00:47:47,231 --> 00:47:48,332
You mean
618
00:47:48,398 --> 00:47:49,967
that you want Nikko
619
00:47:50,033 --> 00:47:51,301
to fight against Guo Hua?
620
00:47:52,603 --> 00:47:54,805
Do we have to do that, Mr. Mu?
621
00:47:54,872 --> 00:47:58,108
Guo Hua has a share
of my North African market.
622
00:47:58,175 --> 00:48:00,944
Maybe it'll be
your American market next month.
623
00:48:01,011 --> 00:48:01,845
Come on.
624
00:48:01,912 --> 00:48:04,481
But from what I've heard,
625
00:48:04,548 --> 00:48:07,417
Guo Hua has connections with the above.
626
00:48:07,484 --> 00:48:08,886
There they are.
627
00:48:10,687 --> 00:48:11,822
Sir,
628
00:48:11,889 --> 00:48:14,658
you'll need iron, sugar,
629
00:48:14,725 --> 00:48:16,193
and lumber too.
630
00:48:16,260 --> 00:48:17,761
You'll need them all.
631
00:48:17,828 --> 00:48:19,062
Guo Hua sells everything.
632
00:48:19,129 --> 00:48:20,097
We sell everything.
633
00:48:20,163 --> 00:48:22,633
We'll do whatever needs to be done.
634
00:48:22,699 --> 00:48:23,934
Thank you, everyone.
635
00:48:24,001 --> 00:48:24,835
Sit down.
636
00:48:24,902 --> 00:48:26,470
Have a seat.
637
00:48:28,639 --> 00:48:30,641
Hey, boy!
638
00:48:30,707 --> 00:48:32,376
Take care of them for me.
639
00:48:32,442 --> 00:48:34,945
My Moroccan friend told me
640
00:48:35,012 --> 00:48:36,713
that Guo Hua has already
given them a quote.
641
00:48:36,780 --> 00:48:38,482
They're very ambitious.
642
00:48:38,548 --> 00:48:40,384
They try to steal orders with low prices
643
00:48:40,450 --> 00:48:42,853
and monopolize the North African market.
644
00:48:42,920 --> 00:48:44,321
If you quote them at a lower price,
645
00:48:44,388 --> 00:48:46,123
you'll get an order.
646
00:48:47,624 --> 00:48:50,360
Why don't you get it then?
647
00:48:50,427 --> 00:48:53,397
Only Nikko has the ability to do that.
648
00:48:54,097 --> 00:48:56,466
A trading company doesn't have resources.
649
00:48:56,533 --> 00:48:58,068
Nikko is a big manufacturer.
650
00:48:58,135 --> 00:49:00,170
You can reply immediately
when you get a telegram
651
00:49:00,237 --> 00:49:02,773
and quote them at the lowest price.
652
00:49:03,874 --> 00:49:06,176
Guo Hua is trying to bypass us to export.
653
00:49:06,243 --> 00:49:08,111
-They're challenging our limits.
-This flyer…
654
00:49:08,178 --> 00:49:09,947
You've got the biggest tea factory
in Taiwan.
655
00:49:10,013 --> 00:49:12,182
And I have enough information.
656
00:49:12,249 --> 00:49:14,184
-We'd better work together.
-Handle it carefully.
657
00:49:16,253 --> 00:49:18,255
How much did Guo Hua quote them?
658
00:49:19,389 --> 00:49:21,024
It's like a battlefield.
659
00:49:21,091 --> 00:49:22,626
You'll have to find it out yourself.
660
00:49:23,427 --> 00:49:26,196
Chat no more, Mr. Mu.
661
00:49:26,263 --> 00:49:27,798
Sit down.
662
00:49:32,836 --> 00:49:34,104
Yes, General.
663
00:49:34,171 --> 00:49:36,039
Consider it done.
664
00:49:41,378 --> 00:49:43,013
Mr. President.
665
00:49:43,080 --> 00:49:45,282
Wen-gui, they want us to join
666
00:49:45,349 --> 00:49:47,985
the North African green tea market.
667
00:49:48,051 --> 00:49:50,821
You're going to France
668
00:49:50,887 --> 00:49:52,556
to see them.
669
00:49:52,622 --> 00:49:54,091
Yes, sir.
670
00:49:55,258 --> 00:49:58,395
A man has to see the world.
671
00:49:59,896 --> 00:50:00,897
Yes, sir.
672
00:50:00,964 --> 00:50:03,000
Put it away in the office.
673
00:50:03,066 --> 00:50:04,101
Yes, sir.
674
00:50:24,621 --> 00:50:25,522
Ms. Zhang.
675
00:50:27,190 --> 00:50:28,692
Mr. Fan.
676
00:50:34,398 --> 00:50:37,300
I'm sorry for last time.
677
00:50:42,072 --> 00:50:43,673
It's all right.
678
00:50:43,740 --> 00:50:45,742
You'll pay sooner or later.
679
00:51:12,903 --> 00:51:15,205
But it's not right, Miss.
680
00:51:16,807 --> 00:51:18,008
We don't have time to worry.
681
00:51:39,129 --> 00:51:40,730
Rong?
682
00:52:23,840 --> 00:52:26,176
How did you get in, Miss?
683
00:52:26,243 --> 00:52:29,045
Rong, come in now.
684
00:52:29,112 --> 00:52:30,514
Come on.
685
00:52:30,580 --> 00:52:31,748
Can you do that?
686
00:52:31,815 --> 00:52:33,383
Someone is coming!
687
00:54:48,652 --> 00:54:51,721
Miss, do you think
Manager Liu can understand it?
688
00:54:52,555 --> 00:54:54,157
I believe that he can.
689
00:54:54,224 --> 00:54:56,359
Guo Hua has sent a telegram.
690
00:54:56,426 --> 00:54:58,061
And we have to hurry up.
691
00:54:58,928 --> 00:55:00,830
Wait for me here, Rong.
44764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.