Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,653 --> 00:00:22,422
Steamed buns!
2
00:00:22,489 --> 00:00:23,356
Good morning.
3
00:00:25,191 --> 00:00:27,260
Steamed buns!
4
00:00:29,796 --> 00:00:31,731
Steamed buns!
5
00:02:37,690 --> 00:02:40,393
INSPIRED BY REAL PEOPLE AND HISTORY
6
00:02:41,828 --> 00:02:43,329
Ms. Zhang is really something.
7
00:02:43,396 --> 00:02:45,899
A young girl like her sold tea
to the American Army
8
00:02:45,965 --> 00:02:48,501
who only drink coffee and cola.
9
00:02:49,636 --> 00:02:51,171
She got lucky.
10
00:02:51,237 --> 00:02:53,239
The American Army wanted to change,
11
00:02:53,306 --> 00:02:54,741
and she got the chance.
12
00:02:54,807 --> 00:02:57,010
No, Mr. Fu-ji.
13
00:02:57,076 --> 00:02:59,112
With the Chinese Tea King's compliments,
14
00:02:59,179 --> 00:03:01,814
Yi-xin is really something.
15
00:03:01,881 --> 00:03:04,284
What Chinese Tea King?
16
00:03:04,350 --> 00:03:06,352
It was in the past.
17
00:03:11,624 --> 00:03:12,625
Mr. Mu,
18
00:03:12,692 --> 00:03:14,494
do you want to go to my tea factory?
19
00:03:15,628 --> 00:03:16,963
Okay.
20
00:03:17,030 --> 00:03:19,098
This way, Mr. Mu.
21
00:03:20,300 --> 00:03:22,268
-Hello, sir.
-Hello.
22
00:03:22,335 --> 00:03:24,938
Mr. Mu, the Nikko tea
23
00:03:25,004 --> 00:03:27,707
is the best in Taiwan.
24
00:03:27,774 --> 00:03:30,543
Don't worry about our quality.
25
00:03:30,610 --> 00:03:31,778
Yes, Mr. Mu.
26
00:03:31,844 --> 00:03:34,447
The Nikko Company
is the largest in Taiwan.
27
00:03:37,650 --> 00:03:38,785
The ventilation dryers.
28
00:03:38,851 --> 00:03:40,220
Haven't seen one for a long time.
29
00:04:04,143 --> 00:04:07,046
Mr. Mu is a sentimental man.
30
00:04:08,214 --> 00:04:09,716
Mr. Fu-ji,
31
00:04:09,782 --> 00:04:13,620
Mr. Mu owned the biggest company in China.
32
00:04:13,686 --> 00:04:17,523
He exported
4,300 tonnes of tea leaves annually.
33
00:04:18,156 --> 00:04:19,659
4,300 tonnes?
34
00:04:21,060 --> 00:04:22,629
Mr. Mu alone exported as many
35
00:04:22,695 --> 00:04:24,130
as the total tea leaves in Taiwan?
36
00:04:24,197 --> 00:04:25,098
Yes.
37
00:04:25,164 --> 00:04:26,833
That was when he did good business,
38
00:04:26,899 --> 00:04:28,334
but he was caught
39
00:04:28,401 --> 00:04:31,004
in the Sino-Japanese War.
40
00:04:31,638 --> 00:04:33,640
His factories, warehouses,
41
00:04:33,706 --> 00:04:35,808
and machines were burnt up.
42
00:04:36,843 --> 00:04:39,279
He couldn't move his tea factory.
43
00:04:39,345 --> 00:04:43,316
Then he ended up alone in Taiwan.
44
00:05:30,663 --> 00:05:33,933
Wu mien has been weak.
45
00:05:34,000 --> 00:05:35,068
From what I've seen,
46
00:05:35,134 --> 00:05:36,469
things aren't good for him.
47
00:05:41,507 --> 00:05:44,977
Mr. Mu, this is my best black tea.
48
00:05:45,044 --> 00:05:45,945
It's good.
49
00:05:46,979 --> 00:05:49,382
Black tea is like a girl with many guises.
50
00:05:49,449 --> 00:05:51,084
Filled with all flavors.
51
00:05:52,952 --> 00:05:55,188
I've brought my own tea.
52
00:06:00,259 --> 00:06:03,196
This is green tea.
53
00:06:03,262 --> 00:06:04,764
The original taste.
54
00:06:06,599 --> 00:06:08,735
I'm representing Hellyer & Co.
55
00:06:08,801 --> 00:06:12,271
to choose several tea factories in Taiwan
56
00:06:12,338 --> 00:06:14,907
and teach them to make green tea
57
00:06:14,974 --> 00:06:16,309
for the North African market.
58
00:06:16,376 --> 00:06:17,610
To make green tea?
59
00:06:18,144 --> 00:06:20,947
Aren't you asking for black tea, Mr. Mu?
60
00:06:21,914 --> 00:06:24,550
I'm asking for green tea.
61
00:06:24,617 --> 00:06:27,253
Haven't Councilman Qiu told you?
62
00:06:32,158 --> 00:06:35,061
We at Nikko don't make green tea, Mr. Mu.
63
00:06:36,929 --> 00:06:38,631
Taiwan is a unique place
64
00:06:38,698 --> 00:06:40,199
for black tea
65
00:06:40,266 --> 00:06:42,268
and for green tea too.
66
00:06:42,335 --> 00:06:44,704
The Korean War
made a North African market.
67
00:06:44,771 --> 00:06:46,939
They don't buy green tea from the Chinese.
68
00:06:47,006 --> 00:06:48,808
The Japanese green tea production
69
00:06:48,875 --> 00:06:50,643
hasn't yet returned to normal.
70
00:06:50,710 --> 00:06:52,745
So for the Taiwan tea,
71
00:06:52,812 --> 00:06:54,680
now is the best chance.
72
00:06:55,581 --> 00:06:59,018
Mr. Mu, you have a great vision.
73
00:06:59,085 --> 00:07:00,653
I appreciate it.
74
00:07:00,720 --> 00:07:01,621
However,
75
00:07:01,687 --> 00:07:03,923
I believe in the potential of black tea.
76
00:07:03,990 --> 00:07:06,426
But the black tea here can't compete.
77
00:07:06,492 --> 00:07:08,394
We can only blend it now.
78
00:07:11,998 --> 00:07:12,999
On the 10th of next month,
79
00:07:13,065 --> 00:07:14,434
send them to me.
80
00:07:14,500 --> 00:07:15,401
No problem.
81
00:07:16,269 --> 00:07:17,637
Thank you.
82
00:07:17,703 --> 00:07:19,505
-I like your tea.
-Wen-gui!
83
00:07:19,572 --> 00:07:21,274
-See you.
-Wen-gui!
84
00:07:21,340 --> 00:07:23,042
-Hey, Qiu!
-Park there.
85
00:07:23,910 --> 00:07:25,445
Why are you so late?
86
00:07:25,511 --> 00:07:26,712
Don't say that.
87
00:07:26,779 --> 00:07:29,081
I set off from Taoyuan before dawn.
88
00:07:29,148 --> 00:07:30,082
Thank you.
89
00:07:30,149 --> 00:07:31,284
Have a seat.
90
00:07:31,350 --> 00:07:33,719
Mr. Mu, you have your opinion,
91
00:07:33,786 --> 00:07:35,488
while I have mine.
92
00:07:36,088 --> 00:07:37,857
Black tea has a market.
93
00:07:37,924 --> 00:07:41,260
80% of the world drinks black tea.
94
00:07:41,327 --> 00:07:43,896
Only 20% of it drinks green tea.
95
00:07:43,963 --> 00:07:46,232
That's why I'm trying
96
00:07:46,299 --> 00:07:48,935
to improve my tea now.
97
00:07:49,001 --> 00:07:51,671
Then I'll sell it to London, Paris,
98
00:07:51,737 --> 00:07:53,239
and Amsterdam.
99
00:07:54,774 --> 00:07:55,908
Mr. Fu-ji,
100
00:07:55,975 --> 00:07:59,645
nobody knows the North African market.
101
00:08:00,213 --> 00:08:03,149
If you make green tea for them,
102
00:08:03,216 --> 00:08:05,117
you'll strike it rich.
103
00:08:12,258 --> 00:08:13,860
Mr. Mu?
104
00:08:13,926 --> 00:08:16,496
Would you tell me how big
105
00:08:16,562 --> 00:08:17,864
the market is?
106
00:08:18,531 --> 00:08:21,067
We plan to export
1.8 million pounds this year.
107
00:08:21,634 --> 00:08:24,504
Then we'll double the number next year.
108
00:08:24,570 --> 00:08:27,139
We want to take the whole
109
00:08:27,206 --> 00:08:28,741
North African market.
110
00:08:29,509 --> 00:08:31,577
What tea will we grow next season?
111
00:08:31,644 --> 00:08:33,212
What tea?
112
00:08:33,279 --> 00:08:35,414
It's Huang-Gan that you're growing.
113
00:08:35,481 --> 00:08:37,183
It can only be blended.
114
00:08:38,683 --> 00:08:40,285
What can I do?
115
00:08:40,352 --> 00:08:42,087
I can't just abandon it
116
00:08:42,154 --> 00:08:43,456
to grow new tea.
117
00:08:44,357 --> 00:08:46,425
I'll teach you personally
118
00:08:46,492 --> 00:08:49,028
how to roast green tea
119
00:08:49,095 --> 00:08:52,365
and help you enter
the North African market.
120
00:08:52,431 --> 00:08:53,399
One thing is important.
121
00:08:53,966 --> 00:08:56,168
It's what the government focuses on.
122
00:08:59,672 --> 00:09:00,606
So Mr. Mu,
123
00:09:00,673 --> 00:09:03,276
you're trying to find a big tea factory
124
00:09:03,342 --> 00:09:05,177
to make tea for you.
125
00:09:06,746 --> 00:09:07,747
Mr. Mu,
126
00:09:07,813 --> 00:09:10,416
if you're here for black tea,
127
00:09:10,483 --> 00:09:12,885
I'll make it for you, however much.
128
00:09:12,952 --> 00:09:16,589
But we don't make green tea.
129
00:09:18,457 --> 00:09:21,727
It seems that you have
a soft spot for black tea.
130
00:09:23,763 --> 00:09:26,399
Mr. Mu, the future of Taiwan tea
131
00:09:26,465 --> 00:09:28,434
isn't in the can of yours.
132
00:09:28,501 --> 00:09:29,702
The future of Taiwan tea
133
00:09:29,769 --> 00:09:31,470
is in my hands.
134
00:09:33,806 --> 00:09:36,943
But people keep changing their tastes.
135
00:09:37,009 --> 00:09:39,145
Making tea is an art
136
00:09:39,211 --> 00:09:42,615
and a business too.
137
00:09:48,054 --> 00:09:51,424
GREEN TEA
138
00:10:05,404 --> 00:10:06,772
Qiu?
139
00:10:06,839 --> 00:10:08,474
How much do you have?
140
00:10:08,541 --> 00:10:11,177
Almost 120 kg.
141
00:10:11,243 --> 00:10:12,612
120 kg?
142
00:10:14,847 --> 00:10:15,715
Fine.
143
00:10:16,582 --> 00:10:18,551
I'll sell it for you.
144
00:10:19,552 --> 00:10:20,953
Thank you, Wen-gui.
145
00:10:21,020 --> 00:10:23,155
Go get it. We're all depending on you.
146
00:10:23,222 --> 00:10:24,857
All right. Stop the nonsense. Go on.
147
00:10:26,859 --> 00:10:29,662
You can sell tea easily here.
148
00:10:29,729 --> 00:10:31,564
How I envy you!
149
00:10:31,631 --> 00:10:32,665
If things were so perfect,
150
00:10:32,732 --> 00:10:35,267
I would've seen an opera there.
151
00:10:35,334 --> 00:10:36,969
Come on. Have some tea.
152
00:10:37,036 --> 00:10:38,070
Thank you.
153
00:10:55,988 --> 00:10:59,091
-Bravo!
-Bravo!
154
00:11:27,520 --> 00:11:29,121
-Thank you. Bye.
-Be safe.
155
00:11:29,188 --> 00:11:30,022
Yes.
156
00:11:31,357 --> 00:11:32,825
-Teng-fei?
-Yes, sir.
157
00:11:32,892 --> 00:11:35,261
We'll have a meeting with them next month.
158
00:11:36,228 --> 00:11:38,898
Our mission now
is to earn foreign currency.
159
00:11:38,964 --> 00:11:39,832
Yes, sir.
160
00:11:39,899 --> 00:11:41,634
Fighting against the Communists
is up to it.
161
00:11:49,575 --> 00:11:50,643
Let's go.
162
00:11:55,448 --> 00:11:56,882
Foreign currency?
163
00:11:56,949 --> 00:12:00,152
What do we earn it with, sir?
164
00:12:00,219 --> 00:12:01,954
Let's see if Chang-sheng
165
00:12:02,021 --> 00:12:03,022
will take it.
166
00:12:04,957 --> 00:12:06,058
You hear that?
167
00:12:06,125 --> 00:12:07,026
Go and find me
168
00:12:07,093 --> 00:12:10,196
the biggest tea company in Taiwan.
169
00:12:10,262 --> 00:12:11,397
Tea company?
170
00:12:11,464 --> 00:12:12,398
Yes.
171
00:12:15,267 --> 00:12:17,036
It's still early, Mr. Mu.
172
00:12:17,103 --> 00:12:19,405
I'll show you around Guanxi.
173
00:12:19,472 --> 00:12:20,306
This way.
174
00:12:23,843 --> 00:12:24,944
Ms. Zhang?
175
00:12:26,746 --> 00:12:28,981
You sold tea to the American Army.
176
00:12:29,048 --> 00:12:30,282
It was not luck.
177
00:12:31,917 --> 00:12:33,719
The sustainability of a company
178
00:12:33,786 --> 00:12:36,589
begins with a small decision.
179
00:12:36,655 --> 00:12:37,990
I hope that we'll have the chance
180
00:12:38,057 --> 00:12:39,525
to work with you.
181
00:12:53,739 --> 00:12:55,007
Mr. Zhang,
182
00:12:55,074 --> 00:12:57,176
the 1.8 million pounds of green tea,
183
00:12:57,243 --> 00:12:59,178
only your company can make it.
184
00:13:11,357 --> 00:13:13,692
It's twice the price of black tea.
185
00:13:13,759 --> 00:13:15,027
With the price,
186
00:13:15,094 --> 00:13:17,229
you don't have to hesitate, Mr. Zhang.
187
00:13:29,308 --> 00:13:31,811
GREEN TEA
188
00:13:40,419 --> 00:13:42,655
Chun-tao, I've eaten cabbages
189
00:13:42,721 --> 00:13:44,356
for half a month.
190
00:13:44,423 --> 00:13:46,559
Haven't we eaten them all?
191
00:13:46,625 --> 00:13:48,093
We've bought a cartload.
192
00:13:48,160 --> 00:13:49,695
If we don't eat them,
193
00:13:49,762 --> 00:13:51,130
they'll go to waste.
194
00:14:38,043 --> 00:14:39,178
Papa…
195
00:14:40,512 --> 00:14:42,815
I know what you're trying to say.
196
00:14:45,918 --> 00:14:47,620
It's not that I don't make green tea,
197
00:14:48,787 --> 00:14:51,490
but that making it would be a blow
198
00:14:51,557 --> 00:14:52,758
to the company.
199
00:14:53,959 --> 00:14:57,830
From tea masters
to machines and techniques,
200
00:14:57,897 --> 00:14:59,899
we're a black tea manufacturer.
201
00:15:01,800 --> 00:15:02,902
Making green tea
202
00:15:03,736 --> 00:15:06,372
means we'll have to abandon the machines.
203
00:15:09,708 --> 00:15:12,444
A small workshop can make green tea.
204
00:15:13,178 --> 00:15:15,781
You don't need space for wilting.
205
00:15:16,348 --> 00:15:18,484
With a machine and a workshop,
206
00:15:18,550 --> 00:15:19,785
you can make it.
207
00:15:20,986 --> 00:15:23,989
We're a big tea factory.
208
00:15:24,056 --> 00:15:27,393
We don't have to compete with them.
209
00:15:27,459 --> 00:15:29,428
But the market is changing.
210
00:15:29,495 --> 00:15:31,430
We'll need a transformation.
211
00:15:31,497 --> 00:15:33,098
A transformation?
212
00:15:33,165 --> 00:15:34,533
It's easier said than done.
213
00:15:35,334 --> 00:15:36,902
If you fail,
214
00:15:36,969 --> 00:15:39,071
the company will collapse
215
00:15:39,138 --> 00:15:40,906
and Beipu will too.
216
00:15:42,207 --> 00:15:45,210
I've been making black tea
for over 20 years.
217
00:15:45,277 --> 00:15:46,979
So
218
00:15:47,046 --> 00:15:49,081
are you going to roast cabbages?
219
00:15:49,148 --> 00:15:51,283
Or roast mushrooms?
220
00:15:51,350 --> 00:15:52,651
Make garlic powder?
221
00:15:52,718 --> 00:15:54,687
Make pineapple cans?
222
00:15:54,753 --> 00:15:57,323
I'll find us partners if you want.
223
00:15:57,389 --> 00:15:58,958
Don't you understand it?
224
00:16:00,059 --> 00:16:02,928
We're a black tea manufacturer.
225
00:16:02,995 --> 00:16:05,698
If we're making green tea,
226
00:16:05,764 --> 00:16:07,967
we'll have to start from scratch.
227
00:16:08,934 --> 00:16:10,536
I know you don't want to make
228
00:16:10,602 --> 00:16:11,704
anything else but tea.
229
00:16:11,770 --> 00:16:13,238
Didn't we start from scratch
230
00:16:13,305 --> 00:16:14,740
to help the company
231
00:16:14,807 --> 00:16:16,575
keep making tea?
232
00:16:17,977 --> 00:16:21,213
But we haven't had an order
for the past few months.
233
00:16:21,280 --> 00:16:23,849
Nobody is making green tea
for North Africa.
234
00:16:23,916 --> 00:16:25,484
It's our chance.
235
00:16:26,785 --> 00:16:29,388
We're winning if we begin now.
236
00:16:50,042 --> 00:16:53,979
Papa, let's change together.
237
00:16:56,849 --> 00:17:00,753
I've worked together
with these machines for years.
238
00:17:01,787 --> 00:17:06,090
Has black tea suddenly lost its taste now?
239
00:17:07,393 --> 00:17:10,561
You used to be a true pioneer.
240
00:17:10,628 --> 00:17:13,232
Why are you trying to escape now?
241
00:17:21,073 --> 00:17:22,040
Yi-xin,
242
00:17:22,808 --> 00:17:26,478
where we're going now
243
00:17:26,545 --> 00:17:29,548
is a completely strange place.
244
00:17:51,036 --> 00:17:52,471
Mr. Michael,
245
00:17:52,538 --> 00:17:55,541
this season, Nikko Company
is capable of producing
246
00:17:55,607 --> 00:17:57,676
1.5 million pounds.
247
00:17:57,743 --> 00:18:00,646
I intend to sell all of it
to Hellyer & Co.
248
00:18:01,780 --> 00:18:03,982
I admire your confidence, Ms. Zhang.
249
00:18:04,049 --> 00:18:05,317
But for our first collaboration,
250
00:18:05,384 --> 00:18:07,653
I'd prefer to stick to what we agreed to.
251
00:18:07,719 --> 00:18:09,621
We can ship tens of millions of pounds
252
00:18:09,688 --> 00:18:12,324
to the US military in advance.
253
00:18:12,391 --> 00:18:15,294
1.5 million pounds would not be a problem.
254
00:18:16,261 --> 00:18:17,629
Green tea and black tea
255
00:18:17,696 --> 00:18:19,098
are two different stories.
256
00:18:20,065 --> 00:18:25,370
Michael, Nikko Company
is the largest raw tea factory in Taiwan.
257
00:18:25,437 --> 00:18:28,774
And the quantity will not be a problem.
258
00:18:35,080 --> 00:18:36,982
Since Mr. Mu said so,
259
00:18:38,250 --> 00:18:40,686
then I'll arrange the shipment schedule.
260
00:18:43,422 --> 00:18:45,023
We will deliver on time.
261
00:18:49,661 --> 00:18:52,397
And we'll have other business
later on in the year,
262
00:18:52,464 --> 00:18:54,333
probably sometime in the winter.
263
00:18:54,399 --> 00:18:55,434
Sure.
264
00:19:00,772 --> 00:19:02,040
You're greedy.
265
00:19:02,107 --> 00:19:03,609
It's our first time making green tea,
266
00:19:03,675 --> 00:19:05,277
and you've got us a one million USD order?
267
00:19:06,812 --> 00:19:08,881
It takes money to install the machines.
268
00:19:08,947 --> 00:19:12,084
I want to strike a balance with the order.
269
00:19:12,151 --> 00:19:13,752
If we work together,
270
00:19:13,819 --> 00:19:15,120
I think we'll make it.
271
00:19:15,821 --> 00:19:18,123
What matters is the schedule.
272
00:19:18,190 --> 00:19:19,558
It's a large quantity.
273
00:19:19,625 --> 00:19:20,726
I don't think we'll make it.
274
00:19:20,792 --> 00:19:22,094
From my calculation,
275
00:19:22,161 --> 00:19:23,862
we're 400,000 pounds short.
276
00:19:30,102 --> 00:19:32,337
In the can, it's Huang-Gan.
277
00:19:32,404 --> 00:19:35,340
They normally grow
Chin-Shin-Dapan in Beipu.
278
00:19:35,407 --> 00:19:37,276
If you make green tea
with Chin-Shin-Dapan,
279
00:19:37,342 --> 00:19:39,578
the yield rate is lower than Huang-Gan.
280
00:19:39,645 --> 00:19:40,612
Not cost-effective.
281
00:19:41,313 --> 00:19:42,648
Besides,
282
00:19:42,714 --> 00:19:45,184
the green tea made with Chin-Shin-Dapan
283
00:19:45,250 --> 00:19:46,185
is darker in color
284
00:19:46,251 --> 00:19:47,819
and greener in taste.
285
00:19:48,954 --> 00:19:50,455
So…
286
00:19:50,522 --> 00:19:52,257
It tastes and looks bad
287
00:19:52,324 --> 00:19:53,892
with a bad yield rate.
288
00:19:53,959 --> 00:19:55,928
It's not cost-effective to make green tea
289
00:19:55,994 --> 00:19:57,296
with Chin-Shin-Dapan.
290
00:19:58,730 --> 00:20:00,999
You can't tell
if it's black tea or green tea.
291
00:20:01,066 --> 00:20:02,901
Can you really make it?
292
00:20:15,047 --> 00:20:17,583
So can we use Huang-Gan
293
00:20:17,649 --> 00:20:20,018
to make green tea?
294
00:20:22,688 --> 00:20:25,357
I heard the biggest Huang-Gan manufacturer
295
00:20:25,424 --> 00:20:27,192
in Taoyuan, Hsinchu, and Miaoli
296
00:20:27,259 --> 00:20:29,595
is Mr. Fan from Baoshan.
297
00:20:30,229 --> 00:20:31,597
You can talk to him.
298
00:20:56,688 --> 00:20:58,190
What's wrong?
299
00:20:58,257 --> 00:20:59,725
You look sad.
300
00:21:02,661 --> 00:21:05,564
I've got an order.
301
00:21:06,932 --> 00:21:09,301
Then you should be happy about it.
302
00:21:10,335 --> 00:21:12,304
But Papa scolded me.
303
00:21:13,472 --> 00:21:16,341
I don't think I can do it.
304
00:21:19,978 --> 00:21:22,814
If you can't meet an order,
it's not a big deal.
305
00:21:22,881 --> 00:21:24,182
But if someone dies,
306
00:21:24,750 --> 00:21:26,251
we'll be in trouble.
307
00:21:28,320 --> 00:21:30,489
You mean Wu mien?
308
00:21:31,390 --> 00:21:32,291
Yes.
309
00:21:34,259 --> 00:21:36,295
We have to let them know
310
00:21:36,361 --> 00:21:38,063
to stop people from getting poisoned.
311
00:21:42,367 --> 00:21:43,969
But you haven't done it.
312
00:21:44,469 --> 00:21:46,104
How do you know you can't do it?
313
00:21:46,171 --> 00:21:48,173
Just get people to help you.
314
00:21:51,543 --> 00:21:53,779
But what if the person
315
00:21:53,845 --> 00:21:57,449
had an unpleasant past with you?
316
00:22:01,753 --> 00:22:03,055
Just remember.
317
00:22:04,089 --> 00:22:05,957
Washington is everyone's friend.
318
00:22:07,492 --> 00:22:09,928
Nobody will be your rival forever
in the business world.
319
00:22:13,865 --> 00:22:15,033
I see.
320
00:22:26,678 --> 00:22:29,681
Wu mien will get better.
321
00:22:31,783 --> 00:22:32,751
Yes.
322
00:22:51,837 --> 00:22:54,806
It has been a long time, Mr. Fan.
323
00:22:55,640 --> 00:22:59,378
Yes, a long time.
324
00:23:01,213 --> 00:23:03,248
Your dad wants me.
325
00:23:03,315 --> 00:23:04,816
He needs to talk to me.
326
00:23:04,883 --> 00:23:07,052
It's me who needs to talk to you.
327
00:23:07,119 --> 00:23:07,953
Have a seat.
328
00:23:09,988 --> 00:23:11,423
Okay.
329
00:23:16,328 --> 00:23:17,596
Huang-Gan?
330
00:23:18,363 --> 00:23:19,598
Are you sure?
331
00:23:20,532 --> 00:23:21,566
Yes, I'm sure.
332
00:23:22,267 --> 00:23:25,604
Mr. Fan, I want your tea for the season.
333
00:23:25,670 --> 00:23:26,905
How's that?
334
00:23:29,040 --> 00:23:30,942
Well…
335
00:23:32,043 --> 00:23:33,245
Really?
336
00:23:33,311 --> 00:23:35,614
Aren't you willing to?
337
00:23:36,815 --> 00:23:38,984
Of course I am.
338
00:23:39,050 --> 00:23:40,619
I'm more than willing.
339
00:23:42,521 --> 00:23:43,822
But…
340
00:23:45,257 --> 00:23:46,124
Fine.
341
00:23:46,191 --> 00:23:48,393
If you say so.
342
00:23:48,460 --> 00:23:52,230
I'll sign it at home and send it back.
343
00:23:59,004 --> 00:24:02,641
You do things like your dad, Ms. Zhang.
344
00:24:02,707 --> 00:24:04,709
You're decisive.
345
00:24:04,776 --> 00:24:07,145
Being close doesn't matter
when you do business.
346
00:24:23,829 --> 00:24:24,830
Have some tea.
347
00:24:28,166 --> 00:24:29,701
Out of the way!
348
00:24:29,768 --> 00:24:31,269
Be careful of the threshold here!
349
00:24:32,737 --> 00:24:33,872
Be careful!
350
00:24:36,107 --> 00:24:37,809
Lift it higher!
351
00:24:40,011 --> 00:24:41,713
Thank you, Mr. Li.
352
00:24:41,780 --> 00:24:43,181
I know you've been busy.
353
00:24:43,748 --> 00:24:44,883
What can I do?
354
00:24:44,950 --> 00:24:47,519
I'm the only one in Taiwan
to make the machines.
355
00:24:48,086 --> 00:24:50,322
You've monopolized the market.
356
00:24:50,388 --> 00:24:51,523
You're the winner.
357
00:24:51,590 --> 00:24:54,192
Everyone wants to be his own boss.
358
00:24:54,259 --> 00:24:56,528
With cash, I'll make them for you.
359
00:24:59,064 --> 00:25:01,132
Get those out of the way!
360
00:25:03,268 --> 00:25:04,135
Mr. Mu said that
361
00:25:04,202 --> 00:25:06,872
you need to cook green tea.
362
00:25:06,938 --> 00:25:08,006
It's not instant.
363
00:25:08,073 --> 00:25:09,741
And you need so many things.
364
00:25:13,078 --> 00:25:14,980
Mint? Sugar?
365
00:25:15,046 --> 00:25:16,248
You cook it?
366
00:25:18,583 --> 00:25:20,352
It's good. Very sweet.
367
00:25:22,921 --> 00:25:24,256
I want one more.
368
00:25:26,324 --> 00:25:28,693
-Sir? Where should I put this?
-The Farmers' Association
369
00:25:28,760 --> 00:25:30,128
-won't let us sell
-Here.
370
00:25:30,195 --> 00:25:32,631
due to the lack of official documentation.
371
00:25:32,697 --> 00:25:35,033
The government says someone was poisoned,
372
00:25:35,100 --> 00:25:38,803
and that it's necessary to understand
the situation before it can sell again.
373
00:25:39,738 --> 00:25:42,240
I visited him in the hospital. He's okay.
374
00:25:42,307 --> 00:25:45,010
KK, this matter can be big or small.
375
00:25:45,911 --> 00:25:47,345
Make sure no one dies.
376
00:25:48,246 --> 00:25:50,015
Yes, I know.
377
00:25:50,081 --> 00:25:52,517
I will work on publicity.
378
00:25:52,584 --> 00:25:53,552
Good.
379
00:25:53,618 --> 00:25:55,720
I'll talk to the government officials.
380
00:25:55,787 --> 00:25:57,088
Okay. Bye.
381
00:26:01,326 --> 00:26:03,061
Is everything okay?
382
00:26:03,128 --> 00:26:04,663
Yes.
383
00:26:04,729 --> 00:26:06,464
With Washington's help.
384
00:26:07,532 --> 00:26:08,466
Congratulations.
385
00:26:20,412 --> 00:26:21,313
Good tea.
386
00:26:25,116 --> 00:26:25,984
Please.
387
00:26:26,051 --> 00:26:27,452
This way.
388
00:26:27,519 --> 00:26:28,520
Sir?
389
00:26:29,020 --> 00:26:29,988
Sir?
390
00:26:31,323 --> 00:26:34,259
They're auditors
from the Ministry of Finance.
391
00:26:34,326 --> 00:26:35,894
They're here for the taxes.
392
00:26:35,961 --> 00:26:36,928
For the taxes?
393
00:26:36,995 --> 00:26:38,430
Excuse us, sir.
394
00:26:38,496 --> 00:26:40,665
Our superiors asked us
395
00:26:40,732 --> 00:26:42,267
to come and take a look.
396
00:26:43,602 --> 00:26:44,703
No problem.
397
00:26:44,769 --> 00:26:45,804
Manager Lin.
398
00:26:45,870 --> 00:26:47,872
Whatever they need from us,
399
00:26:47,939 --> 00:26:48,807
we'll cooperate.
400
00:26:48,873 --> 00:26:49,774
Yes, sir.
401
00:26:49,841 --> 00:26:51,509
Go and check.
402
00:26:51,576 --> 00:26:53,111
Have a seat.
403
00:26:53,178 --> 00:26:54,179
Okay.
404
00:26:56,915 --> 00:26:59,117
Has anyone come
and audited anything before?
405
00:27:00,485 --> 00:27:01,686
Not that I've heard of.
406
00:27:04,923 --> 00:27:06,925
Have some tea?
407
00:27:06,992 --> 00:27:08,126
Okay.
408
00:27:08,193 --> 00:27:10,228
Rong, make some tea.
409
00:27:10,295 --> 00:27:11,129
Yes, sir.
410
00:27:21,806 --> 00:27:23,375
We wanted a coordinator
411
00:27:23,441 --> 00:27:25,677
for North African green tea.
412
00:27:25,744 --> 00:27:28,146
And someone recommended you.
413
00:27:28,213 --> 00:27:29,047
Yes, sir.
414
00:27:29,114 --> 00:27:30,782
Are you a tea company?
415
00:27:32,150 --> 00:27:33,918
A tea company?
416
00:27:33,985 --> 00:27:36,221
You haven't got it right.
417
00:27:36,287 --> 00:27:40,492
We're an import and export
trading company.
418
00:27:40,558 --> 00:27:42,794
We do everything that you can think of
419
00:27:42,861 --> 00:27:44,295
and everything that
420
00:27:44,362 --> 00:27:45,563
you can't think of.
421
00:27:51,169 --> 00:27:52,537
It was something simple,
422
00:27:52,604 --> 00:27:54,139
an order of 1.8 million pounds.
423
00:27:54,205 --> 00:27:56,174
1.5 million pounds were stolen
424
00:27:56,241 --> 00:27:57,742
with only 300,000 left.
425
00:27:57,809 --> 00:27:59,210
Damn it!
426
00:27:59,277 --> 00:28:01,379
And they wanted me to talk to you.
427
00:28:03,181 --> 00:28:06,217
Please calm down, sir.
428
00:28:06,284 --> 00:28:09,020
Three hundred thousand pounds
isn't a big deal.
429
00:28:09,087 --> 00:28:11,022
I'll get it done as soon as possible.
430
00:28:15,326 --> 00:28:16,561
Is that a promise?
431
00:28:16,628 --> 00:28:17,629
Yes, sir.
432
00:28:20,432 --> 00:28:21,332
Good.
433
00:28:33,445 --> 00:28:34,579
Sir?
434
00:28:35,613 --> 00:28:36,948
If Guo Hua can buy everything
435
00:28:37,015 --> 00:28:38,516
and sell everything,
436
00:28:38,583 --> 00:28:41,352
will you import tea machines?
437
00:28:50,228 --> 00:28:53,665
If Guo Hua imports tea machines
438
00:28:53,732 --> 00:28:55,533
and sells them to small workshops,
439
00:28:55,600 --> 00:28:57,202
they'll be your branches.
440
00:28:58,069 --> 00:29:00,371
And it won't matter
if it's three hundred thousand
441
00:29:00,438 --> 00:29:02,407
or three million pounds.
442
00:29:17,322 --> 00:29:18,556
Good job.
443
00:29:34,472 --> 00:29:35,940
Wen-gui must be rich.
444
00:29:36,007 --> 00:29:37,041
You're generous today.
445
00:29:38,543 --> 00:29:40,378
The three of you
446
00:29:40,445 --> 00:29:41,946
are ready
447
00:29:42,013 --> 00:29:43,348
to be bosses.
448
00:29:44,549 --> 00:29:46,050
-To be bosses?
-Yes.
449
00:29:46,117 --> 00:29:48,520
But we don't have money for machines.
450
00:29:48,586 --> 00:29:49,888
Your money isn't needed.
451
00:29:49,954 --> 00:29:52,090
I'll install them for you, free of charge.
452
00:29:52,157 --> 00:29:54,893
I'll deduct it
when I buy tea leaves from you.
453
00:29:56,361 --> 00:29:57,762
The tea that you make,
454
00:29:57,829 --> 00:29:59,297
I'll buy it all.
455
00:29:59,931 --> 00:30:02,567
And the three of you will be bosses.
456
00:30:02,634 --> 00:30:04,302
-Okay?
-Okay.
457
00:30:04,369 --> 00:30:06,137
I'll be a boss.
458
00:30:06,204 --> 00:30:07,472
Cheers!
459
00:30:15,747 --> 00:30:18,783
Nobody drinks it up in one go.
460
00:30:18,850 --> 00:30:19,884
I see.
461
00:30:36,467 --> 00:30:37,468
It's done.
462
00:30:38,770 --> 00:30:39,838
Come on!
463
00:30:39,904 --> 00:30:41,239
Green tea doesn't need oxidation.
464
00:30:41,306 --> 00:30:42,207
Hurry up!
465
00:30:42,941 --> 00:30:43,808
Come on!
466
00:30:45,109 --> 00:30:46,244
It's done.
467
00:30:50,148 --> 00:30:51,416
Rub it more.
468
00:30:51,983 --> 00:30:52,917
It's done.
469
00:30:52,984 --> 00:30:53,852
Hurry up!
470
00:30:55,653 --> 00:30:56,855
Hi, Mr. Liang.
471
00:30:59,691 --> 00:31:00,992
-You're early.
-Hi, Mr. Ota.
472
00:31:02,493 --> 00:31:04,162
Mr. Fan is here with tea leaves.
473
00:31:07,432 --> 00:31:09,834
Hi, Ms. Zhang.
474
00:31:09,901 --> 00:31:12,270
I'm on time.
475
00:31:12,337 --> 00:31:14,138
I'm here with tea leaves.
476
00:31:14,205 --> 00:31:17,575
Look at those cheap tea leaves.
477
00:31:17,642 --> 00:31:21,212
With those, you've earned a lot.
478
00:31:22,413 --> 00:31:23,948
Thank you.
479
00:31:24,015 --> 00:31:25,583
You're welcome.
480
00:31:27,352 --> 00:31:29,153
-We're all friends.
-Yes.
481
00:31:31,823 --> 00:31:32,790
Mr. Luo!
482
00:31:39,964 --> 00:31:40,899
Mr. Luo,
483
00:31:40,965 --> 00:31:42,600
this is Mr. Fan from Guo Hua.
484
00:31:43,201 --> 00:31:44,702
Hi, Mr. Luo. I'm Fan Wen-gui.
485
00:31:44,769 --> 00:31:45,970
Hi.
486
00:31:46,037 --> 00:31:48,006
You own the tea gardens
all over the mountain?
487
00:31:48,072 --> 00:31:49,073
Yes.
488
00:31:49,140 --> 00:31:51,309
-Thank you.
-Thank you.
489
00:31:51,376 --> 00:31:52,777
It's noon. Let's eat.
490
00:31:52,844 --> 00:31:53,745
Have a seat.
491
00:31:53,811 --> 00:31:54,979
-Help me get prepared.
-Okay.
492
00:31:55,046 --> 00:31:56,581
Thank you, everyone. Here.
493
00:31:56,648 --> 00:31:58,383
Pass them around. To the back.
494
00:31:58,449 --> 00:31:59,517
Thank you.
495
00:31:59,584 --> 00:32:01,319
-Here.
-Then I'll help myself.
496
00:32:01,386 --> 00:32:02,954
Make yourself at home.
497
00:32:03,021 --> 00:32:04,622
Here.
498
00:32:05,423 --> 00:32:07,425
I don't like your fertilizer.
499
00:32:07,492 --> 00:32:09,894
When I gave it,
500
00:32:09,961 --> 00:32:12,163
the roots were blackened.
501
00:32:12,230 --> 00:32:14,799
You can't give it directly.
502
00:32:14,866 --> 00:32:16,634
It needs to be left for two weeks.
503
00:32:16,701 --> 00:32:18,036
For two weeks? What the hell?
504
00:32:18,536 --> 00:32:21,606
Your fertilizer makes my skin itchy.
505
00:32:21,673 --> 00:32:24,242
Sir, the fertilizer is stimulative.
506
00:32:24,309 --> 00:32:26,678
Don't forget to wear gloves
507
00:32:26,744 --> 00:32:27,845
and face masks.
508
00:32:28,513 --> 00:32:30,048
Face mask?
509
00:32:30,114 --> 00:32:31,849
What's with all the trouble?
510
00:32:36,387 --> 00:32:39,524
Listen up, everyone.
511
00:32:39,590 --> 00:32:41,759
The fertilizer kills insects
512
00:32:41,826 --> 00:32:43,461
and becomes fertilizer.
513
00:32:43,528 --> 00:32:45,763
When you know its characteristics,
514
00:32:45,830 --> 00:32:47,765
your livelihood won't depend
on the weather.
515
00:32:48,333 --> 00:32:49,667
Won't depend on the weather?
516
00:32:49,734 --> 00:32:51,269
Manager Liu, do you mean it?
517
00:32:51,769 --> 00:32:52,737
Yes, of course.
518
00:32:52,804 --> 00:32:54,839
When you have it,
519
00:32:54,906 --> 00:32:57,208
you can be your own boss.
520
00:33:01,512 --> 00:33:03,381
Be our own boss?
521
00:33:06,584 --> 00:33:08,786
That's good.
522
00:33:13,291 --> 00:33:14,425
Sir!
523
00:33:14,492 --> 00:33:15,360
Come in.
524
00:33:16,294 --> 00:33:17,328
Hi, Wen-gui.
525
00:33:17,395 --> 00:33:18,529
Come in.
526
00:33:22,100 --> 00:33:23,368
Not bad, right?
527
00:33:25,069 --> 00:33:26,270
Sir?
528
00:33:26,337 --> 00:33:27,939
I've got the 300,000 pounds.
529
00:33:30,608 --> 00:33:31,709
So soon?
530
00:33:39,350 --> 00:33:40,518
Good job.
531
00:33:41,619 --> 00:33:43,855
Keep doing it.
532
00:33:43,921 --> 00:33:44,922
Keep doing it?
533
00:33:44,989 --> 00:33:45,890
Yes.
534
00:33:45,957 --> 00:33:48,292
It's said in Taiwan that…
535
00:33:48,359 --> 00:33:50,261
south sugar and north tea.
536
00:33:50,962 --> 00:33:54,232
Tea is the best way
to earn foreign currency.
537
00:33:54,298 --> 00:33:55,800
Just keep doing it.
538
00:33:55,867 --> 00:33:57,702
We'll need money for guns and munitions
539
00:33:57,769 --> 00:34:01,139
to recover the lost land
in mainland China.
540
00:34:01,205 --> 00:34:02,440
This month,
541
00:34:02,507 --> 00:34:05,009
we're one million short
of the sales target.
542
00:34:05,076 --> 00:34:06,611
Yes, sir.
543
00:34:06,677 --> 00:34:08,713
But what to do with the tea leaves
that we collect?
544
00:34:09,914 --> 00:34:11,114
Just sell them.
545
00:34:12,083 --> 00:34:15,286
Nikko has been collecting them,
546
00:34:15,353 --> 00:34:17,655
and Hellyer & Co. signed an agreement
547
00:34:17,722 --> 00:34:20,324
to prevent them from failing to deliver.
548
00:34:21,092 --> 00:34:24,929
Wen-gui, nobody can steal
the government's order.
549
00:34:24,996 --> 00:34:27,965
I'll get them all this time.
550
00:34:38,842 --> 00:34:40,411
It's your mission.
551
00:34:45,882 --> 00:34:47,085
Go for it.
552
00:34:56,761 --> 00:34:58,396
NIKKO, 600
553
00:36:06,998 --> 00:36:08,199
Compared to those last week,
554
00:36:08,266 --> 00:36:10,301
the tea leaves this week aren't normal.
555
00:36:10,368 --> 00:36:11,936
Only half of them.
556
00:36:12,003 --> 00:36:12,904
Yes.
557
00:36:12,970 --> 00:36:14,138
If they're getting fewer,
558
00:36:14,205 --> 00:36:15,840
we won't get to deliver.
559
00:36:16,474 --> 00:36:17,508
How much for today?
560
00:36:19,810 --> 00:36:21,646
-It's 2.4.
-2.4?
561
00:36:23,681 --> 00:36:24,549
That damned Guo Hua!
562
00:36:24,615 --> 00:36:26,450
Where are they from?
563
00:36:26,517 --> 00:36:28,553
-They've kept on stealing our tea leaves.
-Yes.
564
00:36:28,619 --> 00:36:30,354
Who the hell are they
to collect tea leaves
565
00:36:30,421 --> 00:36:31,822
at any price?
566
00:36:31,889 --> 00:36:34,959
We need a higher price, ma'am.
567
00:36:35,026 --> 00:36:36,861
Or we won't have tea leaves.
568
00:36:36,928 --> 00:36:38,829
But when we raise it, they do it too.
569
00:36:38,896 --> 00:36:41,098
We can't raise the price anymore.
570
00:36:41,933 --> 00:36:44,468
How much for today, ma'am?
571
00:36:44,535 --> 00:36:45,937
It's 2.4. Come and weigh.
572
00:36:46,003 --> 00:36:49,040
No. I'll ask around.
573
00:36:49,106 --> 00:36:50,274
But 2.4 is a fair price.
574
00:36:50,341 --> 00:36:52,143
-You're leaving?
-We can't help it.
575
00:36:52,210 --> 00:36:53,945
The two of you just keep bidding.
576
00:36:54,512 --> 00:36:56,247
It's exhausting for us to run around.
577
00:36:56,314 --> 00:36:57,481
I don't want to sell them
at such a low price.
578
00:36:57,548 --> 00:36:59,050
-Hi, Mr. Fan.
-Don't go.
579
00:36:59,116 --> 00:37:01,252
Only a truckload today.
580
00:37:01,319 --> 00:37:04,021
We've signed the contract.
You can't decrease the number.
581
00:37:04,088 --> 00:37:05,990
But there aren't many of them.
I can't help you.
582
00:37:06,057 --> 00:37:08,593
They've installed machines
and made tea themselves.
583
00:37:09,393 --> 00:37:11,929
It was stupid of me
to sign at the price of one.
584
00:37:11,996 --> 00:37:13,431
But you can't say that.
585
00:37:14,999 --> 00:37:16,300
Whose truck is that
586
00:37:16,367 --> 00:37:17,935
with so many tea leaves?
587
00:37:28,012 --> 00:37:33,351
GUO HUA
588
00:37:58,809 --> 00:37:59,877
It has been a long time.
589
00:38:00,878 --> 00:38:02,113
How have you been?
590
00:38:07,051 --> 00:38:08,552
Mr. Fan,
591
00:38:08,619 --> 00:38:12,223
what are you doing here in Nikko?
592
00:38:20,398 --> 00:38:22,533
You'll have to deliver next week.
593
00:38:22,600 --> 00:38:23,701
I'm here to help you.
594
00:38:25,636 --> 00:38:26,871
For a while now,
595
00:38:26,937 --> 00:38:29,340
we Guo Hua have made
596
00:38:29,407 --> 00:38:31,475
500,000 pounds of extra tea for Nikko.
597
00:38:33,010 --> 00:38:34,078
Do you want them?
598
00:38:36,447 --> 00:38:37,782
If you want them,
599
00:38:38,983 --> 00:38:40,051
I can lend them to you.
600
00:38:40,918 --> 00:38:43,788
It's 12 for a pound.
601
00:38:48,059 --> 00:38:49,327
If you don't want them,
602
00:38:50,394 --> 00:38:52,730
we'll sell them to Hellyer & Co.
603
00:38:59,770 --> 00:39:00,838
We do.
604
00:39:02,707 --> 00:39:04,408
-Papa?
-Hello, sir.
605
00:39:04,475 --> 00:39:06,510
But it's 6 million for 500,000 pounds.
606
00:39:10,014 --> 00:39:12,650
Honesty is what matters in doing business.
607
00:39:12,717 --> 00:39:14,218
Right, Wen-gui?
608
00:39:20,358 --> 00:39:22,560
You're a smart businessman.
609
00:39:32,002 --> 00:39:34,338
It looks like you've lived well.
610
00:39:38,342 --> 00:39:41,345
But you've stayed the same, sir.
611
00:39:42,580 --> 00:39:44,048
Thanks to you,
612
00:39:44,115 --> 00:39:45,216
I've lived well.
613
00:39:50,388 --> 00:39:52,223
I want your tea leaves.
614
00:39:57,294 --> 00:39:58,229
Okay.
615
00:40:05,202 --> 00:40:08,406
Papa, why are you doing that?
616
00:40:20,584 --> 00:40:22,787
Dad, do you think…
617
00:40:26,557 --> 00:40:28,058
Do you think I'm good for anything now?
618
00:40:40,204 --> 00:40:41,338
Unload it!
619
00:40:41,405 --> 00:40:42,239
-Okay!
-Okay!
620
00:40:54,218 --> 00:40:55,619
The sales goal of the month,
621
00:40:55,686 --> 00:40:57,621
you've done it in no time.
622
00:40:57,688 --> 00:40:59,256
I knew you'd come through.
623
00:40:59,323 --> 00:41:00,391
Thank you, sir.
624
00:41:00,458 --> 00:41:01,659
I think I have a lot to learn,
625
00:41:01,725 --> 00:41:02,660
from you, of course.
626
00:41:02,726 --> 00:41:04,495
You're being humble.
627
00:41:04,562 --> 00:41:06,230
Deducting the money from tea machines
628
00:41:06,297 --> 00:41:08,566
means that he's got the tea from farmers.
629
00:41:08,632 --> 00:41:10,401
Wen-gui is so smart.
630
00:41:10,468 --> 00:41:12,937
He's taking with one hand
and giving with the other.
631
00:41:13,003 --> 00:41:14,872
Let's have a toast.
632
00:41:14,939 --> 00:41:16,807
Wen-gui has done something
633
00:41:16,874 --> 00:41:18,242
to earn big money for the company.
634
00:41:18,309 --> 00:41:19,710
Let's congratulate him.
635
00:41:19,777 --> 00:41:20,811
-Okay.
-Thank you.
636
00:41:20,878 --> 00:41:23,280
-Congratulations.
-Thank you.
637
00:41:23,347 --> 00:41:24,315
Cheers.
638
00:41:25,282 --> 00:41:26,450
Great.
639
00:41:29,587 --> 00:41:31,989
You should learn from Wen-gui. Okay?
640
00:41:32,056 --> 00:41:33,457
Yes. Okay.
641
00:41:36,227 --> 00:41:37,294
It's the official document
642
00:41:37,361 --> 00:41:38,462
from the Health Department.
643
00:41:39,530 --> 00:41:41,298
An ambulance will come later
644
00:41:41,365 --> 00:41:43,400
from National Taiwan University Hospital
to pick him up.
645
00:41:45,402 --> 00:41:46,837
The Health Department?
646
00:41:46,904 --> 00:41:47,838
Yes.
647
00:41:48,539 --> 00:41:50,407
But with his health condition,
648
00:41:50,474 --> 00:41:52,643
I'm afraid to move him
649
00:41:52,710 --> 00:41:54,178
over such a long distance.
650
00:41:58,449 --> 00:42:00,351
Will he get better
at National Taiwan University Hospital?
651
00:42:01,252 --> 00:42:03,020
I think we'll give it a try.
652
00:42:04,388 --> 00:42:05,723
We all know that
653
00:42:05,789 --> 00:42:07,157
National Taiwan University Hospital
654
00:42:07,224 --> 00:42:08,859
has the best medical resources in Taiwan.
655
00:42:08,926 --> 00:42:10,094
In Taipei,
656
00:42:11,495 --> 00:42:12,796
maybe he'll get better.
657
00:42:23,140 --> 00:42:27,111
You can grow tea trees again.
658
00:42:28,679 --> 00:42:30,114
Grow them back.
659
00:42:31,415 --> 00:42:32,616
Yes?
660
00:42:32,683 --> 00:42:33,617
Yes.
661
00:42:39,890 --> 00:42:41,025
How can you
662
00:42:41,091 --> 00:42:43,827
ask a kid to do that?
663
00:42:44,461 --> 00:42:45,763
Hello, sir.
664
00:42:47,898 --> 00:42:49,967
Do you want me to wash the dishes?
665
00:42:55,105 --> 00:42:56,240
We're fine.
666
00:43:08,285 --> 00:43:10,187
Haven't we agreed
667
00:43:10,254 --> 00:43:13,157
to make your tea garden green again?
668
00:43:14,792 --> 00:43:17,962
I'm sorry, sir.
669
00:43:19,263 --> 00:43:22,266
I'm afraid that it won't work.
670
00:43:25,436 --> 00:43:26,470
If you go to Taipei,
671
00:43:26,537 --> 00:43:27,805
maybe you'll have a chance.
672
00:43:27,871 --> 00:43:29,173
To Taipei?
673
00:43:29,239 --> 00:43:30,207
Yes.
674
00:43:32,509 --> 00:43:36,113
Wu mien, I want to drink your tea again.
675
00:43:38,882 --> 00:43:39,883
Yes.
676
00:43:41,552 --> 00:43:45,656
It's said that my tea tastes the best.
677
00:43:48,392 --> 00:43:51,629
I'm afraid that…
678
00:44:05,275 --> 00:44:10,347
I'm afraid that nobody
will drink it anymore.
679
00:44:10,414 --> 00:44:12,349
Don't say that.
680
00:44:12,416 --> 00:44:13,417
When we're in Taipei,
681
00:44:13,484 --> 00:44:15,719
maybe you'll get better.
682
00:44:23,427 --> 00:44:24,395
Really?
683
00:44:25,496 --> 00:44:26,530
Yes.
684
00:44:30,134 --> 00:44:31,335
Okay.
685
00:44:32,703 --> 00:44:35,572
I don't have other skills.
686
00:44:37,141 --> 00:44:38,609
But I know how to survive.
687
00:44:40,044 --> 00:44:40,944
I'll try.
688
00:44:43,280 --> 00:44:44,481
I'll give you
689
00:44:45,349 --> 00:44:48,952
another chance to drink the tea I grow.
690
00:44:50,054 --> 00:44:51,021
Okay.
691
00:45:07,104 --> 00:45:09,506
I can't believe the machine
is out of order now.
692
00:45:10,374 --> 00:45:12,576
It has run nonstop 24-7.
693
00:45:12,643 --> 00:45:14,044
You'd better believe it.
694
00:45:14,111 --> 00:45:15,946
What are you talking about?
695
00:45:16,013 --> 00:45:17,214
Let's eat first.
696
00:45:17,281 --> 00:45:18,649
All you can do is eat.
697
00:45:20,150 --> 00:45:21,318
Ma'am!
698
00:45:22,886 --> 00:45:24,021
Ma'am,
699
00:45:24,088 --> 00:45:25,756
we've bought everything.
700
00:45:25,823 --> 00:45:27,891
We'll deliver in three days,
701
00:45:27,958 --> 00:45:30,761
but we're still 200,000 pounds short.
702
00:45:30,828 --> 00:45:32,596
And another machine is out of order.
703
00:45:33,263 --> 00:45:36,667
This time, Nikko will lose big money.
704
00:45:40,571 --> 00:45:43,140
Do you know what to do, Shan-mei?
705
00:45:46,677 --> 00:45:48,946
Unless…
706
00:45:49,012 --> 00:45:51,582
the rolling is reduced
from three times to once
707
00:45:51,648 --> 00:45:53,217
to save us some time.
708
00:45:54,084 --> 00:45:56,220
Can we do that?
709
00:45:56,286 --> 00:45:59,123
The tea's form will change.
It'll look bad.
710
00:45:59,790 --> 00:46:01,625
However, it looks doesn't matter.
711
00:46:01,692 --> 00:46:02,893
Absolutely not!
712
00:46:04,895 --> 00:46:07,131
Yi-xin doesn't know how to make tea.
713
00:46:07,197 --> 00:46:08,632
But as the chief tea master in Nikko,
714
00:46:08,699 --> 00:46:10,901
are you playing games together?
715
00:46:11,668 --> 00:46:13,937
We should roll the tea three times.
716
00:46:14,004 --> 00:46:16,006
But we won't be able
to deliver it on time.
717
00:46:16,907 --> 00:46:19,276
It's our first deal
and you're trying to cheat.
718
00:46:19,343 --> 00:46:21,245
Where's your honesty?
719
00:46:21,311 --> 00:46:24,081
But if we can't deliver it on time,
720
00:46:24,148 --> 00:46:25,883
honesty won't help, will it?
721
00:46:26,750 --> 00:46:28,719
Is that how you do business?
722
00:46:29,286 --> 00:46:30,220
It's the last resort.
723
00:46:30,287 --> 00:46:31,288
If we can't deliver it,
724
00:46:31,355 --> 00:46:32,923
we won't get a second chance.
725
00:46:40,230 --> 00:46:41,365
Roll it three times,
726
00:46:41,431 --> 00:46:42,966
not once less.
727
00:47:06,657 --> 00:47:07,758
Yes, Dr. Zhang?
728
00:47:10,828 --> 00:47:12,663
He's in National Taiwan
University Hospital now?
729
00:47:15,232 --> 00:47:16,733
I see.
730
00:47:16,800 --> 00:47:18,101
Yes, please.
731
00:47:18,168 --> 00:47:20,204
If there's any news, just tell me.
732
00:47:22,272 --> 00:47:23,974
Yes. Thank you.
733
00:48:19,930 --> 00:48:21,531
What is it?
734
00:48:21,598 --> 00:48:23,033
What are you doing?
735
00:48:23,100 --> 00:48:24,601
-Cut the electricity and shut it down!
-What are you doing?
736
00:48:26,837 --> 00:48:28,305
Why are you doing that?
737
00:48:29,072 --> 00:48:31,775
Against the Distribution Act
of Fertilizer,
738
00:48:32,342 --> 00:48:35,045
you've sold fertilizer without permission.
739
00:48:35,112 --> 00:48:36,613
But it's what the fertilizer plant did.
740
00:48:36,680 --> 00:48:38,849
What has it got to do
with the tea factory?
741
00:48:43,120 --> 00:48:46,356
Mr. Zhang, you're the shareholder
of the plant.
742
00:48:46,423 --> 00:48:48,659
Please come with us
to help with the investigation.
743
00:48:50,861 --> 00:48:52,362
Mr. Fu-ji,
744
00:48:52,429 --> 00:48:54,031
I'm sorry.
745
00:48:54,097 --> 00:48:55,465
To help with the investigation,
746
00:48:55,532 --> 00:48:57,200
before we get the results,
747
00:48:57,267 --> 00:48:59,036
the Nikko tea factory
748
00:48:59,102 --> 00:49:00,304
will be shut down.
749
00:49:00,871 --> 00:49:01,939
Don't cut the electricity!
750
00:49:02,005 --> 00:49:04,608
Or the tea leaves in the machines
will be oxidized.
751
00:49:04,675 --> 00:49:06,610
They'll go to waste.
752
00:49:06,677 --> 00:49:08,078
That's your problem.
753
00:49:09,646 --> 00:49:13,717
Sir, since it's the plant's problem,
754
00:49:13,784 --> 00:49:15,385
as a partner,
755
00:49:15,452 --> 00:49:17,688
I can go with you.
756
00:49:18,922 --> 00:49:23,060
But Nikko has nothing to do with them.
757
00:49:23,126 --> 00:49:25,062
It's not fair to shut down
758
00:49:25,128 --> 00:49:26,797
my tea factory.
759
00:49:31,535 --> 00:49:34,338
All the farmers here are well-trained.
760
00:49:34,404 --> 00:49:35,939
You're like a seed.
761
00:49:36,006 --> 00:49:37,474
Don't forget
762
00:49:37,541 --> 00:49:38,809
to tell your neighbors
763
00:49:38,875 --> 00:49:40,477
and friends.
764
00:49:40,544 --> 00:49:42,145
Let's pass the word of mouth
765
00:49:42,212 --> 00:49:44,915
to make our land more fertile
766
00:49:44,982 --> 00:49:46,149
and grow stronger.
767
00:49:46,216 --> 00:49:48,719
-Yes!
-Great, Manager Liu!
768
00:49:48,785 --> 00:49:50,220
Let's attend Manager Liu's lessons.
769
00:49:50,287 --> 00:49:51,154
-Yes.
-Yes.
770
00:49:51,221 --> 00:49:52,556
Take care of our own fields.
771
00:49:52,622 --> 00:49:55,325
It's our honor
that you're willing to come here.
772
00:49:55,392 --> 00:49:56,693
Believe it when I say
773
00:49:56,760 --> 00:49:59,396
that Nikko will guard you farmers,
774
00:49:59,463 --> 00:50:02,065
and we want you to guard us too.
775
00:50:02,132 --> 00:50:03,500
-Well said!
-Well said!
776
00:50:08,905 --> 00:50:11,641
What are the police doing here?
777
00:50:13,210 --> 00:50:15,779
I love what you've said, Manager Liu.
778
00:50:15,846 --> 00:50:17,180
Please go on.
779
00:50:29,893 --> 00:50:31,661
But officer,
780
00:50:31,728 --> 00:50:33,063
the tea that we've brought
781
00:50:33,130 --> 00:50:35,065
is for you, sir.
782
00:50:38,935 --> 00:50:40,003
We want to give Mr. Fu-ji
783
00:50:40,070 --> 00:50:42,539
something to eat and drink.
784
00:50:43,940 --> 00:50:46,309
And the tea is for you.
785
00:50:50,514 --> 00:50:52,149
Don't put me in a difficult place.
786
00:50:52,215 --> 00:50:54,751
Zhang Fu-ji is Nikko's shareholder.
787
00:50:54,818 --> 00:50:57,054
We're doing everything
according to the law.
788
00:50:57,120 --> 00:50:58,221
What law?
789
00:50:59,156 --> 00:51:01,925
The Distribution Act of Fertilizer
is an executive order
790
00:51:01,992 --> 00:51:02,926
without a penalty.
791
00:51:02,993 --> 00:51:04,861
You can't put anyone under arrest.
792
00:51:04,928 --> 00:51:06,530
Even so, you can't get in.
793
00:51:06,596 --> 00:51:07,931
Why?
794
00:51:12,569 --> 00:51:13,670
Someone wants your dad
795
00:51:13,737 --> 00:51:15,439
to self-reflect while he's in there.
796
00:51:25,515 --> 00:51:26,750
What now?
797
00:51:26,817 --> 00:51:27,984
I have no idea.
798
00:51:28,051 --> 00:51:29,186
Let's go home.
51473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.