All language subtitles for Gold.Leaf.E07.2021.1080p.Netflix.WEB-DL.DDP.H264-OurTV.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,653 --> 00:00:22,422 Steamed buns! 2 00:00:22,489 --> 00:00:23,356 Good morning. 3 00:00:25,191 --> 00:00:27,260 Steamed buns! 4 00:00:29,796 --> 00:00:31,731 Steamed buns! 5 00:02:37,690 --> 00:02:40,393 INSPIRED BY REAL PEOPLE AND HISTORY 6 00:02:41,828 --> 00:02:43,329 Ms. Zhang is really something. 7 00:02:43,396 --> 00:02:45,899 A young girl like her sold tea to the American Army 8 00:02:45,965 --> 00:02:48,501 who only drink coffee and cola. 9 00:02:49,636 --> 00:02:51,171 She got lucky. 10 00:02:51,237 --> 00:02:53,239 The American Army wanted to change, 11 00:02:53,306 --> 00:02:54,741 and she got the chance. 12 00:02:54,807 --> 00:02:57,010 No, Mr. Fu-ji. 13 00:02:57,076 --> 00:02:59,112 With the Chinese Tea King's compliments, 14 00:02:59,179 --> 00:03:01,814 Yi-xin is really something. 15 00:03:01,881 --> 00:03:04,284 What Chinese Tea King? 16 00:03:04,350 --> 00:03:06,352 It was in the past. 17 00:03:11,624 --> 00:03:12,625 Mr. Mu, 18 00:03:12,692 --> 00:03:14,494 do you want to go to my tea factory? 19 00:03:15,628 --> 00:03:16,963 Okay. 20 00:03:17,030 --> 00:03:19,098 This way, Mr. Mu. 21 00:03:20,300 --> 00:03:22,268 -Hello, sir. -Hello. 22 00:03:22,335 --> 00:03:24,938 Mr. Mu, the Nikko tea 23 00:03:25,004 --> 00:03:27,707 is the best in Taiwan. 24 00:03:27,774 --> 00:03:30,543 Don't worry about our quality. 25 00:03:30,610 --> 00:03:31,778 Yes, Mr. Mu. 26 00:03:31,844 --> 00:03:34,447 The Nikko Company is the largest in Taiwan. 27 00:03:37,650 --> 00:03:38,785 The ventilation dryers. 28 00:03:38,851 --> 00:03:40,220 Haven't seen one for a long time. 29 00:04:04,143 --> 00:04:07,046 Mr. Mu is a sentimental man. 30 00:04:08,214 --> 00:04:09,716 Mr. Fu-ji, 31 00:04:09,782 --> 00:04:13,620 Mr. Mu owned the biggest company in China. 32 00:04:13,686 --> 00:04:17,523 He exported 4,300 tonnes of tea leaves annually. 33 00:04:18,156 --> 00:04:19,659 4,300 tonnes? 34 00:04:21,060 --> 00:04:22,629 Mr. Mu alone exported as many 35 00:04:22,695 --> 00:04:24,130 as the total tea leaves in Taiwan? 36 00:04:24,197 --> 00:04:25,098 Yes. 37 00:04:25,164 --> 00:04:26,833 That was when he did good business, 38 00:04:26,899 --> 00:04:28,334 but he was caught 39 00:04:28,401 --> 00:04:31,004 in the Sino-Japanese War. 40 00:04:31,638 --> 00:04:33,640 His factories, warehouses, 41 00:04:33,706 --> 00:04:35,808 and machines were burnt up. 42 00:04:36,843 --> 00:04:39,279 He couldn't move his tea factory. 43 00:04:39,345 --> 00:04:43,316 Then he ended up alone in Taiwan. 44 00:05:30,663 --> 00:05:33,933 Wu mien has been weak. 45 00:05:34,000 --> 00:05:35,068 From what I've seen, 46 00:05:35,134 --> 00:05:36,469 things aren't good for him. 47 00:05:41,507 --> 00:05:44,977 Mr. Mu, this is my best black tea. 48 00:05:45,044 --> 00:05:45,945 It's good. 49 00:05:46,979 --> 00:05:49,382 Black tea is like a girl with many guises. 50 00:05:49,449 --> 00:05:51,084 Filled with all flavors. 51 00:05:52,952 --> 00:05:55,188 I've brought my own tea. 52 00:06:00,259 --> 00:06:03,196 This is green tea. 53 00:06:03,262 --> 00:06:04,764 The original taste. 54 00:06:06,599 --> 00:06:08,735 I'm representing Hellyer & Co. 55 00:06:08,801 --> 00:06:12,271 to choose several tea factories in Taiwan 56 00:06:12,338 --> 00:06:14,907 and teach them to make green tea 57 00:06:14,974 --> 00:06:16,309 for the North African market. 58 00:06:16,376 --> 00:06:17,610 To make green tea? 59 00:06:18,144 --> 00:06:20,947 Aren't you asking for black tea, Mr. Mu? 60 00:06:21,914 --> 00:06:24,550 I'm asking for green tea. 61 00:06:24,617 --> 00:06:27,253 Haven't Councilman Qiu told you? 62 00:06:32,158 --> 00:06:35,061 We at Nikko don't make green tea, Mr. Mu. 63 00:06:36,929 --> 00:06:38,631 Taiwan is a unique place 64 00:06:38,698 --> 00:06:40,199 for black tea 65 00:06:40,266 --> 00:06:42,268 and for green tea too. 66 00:06:42,335 --> 00:06:44,704 The Korean War made a North African market. 67 00:06:44,771 --> 00:06:46,939 They don't buy green tea from the Chinese. 68 00:06:47,006 --> 00:06:48,808 The Japanese green tea production 69 00:06:48,875 --> 00:06:50,643 hasn't yet returned to normal. 70 00:06:50,710 --> 00:06:52,745 So for the Taiwan tea, 71 00:06:52,812 --> 00:06:54,680 now is the best chance. 72 00:06:55,581 --> 00:06:59,018 Mr. Mu, you have a great vision. 73 00:06:59,085 --> 00:07:00,653 I appreciate it. 74 00:07:00,720 --> 00:07:01,621 However, 75 00:07:01,687 --> 00:07:03,923 I believe in the potential of black tea. 76 00:07:03,990 --> 00:07:06,426 But the black tea here can't compete. 77 00:07:06,492 --> 00:07:08,394 We can only blend it now. 78 00:07:11,998 --> 00:07:12,999 On the 10th of next month, 79 00:07:13,065 --> 00:07:14,434 send them to me. 80 00:07:14,500 --> 00:07:15,401 No problem. 81 00:07:16,269 --> 00:07:17,637 Thank you. 82 00:07:17,703 --> 00:07:19,505 -I like your tea. -Wen-gui! 83 00:07:19,572 --> 00:07:21,274 -See you. -Wen-gui! 84 00:07:21,340 --> 00:07:23,042 -Hey, Qiu! -Park there. 85 00:07:23,910 --> 00:07:25,445 Why are you so late? 86 00:07:25,511 --> 00:07:26,712 Don't say that. 87 00:07:26,779 --> 00:07:29,081 I set off from Taoyuan before dawn. 88 00:07:29,148 --> 00:07:30,082 Thank you. 89 00:07:30,149 --> 00:07:31,284 Have a seat. 90 00:07:31,350 --> 00:07:33,719 Mr. Mu, you have your opinion, 91 00:07:33,786 --> 00:07:35,488 while I have mine. 92 00:07:36,088 --> 00:07:37,857 Black tea has a market. 93 00:07:37,924 --> 00:07:41,260 80% of the world drinks black tea. 94 00:07:41,327 --> 00:07:43,896 Only 20% of it drinks green tea. 95 00:07:43,963 --> 00:07:46,232 That's why I'm trying 96 00:07:46,299 --> 00:07:48,935 to improve my tea now. 97 00:07:49,001 --> 00:07:51,671 Then I'll sell it to London, Paris, 98 00:07:51,737 --> 00:07:53,239 and Amsterdam. 99 00:07:54,774 --> 00:07:55,908 Mr. Fu-ji, 100 00:07:55,975 --> 00:07:59,645 nobody knows the North African market. 101 00:08:00,213 --> 00:08:03,149 If you make green tea for them, 102 00:08:03,216 --> 00:08:05,117 you'll strike it rich. 103 00:08:12,258 --> 00:08:13,860 Mr. Mu? 104 00:08:13,926 --> 00:08:16,496 Would you tell me how big 105 00:08:16,562 --> 00:08:17,864 the market is? 106 00:08:18,531 --> 00:08:21,067 We plan to export 1.8 million pounds this year. 107 00:08:21,634 --> 00:08:24,504 Then we'll double the number next year. 108 00:08:24,570 --> 00:08:27,139 We want to take the whole 109 00:08:27,206 --> 00:08:28,741 North African market. 110 00:08:29,509 --> 00:08:31,577 What tea will we grow next season? 111 00:08:31,644 --> 00:08:33,212 What tea? 112 00:08:33,279 --> 00:08:35,414 It's Huang-Gan that you're growing. 113 00:08:35,481 --> 00:08:37,183 It can only be blended. 114 00:08:38,683 --> 00:08:40,285 What can I do? 115 00:08:40,352 --> 00:08:42,087 I can't just abandon it 116 00:08:42,154 --> 00:08:43,456 to grow new tea. 117 00:08:44,357 --> 00:08:46,425 I'll teach you personally 118 00:08:46,492 --> 00:08:49,028 how to roast green tea 119 00:08:49,095 --> 00:08:52,365 and help you enter the North African market. 120 00:08:52,431 --> 00:08:53,399 One thing is important. 121 00:08:53,966 --> 00:08:56,168 It's what the government focuses on. 122 00:08:59,672 --> 00:09:00,606 So Mr. Mu, 123 00:09:00,673 --> 00:09:03,276 you're trying to find a big tea factory 124 00:09:03,342 --> 00:09:05,177 to make tea for you. 125 00:09:06,746 --> 00:09:07,747 Mr. Mu, 126 00:09:07,813 --> 00:09:10,416 if you're here for black tea, 127 00:09:10,483 --> 00:09:12,885 I'll make it for you, however much. 128 00:09:12,952 --> 00:09:16,589 But we don't make green tea. 129 00:09:18,457 --> 00:09:21,727 It seems that you have a soft spot for black tea. 130 00:09:23,763 --> 00:09:26,399 Mr. Mu, the future of Taiwan tea 131 00:09:26,465 --> 00:09:28,434 isn't in the can of yours. 132 00:09:28,501 --> 00:09:29,702 The future of Taiwan tea 133 00:09:29,769 --> 00:09:31,470 is in my hands. 134 00:09:33,806 --> 00:09:36,943 But people keep changing their tastes. 135 00:09:37,009 --> 00:09:39,145 Making tea is an art 136 00:09:39,211 --> 00:09:42,615 and a business too. 137 00:09:48,054 --> 00:09:51,424 GREEN TEA 138 00:10:05,404 --> 00:10:06,772 Qiu? 139 00:10:06,839 --> 00:10:08,474 How much do you have? 140 00:10:08,541 --> 00:10:11,177 Almost 120 kg. 141 00:10:11,243 --> 00:10:12,612 120 kg? 142 00:10:14,847 --> 00:10:15,715 Fine. 143 00:10:16,582 --> 00:10:18,551 I'll sell it for you. 144 00:10:19,552 --> 00:10:20,953 Thank you, Wen-gui. 145 00:10:21,020 --> 00:10:23,155 Go get it. We're all depending on you. 146 00:10:23,222 --> 00:10:24,857 All right. Stop the nonsense. Go on. 147 00:10:26,859 --> 00:10:29,662 You can sell tea easily here. 148 00:10:29,729 --> 00:10:31,564 How I envy you! 149 00:10:31,631 --> 00:10:32,665 If things were so perfect, 150 00:10:32,732 --> 00:10:35,267 I would've seen an opera there. 151 00:10:35,334 --> 00:10:36,969 Come on. Have some tea. 152 00:10:37,036 --> 00:10:38,070 Thank you. 153 00:10:55,988 --> 00:10:59,091 -Bravo! -Bravo! 154 00:11:27,520 --> 00:11:29,121 -Thank you. Bye. -Be safe. 155 00:11:29,188 --> 00:11:30,022 Yes. 156 00:11:31,357 --> 00:11:32,825 -Teng-fei? -Yes, sir. 157 00:11:32,892 --> 00:11:35,261 We'll have a meeting with them next month. 158 00:11:36,228 --> 00:11:38,898 Our mission now is to earn foreign currency. 159 00:11:38,964 --> 00:11:39,832 Yes, sir. 160 00:11:39,899 --> 00:11:41,634 Fighting against the Communists is up to it. 161 00:11:49,575 --> 00:11:50,643 Let's go. 162 00:11:55,448 --> 00:11:56,882 Foreign currency? 163 00:11:56,949 --> 00:12:00,152 What do we earn it with, sir? 164 00:12:00,219 --> 00:12:01,954 Let's see if Chang-sheng 165 00:12:02,021 --> 00:12:03,022 will take it. 166 00:12:04,957 --> 00:12:06,058 You hear that? 167 00:12:06,125 --> 00:12:07,026 Go and find me 168 00:12:07,093 --> 00:12:10,196 the biggest tea company in Taiwan. 169 00:12:10,262 --> 00:12:11,397 Tea company? 170 00:12:11,464 --> 00:12:12,398 Yes. 171 00:12:15,267 --> 00:12:17,036 It's still early, Mr. Mu. 172 00:12:17,103 --> 00:12:19,405 I'll show you around Guanxi. 173 00:12:19,472 --> 00:12:20,306 This way. 174 00:12:23,843 --> 00:12:24,944 Ms. Zhang? 175 00:12:26,746 --> 00:12:28,981 You sold tea to the American Army. 176 00:12:29,048 --> 00:12:30,282 It was not luck. 177 00:12:31,917 --> 00:12:33,719 The sustainability of a company 178 00:12:33,786 --> 00:12:36,589 begins with a small decision. 179 00:12:36,655 --> 00:12:37,990 I hope that we'll have the chance 180 00:12:38,057 --> 00:12:39,525 to work with you. 181 00:12:53,739 --> 00:12:55,007 Mr. Zhang, 182 00:12:55,074 --> 00:12:57,176 the 1.8 million pounds of green tea, 183 00:12:57,243 --> 00:12:59,178 only your company can make it. 184 00:13:11,357 --> 00:13:13,692 It's twice the price of black tea. 185 00:13:13,759 --> 00:13:15,027 With the price, 186 00:13:15,094 --> 00:13:17,229 you don't have to hesitate, Mr. Zhang. 187 00:13:29,308 --> 00:13:31,811 GREEN TEA 188 00:13:40,419 --> 00:13:42,655 Chun-tao, I've eaten cabbages 189 00:13:42,721 --> 00:13:44,356 for half a month. 190 00:13:44,423 --> 00:13:46,559 Haven't we eaten them all? 191 00:13:46,625 --> 00:13:48,093 We've bought a cartload. 192 00:13:48,160 --> 00:13:49,695 If we don't eat them, 193 00:13:49,762 --> 00:13:51,130 they'll go to waste. 194 00:14:38,043 --> 00:14:39,178 Papa… 195 00:14:40,512 --> 00:14:42,815 I know what you're trying to say. 196 00:14:45,918 --> 00:14:47,620 It's not that I don't make green tea, 197 00:14:48,787 --> 00:14:51,490 but that making it would be a blow 198 00:14:51,557 --> 00:14:52,758 to the company. 199 00:14:53,959 --> 00:14:57,830 From tea masters to machines and techniques, 200 00:14:57,897 --> 00:14:59,899 we're a black tea manufacturer. 201 00:15:01,800 --> 00:15:02,902 Making green tea 202 00:15:03,736 --> 00:15:06,372 means we'll have to abandon the machines. 203 00:15:09,708 --> 00:15:12,444 A small workshop can make green tea. 204 00:15:13,178 --> 00:15:15,781 You don't need space for wilting. 205 00:15:16,348 --> 00:15:18,484 With a machine and a workshop, 206 00:15:18,550 --> 00:15:19,785 you can make it. 207 00:15:20,986 --> 00:15:23,989 We're a big tea factory. 208 00:15:24,056 --> 00:15:27,393 We don't have to compete with them. 209 00:15:27,459 --> 00:15:29,428 But the market is changing. 210 00:15:29,495 --> 00:15:31,430 We'll need a transformation. 211 00:15:31,497 --> 00:15:33,098 A transformation? 212 00:15:33,165 --> 00:15:34,533 It's easier said than done. 213 00:15:35,334 --> 00:15:36,902 If you fail, 214 00:15:36,969 --> 00:15:39,071 the company will collapse 215 00:15:39,138 --> 00:15:40,906 and Beipu will too. 216 00:15:42,207 --> 00:15:45,210 I've been making black tea for over 20 years. 217 00:15:45,277 --> 00:15:46,979 So 218 00:15:47,046 --> 00:15:49,081 are you going to roast cabbages? 219 00:15:49,148 --> 00:15:51,283 Or roast mushrooms? 220 00:15:51,350 --> 00:15:52,651 Make garlic powder? 221 00:15:52,718 --> 00:15:54,687 Make pineapple cans? 222 00:15:54,753 --> 00:15:57,323 I'll find us partners if you want. 223 00:15:57,389 --> 00:15:58,958 Don't you understand it? 224 00:16:00,059 --> 00:16:02,928 We're a black tea manufacturer. 225 00:16:02,995 --> 00:16:05,698 If we're making green tea, 226 00:16:05,764 --> 00:16:07,967 we'll have to start from scratch. 227 00:16:08,934 --> 00:16:10,536 I know you don't want to make 228 00:16:10,602 --> 00:16:11,704 anything else but tea. 229 00:16:11,770 --> 00:16:13,238 Didn't we start from scratch 230 00:16:13,305 --> 00:16:14,740 to help the company 231 00:16:14,807 --> 00:16:16,575 keep making tea? 232 00:16:17,977 --> 00:16:21,213 But we haven't had an order for the past few months. 233 00:16:21,280 --> 00:16:23,849 Nobody is making green tea for North Africa. 234 00:16:23,916 --> 00:16:25,484 It's our chance. 235 00:16:26,785 --> 00:16:29,388 We're winning if we begin now. 236 00:16:50,042 --> 00:16:53,979 Papa, let's change together. 237 00:16:56,849 --> 00:17:00,753 I've worked together with these machines for years. 238 00:17:01,787 --> 00:17:06,090 Has black tea suddenly lost its taste now? 239 00:17:07,393 --> 00:17:10,561 You used to be a true pioneer. 240 00:17:10,628 --> 00:17:13,232 Why are you trying to escape now? 241 00:17:21,073 --> 00:17:22,040 Yi-xin, 242 00:17:22,808 --> 00:17:26,478 where we're going now 243 00:17:26,545 --> 00:17:29,548 is a completely strange place. 244 00:17:51,036 --> 00:17:52,471 Mr. Michael, 245 00:17:52,538 --> 00:17:55,541 this season, Nikko Company is capable of producing 246 00:17:55,607 --> 00:17:57,676 1.5 million pounds. 247 00:17:57,743 --> 00:18:00,646 I intend to sell all of it to Hellyer & Co. 248 00:18:01,780 --> 00:18:03,982 I admire your confidence, Ms. Zhang. 249 00:18:04,049 --> 00:18:05,317 But for our first collaboration, 250 00:18:05,384 --> 00:18:07,653 I'd prefer to stick to what we agreed to. 251 00:18:07,719 --> 00:18:09,621 We can ship tens of millions of pounds 252 00:18:09,688 --> 00:18:12,324 to the US military in advance. 253 00:18:12,391 --> 00:18:15,294 1.5 million pounds would not be a problem. 254 00:18:16,261 --> 00:18:17,629 Green tea and black tea 255 00:18:17,696 --> 00:18:19,098 are two different stories. 256 00:18:20,065 --> 00:18:25,370 Michael, Nikko Company is the largest raw tea factory in Taiwan. 257 00:18:25,437 --> 00:18:28,774 And the quantity will not be a problem. 258 00:18:35,080 --> 00:18:36,982 Since Mr. Mu said so, 259 00:18:38,250 --> 00:18:40,686 then I'll arrange the shipment schedule. 260 00:18:43,422 --> 00:18:45,023 We will deliver on time. 261 00:18:49,661 --> 00:18:52,397 And we'll have other business later on in the year, 262 00:18:52,464 --> 00:18:54,333 probably sometime in the winter. 263 00:18:54,399 --> 00:18:55,434 Sure. 264 00:19:00,772 --> 00:19:02,040 You're greedy. 265 00:19:02,107 --> 00:19:03,609 It's our first time making green tea, 266 00:19:03,675 --> 00:19:05,277 and you've got us a one million USD order? 267 00:19:06,812 --> 00:19:08,881 It takes money to install the machines. 268 00:19:08,947 --> 00:19:12,084 I want to strike a balance with the order. 269 00:19:12,151 --> 00:19:13,752 If we work together, 270 00:19:13,819 --> 00:19:15,120 I think we'll make it. 271 00:19:15,821 --> 00:19:18,123 What matters is the schedule. 272 00:19:18,190 --> 00:19:19,558 It's a large quantity. 273 00:19:19,625 --> 00:19:20,726 I don't think we'll make it. 274 00:19:20,792 --> 00:19:22,094 From my calculation, 275 00:19:22,161 --> 00:19:23,862 we're 400,000 pounds short. 276 00:19:30,102 --> 00:19:32,337 In the can, it's Huang-Gan. 277 00:19:32,404 --> 00:19:35,340 They normally grow Chin-Shin-Dapan in Beipu. 278 00:19:35,407 --> 00:19:37,276 If you make green tea with Chin-Shin-Dapan, 279 00:19:37,342 --> 00:19:39,578 the yield rate is lower than Huang-Gan. 280 00:19:39,645 --> 00:19:40,612 Not cost-effective. 281 00:19:41,313 --> 00:19:42,648 Besides, 282 00:19:42,714 --> 00:19:45,184 the green tea made with Chin-Shin-Dapan 283 00:19:45,250 --> 00:19:46,185 is darker in color 284 00:19:46,251 --> 00:19:47,819 and greener in taste. 285 00:19:48,954 --> 00:19:50,455 So… 286 00:19:50,522 --> 00:19:52,257 It tastes and looks bad 287 00:19:52,324 --> 00:19:53,892 with a bad yield rate. 288 00:19:53,959 --> 00:19:55,928 It's not cost-effective to make green tea 289 00:19:55,994 --> 00:19:57,296 with Chin-Shin-Dapan. 290 00:19:58,730 --> 00:20:00,999 You can't tell if it's black tea or green tea. 291 00:20:01,066 --> 00:20:02,901 Can you really make it? 292 00:20:15,047 --> 00:20:17,583 So can we use Huang-Gan 293 00:20:17,649 --> 00:20:20,018 to make green tea? 294 00:20:22,688 --> 00:20:25,357 I heard the biggest Huang-Gan manufacturer 295 00:20:25,424 --> 00:20:27,192 in Taoyuan, Hsinchu, and Miaoli 296 00:20:27,259 --> 00:20:29,595 is Mr. Fan from Baoshan. 297 00:20:30,229 --> 00:20:31,597 You can talk to him. 298 00:20:56,688 --> 00:20:58,190 What's wrong? 299 00:20:58,257 --> 00:20:59,725 You look sad. 300 00:21:02,661 --> 00:21:05,564 I've got an order. 301 00:21:06,932 --> 00:21:09,301 Then you should be happy about it. 302 00:21:10,335 --> 00:21:12,304 But Papa scolded me. 303 00:21:13,472 --> 00:21:16,341 I don't think I can do it. 304 00:21:19,978 --> 00:21:22,814 If you can't meet an order, it's not a big deal. 305 00:21:22,881 --> 00:21:24,182 But if someone dies, 306 00:21:24,750 --> 00:21:26,251 we'll be in trouble. 307 00:21:28,320 --> 00:21:30,489 You mean Wu mien? 308 00:21:31,390 --> 00:21:32,291 Yes. 309 00:21:34,259 --> 00:21:36,295 We have to let them know 310 00:21:36,361 --> 00:21:38,063 to stop people from getting poisoned. 311 00:21:42,367 --> 00:21:43,969 But you haven't done it. 312 00:21:44,469 --> 00:21:46,104 How do you know you can't do it? 313 00:21:46,171 --> 00:21:48,173 Just get people to help you. 314 00:21:51,543 --> 00:21:53,779 But what if the person 315 00:21:53,845 --> 00:21:57,449 had an unpleasant past with you? 316 00:22:01,753 --> 00:22:03,055 Just remember. 317 00:22:04,089 --> 00:22:05,957 Washington is everyone's friend. 318 00:22:07,492 --> 00:22:09,928 Nobody will be your rival forever in the business world. 319 00:22:13,865 --> 00:22:15,033 I see. 320 00:22:26,678 --> 00:22:29,681 Wu mien will get better. 321 00:22:31,783 --> 00:22:32,751 Yes. 322 00:22:51,837 --> 00:22:54,806 It has been a long time, Mr. Fan. 323 00:22:55,640 --> 00:22:59,378 Yes, a long time. 324 00:23:01,213 --> 00:23:03,248 Your dad wants me. 325 00:23:03,315 --> 00:23:04,816 He needs to talk to me. 326 00:23:04,883 --> 00:23:07,052 It's me who needs to talk to you. 327 00:23:07,119 --> 00:23:07,953 Have a seat. 328 00:23:09,988 --> 00:23:11,423 Okay. 329 00:23:16,328 --> 00:23:17,596 Huang-Gan? 330 00:23:18,363 --> 00:23:19,598 Are you sure? 331 00:23:20,532 --> 00:23:21,566 Yes, I'm sure. 332 00:23:22,267 --> 00:23:25,604 Mr. Fan, I want your tea for the season. 333 00:23:25,670 --> 00:23:26,905 How's that? 334 00:23:29,040 --> 00:23:30,942 Well… 335 00:23:32,043 --> 00:23:33,245 Really? 336 00:23:33,311 --> 00:23:35,614 Aren't you willing to? 337 00:23:36,815 --> 00:23:38,984 Of course I am. 338 00:23:39,050 --> 00:23:40,619 I'm more than willing. 339 00:23:42,521 --> 00:23:43,822 But… 340 00:23:45,257 --> 00:23:46,124 Fine. 341 00:23:46,191 --> 00:23:48,393 If you say so. 342 00:23:48,460 --> 00:23:52,230 I'll sign it at home and send it back. 343 00:23:59,004 --> 00:24:02,641 You do things like your dad, Ms. Zhang. 344 00:24:02,707 --> 00:24:04,709 You're decisive. 345 00:24:04,776 --> 00:24:07,145 Being close doesn't matter when you do business. 346 00:24:23,829 --> 00:24:24,830 Have some tea. 347 00:24:28,166 --> 00:24:29,701 Out of the way! 348 00:24:29,768 --> 00:24:31,269 Be careful of the threshold here! 349 00:24:32,737 --> 00:24:33,872 Be careful! 350 00:24:36,107 --> 00:24:37,809 Lift it higher! 351 00:24:40,011 --> 00:24:41,713 Thank you, Mr. Li. 352 00:24:41,780 --> 00:24:43,181 I know you've been busy. 353 00:24:43,748 --> 00:24:44,883 What can I do? 354 00:24:44,950 --> 00:24:47,519 I'm the only one in Taiwan to make the machines. 355 00:24:48,086 --> 00:24:50,322 You've monopolized the market. 356 00:24:50,388 --> 00:24:51,523 You're the winner. 357 00:24:51,590 --> 00:24:54,192 Everyone wants to be his own boss. 358 00:24:54,259 --> 00:24:56,528 With cash, I'll make them for you. 359 00:24:59,064 --> 00:25:01,132 Get those out of the way! 360 00:25:03,268 --> 00:25:04,135 Mr. Mu said that 361 00:25:04,202 --> 00:25:06,872 you need to cook green tea. 362 00:25:06,938 --> 00:25:08,006 It's not instant. 363 00:25:08,073 --> 00:25:09,741 And you need so many things. 364 00:25:13,078 --> 00:25:14,980 Mint? Sugar? 365 00:25:15,046 --> 00:25:16,248 You cook it? 366 00:25:18,583 --> 00:25:20,352 It's good. Very sweet. 367 00:25:22,921 --> 00:25:24,256 I want one more. 368 00:25:26,324 --> 00:25:28,693 -Sir? Where should I put this? -The Farmers' Association 369 00:25:28,760 --> 00:25:30,128 -won't let us sell -Here. 370 00:25:30,195 --> 00:25:32,631 due to the lack of official documentation. 371 00:25:32,697 --> 00:25:35,033 The government says someone was poisoned, 372 00:25:35,100 --> 00:25:38,803 and that it's necessary to understand the situation before it can sell again. 373 00:25:39,738 --> 00:25:42,240 I visited him in the hospital. He's okay. 374 00:25:42,307 --> 00:25:45,010 KK, this matter can be big or small. 375 00:25:45,911 --> 00:25:47,345 Make sure no one dies. 376 00:25:48,246 --> 00:25:50,015 Yes, I know. 377 00:25:50,081 --> 00:25:52,517 I will work on publicity. 378 00:25:52,584 --> 00:25:53,552 Good. 379 00:25:53,618 --> 00:25:55,720 I'll talk to the government officials. 380 00:25:55,787 --> 00:25:57,088 Okay. Bye. 381 00:26:01,326 --> 00:26:03,061 Is everything okay? 382 00:26:03,128 --> 00:26:04,663 Yes. 383 00:26:04,729 --> 00:26:06,464 With Washington's help. 384 00:26:07,532 --> 00:26:08,466 Congratulations. 385 00:26:20,412 --> 00:26:21,313 Good tea. 386 00:26:25,116 --> 00:26:25,984 Please. 387 00:26:26,051 --> 00:26:27,452 This way. 388 00:26:27,519 --> 00:26:28,520 Sir? 389 00:26:29,020 --> 00:26:29,988 Sir? 390 00:26:31,323 --> 00:26:34,259 They're auditors from the Ministry of Finance. 391 00:26:34,326 --> 00:26:35,894 They're here for the taxes. 392 00:26:35,961 --> 00:26:36,928 For the taxes? 393 00:26:36,995 --> 00:26:38,430 Excuse us, sir. 394 00:26:38,496 --> 00:26:40,665 Our superiors asked us 395 00:26:40,732 --> 00:26:42,267 to come and take a look. 396 00:26:43,602 --> 00:26:44,703 No problem. 397 00:26:44,769 --> 00:26:45,804 Manager Lin. 398 00:26:45,870 --> 00:26:47,872 Whatever they need from us, 399 00:26:47,939 --> 00:26:48,807 we'll cooperate. 400 00:26:48,873 --> 00:26:49,774 Yes, sir. 401 00:26:49,841 --> 00:26:51,509 Go and check. 402 00:26:51,576 --> 00:26:53,111 Have a seat. 403 00:26:53,178 --> 00:26:54,179 Okay. 404 00:26:56,915 --> 00:26:59,117 Has anyone come and audited anything before? 405 00:27:00,485 --> 00:27:01,686 Not that I've heard of. 406 00:27:04,923 --> 00:27:06,925 Have some tea? 407 00:27:06,992 --> 00:27:08,126 Okay. 408 00:27:08,193 --> 00:27:10,228 Rong, make some tea. 409 00:27:10,295 --> 00:27:11,129 Yes, sir. 410 00:27:21,806 --> 00:27:23,375 We wanted a coordinator 411 00:27:23,441 --> 00:27:25,677 for North African green tea. 412 00:27:25,744 --> 00:27:28,146 And someone recommended you. 413 00:27:28,213 --> 00:27:29,047 Yes, sir. 414 00:27:29,114 --> 00:27:30,782 Are you a tea company? 415 00:27:32,150 --> 00:27:33,918 A tea company? 416 00:27:33,985 --> 00:27:36,221 You haven't got it right. 417 00:27:36,287 --> 00:27:40,492 We're an import and export trading company. 418 00:27:40,558 --> 00:27:42,794 We do everything that you can think of 419 00:27:42,861 --> 00:27:44,295 and everything that 420 00:27:44,362 --> 00:27:45,563 you can't think of. 421 00:27:51,169 --> 00:27:52,537 It was something simple, 422 00:27:52,604 --> 00:27:54,139 an order of 1.8 million pounds. 423 00:27:54,205 --> 00:27:56,174 1.5 million pounds were stolen 424 00:27:56,241 --> 00:27:57,742 with only 300,000 left. 425 00:27:57,809 --> 00:27:59,210 Damn it! 426 00:27:59,277 --> 00:28:01,379 And they wanted me to talk to you. 427 00:28:03,181 --> 00:28:06,217 Please calm down, sir. 428 00:28:06,284 --> 00:28:09,020 Three hundred thousand pounds isn't a big deal. 429 00:28:09,087 --> 00:28:11,022 I'll get it done as soon as possible. 430 00:28:15,326 --> 00:28:16,561 Is that a promise? 431 00:28:16,628 --> 00:28:17,629 Yes, sir. 432 00:28:20,432 --> 00:28:21,332 Good. 433 00:28:33,445 --> 00:28:34,579 Sir? 434 00:28:35,613 --> 00:28:36,948 If Guo Hua can buy everything 435 00:28:37,015 --> 00:28:38,516 and sell everything, 436 00:28:38,583 --> 00:28:41,352 will you import tea machines? 437 00:28:50,228 --> 00:28:53,665 If Guo Hua imports tea machines 438 00:28:53,732 --> 00:28:55,533 and sells them to small workshops, 439 00:28:55,600 --> 00:28:57,202 they'll be your branches. 440 00:28:58,069 --> 00:29:00,371 And it won't matter if it's three hundred thousand 441 00:29:00,438 --> 00:29:02,407 or three million pounds. 442 00:29:17,322 --> 00:29:18,556 Good job. 443 00:29:34,472 --> 00:29:35,940 Wen-gui must be rich. 444 00:29:36,007 --> 00:29:37,041 You're generous today. 445 00:29:38,543 --> 00:29:40,378 The three of you 446 00:29:40,445 --> 00:29:41,946 are ready 447 00:29:42,013 --> 00:29:43,348 to be bosses. 448 00:29:44,549 --> 00:29:46,050 -To be bosses? -Yes. 449 00:29:46,117 --> 00:29:48,520 But we don't have money for machines. 450 00:29:48,586 --> 00:29:49,888 Your money isn't needed. 451 00:29:49,954 --> 00:29:52,090 I'll install them for you, free of charge. 452 00:29:52,157 --> 00:29:54,893 I'll deduct it when I buy tea leaves from you. 453 00:29:56,361 --> 00:29:57,762 The tea that you make, 454 00:29:57,829 --> 00:29:59,297 I'll buy it all. 455 00:29:59,931 --> 00:30:02,567 And the three of you will be bosses. 456 00:30:02,634 --> 00:30:04,302 -Okay? -Okay. 457 00:30:04,369 --> 00:30:06,137 I'll be a boss. 458 00:30:06,204 --> 00:30:07,472 Cheers! 459 00:30:15,747 --> 00:30:18,783 Nobody drinks it up in one go. 460 00:30:18,850 --> 00:30:19,884 I see. 461 00:30:36,467 --> 00:30:37,468 It's done. 462 00:30:38,770 --> 00:30:39,838 Come on! 463 00:30:39,904 --> 00:30:41,239 Green tea doesn't need oxidation. 464 00:30:41,306 --> 00:30:42,207 Hurry up! 465 00:30:42,941 --> 00:30:43,808 Come on! 466 00:30:45,109 --> 00:30:46,244 It's done. 467 00:30:50,148 --> 00:30:51,416 Rub it more. 468 00:30:51,983 --> 00:30:52,917 It's done. 469 00:30:52,984 --> 00:30:53,852 Hurry up! 470 00:30:55,653 --> 00:30:56,855 Hi, Mr. Liang. 471 00:30:59,691 --> 00:31:00,992 -You're early. -Hi, Mr. Ota. 472 00:31:02,493 --> 00:31:04,162 Mr. Fan is here with tea leaves. 473 00:31:07,432 --> 00:31:09,834 Hi, Ms. Zhang. 474 00:31:09,901 --> 00:31:12,270 I'm on time. 475 00:31:12,337 --> 00:31:14,138 I'm here with tea leaves. 476 00:31:14,205 --> 00:31:17,575 Look at those cheap tea leaves. 477 00:31:17,642 --> 00:31:21,212 With those, you've earned a lot. 478 00:31:22,413 --> 00:31:23,948 Thank you. 479 00:31:24,015 --> 00:31:25,583 You're welcome. 480 00:31:27,352 --> 00:31:29,153 -We're all friends. -Yes. 481 00:31:31,823 --> 00:31:32,790 Mr. Luo! 482 00:31:39,964 --> 00:31:40,899 Mr. Luo, 483 00:31:40,965 --> 00:31:42,600 this is Mr. Fan from Guo Hua. 484 00:31:43,201 --> 00:31:44,702 Hi, Mr. Luo. I'm Fan Wen-gui. 485 00:31:44,769 --> 00:31:45,970 Hi. 486 00:31:46,037 --> 00:31:48,006 You own the tea gardens all over the mountain? 487 00:31:48,072 --> 00:31:49,073 Yes. 488 00:31:49,140 --> 00:31:51,309 -Thank you. -Thank you. 489 00:31:51,376 --> 00:31:52,777 It's noon. Let's eat. 490 00:31:52,844 --> 00:31:53,745 Have a seat. 491 00:31:53,811 --> 00:31:54,979 -Help me get prepared. -Okay. 492 00:31:55,046 --> 00:31:56,581 Thank you, everyone. Here. 493 00:31:56,648 --> 00:31:58,383 Pass them around. To the back. 494 00:31:58,449 --> 00:31:59,517 Thank you. 495 00:31:59,584 --> 00:32:01,319 -Here. -Then I'll help myself. 496 00:32:01,386 --> 00:32:02,954 Make yourself at home. 497 00:32:03,021 --> 00:32:04,622 Here. 498 00:32:05,423 --> 00:32:07,425 I don't like your fertilizer. 499 00:32:07,492 --> 00:32:09,894 When I gave it, 500 00:32:09,961 --> 00:32:12,163 the roots were blackened. 501 00:32:12,230 --> 00:32:14,799 You can't give it directly. 502 00:32:14,866 --> 00:32:16,634 It needs to be left for two weeks. 503 00:32:16,701 --> 00:32:18,036 For two weeks? What the hell? 504 00:32:18,536 --> 00:32:21,606 Your fertilizer makes my skin itchy. 505 00:32:21,673 --> 00:32:24,242 Sir, the fertilizer is stimulative. 506 00:32:24,309 --> 00:32:26,678 Don't forget to wear gloves 507 00:32:26,744 --> 00:32:27,845 and face masks. 508 00:32:28,513 --> 00:32:30,048 Face mask? 509 00:32:30,114 --> 00:32:31,849 What's with all the trouble? 510 00:32:36,387 --> 00:32:39,524 Listen up, everyone. 511 00:32:39,590 --> 00:32:41,759 The fertilizer kills insects 512 00:32:41,826 --> 00:32:43,461 and becomes fertilizer. 513 00:32:43,528 --> 00:32:45,763 When you know its characteristics, 514 00:32:45,830 --> 00:32:47,765 your livelihood won't depend on the weather. 515 00:32:48,333 --> 00:32:49,667 Won't depend on the weather? 516 00:32:49,734 --> 00:32:51,269 Manager Liu, do you mean it? 517 00:32:51,769 --> 00:32:52,737 Yes, of course. 518 00:32:52,804 --> 00:32:54,839 When you have it, 519 00:32:54,906 --> 00:32:57,208 you can be your own boss. 520 00:33:01,512 --> 00:33:03,381 Be our own boss? 521 00:33:06,584 --> 00:33:08,786 That's good. 522 00:33:13,291 --> 00:33:14,425 Sir! 523 00:33:14,492 --> 00:33:15,360 Come in. 524 00:33:16,294 --> 00:33:17,328 Hi, Wen-gui. 525 00:33:17,395 --> 00:33:18,529 Come in. 526 00:33:22,100 --> 00:33:23,368 Not bad, right? 527 00:33:25,069 --> 00:33:26,270 Sir? 528 00:33:26,337 --> 00:33:27,939 I've got the 300,000 pounds. 529 00:33:30,608 --> 00:33:31,709 So soon? 530 00:33:39,350 --> 00:33:40,518 Good job. 531 00:33:41,619 --> 00:33:43,855 Keep doing it. 532 00:33:43,921 --> 00:33:44,922 Keep doing it? 533 00:33:44,989 --> 00:33:45,890 Yes. 534 00:33:45,957 --> 00:33:48,292 It's said in Taiwan that… 535 00:33:48,359 --> 00:33:50,261 south sugar and north tea. 536 00:33:50,962 --> 00:33:54,232 Tea is the best way to earn foreign currency. 537 00:33:54,298 --> 00:33:55,800 Just keep doing it. 538 00:33:55,867 --> 00:33:57,702 We'll need money for guns and munitions 539 00:33:57,769 --> 00:34:01,139 to recover the lost land in mainland China. 540 00:34:01,205 --> 00:34:02,440 This month, 541 00:34:02,507 --> 00:34:05,009 we're one million short of the sales target. 542 00:34:05,076 --> 00:34:06,611 Yes, sir. 543 00:34:06,677 --> 00:34:08,713 But what to do with the tea leaves that we collect? 544 00:34:09,914 --> 00:34:11,114 Just sell them. 545 00:34:12,083 --> 00:34:15,286 Nikko has been collecting them, 546 00:34:15,353 --> 00:34:17,655 and Hellyer & Co. signed an agreement 547 00:34:17,722 --> 00:34:20,324 to prevent them from failing to deliver. 548 00:34:21,092 --> 00:34:24,929 Wen-gui, nobody can steal the government's order. 549 00:34:24,996 --> 00:34:27,965 I'll get them all this time. 550 00:34:38,842 --> 00:34:40,411 It's your mission. 551 00:34:45,882 --> 00:34:47,085 Go for it. 552 00:34:56,761 --> 00:34:58,396 NIKKO, 600 553 00:36:06,998 --> 00:36:08,199 Compared to those last week, 554 00:36:08,266 --> 00:36:10,301 the tea leaves this week aren't normal. 555 00:36:10,368 --> 00:36:11,936 Only half of them. 556 00:36:12,003 --> 00:36:12,904 Yes. 557 00:36:12,970 --> 00:36:14,138 If they're getting fewer, 558 00:36:14,205 --> 00:36:15,840 we won't get to deliver. 559 00:36:16,474 --> 00:36:17,508 How much for today? 560 00:36:19,810 --> 00:36:21,646 -It's 2.4. -2.4? 561 00:36:23,681 --> 00:36:24,549 That damned Guo Hua! 562 00:36:24,615 --> 00:36:26,450 Where are they from? 563 00:36:26,517 --> 00:36:28,553 -They've kept on stealing our tea leaves. -Yes. 564 00:36:28,619 --> 00:36:30,354 Who the hell are they to collect tea leaves 565 00:36:30,421 --> 00:36:31,822 at any price? 566 00:36:31,889 --> 00:36:34,959 We need a higher price, ma'am. 567 00:36:35,026 --> 00:36:36,861 Or we won't have tea leaves. 568 00:36:36,928 --> 00:36:38,829 But when we raise it, they do it too. 569 00:36:38,896 --> 00:36:41,098 We can't raise the price anymore. 570 00:36:41,933 --> 00:36:44,468 How much for today, ma'am? 571 00:36:44,535 --> 00:36:45,937 It's 2.4. Come and weigh. 572 00:36:46,003 --> 00:36:49,040 No. I'll ask around. 573 00:36:49,106 --> 00:36:50,274 But 2.4 is a fair price. 574 00:36:50,341 --> 00:36:52,143 -You're leaving? -We can't help it. 575 00:36:52,210 --> 00:36:53,945 The two of you just keep bidding. 576 00:36:54,512 --> 00:36:56,247 It's exhausting for us to run around. 577 00:36:56,314 --> 00:36:57,481 I don't want to sell them at such a low price. 578 00:36:57,548 --> 00:36:59,050 -Hi, Mr. Fan. -Don't go. 579 00:36:59,116 --> 00:37:01,252 Only a truckload today. 580 00:37:01,319 --> 00:37:04,021 We've signed the contract. You can't decrease the number. 581 00:37:04,088 --> 00:37:05,990 But there aren't many of them. I can't help you. 582 00:37:06,057 --> 00:37:08,593 They've installed machines and made tea themselves. 583 00:37:09,393 --> 00:37:11,929 It was stupid of me to sign at the price of one. 584 00:37:11,996 --> 00:37:13,431 But you can't say that. 585 00:37:14,999 --> 00:37:16,300 Whose truck is that 586 00:37:16,367 --> 00:37:17,935 with so many tea leaves? 587 00:37:28,012 --> 00:37:33,351 GUO HUA 588 00:37:58,809 --> 00:37:59,877 It has been a long time. 589 00:38:00,878 --> 00:38:02,113 How have you been? 590 00:38:07,051 --> 00:38:08,552 Mr. Fan, 591 00:38:08,619 --> 00:38:12,223 what are you doing here in Nikko? 592 00:38:20,398 --> 00:38:22,533 You'll have to deliver next week. 593 00:38:22,600 --> 00:38:23,701 I'm here to help you. 594 00:38:25,636 --> 00:38:26,871 For a while now, 595 00:38:26,937 --> 00:38:29,340 we Guo Hua have made 596 00:38:29,407 --> 00:38:31,475 500,000 pounds of extra tea for Nikko. 597 00:38:33,010 --> 00:38:34,078 Do you want them? 598 00:38:36,447 --> 00:38:37,782 If you want them, 599 00:38:38,983 --> 00:38:40,051 I can lend them to you. 600 00:38:40,918 --> 00:38:43,788 It's 12 for a pound. 601 00:38:48,059 --> 00:38:49,327 If you don't want them, 602 00:38:50,394 --> 00:38:52,730 we'll sell them to Hellyer & Co. 603 00:38:59,770 --> 00:39:00,838 We do. 604 00:39:02,707 --> 00:39:04,408 -Papa? -Hello, sir. 605 00:39:04,475 --> 00:39:06,510 But it's 6 million for 500,000 pounds. 606 00:39:10,014 --> 00:39:12,650 Honesty is what matters in doing business. 607 00:39:12,717 --> 00:39:14,218 Right, Wen-gui? 608 00:39:20,358 --> 00:39:22,560 You're a smart businessman. 609 00:39:32,002 --> 00:39:34,338 It looks like you've lived well. 610 00:39:38,342 --> 00:39:41,345 But you've stayed the same, sir. 611 00:39:42,580 --> 00:39:44,048 Thanks to you, 612 00:39:44,115 --> 00:39:45,216 I've lived well. 613 00:39:50,388 --> 00:39:52,223 I want your tea leaves. 614 00:39:57,294 --> 00:39:58,229 Okay. 615 00:40:05,202 --> 00:40:08,406 Papa, why are you doing that? 616 00:40:20,584 --> 00:40:22,787 Dad, do you think… 617 00:40:26,557 --> 00:40:28,058 Do you think I'm good for anything now? 618 00:40:40,204 --> 00:40:41,338 Unload it! 619 00:40:41,405 --> 00:40:42,239 -Okay! -Okay! 620 00:40:54,218 --> 00:40:55,619 The sales goal of the month, 621 00:40:55,686 --> 00:40:57,621 you've done it in no time. 622 00:40:57,688 --> 00:40:59,256 I knew you'd come through. 623 00:40:59,323 --> 00:41:00,391 Thank you, sir. 624 00:41:00,458 --> 00:41:01,659 I think I have a lot to learn, 625 00:41:01,725 --> 00:41:02,660 from you, of course. 626 00:41:02,726 --> 00:41:04,495 You're being humble. 627 00:41:04,562 --> 00:41:06,230 Deducting the money from tea machines 628 00:41:06,297 --> 00:41:08,566 means that he's got the tea from farmers. 629 00:41:08,632 --> 00:41:10,401 Wen-gui is so smart. 630 00:41:10,468 --> 00:41:12,937 He's taking with one hand and giving with the other. 631 00:41:13,003 --> 00:41:14,872 Let's have a toast. 632 00:41:14,939 --> 00:41:16,807 Wen-gui has done something 633 00:41:16,874 --> 00:41:18,242 to earn big money for the company. 634 00:41:18,309 --> 00:41:19,710 Let's congratulate him. 635 00:41:19,777 --> 00:41:20,811 -Okay. -Thank you. 636 00:41:20,878 --> 00:41:23,280 -Congratulations. -Thank you. 637 00:41:23,347 --> 00:41:24,315 Cheers. 638 00:41:25,282 --> 00:41:26,450 Great. 639 00:41:29,587 --> 00:41:31,989 You should learn from Wen-gui. Okay? 640 00:41:32,056 --> 00:41:33,457 Yes. Okay. 641 00:41:36,227 --> 00:41:37,294 It's the official document 642 00:41:37,361 --> 00:41:38,462 from the Health Department. 643 00:41:39,530 --> 00:41:41,298 An ambulance will come later 644 00:41:41,365 --> 00:41:43,400 from National Taiwan University Hospital to pick him up. 645 00:41:45,402 --> 00:41:46,837 The Health Department? 646 00:41:46,904 --> 00:41:47,838 Yes. 647 00:41:48,539 --> 00:41:50,407 But with his health condition, 648 00:41:50,474 --> 00:41:52,643 I'm afraid to move him 649 00:41:52,710 --> 00:41:54,178 over such a long distance. 650 00:41:58,449 --> 00:42:00,351 Will he get better at National Taiwan University Hospital? 651 00:42:01,252 --> 00:42:03,020 I think we'll give it a try. 652 00:42:04,388 --> 00:42:05,723 We all know that 653 00:42:05,789 --> 00:42:07,157 National Taiwan University Hospital 654 00:42:07,224 --> 00:42:08,859 has the best medical resources in Taiwan. 655 00:42:08,926 --> 00:42:10,094 In Taipei, 656 00:42:11,495 --> 00:42:12,796 maybe he'll get better. 657 00:42:23,140 --> 00:42:27,111 You can grow tea trees again. 658 00:42:28,679 --> 00:42:30,114 Grow them back. 659 00:42:31,415 --> 00:42:32,616 Yes? 660 00:42:32,683 --> 00:42:33,617 Yes. 661 00:42:39,890 --> 00:42:41,025 How can you 662 00:42:41,091 --> 00:42:43,827 ask a kid to do that? 663 00:42:44,461 --> 00:42:45,763 Hello, sir. 664 00:42:47,898 --> 00:42:49,967 Do you want me to wash the dishes? 665 00:42:55,105 --> 00:42:56,240 We're fine. 666 00:43:08,285 --> 00:43:10,187 Haven't we agreed 667 00:43:10,254 --> 00:43:13,157 to make your tea garden green again? 668 00:43:14,792 --> 00:43:17,962 I'm sorry, sir. 669 00:43:19,263 --> 00:43:22,266 I'm afraid that it won't work. 670 00:43:25,436 --> 00:43:26,470 If you go to Taipei, 671 00:43:26,537 --> 00:43:27,805 maybe you'll have a chance. 672 00:43:27,871 --> 00:43:29,173 To Taipei? 673 00:43:29,239 --> 00:43:30,207 Yes. 674 00:43:32,509 --> 00:43:36,113 Wu mien, I want to drink your tea again. 675 00:43:38,882 --> 00:43:39,883 Yes. 676 00:43:41,552 --> 00:43:45,656 It's said that my tea tastes the best. 677 00:43:48,392 --> 00:43:51,629 I'm afraid that… 678 00:44:05,275 --> 00:44:10,347 I'm afraid that nobody will drink it anymore. 679 00:44:10,414 --> 00:44:12,349 Don't say that. 680 00:44:12,416 --> 00:44:13,417 When we're in Taipei, 681 00:44:13,484 --> 00:44:15,719 maybe you'll get better. 682 00:44:23,427 --> 00:44:24,395 Really? 683 00:44:25,496 --> 00:44:26,530 Yes. 684 00:44:30,134 --> 00:44:31,335 Okay. 685 00:44:32,703 --> 00:44:35,572 I don't have other skills. 686 00:44:37,141 --> 00:44:38,609 But I know how to survive. 687 00:44:40,044 --> 00:44:40,944 I'll try. 688 00:44:43,280 --> 00:44:44,481 I'll give you 689 00:44:45,349 --> 00:44:48,952 another chance to drink the tea I grow. 690 00:44:50,054 --> 00:44:51,021 Okay. 691 00:45:07,104 --> 00:45:09,506 I can't believe the machine is out of order now. 692 00:45:10,374 --> 00:45:12,576 It has run nonstop 24-7. 693 00:45:12,643 --> 00:45:14,044 You'd better believe it. 694 00:45:14,111 --> 00:45:15,946 What are you talking about? 695 00:45:16,013 --> 00:45:17,214 Let's eat first. 696 00:45:17,281 --> 00:45:18,649 All you can do is eat. 697 00:45:20,150 --> 00:45:21,318 Ma'am! 698 00:45:22,886 --> 00:45:24,021 Ma'am, 699 00:45:24,088 --> 00:45:25,756 we've bought everything. 700 00:45:25,823 --> 00:45:27,891 We'll deliver in three days, 701 00:45:27,958 --> 00:45:30,761 but we're still 200,000 pounds short. 702 00:45:30,828 --> 00:45:32,596 And another machine is out of order. 703 00:45:33,263 --> 00:45:36,667 This time, Nikko will lose big money. 704 00:45:40,571 --> 00:45:43,140 Do you know what to do, Shan-mei? 705 00:45:46,677 --> 00:45:48,946 Unless… 706 00:45:49,012 --> 00:45:51,582 the rolling is reduced from three times to once 707 00:45:51,648 --> 00:45:53,217 to save us some time. 708 00:45:54,084 --> 00:45:56,220 Can we do that? 709 00:45:56,286 --> 00:45:59,123 The tea's form will change. It'll look bad. 710 00:45:59,790 --> 00:46:01,625 However, it looks doesn't matter. 711 00:46:01,692 --> 00:46:02,893 Absolutely not! 712 00:46:04,895 --> 00:46:07,131 Yi-xin doesn't know how to make tea. 713 00:46:07,197 --> 00:46:08,632 But as the chief tea master in Nikko, 714 00:46:08,699 --> 00:46:10,901 are you playing games together? 715 00:46:11,668 --> 00:46:13,937 We should roll the tea three times. 716 00:46:14,004 --> 00:46:16,006 But we won't be able to deliver it on time. 717 00:46:16,907 --> 00:46:19,276 It's our first deal and you're trying to cheat. 718 00:46:19,343 --> 00:46:21,245 Where's your honesty? 719 00:46:21,311 --> 00:46:24,081 But if we can't deliver it on time, 720 00:46:24,148 --> 00:46:25,883 honesty won't help, will it? 721 00:46:26,750 --> 00:46:28,719 Is that how you do business? 722 00:46:29,286 --> 00:46:30,220 It's the last resort. 723 00:46:30,287 --> 00:46:31,288 If we can't deliver it, 724 00:46:31,355 --> 00:46:32,923 we won't get a second chance. 725 00:46:40,230 --> 00:46:41,365 Roll it three times, 726 00:46:41,431 --> 00:46:42,966 not once less. 727 00:47:06,657 --> 00:47:07,758 Yes, Dr. Zhang? 728 00:47:10,828 --> 00:47:12,663 He's in National Taiwan University Hospital now? 729 00:47:15,232 --> 00:47:16,733 I see. 730 00:47:16,800 --> 00:47:18,101 Yes, please. 731 00:47:18,168 --> 00:47:20,204 If there's any news, just tell me. 732 00:47:22,272 --> 00:47:23,974 Yes. Thank you. 733 00:48:19,930 --> 00:48:21,531 What is it? 734 00:48:21,598 --> 00:48:23,033 What are you doing? 735 00:48:23,100 --> 00:48:24,601 -Cut the electricity and shut it down! -What are you doing? 736 00:48:26,837 --> 00:48:28,305 Why are you doing that? 737 00:48:29,072 --> 00:48:31,775 Against the Distribution Act of Fertilizer, 738 00:48:32,342 --> 00:48:35,045 you've sold fertilizer without permission. 739 00:48:35,112 --> 00:48:36,613 But it's what the fertilizer plant did. 740 00:48:36,680 --> 00:48:38,849 What has it got to do with the tea factory? 741 00:48:43,120 --> 00:48:46,356 Mr. Zhang, you're the shareholder of the plant. 742 00:48:46,423 --> 00:48:48,659 Please come with us to help with the investigation. 743 00:48:50,861 --> 00:48:52,362 Mr. Fu-ji, 744 00:48:52,429 --> 00:48:54,031 I'm sorry. 745 00:48:54,097 --> 00:48:55,465 To help with the investigation, 746 00:48:55,532 --> 00:48:57,200 before we get the results, 747 00:48:57,267 --> 00:48:59,036 the Nikko tea factory 748 00:48:59,102 --> 00:49:00,304 will be shut down. 749 00:49:00,871 --> 00:49:01,939 Don't cut the electricity! 750 00:49:02,005 --> 00:49:04,608 Or the tea leaves in the machines will be oxidized. 751 00:49:04,675 --> 00:49:06,610 They'll go to waste. 752 00:49:06,677 --> 00:49:08,078 That's your problem. 753 00:49:09,646 --> 00:49:13,717 Sir, since it's the plant's problem, 754 00:49:13,784 --> 00:49:15,385 as a partner, 755 00:49:15,452 --> 00:49:17,688 I can go with you. 756 00:49:18,922 --> 00:49:23,060 But Nikko has nothing to do with them. 757 00:49:23,126 --> 00:49:25,062 It's not fair to shut down 758 00:49:25,128 --> 00:49:26,797 my tea factory. 759 00:49:31,535 --> 00:49:34,338 All the farmers here are well-trained. 760 00:49:34,404 --> 00:49:35,939 You're like a seed. 761 00:49:36,006 --> 00:49:37,474 Don't forget 762 00:49:37,541 --> 00:49:38,809 to tell your neighbors 763 00:49:38,875 --> 00:49:40,477 and friends. 764 00:49:40,544 --> 00:49:42,145 Let's pass the word of mouth 765 00:49:42,212 --> 00:49:44,915 to make our land more fertile 766 00:49:44,982 --> 00:49:46,149 and grow stronger. 767 00:49:46,216 --> 00:49:48,719 -Yes! -Great, Manager Liu! 768 00:49:48,785 --> 00:49:50,220 Let's attend Manager Liu's lessons. 769 00:49:50,287 --> 00:49:51,154 -Yes. -Yes. 770 00:49:51,221 --> 00:49:52,556 Take care of our own fields. 771 00:49:52,622 --> 00:49:55,325 It's our honor that you're willing to come here. 772 00:49:55,392 --> 00:49:56,693 Believe it when I say 773 00:49:56,760 --> 00:49:59,396 that Nikko will guard you farmers, 774 00:49:59,463 --> 00:50:02,065 and we want you to guard us too. 775 00:50:02,132 --> 00:50:03,500 -Well said! -Well said! 776 00:50:08,905 --> 00:50:11,641 What are the police doing here? 777 00:50:13,210 --> 00:50:15,779 I love what you've said, Manager Liu. 778 00:50:15,846 --> 00:50:17,180 Please go on. 779 00:50:29,893 --> 00:50:31,661 But officer, 780 00:50:31,728 --> 00:50:33,063 the tea that we've brought 781 00:50:33,130 --> 00:50:35,065 is for you, sir. 782 00:50:38,935 --> 00:50:40,003 We want to give Mr. Fu-ji 783 00:50:40,070 --> 00:50:42,539 something to eat and drink. 784 00:50:43,940 --> 00:50:46,309 And the tea is for you. 785 00:50:50,514 --> 00:50:52,149 Don't put me in a difficult place. 786 00:50:52,215 --> 00:50:54,751 Zhang Fu-ji is Nikko's shareholder. 787 00:50:54,818 --> 00:50:57,054 We're doing everything according to the law. 788 00:50:57,120 --> 00:50:58,221 What law? 789 00:50:59,156 --> 00:51:01,925 The Distribution Act of Fertilizer is an executive order 790 00:51:01,992 --> 00:51:02,926 without a penalty. 791 00:51:02,993 --> 00:51:04,861 You can't put anyone under arrest. 792 00:51:04,928 --> 00:51:06,530 Even so, you can't get in. 793 00:51:06,596 --> 00:51:07,931 Why? 794 00:51:12,569 --> 00:51:13,670 Someone wants your dad 795 00:51:13,737 --> 00:51:15,439 to self-reflect while he's in there. 796 00:51:25,515 --> 00:51:26,750 What now? 797 00:51:26,817 --> 00:51:27,984 I have no idea. 798 00:51:28,051 --> 00:51:29,186 Let's go home. 51473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.