All language subtitles for Gold.Leaf.E06.2021.1080p.Netflix.WEB-DL.DDP.H264-OurTV.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,044 --> 00:00:13,213 Drive safely, Rong. 2 00:00:13,780 --> 00:00:16,082 Don't worry. It's early. 3 00:00:16,149 --> 00:00:19,452 We'll drive to Beipu and back before dawn. 4 00:00:28,561 --> 00:00:29,796 What's wrong? 5 00:00:30,363 --> 00:00:31,631 Nothing. 6 00:00:31,698 --> 00:00:32,932 Just a check. 7 00:00:36,903 --> 00:00:37,904 Go back. 8 00:00:37,971 --> 00:00:39,806 The river's overflowing. The bridge has been blocked. 9 00:00:39,873 --> 00:00:41,141 Go back. 10 00:00:47,213 --> 00:00:48,314 Go back. 11 00:01:37,530 --> 00:01:40,266 INSPIRED BY REAL PEOPLE AND HISTORY 12 00:01:45,138 --> 00:01:47,407 Sir? 13 00:01:48,041 --> 00:01:48,908 Sir? 14 00:01:51,010 --> 00:01:52,011 Before seven, 15 00:01:52,078 --> 00:01:54,380 give Shan-mei's No. 6 sample to the Americans 16 00:01:54,447 --> 00:01:56,282 and we'll get the order. 17 00:01:56,916 --> 00:01:57,951 That's great. 18 00:01:58,585 --> 00:02:00,687 But our samples are in Beipu. 19 00:02:00,753 --> 00:02:02,322 The pouring rain has blocked the road. 20 00:02:02,388 --> 00:02:03,656 We can't go back. 21 00:02:03,723 --> 00:02:04,724 Calm down. 22 00:02:04,791 --> 00:02:06,259 We'll figure something out. 23 00:02:09,729 --> 00:02:12,065 We have other samples here in Taipei. 24 00:02:12,132 --> 00:02:14,501 Maybe we'll try 25 00:02:14,567 --> 00:02:17,137 to find one that's similar. 26 00:02:17,704 --> 00:02:20,540 It seems that General Clark knows nothing about tea-- 27 00:02:20,607 --> 00:02:21,641 Zhang Yi-xin, 28 00:02:21,708 --> 00:02:25,078 what did I say about what matters in doing business? 29 00:02:26,980 --> 00:02:28,148 Honesty. 30 00:02:28,214 --> 00:02:29,716 Yes, honesty. So you remember. 31 00:02:30,350 --> 00:02:33,019 The client wants No. 6, 32 00:02:33,086 --> 00:02:34,988 and that's what we'll give him. 33 00:02:35,054 --> 00:02:36,823 It doesn't matter if we lose the order. 34 00:02:36,890 --> 00:02:39,325 But when you lose your honesty, 35 00:02:39,392 --> 00:02:42,795 will you say you're a tea manufacturer? 36 00:02:42,862 --> 00:02:44,164 I see. 37 00:02:44,230 --> 00:02:45,265 I'll send to Taipei 38 00:02:45,331 --> 00:02:47,066 the tea samples in Beipu. 39 00:02:47,634 --> 00:02:48,501 But how? 40 00:02:48,568 --> 00:02:49,636 I'm not sure if it'll work. 41 00:02:49,702 --> 00:02:51,604 But I do have an idea. 42 00:02:56,843 --> 00:02:58,011 What did he say? 43 00:02:58,077 --> 00:02:59,012 Tuan-yu? 44 00:02:59,078 --> 00:03:00,113 Go to the warehouse 45 00:03:00,180 --> 00:03:02,582 and fetch the sample that Shan-mei has made. 46 00:03:02,649 --> 00:03:03,650 Yes, sir. 47 00:03:06,419 --> 00:03:09,222 He said he'd try to send us the sample. 48 00:03:09,789 --> 00:03:11,090 But how? 49 00:03:11,157 --> 00:03:12,725 The roads are broken. 50 00:03:12,792 --> 00:03:14,027 Can he fly or something? 51 00:03:14,093 --> 00:03:16,162 Can't we do anything 52 00:03:16,229 --> 00:03:17,897 but wait? 53 00:03:17,964 --> 00:03:19,832 All we can do is wait. 54 00:03:19,899 --> 00:03:22,769 We don't even know the recipe. 55 00:03:22,835 --> 00:03:25,505 If Shan-mei were here, 56 00:03:26,005 --> 00:03:28,775 maybe she would know. 57 00:03:28,841 --> 00:03:30,843 But she's in Taipei. 58 00:03:32,779 --> 00:03:33,780 She's in Taipei? 59 00:03:33,846 --> 00:03:36,282 Yes. She's in Taipei with her dad. 60 00:03:36,349 --> 00:03:38,384 I've found them a place to stay. 61 00:03:39,052 --> 00:03:40,386 I'll get the car. 62 00:03:40,453 --> 00:03:42,488 -Give me the address, Manager Tang. -Okay. 63 00:04:04,010 --> 00:04:05,979 Xin, I'm Fu-ji. 64 00:04:06,045 --> 00:04:07,914 Xin, I'm Fu-ji. 65 00:04:07,981 --> 00:04:08,815 I'm Fu-ji. 66 00:04:10,717 --> 00:04:13,186 Mr. Fu-ji, what is it? 67 00:04:13,253 --> 00:04:14,287 Come on. 68 00:04:14,354 --> 00:04:16,289 I need your Number One. 69 00:04:27,000 --> 00:04:28,268 Hello? 70 00:04:30,203 --> 00:04:31,504 Anyone here? 71 00:04:32,572 --> 00:04:34,540 There's someone here. 72 00:04:41,247 --> 00:04:42,382 Hey, young men. 73 00:04:42,448 --> 00:04:44,150 Who needs a doctor? 74 00:04:44,217 --> 00:04:46,853 No, but we're here for Shan-mei. 75 00:04:46,919 --> 00:04:47,820 Shan-mei? 76 00:04:48,655 --> 00:04:50,156 Da-chin? 77 00:04:50,223 --> 00:04:51,224 Yi-xin? 78 00:04:52,158 --> 00:04:53,493 Is Shan-mei here? 79 00:05:04,370 --> 00:05:06,939 Wait for me. I'll go with you now. 80 00:05:12,011 --> 00:05:13,579 I heard my grandpa mention it. 81 00:05:13,646 --> 00:05:16,783 But I never thought you'd take over. 82 00:05:18,217 --> 00:05:19,452 The new president. 83 00:05:21,254 --> 00:05:22,689 Dr. Zhang, 84 00:05:22,755 --> 00:05:25,024 do you think I'm a girl 85 00:05:25,091 --> 00:05:26,893 and can't take over? 86 00:05:30,496 --> 00:05:32,065 No, I don't. 87 00:05:34,667 --> 00:05:39,872 I'm with you. 88 00:05:41,040 --> 00:05:42,275 Go for it. 89 00:05:44,544 --> 00:05:45,645 Good. 90 00:05:49,315 --> 00:05:50,883 Tell me. 91 00:05:50,950 --> 00:05:53,653 Why are you here with Shan-mei? 92 00:05:55,655 --> 00:05:57,256 Her dad is my patient. 93 00:05:57,790 --> 00:05:59,425 He said that 94 00:05:59,492 --> 00:06:01,761 he'd have a checkup in Taiwan University Hospital, 95 00:06:02,495 --> 00:06:06,199 and I'm free 96 00:06:06,265 --> 00:06:07,867 to come with him. 97 00:06:10,303 --> 00:06:13,673 I didn't know you're so kind 98 00:06:13,740 --> 00:06:16,509 to every one of your patients. 99 00:06:18,311 --> 00:06:20,146 Shut your mouth! 100 00:06:23,416 --> 00:06:24,450 Dr. Zhang, 101 00:06:24,517 --> 00:06:26,719 please take care of my dad. 102 00:06:27,353 --> 00:06:28,888 I'll be back in the morning. 103 00:06:29,455 --> 00:06:31,090 Don't worry. I'm here. 104 00:06:31,958 --> 00:06:33,493 It's raining. 105 00:06:33,559 --> 00:06:34,427 Take it. 106 00:06:35,294 --> 00:06:36,195 Thank you. 107 00:06:39,298 --> 00:06:40,166 Drive safely. 108 00:06:40,233 --> 00:06:41,134 Yes. 109 00:06:50,510 --> 00:06:52,278 From Taipei New Park back to Hsinchu, 110 00:06:52,345 --> 00:06:54,614 it takes him only 42 minutes and 32 seconds. 111 00:06:54,680 --> 00:06:55,915 I mean it. 112 00:06:55,982 --> 00:07:00,186 Number One got first prize with all his strength. 113 00:07:00,253 --> 00:07:02,188 I heard about it the other day. 114 00:07:02,255 --> 00:07:03,356 Right? 115 00:07:12,298 --> 00:07:13,166 See? 116 00:07:13,232 --> 00:07:15,001 That's Number One. 117 00:07:15,768 --> 00:07:16,936 Looks good? 118 00:07:17,970 --> 00:07:20,773 But in the middle of the night, 119 00:07:20,840 --> 00:07:22,575 why do you want my Number One? 120 00:07:24,277 --> 00:07:25,478 Wait, sir. 121 00:07:25,545 --> 00:07:27,547 Who's Number One? 122 00:07:27,613 --> 00:07:29,882 Miss is back. I'll pass it on to her. 123 00:07:31,217 --> 00:07:33,019 -What is it? -I've got an idea. 124 00:07:33,085 --> 00:07:35,221 You'll pick him up at New Park. 125 00:07:35,788 --> 00:07:36,889 Who? 126 00:07:38,458 --> 00:07:39,859 -Give it to me. -Yes. 127 00:07:39,926 --> 00:07:40,860 What is it? 128 00:07:40,927 --> 00:07:43,563 He wants me to pick him up at New Park. 129 00:07:43,629 --> 00:07:45,031 Who? 130 00:07:45,097 --> 00:07:46,632 I don't know. 131 00:08:18,798 --> 00:08:20,199 What are you doing? 132 00:08:20,266 --> 00:08:22,168 I'm trying to make it. 133 00:08:40,586 --> 00:08:41,587 Mr. Fu-ji, 134 00:08:41,654 --> 00:08:43,688 what do you want my Number One for? 135 00:08:43,756 --> 00:08:44,690 It's an emergency. 136 00:08:44,757 --> 00:08:46,926 I want Number One to send my tea to Taipei. 137 00:08:46,993 --> 00:08:49,228 To Taipei? But that's my pigeon, Mr. Fu-ji. 138 00:08:49,295 --> 00:08:50,429 He doesn't make a delivery. 139 00:08:50,496 --> 00:08:52,532 -You won't know it without a try. -No… 140 00:08:52,598 --> 00:08:54,133 Sir. 141 00:08:54,200 --> 00:08:55,701 Tie it up. 142 00:08:57,336 --> 00:08:59,805 Isn't this how pigeon mail works? 143 00:09:01,440 --> 00:09:04,210 But that's too big. 144 00:09:04,277 --> 00:09:05,778 He can't fly with that. 145 00:09:06,846 --> 00:09:08,281 You're right. 146 00:09:08,347 --> 00:09:09,348 What should I do? 147 00:09:12,285 --> 00:09:13,452 I have an idea. 148 00:09:15,221 --> 00:09:18,457 They all look the same. 149 00:09:19,058 --> 00:09:20,226 Can you tell? 150 00:09:20,993 --> 00:09:23,496 Whether it's old or new, 151 00:09:23,563 --> 00:09:25,264 smell the dried tea leaves 152 00:09:25,331 --> 00:09:26,732 and you can tell. 153 00:09:30,770 --> 00:09:32,471 Lots of cilium. 154 00:09:32,538 --> 00:09:34,173 Small buds. 155 00:09:35,041 --> 00:09:36,342 Refreshing fragrance. 156 00:09:36,909 --> 00:09:38,978 Made before Tomb Sweeping Day. 157 00:09:40,413 --> 00:09:41,480 The summer tea. 158 00:09:41,547 --> 00:09:43,282 It's warm in summer, 159 00:09:43,349 --> 00:09:45,217 good for the venation development. 160 00:09:47,553 --> 00:09:49,121 Small buds. 161 00:09:49,188 --> 00:09:50,723 An obvious white tip. 162 00:09:52,258 --> 00:09:53,659 Smells of honey. 163 00:09:53,726 --> 00:09:55,595 Chin-Shin-Dapan. 164 00:09:56,162 --> 00:09:57,363 Bug-affected? 165 00:09:57,430 --> 00:09:58,431 Yes. 166 00:10:09,609 --> 00:10:12,111 I've wanted to try 167 00:10:12,178 --> 00:10:13,846 what they called the pigeon mail. 168 00:10:13,913 --> 00:10:15,014 See? 169 00:10:15,081 --> 00:10:16,849 It's the equipment 170 00:10:16,916 --> 00:10:19,051 tailor-made for Number One. 171 00:10:19,118 --> 00:10:20,419 I'm going to use it. 172 00:10:21,253 --> 00:10:22,221 It's delicate. 173 00:10:22,288 --> 00:10:23,322 Of course. 174 00:10:23,389 --> 00:10:24,423 With inscriptions too. 175 00:10:24,490 --> 00:10:26,659 Because it has to be deserving of Number One. 176 00:10:27,660 --> 00:10:28,527 Give me your tea leaves. 177 00:10:41,974 --> 00:10:43,009 We'll be waiting 178 00:10:43,075 --> 00:10:46,178 to see how it works. 179 00:11:02,762 --> 00:11:04,463 The fifth pan doesn't have enough. 180 00:11:04,530 --> 00:11:05,531 It's less than 1 g. 181 00:11:06,899 --> 00:11:08,100 What will happen? 182 00:11:09,602 --> 00:11:11,570 It's not the No. 6 tea. 183 00:11:48,074 --> 00:11:50,242 It'll be six when he reaches Taipei. Just in time. 184 00:11:50,309 --> 00:11:51,243 Don't worry. 185 00:11:51,310 --> 00:11:52,845 The route from Taipei to Hsinchu, 186 00:11:52,912 --> 00:11:53,946 he has gone through a dozen times, 187 00:11:54,013 --> 00:11:55,948 never more than an hour. 188 00:11:56,015 --> 00:11:56,916 Go. 189 00:12:11,697 --> 00:12:13,365 I'll call and tell Yi-xin 190 00:12:13,432 --> 00:12:14,600 to pick him up. 191 00:12:15,601 --> 00:12:18,370 But it has come to me 192 00:12:18,437 --> 00:12:20,473 that he has gone 193 00:12:20,539 --> 00:12:22,508 from New Park to Hsinchu. 194 00:12:37,890 --> 00:12:39,091 He only flies back, 195 00:12:39,158 --> 00:12:40,359 not out. 196 00:12:41,894 --> 00:12:43,362 I'll go and check my pigeon. 197 00:12:47,433 --> 00:12:49,935 The bird wasn't in the mood 198 00:12:50,002 --> 00:12:52,471 to deliver the tea leaves to Taipei. 199 00:12:52,538 --> 00:12:53,739 It's all right. 200 00:12:54,340 --> 00:12:57,610 Shan-mei has got the tea leaves ready. 201 00:12:57,676 --> 00:12:59,345 Okay. As long as you solve the problem. 202 00:12:59,411 --> 00:13:01,547 Go now. Be careful. 203 00:13:01,614 --> 00:13:02,515 Yes. 204 00:13:15,795 --> 00:13:18,597 I think it's 1 g. 205 00:13:20,666 --> 00:13:22,902 If it's 1 g, 206 00:13:22,968 --> 00:13:24,603 that's about it. 207 00:13:24,670 --> 00:13:27,439 Then it won't work. 208 00:13:28,007 --> 00:13:28,974 Yes means yes 209 00:13:29,041 --> 00:13:30,142 while no means no. 210 00:13:30,209 --> 00:13:33,445 But Miss, we don't have time. 211 00:13:39,318 --> 00:13:40,786 I have an idea. 212 00:13:40,853 --> 00:13:42,521 With it as our criterion, 213 00:13:42,588 --> 00:13:44,223 I'll decrease the other pans. 214 00:13:44,290 --> 00:13:46,358 The total tea leaves will be less, 215 00:13:46,425 --> 00:13:48,394 but the ratios are correct. 216 00:13:50,462 --> 00:13:51,864 Rong, get the car. 217 00:13:51,931 --> 00:13:52,798 Right away, ma'am. 218 00:13:52,865 --> 00:13:55,100 Manager Tang, get the teaware ready. 219 00:13:55,167 --> 00:13:56,101 Okay. 220 00:15:11,410 --> 00:15:12,311 Good job, KK. 221 00:15:12,378 --> 00:15:14,113 Thank you, General. 222 00:15:17,116 --> 00:15:18,150 Good. You're on time. 223 00:15:19,385 --> 00:15:21,020 I'm always punctual. 224 00:15:21,086 --> 00:15:24,657 Even in the United States, businesswomen are very rare. 225 00:15:24,723 --> 00:15:27,459 I discovered while chatting with Mr. Liu last night. 226 00:15:27,526 --> 00:15:29,361 You're only 20 years old. 227 00:15:30,195 --> 00:15:31,563 I'm an adult. 228 00:15:33,098 --> 00:15:34,566 Congratulations. 229 00:15:36,702 --> 00:15:37,703 Actually, 230 00:15:37,770 --> 00:15:40,072 I know nothing about drinking tea. 231 00:15:40,639 --> 00:15:42,107 They all taste the same to me. 232 00:15:43,842 --> 00:15:45,010 I thought as much. 233 00:15:45,644 --> 00:15:48,981 But my father taught me the importance of being honest. 234 00:15:49,782 --> 00:15:52,084 I've learned from our tea master 235 00:15:52,151 --> 00:15:54,520 the small difference on the scale 236 00:15:54,586 --> 00:15:56,822 represents a whole new taste. 237 00:16:00,592 --> 00:16:02,661 Does waiting really make a difference? 238 00:16:04,396 --> 00:16:05,597 I think so. 239 00:16:22,948 --> 00:16:24,216 General Clark, 240 00:16:25,451 --> 00:16:27,519 I can tell you with confidence, 241 00:16:27,586 --> 00:16:29,388 this cup of tea in your hand 242 00:16:29,455 --> 00:16:31,123 is the No. 6 tea. 243 00:16:36,628 --> 00:16:38,263 It's scalding hot. 244 00:16:41,066 --> 00:16:42,434 But it tastes great. 245 00:16:44,803 --> 00:16:45,804 Ms. Zhang, 246 00:16:46,305 --> 00:16:49,375 I thought you were a little white rabbit, but I was wrong. 247 00:16:49,441 --> 00:16:52,678 I can't really tell whether this is No. 6 tea or not, 248 00:16:52,745 --> 00:16:56,281 but I can rely on your honesty and expertise. 249 00:16:57,716 --> 00:16:59,818 I see you still haven't changed your clothes. 250 00:17:00,419 --> 00:17:02,187 A lot must have happened last night. 251 00:17:06,558 --> 00:17:09,094 Ms. Zhang, how much stock do you have? 252 00:17:09,161 --> 00:17:10,628 I'll take it all. 253 00:17:11,396 --> 00:17:12,231 Thank you. 254 00:17:12,798 --> 00:17:14,599 You're welcome. 255 00:17:14,665 --> 00:17:16,468 General Clark, the car is waiting. 256 00:17:16,535 --> 00:17:17,935 Till next time. 257 00:17:18,002 --> 00:17:18,904 Safe flight. 258 00:17:21,573 --> 00:17:22,407 KK. 259 00:17:22,473 --> 00:17:25,109 Thank you, General. Thank you. 260 00:17:25,176 --> 00:17:27,046 KK, it's good to see you again. 261 00:17:27,112 --> 00:17:28,747 Next time we'll have to have dinner. 262 00:17:28,814 --> 00:17:30,115 -Thank you. -Bye. 263 00:17:40,959 --> 00:17:42,828 How much did the Americans want? 264 00:17:42,895 --> 00:17:44,329 He didn't tell me. 265 00:17:44,396 --> 00:17:46,298 He didn't? Then what do we do? 266 00:17:46,365 --> 00:17:48,167 The general wanted to take all that we have. 267 00:17:48,233 --> 00:17:49,635 But the No. 6 tea 268 00:17:49,701 --> 00:17:51,770 only uses three warehouses of tea leaves. 269 00:17:51,837 --> 00:17:52,971 Only three? 270 00:17:55,574 --> 00:17:58,210 Tea is made with heating. 271 00:18:01,413 --> 00:18:04,416 I'll re-roast them with the recipe 272 00:18:05,117 --> 00:18:06,885 and make the tea leaves 273 00:18:06,952 --> 00:18:08,520 all into the No. 6 tea. 274 00:18:10,055 --> 00:18:12,658 Ten million pounds of tea leaves 275 00:18:12,724 --> 00:18:14,960 from seven tea factories… 276 00:18:15,027 --> 00:18:17,296 You'll turn them into the same tea? 277 00:18:17,863 --> 00:18:20,065 Blending three kinds of tea, 278 00:18:20,132 --> 00:18:23,435 the criterion, the blend, and the savor… 279 00:18:23,502 --> 00:18:25,170 As long I've decided on their relationship, 280 00:18:25,237 --> 00:18:28,140 I can draw the taste of the No. 6 tea. 281 00:18:32,344 --> 00:18:34,046 Nobody teaches you about tea. 282 00:18:34,680 --> 00:18:37,049 Being able to ask and try makes you a master. 283 00:18:37,616 --> 00:18:40,219 A good tea master needs to draw tastes. 284 00:18:41,019 --> 00:18:43,489 You two should learn from Shan-mei. 285 00:18:44,656 --> 00:18:45,824 Yes, sir. 286 00:18:53,532 --> 00:18:55,801 Li Ting Xiang's pingxi cakes. 287 00:18:55,868 --> 00:18:58,237 Long Yue House's mung bean cakes. 288 00:18:58,303 --> 00:19:01,306 We've eaten those since we were little in Dadaocheng. 289 00:19:03,575 --> 00:19:04,810 Ms. Xia, 290 00:19:04,877 --> 00:19:07,279 in order to please Yue-ting, 291 00:19:07,346 --> 00:19:09,314 KK has done everything he can 292 00:19:09,381 --> 00:19:11,049 and put in a lot. 293 00:19:11,116 --> 00:19:12,017 It's her birthday. 294 00:19:12,084 --> 00:19:13,318 She needs something sweet. 295 00:19:14,253 --> 00:19:15,721 Yue-ting, 296 00:19:15,787 --> 00:19:17,256 which do you want? 297 00:19:22,060 --> 00:19:23,862 She loves cakes. 298 00:19:31,003 --> 00:19:32,437 The tea is special. 299 00:19:33,005 --> 00:19:33,972 From Hsinchu. 300 00:19:34,540 --> 00:19:36,742 It's called "Pomfong tea" in Hakka. 301 00:19:37,442 --> 00:19:38,944 "Pomfong tea"? 302 00:19:39,011 --> 00:19:40,913 -Right? -Pomfong tea. 303 00:19:41,680 --> 00:19:42,881 Pomfong tea. 304 00:19:43,515 --> 00:19:46,818 Is it from the young girl the other day? 305 00:19:46,885 --> 00:19:47,819 Yes. 306 00:19:48,754 --> 00:19:51,490 No wonder they've got an order from the Americans. 307 00:19:52,391 --> 00:19:54,993 And the teapot looks special as well. 308 00:19:57,095 --> 00:19:59,765 I brought it back from India. 309 00:19:59,831 --> 00:20:00,933 India? 310 00:20:01,600 --> 00:20:03,368 You've been to India, Mr. Liu? 311 00:20:03,435 --> 00:20:05,204 Because of the Japanese conscription, 312 00:20:05,270 --> 00:20:07,172 he was drafted into the army. 313 00:20:07,239 --> 00:20:09,007 But you were in Southeast Asia. 314 00:20:09,074 --> 00:20:10,676 Why were you in India? 315 00:20:10,742 --> 00:20:11,877 It was Burma. 316 00:20:11,944 --> 00:20:13,145 -Burma? -Burma? 317 00:20:13,212 --> 00:20:14,513 Not long after I arrived in Burma, 318 00:20:14,580 --> 00:20:16,548 I was captured by the Americans. 319 00:20:16,615 --> 00:20:18,617 Then I went through two POW camps. 320 00:20:19,318 --> 00:20:20,852 At last, I was in India. 321 00:20:20,919 --> 00:20:22,321 After the war, 322 00:20:22,387 --> 00:20:23,222 I stayed in India 323 00:20:23,288 --> 00:20:24,823 to build a fertilizer plant for the Americans. 324 00:20:24,890 --> 00:20:26,225 You stayed there? 325 00:20:27,059 --> 00:20:28,527 What about your family in Taiwan? 326 00:20:37,002 --> 00:20:41,473 His family was killed in the air raid in 1945. 327 00:20:41,540 --> 00:20:44,109 He was ready to join the army 328 00:20:44,176 --> 00:20:45,444 and couldn't do anything. 329 00:20:45,510 --> 00:20:47,980 I got them buried together. 330 00:20:48,847 --> 00:20:50,749 You mean, their grave? 331 00:20:51,817 --> 00:20:53,585 But he didn't come back. 332 00:20:53,652 --> 00:20:55,354 After two years, 333 00:20:55,420 --> 00:20:57,422 I inscribed his name on it too. 334 00:20:58,257 --> 00:20:59,691 You inscribed it? 335 00:21:01,093 --> 00:21:04,096 Ying-chuan, how could you do that? 336 00:21:06,131 --> 00:21:08,133 When I found that he's still alive, 337 00:21:09,234 --> 00:21:12,170 I got his name erased. 338 00:21:23,448 --> 00:21:25,050 Here. Have some. 339 00:21:35,460 --> 00:21:36,862 How could you do that? 340 00:21:36,928 --> 00:21:37,796 Yue-ting! 341 00:21:37,863 --> 00:21:38,897 No, it's fine. 342 00:21:38,964 --> 00:21:40,699 I'm sorry, Mr. Liu. 343 00:21:40,766 --> 00:21:41,833 It's all right. 344 00:21:41,900 --> 00:21:42,934 Really? 345 00:21:43,001 --> 00:21:44,369 I'm sorry. 346 00:21:46,071 --> 00:21:47,472 Yue-ting. 347 00:21:52,444 --> 00:21:54,479 Take it, Yue-ting. 348 00:21:54,546 --> 00:21:56,348 Mr. Liu got them for you. 349 00:21:58,183 --> 00:21:59,651 Thank Mr. Liu. 350 00:22:00,218 --> 00:22:01,386 Thank you. 351 00:22:03,021 --> 00:22:04,022 Thank you so much. 352 00:22:10,295 --> 00:22:11,596 Let's talk about something happy. 353 00:22:12,531 --> 00:22:13,632 After such a long time, 354 00:22:13,699 --> 00:22:15,934 the fertilizer plant will have a running-in. 355 00:22:16,001 --> 00:22:18,937 The fertilizer plant is a sleeping giant. 356 00:22:19,004 --> 00:22:20,372 When it awakes, 357 00:22:20,439 --> 00:22:21,973 the land will be rich. 358 00:22:23,008 --> 00:22:24,209 Kun-kai, 359 00:22:24,276 --> 00:22:26,178 what do you think about this title? 360 00:22:30,282 --> 00:22:31,283 Manager Lin, 361 00:22:31,350 --> 00:22:33,985 this is the No. 6 tea that Shan-mei made. 362 00:22:34,052 --> 00:22:34,920 Try it. 363 00:22:34,986 --> 00:22:36,254 Okay. 364 00:22:37,856 --> 00:22:38,824 How does it taste? 365 00:22:41,426 --> 00:22:42,828 Shan-mei has done a great job. 366 00:22:42,894 --> 00:22:44,596 Full of fragrance. 367 00:22:45,364 --> 00:22:47,232 -Try it, Rong. -But I can't judge it. 368 00:22:47,299 --> 00:22:48,467 -Can't judge it? -Mr. Fu-ji. 369 00:22:48,533 --> 00:22:49,768 Manager Lin. 370 00:22:49,835 --> 00:22:51,169 Hi, KK. 371 00:22:51,236 --> 00:22:52,237 Yi-xin is here too. 372 00:22:52,304 --> 00:22:53,372 Aren't you in Taipei? 373 00:22:53,438 --> 00:22:55,974 Yes, but things are doing great. 374 00:22:56,041 --> 00:22:57,142 I'm here to get a sample. 375 00:22:57,209 --> 00:22:59,511 Have you got the fragrance? 376 00:22:59,578 --> 00:23:01,880 But all I've drunk is tea. 377 00:23:01,947 --> 00:23:03,949 What a waste! My goodness! 378 00:23:16,261 --> 00:23:17,229 Here. 379 00:23:18,063 --> 00:23:19,965 Your one-dollar bank bill 380 00:23:20,031 --> 00:23:21,633 that helped me a lot. 381 00:23:30,175 --> 00:23:31,343 No. 382 00:23:31,410 --> 00:23:32,677 You keep it. 383 00:23:35,046 --> 00:23:37,783 It's my investment. 384 00:23:40,452 --> 00:23:41,286 Your investment? 385 00:23:42,854 --> 00:23:45,857 With this one-dollar bill, you've got a deal that's worth millions. 386 00:23:45,924 --> 00:23:46,925 It's a great return on investment. 387 00:23:47,993 --> 00:23:49,294 That's why 388 00:23:49,795 --> 00:23:51,096 I want to invest in you. 389 00:23:54,966 --> 00:23:56,835 Since it's an investment, 390 00:23:56,902 --> 00:23:58,236 what do you want in return? 391 00:24:03,909 --> 00:24:05,243 I want mung bean soup. 392 00:24:09,214 --> 00:24:10,048 How many bowls? 393 00:24:11,316 --> 00:24:12,717 It depends on your sincerity. 394 00:24:21,593 --> 00:24:23,361 KK, have some tea. 395 00:24:23,428 --> 00:24:24,396 Okay. 396 00:24:41,580 --> 00:24:43,582 Shan-mei's tea. 397 00:24:47,152 --> 00:24:48,153 How's that? 398 00:24:48,220 --> 00:24:49,087 It's good. 399 00:24:50,922 --> 00:24:52,190 Isn't it? 400 00:24:53,658 --> 00:24:55,660 Only Rong can't tell. 401 00:24:58,830 --> 00:25:00,232 Please, sir. 402 00:25:03,535 --> 00:25:05,437 This is Mr. Zhang. 403 00:25:05,504 --> 00:25:07,572 It has been a long time, Mr. Zhang. 404 00:25:09,941 --> 00:25:10,876 Mr. Hudson. 405 00:25:13,345 --> 00:25:14,913 Please, sir. 406 00:25:16,414 --> 00:25:19,417 The running-in of the Nikko Fertilizer Plant 407 00:25:19,484 --> 00:25:21,253 officially begins now. 408 00:25:34,232 --> 00:25:35,600 The Nikko Fertilizer Plant 409 00:25:35,667 --> 00:25:38,236 represents the friendly relationship 410 00:25:38,303 --> 00:25:40,972 between the US and Taiwan. 411 00:25:42,007 --> 00:25:44,409 According to the agreement with the Council for United States Aid, 412 00:25:45,076 --> 00:25:48,914 we'll help the fertilizer that you produce 413 00:25:48,980 --> 00:25:51,516 into the free market. 414 00:25:52,217 --> 00:25:53,718 Let's work together 415 00:25:53,785 --> 00:25:57,322 for the increase of foodstuffs in Taiwan. 416 00:26:14,706 --> 00:26:15,974 CALCIUM CYANAMIDE 417 00:26:24,816 --> 00:26:25,750 Good. 418 00:26:28,386 --> 00:26:29,220 Mr. Vice Minister, 419 00:26:29,287 --> 00:26:32,023 it's the first bag of chemical fertilizer produced in Taiwan. 420 00:26:32,090 --> 00:26:33,291 I told you that 421 00:26:33,358 --> 00:26:34,759 Nikko was going to be 422 00:26:34,826 --> 00:26:36,928 the first fertilizer plant to produce in Taiwan. 423 00:26:40,665 --> 00:26:41,733 Sir? 424 00:26:42,267 --> 00:26:44,903 It's stimulative. Don't use your hands. 425 00:26:49,474 --> 00:26:50,842 See? 426 00:26:51,376 --> 00:26:54,045 The Americans' efficiency and technique 427 00:26:54,112 --> 00:26:57,315 are what we state-owned factories should learn. 428 00:27:00,685 --> 00:27:02,387 Mr. Zhang, 429 00:27:02,454 --> 00:27:03,822 I heard 430 00:27:03,888 --> 00:27:07,359 you invested much effort and money 431 00:27:07,425 --> 00:27:10,061 when the plant was in trouble. 432 00:27:10,128 --> 00:27:11,796 That's what I was supposed to do. 433 00:27:11,863 --> 00:27:12,931 Good. 434 00:27:12,998 --> 00:27:15,467 You're the chairman of the Tea Manufacturers Association. 435 00:27:15,533 --> 00:27:17,469 You should help with 436 00:27:17,535 --> 00:27:19,337 the foreign currencies of the country. 437 00:27:19,404 --> 00:27:20,739 Is that right? 438 00:27:20,805 --> 00:27:22,073 Yes, sir. 439 00:27:22,140 --> 00:27:25,310 We have some public land 440 00:27:25,377 --> 00:27:27,545 for growing tea trees. 441 00:27:28,413 --> 00:27:32,017 If you're interested in it, Mr. Zhang, 442 00:27:32,083 --> 00:27:33,718 you can claim it. 443 00:27:33,785 --> 00:27:34,753 Growing tea? 444 00:27:34,819 --> 00:27:37,055 -Yes. -Okay. 445 00:27:37,122 --> 00:27:40,392 Then I'll exchange all shares 446 00:27:40,458 --> 00:27:43,728 of the plant with the public land. 447 00:27:43,795 --> 00:27:45,230 How's that? 448 00:27:51,603 --> 00:27:54,072 You won't lose, Mr. Zhang. 449 00:27:57,042 --> 00:27:58,243 Mr. Zhang, 450 00:27:58,309 --> 00:28:00,812 you're an important shareholder of the Nikko Fertilizer Plant. 451 00:28:00,879 --> 00:28:02,781 Don't abandon us. 452 00:28:06,618 --> 00:28:08,887 Foreign currency depends on tea farmers. 453 00:28:08,953 --> 00:28:11,289 I make fertilizer for them 454 00:28:11,356 --> 00:28:13,191 and for foreign currency too. 455 00:28:13,258 --> 00:28:14,359 They are both happy. 456 00:28:17,262 --> 00:28:18,530 They are both happy. 457 00:28:19,731 --> 00:28:22,934 Yes, they are both happy. 458 00:28:24,969 --> 00:28:26,171 Hello, sir. 459 00:28:27,639 --> 00:28:28,707 Old Mr. Zhang. 460 00:28:28,773 --> 00:28:30,241 Yes, sir. 461 00:28:30,308 --> 00:28:31,576 Great. 462 00:28:31,643 --> 00:28:33,778 Your young Mr. Zhang 463 00:28:33,845 --> 00:28:35,180 is smart. 464 00:28:35,246 --> 00:28:36,981 -He's smart. -Yes, sir. 465 00:28:37,048 --> 00:28:38,216 See you around, sir. 466 00:29:11,649 --> 00:29:13,151 You're here alone again. 467 00:29:17,522 --> 00:29:18,590 Calcium carbide and nitrogen 468 00:29:19,157 --> 00:29:20,525 produces calcium cyanamide 469 00:29:21,259 --> 00:29:23,094 at the temperature of 1,000 degrees. 470 00:29:25,430 --> 00:29:27,198 A simple formula 471 00:29:27,265 --> 00:29:29,100 and a simple theory 472 00:29:29,167 --> 00:29:31,236 to make fertilizer with the ingredients. 473 00:29:32,804 --> 00:29:34,572 But come to think of it, 474 00:29:35,707 --> 00:29:37,709 it was not easy at all 475 00:29:37,776 --> 00:29:39,043 to build the plant. 476 00:29:41,980 --> 00:29:43,114 Congratulations. 477 00:29:46,251 --> 00:29:47,318 Thank you. 478 00:29:52,390 --> 00:29:53,925 You're not afraid anymore. 479 00:29:57,095 --> 00:30:03,535 -The fertilizer king! -The fertilizer king! 480 00:30:03,601 --> 00:30:05,970 No. 481 00:30:06,037 --> 00:30:07,639 What's the matter with you? 482 00:30:07,705 --> 00:30:09,374 You're the protagonist. You have to drink. 483 00:30:09,440 --> 00:30:11,309 But I have errands to run tomorrow. 484 00:30:11,376 --> 00:30:13,311 It's all right. Drink it. 485 00:30:13,378 --> 00:30:16,047 We make a toast with respect. 486 00:30:16,114 --> 00:30:18,449 You have to drink until you're drunk. 487 00:30:18,516 --> 00:30:20,451 It's the rule here in Beipu. 488 00:30:20,518 --> 00:30:21,686 Right? 489 00:30:21,753 --> 00:30:26,391 -Until you're drunk! -Until you're drunk! 490 00:30:26,457 --> 00:30:33,431 -The fertilizer king! -The fertilizer king! 491 00:30:33,498 --> 00:30:37,936 -The fertilizer king! -The fertilizer king! 492 00:30:38,002 --> 00:30:43,074 -The fertilizer king! -The fertilizer king! 493 00:30:43,141 --> 00:30:44,108 Rong! 494 00:30:44,175 --> 00:30:45,977 Get us two boxes of XO! 495 00:30:48,980 --> 00:30:51,516 I'm the fertilizer king 496 00:30:51,583 --> 00:30:53,084 because of KK. 497 00:30:53,151 --> 00:30:55,220 Let's drink to him! 498 00:30:57,155 --> 00:31:02,060 -Until you're drunk! -Until you're drunk! 499 00:31:02,126 --> 00:31:03,461 -KK! -Mr. Fu-ji. 500 00:31:03,528 --> 00:31:08,199 -KK! -KK! 501 00:31:08,266 --> 00:31:12,670 -KK! -KK! 502 00:31:12,737 --> 00:31:13,738 But I can't. 503 00:31:13,805 --> 00:31:15,707 As long as we're happy. 504 00:31:16,474 --> 00:31:18,576 What's the rule here in Beipu? 505 00:31:18,643 --> 00:31:24,816 -Until you're drunk! -Until you're drunk! 506 00:31:24,883 --> 00:31:31,689 -Until you're drunk! -Until you're drunk! 507 00:31:32,257 --> 00:31:34,225 There's more. 508 00:31:34,292 --> 00:31:36,094 -Until you're drunk! -Until you're drunk! 509 00:31:36,160 --> 00:31:37,795 Don't stop. Come on. 510 00:31:37,862 --> 00:31:43,735 -Until you're drunk! -Until you're drunk! 511 00:31:43,801 --> 00:31:47,171 -Until you're drunk! -Until you're drunk! 512 00:31:51,376 --> 00:31:53,044 -You can't do that. -Yes, I can. 513 00:31:53,111 --> 00:31:54,145 Until you're drunk. 514 00:31:55,747 --> 00:31:57,715 Yes, you can. 515 00:31:57,782 --> 00:32:00,485 Building the first fertilizer plant 516 00:32:00,551 --> 00:32:02,854 and selling tea to the Americans 517 00:32:02,921 --> 00:32:05,189 were both impossible. 518 00:32:05,256 --> 00:32:07,091 But we've done them 519 00:32:07,158 --> 00:32:08,893 because we have a hero in Beipu. 520 00:32:08,960 --> 00:32:12,363 -We have a hero! -We have a hero! 521 00:32:12,430 --> 00:32:19,170 -Until you're drunk! -Until you're drunk! 522 00:32:19,237 --> 00:32:21,639 -Until you're drunk! -Until you're drunk! 523 00:32:21,706 --> 00:32:27,478 -Until you're drunk! -Until you're drunk! 524 00:34:01,873 --> 00:34:03,274 No, I can't. 525 00:34:05,043 --> 00:34:06,477 It's tea. 526 00:34:21,359 --> 00:34:22,726 I've never thought 527 00:34:22,793 --> 00:34:25,596 Beipu has a splendid rule like this, 528 00:34:28,166 --> 00:34:30,234 or you can really drink like that. 529 00:34:35,039 --> 00:34:39,143 I used to drink my dad's XO when I was little. 530 00:34:40,277 --> 00:34:42,146 When he found out, 531 00:34:42,213 --> 00:34:44,181 I thought he'd be upset. 532 00:34:45,116 --> 00:34:46,617 But he said that 533 00:34:47,217 --> 00:34:50,254 a girl wouldn't be taken advantage of 534 00:34:50,321 --> 00:34:51,556 when she could drink. 535 00:34:53,991 --> 00:34:57,862 Like father, like daughter. 536 00:35:01,566 --> 00:35:03,034 Is that a compliment? 537 00:35:06,170 --> 00:35:07,271 Of course. 538 00:35:12,009 --> 00:35:14,812 I've never thought that you can't drink. 539 00:35:35,366 --> 00:35:38,035 What does that mean? 540 00:35:39,270 --> 00:35:40,338 This? 541 00:35:42,940 --> 00:35:44,509 This is a mountain 542 00:35:45,409 --> 00:35:48,479 to represent that the Nikko fertilizer plant 543 00:35:49,413 --> 00:35:50,882 is like a mountain to farmers. 544 00:35:58,156 --> 00:35:59,924 Ms. Xia's daughter drew this. 545 00:36:04,395 --> 00:36:05,830 I think 546 00:36:07,265 --> 00:36:09,467 she's about the age of my Aiko. 547 00:36:38,829 --> 00:36:41,465 Have you known Ms. Xia for a long time? 548 00:36:44,535 --> 00:36:46,070 Yes, for a while. 549 00:36:50,374 --> 00:36:52,577 How did you meet? 550 00:37:01,485 --> 00:37:03,321 Is she married? 551 00:38:03,881 --> 00:38:05,383 This one is 7.8 kg. 552 00:38:10,521 --> 00:38:11,889 Come on. 553 00:38:14,625 --> 00:38:16,060 Good morning, Coordinator Chen. 554 00:38:16,127 --> 00:38:17,862 -Good morning, Manager Liu. -Good morning. 555 00:38:19,363 --> 00:38:20,231 How much? 556 00:38:20,298 --> 00:38:21,332 Put them here. 557 00:38:30,341 --> 00:38:31,242 Coordinator Chen, 558 00:38:31,909 --> 00:38:34,245 why is our fertilizer in the warehouse? 559 00:38:37,248 --> 00:38:39,517 We haven't got the official documents for selling. 560 00:38:39,583 --> 00:38:41,319 But it's time for farmers to give fertilizer. 561 00:38:41,385 --> 00:38:43,421 You'll miss the chance if you don't give them now. 562 00:38:43,487 --> 00:38:45,456 According to the CUSA rules, 563 00:38:45,523 --> 00:38:46,524 the Farmers' Association 564 00:38:46,590 --> 00:38:48,025 is the distributor of your American fertilizer. 565 00:38:48,092 --> 00:38:49,627 But without the official document, 566 00:38:49,694 --> 00:38:51,162 it can't be sold 567 00:38:51,829 --> 00:38:53,564 and occupies much space. 568 00:38:53,631 --> 00:38:54,899 It perplexes me. 569 00:38:57,568 --> 00:39:00,338 -Stop it. Let's go. -Stop? 570 00:39:00,404 --> 00:39:02,406 Manager Liu! 571 00:39:06,977 --> 00:39:08,312 Good morning, guys! 572 00:39:10,748 --> 00:39:11,782 Hi, Mr. Lie. 573 00:39:12,450 --> 00:39:13,617 Good morning. 574 00:39:14,452 --> 00:39:16,020 Good morning. 575 00:39:16,087 --> 00:39:17,621 New President is here! 576 00:39:19,390 --> 00:39:20,491 Good morning. 577 00:39:21,392 --> 00:39:22,226 Hello, ma'am. 578 00:39:23,494 --> 00:39:24,762 Come. 579 00:39:27,465 --> 00:39:28,833 Good morning. 580 00:39:29,867 --> 00:39:31,469 Nikko Fertilizer Plant? 581 00:39:31,535 --> 00:39:33,170 Why do we have to sell the fertilizer we produce 582 00:39:33,237 --> 00:39:34,972 through the Farmers' Association? 583 00:39:35,539 --> 00:39:36,474 Because the government 584 00:39:36,540 --> 00:39:38,509 wants to control our fertilizer plant. 585 00:39:40,378 --> 00:39:43,013 We produce and sell fertilizer with an executive order. 586 00:39:43,080 --> 00:39:44,081 I don't think 587 00:39:44,148 --> 00:39:46,751 the government will change the rule for one private company. 588 00:39:47,385 --> 00:39:49,887 So the fertilizer that a private company produces 589 00:39:49,954 --> 00:39:52,757 has to be sold by the Farmers' Association, which is strange. 590 00:39:52,823 --> 00:39:55,793 The vice minister promised to make it 591 00:39:55,860 --> 00:39:57,762 into the free market according to the CUSA rules. 592 00:39:59,530 --> 00:40:01,799 But I didn't know they'd be so bold 593 00:40:01,866 --> 00:40:03,734 as to control it like this. 594 00:40:04,802 --> 00:40:06,704 Mr. Fu-ji, it's time to give fertilizer. 595 00:40:06,771 --> 00:40:08,773 I don't think we'll wait anymore. 596 00:40:08,839 --> 00:40:10,841 You'll have to deal with the fertilizer. 597 00:40:10,908 --> 00:40:11,942 And I'll go to Taipei 598 00:40:12,009 --> 00:40:13,911 to ask White Company for help. 599 00:40:15,746 --> 00:40:16,614 Okay. 600 00:40:16,680 --> 00:40:17,715 I'll deal with it. 601 00:40:17,782 --> 00:40:18,983 Go to Taipei now. 602 00:40:30,961 --> 00:40:32,496 I've calculated it. 603 00:40:32,563 --> 00:40:33,697 When we sell the batch, 604 00:40:33,764 --> 00:40:35,800 we'll get to buy Mt. Daping back. 605 00:40:43,441 --> 00:40:44,542 Take it easy, okay? 606 00:40:44,608 --> 00:40:45,709 No problem. 607 00:40:46,944 --> 00:40:48,379 Be careful. 608 00:40:48,446 --> 00:40:49,380 Put it here. 609 00:40:51,582 --> 00:40:52,917 Hello, sir. 610 00:40:52,983 --> 00:40:54,885 Wu mien, I promised you 611 00:40:54,952 --> 00:40:56,587 that I'd give you 612 00:40:56,654 --> 00:40:57,822 my first batch of fertilizer. 613 00:41:00,458 --> 00:41:02,893 Thank you, sir. 614 00:41:02,960 --> 00:41:05,029 You've saved my tea garden. 615 00:41:06,130 --> 00:41:07,331 Wu Zi? 616 00:41:07,932 --> 00:41:09,033 Come here. 617 00:41:12,703 --> 00:41:14,572 Say thank you. 618 00:41:14,638 --> 00:41:15,673 Thank you, sir. 619 00:41:18,542 --> 00:41:19,610 From now on, 620 00:41:19,677 --> 00:41:21,779 come to me when you need fertilizer. 621 00:41:21,846 --> 00:41:24,148 Don't burn your tea garden. 622 00:41:27,918 --> 00:41:28,853 I'm sorry. 623 00:41:32,389 --> 00:41:33,657 Wu Zi? 624 00:41:36,060 --> 00:41:39,897 CALCIUM CYANAMIDE NIKKO FERTILIZER PLANT 625 00:41:55,646 --> 00:41:58,048 Happy birthday, Papa. 626 00:42:03,220 --> 00:42:04,455 What's that? 627 00:42:04,522 --> 00:42:08,092 You told me that you planted those trees. 628 00:42:08,158 --> 00:42:11,595 Now they're yours again. 629 00:42:12,997 --> 00:42:13,898 Sir, 630 00:42:14,565 --> 00:42:17,201 we not only sold the American black tea, 631 00:42:17,268 --> 00:42:19,937 but also paid back all our debt 632 00:42:20,004 --> 00:42:22,573 and bought back the mountain. 633 00:42:23,073 --> 00:42:25,242 As for the lumber here, 634 00:42:25,309 --> 00:42:26,510 I've contacted a company 635 00:42:26,577 --> 00:42:28,445 through the Americans 636 00:42:28,512 --> 00:42:31,115 to work on their plank roads. 637 00:42:31,181 --> 00:42:32,283 And… 638 00:42:32,950 --> 00:42:34,885 we still have 1.5 million in cash. 639 00:42:37,321 --> 00:42:39,189 Good. 640 00:42:39,256 --> 00:42:40,791 Good job. 641 00:42:51,135 --> 00:42:52,403 Back then, 642 00:42:53,504 --> 00:42:55,973 I began my business here. 643 00:43:00,511 --> 00:43:01,679 Now… 644 00:43:02,980 --> 00:43:04,315 I'm going to pass it to you. 645 00:43:07,718 --> 00:43:09,887 It's not only where I began, 646 00:43:09,954 --> 00:43:12,089 but also where you'll begin. 647 00:43:12,957 --> 00:43:15,559 I want you to bring Nikko 648 00:43:15,626 --> 00:43:18,162 to another new height. 649 00:44:03,741 --> 00:44:06,810 THE TEA POWER AND FERTILIZER KING, ZHANG FU-JI 650 00:44:23,460 --> 00:44:28,098 THE RUNNING-IN OF THE NIKKO FERTILIZER PLANT 651 00:45:11,308 --> 00:45:16,980 Is this the American Army No. 6 tea of legend? 652 00:45:19,483 --> 00:45:20,384 Well… 653 00:45:29,393 --> 00:45:30,594 It's clear that 654 00:45:30,661 --> 00:45:35,532 this tea master pursues aroma, mellowness, and depth. 655 00:45:36,300 --> 00:45:39,737 Uncle David, do you want to place an order? 656 00:45:39,803 --> 00:45:41,071 Of course. 657 00:45:42,206 --> 00:45:46,410 If the new president can make me a better offer, 658 00:45:46,477 --> 00:45:48,378 I'll happily place an order. 659 00:45:48,445 --> 00:45:50,414 Uncle David, you should know that 660 00:45:50,481 --> 00:45:54,218 there are now three times as many tea factories in Taiwan, 661 00:45:54,284 --> 00:45:57,154 but the tea farm has no increase in size. 662 00:45:57,221 --> 00:45:58,789 The price of tea leaves is high, 663 00:45:58,856 --> 00:46:00,357 so the price cannot be lowered. 664 00:46:01,759 --> 00:46:03,193 You're quite right. 665 00:46:03,861 --> 00:46:05,863 And you've just given a reason why 666 00:46:05,929 --> 00:46:07,731 I can't order anything. 667 00:46:09,133 --> 00:46:10,634 Let me show you something. 668 00:46:13,937 --> 00:46:17,808 All of these are tea samples that can't be sold. 669 00:46:19,576 --> 00:46:22,012 "SFTGFOP." 670 00:46:22,079 --> 00:46:24,481 Black tea of the finest quality. 671 00:46:26,150 --> 00:46:27,718 Yes, all like that. 672 00:46:29,453 --> 00:46:32,990 Ever since the Europeans got Assam tea from India, 673 00:46:33,724 --> 00:46:36,193 they haven't needed black tea from Taiwan. 674 00:46:42,666 --> 00:46:44,301 Nobody does business like you! 675 00:46:44,368 --> 00:46:45,702 Can't I do that when you can't? 676 00:46:45,769 --> 00:46:47,037 -What do you want? -What? 677 00:46:47,104 --> 00:46:49,006 -Come on. -You've messed up the market. 678 00:46:49,072 --> 00:46:51,208 But it's not my problem. 679 00:46:51,275 --> 00:46:52,843 Let's listen to what Mr. Fu-ji has to say. 680 00:46:52,910 --> 00:46:53,944 Gentlemen, 681 00:46:54,745 --> 00:46:58,115 the Taiwan tea has been defeated internationally. 682 00:46:59,183 --> 00:47:02,186 If we're holding one another back, 683 00:47:02,252 --> 00:47:04,021 we might as well stop the business now. 684 00:47:35,118 --> 00:47:36,053 Here. 685 00:47:40,424 --> 00:47:41,525 How's that? 686 00:47:44,361 --> 00:47:45,395 Too salty. 687 00:47:45,462 --> 00:47:46,530 Too salty? 688 00:47:48,065 --> 00:47:49,366 Small ones are good to eat 689 00:47:49,433 --> 00:47:50,334 and save time. 690 00:47:57,674 --> 00:47:59,209 It's good. 691 00:47:59,276 --> 00:48:00,177 What's that? 692 00:48:00,744 --> 00:48:01,979 General Clark asked me 693 00:48:02,045 --> 00:48:03,680 if I'd take an order of cabbages. 694 00:48:04,514 --> 00:48:05,949 What order? 695 00:48:06,583 --> 00:48:08,352 An order of roasted cabbages. 696 00:48:26,503 --> 00:48:27,604 My tea factory 697 00:48:27,671 --> 00:48:30,607 will never reduce itself to produce roasted cabbages. 698 00:48:31,174 --> 00:48:33,577 But making tea makes no profit. 699 00:48:33,644 --> 00:48:35,045 Jardine Matheson places no orders. 700 00:48:35,112 --> 00:48:36,713 The American Army black tea was done. 701 00:48:36,780 --> 00:48:39,016 We can't sell it even if we make more tea. 702 00:48:39,583 --> 00:48:42,019 We have to diversify ourselves. 703 00:48:42,653 --> 00:48:45,222 Tea can only sustain us for seven months. 704 00:48:45,289 --> 00:48:46,556 But… 705 00:48:49,426 --> 00:48:52,462 But those employees need to get paid. 706 00:48:53,130 --> 00:48:55,799 If it goes on like that, we'll go bankrupt. 707 00:48:57,868 --> 00:48:59,403 The other day 708 00:49:00,203 --> 00:49:02,172 when we were in Mt. Daping, 709 00:49:02,239 --> 00:49:04,641 I wanted you to make Nikko bigger. 710 00:49:04,708 --> 00:49:05,676 But I've never thought 711 00:49:05,742 --> 00:49:08,612 you'd give up making tea so soon. 712 00:49:10,480 --> 00:49:12,049 But it's temporary. 713 00:49:12,115 --> 00:49:15,085 The machines were lying idle. 714 00:49:15,152 --> 00:49:17,154 We might as well roast cabbages. 715 00:49:17,220 --> 00:49:19,489 There's no such thing. 716 00:49:19,556 --> 00:49:22,159 We have some cash, don't we? 717 00:49:22,225 --> 00:49:24,227 We can use it to build Daping Factory. 718 00:49:24,294 --> 00:49:26,730 But Taiwan tea has no market. 719 00:49:26,797 --> 00:49:28,632 Do you want another tea factory? 720 00:49:28,699 --> 00:49:29,933 No market? 721 00:49:30,000 --> 00:49:32,703 80% of the world drinks black tea. 722 00:49:32,769 --> 00:49:36,640 -Why is there no market? -80% of the world drinks black tea, 723 00:49:36,707 --> 00:49:39,009 but where is your order, Papa? 724 00:49:39,076 --> 00:49:41,144 In London, Paris, 725 00:49:41,211 --> 00:49:42,212 or Amsterdam? 726 00:49:42,946 --> 00:49:44,948 You have the order of cabbages right here. 727 00:49:45,015 --> 00:49:46,817 Why don't you take it? 728 00:49:49,820 --> 00:49:51,855 Unless I'm dead, 729 00:49:51,922 --> 00:49:54,291 you don't use my machines 730 00:49:54,358 --> 00:49:55,959 to roast cabbages. 731 00:49:58,762 --> 00:50:00,197 Turn off the machines! 732 00:50:16,179 --> 00:50:18,315 Yes. 733 00:50:18,382 --> 00:50:20,183 Okay. 734 00:50:20,250 --> 00:50:21,618 I know. 735 00:50:21,685 --> 00:50:23,720 Yes. 736 00:50:24,821 --> 00:50:26,256 -Chun-tao? -Yes, sir. 737 00:50:26,323 --> 00:50:27,958 We have special guests in the afternoon. 738 00:50:28,025 --> 00:50:30,093 Get our best snacks ready. 739 00:50:30,160 --> 00:50:31,194 Rong? 740 00:50:31,261 --> 00:50:32,229 Clean it up. 741 00:50:32,295 --> 00:50:33,130 Yes, sir. 742 00:50:36,600 --> 00:50:37,901 So many dishes. 743 00:50:38,468 --> 00:50:39,436 What a waste! 744 00:50:53,884 --> 00:50:55,485 Damn! 745 00:50:55,552 --> 00:50:57,487 We've dealt with cabbages for a whole week. 746 00:50:57,554 --> 00:51:00,190 It's shameful if people hear that Tea Power is roasting cabbages. 747 00:51:00,257 --> 00:51:02,759 But it's better than you getting fired. 748 00:51:03,860 --> 00:51:05,695 I know the president will build Daping Factory. 749 00:51:05,762 --> 00:51:08,799 Without orders, Daping Factory will be useless. 750 00:51:14,371 --> 00:51:15,505 -Shun-mei? -Yes? 751 00:51:15,572 --> 00:51:16,840 Give me the cutting board. 752 00:51:16,907 --> 00:51:18,241 Okay. 753 00:51:18,308 --> 00:51:19,609 Listen up. 754 00:51:20,177 --> 00:51:22,579 The Chinese Tea King is coming. 755 00:51:22,646 --> 00:51:24,414 We'll have to treat him well. 756 00:51:25,148 --> 00:51:26,917 The Chinese Tea King? 757 00:51:26,983 --> 00:51:29,786 Is that the man an actress killed herself for? 758 00:51:29,853 --> 00:51:32,856 I heard he's good-looking and gentlemanlike. 759 00:51:32,923 --> 00:51:34,758 What is a gentleman here for? 760 00:51:34,825 --> 00:51:36,726 Doing business, of course. 761 00:51:36,793 --> 00:51:37,794 Give me a plate! 762 00:51:42,933 --> 00:51:44,401 Get me the best black tea. 763 00:51:44,468 --> 00:51:45,535 Yes, sir. 764 00:51:51,274 --> 00:51:52,175 Mr. Fu-ji, 765 00:51:52,242 --> 00:51:53,877 I've talked to you about him. 766 00:51:53,944 --> 00:51:55,178 The Chinese Tea King, 767 00:51:55,245 --> 00:51:56,613 Mr. Mu. 768 00:51:56,680 --> 00:51:58,381 He's here to visit you specifically. 769 00:51:58,448 --> 00:51:59,916 Welcome, Mr. Mu. 770 00:51:59,983 --> 00:52:01,651 Hi, Mr. Zhang. 771 00:52:01,718 --> 00:52:04,221 This is Mr. Zhang's daughter, Mr. Mu. 772 00:52:05,322 --> 00:52:06,690 Hi, Ms. Zhang. 773 00:52:06,756 --> 00:52:09,226 I'm here to visit Mr. Zhang, 774 00:52:09,292 --> 00:52:12,662 and I've got to see the legend who sold tea to the American Army. 775 00:52:12,729 --> 00:52:13,964 I'm so honored. 49799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.