All language subtitles for Gold.Leaf.E02.2021.1080p.Netflix.WEB-DL.DDP.H264-OurTV.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,229 --> 00:00:30,430 Hi, Great Uncle. 2 00:00:31,498 --> 00:00:32,465 Qing, 3 00:00:32,531 --> 00:00:34,768 what's happening out front? 4 00:01:23,216 --> 00:01:25,985 INSPIRED BY REAL PEOPLE AND HISTORY 5 00:01:26,686 --> 00:01:28,655 Like Mr. Wan said, 6 00:01:28,721 --> 00:01:30,824 we're a rich family. 7 00:01:31,524 --> 00:01:34,294 I know what you're worried about. 8 00:01:34,828 --> 00:01:36,229 The new dollars have just been issued. 9 00:01:36,296 --> 00:01:37,664 If everyone scrambles to exchange now, 10 00:01:37,730 --> 00:01:38,965 you won't get anything. 11 00:01:44,337 --> 00:01:46,773 I don't care if it's new or old money. 12 00:01:46,840 --> 00:01:48,908 Just pay back what you owe us. 13 00:01:48,975 --> 00:01:51,211 It's what you're supposed to do. 14 00:01:51,277 --> 00:01:52,212 You're right. 15 00:01:52,745 --> 00:01:55,081 The order is to do it in half a year. 16 00:01:55,882 --> 00:01:57,417 What if we pay each of you 17 00:01:57,484 --> 00:01:59,085 one-sixth of the money every month? 18 00:02:00,987 --> 00:02:01,821 Yes. 19 00:02:01,888 --> 00:02:03,623 Six months will do. 20 00:02:03,690 --> 00:02:06,059 At least Nikko has proposed a resolvent. 21 00:02:06,693 --> 00:02:09,529 Yes. Forcing them does us no good. 22 00:02:09,596 --> 00:02:11,798 Yes. That's it then. 23 00:02:14,200 --> 00:02:15,135 Mr. Fu-ji, 24 00:02:15,201 --> 00:02:17,670 your daughter promises to pay back the money. 25 00:02:17,737 --> 00:02:19,539 But I'm different. 26 00:02:20,173 --> 00:02:21,908 I've lent you nearly ten billion. 27 00:02:23,776 --> 00:02:25,812 If you don't give me some land as security, 28 00:02:25,879 --> 00:02:27,213 I won't leave. 29 00:02:32,018 --> 00:02:33,153 You want security? 30 00:02:33,219 --> 00:02:34,087 Fine. 31 00:02:34,154 --> 00:02:36,222 I'll give you Mt. Daping, okay? 32 00:02:36,289 --> 00:02:37,557 What? 33 00:02:38,992 --> 00:02:40,093 Is that a good idea? 34 00:02:40,160 --> 00:02:42,896 -No way. It's robbery. -Yes. 35 00:02:50,270 --> 00:02:53,439 ZHANG FU-JI, WAN SHUI-LAI, LI RUI-TAI 36 00:02:53,506 --> 00:02:54,407 Mr. Wan, 37 00:02:54,474 --> 00:02:57,744 the land on Mt. Daping is my source of prosperity. 38 00:02:57,810 --> 00:02:59,412 Please keep it safe. 39 00:03:01,414 --> 00:03:02,248 Mr. Fu-ji. 40 00:03:02,749 --> 00:03:04,150 You will be able to get it back. 41 00:03:04,217 --> 00:03:06,619 I just need security. 42 00:03:08,588 --> 00:03:11,858 People come here to have tea, 43 00:03:11,925 --> 00:03:13,760 not to collect debts. 44 00:03:15,328 --> 00:03:19,399 UNION BUILDING 45 00:03:19,465 --> 00:03:22,335 I'm sick and tired of this Sunology 46 00:03:22,402 --> 00:03:23,903 that tries to restrain private companies 47 00:03:23,970 --> 00:03:26,372 and develop state-owned businesses. 48 00:03:26,439 --> 00:03:27,407 80%. 49 00:03:27,473 --> 00:03:29,943 80% of businesses in Taiwan are state-owned, 50 00:03:30,009 --> 00:03:31,911 just like the Communist countries. 51 00:03:33,646 --> 00:03:34,781 After all those meetings, 52 00:03:34,847 --> 00:03:37,884 it's obvious the Government has different ideas 53 00:03:37,951 --> 00:03:39,352 about the US aid. 54 00:03:39,419 --> 00:03:41,054 I've said it a hundred times. 55 00:03:41,120 --> 00:03:43,223 US aid is not meant to support the greed 56 00:03:43,289 --> 00:03:45,725 and self-containment of authoritarian regimes. 57 00:03:45,792 --> 00:03:47,827 US aid should be used on public facilities 58 00:03:47,894 --> 00:03:49,996 and helping private enterprises. 59 00:03:50,063 --> 00:03:51,764 I think the Government is afraid 60 00:03:51,831 --> 00:03:53,366 of losing control of the economy 61 00:03:53,433 --> 00:03:55,768 and also losing public power. 62 00:03:55,835 --> 00:03:58,805 Or I've got to speak Chinese for them to understand? 63 00:04:00,873 --> 00:04:02,208 Shall we have detailed records 64 00:04:02,275 --> 00:04:04,077 or just summarize today's meeting? 65 00:04:08,181 --> 00:04:09,415 KK. 66 00:04:09,482 --> 00:04:10,950 Yes? 67 00:04:11,017 --> 00:04:12,285 Let's write an article. 68 00:04:12,852 --> 00:04:14,153 In Chinese. 69 00:04:14,220 --> 00:04:16,555 People need to understand the true meaning of US aid. 70 00:04:17,223 --> 00:04:18,658 Come on, sir. 71 00:04:18,725 --> 00:04:21,861 We have to build roads, build bridges, build the dams, 72 00:04:21,928 --> 00:04:23,663 supply electricity, 73 00:04:23,730 --> 00:04:25,265 and build a fertilizer plant. 74 00:04:25,331 --> 00:04:27,567 Now, we're going to publish a journal? 75 00:04:33,072 --> 00:04:33,906 You're right. 76 00:04:34,407 --> 00:04:35,241 You're right. 77 00:04:36,709 --> 00:04:37,644 Okay. 78 00:04:47,987 --> 00:04:49,822 This is a liberal magazine. 79 00:04:49,889 --> 00:04:52,025 Let's submit our article to Chinese journals 80 00:04:52,091 --> 00:04:54,694 and use public opinion to influence the Government. 81 00:05:01,467 --> 00:05:02,635 We're doing this. 82 00:05:17,350 --> 00:05:19,085 I'm going to Master Tu's place. 83 00:05:19,852 --> 00:05:21,254 Go to Jardine in Taipei to sign the contract. 84 00:05:21,321 --> 00:05:22,989 Take Wen-gui with you. 85 00:05:23,056 --> 00:05:24,924 What if Great Uncle knows it? 86 00:05:26,259 --> 00:05:27,827 I entrusted him with the land. 87 00:05:27,894 --> 00:05:29,729 I'll redeem it soon. 88 00:05:31,764 --> 00:05:32,865 Stay out of it from now on. 89 00:05:33,633 --> 00:05:35,635 Great Uncle is here for you, sir. 90 00:06:02,462 --> 00:06:04,430 What is it, Uncle? 91 00:06:10,636 --> 00:06:14,140 Your Daping Factory was burnt down. 92 00:06:14,974 --> 00:06:16,776 And your best friend died. 93 00:06:17,410 --> 00:06:18,745 I'm here to see 94 00:06:19,245 --> 00:06:21,047 if you're all right. 95 00:06:21,114 --> 00:06:22,749 Thank you very much. 96 00:06:23,483 --> 00:06:25,051 Daping Factory was burnt down, 97 00:06:25,985 --> 00:06:28,721 but I have seven factories left. 98 00:06:31,090 --> 00:06:32,024 You have seven left. 99 00:06:33,226 --> 00:06:34,527 Good for you. 100 00:06:36,028 --> 00:06:37,029 By the way, 101 00:06:37,630 --> 00:06:41,601 I heard they'll reelect the chairman of the Association. 102 00:06:42,135 --> 00:06:43,936 If you're elected, 103 00:06:44,003 --> 00:06:46,439 you'll get lots of good deals. 104 00:06:46,506 --> 00:06:50,510 Maybe you'll get big orders from the Government. 105 00:06:50,576 --> 00:06:55,181 Uncle, why do you care about the election so much? 106 00:07:01,421 --> 00:07:05,491 You've mortgaged much of our ancestral property. 107 00:07:06,292 --> 00:07:08,761 If you're elected as the chairman, 108 00:07:09,962 --> 00:07:12,999 you can focus on the business. 109 00:07:13,599 --> 00:07:16,035 Just leave 110 00:07:16,569 --> 00:07:19,172 all the ancestral properties and land to me. 111 00:07:19,238 --> 00:07:21,007 The land that I've mortgaged 112 00:07:21,641 --> 00:07:23,409 is registered in my name. 113 00:07:23,476 --> 00:07:24,811 I'll redeem it soon. 114 00:07:25,344 --> 00:07:27,180 You don't have to worry about it. 115 00:07:29,415 --> 00:07:30,316 Yes. 116 00:07:30,917 --> 00:07:32,752 You're right. 117 00:07:33,453 --> 00:07:36,255 But as for the election, 118 00:07:36,789 --> 00:07:37,824 think about it. 119 00:07:38,724 --> 00:07:42,762 If you need anything, just tell me. 120 00:07:42,829 --> 00:07:44,697 I know I can help. 121 00:07:52,104 --> 00:07:54,740 I'm terribly sorry to hear about this. 122 00:07:54,807 --> 00:07:56,309 Is Mr. Fu-ji okay? 123 00:07:56,876 --> 00:07:58,644 Yes, he's okay. 124 00:07:58,711 --> 00:08:01,881 But he is still busy cleaning up, 125 00:08:01,948 --> 00:08:06,552 so I'm here to sign the contract on his behalf. 126 00:08:07,086 --> 00:08:08,087 Well, 127 00:08:09,055 --> 00:08:10,456 we really need to talk about this 128 00:08:10,523 --> 00:08:13,159 "40,000 to 1 dollar" situation. 129 00:08:13,226 --> 00:08:14,527 It's total bollocks. 130 00:08:15,294 --> 00:08:17,897 I'm really supposed to talk to Mr. Fu-ji. 131 00:08:17,964 --> 00:08:19,799 The war has been over for years. 132 00:08:19,866 --> 00:08:23,202 Tea production in India, Ceylon, Indonesia… 133 00:08:23,269 --> 00:08:24,637 It's all back on track. 134 00:08:25,338 --> 00:08:26,506 Tea from India now… 135 00:08:26,572 --> 00:08:28,875 It's much cheaper, much better. 136 00:08:30,209 --> 00:08:31,477 Sir. 137 00:08:33,513 --> 00:08:36,215 I'm not quite sure what you mean, sir. 138 00:08:39,485 --> 00:08:41,153 I'm telling you. 139 00:08:42,554 --> 00:08:45,558 Tea from Taiwan is no longer competitive. 140 00:08:46,292 --> 00:08:48,561 We won't be making an order this season. 141 00:08:49,128 --> 00:08:49,962 I'm sorry. 142 00:08:56,836 --> 00:08:57,670 Uncle David? 143 00:08:59,272 --> 00:09:01,207 I know this is business. 144 00:09:02,308 --> 00:09:04,644 I would like to show you our appreciation 145 00:09:04,710 --> 00:09:06,245 on behalf of my father 146 00:09:06,913 --> 00:09:08,748 for all those years. 147 00:09:28,100 --> 00:09:30,536 For all the XO you've shared with us. 148 00:09:31,304 --> 00:09:33,039 A toast to friendship. 149 00:09:49,855 --> 00:09:51,924 Business is business. 150 00:09:52,692 --> 00:09:54,627 Even friendship has a price. 151 00:10:08,307 --> 00:10:09,842 Jadine used to order at least 152 00:10:09,909 --> 00:10:11,544 two million pounds of summer tea each year, 153 00:10:12,044 --> 00:10:13,980 but it's only 200,000 pounds this year. 154 00:10:15,047 --> 00:10:16,148 Manager Tang, 155 00:10:16,215 --> 00:10:17,283 Jadine said 156 00:10:17,350 --> 00:10:18,918 it's because tea production 157 00:10:18,985 --> 00:10:21,287 in India, Ceylon, and Indonesia is back on track. 158 00:10:22,622 --> 00:10:24,957 But we're in debt of 3.3 million. 159 00:10:25,558 --> 00:10:27,593 A bowl of noodles costs 200,000. 160 00:10:28,160 --> 00:10:29,729 You mean Old Taiwan dollars. 161 00:10:29,795 --> 00:10:32,064 But when I said 3.3 million, 162 00:10:32,131 --> 00:10:34,233 I mean New Taiwan dollars. 163 00:10:34,734 --> 00:10:35,868 In New Taiwan dollars? 164 00:10:37,870 --> 00:10:41,741 So it's equal to 1.3 trillion Old Taiwan dollars? 165 00:10:42,308 --> 00:10:45,778 With the money, we can buy half a street in Dadaocheng. 166 00:10:46,278 --> 00:10:49,582 The creditors are feeling for our boss. 167 00:10:49,649 --> 00:10:51,450 They've counted the interest out 168 00:10:51,517 --> 00:10:53,386 since last month to help us pay the debt. 169 00:10:53,452 --> 00:10:55,655 Now, with an order of only 200,000 pounds, 170 00:10:56,255 --> 00:10:57,590 what should we do? 171 00:10:57,657 --> 00:11:00,693 So those who came to collect debts this morning 172 00:11:01,360 --> 00:11:03,129 are from different creditors? 173 00:11:13,706 --> 00:11:14,707 Hi, Miss. 174 00:11:16,842 --> 00:11:17,710 Wen-gui, 175 00:11:18,277 --> 00:11:19,512 you're back at last. 176 00:11:20,980 --> 00:11:22,848 The advance money from Jardine. 177 00:11:22,915 --> 00:11:23,916 I'll count it. 178 00:11:23,983 --> 00:11:25,551 One, two, three, four, five. 179 00:11:25,618 --> 00:11:26,986 One, two, three, four, five. 180 00:11:27,620 --> 00:11:29,855 What? Only 50,000? 181 00:11:30,489 --> 00:11:32,925 But it's the advance from Jardine. 182 00:11:32,992 --> 00:11:35,127 It's not enough. We need over 45,000 183 00:11:35,194 --> 00:11:37,129 to pay the employees. 184 00:11:37,196 --> 00:11:38,731 And this. Look. 185 00:11:38,798 --> 00:11:40,266 The money to fix our machines. 186 00:11:40,332 --> 00:11:42,635 The utility bills are one week overdue. 187 00:11:43,502 --> 00:11:45,104 The "40,000 to 1 dollar" situation 188 00:11:45,171 --> 00:11:46,238 makes my head ache. 189 00:11:47,073 --> 00:11:47,907 And this too. 190 00:11:47,973 --> 00:11:49,875 The boss told me to remit it first 191 00:11:49,942 --> 00:11:52,144 when I get the money. 192 00:11:53,212 --> 00:11:54,680 What's it for? 193 00:11:55,881 --> 00:11:58,784 Financing a friend to run for election. 194 00:12:03,856 --> 00:12:05,024 Where are you going? 195 00:12:06,025 --> 00:12:08,561 Let's move you to a bigger pot. 196 00:12:09,228 --> 00:12:11,097 In three or four years, 197 00:12:11,697 --> 00:12:14,133 maybe a small tea tree like you 198 00:12:14,200 --> 00:12:17,203 can make a cup of nice tea. 199 00:12:18,671 --> 00:12:21,240 But Tu-sheng died. 200 00:12:22,374 --> 00:12:24,577 Nobody makes tea for me anymore. 201 00:12:25,211 --> 00:12:26,045 I'll talk to him tomorrow. 202 00:12:26,112 --> 00:12:27,780 You… 203 00:12:27,847 --> 00:12:30,750 -You loved tea and chatting. -Wen-gui, let's go. 204 00:12:30,816 --> 00:12:31,717 Let's go. 205 00:12:32,885 --> 00:12:35,554 Without me by your side, 206 00:12:36,322 --> 00:12:38,224 you must be lonely. 207 00:12:39,325 --> 00:12:41,927 Do you have someone to talk to? 208 00:14:20,125 --> 00:14:21,827 You want to talk to me? 209 00:14:26,665 --> 00:14:28,834 You know, Papa? 210 00:14:29,335 --> 00:14:32,271 We're in debt of 3.3 million New Taiwan dollars. 211 00:14:33,906 --> 00:14:36,375 Every businessman has debts. 212 00:14:36,442 --> 00:14:38,577 A businessman needs to be visionary. 213 00:14:40,346 --> 00:14:42,047 The land in Mt. Daping 214 00:14:43,082 --> 00:14:44,817 has been given to Mr. Wan. 215 00:14:48,053 --> 00:14:50,422 We'll redeem it in no time. 216 00:14:51,223 --> 00:14:53,392 You don't have to worry about it. 217 00:15:00,165 --> 00:15:05,237 So Jardine's two-million order of summer tea 218 00:15:05,304 --> 00:15:06,906 has been reduced to 200,000. 219 00:15:07,740 --> 00:15:09,241 And we don't have to worry about it? 220 00:15:18,918 --> 00:15:21,420 Indian tea is coming like fury. 221 00:15:21,487 --> 00:15:23,322 I've asked all companies in Taipei, 222 00:15:23,389 --> 00:15:25,190 and nobody wants the tea from Taiwan. 223 00:15:25,758 --> 00:15:27,660 We're so dependent on Jardine Matheson 224 00:15:27,726 --> 00:15:30,329 that we don't know what to do without them. 225 00:15:30,396 --> 00:15:31,330 Yes, Manager Lin. 226 00:15:31,397 --> 00:15:33,065 The business is slow. 227 00:15:33,132 --> 00:15:35,834 Are we going to stop building Daping Factory? 228 00:15:36,335 --> 00:15:38,370 We'll stop building it, 229 00:15:39,171 --> 00:15:41,440 and Nikko will lay some employees off, 230 00:15:41,507 --> 00:15:43,642 or we won't be able to survive. 231 00:15:44,143 --> 00:15:44,977 Won't survive? 232 00:15:45,678 --> 00:15:47,212 I've been through a lot. 233 00:15:47,947 --> 00:15:49,748 The Great Depression in 1933. 234 00:15:49,815 --> 00:15:51,884 The earthquake in 1935. 235 00:15:51,951 --> 00:15:55,354 Besides, it's not the first inflation caused by the Government. 236 00:15:55,421 --> 00:15:56,889 And I've survived all of them. 237 00:15:57,656 --> 00:15:58,691 Won't survive? 238 00:15:58,757 --> 00:16:00,225 Can't you figure something out? 239 00:16:10,536 --> 00:16:11,837 Wen-gui. 240 00:16:11,904 --> 00:16:12,805 You're a college graduate. 241 00:16:12,871 --> 00:16:14,173 What do you think? 242 00:16:21,714 --> 00:16:22,614 Yes, sir. 243 00:16:28,253 --> 00:16:29,321 I'm thinking… 244 00:16:30,723 --> 00:16:31,857 In the meantime, 245 00:16:31,924 --> 00:16:33,959 if we can't export it, 246 00:16:34,727 --> 00:16:36,428 why don't we try our domestic market? 247 00:16:37,930 --> 00:16:39,331 My dad said that 248 00:16:40,766 --> 00:16:43,736 the Tea Manufacturers' Association is going to reelect the chairman. 249 00:16:44,336 --> 00:16:47,172 If our director gets elected, 250 00:16:48,073 --> 00:16:50,242 we'll get to talk to the Government directly. 251 00:16:50,909 --> 00:16:53,045 It might be how we'll get orders. 252 00:17:06,025 --> 00:17:08,193 Higher, Rong. 253 00:17:08,727 --> 00:17:09,994 To your right. 254 00:17:11,430 --> 00:17:12,564 Higher. 255 00:17:14,532 --> 00:17:16,101 Is that okay, sir? 256 00:17:16,167 --> 00:17:17,236 Yes. 257 00:17:18,404 --> 00:17:19,271 Good. 258 00:17:23,409 --> 00:17:25,109 Mrs. Chun. 259 00:17:25,176 --> 00:17:26,211 It hurts! 260 00:17:26,779 --> 00:17:28,280 Don't complain. 261 00:17:28,347 --> 00:17:29,948 If you want a happy marriage, 262 00:17:30,015 --> 00:17:32,651 you have to endure the pain. 263 00:17:34,620 --> 00:17:37,990 You need to work the land, cook meals, 264 00:17:38,057 --> 00:17:40,993 do the sewing, and keep the house. 265 00:17:41,060 --> 00:17:43,328 It's how to be a daughter-in-law… 266 00:17:46,632 --> 00:17:48,834 Although you won't be a daughter-in-law, 267 00:17:49,935 --> 00:17:52,805 you're responsible for maintaining 268 00:17:52,871 --> 00:17:54,406 the family business. 269 00:17:59,111 --> 00:18:03,215 "The father of the bride, Zhang Fu-ji, 270 00:18:03,282 --> 00:18:07,152 has a daughter named Zhang Yi-xin, 271 00:18:07,886 --> 00:18:11,657 who is 19 years old and…" 272 00:18:13,358 --> 00:18:15,260 All dowries must be in even numbers. 273 00:18:15,327 --> 00:18:17,062 The chairs are no exception. 274 00:18:18,297 --> 00:18:19,665 Hi, Wen-gui. 275 00:18:19,731 --> 00:18:23,469 Mr. Gu makes the best suits in town. 276 00:18:23,535 --> 00:18:25,104 You look great in them. 277 00:18:25,637 --> 00:18:27,139 -Thank you, sir. -Sit down. 278 00:18:27,206 --> 00:18:28,040 Okay. 279 00:18:34,046 --> 00:18:34,947 Take it easy. 280 00:18:35,013 --> 00:18:36,715 It's only a rehearsal. 281 00:18:37,816 --> 00:18:41,587 That's a great weight off my mind. 282 00:18:41,653 --> 00:18:44,089 If I had a daughter like her, 283 00:18:44,156 --> 00:18:45,657 I wouldn't want to let her go. 284 00:18:48,360 --> 00:18:49,294 Hi, Mr. Fan. 285 00:18:49,862 --> 00:18:51,430 -Hi, sir. -You're early. 286 00:18:52,698 --> 00:18:54,399 You're rehearsing? 287 00:18:54,466 --> 00:18:56,301 Councilman Qiu, you're here too. 288 00:18:56,368 --> 00:18:57,703 I'm the chief witness. 289 00:18:57,769 --> 00:18:59,505 -Come on. Since you're here… -Have a seat. 290 00:18:59,571 --> 00:19:00,906 Have a seat. Let's rehearse. 291 00:19:00,973 --> 00:19:02,908 -Okay. -Dad, please sit. 292 00:19:02,975 --> 00:19:04,042 Okay. 293 00:19:05,177 --> 00:19:06,512 I'll be standing here. 294 00:19:07,779 --> 00:19:09,348 It has been agreed 295 00:19:09,982 --> 00:19:14,553 that Mr. Fan pays 3,300 for the engagement. 296 00:19:17,389 --> 00:19:18,891 Well, Mr. Fu-ji… 297 00:19:18,957 --> 00:19:22,161 It's but a formality. 298 00:19:22,227 --> 00:19:23,695 We're fine without it. 299 00:19:26,532 --> 00:19:27,933 Mr. Fan and Wen-gui. 300 00:19:28,600 --> 00:19:30,669 I'm so sorry, 301 00:19:31,303 --> 00:19:34,339 but Master Tu died not long ago, 302 00:19:34,406 --> 00:19:36,441 so it will be a simple wedding. 303 00:19:37,176 --> 00:19:38,944 But don't worry. 304 00:19:39,011 --> 00:19:42,347 When their first kid is born, 305 00:19:42,414 --> 00:19:44,850 we'll give a feast and invite everyone here. 306 00:19:44,917 --> 00:19:48,353 And it will be a hearty and decent feast. 307 00:19:50,055 --> 00:19:51,056 Wen-gui, 308 00:19:51,123 --> 00:19:53,091 may you have a baby soon. 309 00:19:56,995 --> 00:19:59,331 Have you invited those from the Association? 310 00:19:59,398 --> 00:20:00,465 -Mr. Fu-ji. -Yes, I have. 311 00:20:00,532 --> 00:20:01,533 -Will they be here? -Mr. Fu-ji. 312 00:20:06,138 --> 00:20:07,306 To be honest, 313 00:20:07,372 --> 00:20:08,774 I'm here 314 00:20:08,840 --> 00:20:10,976 because I need to talk to you. 315 00:20:11,043 --> 00:20:12,144 About what? 316 00:20:25,190 --> 00:20:26,625 Add some firewood, Ru. 317 00:20:31,730 --> 00:20:33,665 -Shun-mei? Any more mung bean cakes? -What do you want? 318 00:20:33,732 --> 00:20:35,400 It's mealtime. Why do you want them? 319 00:20:36,068 --> 00:20:38,170 But Great Uncle wants to eat some. 320 00:20:38,237 --> 00:20:39,538 They're in the cupboard. 321 00:20:39,605 --> 00:20:40,973 Don't ask me again. 322 00:20:41,039 --> 00:20:42,474 -You're impossible. -Okay. 323 00:20:42,541 --> 00:20:44,943 Get the tea ready. Mr. Fan is here. 324 00:20:46,945 --> 00:20:47,913 He's early. 325 00:20:47,980 --> 00:20:48,814 Yes. 326 00:20:50,115 --> 00:20:52,217 I left the gifts inside, sir. 327 00:20:52,284 --> 00:20:53,785 It's to show my apologies. 328 00:20:54,519 --> 00:20:55,787 I'm sorry. 329 00:21:00,525 --> 00:21:02,794 Dad! 330 00:21:07,733 --> 00:21:10,269 Whatever Mr. Fan brought us, just throw them away! 331 00:21:13,372 --> 00:21:15,274 Hurry up! What's wrong with you? 332 00:21:32,557 --> 00:21:34,726 Get ready to change, Yi-xin. 333 00:21:38,196 --> 00:21:40,032 They're not coming. 334 00:21:45,704 --> 00:21:46,905 Don't worry. 335 00:21:46,972 --> 00:21:49,908 I'll find you a better husband. 336 00:22:15,534 --> 00:22:16,368 Dad. 337 00:22:17,202 --> 00:22:18,303 Dad! 338 00:22:18,370 --> 00:22:21,039 Why did you break off the engagement? 339 00:22:21,106 --> 00:22:22,541 Can you marry her? 340 00:22:22,607 --> 00:22:23,775 Why not? 341 00:22:23,842 --> 00:22:25,544 Can you pay their debt? 342 00:22:25,610 --> 00:22:26,611 It's up to me to decide if I can. 343 00:22:26,678 --> 00:22:27,946 Why didn't you ask me, Dad? 344 00:22:28,013 --> 00:22:29,614 Ask you what? 345 00:22:29,681 --> 00:22:32,451 I'm trying to help you, but you are refusing to comply? 346 00:22:32,517 --> 00:22:33,819 Why are you insisting on marrying her? 347 00:22:35,053 --> 00:22:36,588 You're a college graduate, aren't you? 348 00:22:38,056 --> 00:22:40,025 What Mr. Fu-ji wants to give me is not just Nikko, 349 00:22:40,092 --> 00:22:41,660 but the future of the tea from Taiwan. 350 00:22:41,727 --> 00:22:42,761 Future? 351 00:22:43,261 --> 00:22:44,096 What fucking future? 352 00:22:45,130 --> 00:22:47,466 You really want to marry into that family? 353 00:22:47,532 --> 00:22:50,602 I thought I would marry you into a rich family. 354 00:22:51,169 --> 00:22:54,673 But it turned out that you were paying their debts. 355 00:22:54,740 --> 00:22:56,341 You don't know the industry at all. 356 00:22:59,678 --> 00:23:00,579 No wonder… 357 00:23:01,113 --> 00:23:02,514 No wonder he's Tea Power 358 00:23:02,581 --> 00:23:03,515 while you're Teapot. 359 00:23:03,582 --> 00:23:04,449 What did you say? 360 00:23:05,317 --> 00:23:06,351 Say it again! 361 00:23:08,186 --> 00:23:10,055 If you didn't tell me the other day, 362 00:23:10,922 --> 00:23:12,357 I really thought 363 00:23:13,024 --> 00:23:14,593 that he's a great businessman. 364 00:23:15,961 --> 00:23:19,097 He's a Teapot after all. 365 00:23:20,165 --> 00:23:22,501 Don't be so stupid, okay? 366 00:24:19,191 --> 00:24:20,292 Pick the vegetables. 367 00:24:20,358 --> 00:24:21,193 Okay. 368 00:24:23,261 --> 00:24:24,429 Go easy on hot pepper. 369 00:24:24,496 --> 00:24:26,131 Miss likes spicy food. 370 00:24:45,717 --> 00:24:47,252 Is she all right? 371 00:24:47,886 --> 00:24:48,887 Keep your mouth shut. 372 00:25:38,103 --> 00:25:39,037 Congratulations, sir. 373 00:25:40,171 --> 00:25:42,707 Your daughter plays the piano well. 374 00:25:42,774 --> 00:25:43,675 Stop talking. 375 00:25:48,513 --> 00:25:49,548 Here, sir. 376 00:25:53,285 --> 00:25:54,619 Manager Lin said that 377 00:25:54,686 --> 00:25:55,887 Mr. Wang wants you 378 00:25:55,954 --> 00:25:58,590 to pay him for the raw tea from the last six months. 379 00:26:09,267 --> 00:26:11,870 We still need to prepare tea leaves, sir. 380 00:26:12,404 --> 00:26:16,107 We need a new chief tea master. 381 00:26:17,342 --> 00:26:18,677 Do you have a candidate? 382 00:26:23,748 --> 00:26:27,452 Well, I'll ask around. 383 00:26:28,053 --> 00:26:29,487 Yes, go ahead. 384 00:26:45,236 --> 00:26:46,237 Mr. Qiu, 385 00:26:46,905 --> 00:26:49,274 I need to feed 70% of the people in Beipu. 386 00:26:49,774 --> 00:26:51,242 With my connections, 387 00:26:51,309 --> 00:26:53,445 I'll get elected as the Chairman of the Tea Manufacturers' Association. 388 00:26:54,245 --> 00:26:55,447 What do you mean? 389 00:26:55,513 --> 00:26:56,648 I mean… 390 00:26:58,149 --> 00:27:00,218 If I have the power, 391 00:27:00,285 --> 00:27:01,786 I'll earn more money. 392 00:27:01,853 --> 00:27:03,488 If I have the power, 393 00:27:03,555 --> 00:27:04,889 I'll find a better son-in-law. 394 00:27:05,957 --> 00:27:07,993 Here come your guests, sir. 395 00:27:32,884 --> 00:27:35,153 Don't be so sad. 396 00:27:35,220 --> 00:27:37,188 I know you don't want to marry him. 397 00:27:38,890 --> 00:27:42,127 I don't know what I know anymore. 398 00:27:42,861 --> 00:27:44,029 Or… 399 00:27:44,929 --> 00:27:46,898 You really want to marry Wen-gui? 400 00:27:47,532 --> 00:27:49,734 If it weren't Wen-gui, it'd be someone else. 401 00:27:49,801 --> 00:27:51,169 What's the difference? 402 00:27:51,703 --> 00:27:53,638 It's my destiny. 403 00:27:54,572 --> 00:27:56,474 Don't say that. 404 00:27:56,541 --> 00:27:58,777 Your future is in your hands. 405 00:28:03,081 --> 00:28:04,983 You don't want to marry him, 406 00:28:05,050 --> 00:28:07,485 so it makes no difference to you. 407 00:28:08,319 --> 00:28:09,854 But to your father, 408 00:28:10,689 --> 00:28:12,457 it makes a big difference. 409 00:28:18,630 --> 00:28:20,198 If you're not someone's wife, 410 00:28:20,265 --> 00:28:21,499 just be the mistress here. 411 00:28:22,000 --> 00:28:23,668 If you can help your dad, 412 00:28:23,735 --> 00:28:24,969 just try your best. 413 00:28:27,472 --> 00:28:29,274 Papa doesn't listen to me at all. 414 00:28:32,410 --> 00:28:34,345 Everyone in this house 415 00:28:34,412 --> 00:28:37,048 is listening to your feelings now. 416 00:28:52,764 --> 00:28:54,332 -It has been a long time, Mr. Li. -It has been a while. 417 00:28:54,399 --> 00:28:56,167 -Yes. -Executive director. 418 00:28:56,901 --> 00:28:59,237 Without a bridegroom, 419 00:28:59,304 --> 00:29:01,439 -what are we here for? -Hi, Mr. Mayor, Mr. Chairman, 420 00:29:01,506 --> 00:29:02,507 and the executive directors. 421 00:29:02,574 --> 00:29:04,042 -Have a seat. -Hi, Mr. Fu-ji. 422 00:29:04,109 --> 00:29:05,210 Sit down. 423 00:29:06,311 --> 00:29:07,312 Sit down. 424 00:29:08,513 --> 00:29:11,649 I've invited you here to talk about… 425 00:29:13,084 --> 00:29:14,753 What a boisterous party! 426 00:29:15,687 --> 00:29:16,988 -Good. -Great Uncle. 427 00:29:17,055 --> 00:29:18,556 -Great Uncle. -Everyone's here. 428 00:29:20,492 --> 00:29:22,594 -Hi, Mr. Councilman. -Hi, Great Uncle. 429 00:29:22,660 --> 00:29:24,462 Hi, Mr. Mayor. Good. 430 00:29:24,529 --> 00:29:26,564 Have a seat. 431 00:29:30,535 --> 00:29:33,872 We've invited you here 432 00:29:34,439 --> 00:29:36,307 to the feast today 433 00:29:36,374 --> 00:29:38,409 to talk about 434 00:29:38,476 --> 00:29:41,412 how we're going to make 435 00:29:41,479 --> 00:29:42,881 better tea in Taiwan. 436 00:29:43,615 --> 00:29:45,950 Great Uncle, you mean… 437 00:29:47,585 --> 00:29:50,155 Mr. Fu-ji is going to run for chairman? 438 00:29:52,023 --> 00:29:54,359 What do you think, Fu-ji? 439 00:29:55,560 --> 00:29:56,394 Hi, Sheng-wen. 440 00:29:58,797 --> 00:29:59,664 Hi, Dad. 441 00:30:04,169 --> 00:30:06,371 Have a seat. 442 00:30:07,906 --> 00:30:09,774 -Sit down. -Sit down. 443 00:30:09,841 --> 00:30:10,842 Let's sit. 444 00:30:13,077 --> 00:30:14,012 Sheng-wen. 445 00:30:14,879 --> 00:30:16,481 How have you been? 446 00:30:17,081 --> 00:30:19,851 Thanks to you, 447 00:30:19,918 --> 00:30:22,787 I'm still alive. 448 00:30:27,592 --> 00:30:30,128 Thank you, my brother. 449 00:30:31,396 --> 00:30:32,363 Don't be a fool. 450 00:30:32,864 --> 00:30:34,732 We're a family. 451 00:30:34,799 --> 00:30:36,467 I'm not a stranger. 452 00:30:37,368 --> 00:30:39,704 I told you, Fu-ji, 453 00:30:40,238 --> 00:30:43,641 if you need my help, 454 00:30:43,708 --> 00:30:44,943 just let me know. 455 00:30:45,009 --> 00:30:46,811 I'll do my best to help you. 456 00:30:48,746 --> 00:30:51,316 Come on. 457 00:30:51,382 --> 00:30:53,218 Let's eat. 458 00:30:53,284 --> 00:30:54,819 -Come on. -Let's eat. 459 00:30:56,988 --> 00:30:58,122 Eating is a big issue. 460 00:30:59,023 --> 00:31:00,692 The best way to increase yield per unit 461 00:31:00,758 --> 00:31:02,861 is to use fertilizer. 462 00:31:03,428 --> 00:31:04,562 With fertilizer, 463 00:31:04,629 --> 00:31:07,232 we can increase the yield of crops by 60%. 464 00:31:07,298 --> 00:31:10,702 Doubling the production of foodstuffs? 465 00:31:11,502 --> 00:31:12,637 Yes, sir. 466 00:31:12,704 --> 00:31:14,105 In order to accelerate production, 467 00:31:14,172 --> 00:31:15,506 we'll rebuild the plants on the facilities 468 00:31:15,573 --> 00:31:17,609 built in the Japanese colonial period. 469 00:31:17,675 --> 00:31:20,545 We have five facilities to build the fertilizer plants. 470 00:31:20,612 --> 00:31:22,046 The first one is in Keelung, 471 00:31:22,113 --> 00:31:23,882 -and the second one-- -Hsinchu, 472 00:31:23,948 --> 00:31:25,216 Kaohsiung, 473 00:31:25,950 --> 00:31:27,118 Luodong, 474 00:31:28,253 --> 00:31:30,054 and Hualien. 475 00:31:31,356 --> 00:31:34,692 After White Company builds these five fertilizer plants, 476 00:31:34,759 --> 00:31:36,794 we will continue to dominate the market 477 00:31:36,861 --> 00:31:38,363 and stabilize the production. 478 00:31:39,264 --> 00:31:41,099 After White Company builds these five fertilizer plants, 479 00:31:41,165 --> 00:31:42,533 we will continue to dominate the market 480 00:31:42,600 --> 00:31:44,569 and stabilize the production. 481 00:31:45,503 --> 00:31:48,606 Desperate times call for desperate measures. 482 00:31:49,307 --> 00:31:53,611 Hopefully, the US can understand. 483 00:31:58,016 --> 00:31:59,751 As Mr. Vice Minister said, 484 00:31:59,817 --> 00:32:01,452 "Desperate times call for desperate measures." 485 00:32:02,153 --> 00:32:03,421 Fertilizer and food production 486 00:32:03,488 --> 00:32:05,690 are closely related to farmers' livelihoods. 487 00:32:05,757 --> 00:32:07,158 From the construction to the operation, 488 00:32:07,225 --> 00:32:09,193 everything will be taken care of by White Company 489 00:32:09,260 --> 00:32:11,262 to stabilize production capacity. 490 00:32:13,298 --> 00:32:14,299 Yes, of course. 491 00:32:15,133 --> 00:32:17,568 We'll talk about it later. 492 00:32:18,803 --> 00:32:21,339 Feeding our people 493 00:32:21,940 --> 00:32:23,241 is what matters. 494 00:32:30,715 --> 00:32:33,685 Ask your uncle to help you. 495 00:32:36,254 --> 00:32:37,221 Dad, 496 00:32:37,956 --> 00:32:39,357 with my connections, 497 00:32:39,424 --> 00:32:41,492 do I need his help 498 00:32:41,559 --> 00:32:42,760 to run for election? 499 00:32:45,430 --> 00:32:49,467 Are you blind or what? 500 00:32:50,501 --> 00:32:52,036 Can't you see that 501 00:32:52,870 --> 00:32:55,106 they're all his connections? 502 00:33:02,246 --> 00:33:04,215 Breaking off the engagement, collecting debts, 503 00:33:04,282 --> 00:33:05,717 and stealing lands… 504 00:33:05,783 --> 00:33:07,852 Even if I can't make it, 505 00:33:07,919 --> 00:33:09,420 I won't ask him for help. 506 00:33:30,675 --> 00:33:31,776 Hi, Great Uncle. 507 00:33:32,777 --> 00:33:33,845 Who's there? 508 00:33:36,914 --> 00:33:38,116 It's me. 509 00:33:42,854 --> 00:33:43,888 Yi-xin? 510 00:33:44,789 --> 00:33:46,090 What are you doing here? 511 00:33:49,360 --> 00:33:51,195 Because they broke off the engagement? 512 00:33:51,262 --> 00:33:53,364 Forget it. What's the big deal? 513 00:33:53,931 --> 00:33:56,801 Your dad will find you a better husband. 514 00:33:58,169 --> 00:34:00,972 Can you help my dad 515 00:34:01,039 --> 00:34:03,374 run for election? 516 00:34:05,510 --> 00:34:06,844 Yes, of course. 517 00:34:07,545 --> 00:34:09,047 I think Fu-ji 518 00:34:09,112 --> 00:34:11,681 is the best candidate for the chairman. 519 00:34:13,317 --> 00:34:14,752 It's no big deal. 520 00:34:14,819 --> 00:34:15,920 Don't worry. 521 00:34:15,987 --> 00:34:18,255 I'm glad to help. 522 00:34:19,657 --> 00:34:21,025 Thank you. 523 00:34:22,994 --> 00:34:24,195 But… 524 00:34:25,663 --> 00:34:26,998 I need him 525 00:34:27,965 --> 00:34:30,967 to ask for my help personally. 526 00:34:33,036 --> 00:34:34,272 We're a family. 527 00:34:34,338 --> 00:34:36,340 What's interesting is that 528 00:34:36,873 --> 00:34:39,010 we share the same hobbies, 529 00:34:39,543 --> 00:34:40,678 and sometimes, 530 00:34:40,745 --> 00:34:43,547 we share the same eccentricities. 531 00:34:47,752 --> 00:34:51,621 The Government is still holding on to the franchise of the fertilizer plants. 532 00:34:51,688 --> 00:34:54,058 If the Government wants to hold on to everything, 533 00:34:54,125 --> 00:34:55,659 it's out of our hands. 534 00:35:05,570 --> 00:35:07,105 We have to go to Hsinchu. 535 00:35:08,306 --> 00:35:09,140 Hsinchu? 536 00:35:09,707 --> 00:35:11,809 To find private investors. 537 00:35:14,412 --> 00:35:17,281 Sir, I don't think it's a good idea. 538 00:35:17,348 --> 00:35:19,383 You know, it's too complicated. 539 00:35:19,450 --> 00:35:20,751 Yes, it's complicated, 540 00:35:20,818 --> 00:35:24,188 but the plant in Hsinchu has a solid foundation and structure. 541 00:35:24,255 --> 00:35:25,389 And you… 542 00:35:26,090 --> 00:35:28,426 You are going to make the US-Taiwan Plant 543 00:35:28,493 --> 00:35:31,963 the first and best fertilizer plant in all of Taiwan. 544 00:35:44,809 --> 00:35:45,643 Good morning. 545 00:35:45,710 --> 00:35:47,211 You're late! 546 00:35:58,055 --> 00:35:58,990 Hi, Wang. 547 00:36:01,559 --> 00:36:04,095 Hi, Mr. Fu-ji. I didn't expect you here today. 548 00:36:04,595 --> 00:36:05,463 Here. 549 00:36:11,402 --> 00:36:12,637 It's in the middle of nowhere, 550 00:36:12,703 --> 00:36:14,539 and you've brought me the money personally. 551 00:36:15,506 --> 00:36:16,340 I'm sorry. 552 00:36:16,407 --> 00:36:19,110 No, I'm sorry, Wang. 553 00:36:19,177 --> 00:36:21,445 I should've been here earlier. 554 00:36:32,056 --> 00:36:35,126 Master Tu came to have tea the other day. 555 00:36:36,794 --> 00:36:39,230 I can't believe that he's gone. 556 00:36:43,067 --> 00:36:46,204 Wang, is there a good tea master around here? 557 00:36:48,639 --> 00:36:51,108 We prepare tea leaves with our family, 558 00:36:51,742 --> 00:36:53,110 and for ourselves too. 559 00:36:53,744 --> 00:36:56,214 We don't have tea masters. 560 00:36:57,682 --> 00:36:58,583 Let's drink. 561 00:37:07,558 --> 00:37:08,392 Wang. 562 00:37:08,893 --> 00:37:10,494 Your daughter made the tea? 563 00:37:14,999 --> 00:37:17,501 Wu mien, I'm expecting someone important. 564 00:37:17,568 --> 00:37:19,904 We'll talk later, okay? 565 00:37:20,438 --> 00:37:21,505 I'm begging you. 566 00:37:23,241 --> 00:37:24,809 Okay. I'll try to help you. 567 00:37:24,875 --> 00:37:26,444 -Really? -Yes. 568 00:37:26,510 --> 00:37:28,179 Thank you. 569 00:37:37,989 --> 00:37:40,291 Mr. Hudson? 570 00:37:41,325 --> 00:37:42,193 Mr. Liu? 571 00:37:42,260 --> 00:37:43,094 Hi. 572 00:37:43,661 --> 00:37:45,096 Welcome. 573 00:37:45,162 --> 00:37:46,731 Coordinator Chen. 574 00:37:55,172 --> 00:37:56,607 Let's go. 575 00:38:01,379 --> 00:38:04,649 My daughter, Shan-mei, made the tea. 576 00:38:05,650 --> 00:38:07,752 Did you make it personally? 577 00:38:11,722 --> 00:38:13,891 The tea leaves are hard and inflexible. 578 00:38:13,958 --> 00:38:15,026 They're old leaves. 579 00:38:19,430 --> 00:38:21,232 They were bitten by bugs. 580 00:38:21,832 --> 00:38:22,867 No. 581 00:38:23,768 --> 00:38:26,337 We prepare tea leaves casually, 582 00:38:26,404 --> 00:38:28,306 in our spare time. 583 00:38:28,372 --> 00:38:29,774 Sometimes we just 584 00:38:29,840 --> 00:38:30,908 leave them there. 585 00:38:30,975 --> 00:38:31,942 The picked leaves-- 586 00:38:32,009 --> 00:38:33,444 You make great tea 587 00:38:33,511 --> 00:38:35,546 with these picked leaves. 588 00:38:36,213 --> 00:38:37,114 Wang, 589 00:38:37,181 --> 00:38:39,317 your daughter is not an ordinary girl. 590 00:38:43,621 --> 00:38:45,022 Shan-mei. 591 00:38:45,089 --> 00:38:47,892 Do you want to be my tea master? 592 00:38:47,958 --> 00:38:50,961 You must be kidding, Mr. Fu-ji. 593 00:38:51,028 --> 00:38:54,098 No one hires female tea masters. 594 00:38:54,165 --> 00:38:55,700 I'm asking you sincerely. 595 00:38:56,701 --> 00:38:58,636 Master Tu recommended you. 596 00:38:59,337 --> 00:39:01,572 Tell me. What do you want? 597 00:39:07,244 --> 00:39:09,380 Come to Nikko to prepare summer tea leaves. 598 00:39:09,447 --> 00:39:11,816 The small tea garden is my gift for you. 599 00:39:23,661 --> 00:39:24,729 This? 600 00:39:25,663 --> 00:39:26,764 This… 601 00:39:27,732 --> 00:39:28,833 From Japan. 602 00:39:29,433 --> 00:39:30,368 Big money. 603 00:39:31,268 --> 00:39:33,003 He means this fertilizer was from Japan 604 00:39:33,070 --> 00:39:34,739 and it's so expensive. 605 00:39:35,740 --> 00:39:36,574 Coordinator Chen, 606 00:39:36,640 --> 00:39:38,342 do you have larger warehouses? 607 00:39:39,110 --> 00:39:41,812 Yes. We have three more. 608 00:39:41,879 --> 00:39:43,180 All larger than this one. 609 00:39:43,247 --> 00:39:44,348 Great. 610 00:39:44,415 --> 00:39:45,850 We need to store some 611 00:39:45,916 --> 00:39:47,118 of our equipment here. 612 00:39:47,184 --> 00:39:48,285 No problem. 613 00:39:48,352 --> 00:39:50,287 The Farmers' Association will do everything 614 00:39:50,354 --> 00:39:52,323 to increase food production. 615 00:39:52,890 --> 00:39:53,858 Thank you. 616 00:39:56,660 --> 00:39:57,495 Help. 617 00:39:58,129 --> 00:39:59,730 He said he can help us. 618 00:40:00,631 --> 00:40:02,333 -Thank you. -Thank you. 619 00:40:03,667 --> 00:40:04,802 Don't worry. 620 00:40:04,869 --> 00:40:06,637 We'll do our best to help. 621 00:40:06,704 --> 00:40:07,538 Thank you. 622 00:40:07,605 --> 00:40:10,374 Mr. Fu-ji has been in the industry for 20 years. 623 00:40:10,441 --> 00:40:11,976 It's him. 624 00:40:12,042 --> 00:40:14,779 He feeds most tea farmers in Beipu. 625 00:40:14,845 --> 00:40:15,946 Let's vote for him. 626 00:40:16,013 --> 00:40:17,915 His daughter's engagement was broken off. 627 00:40:17,982 --> 00:40:20,084 The guy slept overnight in her house. 628 00:40:20,151 --> 00:40:22,286 With what happened, nobody's going to marry her. 629 00:40:23,654 --> 00:40:25,356 And he's in big trouble. 630 00:40:25,423 --> 00:40:27,425 All members of the Association 631 00:40:27,491 --> 00:40:28,859 have agreed not to vote for him. 632 00:40:31,695 --> 00:40:33,297 Do you think he will be on board? 633 00:40:33,364 --> 00:40:35,065 With what we're offering, 634 00:40:35,132 --> 00:40:36,634 anyone would be tempted. 635 00:40:36,700 --> 00:40:38,702 Go. Pay him a visit. 636 00:40:40,538 --> 00:40:42,673 CHAIRMAN CANDIDATES 637 00:40:43,674 --> 00:40:46,510 "President of Nikko Company. 638 00:40:46,577 --> 00:40:50,114 President of Hsinchu Bus Company. 639 00:40:50,181 --> 00:40:53,284 President of HCT Logistics Company. 640 00:40:53,350 --> 00:40:56,654 President of Zhunan Lumber Company. 641 00:40:56,720 --> 00:41:00,090 Chairman of Nikko Baseball Team in Beipu." 642 00:41:03,994 --> 00:41:06,964 What a great businessman! 643 00:41:07,665 --> 00:41:10,134 Chairman of a baseball team? 644 00:41:11,402 --> 00:41:13,904 Anything else that I don't know? 645 00:41:16,874 --> 00:41:18,375 Don't run for election 646 00:41:19,043 --> 00:41:20,711 if you can't take it. 647 00:41:21,912 --> 00:41:22,746 Dad. 648 00:41:23,347 --> 00:41:25,216 It's your birthday. 649 00:41:25,282 --> 00:41:26,817 Do we have to talk about this? 650 00:41:27,585 --> 00:41:30,154 Maybe we'll talk about it when I'm dead. 651 00:41:30,221 --> 00:41:32,690 Wish him a happy birthday. 652 00:41:32,756 --> 00:41:35,659 -Let's do it. -Let's do it. 653 00:41:39,830 --> 00:41:41,365 Bow! 654 00:41:42,800 --> 00:41:44,235 What a boisterous party! 655 00:41:44,735 --> 00:41:46,637 It's an elder's birthday. 656 00:41:46,704 --> 00:41:47,771 This way. 657 00:41:52,176 --> 00:41:54,478 Everybody in Hsinchu 658 00:41:54,545 --> 00:41:57,615 knows about what happened to us. 659 00:42:00,885 --> 00:42:02,620 If you were a boy, 660 00:42:03,454 --> 00:42:06,924 we wouldn't be in trouble. 661 00:42:08,259 --> 00:42:09,460 However… 662 00:42:10,394 --> 00:42:13,898 We've been embarrassed because of you. 663 00:42:13,964 --> 00:42:16,700 We have to do this, Dad. 664 00:42:16,767 --> 00:42:18,769 I'll run for election at any cost 665 00:42:18,836 --> 00:42:20,938 in order to keep Nikko alive. 666 00:42:21,005 --> 00:42:22,339 If you can't do it, 667 00:42:22,406 --> 00:42:24,942 just close down all the tea factories. 668 00:42:31,815 --> 00:42:33,884 What can I help you, young man? 669 00:42:35,853 --> 00:42:38,689 I'm uninvited here, but I want to do business with you. 670 00:42:41,425 --> 00:42:44,929 Another big business deal? 671 00:42:51,602 --> 00:42:54,538 It's the Tossing Room of our factory. 672 00:42:55,406 --> 00:42:56,840 -Hi, Manager Lin. -Hi. 673 00:42:58,075 --> 00:43:00,878 It's a bit larger than yours. 674 00:43:02,646 --> 00:43:03,881 Work harder! 675 00:43:10,955 --> 00:43:11,855 Shan-mei. 676 00:43:12,556 --> 00:43:14,258 This is our tea factory. 677 00:43:14,959 --> 00:43:17,227 You used to prepare tea with hands. 678 00:43:17,728 --> 00:43:20,197 But we use machines to help us. 679 00:43:20,898 --> 00:43:21,732 It's faster. 680 00:43:23,701 --> 00:43:25,336 -Manager? -What? 681 00:43:25,402 --> 00:43:26,737 I've never seen her before. 682 00:43:26,804 --> 00:43:28,439 Is she a new worker? 683 00:43:28,505 --> 00:43:29,406 What worker? 684 00:43:30,107 --> 00:43:31,075 This is Shan-mei. 685 00:43:31,141 --> 00:43:33,077 Our new tea master. 686 00:43:33,143 --> 00:43:34,712 Our new… 687 00:43:35,279 --> 00:43:36,380 Tea master? 688 00:43:37,314 --> 00:43:38,148 A girl? 689 00:43:40,317 --> 00:43:42,186 Come here, Stone! 690 00:43:44,388 --> 00:43:45,356 Shan-mei. 691 00:43:45,990 --> 00:43:48,258 Ask Stone if you have any questions. 692 00:43:48,826 --> 00:43:50,561 He has been here for a long time. 693 00:43:51,929 --> 00:43:53,530 Nice to meet you. 694 00:43:59,403 --> 00:44:00,404 Come on. 695 00:44:01,372 --> 00:44:03,741 Those huge machines look convenient. 696 00:44:04,308 --> 00:44:06,210 We'll produce more with bigger machines. 697 00:44:07,878 --> 00:44:09,780 She doesn't even know Jackson. 698 00:44:09,847 --> 00:44:12,316 Is she qualified to be a tea master here? 699 00:44:13,317 --> 00:44:15,119 Shut your mouth! 700 00:44:23,227 --> 00:44:24,161 Mr. Zhang, 701 00:44:24,795 --> 00:44:27,197 this is bourbon whiskey from the US. 702 00:44:28,165 --> 00:44:30,034 I normally drink brandy. 703 00:44:33,537 --> 00:44:35,739 I'm here on behalf of the US White Company 704 00:44:36,640 --> 00:44:39,643 to talk to you about fertilizer. 705 00:44:41,945 --> 00:44:43,113 Fertilizer? 706 00:44:43,781 --> 00:44:45,749 Our fertilizer is all imported. 707 00:44:45,816 --> 00:44:47,217 Expensive and scant. 708 00:44:47,885 --> 00:44:49,920 That's why we have to build our own fertilizer plant. 709 00:44:49,987 --> 00:44:51,922 It's not easy to build a fertilizer plant. 710 00:44:52,523 --> 00:44:54,425 You need materials, electricity, techniques, 711 00:44:54,491 --> 00:44:56,193 and a lot of money. 712 00:44:56,260 --> 00:44:57,995 The US White Company 713 00:44:58,062 --> 00:45:01,031 will invest 2.5 million US dollars in building fertilizer plants. 714 00:45:01,598 --> 00:45:03,701 We're looking for a private partner. 715 00:45:05,335 --> 00:45:07,004 A private partner? 716 00:45:07,071 --> 00:45:10,340 But I haven't got anything related to fertilizer. 717 00:45:11,575 --> 00:45:13,077 Yes, we've found that you have. 718 00:45:13,644 --> 00:45:16,980 The Organic Synthetic Company in the Japanese colonial period 719 00:45:17,047 --> 00:45:19,583 was located on your land. 720 00:45:20,117 --> 00:45:21,819 We have the plant building ready. 721 00:45:21,885 --> 00:45:24,121 With machines, we'll be up and running. 722 00:45:24,922 --> 00:45:28,058 The money, design, equipment, 723 00:45:28,125 --> 00:45:30,794 techniques, and marketing strategies 724 00:45:30,861 --> 00:45:33,163 will all be provided by the US White Company. 725 00:45:33,764 --> 00:45:36,200 You'll be in charge of running it. 726 00:45:36,867 --> 00:45:39,002 If you're willing to provide the land, 727 00:45:39,069 --> 00:45:40,504 you'll share the profit 728 00:45:40,571 --> 00:45:42,406 and be our biggest shareholder. 729 00:45:44,408 --> 00:45:45,509 Mr. Zhang, 730 00:45:46,176 --> 00:45:49,012 you export one-third of the tea leaves in Taiwan. 731 00:45:49,913 --> 00:45:53,150 You're the veritable king of tea. 732 00:45:55,119 --> 00:45:58,889 Now you have the chance to be the fertilizer king. 733 00:46:01,592 --> 00:46:03,227 Fertilizer king? 734 00:46:05,963 --> 00:46:07,231 Business is politics. 735 00:46:08,232 --> 00:46:10,934 If you do business with the Americans, 736 00:46:11,001 --> 00:46:13,904 you'll have more influence in the Association. 737 00:46:26,617 --> 00:46:28,352 "Business is politics." 738 00:46:28,418 --> 00:46:30,454 What you've said is interesting. 739 00:46:30,954 --> 00:46:32,723 With the profit, 740 00:46:32,790 --> 00:46:34,458 the Americans are trying to make us rich. 741 00:46:34,525 --> 00:46:36,160 If the Government turns a blind eye, 742 00:46:37,861 --> 00:46:39,530 it will be like gambling. 743 00:46:40,097 --> 00:46:41,331 I would've accepted the offer, 744 00:46:41,965 --> 00:46:43,967 but I can't afford it. 745 00:46:44,034 --> 00:46:46,603 I'm sorry, Mr. Liu. I'm afraid you've wasted a trip. 746 00:46:47,404 --> 00:46:49,006 I know what you're worried about. 747 00:46:49,640 --> 00:46:52,743 But fertilizer is big business. 748 00:46:53,410 --> 00:46:54,945 All crops need fertilizer, 749 00:46:55,012 --> 00:46:57,214 especially tea leaves. 750 00:46:57,848 --> 00:46:58,916 When we get the plant ready, 751 00:46:59,483 --> 00:47:01,618 the turnout of tea leaves 752 00:47:01,685 --> 00:47:04,021 in Beipu and Hsinchu will be fivefold. 753 00:47:05,289 --> 00:47:08,892 Plus, we're planning to recruit 1,500 workers 754 00:47:08,959 --> 00:47:11,395 and train them locally, 755 00:47:11,461 --> 00:47:14,498 which means that you'll get to improve 756 00:47:14,565 --> 00:47:16,934 the lives of 1,500 people. 757 00:47:17,000 --> 00:47:18,135 Mr. Zhang. 758 00:47:26,777 --> 00:47:30,514 But we can't solve political problems. 759 00:47:31,815 --> 00:47:33,717 It's a risky business. 760 00:47:34,718 --> 00:47:36,854 But every investment has its own risks. 761 00:47:39,256 --> 00:47:41,158 I'm wondering, Mr. Liu, 762 00:47:41,892 --> 00:47:43,794 what you're trying to gain 763 00:47:44,461 --> 00:47:45,295 from the business deal. 764 00:47:51,001 --> 00:47:52,035 Several years ago, 765 00:47:52,603 --> 00:47:55,505 I built fertilizer plants for the Americans in India. 766 00:47:56,306 --> 00:47:58,508 I was a prisoner of war. 767 00:47:58,575 --> 00:48:00,143 I did whatever they asked me to do. 768 00:48:00,844 --> 00:48:02,212 I had no choice. 769 00:48:03,814 --> 00:48:05,649 But when I saw the fertilizers 770 00:48:05,716 --> 00:48:07,017 being sprayed on the soil 771 00:48:08,452 --> 00:48:09,686 and a good harvest of tea leaves 772 00:48:10,487 --> 00:48:11,889 and rice… 773 00:48:13,223 --> 00:48:14,424 The fates of some people 774 00:48:14,958 --> 00:48:16,760 were changed because of me. 775 00:48:18,662 --> 00:48:20,731 You want to know what I'm trying to gain? 776 00:48:21,598 --> 00:48:23,033 Maybe what I want 777 00:48:24,201 --> 00:48:25,435 is a sense of achievement. 778 00:48:28,038 --> 00:48:29,106 Here. 779 00:48:34,745 --> 00:48:36,780 I think I like American whiskey. 780 00:48:59,336 --> 00:49:00,504 Mr. Liu? 781 00:49:05,208 --> 00:49:07,744 Liu Kun-kai. You can call me KK. 782 00:49:14,117 --> 00:49:17,321 We can't afford any more trouble. 783 00:49:21,191 --> 00:49:22,426 But time will prove 784 00:49:22,492 --> 00:49:25,128 that what I said is going to be realized here. 51867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.