Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,229 --> 00:00:30,430
Hi, Great Uncle.
2
00:00:31,498 --> 00:00:32,465
Qing,
3
00:00:32,531 --> 00:00:34,768
what's happening out front?
4
00:01:23,216 --> 00:01:25,985
INSPIRED BY REAL PEOPLE AND HISTORY
5
00:01:26,686 --> 00:01:28,655
Like Mr. Wan said,
6
00:01:28,721 --> 00:01:30,824
we're a rich family.
7
00:01:31,524 --> 00:01:34,294
I know what you're worried about.
8
00:01:34,828 --> 00:01:36,229
The new dollars have just been issued.
9
00:01:36,296 --> 00:01:37,664
If everyone scrambles to exchange now,
10
00:01:37,730 --> 00:01:38,965
you won't get anything.
11
00:01:44,337 --> 00:01:46,773
I don't care if it's new or old money.
12
00:01:46,840 --> 00:01:48,908
Just pay back what you owe us.
13
00:01:48,975 --> 00:01:51,211
It's what you're supposed to do.
14
00:01:51,277 --> 00:01:52,212
You're right.
15
00:01:52,745 --> 00:01:55,081
The order is to do it in half a year.
16
00:01:55,882 --> 00:01:57,417
What if we pay each of you
17
00:01:57,484 --> 00:01:59,085
one-sixth of the money every month?
18
00:02:00,987 --> 00:02:01,821
Yes.
19
00:02:01,888 --> 00:02:03,623
Six months will do.
20
00:02:03,690 --> 00:02:06,059
At least Nikko has proposed a resolvent.
21
00:02:06,693 --> 00:02:09,529
Yes. Forcing them does us no good.
22
00:02:09,596 --> 00:02:11,798
Yes. That's it then.
23
00:02:14,200 --> 00:02:15,135
Mr. Fu-ji,
24
00:02:15,201 --> 00:02:17,670
your daughter promises
to pay back the money.
25
00:02:17,737 --> 00:02:19,539
But I'm different.
26
00:02:20,173 --> 00:02:21,908
I've lent you nearly ten billion.
27
00:02:23,776 --> 00:02:25,812
If you don't give me some land
as security,
28
00:02:25,879 --> 00:02:27,213
I won't leave.
29
00:02:32,018 --> 00:02:33,153
You want security?
30
00:02:33,219 --> 00:02:34,087
Fine.
31
00:02:34,154 --> 00:02:36,222
I'll give you Mt. Daping, okay?
32
00:02:36,289 --> 00:02:37,557
What?
33
00:02:38,992 --> 00:02:40,093
Is that a good idea?
34
00:02:40,160 --> 00:02:42,896
-No way. It's robbery.
-Yes.
35
00:02:50,270 --> 00:02:53,439
ZHANG FU-JI, WAN SHUI-LAI, LI RUI-TAI
36
00:02:53,506 --> 00:02:54,407
Mr. Wan,
37
00:02:54,474 --> 00:02:57,744
the land on Mt. Daping
is my source of prosperity.
38
00:02:57,810 --> 00:02:59,412
Please keep it safe.
39
00:03:01,414 --> 00:03:02,248
Mr. Fu-ji.
40
00:03:02,749 --> 00:03:04,150
You will be able to get it back.
41
00:03:04,217 --> 00:03:06,619
I just need security.
42
00:03:08,588 --> 00:03:11,858
People come here to have tea,
43
00:03:11,925 --> 00:03:13,760
not to collect debts.
44
00:03:15,328 --> 00:03:19,399
UNION BUILDING
45
00:03:19,465 --> 00:03:22,335
I'm sick and tired of this Sunology
46
00:03:22,402 --> 00:03:23,903
that tries to restrain private companies
47
00:03:23,970 --> 00:03:26,372
and develop state-owned businesses.
48
00:03:26,439 --> 00:03:27,407
80%.
49
00:03:27,473 --> 00:03:29,943
80% of businesses in Taiwan
are state-owned,
50
00:03:30,009 --> 00:03:31,911
just like the Communist countries.
51
00:03:33,646 --> 00:03:34,781
After all those meetings,
52
00:03:34,847 --> 00:03:37,884
it's obvious the Government
has different ideas
53
00:03:37,951 --> 00:03:39,352
about the US aid.
54
00:03:39,419 --> 00:03:41,054
I've said it a hundred times.
55
00:03:41,120 --> 00:03:43,223
US aid is not meant to support the greed
56
00:03:43,289 --> 00:03:45,725
and self-containment
of authoritarian regimes.
57
00:03:45,792 --> 00:03:47,827
US aid should be used on public facilities
58
00:03:47,894 --> 00:03:49,996
and helping private enterprises.
59
00:03:50,063 --> 00:03:51,764
I think the Government is afraid
60
00:03:51,831 --> 00:03:53,366
of losing control of the economy
61
00:03:53,433 --> 00:03:55,768
and also losing public power.
62
00:03:55,835 --> 00:03:58,805
Or I've got to speak Chinese
for them to understand?
63
00:04:00,873 --> 00:04:02,208
Shall we have detailed records
64
00:04:02,275 --> 00:04:04,077
or just summarize today's meeting?
65
00:04:08,181 --> 00:04:09,415
KK.
66
00:04:09,482 --> 00:04:10,950
Yes?
67
00:04:11,017 --> 00:04:12,285
Let's write an article.
68
00:04:12,852 --> 00:04:14,153
In Chinese.
69
00:04:14,220 --> 00:04:16,555
People need to understand
the true meaning of US aid.
70
00:04:17,223 --> 00:04:18,658
Come on, sir.
71
00:04:18,725 --> 00:04:21,861
We have to build roads,
build bridges, build the dams,
72
00:04:21,928 --> 00:04:23,663
supply electricity,
73
00:04:23,730 --> 00:04:25,265
and build a fertilizer plant.
74
00:04:25,331 --> 00:04:27,567
Now, we're going to publish a journal?
75
00:04:33,072 --> 00:04:33,906
You're right.
76
00:04:34,407 --> 00:04:35,241
You're right.
77
00:04:36,709 --> 00:04:37,644
Okay.
78
00:04:47,987 --> 00:04:49,822
This is a liberal magazine.
79
00:04:49,889 --> 00:04:52,025
Let's submit our article
to Chinese journals
80
00:04:52,091 --> 00:04:54,694
and use public opinion
to influence the Government.
81
00:05:01,467 --> 00:05:02,635
We're doing this.
82
00:05:17,350 --> 00:05:19,085
I'm going to Master Tu's place.
83
00:05:19,852 --> 00:05:21,254
Go to Jardine in Taipei
to sign the contract.
84
00:05:21,321 --> 00:05:22,989
Take Wen-gui with you.
85
00:05:23,056 --> 00:05:24,924
What if Great Uncle knows it?
86
00:05:26,259 --> 00:05:27,827
I entrusted him with the land.
87
00:05:27,894 --> 00:05:29,729
I'll redeem it soon.
88
00:05:31,764 --> 00:05:32,865
Stay out of it from now on.
89
00:05:33,633 --> 00:05:35,635
Great Uncle is here for you, sir.
90
00:06:02,462 --> 00:06:04,430
What is it, Uncle?
91
00:06:10,636 --> 00:06:14,140
Your Daping Factory was burnt down.
92
00:06:14,974 --> 00:06:16,776
And your best friend died.
93
00:06:17,410 --> 00:06:18,745
I'm here to see
94
00:06:19,245 --> 00:06:21,047
if you're all right.
95
00:06:21,114 --> 00:06:22,749
Thank you very much.
96
00:06:23,483 --> 00:06:25,051
Daping Factory was burnt down,
97
00:06:25,985 --> 00:06:28,721
but I have seven factories left.
98
00:06:31,090 --> 00:06:32,024
You have seven left.
99
00:06:33,226 --> 00:06:34,527
Good for you.
100
00:06:36,028 --> 00:06:37,029
By the way,
101
00:06:37,630 --> 00:06:41,601
I heard they'll reelect the chairman
of the Association.
102
00:06:42,135 --> 00:06:43,936
If you're elected,
103
00:06:44,003 --> 00:06:46,439
you'll get lots of good deals.
104
00:06:46,506 --> 00:06:50,510
Maybe you'll get big orders
from the Government.
105
00:06:50,576 --> 00:06:55,181
Uncle, why do you care
about the election so much?
106
00:07:01,421 --> 00:07:05,491
You've mortgaged
much of our ancestral property.
107
00:07:06,292 --> 00:07:08,761
If you're elected as the chairman,
108
00:07:09,962 --> 00:07:12,999
you can focus on the business.
109
00:07:13,599 --> 00:07:16,035
Just leave
110
00:07:16,569 --> 00:07:19,172
all the ancestral properties
and land to me.
111
00:07:19,238 --> 00:07:21,007
The land that I've mortgaged
112
00:07:21,641 --> 00:07:23,409
is registered in my name.
113
00:07:23,476 --> 00:07:24,811
I'll redeem it soon.
114
00:07:25,344 --> 00:07:27,180
You don't have to worry about it.
115
00:07:29,415 --> 00:07:30,316
Yes.
116
00:07:30,917 --> 00:07:32,752
You're right.
117
00:07:33,453 --> 00:07:36,255
But as for the election,
118
00:07:36,789 --> 00:07:37,824
think about it.
119
00:07:38,724 --> 00:07:42,762
If you need anything, just tell me.
120
00:07:42,829 --> 00:07:44,697
I know I can help.
121
00:07:52,104 --> 00:07:54,740
I'm terribly sorry to hear about this.
122
00:07:54,807 --> 00:07:56,309
Is Mr. Fu-ji okay?
123
00:07:56,876 --> 00:07:58,644
Yes, he's okay.
124
00:07:58,711 --> 00:08:01,881
But he is still busy cleaning up,
125
00:08:01,948 --> 00:08:06,552
so I'm here to sign the contract
on his behalf.
126
00:08:07,086 --> 00:08:08,087
Well,
127
00:08:09,055 --> 00:08:10,456
we really need to talk about this
128
00:08:10,523 --> 00:08:13,159
"40,000 to 1 dollar" situation.
129
00:08:13,226 --> 00:08:14,527
It's total bollocks.
130
00:08:15,294 --> 00:08:17,897
I'm really supposed to talk to Mr. Fu-ji.
131
00:08:17,964 --> 00:08:19,799
The war has been over for years.
132
00:08:19,866 --> 00:08:23,202
Tea production
in India, Ceylon, Indonesia…
133
00:08:23,269 --> 00:08:24,637
It's all back on track.
134
00:08:25,338 --> 00:08:26,506
Tea from India now…
135
00:08:26,572 --> 00:08:28,875
It's much cheaper, much better.
136
00:08:30,209 --> 00:08:31,477
Sir.
137
00:08:33,513 --> 00:08:36,215
I'm not quite sure what you mean, sir.
138
00:08:39,485 --> 00:08:41,153
I'm telling you.
139
00:08:42,554 --> 00:08:45,558
Tea from Taiwan is no longer competitive.
140
00:08:46,292 --> 00:08:48,561
We won't be making an order this season.
141
00:08:49,128 --> 00:08:49,962
I'm sorry.
142
00:08:56,836 --> 00:08:57,670
Uncle David?
143
00:08:59,272 --> 00:09:01,207
I know this is business.
144
00:09:02,308 --> 00:09:04,644
I would like to show you our appreciation
145
00:09:04,710 --> 00:09:06,245
on behalf of my father
146
00:09:06,913 --> 00:09:08,748
for all those years.
147
00:09:28,100 --> 00:09:30,536
For all the XO you've shared with us.
148
00:09:31,304 --> 00:09:33,039
A toast to friendship.
149
00:09:49,855 --> 00:09:51,924
Business is business.
150
00:09:52,692 --> 00:09:54,627
Even friendship has a price.
151
00:10:08,307 --> 00:10:09,842
Jadine used to order at least
152
00:10:09,909 --> 00:10:11,544
two million pounds
of summer tea each year,
153
00:10:12,044 --> 00:10:13,980
but it's only 200,000 pounds this year.
154
00:10:15,047 --> 00:10:16,148
Manager Tang,
155
00:10:16,215 --> 00:10:17,283
Jadine said
156
00:10:17,350 --> 00:10:18,918
it's because tea production
157
00:10:18,985 --> 00:10:21,287
in India, Ceylon, and Indonesia
is back on track.
158
00:10:22,622 --> 00:10:24,957
But we're in debt of 3.3 million.
159
00:10:25,558 --> 00:10:27,593
A bowl of noodles costs 200,000.
160
00:10:28,160 --> 00:10:29,729
You mean Old Taiwan dollars.
161
00:10:29,795 --> 00:10:32,064
But when I said 3.3 million,
162
00:10:32,131 --> 00:10:34,233
I mean New Taiwan dollars.
163
00:10:34,734 --> 00:10:35,868
In New Taiwan dollars?
164
00:10:37,870 --> 00:10:41,741
So it's equal
to 1.3 trillion Old Taiwan dollars?
165
00:10:42,308 --> 00:10:45,778
With the money,
we can buy half a street in Dadaocheng.
166
00:10:46,278 --> 00:10:49,582
The creditors are feeling for our boss.
167
00:10:49,649 --> 00:10:51,450
They've counted the interest out
168
00:10:51,517 --> 00:10:53,386
since last month to help us pay the debt.
169
00:10:53,452 --> 00:10:55,655
Now, with an order of only 200,000 pounds,
170
00:10:56,255 --> 00:10:57,590
what should we do?
171
00:10:57,657 --> 00:11:00,693
So those who came
to collect debts this morning
172
00:11:01,360 --> 00:11:03,129
are from different creditors?
173
00:11:13,706 --> 00:11:14,707
Hi, Miss.
174
00:11:16,842 --> 00:11:17,710
Wen-gui,
175
00:11:18,277 --> 00:11:19,512
you're back at last.
176
00:11:20,980 --> 00:11:22,848
The advance money from Jardine.
177
00:11:22,915 --> 00:11:23,916
I'll count it.
178
00:11:23,983 --> 00:11:25,551
One, two, three, four, five.
179
00:11:25,618 --> 00:11:26,986
One, two, three, four, five.
180
00:11:27,620 --> 00:11:29,855
What? Only 50,000?
181
00:11:30,489 --> 00:11:32,925
But it's the advance from Jardine.
182
00:11:32,992 --> 00:11:35,127
It's not enough. We need over 45,000
183
00:11:35,194 --> 00:11:37,129
to pay the employees.
184
00:11:37,196 --> 00:11:38,731
And this. Look.
185
00:11:38,798 --> 00:11:40,266
The money to fix our machines.
186
00:11:40,332 --> 00:11:42,635
The utility bills are one week overdue.
187
00:11:43,502 --> 00:11:45,104
The "40,000 to 1 dollar" situation
188
00:11:45,171 --> 00:11:46,238
makes my head ache.
189
00:11:47,073 --> 00:11:47,907
And this too.
190
00:11:47,973 --> 00:11:49,875
The boss told me to remit it first
191
00:11:49,942 --> 00:11:52,144
when I get the money.
192
00:11:53,212 --> 00:11:54,680
What's it for?
193
00:11:55,881 --> 00:11:58,784
Financing a friend to run for election.
194
00:12:03,856 --> 00:12:05,024
Where are you going?
195
00:12:06,025 --> 00:12:08,561
Let's move you to a bigger pot.
196
00:12:09,228 --> 00:12:11,097
In three or four years,
197
00:12:11,697 --> 00:12:14,133
maybe a small tea tree like you
198
00:12:14,200 --> 00:12:17,203
can make a cup of nice tea.
199
00:12:18,671 --> 00:12:21,240
But Tu-sheng died.
200
00:12:22,374 --> 00:12:24,577
Nobody makes tea for me anymore.
201
00:12:25,211 --> 00:12:26,045
I'll talk to him tomorrow.
202
00:12:26,112 --> 00:12:27,780
You…
203
00:12:27,847 --> 00:12:30,750
-You loved tea and chatting.
-Wen-gui, let's go.
204
00:12:30,816 --> 00:12:31,717
Let's go.
205
00:12:32,885 --> 00:12:35,554
Without me by your side,
206
00:12:36,322 --> 00:12:38,224
you must be lonely.
207
00:12:39,325 --> 00:12:41,927
Do you have someone to talk to?
208
00:14:20,125 --> 00:14:21,827
You want to talk to me?
209
00:14:26,665 --> 00:14:28,834
You know, Papa?
210
00:14:29,335 --> 00:14:32,271
We're in debt
of 3.3 million New Taiwan dollars.
211
00:14:33,906 --> 00:14:36,375
Every businessman has debts.
212
00:14:36,442 --> 00:14:38,577
A businessman needs to be visionary.
213
00:14:40,346 --> 00:14:42,047
The land in Mt. Daping
214
00:14:43,082 --> 00:14:44,817
has been given to Mr. Wan.
215
00:14:48,053 --> 00:14:50,422
We'll redeem it in no time.
216
00:14:51,223 --> 00:14:53,392
You don't have to worry about it.
217
00:15:00,165 --> 00:15:05,237
So Jardine's two-million order
of summer tea
218
00:15:05,304 --> 00:15:06,906
has been reduced to 200,000.
219
00:15:07,740 --> 00:15:09,241
And we don't have to worry about it?
220
00:15:18,918 --> 00:15:21,420
Indian tea is coming like fury.
221
00:15:21,487 --> 00:15:23,322
I've asked all companies in Taipei,
222
00:15:23,389 --> 00:15:25,190
and nobody wants the tea from Taiwan.
223
00:15:25,758 --> 00:15:27,660
We're so dependent on Jardine Matheson
224
00:15:27,726 --> 00:15:30,329
that we don't know
what to do without them.
225
00:15:30,396 --> 00:15:31,330
Yes, Manager Lin.
226
00:15:31,397 --> 00:15:33,065
The business is slow.
227
00:15:33,132 --> 00:15:35,834
Are we going
to stop building Daping Factory?
228
00:15:36,335 --> 00:15:38,370
We'll stop building it,
229
00:15:39,171 --> 00:15:41,440
and Nikko will lay some employees off,
230
00:15:41,507 --> 00:15:43,642
or we won't be able to survive.
231
00:15:44,143 --> 00:15:44,977
Won't survive?
232
00:15:45,678 --> 00:15:47,212
I've been through a lot.
233
00:15:47,947 --> 00:15:49,748
The Great Depression in 1933.
234
00:15:49,815 --> 00:15:51,884
The earthquake in 1935.
235
00:15:51,951 --> 00:15:55,354
Besides, it's not the first inflation
caused by the Government.
236
00:15:55,421 --> 00:15:56,889
And I've survived all of them.
237
00:15:57,656 --> 00:15:58,691
Won't survive?
238
00:15:58,757 --> 00:16:00,225
Can't you figure something out?
239
00:16:10,536 --> 00:16:11,837
Wen-gui.
240
00:16:11,904 --> 00:16:12,805
You're a college graduate.
241
00:16:12,871 --> 00:16:14,173
What do you think?
242
00:16:21,714 --> 00:16:22,614
Yes, sir.
243
00:16:28,253 --> 00:16:29,321
I'm thinking…
244
00:16:30,723 --> 00:16:31,857
In the meantime,
245
00:16:31,924 --> 00:16:33,959
if we can't export it,
246
00:16:34,727 --> 00:16:36,428
why don't we try our domestic market?
247
00:16:37,930 --> 00:16:39,331
My dad said that
248
00:16:40,766 --> 00:16:43,736
the Tea Manufacturers' Association
is going to reelect the chairman.
249
00:16:44,336 --> 00:16:47,172
If our director gets elected,
250
00:16:48,073 --> 00:16:50,242
we'll get to talk
to the Government directly.
251
00:16:50,909 --> 00:16:53,045
It might be how we'll get orders.
252
00:17:06,025 --> 00:17:08,193
Higher, Rong.
253
00:17:08,727 --> 00:17:09,994
To your right.
254
00:17:11,430 --> 00:17:12,564
Higher.
255
00:17:14,532 --> 00:17:16,101
Is that okay, sir?
256
00:17:16,167 --> 00:17:17,236
Yes.
257
00:17:18,404 --> 00:17:19,271
Good.
258
00:17:23,409 --> 00:17:25,109
Mrs. Chun.
259
00:17:25,176 --> 00:17:26,211
It hurts!
260
00:17:26,779 --> 00:17:28,280
Don't complain.
261
00:17:28,347 --> 00:17:29,948
If you want a happy marriage,
262
00:17:30,015 --> 00:17:32,651
you have to endure the pain.
263
00:17:34,620 --> 00:17:37,990
You need to work the land, cook meals,
264
00:17:38,057 --> 00:17:40,993
do the sewing, and keep the house.
265
00:17:41,060 --> 00:17:43,328
It's how to be a daughter-in-law…
266
00:17:46,632 --> 00:17:48,834
Although you won't be a daughter-in-law,
267
00:17:49,935 --> 00:17:52,805
you're responsible for maintaining
268
00:17:52,871 --> 00:17:54,406
the family business.
269
00:17:59,111 --> 00:18:03,215
"The father of the bride, Zhang Fu-ji,
270
00:18:03,282 --> 00:18:07,152
has a daughter named Zhang Yi-xin,
271
00:18:07,886 --> 00:18:11,657
who is 19 years old and…"
272
00:18:13,358 --> 00:18:15,260
All dowries must be in even numbers.
273
00:18:15,327 --> 00:18:17,062
The chairs are no exception.
274
00:18:18,297 --> 00:18:19,665
Hi, Wen-gui.
275
00:18:19,731 --> 00:18:23,469
Mr. Gu makes the best suits in town.
276
00:18:23,535 --> 00:18:25,104
You look great in them.
277
00:18:25,637 --> 00:18:27,139
-Thank you, sir.
-Sit down.
278
00:18:27,206 --> 00:18:28,040
Okay.
279
00:18:34,046 --> 00:18:34,947
Take it easy.
280
00:18:35,013 --> 00:18:36,715
It's only a rehearsal.
281
00:18:37,816 --> 00:18:41,587
That's a great weight off my mind.
282
00:18:41,653 --> 00:18:44,089
If I had a daughter like her,
283
00:18:44,156 --> 00:18:45,657
I wouldn't want to let her go.
284
00:18:48,360 --> 00:18:49,294
Hi, Mr. Fan.
285
00:18:49,862 --> 00:18:51,430
-Hi, sir.
-You're early.
286
00:18:52,698 --> 00:18:54,399
You're rehearsing?
287
00:18:54,466 --> 00:18:56,301
Councilman Qiu, you're here too.
288
00:18:56,368 --> 00:18:57,703
I'm the chief witness.
289
00:18:57,769 --> 00:18:59,505
-Come on. Since you're here…
-Have a seat.
290
00:18:59,571 --> 00:19:00,906
Have a seat. Let's rehearse.
291
00:19:00,973 --> 00:19:02,908
-Okay.
-Dad, please sit.
292
00:19:02,975 --> 00:19:04,042
Okay.
293
00:19:05,177 --> 00:19:06,512
I'll be standing here.
294
00:19:07,779 --> 00:19:09,348
It has been agreed
295
00:19:09,982 --> 00:19:14,553
that Mr. Fan pays 3,300
for the engagement.
296
00:19:17,389 --> 00:19:18,891
Well, Mr. Fu-ji…
297
00:19:18,957 --> 00:19:22,161
It's but a formality.
298
00:19:22,227 --> 00:19:23,695
We're fine without it.
299
00:19:26,532 --> 00:19:27,933
Mr. Fan and Wen-gui.
300
00:19:28,600 --> 00:19:30,669
I'm so sorry,
301
00:19:31,303 --> 00:19:34,339
but Master Tu died not long ago,
302
00:19:34,406 --> 00:19:36,441
so it will be a simple wedding.
303
00:19:37,176 --> 00:19:38,944
But don't worry.
304
00:19:39,011 --> 00:19:42,347
When their first kid is born,
305
00:19:42,414 --> 00:19:44,850
we'll give a feast
and invite everyone here.
306
00:19:44,917 --> 00:19:48,353
And it will be a hearty and decent feast.
307
00:19:50,055 --> 00:19:51,056
Wen-gui,
308
00:19:51,123 --> 00:19:53,091
may you have a baby soon.
309
00:19:56,995 --> 00:19:59,331
Have you invited those
from the Association?
310
00:19:59,398 --> 00:20:00,465
-Mr. Fu-ji.
-Yes, I have.
311
00:20:00,532 --> 00:20:01,533
-Will they be here?
-Mr. Fu-ji.
312
00:20:06,138 --> 00:20:07,306
To be honest,
313
00:20:07,372 --> 00:20:08,774
I'm here
314
00:20:08,840 --> 00:20:10,976
because I need to talk to you.
315
00:20:11,043 --> 00:20:12,144
About what?
316
00:20:25,190 --> 00:20:26,625
Add some firewood, Ru.
317
00:20:31,730 --> 00:20:33,665
-Shun-mei? Any more mung bean cakes?
-What do you want?
318
00:20:33,732 --> 00:20:35,400
It's mealtime. Why do you want them?
319
00:20:36,068 --> 00:20:38,170
But Great Uncle wants to eat some.
320
00:20:38,237 --> 00:20:39,538
They're in the cupboard.
321
00:20:39,605 --> 00:20:40,973
Don't ask me again.
322
00:20:41,039 --> 00:20:42,474
-You're impossible.
-Okay.
323
00:20:42,541 --> 00:20:44,943
Get the tea ready. Mr. Fan is here.
324
00:20:46,945 --> 00:20:47,913
He's early.
325
00:20:47,980 --> 00:20:48,814
Yes.
326
00:20:50,115 --> 00:20:52,217
I left the gifts inside, sir.
327
00:20:52,284 --> 00:20:53,785
It's to show my apologies.
328
00:20:54,519 --> 00:20:55,787
I'm sorry.
329
00:21:00,525 --> 00:21:02,794
Dad!
330
00:21:07,733 --> 00:21:10,269
Whatever Mr. Fan brought us,
just throw them away!
331
00:21:13,372 --> 00:21:15,274
Hurry up! What's wrong with you?
332
00:21:32,557 --> 00:21:34,726
Get ready to change, Yi-xin.
333
00:21:38,196 --> 00:21:40,032
They're not coming.
334
00:21:45,704 --> 00:21:46,905
Don't worry.
335
00:21:46,972 --> 00:21:49,908
I'll find you a better husband.
336
00:22:15,534 --> 00:22:16,368
Dad.
337
00:22:17,202 --> 00:22:18,303
Dad!
338
00:22:18,370 --> 00:22:21,039
Why did you break off the engagement?
339
00:22:21,106 --> 00:22:22,541
Can you marry her?
340
00:22:22,607 --> 00:22:23,775
Why not?
341
00:22:23,842 --> 00:22:25,544
Can you pay their debt?
342
00:22:25,610 --> 00:22:26,611
It's up to me to decide if I can.
343
00:22:26,678 --> 00:22:27,946
Why didn't you ask me, Dad?
344
00:22:28,013 --> 00:22:29,614
Ask you what?
345
00:22:29,681 --> 00:22:32,451
I'm trying to help you,
but you are refusing to comply?
346
00:22:32,517 --> 00:22:33,819
Why are you insisting on marrying her?
347
00:22:35,053 --> 00:22:36,588
You're a college graduate, aren't you?
348
00:22:38,056 --> 00:22:40,025
What Mr. Fu-ji wants to give me
is not just Nikko,
349
00:22:40,092 --> 00:22:41,660
but the future of the tea from Taiwan.
350
00:22:41,727 --> 00:22:42,761
Future?
351
00:22:43,261 --> 00:22:44,096
What fucking future?
352
00:22:45,130 --> 00:22:47,466
You really want to marry into that family?
353
00:22:47,532 --> 00:22:50,602
I thought I would marry you
into a rich family.
354
00:22:51,169 --> 00:22:54,673
But it turned out
that you were paying their debts.
355
00:22:54,740 --> 00:22:56,341
You don't know the industry at all.
356
00:22:59,678 --> 00:23:00,579
No wonder…
357
00:23:01,113 --> 00:23:02,514
No wonder he's Tea Power
358
00:23:02,581 --> 00:23:03,515
while you're Teapot.
359
00:23:03,582 --> 00:23:04,449
What did you say?
360
00:23:05,317 --> 00:23:06,351
Say it again!
361
00:23:08,186 --> 00:23:10,055
If you didn't tell me the other day,
362
00:23:10,922 --> 00:23:12,357
I really thought
363
00:23:13,024 --> 00:23:14,593
that he's a great businessman.
364
00:23:15,961 --> 00:23:19,097
He's a Teapot after all.
365
00:23:20,165 --> 00:23:22,501
Don't be so stupid, okay?
366
00:24:19,191 --> 00:24:20,292
Pick the vegetables.
367
00:24:20,358 --> 00:24:21,193
Okay.
368
00:24:23,261 --> 00:24:24,429
Go easy on hot pepper.
369
00:24:24,496 --> 00:24:26,131
Miss likes spicy food.
370
00:24:45,717 --> 00:24:47,252
Is she all right?
371
00:24:47,886 --> 00:24:48,887
Keep your mouth shut.
372
00:25:38,103 --> 00:25:39,037
Congratulations, sir.
373
00:25:40,171 --> 00:25:42,707
Your daughter plays the piano well.
374
00:25:42,774 --> 00:25:43,675
Stop talking.
375
00:25:48,513 --> 00:25:49,548
Here, sir.
376
00:25:53,285 --> 00:25:54,619
Manager Lin said that
377
00:25:54,686 --> 00:25:55,887
Mr. Wang wants you
378
00:25:55,954 --> 00:25:58,590
to pay him for the raw tea
from the last six months.
379
00:26:09,267 --> 00:26:11,870
We still need to prepare tea leaves, sir.
380
00:26:12,404 --> 00:26:16,107
We need a new chief tea master.
381
00:26:17,342 --> 00:26:18,677
Do you have a candidate?
382
00:26:23,748 --> 00:26:27,452
Well, I'll ask around.
383
00:26:28,053 --> 00:26:29,487
Yes, go ahead.
384
00:26:45,236 --> 00:26:46,237
Mr. Qiu,
385
00:26:46,905 --> 00:26:49,274
I need to feed 70% of the people in Beipu.
386
00:26:49,774 --> 00:26:51,242
With my connections,
387
00:26:51,309 --> 00:26:53,445
I'll get elected as the Chairman
of the Tea Manufacturers' Association.
388
00:26:54,245 --> 00:26:55,447
What do you mean?
389
00:26:55,513 --> 00:26:56,648
I mean…
390
00:26:58,149 --> 00:27:00,218
If I have the power,
391
00:27:00,285 --> 00:27:01,786
I'll earn more money.
392
00:27:01,853 --> 00:27:03,488
If I have the power,
393
00:27:03,555 --> 00:27:04,889
I'll find a better son-in-law.
394
00:27:05,957 --> 00:27:07,993
Here come your guests, sir.
395
00:27:32,884 --> 00:27:35,153
Don't be so sad.
396
00:27:35,220 --> 00:27:37,188
I know you don't want to marry him.
397
00:27:38,890 --> 00:27:42,127
I don't know what I know anymore.
398
00:27:42,861 --> 00:27:44,029
Or…
399
00:27:44,929 --> 00:27:46,898
You really want to marry Wen-gui?
400
00:27:47,532 --> 00:27:49,734
If it weren't Wen-gui,
it'd be someone else.
401
00:27:49,801 --> 00:27:51,169
What's the difference?
402
00:27:51,703 --> 00:27:53,638
It's my destiny.
403
00:27:54,572 --> 00:27:56,474
Don't say that.
404
00:27:56,541 --> 00:27:58,777
Your future is in your hands.
405
00:28:03,081 --> 00:28:04,983
You don't want to marry him,
406
00:28:05,050 --> 00:28:07,485
so it makes no difference to you.
407
00:28:08,319 --> 00:28:09,854
But to your father,
408
00:28:10,689 --> 00:28:12,457
it makes a big difference.
409
00:28:18,630 --> 00:28:20,198
If you're not someone's wife,
410
00:28:20,265 --> 00:28:21,499
just be the mistress here.
411
00:28:22,000 --> 00:28:23,668
If you can help your dad,
412
00:28:23,735 --> 00:28:24,969
just try your best.
413
00:28:27,472 --> 00:28:29,274
Papa doesn't listen to me at all.
414
00:28:32,410 --> 00:28:34,345
Everyone in this house
415
00:28:34,412 --> 00:28:37,048
is listening to your feelings now.
416
00:28:52,764 --> 00:28:54,332
-It has been a long time, Mr. Li.
-It has been a while.
417
00:28:54,399 --> 00:28:56,167
-Yes.
-Executive director.
418
00:28:56,901 --> 00:28:59,237
Without a bridegroom,
419
00:28:59,304 --> 00:29:01,439
-what are we here for?
-Hi, Mr. Mayor, Mr. Chairman,
420
00:29:01,506 --> 00:29:02,507
and the executive directors.
421
00:29:02,574 --> 00:29:04,042
-Have a seat.
-Hi, Mr. Fu-ji.
422
00:29:04,109 --> 00:29:05,210
Sit down.
423
00:29:06,311 --> 00:29:07,312
Sit down.
424
00:29:08,513 --> 00:29:11,649
I've invited you here to talk about…
425
00:29:13,084 --> 00:29:14,753
What a boisterous party!
426
00:29:15,687 --> 00:29:16,988
-Good.
-Great Uncle.
427
00:29:17,055 --> 00:29:18,556
-Great Uncle.
-Everyone's here.
428
00:29:20,492 --> 00:29:22,594
-Hi, Mr. Councilman.
-Hi, Great Uncle.
429
00:29:22,660 --> 00:29:24,462
Hi, Mr. Mayor. Good.
430
00:29:24,529 --> 00:29:26,564
Have a seat.
431
00:29:30,535 --> 00:29:33,872
We've invited you here
432
00:29:34,439 --> 00:29:36,307
to the feast today
433
00:29:36,374 --> 00:29:38,409
to talk about
434
00:29:38,476 --> 00:29:41,412
how we're going to make
435
00:29:41,479 --> 00:29:42,881
better tea in Taiwan.
436
00:29:43,615 --> 00:29:45,950
Great Uncle, you mean…
437
00:29:47,585 --> 00:29:50,155
Mr. Fu-ji is going to run for chairman?
438
00:29:52,023 --> 00:29:54,359
What do you think, Fu-ji?
439
00:29:55,560 --> 00:29:56,394
Hi, Sheng-wen.
440
00:29:58,797 --> 00:29:59,664
Hi, Dad.
441
00:30:04,169 --> 00:30:06,371
Have a seat.
442
00:30:07,906 --> 00:30:09,774
-Sit down.
-Sit down.
443
00:30:09,841 --> 00:30:10,842
Let's sit.
444
00:30:13,077 --> 00:30:14,012
Sheng-wen.
445
00:30:14,879 --> 00:30:16,481
How have you been?
446
00:30:17,081 --> 00:30:19,851
Thanks to you,
447
00:30:19,918 --> 00:30:22,787
I'm still alive.
448
00:30:27,592 --> 00:30:30,128
Thank you, my brother.
449
00:30:31,396 --> 00:30:32,363
Don't be a fool.
450
00:30:32,864 --> 00:30:34,732
We're a family.
451
00:30:34,799 --> 00:30:36,467
I'm not a stranger.
452
00:30:37,368 --> 00:30:39,704
I told you, Fu-ji,
453
00:30:40,238 --> 00:30:43,641
if you need my help,
454
00:30:43,708 --> 00:30:44,943
just let me know.
455
00:30:45,009 --> 00:30:46,811
I'll do my best to help you.
456
00:30:48,746 --> 00:30:51,316
Come on.
457
00:30:51,382 --> 00:30:53,218
Let's eat.
458
00:30:53,284 --> 00:30:54,819
-Come on.
-Let's eat.
459
00:30:56,988 --> 00:30:58,122
Eating is a big issue.
460
00:30:59,023 --> 00:31:00,692
The best way to increase yield per unit
461
00:31:00,758 --> 00:31:02,861
is to use fertilizer.
462
00:31:03,428 --> 00:31:04,562
With fertilizer,
463
00:31:04,629 --> 00:31:07,232
we can increase the yield of crops by 60%.
464
00:31:07,298 --> 00:31:10,702
Doubling the production of foodstuffs?
465
00:31:11,502 --> 00:31:12,637
Yes, sir.
466
00:31:12,704 --> 00:31:14,105
In order to accelerate production,
467
00:31:14,172 --> 00:31:15,506
we'll rebuild the plants on the facilities
468
00:31:15,573 --> 00:31:17,609
built in the Japanese colonial period.
469
00:31:17,675 --> 00:31:20,545
We have five facilities
to build the fertilizer plants.
470
00:31:20,612 --> 00:31:22,046
The first one is in Keelung,
471
00:31:22,113 --> 00:31:23,882
-and the second one--
-Hsinchu,
472
00:31:23,948 --> 00:31:25,216
Kaohsiung,
473
00:31:25,950 --> 00:31:27,118
Luodong,
474
00:31:28,253 --> 00:31:30,054
and Hualien.
475
00:31:31,356 --> 00:31:34,692
After White Company
builds these five fertilizer plants,
476
00:31:34,759 --> 00:31:36,794
we will continue to dominate the market
477
00:31:36,861 --> 00:31:38,363
and stabilize the production.
478
00:31:39,264 --> 00:31:41,099
After White Company
builds these five fertilizer plants,
479
00:31:41,165 --> 00:31:42,533
we will continue to dominate the market
480
00:31:42,600 --> 00:31:44,569
and stabilize the production.
481
00:31:45,503 --> 00:31:48,606
Desperate times
call for desperate measures.
482
00:31:49,307 --> 00:31:53,611
Hopefully, the US can understand.
483
00:31:58,016 --> 00:31:59,751
As Mr. Vice Minister said,
484
00:31:59,817 --> 00:32:01,452
"Desperate times
call for desperate measures."
485
00:32:02,153 --> 00:32:03,421
Fertilizer and food production
486
00:32:03,488 --> 00:32:05,690
are closely related
to farmers' livelihoods.
487
00:32:05,757 --> 00:32:07,158
From the construction to the operation,
488
00:32:07,225 --> 00:32:09,193
everything will be taken care of
by White Company
489
00:32:09,260 --> 00:32:11,262
to stabilize production capacity.
490
00:32:13,298 --> 00:32:14,299
Yes, of course.
491
00:32:15,133 --> 00:32:17,568
We'll talk about it later.
492
00:32:18,803 --> 00:32:21,339
Feeding our people
493
00:32:21,940 --> 00:32:23,241
is what matters.
494
00:32:30,715 --> 00:32:33,685
Ask your uncle to help you.
495
00:32:36,254 --> 00:32:37,221
Dad,
496
00:32:37,956 --> 00:32:39,357
with my connections,
497
00:32:39,424 --> 00:32:41,492
do I need his help
498
00:32:41,559 --> 00:32:42,760
to run for election?
499
00:32:45,430 --> 00:32:49,467
Are you blind or what?
500
00:32:50,501 --> 00:32:52,036
Can't you see that
501
00:32:52,870 --> 00:32:55,106
they're all his connections?
502
00:33:02,246 --> 00:33:04,215
Breaking off the engagement,
collecting debts,
503
00:33:04,282 --> 00:33:05,717
and stealing lands…
504
00:33:05,783 --> 00:33:07,852
Even if I can't make it,
505
00:33:07,919 --> 00:33:09,420
I won't ask him for help.
506
00:33:30,675 --> 00:33:31,776
Hi, Great Uncle.
507
00:33:32,777 --> 00:33:33,845
Who's there?
508
00:33:36,914 --> 00:33:38,116
It's me.
509
00:33:42,854 --> 00:33:43,888
Yi-xin?
510
00:33:44,789 --> 00:33:46,090
What are you doing here?
511
00:33:49,360 --> 00:33:51,195
Because they broke off the engagement?
512
00:33:51,262 --> 00:33:53,364
Forget it. What's the big deal?
513
00:33:53,931 --> 00:33:56,801
Your dad will find you a better husband.
514
00:33:58,169 --> 00:34:00,972
Can you help my dad
515
00:34:01,039 --> 00:34:03,374
run for election?
516
00:34:05,510 --> 00:34:06,844
Yes, of course.
517
00:34:07,545 --> 00:34:09,047
I think Fu-ji
518
00:34:09,112 --> 00:34:11,681
is the best candidate for the chairman.
519
00:34:13,317 --> 00:34:14,752
It's no big deal.
520
00:34:14,819 --> 00:34:15,920
Don't worry.
521
00:34:15,987 --> 00:34:18,255
I'm glad to help.
522
00:34:19,657 --> 00:34:21,025
Thank you.
523
00:34:22,994 --> 00:34:24,195
But…
524
00:34:25,663 --> 00:34:26,998
I need him
525
00:34:27,965 --> 00:34:30,967
to ask for my help personally.
526
00:34:33,036 --> 00:34:34,272
We're a family.
527
00:34:34,338 --> 00:34:36,340
What's interesting is that
528
00:34:36,873 --> 00:34:39,010
we share the same hobbies,
529
00:34:39,543 --> 00:34:40,678
and sometimes,
530
00:34:40,745 --> 00:34:43,547
we share the same eccentricities.
531
00:34:47,752 --> 00:34:51,621
The Government is still holding on
to the franchise of the fertilizer plants.
532
00:34:51,688 --> 00:34:54,058
If the Government
wants to hold on to everything,
533
00:34:54,125 --> 00:34:55,659
it's out of our hands.
534
00:35:05,570 --> 00:35:07,105
We have to go to Hsinchu.
535
00:35:08,306 --> 00:35:09,140
Hsinchu?
536
00:35:09,707 --> 00:35:11,809
To find private investors.
537
00:35:14,412 --> 00:35:17,281
Sir, I don't think it's a good idea.
538
00:35:17,348 --> 00:35:19,383
You know, it's too complicated.
539
00:35:19,450 --> 00:35:20,751
Yes, it's complicated,
540
00:35:20,818 --> 00:35:24,188
but the plant in Hsinchu
has a solid foundation and structure.
541
00:35:24,255 --> 00:35:25,389
And you…
542
00:35:26,090 --> 00:35:28,426
You are going to make the US-Taiwan Plant
543
00:35:28,493 --> 00:35:31,963
the first and best fertilizer plant
in all of Taiwan.
544
00:35:44,809 --> 00:35:45,643
Good morning.
545
00:35:45,710 --> 00:35:47,211
You're late!
546
00:35:58,055 --> 00:35:58,990
Hi, Wang.
547
00:36:01,559 --> 00:36:04,095
Hi, Mr. Fu-ji.
I didn't expect you here today.
548
00:36:04,595 --> 00:36:05,463
Here.
549
00:36:11,402 --> 00:36:12,637
It's in the middle of nowhere,
550
00:36:12,703 --> 00:36:14,539
and you've brought me
the money personally.
551
00:36:15,506 --> 00:36:16,340
I'm sorry.
552
00:36:16,407 --> 00:36:19,110
No, I'm sorry, Wang.
553
00:36:19,177 --> 00:36:21,445
I should've been here earlier.
554
00:36:32,056 --> 00:36:35,126
Master Tu came to have tea the other day.
555
00:36:36,794 --> 00:36:39,230
I can't believe that he's gone.
556
00:36:43,067 --> 00:36:46,204
Wang, is there a good tea master
around here?
557
00:36:48,639 --> 00:36:51,108
We prepare tea leaves with our family,
558
00:36:51,742 --> 00:36:53,110
and for ourselves too.
559
00:36:53,744 --> 00:36:56,214
We don't have tea masters.
560
00:36:57,682 --> 00:36:58,583
Let's drink.
561
00:37:07,558 --> 00:37:08,392
Wang.
562
00:37:08,893 --> 00:37:10,494
Your daughter made the tea?
563
00:37:14,999 --> 00:37:17,501
Wu mien, I'm expecting someone important.
564
00:37:17,568 --> 00:37:19,904
We'll talk later, okay?
565
00:37:20,438 --> 00:37:21,505
I'm begging you.
566
00:37:23,241 --> 00:37:24,809
Okay. I'll try to help you.
567
00:37:24,875 --> 00:37:26,444
-Really?
-Yes.
568
00:37:26,510 --> 00:37:28,179
Thank you.
569
00:37:37,989 --> 00:37:40,291
Mr. Hudson?
570
00:37:41,325 --> 00:37:42,193
Mr. Liu?
571
00:37:42,260 --> 00:37:43,094
Hi.
572
00:37:43,661 --> 00:37:45,096
Welcome.
573
00:37:45,162 --> 00:37:46,731
Coordinator Chen.
574
00:37:55,172 --> 00:37:56,607
Let's go.
575
00:38:01,379 --> 00:38:04,649
My daughter, Shan-mei, made the tea.
576
00:38:05,650 --> 00:38:07,752
Did you make it personally?
577
00:38:11,722 --> 00:38:13,891
The tea leaves are hard and inflexible.
578
00:38:13,958 --> 00:38:15,026
They're old leaves.
579
00:38:19,430 --> 00:38:21,232
They were bitten by bugs.
580
00:38:21,832 --> 00:38:22,867
No.
581
00:38:23,768 --> 00:38:26,337
We prepare tea leaves casually,
582
00:38:26,404 --> 00:38:28,306
in our spare time.
583
00:38:28,372 --> 00:38:29,774
Sometimes we just
584
00:38:29,840 --> 00:38:30,908
leave them there.
585
00:38:30,975 --> 00:38:31,942
The picked leaves--
586
00:38:32,009 --> 00:38:33,444
You make great tea
587
00:38:33,511 --> 00:38:35,546
with these picked leaves.
588
00:38:36,213 --> 00:38:37,114
Wang,
589
00:38:37,181 --> 00:38:39,317
your daughter is not an ordinary girl.
590
00:38:43,621 --> 00:38:45,022
Shan-mei.
591
00:38:45,089 --> 00:38:47,892
Do you want to be my tea master?
592
00:38:47,958 --> 00:38:50,961
You must be kidding, Mr. Fu-ji.
593
00:38:51,028 --> 00:38:54,098
No one hires female tea masters.
594
00:38:54,165 --> 00:38:55,700
I'm asking you sincerely.
595
00:38:56,701 --> 00:38:58,636
Master Tu recommended you.
596
00:38:59,337 --> 00:39:01,572
Tell me. What do you want?
597
00:39:07,244 --> 00:39:09,380
Come to Nikko
to prepare summer tea leaves.
598
00:39:09,447 --> 00:39:11,816
The small tea garden is my gift for you.
599
00:39:23,661 --> 00:39:24,729
This?
600
00:39:25,663 --> 00:39:26,764
This…
601
00:39:27,732 --> 00:39:28,833
From Japan.
602
00:39:29,433 --> 00:39:30,368
Big money.
603
00:39:31,268 --> 00:39:33,003
He means this fertilizer was from Japan
604
00:39:33,070 --> 00:39:34,739
and it's so expensive.
605
00:39:35,740 --> 00:39:36,574
Coordinator Chen,
606
00:39:36,640 --> 00:39:38,342
do you have larger warehouses?
607
00:39:39,110 --> 00:39:41,812
Yes. We have three more.
608
00:39:41,879 --> 00:39:43,180
All larger than this one.
609
00:39:43,247 --> 00:39:44,348
Great.
610
00:39:44,415 --> 00:39:45,850
We need to store some
611
00:39:45,916 --> 00:39:47,118
of our equipment here.
612
00:39:47,184 --> 00:39:48,285
No problem.
613
00:39:48,352 --> 00:39:50,287
The Farmers' Association
will do everything
614
00:39:50,354 --> 00:39:52,323
to increase food production.
615
00:39:52,890 --> 00:39:53,858
Thank you.
616
00:39:56,660 --> 00:39:57,495
Help.
617
00:39:58,129 --> 00:39:59,730
He said he can help us.
618
00:40:00,631 --> 00:40:02,333
-Thank you.
-Thank you.
619
00:40:03,667 --> 00:40:04,802
Don't worry.
620
00:40:04,869 --> 00:40:06,637
We'll do our best to help.
621
00:40:06,704 --> 00:40:07,538
Thank you.
622
00:40:07,605 --> 00:40:10,374
Mr. Fu-ji has been
in the industry for 20 years.
623
00:40:10,441 --> 00:40:11,976
It's him.
624
00:40:12,042 --> 00:40:14,779
He feeds most tea farmers in Beipu.
625
00:40:14,845 --> 00:40:15,946
Let's vote for him.
626
00:40:16,013 --> 00:40:17,915
His daughter's engagement was broken off.
627
00:40:17,982 --> 00:40:20,084
The guy slept overnight in her house.
628
00:40:20,151 --> 00:40:22,286
With what happened,
nobody's going to marry her.
629
00:40:23,654 --> 00:40:25,356
And he's in big trouble.
630
00:40:25,423 --> 00:40:27,425
All members of the Association
631
00:40:27,491 --> 00:40:28,859
have agreed not to vote for him.
632
00:40:31,695 --> 00:40:33,297
Do you think he will be on board?
633
00:40:33,364 --> 00:40:35,065
With what we're offering,
634
00:40:35,132 --> 00:40:36,634
anyone would be tempted.
635
00:40:36,700 --> 00:40:38,702
Go. Pay him a visit.
636
00:40:40,538 --> 00:40:42,673
CHAIRMAN CANDIDATES
637
00:40:43,674 --> 00:40:46,510
"President of Nikko Company.
638
00:40:46,577 --> 00:40:50,114
President of Hsinchu Bus Company.
639
00:40:50,181 --> 00:40:53,284
President of HCT Logistics Company.
640
00:40:53,350 --> 00:40:56,654
President of Zhunan Lumber Company.
641
00:40:56,720 --> 00:41:00,090
Chairman of Nikko Baseball Team in Beipu."
642
00:41:03,994 --> 00:41:06,964
What a great businessman!
643
00:41:07,665 --> 00:41:10,134
Chairman of a baseball team?
644
00:41:11,402 --> 00:41:13,904
Anything else that I don't know?
645
00:41:16,874 --> 00:41:18,375
Don't run for election
646
00:41:19,043 --> 00:41:20,711
if you can't take it.
647
00:41:21,912 --> 00:41:22,746
Dad.
648
00:41:23,347 --> 00:41:25,216
It's your birthday.
649
00:41:25,282 --> 00:41:26,817
Do we have to talk about this?
650
00:41:27,585 --> 00:41:30,154
Maybe we'll talk about it when I'm dead.
651
00:41:30,221 --> 00:41:32,690
Wish him a happy birthday.
652
00:41:32,756 --> 00:41:35,659
-Let's do it.
-Let's do it.
653
00:41:39,830 --> 00:41:41,365
Bow!
654
00:41:42,800 --> 00:41:44,235
What a boisterous party!
655
00:41:44,735 --> 00:41:46,637
It's an elder's birthday.
656
00:41:46,704 --> 00:41:47,771
This way.
657
00:41:52,176 --> 00:41:54,478
Everybody in Hsinchu
658
00:41:54,545 --> 00:41:57,615
knows about what happened to us.
659
00:42:00,885 --> 00:42:02,620
If you were a boy,
660
00:42:03,454 --> 00:42:06,924
we wouldn't be in trouble.
661
00:42:08,259 --> 00:42:09,460
However…
662
00:42:10,394 --> 00:42:13,898
We've been embarrassed because of you.
663
00:42:13,964 --> 00:42:16,700
We have to do this, Dad.
664
00:42:16,767 --> 00:42:18,769
I'll run for election at any cost
665
00:42:18,836 --> 00:42:20,938
in order to keep Nikko alive.
666
00:42:21,005 --> 00:42:22,339
If you can't do it,
667
00:42:22,406 --> 00:42:24,942
just close down all the tea factories.
668
00:42:31,815 --> 00:42:33,884
What can I help you, young man?
669
00:42:35,853 --> 00:42:38,689
I'm uninvited here,
but I want to do business with you.
670
00:42:41,425 --> 00:42:44,929
Another big business deal?
671
00:42:51,602 --> 00:42:54,538
It's the Tossing Room of our factory.
672
00:42:55,406 --> 00:42:56,840
-Hi, Manager Lin.
-Hi.
673
00:42:58,075 --> 00:43:00,878
It's a bit larger than yours.
674
00:43:02,646 --> 00:43:03,881
Work harder!
675
00:43:10,955 --> 00:43:11,855
Shan-mei.
676
00:43:12,556 --> 00:43:14,258
This is our tea factory.
677
00:43:14,959 --> 00:43:17,227
You used to prepare tea with hands.
678
00:43:17,728 --> 00:43:20,197
But we use machines to help us.
679
00:43:20,898 --> 00:43:21,732
It's faster.
680
00:43:23,701 --> 00:43:25,336
-Manager?
-What?
681
00:43:25,402 --> 00:43:26,737
I've never seen her before.
682
00:43:26,804 --> 00:43:28,439
Is she a new worker?
683
00:43:28,505 --> 00:43:29,406
What worker?
684
00:43:30,107 --> 00:43:31,075
This is Shan-mei.
685
00:43:31,141 --> 00:43:33,077
Our new tea master.
686
00:43:33,143 --> 00:43:34,712
Our new…
687
00:43:35,279 --> 00:43:36,380
Tea master?
688
00:43:37,314 --> 00:43:38,148
A girl?
689
00:43:40,317 --> 00:43:42,186
Come here, Stone!
690
00:43:44,388 --> 00:43:45,356
Shan-mei.
691
00:43:45,990 --> 00:43:48,258
Ask Stone if you have any questions.
692
00:43:48,826 --> 00:43:50,561
He has been here for a long time.
693
00:43:51,929 --> 00:43:53,530
Nice to meet you.
694
00:43:59,403 --> 00:44:00,404
Come on.
695
00:44:01,372 --> 00:44:03,741
Those huge machines look convenient.
696
00:44:04,308 --> 00:44:06,210
We'll produce more with bigger machines.
697
00:44:07,878 --> 00:44:09,780
She doesn't even know Jackson.
698
00:44:09,847 --> 00:44:12,316
Is she qualified to be a tea master here?
699
00:44:13,317 --> 00:44:15,119
Shut your mouth!
700
00:44:23,227 --> 00:44:24,161
Mr. Zhang,
701
00:44:24,795 --> 00:44:27,197
this is bourbon whiskey from the US.
702
00:44:28,165 --> 00:44:30,034
I normally drink brandy.
703
00:44:33,537 --> 00:44:35,739
I'm here on behalf of the US White Company
704
00:44:36,640 --> 00:44:39,643
to talk to you about fertilizer.
705
00:44:41,945 --> 00:44:43,113
Fertilizer?
706
00:44:43,781 --> 00:44:45,749
Our fertilizer is all imported.
707
00:44:45,816 --> 00:44:47,217
Expensive and scant.
708
00:44:47,885 --> 00:44:49,920
That's why we have to build
our own fertilizer plant.
709
00:44:49,987 --> 00:44:51,922
It's not easy to build a fertilizer plant.
710
00:44:52,523 --> 00:44:54,425
You need materials,
electricity, techniques,
711
00:44:54,491 --> 00:44:56,193
and a lot of money.
712
00:44:56,260 --> 00:44:57,995
The US White Company
713
00:44:58,062 --> 00:45:01,031
will invest 2.5 million US dollars
in building fertilizer plants.
714
00:45:01,598 --> 00:45:03,701
We're looking for a private partner.
715
00:45:05,335 --> 00:45:07,004
A private partner?
716
00:45:07,071 --> 00:45:10,340
But I haven't got anything
related to fertilizer.
717
00:45:11,575 --> 00:45:13,077
Yes, we've found that you have.
718
00:45:13,644 --> 00:45:16,980
The Organic Synthetic Company
in the Japanese colonial period
719
00:45:17,047 --> 00:45:19,583
was located on your land.
720
00:45:20,117 --> 00:45:21,819
We have the plant building ready.
721
00:45:21,885 --> 00:45:24,121
With machines, we'll be up and running.
722
00:45:24,922 --> 00:45:28,058
The money, design, equipment,
723
00:45:28,125 --> 00:45:30,794
techniques, and marketing strategies
724
00:45:30,861 --> 00:45:33,163
will all be provided
by the US White Company.
725
00:45:33,764 --> 00:45:36,200
You'll be in charge of running it.
726
00:45:36,867 --> 00:45:39,002
If you're willing to provide the land,
727
00:45:39,069 --> 00:45:40,504
you'll share the profit
728
00:45:40,571 --> 00:45:42,406
and be our biggest shareholder.
729
00:45:44,408 --> 00:45:45,509
Mr. Zhang,
730
00:45:46,176 --> 00:45:49,012
you export one-third
of the tea leaves in Taiwan.
731
00:45:49,913 --> 00:45:53,150
You're the veritable king of tea.
732
00:45:55,119 --> 00:45:58,889
Now you have the chance
to be the fertilizer king.
733
00:46:01,592 --> 00:46:03,227
Fertilizer king?
734
00:46:05,963 --> 00:46:07,231
Business is politics.
735
00:46:08,232 --> 00:46:10,934
If you do business with the Americans,
736
00:46:11,001 --> 00:46:13,904
you'll have more influence
in the Association.
737
00:46:26,617 --> 00:46:28,352
"Business is politics."
738
00:46:28,418 --> 00:46:30,454
What you've said is interesting.
739
00:46:30,954 --> 00:46:32,723
With the profit,
740
00:46:32,790 --> 00:46:34,458
the Americans are trying to make us rich.
741
00:46:34,525 --> 00:46:36,160
If the Government turns a blind eye,
742
00:46:37,861 --> 00:46:39,530
it will be like gambling.
743
00:46:40,097 --> 00:46:41,331
I would've accepted the offer,
744
00:46:41,965 --> 00:46:43,967
but I can't afford it.
745
00:46:44,034 --> 00:46:46,603
I'm sorry, Mr. Liu.
I'm afraid you've wasted a trip.
746
00:46:47,404 --> 00:46:49,006
I know what you're worried about.
747
00:46:49,640 --> 00:46:52,743
But fertilizer is big business.
748
00:46:53,410 --> 00:46:54,945
All crops need fertilizer,
749
00:46:55,012 --> 00:46:57,214
especially tea leaves.
750
00:46:57,848 --> 00:46:58,916
When we get the plant ready,
751
00:46:59,483 --> 00:47:01,618
the turnout of tea leaves
752
00:47:01,685 --> 00:47:04,021
in Beipu and Hsinchu will be fivefold.
753
00:47:05,289 --> 00:47:08,892
Plus, we're planning
to recruit 1,500 workers
754
00:47:08,959 --> 00:47:11,395
and train them locally,
755
00:47:11,461 --> 00:47:14,498
which means that you'll get to improve
756
00:47:14,565 --> 00:47:16,934
the lives of 1,500 people.
757
00:47:17,000 --> 00:47:18,135
Mr. Zhang.
758
00:47:26,777 --> 00:47:30,514
But we can't solve political problems.
759
00:47:31,815 --> 00:47:33,717
It's a risky business.
760
00:47:34,718 --> 00:47:36,854
But every investment has its own risks.
761
00:47:39,256 --> 00:47:41,158
I'm wondering, Mr. Liu,
762
00:47:41,892 --> 00:47:43,794
what you're trying to gain
763
00:47:44,461 --> 00:47:45,295
from the business deal.
764
00:47:51,001 --> 00:47:52,035
Several years ago,
765
00:47:52,603 --> 00:47:55,505
I built fertilizer plants
for the Americans in India.
766
00:47:56,306 --> 00:47:58,508
I was a prisoner of war.
767
00:47:58,575 --> 00:48:00,143
I did whatever they asked me to do.
768
00:48:00,844 --> 00:48:02,212
I had no choice.
769
00:48:03,814 --> 00:48:05,649
But when I saw the fertilizers
770
00:48:05,716 --> 00:48:07,017
being sprayed on the soil
771
00:48:08,452 --> 00:48:09,686
and a good harvest of tea leaves
772
00:48:10,487 --> 00:48:11,889
and rice…
773
00:48:13,223 --> 00:48:14,424
The fates of some people
774
00:48:14,958 --> 00:48:16,760
were changed because of me.
775
00:48:18,662 --> 00:48:20,731
You want to know what I'm trying to gain?
776
00:48:21,598 --> 00:48:23,033
Maybe what I want
777
00:48:24,201 --> 00:48:25,435
is a sense of achievement.
778
00:48:28,038 --> 00:48:29,106
Here.
779
00:48:34,745 --> 00:48:36,780
I think I like American whiskey.
780
00:48:59,336 --> 00:49:00,504
Mr. Liu?
781
00:49:05,208 --> 00:49:07,744
Liu Kun-kai. You can call me KK.
782
00:49:14,117 --> 00:49:17,321
We can't afford any more trouble.
783
00:49:21,191 --> 00:49:22,426
But time will prove
784
00:49:22,492 --> 00:49:25,128
that what I said
is going to be realized here.
51867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.