Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,148 --> 00:01:06,858
Look at this, mom!
2
00:01:06,941 --> 00:01:08,943
And mine. Cool, isn't it?
3
00:01:12,280 --> 00:01:15,158
Ed and ai...
4
00:01:15,241 --> 00:01:16,910
I'm so proud.
5
00:01:17,452 --> 00:01:21,581
Your alchemy skills have improved!
6
00:01:23,374 --> 00:01:26,002
Will daddy be impressed?
7
00:01:27,337 --> 00:01:31,049
He'll be back one day
so you can show him.
8
00:01:31,132 --> 00:01:33,426
Yippee!
9
00:01:33,510 --> 00:01:36,137
Watch out, you two!
10
00:01:43,978 --> 00:01:45,021
Mom?
11
00:02:38,783 --> 00:02:40,118
I'm hungry.
12
00:02:43,580 --> 00:02:44,706
And cold.
13
00:02:48,626 --> 00:02:50,420
I want to see mom...
14
00:02:54,924 --> 00:02:59,429
The alchemy book had something
about the homunculi.
15
00:03:00,471 --> 00:03:03,016
You mean artificial humans?
16
00:03:05,268 --> 00:03:08,688
I wonder if we can bring mom back.
17
00:03:09,898 --> 00:03:14,360
But it's taboo for alchemists
to create humans.
18
00:03:17,363 --> 00:03:20,617
We don't need to tell anyone.
19
00:03:28,249 --> 00:03:32,670
35 liters of water,
20 kilograms of carbon.
20
00:03:32,837 --> 00:03:37,258
4 liters of ammonia,
1.5 kilograms of lime.
21
00:03:37,342 --> 00:03:41,554
800 grams of phosphorus,
250 grams of salt.
22
00:03:41,804 --> 00:03:45,642
100 grams of saltpeter,
80 grams of sulfur.
23
00:03:45,934 --> 00:03:49,562
7.5 grams of fluorine, 5 grams of iron.
24
00:03:49,812 --> 00:03:54,400
3 grams of silicon...
Plus 15 other chemicals.
25
00:03:54,901 --> 00:03:57,904
Adult humans are made of...
26
00:03:58,363 --> 00:04:01,074
Readily available products.
27
00:04:14,712 --> 00:04:18,258
All in line with
the law of equivalent exchange...
28
00:04:18,549 --> 00:04:20,385
Of alchemy.
29
00:04:21,761 --> 00:04:23,846
We need one more thing.
30
00:04:23,930 --> 00:04:25,640
The data of a human soul.
31
00:04:26,516 --> 00:04:28,935
Is this really okay?
32
00:04:29,352 --> 00:04:31,312
Don't say that now!
33
00:04:31,396 --> 00:04:33,481
But in the alchemy book
34
00:04:33,564 --> 00:04:35,942
it says it's taboo.
35
00:04:36,442 --> 00:04:39,612
Don't you want to see mom again?
36
00:04:39,862 --> 00:04:40,863
I do...
37
00:04:41,447 --> 00:04:42,573
Okay then!
38
00:04:45,702 --> 00:04:46,744
Ready, ai?
39
00:04:49,747 --> 00:04:50,748
Okay.
40
00:05:32,832 --> 00:05:35,001
Something is wrong!
41
00:05:58,816 --> 00:06:00,151
Ai!
42
00:06:00,735 --> 00:06:01,944
Ed!
43
00:06:03,071 --> 00:06:04,489
Ai!
44
00:06:04,822 --> 00:06:06,199
Ed!
45
00:06:08,076 --> 00:06:09,660
Ed!
46
00:06:10,370 --> 00:06:11,704
Ai!
47
00:06:11,788 --> 00:06:13,790
Ed!
48
00:06:13,915 --> 00:06:16,167
Ed, help!
49
00:06:17,710 --> 00:06:19,212
Ai!
50
00:07:27,530 --> 00:07:30,491
Old man, just hand me that ring.
51
00:08:14,994 --> 00:08:17,497
The philosopher's stone!
52
00:09:08,172 --> 00:09:09,549
Give it up!
53
00:09:26,399 --> 00:09:29,151
That's awesome!
54
00:09:29,235 --> 00:09:31,571
The stone does that?
55
00:09:34,073 --> 00:09:36,409
It must be the real thing.
56
00:09:53,217 --> 00:09:57,221
You can transmute without a circle!
57
00:10:42,224 --> 00:10:43,392
You saved my ass!
58
00:11:06,123 --> 00:11:08,334
You're hollow!
59
00:11:09,001 --> 00:11:11,712
What are you two?
60
00:11:20,388 --> 00:11:21,514
Hey.
61
00:11:21,597 --> 00:11:23,182
That hurts.
62
00:11:24,433 --> 00:11:26,060
Get off me!
63
00:11:35,611 --> 00:11:36,987
That"
64
00:11:38,864 --> 00:11:40,533
prosthetic arm...
65
00:11:44,286 --> 00:11:45,830
And leg!
66
00:11:47,832 --> 00:11:49,125
You're...
67
00:11:49,709 --> 00:11:52,837
The fullmetal alchemist!
68
00:11:57,383 --> 00:11:59,719
You mean you've heard of me?
69
00:12:04,390 --> 00:12:06,684
Now hand it over.
70
00:12:07,143 --> 00:12:09,061
The philosopher's stone!
71
00:12:41,385 --> 00:12:43,262
How sneaky...
72
00:12:58,110 --> 00:12:59,653
- His holiness?
- His holiness?
73
00:13:09,580 --> 00:13:11,290
Don't you see?
74
00:13:12,249 --> 00:13:15,461
The pastor doesn't perform miracles.
75
00:13:16,170 --> 00:13:19,507
He conned everyone in town. He's a fake.
76
00:13:26,180 --> 00:13:27,473
Stay away!
77
00:13:28,098 --> 00:13:29,642
I'll kill her!
78
00:13:31,101 --> 00:13:33,229
You third-grade alchemist!
79
00:13:34,313 --> 00:13:36,816
I'll show you what separates us.
80
00:13:54,834 --> 00:13:55,876
Huh?
81
00:13:55,960 --> 00:13:57,253
Focus!
82
00:14:36,083 --> 00:14:38,377
It's been a long time, fullmetal.
83
00:14:39,211 --> 00:14:40,296
Colonel!
84
00:14:40,379 --> 00:14:42,006
The flame alchemist.
85
00:14:46,093 --> 00:14:47,094
Arrest him!
86
00:14:54,602 --> 00:14:56,729
What? Let me go!
87
00:14:57,313 --> 00:14:59,899
I came to town for an inspection
88
00:15:00,733 --> 00:15:04,528
when I heard a puny alchemist
was causing havoc.
89
00:15:05,112 --> 00:15:07,281
Who are you calling puny?
90
00:15:09,325 --> 00:15:12,536
What in the hell have you made?
91
00:15:12,620 --> 00:15:13,621
Let go!
92
00:15:14,705 --> 00:15:16,957
I finally found the stone.
93
00:15:33,724 --> 00:15:38,020
The philosopher's stone is perfect
and indestructible...
94
00:15:38,479 --> 00:15:39,855
Correct?
95
00:15:47,279 --> 00:15:49,823
It's another fake...
96
00:15:53,285 --> 00:15:54,954
Sorry, ai.
97
00:15:59,208 --> 00:16:00,334
You!
98
00:16:00,417 --> 00:16:01,627
Halt!
99
00:16:08,801 --> 00:16:11,470
- Take him to east area headquarters.
- Yes, sir!
100
00:16:39,289 --> 00:16:40,916
Reole.
101
00:16:42,793 --> 00:16:44,586
This is reole.
102
00:17:07,568 --> 00:17:08,902
I know!
103
00:17:08,986 --> 00:17:11,947
You're the famous fullmetal alchemist!
104
00:17:12,031 --> 00:17:13,449
Of course!
105
00:17:13,532 --> 00:17:16,285
You became a state-certified alchemist
at 12!
106
00:17:16,994 --> 00:17:21,874
Did you get that name
'cause of the armor?
107
00:17:22,666 --> 00:17:25,919
It's not me that you mean.
108
00:17:26,503 --> 00:17:28,047
It's my brother.
109
00:17:28,130 --> 00:17:30,382
You mean, the shorty?
110
00:17:31,508 --> 00:17:32,509
Yes.
111
00:17:32,551 --> 00:17:34,303
That's baloney!
112
00:17:37,431 --> 00:17:39,266
It's true!
113
00:17:39,349 --> 00:17:44,563
He can do alchemy
without a transmutation circle.
114
00:17:45,564 --> 00:17:47,941
He might not be tall...
115
00:17:48,025 --> 00:17:50,736
But my brother has a big heart.
116
00:17:51,320 --> 00:17:53,906
Okay, you've made your point.
117
00:17:54,281 --> 00:17:56,492
So, ask that shrimpy kid
118
00:17:57,034 --> 00:18:00,746
to give me a shiny new marble stall.
119
00:18:01,663 --> 00:18:03,999
Alchemy is not magic.
120
00:18:04,249 --> 00:18:07,878
It's science. We can't do that...
121
00:18:07,961 --> 00:18:10,422
Don't be stingy.
122
00:18:11,924 --> 00:18:12,925
Like this!
123
00:18:13,801 --> 00:18:16,345
The law of equivalent exchange
124
00:18:16,428 --> 00:18:20,432
applies to objects
when they're transmuted.
125
00:18:20,516 --> 00:18:24,144
Conservation of mass, natural Providence,
126
00:18:24,228 --> 00:18:27,606
the four protyles and major elements...
127
00:18:28,440 --> 00:18:29,608
Oops.
128
00:18:30,150 --> 00:18:31,777
Okay.
129
00:18:31,860 --> 00:18:36,281
To create something,
I need material of the same mass.
130
00:18:36,573 --> 00:18:41,078
Water would be transmuted
into something similar.
131
00:18:41,662 --> 00:18:44,957
Nothing you say makes sense,
but in short...
132
00:18:45,415 --> 00:18:48,168
You can't make marble out of wood?
133
00:18:49,253 --> 00:18:50,629
I'm sorry.
134
00:18:51,588 --> 00:18:53,632
Ai!
135
00:18:59,346 --> 00:19:00,347
Winry!
136
00:19:05,602 --> 00:19:06,812
It's been ages.
137
00:19:08,480 --> 00:19:09,314
Hey.
138
00:19:09,398 --> 00:19:10,482
Where's ed?
139
00:19:25,998 --> 00:19:27,624
I'll find the stone!
140
00:19:28,542 --> 00:19:29,877
Give up!
141
00:19:30,335 --> 00:19:32,337
It's only a myth.
142
00:19:33,130 --> 00:19:35,215
What about that stone?
143
00:19:35,299 --> 00:19:37,384
It had powers.
144
00:19:37,467 --> 00:19:39,344
Like I said...
145
00:19:39,928 --> 00:19:42,055
It was an amplifier.
146
00:19:42,681 --> 00:19:45,726
We're developing a similar stone.
147
00:19:45,809 --> 00:19:47,144
But...
148
00:19:47,603 --> 00:19:49,313
It doesn't amplify much.
149
00:19:50,314 --> 00:19:52,566
The power to transmute a human
150
00:19:52,649 --> 00:19:55,068
would be in the tens of thousands!
151
00:19:56,361 --> 00:19:57,696
Besides...
152
00:19:58,030 --> 00:20:01,200
The military says there's no stone.
153
00:20:01,700 --> 00:20:03,869
They're clueless!
154
00:20:04,536 --> 00:20:05,537
What's that?
155
00:20:06,622 --> 00:20:10,042
A state alchemist can't be subversive!
156
00:20:12,711 --> 00:20:14,880
I need the philosopher's stone.
157
00:20:16,465 --> 00:20:18,884
So ai can get back his body.
158
00:20:20,552 --> 00:20:24,640
That's why I slave away
as a state alchemist.
159
00:20:25,682 --> 00:20:28,435
To access the secret of the stone.
160
00:20:29,978 --> 00:20:32,356
And to get your limbs back.
161
00:20:34,650 --> 00:20:37,402
I'm not doing it for me!
162
00:20:38,403 --> 00:20:39,738
Al's my priority.
163
00:20:42,241 --> 00:20:44,576
I want to get his body back.
164
00:20:47,079 --> 00:20:48,622
And for that,
165
00:20:48,705 --> 00:20:52,251
you would destroy a town?
166
00:20:55,921 --> 00:20:57,589
For al's sake...
167
00:21:01,051 --> 00:21:02,803
I'd do anything.
168
00:21:12,771 --> 00:21:15,607
You must obey the state military.
169
00:21:18,277 --> 00:21:19,778
Find another way.
170
00:21:20,279 --> 00:21:23,615
Forget about the philosopher's stone.
171
00:21:26,827 --> 00:21:28,078
Can I come in?
172
00:21:30,580 --> 00:21:31,581
Captain Hughes!
173
00:21:32,874 --> 00:21:34,835
Looking good, ed.
174
00:21:42,259 --> 00:21:43,468
General hakuro.
175
00:21:51,393 --> 00:21:53,145
Here you are...
176
00:21:53,645 --> 00:21:55,814
Fullmetal alchemist.
177
00:22:00,694 --> 00:22:02,529
Finally we meet!
178
00:22:02,612 --> 00:22:04,656
You did some demolishing?
179
00:22:07,492 --> 00:22:08,994
And...
180
00:22:09,328 --> 00:22:13,206
I heard you have a brother...
In armor.
181
00:22:13,790 --> 00:22:16,835
He's fixing up the town that I wrecked.
182
00:22:18,170 --> 00:22:19,671
Picking up after you!
183
00:22:21,673 --> 00:22:24,509
I'd love to meet your armored brother!
184
00:22:24,843 --> 00:22:27,012
And hear about your adventures.
185
00:22:28,388 --> 00:22:29,431
Sure!
186
00:22:32,017 --> 00:22:34,853
"A state alchemist can't be subversive!"
187
00:22:36,438 --> 00:22:38,398
He acts so superior...
188
00:22:38,482 --> 00:22:41,568
The colonel gets more and more obnoxious.
189
00:22:41,651 --> 00:22:43,862
Well, he did get a promotion.
190
00:22:44,196 --> 00:22:46,907
I guess he has what it takes.
191
00:22:46,990 --> 00:22:49,993
And you don't, captain?
192
00:22:51,328 --> 00:22:52,537
Watch it.
193
00:22:53,330 --> 00:22:55,749
Why are you at east area hq?
194
00:22:55,832 --> 00:22:57,876
Not for a demotion!
195
00:22:59,711 --> 00:23:02,130
I came for an inspection.
196
00:23:02,214 --> 00:23:05,384
I'm beat! I just came from central city.
197
00:23:06,593 --> 00:23:09,262
Ed!
198
00:23:12,724 --> 00:23:13,809
Winry?
199
00:23:17,270 --> 00:23:19,231
Whoa, whoa...
200
00:23:24,027 --> 00:23:26,405
What did you do to it?
201
00:23:27,197 --> 00:23:32,119
You know what I put into this
first-rate automail arm?
202
00:23:32,202 --> 00:23:33,203
Sorry.
203
00:23:33,578 --> 00:23:35,622
What did you do to it?
204
00:23:35,705 --> 00:23:38,458
Let's see, I fought stone beasts...
205
00:23:38,542 --> 00:23:43,505
It's beyond repair.
I'll have to make it from scratch!
206
00:23:45,173 --> 00:23:48,218
Captain Hughes came from central
on short notice.
207
00:23:50,595 --> 00:23:52,264
For an inspection?
208
00:23:52,931 --> 00:23:54,141
At this time?
209
00:23:54,224 --> 00:23:55,767
That's right.
210
00:23:56,935 --> 00:24:00,439
Could he have a hidden agenda?
211
00:24:00,939 --> 00:24:02,607
Do you know something?
212
00:24:03,191 --> 00:24:04,443
No, sir.
213
00:24:06,778 --> 00:24:10,115
The fiihrer works in mysterious ways.
214
00:24:17,122 --> 00:24:19,291
You're a brilliant officer.
215
00:24:21,626 --> 00:24:23,128
Don't let people
216
00:24:23,462 --> 00:24:25,464
walk all over you.
217
00:24:31,970 --> 00:24:34,097
You know shou Tucker?
218
00:24:35,474 --> 00:24:36,475
Yes.
219
00:24:36,975 --> 00:24:40,812
The state alchemist
who transmutes chimeras.
220
00:24:41,646 --> 00:24:44,691
Can you introduce the brothers to Tucker?
221
00:24:45,984 --> 00:24:47,319
Ed and ai, sir?
222
00:24:48,361 --> 00:24:51,656
I want to do something for those boys.
223
00:24:53,158 --> 00:24:54,159
Yes, sir.
224
00:25:02,292 --> 00:25:05,003
Don't be hasty! Please!
225
00:25:05,086 --> 00:25:07,839
I have influence in town.
226
00:25:19,559 --> 00:25:20,769
Listen!
227
00:25:21,394 --> 00:25:25,065
I messed up because
your philosopher's stone
228
00:25:25,148 --> 00:25:26,525
was a fake!
229
00:25:27,359 --> 00:25:28,860
A fake?
230
00:25:29,861 --> 00:25:32,864
Do you think there's a real one?
231
00:25:34,032 --> 00:25:37,744
If not, there can't be a fake one.
232
00:25:37,827 --> 00:25:39,204
Right, envy?
233
00:26:06,064 --> 00:26:07,399
Oh, no.
234
00:26:07,983 --> 00:26:09,734
The real one's gone.
235
00:26:11,403 --> 00:26:15,949
Then I can't be accused
of being a fake either.
236
00:26:17,909 --> 00:26:20,287
Please, lust...
237
00:26:20,370 --> 00:26:22,289
Can I eat this?
238
00:26:24,708 --> 00:26:26,585
No, gluttony.
239
00:26:27,419 --> 00:26:28,920
If you eat him...
240
00:26:29,254 --> 00:26:30,922
You'll get an upset tummy.
241
00:26:49,149 --> 00:26:52,694
Can we really stay here tonight, gracia?
242
00:26:52,777 --> 00:26:55,614
Sure. The more the merrier.
243
00:26:56,197 --> 00:26:58,950
This huge house is ours for a month.
244
00:26:59,993 --> 00:27:03,830
The state military sure spoils captains!
245
00:27:03,913 --> 00:27:04,956
Ed!
246
00:27:05,457 --> 00:27:06,458
Oh, god...
247
00:27:08,460 --> 00:27:11,421
Is it hard being his mechanic, winry?
248
00:27:12,005 --> 00:27:15,508
It's terrible!
Only ed breaks my automails.
249
00:27:15,592 --> 00:27:17,510
Not on purpose...
250
00:27:17,594 --> 00:27:19,512
Don't break it again.
251
00:27:19,596 --> 00:27:22,349
It makes my work look shoddy.
252
00:27:22,432 --> 00:27:24,851
Stop complaining, will you?
253
00:27:24,934 --> 00:27:26,978
Don't talk back!
254
00:27:28,313 --> 00:27:29,939
She's worried about you.
255
00:27:31,650 --> 00:27:36,154
She knew from the damaged arm
that you were in danger.
256
00:27:37,238 --> 00:27:39,991
No! I don't worry about him...
257
00:27:45,664 --> 00:27:47,499
You three grew up together?
258
00:27:48,541 --> 00:27:49,376
Right.
259
00:27:49,459 --> 00:27:51,336
We were born in resenbool.
260
00:27:51,670 --> 00:27:55,340
We grew up together like siblings.
261
00:27:58,134 --> 00:28:01,388
By the way, how did you two meet?
262
00:28:01,471 --> 00:28:03,431
- You wanna know?
- Yes!
263
00:28:03,515 --> 00:28:06,851
Great! Where do I begin?
264
00:28:07,310 --> 00:28:11,648
Once he starts, he won't stop.
I'll get seconds.
265
00:28:11,731 --> 00:28:14,192
Don't get up. I'll do it.
266
00:28:14,818 --> 00:28:16,194
Mom-to-be!
267
00:28:50,145 --> 00:28:51,146
Ai?
268
00:29:04,701 --> 00:29:07,120
Ed!
269
00:29:07,203 --> 00:29:09,205
Ai!
270
00:29:21,593 --> 00:29:22,594
Huh?
271
00:29:24,137 --> 00:29:25,764
What was I doing?
272
00:29:52,540 --> 00:29:53,541
You!
273
00:30:04,969 --> 00:30:06,095
Who are you?
274
00:30:08,348 --> 00:30:11,184
I am what you call the world.
275
00:30:12,560 --> 00:30:14,395
The universe.
276
00:30:14,729 --> 00:30:16,272
God.
277
00:30:17,065 --> 00:30:18,775
Truth.
278
00:30:19,400 --> 00:30:21,152
One...
279
00:30:22,070 --> 00:30:23,571
And all.
280
00:30:24,906 --> 00:30:26,616
I am also...
281
00:30:28,076 --> 00:30:29,077
You.
282
00:30:31,371 --> 00:30:33,164
Here's what you wanted.
283
00:30:33,790 --> 00:30:35,250
The truth.
284
00:30:59,566 --> 00:31:01,067
My head hurts.
285
00:31:01,568 --> 00:31:02,986
Don't destroy me.
286
00:31:05,029 --> 00:31:06,739
Please don't!
287
00:31:16,708 --> 00:31:17,917
Mom.
288
00:31:35,226 --> 00:31:36,394
Well?
289
00:31:43,067 --> 00:31:45,069
I understand now.
290
00:31:50,199 --> 00:31:51,743
The truth.
291
00:31:53,578 --> 00:31:57,999
I knew my theory was right.
292
00:31:59,208 --> 00:32:03,713
I was so close to the truth
of human transmutation!
293
00:32:05,965 --> 00:32:08,676
Please let me see it once more.
294
00:32:09,260 --> 00:32:11,095
Sorry, you can't.
295
00:32:13,932 --> 00:32:16,184
You only have enough toll...
296
00:32:16,809 --> 00:32:18,519
To see that much.
297
00:32:19,479 --> 00:32:20,480
Toll?
298
00:32:21,439 --> 00:32:22,440
That's right.
299
00:32:26,277 --> 00:32:27,904
Toll.
300
00:32:31,157 --> 00:32:32,283
What?
301
00:32:33,701 --> 00:32:35,954
Equivalent exchange.
302
00:32:38,623 --> 00:32:39,666
Right?
303
00:32:40,458 --> 00:32:42,585
Alchemist.
304
00:32:56,474 --> 00:32:57,642
Ai?
305
00:32:59,310 --> 00:33:00,311
Ai!
306
00:33:03,481 --> 00:33:06,567
Damn it, he took my leg!
307
00:33:07,652 --> 00:33:09,153
Somebody help me...
308
00:33:13,533 --> 00:33:14,701
Mom...
309
00:33:22,250 --> 00:33:23,459
Mom?
310
00:33:54,782 --> 00:33:56,826
This isn't what I wanted.
311
00:34:04,292 --> 00:34:06,002
It's my fault.
312
00:34:13,301 --> 00:34:14,510
Give back...
313
00:34:17,597 --> 00:34:18,890
My brother.
314
00:34:22,477 --> 00:34:25,688
Take my legs, arms, or heart!
315
00:34:28,816 --> 00:34:30,276
But give him back...
316
00:34:33,821 --> 00:34:36,365
He's the only family I have!
317
00:34:41,829 --> 00:34:43,539
You're foolish...
318
00:34:44,123 --> 00:34:45,708
To return.
319
00:35:00,181 --> 00:35:01,265
Not again...
320
00:35:02,850 --> 00:35:04,727
The same nightmare?
321
00:35:11,359 --> 00:35:14,070
It's always a reenactment...
322
00:35:17,406 --> 00:35:18,783
Of that day.
323
00:35:29,377 --> 00:35:31,379
The sewing-life alchemist?
324
00:35:31,462 --> 00:35:32,547
That's right.
325
00:35:33,131 --> 00:35:34,799
His name is shou Tucker.
326
00:35:35,550 --> 00:35:38,261
A pioneer in biological alchemy.
327
00:35:39,220 --> 00:35:44,976
He's researching how
to transmute speaking chimeras.
328
00:35:45,059 --> 00:35:46,936
Speaking chimeras!
329
00:35:47,019 --> 00:35:48,521
I want to see!
330
00:35:49,147 --> 00:35:51,774
He transmuted one two years ago.
331
00:35:52,150 --> 00:35:53,609
It spoke three words.
332
00:35:53,901 --> 00:35:56,279
"Let me die."
333
00:35:58,990 --> 00:36:01,450
Who thinks we should meet him?
334
00:36:01,826 --> 00:36:03,202
General hakuro.
335
00:36:03,786 --> 00:36:07,290
He thinks it might help you
with your quest.
336
00:36:13,254 --> 00:36:15,464
What a huge house!
337
00:36:17,842 --> 00:36:18,676
Ed!
338
00:36:18,759 --> 00:36:19,886
You okay?
339
00:36:23,097 --> 00:36:25,349
We have a lot of visitors, dad!
340
00:36:26,434 --> 00:36:27,852
Alexander, no!
341
00:36:37,069 --> 00:36:39,322
Sorry about the mess.
342
00:36:39,864 --> 00:36:43,826
It's been pretty much like this
since my wife left.
343
00:36:43,910 --> 00:36:45,828
Is this a bad time?
344
00:36:46,120 --> 00:36:47,163
Not at all.
345
00:36:47,538 --> 00:36:52,668
It's a privilege to meet the famous
fullmetal alchemist.
346
00:36:53,377 --> 00:36:58,674
General hakuro sent you here
so you're my priority.
347
00:36:58,758 --> 00:36:59,759
Here.
348
00:36:59,800 --> 00:37:01,010
Thank you.
349
00:37:01,093 --> 00:37:02,845
Ai, this way!
350
00:37:05,139 --> 00:37:06,933
- Here.
- Where?
351
00:37:07,016 --> 00:37:08,267
Here?
352
00:37:08,351 --> 00:37:09,769
- He's coming!
- Wait!
353
00:37:11,646 --> 00:37:14,732
Nina is happy to have someone
to play with.
354
00:37:16,317 --> 00:37:19,445
I have no time for her these days.
355
00:37:20,821 --> 00:37:23,366
Is your evaluation soon?
356
00:37:24,325 --> 00:37:26,869
Yes. The annual review...
357
00:37:26,953 --> 00:37:29,538
Proving my worth to hq...
358
00:37:29,997 --> 00:37:31,707
Causes me stress.
359
00:37:34,585 --> 00:37:37,046
I'm no genius like you.
360
00:37:40,049 --> 00:37:41,425
This time...
361
00:37:41,676 --> 00:37:44,303
I might lose my job.
362
00:37:47,014 --> 00:37:49,725
I can't let that happen.
363
00:38:01,529 --> 00:38:03,739
You want to know why I'm here?
364
00:38:04,198 --> 00:38:06,575
To be honest, yes.
365
00:38:10,204 --> 00:38:12,248
The ishvalan civil war...
366
00:38:12,748 --> 00:38:14,917
Left things in disarray.
367
00:38:15,876 --> 00:38:18,254
All the riots and upheaval...
368
00:38:18,796 --> 00:38:21,590
The east area is no exception.
369
00:38:22,466 --> 00:38:24,844
Am I under suspicion?
370
00:38:24,927 --> 00:38:26,762
I don't doubt you.
371
00:38:27,388 --> 00:38:28,931
But as for the top brass...
372
00:38:29,223 --> 00:38:32,435
They aren't so sure.
373
00:38:34,061 --> 00:38:37,940
So, they sent a friend to watch me?
374
00:38:42,570 --> 00:38:43,571
Roy.
375
00:38:44,530 --> 00:38:46,615
You want to make it to the top?
376
00:38:48,326 --> 00:38:50,119
Watch your back.
377
00:38:50,619 --> 00:38:53,122
The military has its detractors.
378
00:38:57,501 --> 00:38:59,128
Should I watch you?
379
00:39:02,923 --> 00:39:04,300
Yes.
380
00:39:24,779 --> 00:39:26,030
Whoa...
381
00:39:28,449 --> 00:39:32,328
My work with chimeras
is seen as pioneering,
382
00:39:32,411 --> 00:39:33,662
but really...
383
00:39:34,038 --> 00:39:36,332
Most of them are imperfect.
384
00:39:40,336 --> 00:39:44,256
But you did create a chimera that speaks.
385
00:39:44,840 --> 00:39:47,885
Yes, just once, two years ago.
386
00:39:49,053 --> 00:39:52,390
So, you actually did it.
That's impressive!
387
00:39:53,724 --> 00:39:54,850
But...
388
00:39:55,559 --> 00:39:59,355
It only spoke three words and died.
389
00:40:00,439 --> 00:40:04,360
But that's how I qualified
as a state alchemist.
390
00:40:07,905 --> 00:40:11,283
So, your mom's not around...
391
00:40:11,992 --> 00:40:16,038
Yep, but it's okay.
I have dad and Alexander.
392
00:40:16,914 --> 00:40:18,541
But...
393
00:40:19,166 --> 00:40:23,421
Dad spends all his time in the lab lately.
394
00:40:24,338 --> 00:40:26,549
I'm by myself a lot.
395
00:40:29,677 --> 00:40:30,719
Well, then...
396
00:40:30,803 --> 00:40:33,681
Let's spend the day playing together!
397
00:40:34,265 --> 00:40:35,724
- Really?
- Yes!
398
00:40:35,808 --> 00:40:38,561
Isn't that great, Alexander?
399
00:40:39,979 --> 00:40:40,980
Good boy!
400
00:40:47,027 --> 00:40:48,404
I went back...
401
00:40:49,071 --> 00:40:52,116
To the gate of truth...
402
00:40:52,950 --> 00:40:55,744
But all I could get back was al's soul.
403
00:40:59,206 --> 00:41:01,584
So, you transmuted al's soul...
404
00:41:02,126 --> 00:41:05,421
And embedded it in steel armor...
405
00:41:07,298 --> 00:41:11,010
My right arm was taken for al's soul.
406
00:41:12,970 --> 00:41:13,971
I would've...
407
00:41:17,057 --> 00:41:19,268
Given my life...
408
00:41:20,561 --> 00:41:23,105
To get al's body back.
409
00:41:26,692 --> 00:41:28,444
How devastating...
410
00:41:31,405 --> 00:41:32,448
Mr. Tucker.
411
00:41:33,908 --> 00:41:36,452
How can I get al's body back?
412
00:41:38,621 --> 00:41:40,289
Well...
413
00:41:42,082 --> 00:41:44,126
It's not within my power.
414
00:41:46,587 --> 00:41:49,465
Right. I thought so.
415
00:41:54,762 --> 00:41:55,804
But...
416
00:41:59,767 --> 00:42:01,810
I want to try something.
417
00:42:08,609 --> 00:42:10,819
Hey, ed!
418
00:42:17,451 --> 00:42:19,912
- Phew!
- Sorry we left in a hurry.
419
00:42:19,995 --> 00:42:23,499
It's okay. I was held up with paperwork.
420
00:42:23,958 --> 00:42:25,834
This is from my wife.
421
00:42:25,918 --> 00:42:28,629
Oh, thank you!
422
00:42:29,463 --> 00:42:32,424
Hey, where is al?
423
00:42:32,508 --> 00:42:36,178
Ai will stay at Tucker's house...
424
00:42:36,595 --> 00:42:38,847
And be examined.
425
00:42:39,306 --> 00:42:40,307
Good.
426
00:42:40,516 --> 00:42:43,519
Did Tucker have information for you?
427
00:42:44,728 --> 00:42:48,899
Yes, about a stone researcher
named doctor marcoh.
428
00:42:48,983 --> 00:42:52,695
He's been missing for a year,
429
00:42:52,778 --> 00:42:55,030
but he was seen in barns.
430
00:42:58,909 --> 00:43:02,371
I hope you find the philosopher's stone.
431
00:43:08,335 --> 00:43:11,547
My research was second-rate last year.
432
00:43:14,341 --> 00:43:16,468
If I fail this year...
433
00:43:16,552 --> 00:43:19,179
I might lose my job.
434
00:43:19,763 --> 00:43:22,057
You'll be okay, dad.
435
00:43:22,141 --> 00:43:25,561
Because you always study so hard.
436
00:43:31,942 --> 00:43:33,861
I love you, dad.
437
00:43:37,197 --> 00:43:38,574
Daddy...
438
00:43:40,826 --> 00:43:42,411
Will pull it off.
439
00:44:01,930 --> 00:44:03,641
Are you worried?
440
00:44:05,768 --> 00:44:09,146
Don't worry. Al's not a kid anymore.
441
00:44:10,272 --> 00:44:12,316
I'm not worried.
442
00:44:12,775 --> 00:44:13,776
I just...
443
00:44:14,276 --> 00:44:15,861
Miss him.
444
00:44:16,445 --> 00:44:19,490
Yeah, you're always together.
445
00:44:20,991 --> 00:44:24,244
But he has Tucker, Nina, and Alexander.
446
00:44:24,328 --> 00:44:26,163
Yeah, don't worry.
447
00:44:27,081 --> 00:44:31,168
By the way,
I noticed you were Nina's favorite.
448
00:44:31,710 --> 00:44:33,087
Ed, catch!
449
00:44:35,673 --> 00:44:38,592
Ed, come and play with me!
450
00:44:40,969 --> 00:44:43,847
Yeah, little kids like me.
451
00:44:43,931 --> 00:44:45,265
'Cause you're tiny.
452
00:44:51,814 --> 00:44:53,899
Hey, it's an apple pie!
453
00:44:53,982 --> 00:44:56,527
- You're eating it now?
- Why not?
454
00:44:56,819 --> 00:44:59,947
Gracia baked it for us to eat!
455
00:45:00,030 --> 00:45:01,156
Have a bite.
456
00:45:10,833 --> 00:45:12,876
He can't eat pies...
457
00:45:17,715 --> 00:45:19,258
He can't sleep.
458
00:45:19,842 --> 00:45:21,719
He's numb to pain...
459
00:45:26,515 --> 00:45:28,934
But remember what Tucker said.
460
00:45:29,017 --> 00:45:30,686
He'll hypnotize ai
461
00:45:30,769 --> 00:45:34,606
so he can learn more about him.
462
00:45:34,690 --> 00:45:38,318
Ai might be dreaming now.
463
00:45:40,904 --> 00:45:42,114
You're right.
464
00:45:42,531 --> 00:45:45,701
And eating a huge apple pie
in his dream!
465
00:45:45,784 --> 00:45:48,912
He's big, so it would have to be large.
466
00:45:49,872 --> 00:45:53,125
That's weird. It would be wide!
467
00:45:53,751 --> 00:45:55,294
You think so?
468
00:45:55,919 --> 00:45:58,589
More? Have a tiny slice.
469
00:46:16,398 --> 00:46:19,777
I feel hot all over...
470
00:46:21,570 --> 00:46:25,032
Maybe your soul is rejoining your body...
471
00:46:28,786 --> 00:46:30,078
Yes?
472
00:46:31,121 --> 00:46:32,623
Or maybe...
473
00:46:34,166 --> 00:46:37,711
You're losing your false memories.
474
00:46:38,712 --> 00:46:41,715
False memories?
475
00:46:42,549 --> 00:46:44,426
Not your soul.
476
00:46:44,676 --> 00:46:49,681
Many alchemists successfully
implanted false memories.
477
00:46:50,265 --> 00:46:53,519
You mean, my memories are made up?
478
00:46:54,686 --> 00:46:58,106
It's a natural assumption...
479
00:47:00,901 --> 00:47:03,195
But you might be an exception.
480
00:47:03,278 --> 00:47:05,781
I feel dizzy...
481
00:47:07,825 --> 00:47:10,536
False memories...
482
00:47:22,756 --> 00:47:23,799
What?
483
00:47:24,758 --> 00:47:25,634
Get up!
484
00:47:25,717 --> 00:47:26,802
What?
485
00:47:26,885 --> 00:47:27,886
Winry!
486
00:47:27,970 --> 00:47:29,012
Your bag!
487
00:47:31,890 --> 00:47:34,351
But we're not in barns yet...
488
00:47:34,434 --> 00:47:35,811
- Show me!
- What?
489
00:47:35,894 --> 00:47:37,771
The photo Tucker gave you!
490
00:47:40,899 --> 00:47:41,900
Here.
491
00:47:44,695 --> 00:47:46,154
It's him.
492
00:47:46,613 --> 00:47:48,991
Doctor marcoh!
493
00:47:49,074 --> 00:47:50,367
Winry!
494
00:47:51,994 --> 00:47:53,829
Wait up, winry.
495
00:47:57,457 --> 00:47:59,626
Hi, excuse me!
496
00:48:01,795 --> 00:48:04,673
Did you see this man just now?
497
00:48:10,429 --> 00:48:11,847
Just a minute.
498
00:48:12,598 --> 00:48:14,224
Can I see that again?
499
00:48:14,391 --> 00:48:15,434
Sure.
500
00:48:17,185 --> 00:48:21,857
It's Dr. Mauro from the hospital
over there.
501
00:48:21,940 --> 00:48:25,360
He looks older than this.
502
00:48:52,179 --> 00:48:53,388
Hello?
503
00:48:59,853 --> 00:49:01,730
Is Dr. Marcoh here?
504
00:49:11,782 --> 00:49:12,950
What do you want?
505
00:49:15,202 --> 00:49:16,912
Why do you know that name?
506
00:49:18,372 --> 00:49:21,083
Calm down, Dr. Marcoh.
507
00:49:22,167 --> 00:49:23,835
I'm never going back.
508
00:49:41,812 --> 00:49:43,772
Sorry about that.
509
00:49:46,608 --> 00:49:50,153
I thought they'd come to take me back.
510
00:49:51,029 --> 00:49:52,155
They?
511
00:49:57,995 --> 00:50:01,665
You helped the military
research the stone...
512
00:50:03,417 --> 00:50:05,127
Is that somehow related?
513
00:50:10,465 --> 00:50:13,176
Never mind the military's schemes.
514
00:50:15,470 --> 00:50:16,638
But please.
515
00:50:17,973 --> 00:50:19,850
Tell me this.
516
00:50:22,644 --> 00:50:25,272
Does the philosopher's stone exist?
517
00:50:36,491 --> 00:50:37,951
You should go.
518
00:50:38,660 --> 00:50:39,870
Sorry?
519
00:50:40,454 --> 00:50:44,916
You transmuted before, without a circle.
520
00:50:46,626 --> 00:50:48,962
Did you transmute a human?
521
00:50:50,338 --> 00:50:52,716
And open the gate of truth...
522
00:50:53,633 --> 00:50:56,053
That's why I'm looking for the stone.
523
00:50:57,345 --> 00:50:58,889
Listen to me.
524
00:50:59,598 --> 00:51:02,184
Stay away from the stone for your sake.
525
00:51:05,437 --> 00:51:08,148
I need it even if it costs my life!
526
00:51:08,732 --> 00:51:12,694
Play with the devil
and you'll end up in hell.
527
00:51:15,530 --> 00:51:17,908
I've already been to hell!
528
00:51:39,054 --> 00:51:40,430
How cruel...
529
00:51:41,181 --> 00:51:42,849
I lost a life.
530
00:51:56,822 --> 00:51:59,241
What is she?
531
00:52:02,035 --> 00:52:04,454
It's been a long time, marcoh.
532
00:52:06,081 --> 00:52:08,458
So, you've been hiding here.
533
00:52:09,584 --> 00:52:10,794
Lust.
534
00:52:11,586 --> 00:52:13,088
I won't go back.
535
00:52:14,256 --> 00:52:15,799
You won't have to.
536
00:52:16,466 --> 00:52:18,802
You're no longer needed.
537
00:52:24,975 --> 00:52:25,851
You!
538
00:52:25,934 --> 00:52:26,935
Too slow.
539
00:52:28,395 --> 00:52:29,563
Ed!
540
00:52:30,230 --> 00:52:31,523
Winry!
541
00:52:31,982 --> 00:52:33,191
Winry!
542
00:52:34,442 --> 00:52:36,611
Stop squeaking...
543
00:52:37,445 --> 00:52:38,989
Fullmetal boy.
544
00:52:39,739 --> 00:52:41,658
Be quiet...
545
00:52:41,950 --> 00:52:44,161
And I'll let you live.
546
00:52:45,579 --> 00:52:47,998
You'll make a fine sacrifice.
547
00:52:53,628 --> 00:52:56,173
But you're worthless.
548
00:52:58,758 --> 00:52:59,759
Don't!
549
00:53:29,539 --> 00:53:30,749
I'm okay.
550
00:53:32,667 --> 00:53:33,668
Dr. Marcoh!
551
00:53:37,380 --> 00:53:38,590
Keep this.
552
00:53:43,720 --> 00:53:45,305
The philosopher's stone...
553
00:53:49,226 --> 00:53:50,894
To transmute...
554
00:53:51,686 --> 00:53:53,104
The stone.
555
00:53:56,524 --> 00:53:59,069
Did you transmute the stone?
556
00:54:01,696 --> 00:54:03,406
Laboratory...
557
00:54:07,535 --> 00:54:08,536
Number 5.
558
00:54:09,371 --> 00:54:10,997
Lab number 5...
559
00:54:14,584 --> 00:54:15,752
Dr. Marcoh?
560
00:54:16,211 --> 00:54:17,420
Doctor?
561
00:54:36,773 --> 00:54:38,066
It's okay.
562
00:54:38,149 --> 00:54:40,235
I'll deal with the mess.
563
00:54:40,527 --> 00:54:41,611
But...
564
00:54:41,695 --> 00:54:45,240
I'll ask the military police for help.
565
00:54:47,242 --> 00:54:50,996
Hurry. You finally have a crucial clue.
566
00:54:54,624 --> 00:54:57,794
Go and make sure ai is okay.
567
00:55:22,569 --> 00:55:24,154
The philosopher's stone...
568
00:55:25,447 --> 00:55:26,990
It exists!
569
00:55:38,209 --> 00:55:39,336
Mr. Tucker!
570
00:55:47,344 --> 00:55:48,428
Mr. Tucker?
571
00:55:50,513 --> 00:55:51,514
Huh?
572
00:55:54,184 --> 00:55:55,352
Ai?
573
00:55:58,480 --> 00:55:59,522
Nina?
574
00:56:16,831 --> 00:56:18,917
Hey, you're back.
575
00:56:20,001 --> 00:56:21,544
I just got back now.
576
00:56:22,504 --> 00:56:25,382
I want to consult you about something...
577
00:56:30,178 --> 00:56:31,554
Where's ai?
578
00:56:32,013 --> 00:56:35,225
I think he'll wake up soon.
579
00:56:36,851 --> 00:56:38,269
Look at this.
580
00:56:38,686 --> 00:56:39,896
I succeeded!
581
00:56:41,898 --> 00:56:44,234
A chimera that communicates.
582
00:56:49,739 --> 00:56:50,907
Listen.
583
00:56:51,574 --> 00:56:53,076
That boy is...
584
00:56:53,868 --> 00:56:54,911
Edward.
585
00:56:58,873 --> 00:56:59,916
Ward.
586
00:57:00,959 --> 00:57:01,960
Yes.
587
00:57:02,210 --> 00:57:03,753
Very good.
588
00:57:07,549 --> 00:57:10,593
Incredible! It really speaks.
589
00:57:11,052 --> 00:57:12,095
Yes.
590
00:57:13,221 --> 00:57:16,182
Just in time for the evaluation.
591
00:57:19,727 --> 00:57:21,271
Finally...
592
00:57:22,063 --> 00:57:26,401
The military will recognize my talent.
593
00:57:27,444 --> 00:57:28,945
Edward.
594
00:57:30,071 --> 00:57:31,197
Edward!
595
00:57:32,282 --> 00:57:34,909
Ed, come and play with me!
596
00:57:43,251 --> 00:57:44,627
Mr. Tucker.
597
00:57:49,591 --> 00:57:50,633
Yes?
598
00:57:52,302 --> 00:57:55,597
When did your chimera research...
599
00:57:55,972 --> 00:57:59,184
First qualify you as a state alchemist?
600
00:58:00,852 --> 00:58:02,395
Let's see...
601
00:58:03,021 --> 00:58:04,689
Two years ago.
602
00:58:06,649 --> 00:58:08,651
When did your wife leave?
603
00:58:14,782 --> 00:58:15,992
Two years ago.
604
00:58:18,286 --> 00:58:20,330
I have another question.
605
00:58:24,751 --> 00:58:26,836
Nina and Alexander...
606
00:58:32,091 --> 00:58:33,676
Where are they?
607
00:58:37,597 --> 00:58:40,934
I hate insightful brats like you.
608
00:58:41,684 --> 00:58:42,810
You!
609
00:58:49,692 --> 00:58:52,028
Two years ago it was your wife.
610
00:58:52,612 --> 00:58:57,075
Now you used your daughter and dog
for your chimera!
611
00:58:59,786 --> 00:59:03,498
I see! It's harder with animals.
612
00:59:04,165 --> 00:59:07,126
So, you ended up using humans!
613
00:59:07,710 --> 00:59:09,212
Why are you upset?
614
00:59:09,629 --> 00:59:13,299
Human experiments gave us progress.
615
00:59:14,050 --> 00:59:16,386
You won't get away with this!
616
00:59:16,761 --> 00:59:17,804
You...
617
00:59:18,471 --> 00:59:21,307
How dare you toy with human lives?
618
00:59:22,642 --> 00:59:24,561
Human lives...
619
00:59:25,228 --> 00:59:26,563
Yes.
620
00:59:26,854 --> 00:59:29,274
Like your limbs and al's body.
621
00:59:29,357 --> 00:59:33,736
You gave them up
when you toyed with human life.
622
00:59:34,237 --> 00:59:35,738
We're the same.
623
00:59:36,072 --> 00:59:37,615
You and I.
624
00:59:46,040 --> 00:59:50,044
Nothing separates us, fullmetal alchemist!
625
00:59:50,128 --> 00:59:51,170
Wrong!
626
00:59:53,256 --> 00:59:55,592
You're wrong!
627
01:00:04,767 --> 01:00:07,979
You'll kill him if you keep that up...
628
01:00:16,613 --> 01:00:19,490
Sometimes you get your hands dirty.
629
01:00:19,574 --> 01:00:20,908
Mr. Tucker.
630
01:00:22,702 --> 01:00:26,956
Shut up
or I'll be the one to lose control.
631
01:00:30,835 --> 01:00:33,546
Dad...
632
01:00:46,142 --> 01:00:47,435
Nina.
633
01:00:47,977 --> 01:00:49,395
I'm sorry.
634
01:00:50,313 --> 01:00:55,818
We're not capable
of turning you back yet...
635
01:01:00,365 --> 01:01:02,742
Don't know who to trust.
636
01:01:06,329 --> 01:01:07,538
I'm sorry.
637
01:01:09,374 --> 01:01:10,625
Play...
638
01:01:11,125 --> 01:01:12,377
With me.
639
01:01:13,670 --> 01:01:14,921
Play with me.
640
01:01:41,864 --> 01:01:44,200
Your credentials are revoked...
641
01:01:44,617 --> 01:01:46,869
And you'll be court-martialed.
642
01:01:47,912 --> 01:01:49,247
Take him away.
643
01:01:57,880 --> 01:01:59,882
Will they be okay?
644
01:02:07,515 --> 01:02:08,725
Alphonse!
645
01:02:09,100 --> 01:02:11,728
We're close to the truth!
646
01:02:12,228 --> 01:02:13,730
See you again!
647
01:02:26,200 --> 01:02:29,078
How long are you going to be miserable?
648
01:02:32,248 --> 01:02:33,416
Leave me alone.
649
01:02:35,918 --> 01:02:39,255
You chose to be a state alchemist,
a devil...
650
01:02:39,672 --> 01:02:43,968
To find a way to get back your limbs
and al's body.
651
01:02:45,386 --> 01:02:46,929
Don't be put off.
652
01:02:47,972 --> 01:02:49,932
It's a small thing.
653
01:02:53,436 --> 01:02:54,937
Small thing...
654
01:02:59,692 --> 01:03:01,152
You're right.
655
01:03:03,196 --> 01:03:05,782
Let them call me a devil.
656
01:03:06,199 --> 01:03:07,408
Ai and I...
657
01:03:08,075 --> 01:03:10,286
We'll get our bodies back.
658
01:03:16,542 --> 01:03:17,960
But...
659
01:03:21,047 --> 01:03:24,801
The thing is we're not devils,
let alone gods.
660
01:03:36,562 --> 01:03:38,314
We're humans...
661
01:03:45,863 --> 01:03:48,616
Who can't even save a girl!
662
01:03:54,956 --> 01:03:56,999
We're powerless...
663
01:04:06,676 --> 01:04:08,135
You'll get a cold.
664
01:04:09,220 --> 01:04:10,680
Go and rest.
665
01:04:38,207 --> 01:04:41,961
For three days Ed's locked himself
in the library.
666
01:04:43,296 --> 01:04:45,381
He's hardly eaten.
667
01:04:46,716 --> 01:04:48,050
Right...
668
01:04:49,385 --> 01:04:51,512
He won't let me help him.
669
01:04:51,596 --> 01:04:54,557
He says that it's dangerous.
670
01:05:01,606 --> 01:05:03,816
What did you two find out?
671
01:05:33,304 --> 01:05:36,098
You're all locked up in this dungeon...
672
01:05:36,182 --> 01:05:37,516
Captain...
673
01:05:38,935 --> 01:05:41,020
So, did you find it?
674
01:05:45,399 --> 01:05:47,026
Don't do it alone.
675
01:05:47,443 --> 01:05:49,111
Aren't we friends?
676
01:05:51,405 --> 01:05:53,115
Aren't we?
677
01:05:55,451 --> 01:05:56,452
Sure we are.
678
01:05:59,288 --> 01:06:00,706
Friends help each other.
679
01:06:03,668 --> 01:06:05,086
May I present...
680
01:06:08,422 --> 01:06:10,591
Lieutenant Ross and sandwiches!
681
01:06:14,804 --> 01:06:17,264
Eat or you'll collapse.
682
01:06:19,141 --> 01:06:20,309
No offence...
683
01:06:20,935 --> 01:06:22,728
But she works for the colonel.
684
01:06:22,937 --> 01:06:26,649
She's an elite officer and my good friend.
685
01:06:27,066 --> 01:06:29,151
My friend is your friend.
686
01:06:32,154 --> 01:06:34,991
- A friend's friend...
- Enough!
687
01:06:36,826 --> 01:06:38,077
Eat up...
688
01:06:38,452 --> 01:06:42,748
So we can talk about lab number 5
and the stone.
689
01:06:46,085 --> 01:06:48,879
I told winry to keep it quiet!
690
01:06:48,963 --> 01:06:52,341
Don't blame her. I'm very persuasive.
691
01:06:58,097 --> 01:06:59,098
But...
692
01:07:00,349 --> 01:07:03,185
I'm closing in on a military secret.
693
01:07:09,066 --> 01:07:11,193
Marcoh was assassinated.
694
01:07:12,153 --> 01:07:13,404
It's very risky...
695
01:07:13,487 --> 01:07:15,114
Like I said...
696
01:07:18,701 --> 01:07:19,744
You and I...
697
01:07:20,536 --> 01:07:21,537
Are friends.
698
01:07:38,095 --> 01:07:39,513
Ed's right.
699
01:07:39,764 --> 01:07:43,517
No record of the stone's
transmutation circle.
700
01:07:44,560 --> 01:07:48,355
And marcoh's documents aren't here either.
701
01:07:51,317 --> 01:07:52,526
Yes...
702
01:07:53,611 --> 01:07:55,780
Someone took them. But why?
703
01:07:57,573 --> 01:08:00,618
It must be an insidejob.
704
01:08:02,578 --> 01:08:04,538
It's got to be.
705
01:08:07,166 --> 01:08:09,210
The military, the stone...
706
01:08:09,835 --> 01:08:12,421
And the tattooed woman.
707
01:08:14,090 --> 01:08:15,382
She's not a human.
708
01:08:16,675 --> 01:08:18,969
I don't think she can be.
709
01:08:23,349 --> 01:08:24,850
How about lab number 5?
710
01:08:27,937 --> 01:08:30,898
Marcoh worked in lab number 3.
711
01:08:31,357 --> 01:08:34,443
There were only four labs.
712
01:08:34,527 --> 01:08:37,696
There's no record of lab number 5.
713
01:08:37,780 --> 01:08:40,950
But marcoh said lab number 5!
714
01:08:44,078 --> 01:08:46,122
- A meeting?
- General!
715
01:08:47,540 --> 01:08:49,500
With captain Hughes?
716
01:08:49,583 --> 01:08:51,418
I... well...
717
01:08:51,502 --> 01:08:52,753
I know.
718
01:08:53,045 --> 01:08:56,006
It was dubbed that by some people.
719
01:08:56,090 --> 01:08:57,091
Sir?
720
01:08:57,716 --> 01:09:00,136
I'm talking about lab number 5.
721
01:09:00,427 --> 01:09:01,762
Where is it?
722
01:09:02,555 --> 01:09:04,765
I wasn't here when it existed but...
723
01:09:06,517 --> 01:09:07,852
This one, I guess.
724
01:09:09,895 --> 01:09:11,313
It's a cannery.
725
01:09:12,398 --> 01:09:16,110
Why did they call it lab number 5?
726
01:09:17,361 --> 01:09:20,489
The cannery is no longer in operation.
727
01:09:23,993 --> 01:09:25,452
Thank you, general!
728
01:09:25,536 --> 01:09:26,954
Ed!
729
01:09:27,746 --> 01:09:29,206
General!
730
01:09:30,207 --> 01:09:32,626
Riots are underway in reole.
731
01:09:33,210 --> 01:09:36,422
Reole? Where the fake pastor was.
732
01:09:36,922 --> 01:09:39,133
There are casualties.
733
01:09:39,508 --> 01:09:40,759
I'm on my way.
734
01:09:41,093 --> 01:09:43,804
- Back to your station.
- Yes, sir.
735
01:09:44,680 --> 01:09:46,599
- You're our guest.
- But...
736
01:09:46,682 --> 01:09:48,225
I'll go.
737
01:09:48,517 --> 01:09:52,813
Colonel mustang will be in charge.
Stay and help him.
738
01:09:56,901 --> 01:10:00,154
There's been too much bloodshed
in this country.
739
01:10:00,905 --> 01:10:04,116
It's reole this time.
740
01:10:46,408 --> 01:10:48,118
This is the last room...
741
01:10:49,286 --> 01:10:51,789
There's no sign of a laboratory.
742
01:11:01,423 --> 01:11:02,883
Damn it!
743
01:11:06,095 --> 01:11:07,513
Damn it!
744
01:11:15,771 --> 01:11:18,565
We were so close to the stone's secret!
745
01:11:33,289 --> 01:11:34,707
Cheer up, ai.
746
01:11:35,124 --> 01:11:37,042
We'll get there.
747
01:11:38,377 --> 01:11:42,298
- We'll get your body...
- What did marcoh tell you?
748
01:11:46,302 --> 01:11:49,138
Why won't you tell me?
749
01:11:49,221 --> 01:11:50,723
'Cause...
750
01:11:56,103 --> 01:11:59,189
We don't know if my body
actually exists.
751
01:11:59,273 --> 01:12:03,110
How can you be sure
that we'll get it back?
752
01:12:04,778 --> 01:12:07,614
You say you transmuted my soul.
753
01:12:08,157 --> 01:12:12,619
Perhaps you just gave me a false memory.
754
01:12:14,079 --> 01:12:15,664
What's wrong?
755
01:12:16,248 --> 01:12:18,459
Embedding a transmuted soul
756
01:12:18,542 --> 01:12:21,295
can't be done, according to Tucker.
757
01:12:21,378 --> 01:12:24,798
He said you were too young to pull it off.
758
01:12:24,882 --> 01:12:26,967
Tucker, that creep...
759
01:12:28,010 --> 01:12:32,139
Whatever Tucker told you isn't true, okay?
760
01:12:35,351 --> 01:12:36,435
Trust me.
761
01:12:37,770 --> 01:12:39,813
Trust you?
762
01:12:40,522 --> 01:12:43,984
How can I trust anything? I'm hollow!
763
01:12:47,279 --> 01:12:49,656
Maybe I never existed.
764
01:12:52,409 --> 01:12:54,453
Maybe everything is made up!
765
01:12:57,748 --> 01:13:00,000
I know you're all deceiving me.
766
01:13:01,752 --> 01:13:03,504
You're a liar!
767
01:13:03,587 --> 01:13:04,588
Ed!
768
01:13:08,217 --> 01:13:09,218
I bet...
769
01:13:10,636 --> 01:13:12,930
You're not even my brother!
770
01:13:47,923 --> 01:13:49,967
What are you doing?
771
01:13:50,050 --> 01:13:51,802
Stop it, you two!
772
01:14:08,777 --> 01:14:11,196
Use your right hand.
773
01:14:13,615 --> 01:14:16,034
You'll injure your left hand.
774
01:14:53,238 --> 01:14:54,948
You hopeless idiot!
775
01:14:58,619 --> 01:15:02,372
You have no idea
how much ed cares about you!
776
01:15:05,417 --> 01:15:06,960
Ed is...
777
01:15:07,544 --> 01:15:10,005
He's always thinking about you.
778
01:15:13,008 --> 01:15:15,344
When he's with me...
779
01:15:16,303 --> 01:15:19,139
All he does is talk about you.
780
01:15:20,682 --> 01:15:21,725
Winry...
781
01:15:26,939 --> 01:15:28,357
He thinks...
782
01:15:29,107 --> 01:15:32,444
It's his fault that you lost your body.
783
01:15:33,278 --> 01:15:35,489
He blames himself.
784
01:15:37,449 --> 01:15:39,660
He wants to get your body back...
785
01:15:40,035 --> 01:15:42,746
As soon as possible.
786
01:15:43,705 --> 01:15:45,874
So, he does crazy things.
787
01:15:49,878 --> 01:15:51,004
Tell me.
788
01:15:52,798 --> 01:15:55,175
What idiot would risk his life...
789
01:15:55,634 --> 01:15:59,221
To create a fake brother?
790
01:16:07,479 --> 01:16:09,189
You're brothers.
791
01:16:10,148 --> 01:16:12,859
You only have each other!
792
01:16:31,837 --> 01:16:33,380
I'm not done!
793
01:16:46,101 --> 01:16:47,269
It hurts.
794
01:16:48,520 --> 01:16:52,608
You don't feel pain!
795
01:17:01,700 --> 01:17:02,909
I do.
796
01:17:04,286 --> 01:17:06,079
It does hurt.
797
01:17:25,932 --> 01:17:27,601
I promise.
798
01:17:29,227 --> 01:17:31,605
I'll get your body back.
799
01:17:37,361 --> 01:17:38,945
Trust me.
800
01:17:57,339 --> 01:17:59,341
The ishvalan civil war.
801
01:18:01,968 --> 01:18:03,470
Riots in reole...
802
01:18:04,888 --> 01:18:08,058
Upheaval in the north and south...
803
01:18:17,359 --> 01:18:21,321
Oh, my god, who is behind it?
804
01:18:23,657 --> 01:18:24,908
Wait a minute...
805
01:18:42,259 --> 01:18:43,969
Just as I thought.
806
01:18:44,636 --> 01:18:47,597
The position of the four labs
is significant.
807
01:18:48,890 --> 01:18:51,101
Lab number 5 must be located...
808
01:19:06,324 --> 01:19:07,534
Here!
809
01:19:10,996 --> 01:19:12,873
Now you know too much.
810
01:19:25,552 --> 01:19:27,387
The ouroboros tattoo!
811
01:19:28,638 --> 01:19:29,723
It's you.
812
01:19:30,265 --> 01:19:32,934
You assassinated marcoh.
813
01:19:36,646 --> 01:19:38,148
Nice to meet you.
814
01:19:40,650 --> 01:19:43,236
Or is "goodbye" more appropriate?
815
01:19:57,042 --> 01:19:58,043
Damn...
816
01:20:20,440 --> 01:20:23,109
I thought he was just a pen-pusher.
817
01:20:24,736 --> 01:20:26,613
But he can fight.
818
01:20:31,201 --> 01:20:34,287
Internal calls could be bugged!
819
01:20:35,080 --> 01:20:36,706
Security code, please.
820
01:20:36,790 --> 01:20:38,291
Oh, come on!
821
01:20:38,375 --> 01:20:40,877
Uncle, sugar, Oliver, eight, zero, zero.
822
01:20:41,795 --> 01:20:45,257
You're clear.
I'll put you through to the colonel.
823
01:20:49,177 --> 01:20:53,181
Damn it, Roy, pick up!
The military is in trouble.
824
01:21:13,535 --> 01:21:14,786
Roy?
825
01:21:28,383 --> 01:21:29,509
What do you want?
826
01:21:33,054 --> 01:21:36,850
We're to escort you
to east area headquarters.
827
01:21:41,187 --> 01:21:43,231
Is this an emergency?
828
01:21:46,902 --> 01:21:48,403
What's happening?
829
01:21:53,783 --> 01:21:56,536
I'll let you know when I figure it out.
830
01:22:22,562 --> 01:22:25,941
Hey, stop pushing me!
831
01:22:27,943 --> 01:22:31,112
Stand by until otherwise instructed, sir.
832
01:22:31,404 --> 01:22:32,405
Huh?
833
01:22:34,240 --> 01:22:36,368
It's like I'm a criminal...
834
01:22:37,577 --> 01:22:39,955
I won't use alchemy in here!
835
01:22:43,124 --> 01:22:44,668
They got you, too.
836
01:22:46,127 --> 01:22:47,462
Lieutenant.
837
01:22:49,422 --> 01:22:50,548
What's this about?
838
01:22:56,429 --> 01:22:58,139
Captain Hughes...
839
01:23:00,433 --> 01:23:01,726
Was murdered.
840
01:23:19,160 --> 01:23:21,538
This is part of the military's dragnet.
841
01:23:24,624 --> 01:23:26,209
Who killed him?
842
01:23:35,093 --> 01:23:36,553
Lieutenant!
843
01:23:40,515 --> 01:23:42,308
Colonel mustang.
844
01:23:49,858 --> 01:23:51,860
There were witnesses.
845
01:24:08,668 --> 01:24:13,590
The colonel's comrades
are being watched or detained.
846
01:24:19,304 --> 01:24:21,056
And also...
847
01:24:22,557 --> 01:24:24,517
Tucker is free.
848
01:24:26,478 --> 01:24:27,562
Alphonse!
849
01:24:28,063 --> 01:24:30,273
We're close to the truth!
850
01:24:31,107 --> 01:24:32,609
See you again!
851
01:24:41,076 --> 01:24:42,744
Mustang let Tucker out?
852
01:24:46,039 --> 01:24:47,248
Mustang...
853
01:24:49,042 --> 01:24:50,460
Where is he?
854
01:24:53,171 --> 01:24:54,798
Don't do it!
855
01:25:02,055 --> 01:25:03,139
Sorry.
856
01:25:06,226 --> 01:25:07,227
I got it.
857
01:25:09,813 --> 01:25:12,774
So, mustang said,
"laboratory number 5"?
858
01:25:13,108 --> 01:25:17,821
Yes. He hung up on Hughes
and ran to the prisoner-of-war camp.
859
01:25:17,904 --> 01:25:21,407
But isn't lab number 5
at the old cannery?
860
01:25:21,991 --> 01:25:23,952
No, the colonel said...
861
01:25:24,285 --> 01:25:27,789
That the researchers called the pow camp
"lab number 5."
862
01:25:38,049 --> 01:25:39,217
Fall in!
863
01:25:41,302 --> 01:25:43,304
Secure the area!
864
01:26:00,155 --> 01:26:01,364
I knew it...
865
01:26:07,954 --> 01:26:10,665
Will you accompany me, colonel?
866
01:26:12,083 --> 01:26:14,502
It's you, lieutenant Ross...
867
01:26:15,503 --> 01:26:18,548
I'm taking you in
for captain Hughes' murder.
868
01:26:20,258 --> 01:26:23,845
That's a lot of security
for a disused camp...
869
01:26:25,180 --> 01:26:27,682
You knew I'd come here.
870
01:26:30,852 --> 01:26:32,020
Don't move.
871
01:26:35,356 --> 01:26:38,526
My order is to shoot to kill
if you resist.
872
01:26:42,530 --> 01:26:43,990
Colonel, don't!
873
01:26:52,540 --> 01:26:53,750
Don't do it!
874
01:27:38,878 --> 01:27:40,421
Why?
875
01:27:42,340 --> 01:27:43,633
Don't panic!
876
01:27:48,096 --> 01:27:50,431
This is damn hot.
877
01:28:12,787 --> 01:28:14,122
How did you know?
878
01:28:15,748 --> 01:28:19,627
Ross' mole is on her other cheek.
879
01:28:22,964 --> 01:28:24,299
Oops.
880
01:28:26,426 --> 01:28:28,303
Careless of me.
881
01:28:41,316 --> 01:28:44,319
I've been exposed, lust.
882
01:28:45,361 --> 01:28:46,821
Yes.
883
01:28:47,655 --> 01:28:49,490
You have.
884
01:28:53,995 --> 01:28:56,581
Hey, I know you!
885
01:28:57,248 --> 01:29:00,418
Thank you for remembering me...
886
01:29:02,337 --> 01:29:04,088
Fullmetal boy.
887
01:29:07,175 --> 01:29:09,302
The ouroboros tattoo...
888
01:29:11,596 --> 01:29:12,597
Fullmetal.
889
01:29:13,014 --> 01:29:14,682
They're not humans.
890
01:29:15,641 --> 01:29:16,851
They're homunculi...
891
01:29:17,810 --> 01:29:20,855
The artificial humans.
892
01:29:22,774 --> 01:29:24,442
Homunculi?
893
01:29:28,029 --> 01:29:30,365
You did your homework.
894
01:29:31,699 --> 01:29:34,994
Do you know maes Hughes?
895
01:29:36,079 --> 01:29:38,164
I know him very well.
896
01:29:39,707 --> 01:29:42,335
He was handsome and very smart.
897
01:29:43,378 --> 01:29:44,379
It's a shame...
898
01:29:45,671 --> 01:29:48,549
I didn't get to finish him off.
899
01:30:02,063 --> 01:30:05,441
Hughes? What's wrong?
900
01:30:06,109 --> 01:30:07,110
Hello?
901
01:30:10,238 --> 01:30:11,447
Who...
902
01:30:12,907 --> 01:30:14,075
Are you?
903
01:30:21,833 --> 01:30:23,334
Nice touch, huh?
904
01:30:29,757 --> 01:30:32,051
Hughes, what's going on?
905
01:30:38,433 --> 01:30:40,768
I 'ii be right there.
906
01:30:41,394 --> 01:30:44,439
Go to lab number 5...
907
01:30:47,066 --> 01:30:50,528
It's the old prisoner-of-war camp...
908
01:30:50,611 --> 01:30:53,281
Okay... Hughes!
909
01:30:53,823 --> 01:30:54,949
Hughes!
910
01:30:56,159 --> 01:30:59,078
Hang on! Hughes!
911
01:31:01,038 --> 01:31:02,790
Hughes!
912
01:31:07,420 --> 01:31:12,091
I planned to frame you as a conspirator...
913
01:31:12,675 --> 01:31:14,969
And finish you off...
914
01:31:15,845 --> 01:31:17,513
Like captain Hughes.
915
01:31:20,808 --> 01:31:22,477
On your knees!
916
01:31:26,189 --> 01:31:28,649
I'll never kneel before you.
917
01:31:37,450 --> 01:31:38,993
You're merciless.
918
01:31:39,994 --> 01:31:43,164
A true ishvalan civil war hero!
919
01:31:55,218 --> 01:31:57,094
You helped Tucker escape!
920
01:31:59,805 --> 01:32:01,307
What's your agenda?
921
01:32:02,350 --> 01:32:03,518
Tuckel"
922
01:32:05,144 --> 01:32:07,188
who let out the professor?
923
01:32:09,023 --> 01:32:13,027
Maybe it was that tricky bastard...
924
01:32:13,945 --> 01:32:15,029
Envy!
925
01:32:23,120 --> 01:32:24,372
Gluttony.
926
01:32:24,997 --> 01:32:26,457
Eat them up...
927
01:32:27,667 --> 01:32:29,877
Except fullmetal boy.
928
01:32:33,297 --> 01:32:36,467
She said I could eat you all up.
929
01:32:37,051 --> 01:32:38,052
Open fire!
930
01:33:07,623 --> 01:33:08,624
Colonel!
931
01:33:14,839 --> 01:33:18,301
Even the flame colonel has a soft spot.
932
01:33:28,352 --> 01:33:29,562
Fullmetal.
933
01:33:29,979 --> 01:33:31,772
Stop them.
934
01:33:33,107 --> 01:33:34,609
I'll be okay.
935
01:33:35,192 --> 01:33:36,485
Go after them!
936
01:34:36,170 --> 01:34:38,047
- Ai!
- Don't come!
937
01:34:44,512 --> 01:34:46,305
Stop there!
938
01:34:49,433 --> 01:34:50,976
Come any closer...
939
01:34:54,980 --> 01:34:57,149
And I'll put a hole in her forehead.
940
01:34:58,275 --> 01:35:01,320
Sorry, ed. I couldn't protect her.
941
01:35:03,114 --> 01:35:05,157
Tucker!
942
01:35:06,117 --> 01:35:09,245
I'll rip you apart for hurting them!
943
01:35:14,375 --> 01:35:16,377
I know you would.
944
01:35:18,629 --> 01:35:21,507
First, remove your right arm.
945
01:35:22,091 --> 01:35:23,217
What?
946
01:35:24,802 --> 01:35:28,013
Your alchemy is too dangerous to ignore.
947
01:35:32,977 --> 01:35:33,853
But...
948
01:35:33,936 --> 01:35:35,688
Right now!
949
01:36:06,844 --> 01:36:09,388
I have to thank you.
950
01:36:09,764 --> 01:36:15,227
You taught me the secret
of embedding a soul in an object.
951
01:36:17,188 --> 01:36:18,230
Well...
952
01:36:19,523 --> 01:36:24,153
Actually, I guess it's your brother
I should thank.
953
01:36:26,697 --> 01:36:28,908
I asked him to take a peek inside...
954
01:36:29,950 --> 01:36:31,410
The gate of truth.
955
01:36:38,042 --> 01:36:39,835
So, you know the secret...
956
01:36:41,420 --> 01:36:42,588
Free them then.
957
01:36:51,138 --> 01:36:53,140
You know what this is?
958
01:36:56,310 --> 01:36:57,937
The philosopher's stone!
959
01:36:59,647 --> 01:37:01,273
That's right.
960
01:37:02,441 --> 01:37:04,109
This is it...
961
01:37:04,652 --> 01:37:09,406
The philosopher's stone you dreamed about.
962
01:37:14,411 --> 01:37:15,788
Have a look...
963
01:37:16,580 --> 01:37:18,123
At the floor.
964
01:37:35,349 --> 01:37:37,393
This is to transmute the stone...
965
01:37:48,445 --> 01:37:50,322
It's impossible!
966
01:37:55,202 --> 01:37:57,496
You really are a genius!
967
01:37:58,038 --> 01:38:01,417
You know what this circle means.
968
01:38:01,500 --> 01:38:04,295
- They didn't...
- They did!
969
01:38:06,714 --> 01:38:09,550
They had the resources they needed.
970
01:38:10,134 --> 01:38:14,179
Because this was a prisoner-of-war camp.
971
01:38:16,473 --> 01:38:17,766
That's right.
972
01:38:18,893 --> 01:38:21,061
The stone's transmuted...
973
01:38:23,939 --> 01:38:26,191
With living humans!
974
01:39:22,289 --> 01:39:26,418
Marcoh and his team transmuted
all these stones!
975
01:39:35,302 --> 01:39:37,012
That's horrible...
976
01:39:39,348 --> 01:39:41,850
You accused me of toying with lives.
977
01:39:44,228 --> 01:39:48,023
Compared to this, I'm just tinkering!
978
01:39:49,066 --> 01:39:50,067
See?
979
01:39:50,985 --> 01:39:52,111
Right?
980
01:39:53,070 --> 01:39:55,531
Fullmetal alchemist!
981
01:39:57,491 --> 01:39:58,951
Why?
982
01:40:02,246 --> 01:40:04,665
Why did they do this?
983
01:40:05,916 --> 01:40:07,793
I know.
984
01:40:08,377 --> 01:40:10,796
So many of them! For what?
985
01:40:14,466 --> 01:40:15,968
You see...
986
01:40:17,886 --> 01:40:20,973
I have no interest in these pebbles.
987
01:40:22,599 --> 01:40:23,600
It's just...
988
01:40:24,560 --> 01:40:26,895
I have a personal desire.
989
01:40:29,106 --> 01:40:33,986
I'd like you to fail
to fulfill your brilliant promise.
990
01:40:36,488 --> 01:40:38,157
Such a pleasure
991
01:40:38,240 --> 01:40:42,828
could only be savored
by a superior man.
992
01:40:44,496 --> 01:40:46,040
I'll make sure...
993
01:40:46,707 --> 01:40:50,586
Your miserable quest ends right here.
994
01:41:06,477 --> 01:41:09,021
I hate mouthy guys.
995
01:41:33,504 --> 01:41:36,381
This is not what I ordered you to do!
996
01:41:40,844 --> 01:41:44,056
How long are you going to stare at me?
997
01:41:44,681 --> 01:41:46,475
It's unsophisticated.
998
01:42:00,114 --> 01:42:01,782
General hakuro...
999
01:42:02,533 --> 01:42:05,702
I showed you how to make
philosopher's stones...
1000
01:42:06,370 --> 01:42:09,248
But I won't show you how to use them.
1001
01:42:09,998 --> 01:42:11,166
Show me?
1002
01:42:11,959 --> 01:42:13,794
There's no need.
1003
01:42:14,294 --> 01:42:17,756
The brilliant Mr. Tucker
solved the mystery.
1004
01:42:19,049 --> 01:42:20,926
Oh, really...
1005
01:42:22,678 --> 01:42:25,305
The state deemed him worthless...
1006
01:42:25,597 --> 01:42:28,642
But I was smart enough to know his value.
1007
01:42:32,271 --> 01:42:35,399
General, what's going on?
1008
01:42:37,317 --> 01:42:41,947
Do you know why the military
prohibited human transmutation?
1009
01:42:42,573 --> 01:42:43,574
Sure.
1010
01:42:44,158 --> 01:42:46,702
Because it's unethical.
1011
01:42:47,494 --> 01:42:49,746
That's the official reason.
1012
01:42:51,039 --> 01:42:52,791
The real reason...
1013
01:42:52,875 --> 01:42:57,504
Was to prevent
the transmutation of soldiers.
1014
01:42:58,172 --> 01:43:03,343
If it was allowed,
an individual could form a powerful army.
1015
01:43:06,722 --> 01:43:10,851
Let me show you
what the military feared the most.
1016
01:43:33,040 --> 01:43:36,168
I doubt you can handle those babies.
1017
01:43:37,461 --> 01:43:39,296
I witnessed it all.
1018
01:43:39,880 --> 01:43:42,549
Mr. Tucker did a wonderful job.
1019
01:43:43,884 --> 01:43:45,928
What about you?
1020
01:43:46,011 --> 01:43:49,890
Did you plan to rule humans with them?
1021
01:43:51,808 --> 01:43:54,353
Would you disobey your superiors?
1022
01:43:55,562 --> 01:43:59,066
I don't care which military officials
you control.
1023
01:43:59,608 --> 01:44:01,735
No one gives me orders.
1024
01:44:02,736 --> 01:44:03,737
Now...
1025
01:44:04,112 --> 01:44:07,157
I'll drop each stone in a tank...
1026
01:44:07,532 --> 01:44:10,118
And inject a soul in each dummy.
1027
01:44:10,702 --> 01:44:14,373
They feel no fear and no pain.
1028
01:44:14,456 --> 01:44:19,378
They'll become a powerful army
of invincible soldiers.
1029
01:44:20,545 --> 01:44:22,923
You selfish fool!
1030
01:44:23,674 --> 01:44:28,303
You sacrificed all those human lives
for your army!
1031
01:44:29,346 --> 01:44:30,889
I won't let you!
1032
01:46:08,528 --> 01:46:12,199
With them I'll be king of the world!
1033
01:46:27,255 --> 01:46:29,549
Papa...
1034
01:46:30,217 --> 01:46:31,301
Yes.
1035
01:46:32,386 --> 01:46:34,471
I'm your daddy.
1036
01:46:37,516 --> 01:46:38,683
Papa.
1037
01:46:46,733 --> 01:46:50,195
Papa.
1038
01:46:51,571 --> 01:46:53,240
Papa.
1039
01:47:12,676 --> 01:47:16,096
What are we going to do
with these dummies?
1040
01:47:16,179 --> 01:47:18,598
He ruined our plan!
1041
01:47:22,060 --> 01:47:24,438
There's no end to humans' stupidity.
1042
01:47:31,653 --> 01:47:32,779
Gluttony!
1043
01:47:35,282 --> 01:47:37,117
Can I eat them?
1044
01:47:37,325 --> 01:47:38,326
Sure.
1045
01:47:40,871 --> 01:47:42,747
Leave no leftovers.
1046
01:47:53,508 --> 01:47:54,718
Stop them!
1047
01:48:00,891 --> 01:48:02,642
Inform the soldiers outside.
1048
01:48:02,893 --> 01:48:05,479
Do not let them escape.
1049
01:48:06,188 --> 01:48:09,191
Or the public will be at risk!
1050
01:48:09,733 --> 01:48:10,984
But...
1051
01:48:14,321 --> 01:48:15,447
Their heads...
1052
01:48:19,034 --> 01:48:20,285
Get their heads.
1053
01:48:47,521 --> 01:48:49,856
Can't move my body.
1054
01:48:53,151 --> 01:48:54,277
Out of my way!
1055
01:48:59,533 --> 01:49:02,160
- Leave my brother alone!
- Ed!
1056
01:49:15,799 --> 01:49:18,843
Sorry, ed. I messed up...
1057
01:49:19,928 --> 01:49:20,845
You didn't!
1058
01:49:20,929 --> 01:49:21,930
Winry!
1059
01:49:24,432 --> 01:49:27,477
They took me hostage. So, ai had to...
1060
01:49:29,354 --> 01:49:30,438
Tell me later.
1061
01:49:30,522 --> 01:49:32,774
I'll go get the homunculi.
1062
01:49:33,149 --> 01:49:35,569
Keep the dummies inside.
1063
01:49:35,652 --> 01:49:36,736
I'll try.
1064
01:49:37,362 --> 01:49:40,448
Put this on, just temporarily.
1065
01:49:43,743 --> 01:49:44,744
Okay!
1066
01:50:01,052 --> 01:50:02,304
Damn you!
1067
01:50:02,846 --> 01:50:04,556
I'm angry now.
1068
01:50:08,018 --> 01:50:11,271
You won't get away with that!
1069
01:50:18,737 --> 01:50:23,450
You seared your wound to stop the blood.
How resourceful.
1070
01:50:24,743 --> 01:50:27,621
I almost fainted a few times doing it...
1071
01:50:28,455 --> 01:50:32,751
But I can't die until I get you all.
1072
01:50:34,127 --> 01:50:36,713
How many times do I have to stab you...
1073
01:50:37,464 --> 01:50:39,841
Before you shut up and die?
1074
01:51:05,950 --> 01:51:08,995
She said no leftovers!
1075
01:51:13,124 --> 01:51:14,125
Load!
1076
01:51:17,921 --> 01:51:20,382
Shoot them in the head to kill them!
1077
01:51:21,007 --> 01:51:23,093
None of them leave!
1078
01:51:23,176 --> 01:51:24,177
Ye s, ma'am!
1079
01:51:47,283 --> 01:51:48,284
Open fire!
1080
01:52:12,225 --> 01:52:15,019
This time I'll punch you with holes.
1081
01:52:16,521 --> 01:52:19,315
You'll have to sear everywhere.
1082
01:52:45,383 --> 01:52:48,094
Well done, fullmetal boy.
1083
01:52:50,430 --> 01:52:53,308
As a reward, I'll reveal a secret.
1084
01:53:04,235 --> 01:53:05,862
We're man-made.
1085
01:53:06,446 --> 01:53:09,866
Our hearts are philosopher's stones.
1086
01:53:09,949 --> 01:53:14,412
You can kill us,
but the stone's power brings us back.
1087
01:53:15,121 --> 01:53:16,706
You're immortal...
1088
01:53:19,876 --> 01:53:21,377
Monsters...
1089
01:53:22,921 --> 01:53:24,464
Don't be rude.
1090
01:53:25,423 --> 01:53:29,469
We look like you
and we have senses and feelings.
1091
01:53:29,803 --> 01:53:32,305
We have affection for our maker.
1092
01:53:35,558 --> 01:53:36,684
We're humans.
1093
01:53:38,728 --> 01:53:40,188
Damn it...
1094
01:53:41,523 --> 01:53:44,317
You burned me to death over and over.
1095
01:53:47,153 --> 01:53:49,572
But that's not enough to kill me.
1096
01:53:50,782 --> 01:53:54,244
You'd make an excellent sacrifice...
1097
01:53:54,786 --> 01:53:56,204
But, unfortunately...
1098
01:53:56,788 --> 01:53:58,706
You have to die now.
1099
01:54:13,096 --> 01:54:14,097
Colonel.
1100
01:54:14,848 --> 01:54:16,182
You noticed it, too?
1101
01:54:19,519 --> 01:54:23,690
The skinny one
is taking longer to recover.
1102
01:54:24,190 --> 01:54:28,361
The woman seems to be stalling for time.
1103
01:54:30,655 --> 01:54:32,365
"Not enough to kill you"?
1104
01:54:33,199 --> 01:54:37,704
Sounds like you have
a limited number of lives.
1105
01:54:40,373 --> 01:54:42,292
Your slow recovery...
1106
01:54:42,834 --> 01:54:45,962
Implies that you're near your limit.
1107
01:54:50,425 --> 01:54:52,051
Am I right?
1108
01:54:52,594 --> 01:54:54,053
I guess this is it.
1109
01:54:55,096 --> 01:54:56,681
Your last life.
1110
01:56:02,246 --> 01:56:04,374
I won't go easy on you now.
1111
01:56:05,124 --> 01:56:06,125
Damn...
1112
01:56:09,545 --> 01:56:11,547
I'll take the boy with me.
1113
01:56:40,284 --> 01:56:42,704
So, you have a soft spot, too.
1114
01:56:46,666 --> 01:56:47,834
Eat this!
1115
01:57:00,513 --> 01:57:03,016
Now you're on your knees, homunculus.
1116
01:57:07,645 --> 01:57:11,524
How many times do I have to burn you
before you shut up and die?
1117
01:57:15,945 --> 01:57:18,364
I'll kill you until you're dead for good!
1118
01:57:39,510 --> 01:57:41,387
This one's for Hughes!
1119
01:57:56,194 --> 01:57:57,904
I can...
1120
01:57:59,822 --> 01:58:01,783
Die...
1121
01:58:04,285 --> 01:58:05,912
Just like...
1122
01:58:08,372 --> 01:58:10,166
A human.
1123
01:58:31,104 --> 01:58:32,105
Colonel.
1124
01:58:37,985 --> 01:58:39,612
Fullmetal...
1125
01:59:06,848 --> 01:59:09,308
Lust is dead...
1126
01:59:54,437 --> 01:59:55,521
That's a...
1127
02:00:08,826 --> 02:00:09,827
Yes.
1128
02:00:10,703 --> 02:00:12,663
The philosopher's stone.
1129
02:00:15,249 --> 02:00:17,877
We looked so hard for it.
1130
02:00:19,378 --> 02:00:20,755
The stone.
1131
02:00:23,549 --> 02:00:24,884
It's ours now.
1132
02:00:31,641 --> 02:00:33,392
The damned thing...
1133
02:00:36,854 --> 02:00:39,065
I can't believe it!
1134
02:00:59,085 --> 02:01:00,127
Ed?
1135
02:01:02,296 --> 02:01:03,923
No, don't.
1136
02:01:06,425 --> 02:01:08,678
It's a human soul!
1137
02:01:11,889 --> 02:01:12,890
Ed!
1138
02:01:22,149 --> 02:01:25,403
It's been a long time, alchemist.
1139
02:01:33,035 --> 02:01:35,413
You came back with the proper toll.
1140
02:01:52,263 --> 02:01:54,140
Here you are...
1141
02:01:57,101 --> 02:01:58,978
You got so skinny.
1142
02:02:07,486 --> 02:02:08,654
Now.
1143
02:02:09,322 --> 02:02:10,990
Let's trade.
1144
02:02:36,474 --> 02:02:38,351
I'll come for you.
1145
02:02:39,352 --> 02:02:40,561
I promise.
1146
02:02:58,245 --> 02:03:01,040
Ai!
1147
02:03:20,935 --> 02:03:21,936
Ed!
1148
02:03:48,671 --> 02:03:49,755
I'm sorry.
1149
02:03:53,342 --> 02:03:54,718
I really am.
1150
02:03:59,682 --> 02:04:01,267
It's for the best.
1151
02:04:07,898 --> 02:04:10,609
If it's at the price of a life...
1152
02:04:11,318 --> 02:04:13,696
I'd rather stay like this.
1153
02:04:33,007 --> 02:04:34,300
But, ai...
1154
02:04:37,303 --> 02:04:39,638
Your body was there.
1155
02:04:40,890 --> 02:04:42,141
It's really there.
1156
02:04:45,060 --> 02:04:47,313
I saw it.
1157
02:04:49,482 --> 02:04:50,941
It's there...
1158
02:04:52,234 --> 02:04:53,986
It really exists.
1159
02:04:56,780 --> 02:04:59,492
Did I look good?
1160
02:05:02,328 --> 02:05:03,329
Yes.
1161
02:05:05,539 --> 02:05:07,833
Your body has grown!
1162
02:05:10,294 --> 02:05:12,505
Am I taller than you?
1163
02:05:17,718 --> 02:05:18,719
Yes.
1164
02:05:20,763 --> 02:05:22,515
You're taller than me.
1165
02:05:24,308 --> 02:05:25,851
I am...
1166
02:05:27,061 --> 02:05:28,854
Aren't I great?
1167
02:06:06,725 --> 02:06:07,851
Colonel.
1168
02:06:09,144 --> 02:06:11,814
Make sure you rise to the top!
1169
02:06:12,898 --> 02:06:16,902
Get promoted and expose the truth
behind the mystery.
1170
02:06:18,404 --> 02:06:20,239
For Hughes' sake.
1171
02:06:23,701 --> 02:06:26,579
That was my intention.
1172
02:07:12,875 --> 02:07:16,295
Eeny, meeny, miny...
1173
02:07:17,379 --> 02:07:18,213
Moe!
1174
02:07:18,297 --> 02:07:19,632
Yeah!
1175
02:07:21,550 --> 02:07:22,760
Got you!
1176
02:07:23,344 --> 02:07:24,803
Oh, no!
1177
02:07:31,310 --> 02:07:33,437
I'll get your body back...
1178
02:07:34,146 --> 02:07:35,898
I'll find another way...
1179
02:07:37,524 --> 02:07:39,943
To get your body back, ai!
1180
02:13:37,217 --> 02:13:40,846
Subtitle translation by Dean shimauchi
68345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.