All language subtitles for Fullmetal.Alchemist.2017.JAPANESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,148 --> 00:01:06,858 Look at this, mom! 2 00:01:06,941 --> 00:01:08,943 And mine. Cool, isn't it? 3 00:01:12,280 --> 00:01:15,158 Ed and ai... 4 00:01:15,241 --> 00:01:16,910 I'm so proud. 5 00:01:17,452 --> 00:01:21,581 Your alchemy skills have improved! 6 00:01:23,374 --> 00:01:26,002 Will daddy be impressed? 7 00:01:27,337 --> 00:01:31,049 He'll be back one day so you can show him. 8 00:01:31,132 --> 00:01:33,426 Yippee! 9 00:01:33,510 --> 00:01:36,137 Watch out, you two! 10 00:01:43,978 --> 00:01:45,021 Mom? 11 00:02:38,783 --> 00:02:40,118 I'm hungry. 12 00:02:43,580 --> 00:02:44,706 And cold. 13 00:02:48,626 --> 00:02:50,420 I want to see mom... 14 00:02:54,924 --> 00:02:59,429 The alchemy book had something about the homunculi. 15 00:03:00,471 --> 00:03:03,016 You mean artificial humans? 16 00:03:05,268 --> 00:03:08,688 I wonder if we can bring mom back. 17 00:03:09,898 --> 00:03:14,360 But it's taboo for alchemists to create humans. 18 00:03:17,363 --> 00:03:20,617 We don't need to tell anyone. 19 00:03:28,249 --> 00:03:32,670 35 liters of water, 20 kilograms of carbon. 20 00:03:32,837 --> 00:03:37,258 4 liters of ammonia, 1.5 kilograms of lime. 21 00:03:37,342 --> 00:03:41,554 800 grams of phosphorus, 250 grams of salt. 22 00:03:41,804 --> 00:03:45,642 100 grams of saltpeter, 80 grams of sulfur. 23 00:03:45,934 --> 00:03:49,562 7.5 grams of fluorine, 5 grams of iron. 24 00:03:49,812 --> 00:03:54,400 3 grams of silicon... Plus 15 other chemicals. 25 00:03:54,901 --> 00:03:57,904 Adult humans are made of... 26 00:03:58,363 --> 00:04:01,074 Readily available products. 27 00:04:14,712 --> 00:04:18,258 All in line with the law of equivalent exchange... 28 00:04:18,549 --> 00:04:20,385 Of alchemy. 29 00:04:21,761 --> 00:04:23,846 We need one more thing. 30 00:04:23,930 --> 00:04:25,640 The data of a human soul. 31 00:04:26,516 --> 00:04:28,935 Is this really okay? 32 00:04:29,352 --> 00:04:31,312 Don't say that now! 33 00:04:31,396 --> 00:04:33,481 But in the alchemy book 34 00:04:33,564 --> 00:04:35,942 it says it's taboo. 35 00:04:36,442 --> 00:04:39,612 Don't you want to see mom again? 36 00:04:39,862 --> 00:04:40,863 I do... 37 00:04:41,447 --> 00:04:42,573 Okay then! 38 00:04:45,702 --> 00:04:46,744 Ready, ai? 39 00:04:49,747 --> 00:04:50,748 Okay. 40 00:05:32,832 --> 00:05:35,001 Something is wrong! 41 00:05:58,816 --> 00:06:00,151 Ai! 42 00:06:00,735 --> 00:06:01,944 Ed! 43 00:06:03,071 --> 00:06:04,489 Ai! 44 00:06:04,822 --> 00:06:06,199 Ed! 45 00:06:08,076 --> 00:06:09,660 Ed! 46 00:06:10,370 --> 00:06:11,704 Ai! 47 00:06:11,788 --> 00:06:13,790 Ed! 48 00:06:13,915 --> 00:06:16,167 Ed, help! 49 00:06:17,710 --> 00:06:19,212 Ai! 50 00:07:27,530 --> 00:07:30,491 Old man, just hand me that ring. 51 00:08:14,994 --> 00:08:17,497 The philosopher's stone! 52 00:09:08,172 --> 00:09:09,549 Give it up! 53 00:09:26,399 --> 00:09:29,151 That's awesome! 54 00:09:29,235 --> 00:09:31,571 The stone does that? 55 00:09:34,073 --> 00:09:36,409 It must be the real thing. 56 00:09:53,217 --> 00:09:57,221 You can transmute without a circle! 57 00:10:42,224 --> 00:10:43,392 You saved my ass! 58 00:11:06,123 --> 00:11:08,334 You're hollow! 59 00:11:09,001 --> 00:11:11,712 What are you two? 60 00:11:20,388 --> 00:11:21,514 Hey. 61 00:11:21,597 --> 00:11:23,182 That hurts. 62 00:11:24,433 --> 00:11:26,060 Get off me! 63 00:11:35,611 --> 00:11:36,987 That" 64 00:11:38,864 --> 00:11:40,533 prosthetic arm... 65 00:11:44,286 --> 00:11:45,830 And leg! 66 00:11:47,832 --> 00:11:49,125 You're... 67 00:11:49,709 --> 00:11:52,837 The fullmetal alchemist! 68 00:11:57,383 --> 00:11:59,719 You mean you've heard of me? 69 00:12:04,390 --> 00:12:06,684 Now hand it over. 70 00:12:07,143 --> 00:12:09,061 The philosopher's stone! 71 00:12:41,385 --> 00:12:43,262 How sneaky... 72 00:12:58,110 --> 00:12:59,653 - His holiness? - His holiness? 73 00:13:09,580 --> 00:13:11,290 Don't you see? 74 00:13:12,249 --> 00:13:15,461 The pastor doesn't perform miracles. 75 00:13:16,170 --> 00:13:19,507 He conned everyone in town. He's a fake. 76 00:13:26,180 --> 00:13:27,473 Stay away! 77 00:13:28,098 --> 00:13:29,642 I'll kill her! 78 00:13:31,101 --> 00:13:33,229 You third-grade alchemist! 79 00:13:34,313 --> 00:13:36,816 I'll show you what separates us. 80 00:13:54,834 --> 00:13:55,876 Huh? 81 00:13:55,960 --> 00:13:57,253 Focus! 82 00:14:36,083 --> 00:14:38,377 It's been a long time, fullmetal. 83 00:14:39,211 --> 00:14:40,296 Colonel! 84 00:14:40,379 --> 00:14:42,006 The flame alchemist. 85 00:14:46,093 --> 00:14:47,094 Arrest him! 86 00:14:54,602 --> 00:14:56,729 What? Let me go! 87 00:14:57,313 --> 00:14:59,899 I came to town for an inspection 88 00:15:00,733 --> 00:15:04,528 when I heard a puny alchemist was causing havoc. 89 00:15:05,112 --> 00:15:07,281 Who are you calling puny? 90 00:15:09,325 --> 00:15:12,536 What in the hell have you made? 91 00:15:12,620 --> 00:15:13,621 Let go! 92 00:15:14,705 --> 00:15:16,957 I finally found the stone. 93 00:15:33,724 --> 00:15:38,020 The philosopher's stone is perfect and indestructible... 94 00:15:38,479 --> 00:15:39,855 Correct? 95 00:15:47,279 --> 00:15:49,823 It's another fake... 96 00:15:53,285 --> 00:15:54,954 Sorry, ai. 97 00:15:59,208 --> 00:16:00,334 You! 98 00:16:00,417 --> 00:16:01,627 Halt! 99 00:16:08,801 --> 00:16:11,470 - Take him to east area headquarters. - Yes, sir! 100 00:16:39,289 --> 00:16:40,916 Reole. 101 00:16:42,793 --> 00:16:44,586 This is reole. 102 00:17:07,568 --> 00:17:08,902 I know! 103 00:17:08,986 --> 00:17:11,947 You're the famous fullmetal alchemist! 104 00:17:12,031 --> 00:17:13,449 Of course! 105 00:17:13,532 --> 00:17:16,285 You became a state-certified alchemist at 12! 106 00:17:16,994 --> 00:17:21,874 Did you get that name 'cause of the armor? 107 00:17:22,666 --> 00:17:25,919 It's not me that you mean. 108 00:17:26,503 --> 00:17:28,047 It's my brother. 109 00:17:28,130 --> 00:17:30,382 You mean, the shorty? 110 00:17:31,508 --> 00:17:32,509 Yes. 111 00:17:32,551 --> 00:17:34,303 That's baloney! 112 00:17:37,431 --> 00:17:39,266 It's true! 113 00:17:39,349 --> 00:17:44,563 He can do alchemy without a transmutation circle. 114 00:17:45,564 --> 00:17:47,941 He might not be tall... 115 00:17:48,025 --> 00:17:50,736 But my brother has a big heart. 116 00:17:51,320 --> 00:17:53,906 Okay, you've made your point. 117 00:17:54,281 --> 00:17:56,492 So, ask that shrimpy kid 118 00:17:57,034 --> 00:18:00,746 to give me a shiny new marble stall. 119 00:18:01,663 --> 00:18:03,999 Alchemy is not magic. 120 00:18:04,249 --> 00:18:07,878 It's science. We can't do that... 121 00:18:07,961 --> 00:18:10,422 Don't be stingy. 122 00:18:11,924 --> 00:18:12,925 Like this! 123 00:18:13,801 --> 00:18:16,345 The law of equivalent exchange 124 00:18:16,428 --> 00:18:20,432 applies to objects when they're transmuted. 125 00:18:20,516 --> 00:18:24,144 Conservation of mass, natural Providence, 126 00:18:24,228 --> 00:18:27,606 the four protyles and major elements... 127 00:18:28,440 --> 00:18:29,608 Oops. 128 00:18:30,150 --> 00:18:31,777 Okay. 129 00:18:31,860 --> 00:18:36,281 To create something, I need material of the same mass. 130 00:18:36,573 --> 00:18:41,078 Water would be transmuted into something similar. 131 00:18:41,662 --> 00:18:44,957 Nothing you say makes sense, but in short... 132 00:18:45,415 --> 00:18:48,168 You can't make marble out of wood? 133 00:18:49,253 --> 00:18:50,629 I'm sorry. 134 00:18:51,588 --> 00:18:53,632 Ai! 135 00:18:59,346 --> 00:19:00,347 Winry! 136 00:19:05,602 --> 00:19:06,812 It's been ages. 137 00:19:08,480 --> 00:19:09,314 Hey. 138 00:19:09,398 --> 00:19:10,482 Where's ed? 139 00:19:25,998 --> 00:19:27,624 I'll find the stone! 140 00:19:28,542 --> 00:19:29,877 Give up! 141 00:19:30,335 --> 00:19:32,337 It's only a myth. 142 00:19:33,130 --> 00:19:35,215 What about that stone? 143 00:19:35,299 --> 00:19:37,384 It had powers. 144 00:19:37,467 --> 00:19:39,344 Like I said... 145 00:19:39,928 --> 00:19:42,055 It was an amplifier. 146 00:19:42,681 --> 00:19:45,726 We're developing a similar stone. 147 00:19:45,809 --> 00:19:47,144 But... 148 00:19:47,603 --> 00:19:49,313 It doesn't amplify much. 149 00:19:50,314 --> 00:19:52,566 The power to transmute a human 150 00:19:52,649 --> 00:19:55,068 would be in the tens of thousands! 151 00:19:56,361 --> 00:19:57,696 Besides... 152 00:19:58,030 --> 00:20:01,200 The military says there's no stone. 153 00:20:01,700 --> 00:20:03,869 They're clueless! 154 00:20:04,536 --> 00:20:05,537 What's that? 155 00:20:06,622 --> 00:20:10,042 A state alchemist can't be subversive! 156 00:20:12,711 --> 00:20:14,880 I need the philosopher's stone. 157 00:20:16,465 --> 00:20:18,884 So ai can get back his body. 158 00:20:20,552 --> 00:20:24,640 That's why I slave away as a state alchemist. 159 00:20:25,682 --> 00:20:28,435 To access the secret of the stone. 160 00:20:29,978 --> 00:20:32,356 And to get your limbs back. 161 00:20:34,650 --> 00:20:37,402 I'm not doing it for me! 162 00:20:38,403 --> 00:20:39,738 Al's my priority. 163 00:20:42,241 --> 00:20:44,576 I want to get his body back. 164 00:20:47,079 --> 00:20:48,622 And for that, 165 00:20:48,705 --> 00:20:52,251 you would destroy a town? 166 00:20:55,921 --> 00:20:57,589 For al's sake... 167 00:21:01,051 --> 00:21:02,803 I'd do anything. 168 00:21:12,771 --> 00:21:15,607 You must obey the state military. 169 00:21:18,277 --> 00:21:19,778 Find another way. 170 00:21:20,279 --> 00:21:23,615 Forget about the philosopher's stone. 171 00:21:26,827 --> 00:21:28,078 Can I come in? 172 00:21:30,580 --> 00:21:31,581 Captain Hughes! 173 00:21:32,874 --> 00:21:34,835 Looking good, ed. 174 00:21:42,259 --> 00:21:43,468 General hakuro. 175 00:21:51,393 --> 00:21:53,145 Here you are... 176 00:21:53,645 --> 00:21:55,814 Fullmetal alchemist. 177 00:22:00,694 --> 00:22:02,529 Finally we meet! 178 00:22:02,612 --> 00:22:04,656 You did some demolishing? 179 00:22:07,492 --> 00:22:08,994 And... 180 00:22:09,328 --> 00:22:13,206 I heard you have a brother... In armor. 181 00:22:13,790 --> 00:22:16,835 He's fixing up the town that I wrecked. 182 00:22:18,170 --> 00:22:19,671 Picking up after you! 183 00:22:21,673 --> 00:22:24,509 I'd love to meet your armored brother! 184 00:22:24,843 --> 00:22:27,012 And hear about your adventures. 185 00:22:28,388 --> 00:22:29,431 Sure! 186 00:22:32,017 --> 00:22:34,853 "A state alchemist can't be subversive!" 187 00:22:36,438 --> 00:22:38,398 He acts so superior... 188 00:22:38,482 --> 00:22:41,568 The colonel gets more and more obnoxious. 189 00:22:41,651 --> 00:22:43,862 Well, he did get a promotion. 190 00:22:44,196 --> 00:22:46,907 I guess he has what it takes. 191 00:22:46,990 --> 00:22:49,993 And you don't, captain? 192 00:22:51,328 --> 00:22:52,537 Watch it. 193 00:22:53,330 --> 00:22:55,749 Why are you at east area hq? 194 00:22:55,832 --> 00:22:57,876 Not for a demotion! 195 00:22:59,711 --> 00:23:02,130 I came for an inspection. 196 00:23:02,214 --> 00:23:05,384 I'm beat! I just came from central city. 197 00:23:06,593 --> 00:23:09,262 Ed! 198 00:23:12,724 --> 00:23:13,809 Winry? 199 00:23:17,270 --> 00:23:19,231 Whoa, whoa... 200 00:23:24,027 --> 00:23:26,405 What did you do to it? 201 00:23:27,197 --> 00:23:32,119 You know what I put into this first-rate automail arm? 202 00:23:32,202 --> 00:23:33,203 Sorry. 203 00:23:33,578 --> 00:23:35,622 What did you do to it? 204 00:23:35,705 --> 00:23:38,458 Let's see, I fought stone beasts... 205 00:23:38,542 --> 00:23:43,505 It's beyond repair. I'll have to make it from scratch! 206 00:23:45,173 --> 00:23:48,218 Captain Hughes came from central on short notice. 207 00:23:50,595 --> 00:23:52,264 For an inspection? 208 00:23:52,931 --> 00:23:54,141 At this time? 209 00:23:54,224 --> 00:23:55,767 That's right. 210 00:23:56,935 --> 00:24:00,439 Could he have a hidden agenda? 211 00:24:00,939 --> 00:24:02,607 Do you know something? 212 00:24:03,191 --> 00:24:04,443 No, sir. 213 00:24:06,778 --> 00:24:10,115 The fiihrer works in mysterious ways. 214 00:24:17,122 --> 00:24:19,291 You're a brilliant officer. 215 00:24:21,626 --> 00:24:23,128 Don't let people 216 00:24:23,462 --> 00:24:25,464 walk all over you. 217 00:24:31,970 --> 00:24:34,097 You know shou Tucker? 218 00:24:35,474 --> 00:24:36,475 Yes. 219 00:24:36,975 --> 00:24:40,812 The state alchemist who transmutes chimeras. 220 00:24:41,646 --> 00:24:44,691 Can you introduce the brothers to Tucker? 221 00:24:45,984 --> 00:24:47,319 Ed and ai, sir? 222 00:24:48,361 --> 00:24:51,656 I want to do something for those boys. 223 00:24:53,158 --> 00:24:54,159 Yes, sir. 224 00:25:02,292 --> 00:25:05,003 Don't be hasty! Please! 225 00:25:05,086 --> 00:25:07,839 I have influence in town. 226 00:25:19,559 --> 00:25:20,769 Listen! 227 00:25:21,394 --> 00:25:25,065 I messed up because your philosopher's stone 228 00:25:25,148 --> 00:25:26,525 was a fake! 229 00:25:27,359 --> 00:25:28,860 A fake? 230 00:25:29,861 --> 00:25:32,864 Do you think there's a real one? 231 00:25:34,032 --> 00:25:37,744 If not, there can't be a fake one. 232 00:25:37,827 --> 00:25:39,204 Right, envy? 233 00:26:06,064 --> 00:26:07,399 Oh, no. 234 00:26:07,983 --> 00:26:09,734 The real one's gone. 235 00:26:11,403 --> 00:26:15,949 Then I can't be accused of being a fake either. 236 00:26:17,909 --> 00:26:20,287 Please, lust... 237 00:26:20,370 --> 00:26:22,289 Can I eat this? 238 00:26:24,708 --> 00:26:26,585 No, gluttony. 239 00:26:27,419 --> 00:26:28,920 If you eat him... 240 00:26:29,254 --> 00:26:30,922 You'll get an upset tummy. 241 00:26:49,149 --> 00:26:52,694 Can we really stay here tonight, gracia? 242 00:26:52,777 --> 00:26:55,614 Sure. The more the merrier. 243 00:26:56,197 --> 00:26:58,950 This huge house is ours for a month. 244 00:26:59,993 --> 00:27:03,830 The state military sure spoils captains! 245 00:27:03,913 --> 00:27:04,956 Ed! 246 00:27:05,457 --> 00:27:06,458 Oh, god... 247 00:27:08,460 --> 00:27:11,421 Is it hard being his mechanic, winry? 248 00:27:12,005 --> 00:27:15,508 It's terrible! Only ed breaks my automails. 249 00:27:15,592 --> 00:27:17,510 Not on purpose... 250 00:27:17,594 --> 00:27:19,512 Don't break it again. 251 00:27:19,596 --> 00:27:22,349 It makes my work look shoddy. 252 00:27:22,432 --> 00:27:24,851 Stop complaining, will you? 253 00:27:24,934 --> 00:27:26,978 Don't talk back! 254 00:27:28,313 --> 00:27:29,939 She's worried about you. 255 00:27:31,650 --> 00:27:36,154 She knew from the damaged arm that you were in danger. 256 00:27:37,238 --> 00:27:39,991 No! I don't worry about him... 257 00:27:45,664 --> 00:27:47,499 You three grew up together? 258 00:27:48,541 --> 00:27:49,376 Right. 259 00:27:49,459 --> 00:27:51,336 We were born in resenbool. 260 00:27:51,670 --> 00:27:55,340 We grew up together like siblings. 261 00:27:58,134 --> 00:28:01,388 By the way, how did you two meet? 262 00:28:01,471 --> 00:28:03,431 - You wanna know? - Yes! 263 00:28:03,515 --> 00:28:06,851 Great! Where do I begin? 264 00:28:07,310 --> 00:28:11,648 Once he starts, he won't stop. I'll get seconds. 265 00:28:11,731 --> 00:28:14,192 Don't get up. I'll do it. 266 00:28:14,818 --> 00:28:16,194 Mom-to-be! 267 00:28:50,145 --> 00:28:51,146 Ai? 268 00:29:04,701 --> 00:29:07,120 Ed! 269 00:29:07,203 --> 00:29:09,205 Ai! 270 00:29:21,593 --> 00:29:22,594 Huh? 271 00:29:24,137 --> 00:29:25,764 What was I doing? 272 00:29:52,540 --> 00:29:53,541 You! 273 00:30:04,969 --> 00:30:06,095 Who are you? 274 00:30:08,348 --> 00:30:11,184 I am what you call the world. 275 00:30:12,560 --> 00:30:14,395 The universe. 276 00:30:14,729 --> 00:30:16,272 God. 277 00:30:17,065 --> 00:30:18,775 Truth. 278 00:30:19,400 --> 00:30:21,152 One... 279 00:30:22,070 --> 00:30:23,571 And all. 280 00:30:24,906 --> 00:30:26,616 I am also... 281 00:30:28,076 --> 00:30:29,077 You. 282 00:30:31,371 --> 00:30:33,164 Here's what you wanted. 283 00:30:33,790 --> 00:30:35,250 The truth. 284 00:30:59,566 --> 00:31:01,067 My head hurts. 285 00:31:01,568 --> 00:31:02,986 Don't destroy me. 286 00:31:05,029 --> 00:31:06,739 Please don't! 287 00:31:16,708 --> 00:31:17,917 Mom. 288 00:31:35,226 --> 00:31:36,394 Well? 289 00:31:43,067 --> 00:31:45,069 I understand now. 290 00:31:50,199 --> 00:31:51,743 The truth. 291 00:31:53,578 --> 00:31:57,999 I knew my theory was right. 292 00:31:59,208 --> 00:32:03,713 I was so close to the truth of human transmutation! 293 00:32:05,965 --> 00:32:08,676 Please let me see it once more. 294 00:32:09,260 --> 00:32:11,095 Sorry, you can't. 295 00:32:13,932 --> 00:32:16,184 You only have enough toll... 296 00:32:16,809 --> 00:32:18,519 To see that much. 297 00:32:19,479 --> 00:32:20,480 Toll? 298 00:32:21,439 --> 00:32:22,440 That's right. 299 00:32:26,277 --> 00:32:27,904 Toll. 300 00:32:31,157 --> 00:32:32,283 What? 301 00:32:33,701 --> 00:32:35,954 Equivalent exchange. 302 00:32:38,623 --> 00:32:39,666 Right? 303 00:32:40,458 --> 00:32:42,585 Alchemist. 304 00:32:56,474 --> 00:32:57,642 Ai? 305 00:32:59,310 --> 00:33:00,311 Ai! 306 00:33:03,481 --> 00:33:06,567 Damn it, he took my leg! 307 00:33:07,652 --> 00:33:09,153 Somebody help me... 308 00:33:13,533 --> 00:33:14,701 Mom... 309 00:33:22,250 --> 00:33:23,459 Mom? 310 00:33:54,782 --> 00:33:56,826 This isn't what I wanted. 311 00:34:04,292 --> 00:34:06,002 It's my fault. 312 00:34:13,301 --> 00:34:14,510 Give back... 313 00:34:17,597 --> 00:34:18,890 My brother. 314 00:34:22,477 --> 00:34:25,688 Take my legs, arms, or heart! 315 00:34:28,816 --> 00:34:30,276 But give him back... 316 00:34:33,821 --> 00:34:36,365 He's the only family I have! 317 00:34:41,829 --> 00:34:43,539 You're foolish... 318 00:34:44,123 --> 00:34:45,708 To return. 319 00:35:00,181 --> 00:35:01,265 Not again... 320 00:35:02,850 --> 00:35:04,727 The same nightmare? 321 00:35:11,359 --> 00:35:14,070 It's always a reenactment... 322 00:35:17,406 --> 00:35:18,783 Of that day. 323 00:35:29,377 --> 00:35:31,379 The sewing-life alchemist? 324 00:35:31,462 --> 00:35:32,547 That's right. 325 00:35:33,131 --> 00:35:34,799 His name is shou Tucker. 326 00:35:35,550 --> 00:35:38,261 A pioneer in biological alchemy. 327 00:35:39,220 --> 00:35:44,976 He's researching how to transmute speaking chimeras. 328 00:35:45,059 --> 00:35:46,936 Speaking chimeras! 329 00:35:47,019 --> 00:35:48,521 I want to see! 330 00:35:49,147 --> 00:35:51,774 He transmuted one two years ago. 331 00:35:52,150 --> 00:35:53,609 It spoke three words. 332 00:35:53,901 --> 00:35:56,279 "Let me die." 333 00:35:58,990 --> 00:36:01,450 Who thinks we should meet him? 334 00:36:01,826 --> 00:36:03,202 General hakuro. 335 00:36:03,786 --> 00:36:07,290 He thinks it might help you with your quest. 336 00:36:13,254 --> 00:36:15,464 What a huge house! 337 00:36:17,842 --> 00:36:18,676 Ed! 338 00:36:18,759 --> 00:36:19,886 You okay? 339 00:36:23,097 --> 00:36:25,349 We have a lot of visitors, dad! 340 00:36:26,434 --> 00:36:27,852 Alexander, no! 341 00:36:37,069 --> 00:36:39,322 Sorry about the mess. 342 00:36:39,864 --> 00:36:43,826 It's been pretty much like this since my wife left. 343 00:36:43,910 --> 00:36:45,828 Is this a bad time? 344 00:36:46,120 --> 00:36:47,163 Not at all. 345 00:36:47,538 --> 00:36:52,668 It's a privilege to meet the famous fullmetal alchemist. 346 00:36:53,377 --> 00:36:58,674 General hakuro sent you here so you're my priority. 347 00:36:58,758 --> 00:36:59,759 Here. 348 00:36:59,800 --> 00:37:01,010 Thank you. 349 00:37:01,093 --> 00:37:02,845 Ai, this way! 350 00:37:05,139 --> 00:37:06,933 - Here. - Where? 351 00:37:07,016 --> 00:37:08,267 Here? 352 00:37:08,351 --> 00:37:09,769 - He's coming! - Wait! 353 00:37:11,646 --> 00:37:14,732 Nina is happy to have someone to play with. 354 00:37:16,317 --> 00:37:19,445 I have no time for her these days. 355 00:37:20,821 --> 00:37:23,366 Is your evaluation soon? 356 00:37:24,325 --> 00:37:26,869 Yes. The annual review... 357 00:37:26,953 --> 00:37:29,538 Proving my worth to hq... 358 00:37:29,997 --> 00:37:31,707 Causes me stress. 359 00:37:34,585 --> 00:37:37,046 I'm no genius like you. 360 00:37:40,049 --> 00:37:41,425 This time... 361 00:37:41,676 --> 00:37:44,303 I might lose my job. 362 00:37:47,014 --> 00:37:49,725 I can't let that happen. 363 00:38:01,529 --> 00:38:03,739 You want to know why I'm here? 364 00:38:04,198 --> 00:38:06,575 To be honest, yes. 365 00:38:10,204 --> 00:38:12,248 The ishvalan civil war... 366 00:38:12,748 --> 00:38:14,917 Left things in disarray. 367 00:38:15,876 --> 00:38:18,254 All the riots and upheaval... 368 00:38:18,796 --> 00:38:21,590 The east area is no exception. 369 00:38:22,466 --> 00:38:24,844 Am I under suspicion? 370 00:38:24,927 --> 00:38:26,762 I don't doubt you. 371 00:38:27,388 --> 00:38:28,931 But as for the top brass... 372 00:38:29,223 --> 00:38:32,435 They aren't so sure. 373 00:38:34,061 --> 00:38:37,940 So, they sent a friend to watch me? 374 00:38:42,570 --> 00:38:43,571 Roy. 375 00:38:44,530 --> 00:38:46,615 You want to make it to the top? 376 00:38:48,326 --> 00:38:50,119 Watch your back. 377 00:38:50,619 --> 00:38:53,122 The military has its detractors. 378 00:38:57,501 --> 00:38:59,128 Should I watch you? 379 00:39:02,923 --> 00:39:04,300 Yes. 380 00:39:24,779 --> 00:39:26,030 Whoa... 381 00:39:28,449 --> 00:39:32,328 My work with chimeras is seen as pioneering, 382 00:39:32,411 --> 00:39:33,662 but really... 383 00:39:34,038 --> 00:39:36,332 Most of them are imperfect. 384 00:39:40,336 --> 00:39:44,256 But you did create a chimera that speaks. 385 00:39:44,840 --> 00:39:47,885 Yes, just once, two years ago. 386 00:39:49,053 --> 00:39:52,390 So, you actually did it. That's impressive! 387 00:39:53,724 --> 00:39:54,850 But... 388 00:39:55,559 --> 00:39:59,355 It only spoke three words and died. 389 00:40:00,439 --> 00:40:04,360 But that's how I qualified as a state alchemist. 390 00:40:07,905 --> 00:40:11,283 So, your mom's not around... 391 00:40:11,992 --> 00:40:16,038 Yep, but it's okay. I have dad and Alexander. 392 00:40:16,914 --> 00:40:18,541 But... 393 00:40:19,166 --> 00:40:23,421 Dad spends all his time in the lab lately. 394 00:40:24,338 --> 00:40:26,549 I'm by myself a lot. 395 00:40:29,677 --> 00:40:30,719 Well, then... 396 00:40:30,803 --> 00:40:33,681 Let's spend the day playing together! 397 00:40:34,265 --> 00:40:35,724 - Really? - Yes! 398 00:40:35,808 --> 00:40:38,561 Isn't that great, Alexander? 399 00:40:39,979 --> 00:40:40,980 Good boy! 400 00:40:47,027 --> 00:40:48,404 I went back... 401 00:40:49,071 --> 00:40:52,116 To the gate of truth... 402 00:40:52,950 --> 00:40:55,744 But all I could get back was al's soul. 403 00:40:59,206 --> 00:41:01,584 So, you transmuted al's soul... 404 00:41:02,126 --> 00:41:05,421 And embedded it in steel armor... 405 00:41:07,298 --> 00:41:11,010 My right arm was taken for al's soul. 406 00:41:12,970 --> 00:41:13,971 I would've... 407 00:41:17,057 --> 00:41:19,268 Given my life... 408 00:41:20,561 --> 00:41:23,105 To get al's body back. 409 00:41:26,692 --> 00:41:28,444 How devastating... 410 00:41:31,405 --> 00:41:32,448 Mr. Tucker. 411 00:41:33,908 --> 00:41:36,452 How can I get al's body back? 412 00:41:38,621 --> 00:41:40,289 Well... 413 00:41:42,082 --> 00:41:44,126 It's not within my power. 414 00:41:46,587 --> 00:41:49,465 Right. I thought so. 415 00:41:54,762 --> 00:41:55,804 But... 416 00:41:59,767 --> 00:42:01,810 I want to try something. 417 00:42:08,609 --> 00:42:10,819 Hey, ed! 418 00:42:17,451 --> 00:42:19,912 - Phew! - Sorry we left in a hurry. 419 00:42:19,995 --> 00:42:23,499 It's okay. I was held up with paperwork. 420 00:42:23,958 --> 00:42:25,834 This is from my wife. 421 00:42:25,918 --> 00:42:28,629 Oh, thank you! 422 00:42:29,463 --> 00:42:32,424 Hey, where is al? 423 00:42:32,508 --> 00:42:36,178 Ai will stay at Tucker's house... 424 00:42:36,595 --> 00:42:38,847 And be examined. 425 00:42:39,306 --> 00:42:40,307 Good. 426 00:42:40,516 --> 00:42:43,519 Did Tucker have information for you? 427 00:42:44,728 --> 00:42:48,899 Yes, about a stone researcher named doctor marcoh. 428 00:42:48,983 --> 00:42:52,695 He's been missing for a year, 429 00:42:52,778 --> 00:42:55,030 but he was seen in barns. 430 00:42:58,909 --> 00:43:02,371 I hope you find the philosopher's stone. 431 00:43:08,335 --> 00:43:11,547 My research was second-rate last year. 432 00:43:14,341 --> 00:43:16,468 If I fail this year... 433 00:43:16,552 --> 00:43:19,179 I might lose my job. 434 00:43:19,763 --> 00:43:22,057 You'll be okay, dad. 435 00:43:22,141 --> 00:43:25,561 Because you always study so hard. 436 00:43:31,942 --> 00:43:33,861 I love you, dad. 437 00:43:37,197 --> 00:43:38,574 Daddy... 438 00:43:40,826 --> 00:43:42,411 Will pull it off. 439 00:44:01,930 --> 00:44:03,641 Are you worried? 440 00:44:05,768 --> 00:44:09,146 Don't worry. Al's not a kid anymore. 441 00:44:10,272 --> 00:44:12,316 I'm not worried. 442 00:44:12,775 --> 00:44:13,776 I just... 443 00:44:14,276 --> 00:44:15,861 Miss him. 444 00:44:16,445 --> 00:44:19,490 Yeah, you're always together. 445 00:44:20,991 --> 00:44:24,244 But he has Tucker, Nina, and Alexander. 446 00:44:24,328 --> 00:44:26,163 Yeah, don't worry. 447 00:44:27,081 --> 00:44:31,168 By the way, I noticed you were Nina's favorite. 448 00:44:31,710 --> 00:44:33,087 Ed, catch! 449 00:44:35,673 --> 00:44:38,592 Ed, come and play with me! 450 00:44:40,969 --> 00:44:43,847 Yeah, little kids like me. 451 00:44:43,931 --> 00:44:45,265 'Cause you're tiny. 452 00:44:51,814 --> 00:44:53,899 Hey, it's an apple pie! 453 00:44:53,982 --> 00:44:56,527 - You're eating it now? - Why not? 454 00:44:56,819 --> 00:44:59,947 Gracia baked it for us to eat! 455 00:45:00,030 --> 00:45:01,156 Have a bite. 456 00:45:10,833 --> 00:45:12,876 He can't eat pies... 457 00:45:17,715 --> 00:45:19,258 He can't sleep. 458 00:45:19,842 --> 00:45:21,719 He's numb to pain... 459 00:45:26,515 --> 00:45:28,934 But remember what Tucker said. 460 00:45:29,017 --> 00:45:30,686 He'll hypnotize ai 461 00:45:30,769 --> 00:45:34,606 so he can learn more about him. 462 00:45:34,690 --> 00:45:38,318 Ai might be dreaming now. 463 00:45:40,904 --> 00:45:42,114 You're right. 464 00:45:42,531 --> 00:45:45,701 And eating a huge apple pie in his dream! 465 00:45:45,784 --> 00:45:48,912 He's big, so it would have to be large. 466 00:45:49,872 --> 00:45:53,125 That's weird. It would be wide! 467 00:45:53,751 --> 00:45:55,294 You think so? 468 00:45:55,919 --> 00:45:58,589 More? Have a tiny slice. 469 00:46:16,398 --> 00:46:19,777 I feel hot all over... 470 00:46:21,570 --> 00:46:25,032 Maybe your soul is rejoining your body... 471 00:46:28,786 --> 00:46:30,078 Yes? 472 00:46:31,121 --> 00:46:32,623 Or maybe... 473 00:46:34,166 --> 00:46:37,711 You're losing your false memories. 474 00:46:38,712 --> 00:46:41,715 False memories? 475 00:46:42,549 --> 00:46:44,426 Not your soul. 476 00:46:44,676 --> 00:46:49,681 Many alchemists successfully implanted false memories. 477 00:46:50,265 --> 00:46:53,519 You mean, my memories are made up? 478 00:46:54,686 --> 00:46:58,106 It's a natural assumption... 479 00:47:00,901 --> 00:47:03,195 But you might be an exception. 480 00:47:03,278 --> 00:47:05,781 I feel dizzy... 481 00:47:07,825 --> 00:47:10,536 False memories... 482 00:47:22,756 --> 00:47:23,799 What? 483 00:47:24,758 --> 00:47:25,634 Get up! 484 00:47:25,717 --> 00:47:26,802 What? 485 00:47:26,885 --> 00:47:27,886 Winry! 486 00:47:27,970 --> 00:47:29,012 Your bag! 487 00:47:31,890 --> 00:47:34,351 But we're not in barns yet... 488 00:47:34,434 --> 00:47:35,811 - Show me! - What? 489 00:47:35,894 --> 00:47:37,771 The photo Tucker gave you! 490 00:47:40,899 --> 00:47:41,900 Here. 491 00:47:44,695 --> 00:47:46,154 It's him. 492 00:47:46,613 --> 00:47:48,991 Doctor marcoh! 493 00:47:49,074 --> 00:47:50,367 Winry! 494 00:47:51,994 --> 00:47:53,829 Wait up, winry. 495 00:47:57,457 --> 00:47:59,626 Hi, excuse me! 496 00:48:01,795 --> 00:48:04,673 Did you see this man just now? 497 00:48:10,429 --> 00:48:11,847 Just a minute. 498 00:48:12,598 --> 00:48:14,224 Can I see that again? 499 00:48:14,391 --> 00:48:15,434 Sure. 500 00:48:17,185 --> 00:48:21,857 It's Dr. Mauro from the hospital over there. 501 00:48:21,940 --> 00:48:25,360 He looks older than this. 502 00:48:52,179 --> 00:48:53,388 Hello? 503 00:48:59,853 --> 00:49:01,730 Is Dr. Marcoh here? 504 00:49:11,782 --> 00:49:12,950 What do you want? 505 00:49:15,202 --> 00:49:16,912 Why do you know that name? 506 00:49:18,372 --> 00:49:21,083 Calm down, Dr. Marcoh. 507 00:49:22,167 --> 00:49:23,835 I'm never going back. 508 00:49:41,812 --> 00:49:43,772 Sorry about that. 509 00:49:46,608 --> 00:49:50,153 I thought they'd come to take me back. 510 00:49:51,029 --> 00:49:52,155 They? 511 00:49:57,995 --> 00:50:01,665 You helped the military research the stone... 512 00:50:03,417 --> 00:50:05,127 Is that somehow related? 513 00:50:10,465 --> 00:50:13,176 Never mind the military's schemes. 514 00:50:15,470 --> 00:50:16,638 But please. 515 00:50:17,973 --> 00:50:19,850 Tell me this. 516 00:50:22,644 --> 00:50:25,272 Does the philosopher's stone exist? 517 00:50:36,491 --> 00:50:37,951 You should go. 518 00:50:38,660 --> 00:50:39,870 Sorry? 519 00:50:40,454 --> 00:50:44,916 You transmuted before, without a circle. 520 00:50:46,626 --> 00:50:48,962 Did you transmute a human? 521 00:50:50,338 --> 00:50:52,716 And open the gate of truth... 522 00:50:53,633 --> 00:50:56,053 That's why I'm looking for the stone. 523 00:50:57,345 --> 00:50:58,889 Listen to me. 524 00:50:59,598 --> 00:51:02,184 Stay away from the stone for your sake. 525 00:51:05,437 --> 00:51:08,148 I need it even if it costs my life! 526 00:51:08,732 --> 00:51:12,694 Play with the devil and you'll end up in hell. 527 00:51:15,530 --> 00:51:17,908 I've already been to hell! 528 00:51:39,054 --> 00:51:40,430 How cruel... 529 00:51:41,181 --> 00:51:42,849 I lost a life. 530 00:51:56,822 --> 00:51:59,241 What is she? 531 00:52:02,035 --> 00:52:04,454 It's been a long time, marcoh. 532 00:52:06,081 --> 00:52:08,458 So, you've been hiding here. 533 00:52:09,584 --> 00:52:10,794 Lust. 534 00:52:11,586 --> 00:52:13,088 I won't go back. 535 00:52:14,256 --> 00:52:15,799 You won't have to. 536 00:52:16,466 --> 00:52:18,802 You're no longer needed. 537 00:52:24,975 --> 00:52:25,851 You! 538 00:52:25,934 --> 00:52:26,935 Too slow. 539 00:52:28,395 --> 00:52:29,563 Ed! 540 00:52:30,230 --> 00:52:31,523 Winry! 541 00:52:31,982 --> 00:52:33,191 Winry! 542 00:52:34,442 --> 00:52:36,611 Stop squeaking... 543 00:52:37,445 --> 00:52:38,989 Fullmetal boy. 544 00:52:39,739 --> 00:52:41,658 Be quiet... 545 00:52:41,950 --> 00:52:44,161 And I'll let you live. 546 00:52:45,579 --> 00:52:47,998 You'll make a fine sacrifice. 547 00:52:53,628 --> 00:52:56,173 But you're worthless. 548 00:52:58,758 --> 00:52:59,759 Don't! 549 00:53:29,539 --> 00:53:30,749 I'm okay. 550 00:53:32,667 --> 00:53:33,668 Dr. Marcoh! 551 00:53:37,380 --> 00:53:38,590 Keep this. 552 00:53:43,720 --> 00:53:45,305 The philosopher's stone... 553 00:53:49,226 --> 00:53:50,894 To transmute... 554 00:53:51,686 --> 00:53:53,104 The stone. 555 00:53:56,524 --> 00:53:59,069 Did you transmute the stone? 556 00:54:01,696 --> 00:54:03,406 Laboratory... 557 00:54:07,535 --> 00:54:08,536 Number 5. 558 00:54:09,371 --> 00:54:10,997 Lab number 5... 559 00:54:14,584 --> 00:54:15,752 Dr. Marcoh? 560 00:54:16,211 --> 00:54:17,420 Doctor? 561 00:54:36,773 --> 00:54:38,066 It's okay. 562 00:54:38,149 --> 00:54:40,235 I'll deal with the mess. 563 00:54:40,527 --> 00:54:41,611 But... 564 00:54:41,695 --> 00:54:45,240 I'll ask the military police for help. 565 00:54:47,242 --> 00:54:50,996 Hurry. You finally have a crucial clue. 566 00:54:54,624 --> 00:54:57,794 Go and make sure ai is okay. 567 00:55:22,569 --> 00:55:24,154 The philosopher's stone... 568 00:55:25,447 --> 00:55:26,990 It exists! 569 00:55:38,209 --> 00:55:39,336 Mr. Tucker! 570 00:55:47,344 --> 00:55:48,428 Mr. Tucker? 571 00:55:50,513 --> 00:55:51,514 Huh? 572 00:55:54,184 --> 00:55:55,352 Ai? 573 00:55:58,480 --> 00:55:59,522 Nina? 574 00:56:16,831 --> 00:56:18,917 Hey, you're back. 575 00:56:20,001 --> 00:56:21,544 I just got back now. 576 00:56:22,504 --> 00:56:25,382 I want to consult you about something... 577 00:56:30,178 --> 00:56:31,554 Where's ai? 578 00:56:32,013 --> 00:56:35,225 I think he'll wake up soon. 579 00:56:36,851 --> 00:56:38,269 Look at this. 580 00:56:38,686 --> 00:56:39,896 I succeeded! 581 00:56:41,898 --> 00:56:44,234 A chimera that communicates. 582 00:56:49,739 --> 00:56:50,907 Listen. 583 00:56:51,574 --> 00:56:53,076 That boy is... 584 00:56:53,868 --> 00:56:54,911 Edward. 585 00:56:58,873 --> 00:56:59,916 Ward. 586 00:57:00,959 --> 00:57:01,960 Yes. 587 00:57:02,210 --> 00:57:03,753 Very good. 588 00:57:07,549 --> 00:57:10,593 Incredible! It really speaks. 589 00:57:11,052 --> 00:57:12,095 Yes. 590 00:57:13,221 --> 00:57:16,182 Just in time for the evaluation. 591 00:57:19,727 --> 00:57:21,271 Finally... 592 00:57:22,063 --> 00:57:26,401 The military will recognize my talent. 593 00:57:27,444 --> 00:57:28,945 Edward. 594 00:57:30,071 --> 00:57:31,197 Edward! 595 00:57:32,282 --> 00:57:34,909 Ed, come and play with me! 596 00:57:43,251 --> 00:57:44,627 Mr. Tucker. 597 00:57:49,591 --> 00:57:50,633 Yes? 598 00:57:52,302 --> 00:57:55,597 When did your chimera research... 599 00:57:55,972 --> 00:57:59,184 First qualify you as a state alchemist? 600 00:58:00,852 --> 00:58:02,395 Let's see... 601 00:58:03,021 --> 00:58:04,689 Two years ago. 602 00:58:06,649 --> 00:58:08,651 When did your wife leave? 603 00:58:14,782 --> 00:58:15,992 Two years ago. 604 00:58:18,286 --> 00:58:20,330 I have another question. 605 00:58:24,751 --> 00:58:26,836 Nina and Alexander... 606 00:58:32,091 --> 00:58:33,676 Where are they? 607 00:58:37,597 --> 00:58:40,934 I hate insightful brats like you. 608 00:58:41,684 --> 00:58:42,810 You! 609 00:58:49,692 --> 00:58:52,028 Two years ago it was your wife. 610 00:58:52,612 --> 00:58:57,075 Now you used your daughter and dog for your chimera! 611 00:58:59,786 --> 00:59:03,498 I see! It's harder with animals. 612 00:59:04,165 --> 00:59:07,126 So, you ended up using humans! 613 00:59:07,710 --> 00:59:09,212 Why are you upset? 614 00:59:09,629 --> 00:59:13,299 Human experiments gave us progress. 615 00:59:14,050 --> 00:59:16,386 You won't get away with this! 616 00:59:16,761 --> 00:59:17,804 You... 617 00:59:18,471 --> 00:59:21,307 How dare you toy with human lives? 618 00:59:22,642 --> 00:59:24,561 Human lives... 619 00:59:25,228 --> 00:59:26,563 Yes. 620 00:59:26,854 --> 00:59:29,274 Like your limbs and al's body. 621 00:59:29,357 --> 00:59:33,736 You gave them up when you toyed with human life. 622 00:59:34,237 --> 00:59:35,738 We're the same. 623 00:59:36,072 --> 00:59:37,615 You and I. 624 00:59:46,040 --> 00:59:50,044 Nothing separates us, fullmetal alchemist! 625 00:59:50,128 --> 00:59:51,170 Wrong! 626 00:59:53,256 --> 00:59:55,592 You're wrong! 627 01:00:04,767 --> 01:00:07,979 You'll kill him if you keep that up... 628 01:00:16,613 --> 01:00:19,490 Sometimes you get your hands dirty. 629 01:00:19,574 --> 01:00:20,908 Mr. Tucker. 630 01:00:22,702 --> 01:00:26,956 Shut up or I'll be the one to lose control. 631 01:00:30,835 --> 01:00:33,546 Dad... 632 01:00:46,142 --> 01:00:47,435 Nina. 633 01:00:47,977 --> 01:00:49,395 I'm sorry. 634 01:00:50,313 --> 01:00:55,818 We're not capable of turning you back yet... 635 01:01:00,365 --> 01:01:02,742 Don't know who to trust. 636 01:01:06,329 --> 01:01:07,538 I'm sorry. 637 01:01:09,374 --> 01:01:10,625 Play... 638 01:01:11,125 --> 01:01:12,377 With me. 639 01:01:13,670 --> 01:01:14,921 Play with me. 640 01:01:41,864 --> 01:01:44,200 Your credentials are revoked... 641 01:01:44,617 --> 01:01:46,869 And you'll be court-martialed. 642 01:01:47,912 --> 01:01:49,247 Take him away. 643 01:01:57,880 --> 01:01:59,882 Will they be okay? 644 01:02:07,515 --> 01:02:08,725 Alphonse! 645 01:02:09,100 --> 01:02:11,728 We're close to the truth! 646 01:02:12,228 --> 01:02:13,730 See you again! 647 01:02:26,200 --> 01:02:29,078 How long are you going to be miserable? 648 01:02:32,248 --> 01:02:33,416 Leave me alone. 649 01:02:35,918 --> 01:02:39,255 You chose to be a state alchemist, a devil... 650 01:02:39,672 --> 01:02:43,968 To find a way to get back your limbs and al's body. 651 01:02:45,386 --> 01:02:46,929 Don't be put off. 652 01:02:47,972 --> 01:02:49,932 It's a small thing. 653 01:02:53,436 --> 01:02:54,937 Small thing... 654 01:02:59,692 --> 01:03:01,152 You're right. 655 01:03:03,196 --> 01:03:05,782 Let them call me a devil. 656 01:03:06,199 --> 01:03:07,408 Ai and I... 657 01:03:08,075 --> 01:03:10,286 We'll get our bodies back. 658 01:03:16,542 --> 01:03:17,960 But... 659 01:03:21,047 --> 01:03:24,801 The thing is we're not devils, let alone gods. 660 01:03:36,562 --> 01:03:38,314 We're humans... 661 01:03:45,863 --> 01:03:48,616 Who can't even save a girl! 662 01:03:54,956 --> 01:03:56,999 We're powerless... 663 01:04:06,676 --> 01:04:08,135 You'll get a cold. 664 01:04:09,220 --> 01:04:10,680 Go and rest. 665 01:04:38,207 --> 01:04:41,961 For three days Ed's locked himself in the library. 666 01:04:43,296 --> 01:04:45,381 He's hardly eaten. 667 01:04:46,716 --> 01:04:48,050 Right... 668 01:04:49,385 --> 01:04:51,512 He won't let me help him. 669 01:04:51,596 --> 01:04:54,557 He says that it's dangerous. 670 01:05:01,606 --> 01:05:03,816 What did you two find out? 671 01:05:33,304 --> 01:05:36,098 You're all locked up in this dungeon... 672 01:05:36,182 --> 01:05:37,516 Captain... 673 01:05:38,935 --> 01:05:41,020 So, did you find it? 674 01:05:45,399 --> 01:05:47,026 Don't do it alone. 675 01:05:47,443 --> 01:05:49,111 Aren't we friends? 676 01:05:51,405 --> 01:05:53,115 Aren't we? 677 01:05:55,451 --> 01:05:56,452 Sure we are. 678 01:05:59,288 --> 01:06:00,706 Friends help each other. 679 01:06:03,668 --> 01:06:05,086 May I present... 680 01:06:08,422 --> 01:06:10,591 Lieutenant Ross and sandwiches! 681 01:06:14,804 --> 01:06:17,264 Eat or you'll collapse. 682 01:06:19,141 --> 01:06:20,309 No offence... 683 01:06:20,935 --> 01:06:22,728 But she works for the colonel. 684 01:06:22,937 --> 01:06:26,649 She's an elite officer and my good friend. 685 01:06:27,066 --> 01:06:29,151 My friend is your friend. 686 01:06:32,154 --> 01:06:34,991 - A friend's friend... - Enough! 687 01:06:36,826 --> 01:06:38,077 Eat up... 688 01:06:38,452 --> 01:06:42,748 So we can talk about lab number 5 and the stone. 689 01:06:46,085 --> 01:06:48,879 I told winry to keep it quiet! 690 01:06:48,963 --> 01:06:52,341 Don't blame her. I'm very persuasive. 691 01:06:58,097 --> 01:06:59,098 But... 692 01:07:00,349 --> 01:07:03,185 I'm closing in on a military secret. 693 01:07:09,066 --> 01:07:11,193 Marcoh was assassinated. 694 01:07:12,153 --> 01:07:13,404 It's very risky... 695 01:07:13,487 --> 01:07:15,114 Like I said... 696 01:07:18,701 --> 01:07:19,744 You and I... 697 01:07:20,536 --> 01:07:21,537 Are friends. 698 01:07:38,095 --> 01:07:39,513 Ed's right. 699 01:07:39,764 --> 01:07:43,517 No record of the stone's transmutation circle. 700 01:07:44,560 --> 01:07:48,355 And marcoh's documents aren't here either. 701 01:07:51,317 --> 01:07:52,526 Yes... 702 01:07:53,611 --> 01:07:55,780 Someone took them. But why? 703 01:07:57,573 --> 01:08:00,618 It must be an insidejob. 704 01:08:02,578 --> 01:08:04,538 It's got to be. 705 01:08:07,166 --> 01:08:09,210 The military, the stone... 706 01:08:09,835 --> 01:08:12,421 And the tattooed woman. 707 01:08:14,090 --> 01:08:15,382 She's not a human. 708 01:08:16,675 --> 01:08:18,969 I don't think she can be. 709 01:08:23,349 --> 01:08:24,850 How about lab number 5? 710 01:08:27,937 --> 01:08:30,898 Marcoh worked in lab number 3. 711 01:08:31,357 --> 01:08:34,443 There were only four labs. 712 01:08:34,527 --> 01:08:37,696 There's no record of lab number 5. 713 01:08:37,780 --> 01:08:40,950 But marcoh said lab number 5! 714 01:08:44,078 --> 01:08:46,122 - A meeting? - General! 715 01:08:47,540 --> 01:08:49,500 With captain Hughes? 716 01:08:49,583 --> 01:08:51,418 I... well... 717 01:08:51,502 --> 01:08:52,753 I know. 718 01:08:53,045 --> 01:08:56,006 It was dubbed that by some people. 719 01:08:56,090 --> 01:08:57,091 Sir? 720 01:08:57,716 --> 01:09:00,136 I'm talking about lab number 5. 721 01:09:00,427 --> 01:09:01,762 Where is it? 722 01:09:02,555 --> 01:09:04,765 I wasn't here when it existed but... 723 01:09:06,517 --> 01:09:07,852 This one, I guess. 724 01:09:09,895 --> 01:09:11,313 It's a cannery. 725 01:09:12,398 --> 01:09:16,110 Why did they call it lab number 5? 726 01:09:17,361 --> 01:09:20,489 The cannery is no longer in operation. 727 01:09:23,993 --> 01:09:25,452 Thank you, general! 728 01:09:25,536 --> 01:09:26,954 Ed! 729 01:09:27,746 --> 01:09:29,206 General! 730 01:09:30,207 --> 01:09:32,626 Riots are underway in reole. 731 01:09:33,210 --> 01:09:36,422 Reole? Where the fake pastor was. 732 01:09:36,922 --> 01:09:39,133 There are casualties. 733 01:09:39,508 --> 01:09:40,759 I'm on my way. 734 01:09:41,093 --> 01:09:43,804 - Back to your station. - Yes, sir. 735 01:09:44,680 --> 01:09:46,599 - You're our guest. - But... 736 01:09:46,682 --> 01:09:48,225 I'll go. 737 01:09:48,517 --> 01:09:52,813 Colonel mustang will be in charge. Stay and help him. 738 01:09:56,901 --> 01:10:00,154 There's been too much bloodshed in this country. 739 01:10:00,905 --> 01:10:04,116 It's reole this time. 740 01:10:46,408 --> 01:10:48,118 This is the last room... 741 01:10:49,286 --> 01:10:51,789 There's no sign of a laboratory. 742 01:11:01,423 --> 01:11:02,883 Damn it! 743 01:11:06,095 --> 01:11:07,513 Damn it! 744 01:11:15,771 --> 01:11:18,565 We were so close to the stone's secret! 745 01:11:33,289 --> 01:11:34,707 Cheer up, ai. 746 01:11:35,124 --> 01:11:37,042 We'll get there. 747 01:11:38,377 --> 01:11:42,298 - We'll get your body... - What did marcoh tell you? 748 01:11:46,302 --> 01:11:49,138 Why won't you tell me? 749 01:11:49,221 --> 01:11:50,723 'Cause... 750 01:11:56,103 --> 01:11:59,189 We don't know if my body actually exists. 751 01:11:59,273 --> 01:12:03,110 How can you be sure that we'll get it back? 752 01:12:04,778 --> 01:12:07,614 You say you transmuted my soul. 753 01:12:08,157 --> 01:12:12,619 Perhaps you just gave me a false memory. 754 01:12:14,079 --> 01:12:15,664 What's wrong? 755 01:12:16,248 --> 01:12:18,459 Embedding a transmuted soul 756 01:12:18,542 --> 01:12:21,295 can't be done, according to Tucker. 757 01:12:21,378 --> 01:12:24,798 He said you were too young to pull it off. 758 01:12:24,882 --> 01:12:26,967 Tucker, that creep... 759 01:12:28,010 --> 01:12:32,139 Whatever Tucker told you isn't true, okay? 760 01:12:35,351 --> 01:12:36,435 Trust me. 761 01:12:37,770 --> 01:12:39,813 Trust you? 762 01:12:40,522 --> 01:12:43,984 How can I trust anything? I'm hollow! 763 01:12:47,279 --> 01:12:49,656 Maybe I never existed. 764 01:12:52,409 --> 01:12:54,453 Maybe everything is made up! 765 01:12:57,748 --> 01:13:00,000 I know you're all deceiving me. 766 01:13:01,752 --> 01:13:03,504 You're a liar! 767 01:13:03,587 --> 01:13:04,588 Ed! 768 01:13:08,217 --> 01:13:09,218 I bet... 769 01:13:10,636 --> 01:13:12,930 You're not even my brother! 770 01:13:47,923 --> 01:13:49,967 What are you doing? 771 01:13:50,050 --> 01:13:51,802 Stop it, you two! 772 01:14:08,777 --> 01:14:11,196 Use your right hand. 773 01:14:13,615 --> 01:14:16,034 You'll injure your left hand. 774 01:14:53,238 --> 01:14:54,948 You hopeless idiot! 775 01:14:58,619 --> 01:15:02,372 You have no idea how much ed cares about you! 776 01:15:05,417 --> 01:15:06,960 Ed is... 777 01:15:07,544 --> 01:15:10,005 He's always thinking about you. 778 01:15:13,008 --> 01:15:15,344 When he's with me... 779 01:15:16,303 --> 01:15:19,139 All he does is talk about you. 780 01:15:20,682 --> 01:15:21,725 Winry... 781 01:15:26,939 --> 01:15:28,357 He thinks... 782 01:15:29,107 --> 01:15:32,444 It's his fault that you lost your body. 783 01:15:33,278 --> 01:15:35,489 He blames himself. 784 01:15:37,449 --> 01:15:39,660 He wants to get your body back... 785 01:15:40,035 --> 01:15:42,746 As soon as possible. 786 01:15:43,705 --> 01:15:45,874 So, he does crazy things. 787 01:15:49,878 --> 01:15:51,004 Tell me. 788 01:15:52,798 --> 01:15:55,175 What idiot would risk his life... 789 01:15:55,634 --> 01:15:59,221 To create a fake brother? 790 01:16:07,479 --> 01:16:09,189 You're brothers. 791 01:16:10,148 --> 01:16:12,859 You only have each other! 792 01:16:31,837 --> 01:16:33,380 I'm not done! 793 01:16:46,101 --> 01:16:47,269 It hurts. 794 01:16:48,520 --> 01:16:52,608 You don't feel pain! 795 01:17:01,700 --> 01:17:02,909 I do. 796 01:17:04,286 --> 01:17:06,079 It does hurt. 797 01:17:25,932 --> 01:17:27,601 I promise. 798 01:17:29,227 --> 01:17:31,605 I'll get your body back. 799 01:17:37,361 --> 01:17:38,945 Trust me. 800 01:17:57,339 --> 01:17:59,341 The ishvalan civil war. 801 01:18:01,968 --> 01:18:03,470 Riots in reole... 802 01:18:04,888 --> 01:18:08,058 Upheaval in the north and south... 803 01:18:17,359 --> 01:18:21,321 Oh, my god, who is behind it? 804 01:18:23,657 --> 01:18:24,908 Wait a minute... 805 01:18:42,259 --> 01:18:43,969 Just as I thought. 806 01:18:44,636 --> 01:18:47,597 The position of the four labs is significant. 807 01:18:48,890 --> 01:18:51,101 Lab number 5 must be located... 808 01:19:06,324 --> 01:19:07,534 Here! 809 01:19:10,996 --> 01:19:12,873 Now you know too much. 810 01:19:25,552 --> 01:19:27,387 The ouroboros tattoo! 811 01:19:28,638 --> 01:19:29,723 It's you. 812 01:19:30,265 --> 01:19:32,934 You assassinated marcoh. 813 01:19:36,646 --> 01:19:38,148 Nice to meet you. 814 01:19:40,650 --> 01:19:43,236 Or is "goodbye" more appropriate? 815 01:19:57,042 --> 01:19:58,043 Damn... 816 01:20:20,440 --> 01:20:23,109 I thought he was just a pen-pusher. 817 01:20:24,736 --> 01:20:26,613 But he can fight. 818 01:20:31,201 --> 01:20:34,287 Internal calls could be bugged! 819 01:20:35,080 --> 01:20:36,706 Security code, please. 820 01:20:36,790 --> 01:20:38,291 Oh, come on! 821 01:20:38,375 --> 01:20:40,877 Uncle, sugar, Oliver, eight, zero, zero. 822 01:20:41,795 --> 01:20:45,257 You're clear. I'll put you through to the colonel. 823 01:20:49,177 --> 01:20:53,181 Damn it, Roy, pick up! The military is in trouble. 824 01:21:13,535 --> 01:21:14,786 Roy? 825 01:21:28,383 --> 01:21:29,509 What do you want? 826 01:21:33,054 --> 01:21:36,850 We're to escort you to east area headquarters. 827 01:21:41,187 --> 01:21:43,231 Is this an emergency? 828 01:21:46,902 --> 01:21:48,403 What's happening? 829 01:21:53,783 --> 01:21:56,536 I'll let you know when I figure it out. 830 01:22:22,562 --> 01:22:25,941 Hey, stop pushing me! 831 01:22:27,943 --> 01:22:31,112 Stand by until otherwise instructed, sir. 832 01:22:31,404 --> 01:22:32,405 Huh? 833 01:22:34,240 --> 01:22:36,368 It's like I'm a criminal... 834 01:22:37,577 --> 01:22:39,955 I won't use alchemy in here! 835 01:22:43,124 --> 01:22:44,668 They got you, too. 836 01:22:46,127 --> 01:22:47,462 Lieutenant. 837 01:22:49,422 --> 01:22:50,548 What's this about? 838 01:22:56,429 --> 01:22:58,139 Captain Hughes... 839 01:23:00,433 --> 01:23:01,726 Was murdered. 840 01:23:19,160 --> 01:23:21,538 This is part of the military's dragnet. 841 01:23:24,624 --> 01:23:26,209 Who killed him? 842 01:23:35,093 --> 01:23:36,553 Lieutenant! 843 01:23:40,515 --> 01:23:42,308 Colonel mustang. 844 01:23:49,858 --> 01:23:51,860 There were witnesses. 845 01:24:08,668 --> 01:24:13,590 The colonel's comrades are being watched or detained. 846 01:24:19,304 --> 01:24:21,056 And also... 847 01:24:22,557 --> 01:24:24,517 Tucker is free. 848 01:24:26,478 --> 01:24:27,562 Alphonse! 849 01:24:28,063 --> 01:24:30,273 We're close to the truth! 850 01:24:31,107 --> 01:24:32,609 See you again! 851 01:24:41,076 --> 01:24:42,744 Mustang let Tucker out? 852 01:24:46,039 --> 01:24:47,248 Mustang... 853 01:24:49,042 --> 01:24:50,460 Where is he? 854 01:24:53,171 --> 01:24:54,798 Don't do it! 855 01:25:02,055 --> 01:25:03,139 Sorry. 856 01:25:06,226 --> 01:25:07,227 I got it. 857 01:25:09,813 --> 01:25:12,774 So, mustang said, "laboratory number 5"? 858 01:25:13,108 --> 01:25:17,821 Yes. He hung up on Hughes and ran to the prisoner-of-war camp. 859 01:25:17,904 --> 01:25:21,407 But isn't lab number 5 at the old cannery? 860 01:25:21,991 --> 01:25:23,952 No, the colonel said... 861 01:25:24,285 --> 01:25:27,789 That the researchers called the pow camp "lab number 5." 862 01:25:38,049 --> 01:25:39,217 Fall in! 863 01:25:41,302 --> 01:25:43,304 Secure the area! 864 01:26:00,155 --> 01:26:01,364 I knew it... 865 01:26:07,954 --> 01:26:10,665 Will you accompany me, colonel? 866 01:26:12,083 --> 01:26:14,502 It's you, lieutenant Ross... 867 01:26:15,503 --> 01:26:18,548 I'm taking you in for captain Hughes' murder. 868 01:26:20,258 --> 01:26:23,845 That's a lot of security for a disused camp... 869 01:26:25,180 --> 01:26:27,682 You knew I'd come here. 870 01:26:30,852 --> 01:26:32,020 Don't move. 871 01:26:35,356 --> 01:26:38,526 My order is to shoot to kill if you resist. 872 01:26:42,530 --> 01:26:43,990 Colonel, don't! 873 01:26:52,540 --> 01:26:53,750 Don't do it! 874 01:27:38,878 --> 01:27:40,421 Why? 875 01:27:42,340 --> 01:27:43,633 Don't panic! 876 01:27:48,096 --> 01:27:50,431 This is damn hot. 877 01:28:12,787 --> 01:28:14,122 How did you know? 878 01:28:15,748 --> 01:28:19,627 Ross' mole is on her other cheek. 879 01:28:22,964 --> 01:28:24,299 Oops. 880 01:28:26,426 --> 01:28:28,303 Careless of me. 881 01:28:41,316 --> 01:28:44,319 I've been exposed, lust. 882 01:28:45,361 --> 01:28:46,821 Yes. 883 01:28:47,655 --> 01:28:49,490 You have. 884 01:28:53,995 --> 01:28:56,581 Hey, I know you! 885 01:28:57,248 --> 01:29:00,418 Thank you for remembering me... 886 01:29:02,337 --> 01:29:04,088 Fullmetal boy. 887 01:29:07,175 --> 01:29:09,302 The ouroboros tattoo... 888 01:29:11,596 --> 01:29:12,597 Fullmetal. 889 01:29:13,014 --> 01:29:14,682 They're not humans. 890 01:29:15,641 --> 01:29:16,851 They're homunculi... 891 01:29:17,810 --> 01:29:20,855 The artificial humans. 892 01:29:22,774 --> 01:29:24,442 Homunculi? 893 01:29:28,029 --> 01:29:30,365 You did your homework. 894 01:29:31,699 --> 01:29:34,994 Do you know maes Hughes? 895 01:29:36,079 --> 01:29:38,164 I know him very well. 896 01:29:39,707 --> 01:29:42,335 He was handsome and very smart. 897 01:29:43,378 --> 01:29:44,379 It's a shame... 898 01:29:45,671 --> 01:29:48,549 I didn't get to finish him off. 899 01:30:02,063 --> 01:30:05,441 Hughes? What's wrong? 900 01:30:06,109 --> 01:30:07,110 Hello? 901 01:30:10,238 --> 01:30:11,447 Who... 902 01:30:12,907 --> 01:30:14,075 Are you? 903 01:30:21,833 --> 01:30:23,334 Nice touch, huh? 904 01:30:29,757 --> 01:30:32,051 Hughes, what's going on? 905 01:30:38,433 --> 01:30:40,768 I 'ii be right there. 906 01:30:41,394 --> 01:30:44,439 Go to lab number 5... 907 01:30:47,066 --> 01:30:50,528 It's the old prisoner-of-war camp... 908 01:30:50,611 --> 01:30:53,281 Okay... Hughes! 909 01:30:53,823 --> 01:30:54,949 Hughes! 910 01:30:56,159 --> 01:30:59,078 Hang on! Hughes! 911 01:31:01,038 --> 01:31:02,790 Hughes! 912 01:31:07,420 --> 01:31:12,091 I planned to frame you as a conspirator... 913 01:31:12,675 --> 01:31:14,969 And finish you off... 914 01:31:15,845 --> 01:31:17,513 Like captain Hughes. 915 01:31:20,808 --> 01:31:22,477 On your knees! 916 01:31:26,189 --> 01:31:28,649 I'll never kneel before you. 917 01:31:37,450 --> 01:31:38,993 You're merciless. 918 01:31:39,994 --> 01:31:43,164 A true ishvalan civil war hero! 919 01:31:55,218 --> 01:31:57,094 You helped Tucker escape! 920 01:31:59,805 --> 01:32:01,307 What's your agenda? 921 01:32:02,350 --> 01:32:03,518 Tuckel" 922 01:32:05,144 --> 01:32:07,188 who let out the professor? 923 01:32:09,023 --> 01:32:13,027 Maybe it was that tricky bastard... 924 01:32:13,945 --> 01:32:15,029 Envy! 925 01:32:23,120 --> 01:32:24,372 Gluttony. 926 01:32:24,997 --> 01:32:26,457 Eat them up... 927 01:32:27,667 --> 01:32:29,877 Except fullmetal boy. 928 01:32:33,297 --> 01:32:36,467 She said I could eat you all up. 929 01:32:37,051 --> 01:32:38,052 Open fire! 930 01:33:07,623 --> 01:33:08,624 Colonel! 931 01:33:14,839 --> 01:33:18,301 Even the flame colonel has a soft spot. 932 01:33:28,352 --> 01:33:29,562 Fullmetal. 933 01:33:29,979 --> 01:33:31,772 Stop them. 934 01:33:33,107 --> 01:33:34,609 I'll be okay. 935 01:33:35,192 --> 01:33:36,485 Go after them! 936 01:34:36,170 --> 01:34:38,047 - Ai! - Don't come! 937 01:34:44,512 --> 01:34:46,305 Stop there! 938 01:34:49,433 --> 01:34:50,976 Come any closer... 939 01:34:54,980 --> 01:34:57,149 And I'll put a hole in her forehead. 940 01:34:58,275 --> 01:35:01,320 Sorry, ed. I couldn't protect her. 941 01:35:03,114 --> 01:35:05,157 Tucker! 942 01:35:06,117 --> 01:35:09,245 I'll rip you apart for hurting them! 943 01:35:14,375 --> 01:35:16,377 I know you would. 944 01:35:18,629 --> 01:35:21,507 First, remove your right arm. 945 01:35:22,091 --> 01:35:23,217 What? 946 01:35:24,802 --> 01:35:28,013 Your alchemy is too dangerous to ignore. 947 01:35:32,977 --> 01:35:33,853 But... 948 01:35:33,936 --> 01:35:35,688 Right now! 949 01:36:06,844 --> 01:36:09,388 I have to thank you. 950 01:36:09,764 --> 01:36:15,227 You taught me the secret of embedding a soul in an object. 951 01:36:17,188 --> 01:36:18,230 Well... 952 01:36:19,523 --> 01:36:24,153 Actually, I guess it's your brother I should thank. 953 01:36:26,697 --> 01:36:28,908 I asked him to take a peek inside... 954 01:36:29,950 --> 01:36:31,410 The gate of truth. 955 01:36:38,042 --> 01:36:39,835 So, you know the secret... 956 01:36:41,420 --> 01:36:42,588 Free them then. 957 01:36:51,138 --> 01:36:53,140 You know what this is? 958 01:36:56,310 --> 01:36:57,937 The philosopher's stone! 959 01:36:59,647 --> 01:37:01,273 That's right. 960 01:37:02,441 --> 01:37:04,109 This is it... 961 01:37:04,652 --> 01:37:09,406 The philosopher's stone you dreamed about. 962 01:37:14,411 --> 01:37:15,788 Have a look... 963 01:37:16,580 --> 01:37:18,123 At the floor. 964 01:37:35,349 --> 01:37:37,393 This is to transmute the stone... 965 01:37:48,445 --> 01:37:50,322 It's impossible! 966 01:37:55,202 --> 01:37:57,496 You really are a genius! 967 01:37:58,038 --> 01:38:01,417 You know what this circle means. 968 01:38:01,500 --> 01:38:04,295 - They didn't... - They did! 969 01:38:06,714 --> 01:38:09,550 They had the resources they needed. 970 01:38:10,134 --> 01:38:14,179 Because this was a prisoner-of-war camp. 971 01:38:16,473 --> 01:38:17,766 That's right. 972 01:38:18,893 --> 01:38:21,061 The stone's transmuted... 973 01:38:23,939 --> 01:38:26,191 With living humans! 974 01:39:22,289 --> 01:39:26,418 Marcoh and his team transmuted all these stones! 975 01:39:35,302 --> 01:39:37,012 That's horrible... 976 01:39:39,348 --> 01:39:41,850 You accused me of toying with lives. 977 01:39:44,228 --> 01:39:48,023 Compared to this, I'm just tinkering! 978 01:39:49,066 --> 01:39:50,067 See? 979 01:39:50,985 --> 01:39:52,111 Right? 980 01:39:53,070 --> 01:39:55,531 Fullmetal alchemist! 981 01:39:57,491 --> 01:39:58,951 Why? 982 01:40:02,246 --> 01:40:04,665 Why did they do this? 983 01:40:05,916 --> 01:40:07,793 I know. 984 01:40:08,377 --> 01:40:10,796 So many of them! For what? 985 01:40:14,466 --> 01:40:15,968 You see... 986 01:40:17,886 --> 01:40:20,973 I have no interest in these pebbles. 987 01:40:22,599 --> 01:40:23,600 It's just... 988 01:40:24,560 --> 01:40:26,895 I have a personal desire. 989 01:40:29,106 --> 01:40:33,986 I'd like you to fail to fulfill your brilliant promise. 990 01:40:36,488 --> 01:40:38,157 Such a pleasure 991 01:40:38,240 --> 01:40:42,828 could only be savored by a superior man. 992 01:40:44,496 --> 01:40:46,040 I'll make sure... 993 01:40:46,707 --> 01:40:50,586 Your miserable quest ends right here. 994 01:41:06,477 --> 01:41:09,021 I hate mouthy guys. 995 01:41:33,504 --> 01:41:36,381 This is not what I ordered you to do! 996 01:41:40,844 --> 01:41:44,056 How long are you going to stare at me? 997 01:41:44,681 --> 01:41:46,475 It's unsophisticated. 998 01:42:00,114 --> 01:42:01,782 General hakuro... 999 01:42:02,533 --> 01:42:05,702 I showed you how to make philosopher's stones... 1000 01:42:06,370 --> 01:42:09,248 But I won't show you how to use them. 1001 01:42:09,998 --> 01:42:11,166 Show me? 1002 01:42:11,959 --> 01:42:13,794 There's no need. 1003 01:42:14,294 --> 01:42:17,756 The brilliant Mr. Tucker solved the mystery. 1004 01:42:19,049 --> 01:42:20,926 Oh, really... 1005 01:42:22,678 --> 01:42:25,305 The state deemed him worthless... 1006 01:42:25,597 --> 01:42:28,642 But I was smart enough to know his value. 1007 01:42:32,271 --> 01:42:35,399 General, what's going on? 1008 01:42:37,317 --> 01:42:41,947 Do you know why the military prohibited human transmutation? 1009 01:42:42,573 --> 01:42:43,574 Sure. 1010 01:42:44,158 --> 01:42:46,702 Because it's unethical. 1011 01:42:47,494 --> 01:42:49,746 That's the official reason. 1012 01:42:51,039 --> 01:42:52,791 The real reason... 1013 01:42:52,875 --> 01:42:57,504 Was to prevent the transmutation of soldiers. 1014 01:42:58,172 --> 01:43:03,343 If it was allowed, an individual could form a powerful army. 1015 01:43:06,722 --> 01:43:10,851 Let me show you what the military feared the most. 1016 01:43:33,040 --> 01:43:36,168 I doubt you can handle those babies. 1017 01:43:37,461 --> 01:43:39,296 I witnessed it all. 1018 01:43:39,880 --> 01:43:42,549 Mr. Tucker did a wonderful job. 1019 01:43:43,884 --> 01:43:45,928 What about you? 1020 01:43:46,011 --> 01:43:49,890 Did you plan to rule humans with them? 1021 01:43:51,808 --> 01:43:54,353 Would you disobey your superiors? 1022 01:43:55,562 --> 01:43:59,066 I don't care which military officials you control. 1023 01:43:59,608 --> 01:44:01,735 No one gives me orders. 1024 01:44:02,736 --> 01:44:03,737 Now... 1025 01:44:04,112 --> 01:44:07,157 I'll drop each stone in a tank... 1026 01:44:07,532 --> 01:44:10,118 And inject a soul in each dummy. 1027 01:44:10,702 --> 01:44:14,373 They feel no fear and no pain. 1028 01:44:14,456 --> 01:44:19,378 They'll become a powerful army of invincible soldiers. 1029 01:44:20,545 --> 01:44:22,923 You selfish fool! 1030 01:44:23,674 --> 01:44:28,303 You sacrificed all those human lives for your army! 1031 01:44:29,346 --> 01:44:30,889 I won't let you! 1032 01:46:08,528 --> 01:46:12,199 With them I'll be king of the world! 1033 01:46:27,255 --> 01:46:29,549 Papa... 1034 01:46:30,217 --> 01:46:31,301 Yes. 1035 01:46:32,386 --> 01:46:34,471 I'm your daddy. 1036 01:46:37,516 --> 01:46:38,683 Papa. 1037 01:46:46,733 --> 01:46:50,195 Papa. 1038 01:46:51,571 --> 01:46:53,240 Papa. 1039 01:47:12,676 --> 01:47:16,096 What are we going to do with these dummies? 1040 01:47:16,179 --> 01:47:18,598 He ruined our plan! 1041 01:47:22,060 --> 01:47:24,438 There's no end to humans' stupidity. 1042 01:47:31,653 --> 01:47:32,779 Gluttony! 1043 01:47:35,282 --> 01:47:37,117 Can I eat them? 1044 01:47:37,325 --> 01:47:38,326 Sure. 1045 01:47:40,871 --> 01:47:42,747 Leave no leftovers. 1046 01:47:53,508 --> 01:47:54,718 Stop them! 1047 01:48:00,891 --> 01:48:02,642 Inform the soldiers outside. 1048 01:48:02,893 --> 01:48:05,479 Do not let them escape. 1049 01:48:06,188 --> 01:48:09,191 Or the public will be at risk! 1050 01:48:09,733 --> 01:48:10,984 But... 1051 01:48:14,321 --> 01:48:15,447 Their heads... 1052 01:48:19,034 --> 01:48:20,285 Get their heads. 1053 01:48:47,521 --> 01:48:49,856 Can't move my body. 1054 01:48:53,151 --> 01:48:54,277 Out of my way! 1055 01:48:59,533 --> 01:49:02,160 - Leave my brother alone! - Ed! 1056 01:49:15,799 --> 01:49:18,843 Sorry, ed. I messed up... 1057 01:49:19,928 --> 01:49:20,845 You didn't! 1058 01:49:20,929 --> 01:49:21,930 Winry! 1059 01:49:24,432 --> 01:49:27,477 They took me hostage. So, ai had to... 1060 01:49:29,354 --> 01:49:30,438 Tell me later. 1061 01:49:30,522 --> 01:49:32,774 I'll go get the homunculi. 1062 01:49:33,149 --> 01:49:35,569 Keep the dummies inside. 1063 01:49:35,652 --> 01:49:36,736 I'll try. 1064 01:49:37,362 --> 01:49:40,448 Put this on, just temporarily. 1065 01:49:43,743 --> 01:49:44,744 Okay! 1066 01:50:01,052 --> 01:50:02,304 Damn you! 1067 01:50:02,846 --> 01:50:04,556 I'm angry now. 1068 01:50:08,018 --> 01:50:11,271 You won't get away with that! 1069 01:50:18,737 --> 01:50:23,450 You seared your wound to stop the blood. How resourceful. 1070 01:50:24,743 --> 01:50:27,621 I almost fainted a few times doing it... 1071 01:50:28,455 --> 01:50:32,751 But I can't die until I get you all. 1072 01:50:34,127 --> 01:50:36,713 How many times do I have to stab you... 1073 01:50:37,464 --> 01:50:39,841 Before you shut up and die? 1074 01:51:05,950 --> 01:51:08,995 She said no leftovers! 1075 01:51:13,124 --> 01:51:14,125 Load! 1076 01:51:17,921 --> 01:51:20,382 Shoot them in the head to kill them! 1077 01:51:21,007 --> 01:51:23,093 None of them leave! 1078 01:51:23,176 --> 01:51:24,177 Ye s, ma'am! 1079 01:51:47,283 --> 01:51:48,284 Open fire! 1080 01:52:12,225 --> 01:52:15,019 This time I'll punch you with holes. 1081 01:52:16,521 --> 01:52:19,315 You'll have to sear everywhere. 1082 01:52:45,383 --> 01:52:48,094 Well done, fullmetal boy. 1083 01:52:50,430 --> 01:52:53,308 As a reward, I'll reveal a secret. 1084 01:53:04,235 --> 01:53:05,862 We're man-made. 1085 01:53:06,446 --> 01:53:09,866 Our hearts are philosopher's stones. 1086 01:53:09,949 --> 01:53:14,412 You can kill us, but the stone's power brings us back. 1087 01:53:15,121 --> 01:53:16,706 You're immortal... 1088 01:53:19,876 --> 01:53:21,377 Monsters... 1089 01:53:22,921 --> 01:53:24,464 Don't be rude. 1090 01:53:25,423 --> 01:53:29,469 We look like you and we have senses and feelings. 1091 01:53:29,803 --> 01:53:32,305 We have affection for our maker. 1092 01:53:35,558 --> 01:53:36,684 We're humans. 1093 01:53:38,728 --> 01:53:40,188 Damn it... 1094 01:53:41,523 --> 01:53:44,317 You burned me to death over and over. 1095 01:53:47,153 --> 01:53:49,572 But that's not enough to kill me. 1096 01:53:50,782 --> 01:53:54,244 You'd make an excellent sacrifice... 1097 01:53:54,786 --> 01:53:56,204 But, unfortunately... 1098 01:53:56,788 --> 01:53:58,706 You have to die now. 1099 01:54:13,096 --> 01:54:14,097 Colonel. 1100 01:54:14,848 --> 01:54:16,182 You noticed it, too? 1101 01:54:19,519 --> 01:54:23,690 The skinny one is taking longer to recover. 1102 01:54:24,190 --> 01:54:28,361 The woman seems to be stalling for time. 1103 01:54:30,655 --> 01:54:32,365 "Not enough to kill you"? 1104 01:54:33,199 --> 01:54:37,704 Sounds like you have a limited number of lives. 1105 01:54:40,373 --> 01:54:42,292 Your slow recovery... 1106 01:54:42,834 --> 01:54:45,962 Implies that you're near your limit. 1107 01:54:50,425 --> 01:54:52,051 Am I right? 1108 01:54:52,594 --> 01:54:54,053 I guess this is it. 1109 01:54:55,096 --> 01:54:56,681 Your last life. 1110 01:56:02,246 --> 01:56:04,374 I won't go easy on you now. 1111 01:56:05,124 --> 01:56:06,125 Damn... 1112 01:56:09,545 --> 01:56:11,547 I'll take the boy with me. 1113 01:56:40,284 --> 01:56:42,704 So, you have a soft spot, too. 1114 01:56:46,666 --> 01:56:47,834 Eat this! 1115 01:57:00,513 --> 01:57:03,016 Now you're on your knees, homunculus. 1116 01:57:07,645 --> 01:57:11,524 How many times do I have to burn you before you shut up and die? 1117 01:57:15,945 --> 01:57:18,364 I'll kill you until you're dead for good! 1118 01:57:39,510 --> 01:57:41,387 This one's for Hughes! 1119 01:57:56,194 --> 01:57:57,904 I can... 1120 01:57:59,822 --> 01:58:01,783 Die... 1121 01:58:04,285 --> 01:58:05,912 Just like... 1122 01:58:08,372 --> 01:58:10,166 A human. 1123 01:58:31,104 --> 01:58:32,105 Colonel. 1124 01:58:37,985 --> 01:58:39,612 Fullmetal... 1125 01:59:06,848 --> 01:59:09,308 Lust is dead... 1126 01:59:54,437 --> 01:59:55,521 That's a... 1127 02:00:08,826 --> 02:00:09,827 Yes. 1128 02:00:10,703 --> 02:00:12,663 The philosopher's stone. 1129 02:00:15,249 --> 02:00:17,877 We looked so hard for it. 1130 02:00:19,378 --> 02:00:20,755 The stone. 1131 02:00:23,549 --> 02:00:24,884 It's ours now. 1132 02:00:31,641 --> 02:00:33,392 The damned thing... 1133 02:00:36,854 --> 02:00:39,065 I can't believe it! 1134 02:00:59,085 --> 02:01:00,127 Ed? 1135 02:01:02,296 --> 02:01:03,923 No, don't. 1136 02:01:06,425 --> 02:01:08,678 It's a human soul! 1137 02:01:11,889 --> 02:01:12,890 Ed! 1138 02:01:22,149 --> 02:01:25,403 It's been a long time, alchemist. 1139 02:01:33,035 --> 02:01:35,413 You came back with the proper toll. 1140 02:01:52,263 --> 02:01:54,140 Here you are... 1141 02:01:57,101 --> 02:01:58,978 You got so skinny. 1142 02:02:07,486 --> 02:02:08,654 Now. 1143 02:02:09,322 --> 02:02:10,990 Let's trade. 1144 02:02:36,474 --> 02:02:38,351 I'll come for you. 1145 02:02:39,352 --> 02:02:40,561 I promise. 1146 02:02:58,245 --> 02:03:01,040 Ai! 1147 02:03:20,935 --> 02:03:21,936 Ed! 1148 02:03:48,671 --> 02:03:49,755 I'm sorry. 1149 02:03:53,342 --> 02:03:54,718 I really am. 1150 02:03:59,682 --> 02:04:01,267 It's for the best. 1151 02:04:07,898 --> 02:04:10,609 If it's at the price of a life... 1152 02:04:11,318 --> 02:04:13,696 I'd rather stay like this. 1153 02:04:33,007 --> 02:04:34,300 But, ai... 1154 02:04:37,303 --> 02:04:39,638 Your body was there. 1155 02:04:40,890 --> 02:04:42,141 It's really there. 1156 02:04:45,060 --> 02:04:47,313 I saw it. 1157 02:04:49,482 --> 02:04:50,941 It's there... 1158 02:04:52,234 --> 02:04:53,986 It really exists. 1159 02:04:56,780 --> 02:04:59,492 Did I look good? 1160 02:05:02,328 --> 02:05:03,329 Yes. 1161 02:05:05,539 --> 02:05:07,833 Your body has grown! 1162 02:05:10,294 --> 02:05:12,505 Am I taller than you? 1163 02:05:17,718 --> 02:05:18,719 Yes. 1164 02:05:20,763 --> 02:05:22,515 You're taller than me. 1165 02:05:24,308 --> 02:05:25,851 I am... 1166 02:05:27,061 --> 02:05:28,854 Aren't I great? 1167 02:06:06,725 --> 02:06:07,851 Colonel. 1168 02:06:09,144 --> 02:06:11,814 Make sure you rise to the top! 1169 02:06:12,898 --> 02:06:16,902 Get promoted and expose the truth behind the mystery. 1170 02:06:18,404 --> 02:06:20,239 For Hughes' sake. 1171 02:06:23,701 --> 02:06:26,579 That was my intention. 1172 02:07:12,875 --> 02:07:16,295 Eeny, meeny, miny... 1173 02:07:17,379 --> 02:07:18,213 Moe! 1174 02:07:18,297 --> 02:07:19,632 Yeah! 1175 02:07:21,550 --> 02:07:22,760 Got you! 1176 02:07:23,344 --> 02:07:24,803 Oh, no! 1177 02:07:31,310 --> 02:07:33,437 I'll get your body back... 1178 02:07:34,146 --> 02:07:35,898 I'll find another way... 1179 02:07:37,524 --> 02:07:39,943 To get your body back, ai! 1180 02:13:37,217 --> 02:13:40,846 Subtitle translation by Dean shimauchi 68345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.