Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,711
NARRATOR:
Previously on Fringe:
2
00:00:02,886 --> 00:00:04,649
Olivia Dunham. FBI.
3
00:00:04,821 --> 00:00:06,880
They're calling these events
the Pattern...
4
00:00:07,057 --> 00:00:11,118
...as if someone's experimenting,
only the whole world is a lab.
5
00:00:11,294 --> 00:00:12,921
Anybody you need you can have.
6
00:00:13,096 --> 00:00:15,257
OLIVIA: His name's Walter Bishop.
- My father.
7
00:00:15,432 --> 00:00:17,457
He worked out of Harvard.
He was part...
8
00:00:17,634 --> 00:00:22,833
...of a classified U.S. Army experimental
program. In an area called fringe science.
9
00:00:23,139 --> 00:00:25,835
You're telling me my father
was Dr. Frankenstein.
10
00:00:26,009 --> 00:00:29,103
So much happened here.
So much is about to.
11
00:00:35,618 --> 00:00:37,518
MAN 1 [ON RADIO]:
Captain Loeb, what's your 20?
12
00:00:37,721 --> 00:00:39,655
We're in tow, 200 meters out.
13
00:00:39,823 --> 00:00:43,122
- What's your ETA?
- We're in position. Standing by.
14
00:00:43,760 --> 00:00:47,127
MAN 2: No activity, captain.
LOEB: Roger. Hold position. Charlie.
15
00:00:47,297 --> 00:00:48,662
MAN 3:
In position. Standing by.
16
00:00:48,832 --> 00:00:50,993
LOEB: Delta.
MAN 4: Standing by, captain. In position.
17
00:00:51,167 --> 00:00:52,657
LOEB:
Roger.
18
00:00:53,770 --> 00:00:56,933
Cutting engines. At south bank now.
19
00:00:57,107 --> 00:00:58,540
MAN 5:
Go, go, go.
20
00:01:02,612 --> 00:01:07,640
LOEB: South bank quiet. Bravo, status?
MAN 2: All quiet, sir.
21
00:01:08,017 --> 00:01:11,976
Wait, I think I hear something.
22
00:01:12,155 --> 00:01:14,248
[TRUCK APPRO ACHING]
23
00:01:17,193 --> 00:01:19,525
We have tango in sight.
24
00:01:25,034 --> 00:01:27,332
All teams move out. Go, go, go.
25
00:01:27,504 --> 00:01:29,301
[SIRENS WAILING]
26
00:01:29,506 --> 00:01:32,669
MAN 6:
Stop the truck. Stay where you are.
27
00:01:34,844 --> 00:01:38,871
AGENT: Out. Out. Get out.
Hands where I can see them.
28
00:01:45,355 --> 00:01:48,984
Panda bears?
I assume you checked inside them.
29
00:01:49,159 --> 00:01:52,560
They knew we were coming.
Somewhere they made a switch.
30
00:01:54,397 --> 00:01:57,389
Joseph Smith. Began
working for the shipping company...
31
00:01:57,567 --> 00:02:00,536
...a week before the container was
packed. He had access.
32
00:02:00,703 --> 00:02:03,263
He's also got a science background.
Customs has him...
33
00:02:03,439 --> 00:02:07,000
...back and forth from Budapest
eight times in the past 12 months.
34
00:02:07,177 --> 00:02:12,205
- Are the local agents on the operation?
- Coscarelli and Scrimm. Page 47.
35
00:02:14,951 --> 00:02:18,114
Weight of the container
after pickup was 1306 pounds.
36
00:02:18,321 --> 00:02:22,223
The weight when it arrived in Germany
before shipping, 1299.
37
00:02:22,392 --> 00:02:23,450
[GASPING]
38
00:02:23,626 --> 00:02:26,117
That's 7 pounds.
What the hell weighs 7 pounds?
39
00:02:26,329 --> 00:02:28,126
Mitchell?
40
00:02:28,331 --> 00:02:30,526
[GRUNTING]
41
00:02:30,700 --> 00:02:33,430
- Let's get a medic in here.
MAN: Is he okay?
42
00:02:33,636 --> 00:02:35,331
[SIREN WAILING]
43
00:02:37,473 --> 00:02:38,531
DOCTOR:
What'd you give him?
44
00:02:38,708 --> 00:02:41,199
NURSE 1: One epi. Cardiac arrest.
I've never seen this.
45
00:02:41,377 --> 00:02:43,402
Pupils fixed one minute,
dilating the next.
46
00:02:43,580 --> 00:02:45,104
DOCTOR: How's the rhythm now?
NURSE 2: Asystole.
47
00:02:45,281 --> 00:02:47,579
Charge the paddles, we'll start at 200.
48
00:02:47,750 --> 00:02:50,082
- Phillip, what's happening?
- We don't know.
49
00:02:50,253 --> 00:02:52,244
Is he gonna be okay?
Is it a heart attack?
50
00:02:52,422 --> 00:02:54,982
The only thing for us to do is wait.
51
00:02:57,560 --> 00:02:58,822
DOCTOR:
Clear.
52
00:02:58,995 --> 00:03:00,326
[FLATLINING]
53
00:03:00,496 --> 00:03:02,487
- All right, again. Go to 300.
- V-fib.
54
00:03:02,665 --> 00:03:03,791
DOCTOR:
Clear.
55
00:03:04,067 --> 00:03:07,230
We gotta open him up,
pump the heart manually. Prep him.
56
00:03:10,473 --> 00:03:12,270
Scalpel.
57
00:03:14,677 --> 00:03:16,645
Saw.
58
00:03:17,113 --> 00:03:18,239
[WHIRRING]
59
00:03:20,683 --> 00:03:22,583
Retractor.
60
00:03:29,692 --> 00:03:30,784
[EKG BEEPING]
61
00:03:30,960 --> 00:03:33,394
- We've got something.
- His heart's beating.
62
00:03:37,033 --> 00:03:38,933
What is that?
63
00:03:40,803 --> 00:03:42,134
I don't know.
64
00:04:19,542 --> 00:04:21,737
BRO YLES: It happened in my office
two hours ago.
65
00:04:21,945 --> 00:04:25,312
It wasn't a heart attack.
At least not in the traditional sense.
66
00:04:25,481 --> 00:04:26,812
They cordoned off the area.
67
00:04:26,983 --> 00:04:30,350
But ID's been here already,
said the thing isn't communicable.
68
00:04:30,520 --> 00:04:33,421
- The "thing"?
- We'll get to that.
69
00:04:33,589 --> 00:04:35,557
- Do you have any gum?
- No, Walter.
70
00:04:35,725 --> 00:04:36,885
- Mints?
- No, later.
71
00:04:37,060 --> 00:04:40,154
Agent Loeb returned from
an operation last week in Frankfurt.
72
00:04:40,330 --> 00:04:42,389
- Do you know him at all?
- No.
73
00:04:42,565 --> 00:04:47,195
He collapsed. Thought it was a seizure
at first except he appeared lucid, in pain.
74
00:04:47,370 --> 00:04:49,270
Didn't seem like a heart attack either.
75
00:04:49,472 --> 00:04:52,498
None of us knew what it was.
And none of us know now either.
76
00:04:52,675 --> 00:04:55,872
- How are his vital signs?
- Weakening.
77
00:04:56,579 --> 00:04:57,841
Dr. Bishop.
78
00:04:58,715 --> 00:05:01,081
What you're about to see...
79
00:05:01,284 --> 00:05:03,775
I don't know if you've seen anything
like it before.
80
00:05:03,987 --> 00:05:06,683
But I'm hoping you have.
I'm hoping you can help.
81
00:05:06,856 --> 00:05:09,586
The man lying in that room
is not just a colleague.
82
00:05:09,759 --> 00:05:13,786
- He's a friend.
- I see.
83
00:05:14,263 --> 00:05:16,231
Do you have any mints?
84
00:05:30,146 --> 00:05:34,606
WALTER: This is spectacular.
PETER: Spectacular.
85
00:05:34,784 --> 00:05:37,480
I'm sure he'd be just thrilled
to hear your diagnosis.
86
00:05:37,653 --> 00:05:40,213
Do you know what that is?
Your work, old experiments.
87
00:05:40,390 --> 00:05:42,051
- Does that look...?
WALTER: Familiar? No.
88
00:05:42,225 --> 00:05:43,817
It couldn't be more aberrational.
89
00:05:44,027 --> 00:05:46,393
I'm simply admiring the design.
90
00:05:46,562 --> 00:05:49,258
It's at least partially organic.
91
00:05:49,432 --> 00:05:54,233
Most likely a hybrid result
of genetic manipulation.
92
00:05:54,404 --> 00:05:59,899
Symmetrical. Its central body mass...
If indeed it is an organism at all.
93
00:06:00,076 --> 00:06:05,912
- Is designed, it seems,
to envelop the entire human heart.
94
00:06:06,416 --> 00:06:12,980
Look, look. A series of tendrils.
A root system. Don't you see it?
95
00:06:13,156 --> 00:06:17,957
- How beautiful this is.
- Not so much, no.
96
00:06:18,127 --> 00:06:21,688
Can you help?
Do you think you can remove it?
97
00:06:21,864 --> 00:06:27,928
Oh, I'd be willing to try.
But not here. My breath is atrocious.
98
00:06:30,506 --> 00:06:32,997
I was deconstructing in my head...
99
00:06:33,176 --> 00:06:36,043
...the approach
to designing something like this.
100
00:06:36,212 --> 00:06:39,113
Two things occurred to me
on the journey from the hospital.
101
00:06:39,282 --> 00:06:45,312
One, we could be dealing with something
as simple as, uh, Giardia duodenalis.
102
00:06:45,488 --> 00:06:48,048
- As simple as that, really?
- Single-celled parasite...
103
00:06:48,224 --> 00:06:51,159
...lives in intestines of animals.
Common waterborne illness.
104
00:06:51,327 --> 00:06:52,885
Could we attach Mr?
105
00:06:53,096 --> 00:06:56,793
- Loeb.
- Loeb to the vitals machine, please.
106
00:06:56,966 --> 00:06:59,526
So you're saying
that that thing in his chest...
107
00:06:59,702 --> 00:07:02,967
Is a parasite? Yes. Yes, perhaps.
108
00:07:03,139 --> 00:07:05,539
But with an exceptional
means of attachment.
109
00:07:06,042 --> 00:07:09,876
Typically parasites use
whole-body insertion.
110
00:07:10,046 --> 00:07:12,913
This creature is
unlike anything I've seen before.
111
00:07:13,116 --> 00:07:16,574
So we won't be able to truly examine it
until it's removed.
112
00:07:16,752 --> 00:07:20,882
- Loeb's recent case files, as requested.
- Oh, thanks, Astrid.
113
00:07:21,057 --> 00:07:25,391
And his wife just arrived.
She asked to speak with you.
114
00:07:27,029 --> 00:07:30,157
- I'm gonna talk to her in the office.
- Okay, he's wired.
115
00:07:30,333 --> 00:07:32,392
- What was the other thing?
- Pardon?
116
00:07:32,568 --> 00:07:35,560
You said that two things occurred
to you. What's the other one?
117
00:07:35,738 --> 00:07:37,433
Oh, oh.
118
00:07:37,640 --> 00:07:42,373
I would still really like some gum
or some mints.
119
00:07:44,013 --> 00:07:46,174
Thank you, Peter.
120
00:07:48,384 --> 00:07:50,079
OLIVIA:
Mrs. Loeb.
121
00:07:52,922 --> 00:07:55,390
Olivia Dunham.
I'm with Homeland Security.
122
00:07:55,558 --> 00:07:59,551
Samantha. I'm hoping you can help me.
No one will tell me anything.
123
00:07:59,729 --> 00:08:02,960
Why was he transferred here?
Can you at least tell me that?
124
00:08:03,166 --> 00:08:05,464
I can tell you
that there's a doctor here...
125
00:08:05,668 --> 00:08:09,627
...who is uniquely qualified...
126
00:08:09,805 --> 00:08:12,672
...to save your husband's life.
127
00:08:17,280 --> 00:08:18,611
This was in his bag.
128
00:08:19,482 --> 00:08:23,384
Among the things he brought back
from Frankfurt.
129
00:08:27,490 --> 00:08:31,927
- I don't know if it'll help at all.
- It might.
130
00:08:32,094 --> 00:08:35,825
We'll check it out. Thank you.
131
00:08:38,634 --> 00:08:42,627
Can I see Mitchell, please?
132
00:08:45,608 --> 00:08:49,408
As soon as possible.
I promise you that.
133
00:09:14,670 --> 00:09:15,967
[SQUEAKING]
134
00:09:16,138 --> 00:09:17,196
WALTER:
Uh-oh.
135
00:09:17,373 --> 00:09:19,170
ASTRID: What's happening?
- It's killing him.
136
00:09:19,342 --> 00:09:21,367
Squeezing his heart. It's killing him.
137
00:09:22,144 --> 00:09:25,307
ASTRID: What are you doing?
- I'm gonna give him Cyclobenzaprine.
138
00:09:25,481 --> 00:09:29,178
If the parasite is constricting,
this might loosen its grip.
139
00:09:29,352 --> 00:09:33,482
It's a gamble, but I like the theory.
Look at this.
140
00:09:34,523 --> 00:09:37,720
Oh, this is good.
141
00:09:37,893 --> 00:09:39,952
Organism's tissue.
142
00:09:40,129 --> 00:09:44,793
- Where the hell are you going?
- DNA analysis should tell us much.
143
00:09:52,375 --> 00:09:57,813
Excellent work, son. You may
have found your true calling at last.
144
00:09:57,980 --> 00:10:02,542
- Working with me.
- I certainly hope not.
145
00:10:13,596 --> 00:10:15,826
Please tell me
you guys have some good news.
146
00:10:15,998 --> 00:10:18,432
I don't know if it's good news,
but it's something.
147
00:10:18,601 --> 00:10:20,364
This is fascinating.
148
00:10:21,237 --> 00:10:24,900
- What?
- We can assume that this, uh, growth...
149
00:10:25,074 --> 00:10:28,441
...this parasite is of human design, yes?
- Okay.
150
00:10:28,611 --> 00:10:31,739
I was looking for repetition.
The signature of the creator.
151
00:10:31,914 --> 00:10:36,442
A sign, a footprint that he or she
had been there before us.
152
00:10:36,619 --> 00:10:38,780
- I don't understand.
- Well, you're the same...
153
00:10:38,954 --> 00:10:42,515
...as the rest of humanity. What he's
trying to say is we found this.
154
00:10:42,692 --> 00:10:44,626
Ah. See, that.
155
00:10:44,827 --> 00:10:49,924
This pattern repeats
throughout the DNA sequence.
156
00:10:50,099 --> 00:10:52,727
It appears again and again.
157
00:10:52,902 --> 00:10:57,032
But it's too organized to be accidental,
too perfect to be natural.
158
00:10:57,206 --> 00:11:00,767
So you're saying that someone
put in this line of DNA on purpose.
159
00:11:00,976 --> 00:11:05,709
- Why?
- Mischief, arrogance. We don't know.
160
00:11:06,582 --> 00:11:09,449
Your friend thinks it might be a code.
161
00:11:11,087 --> 00:11:12,987
The other one.
162
00:11:15,925 --> 00:11:18,826
I studied cryptology
even before I joined the bureau.
163
00:11:18,994 --> 00:11:20,586
I was obsessed as a kid.
164
00:11:20,996 --> 00:11:23,988
Now, I keep assuming it can't be this,
that it's too simple...
165
00:11:24,166 --> 00:11:27,329
...to be plain text, but I think
it may just be the Caesar Shift.
166
00:11:27,503 --> 00:11:30,165
- What's that?
- It's a simple monoalphabetic cipher.
167
00:11:30,373 --> 00:11:31,397
Is it, now?
168
00:11:31,574 --> 00:11:35,010
It's what Julius Caesar used, apparently,
to send letters to his friends.
169
00:11:35,177 --> 00:11:38,738
You take one letter and replace it
with another, but in alphabetical order.
170
00:11:38,914 --> 00:11:41,906
There's a sequence of three letters
that appears repeatedly...
171
00:11:42,084 --> 00:11:48,023
...in the parasite's DNA.
It could be CIW or DJX...
172
00:11:48,657 --> 00:11:52,787
...or EKY.
- Or ZFT.
173
00:11:53,095 --> 00:11:55,689
Yeah, ZFT fits, what is that?
174
00:11:57,533 --> 00:11:59,797
I've been reviewing
John Scott's cases...
175
00:11:59,969 --> 00:12:02,494
...checking to see
if any of them were mishandled...
176
00:12:02,671 --> 00:12:05,162
...or seeing if any of the cases
were left unsolved.
177
00:12:05,341 --> 00:12:07,775
- And?
- And one of them that I remember...
178
00:12:07,943 --> 00:12:10,844
...was an operation tracking a group
working out of Budapest.
179
00:12:11,013 --> 00:12:13,675
The name on the file,
what was written was ZFT.
180
00:12:15,551 --> 00:12:19,612
That means something to you? What?
181
00:12:20,790 --> 00:12:26,524
A month ago, a man, a British national
named David Robert Jones...
182
00:12:26,695 --> 00:12:31,530
...was arrested in Frankfurt, Germany,
by Interpol in possession of state secrets.
183
00:12:32,067 --> 00:12:36,663
His background is indeed biotechnology,
notably genetic weaponry.
184
00:12:37,306 --> 00:12:41,140
A senior fellow at the Bremming Institute
for 12 years, then went off the grid.
185
00:12:41,310 --> 00:12:44,006
He'd show up now and then,
often in Eastern Europe.
186
00:12:44,180 --> 00:12:48,378
- So you think he's ZFT.
- I don't know. But Loeb did.
187
00:12:48,551 --> 00:12:51,816
It was one of the reasons he was
in Frankfurt. Investigating Jones.
188
00:12:51,987 --> 00:12:54,512
- Meaning that thing...
- May be retribution.
189
00:12:54,690 --> 00:12:58,217
So ZFT, what is it? Who are they?
190
00:12:59,462 --> 00:13:02,954
There is much you have not been
made aware of regarding the Pattern.
191
00:13:03,599 --> 00:13:06,762
Well, I'm here, I have time.
192
00:13:07,336 --> 00:13:09,702
Are you available?
193
00:13:18,280 --> 00:13:20,407
What we've learned so far
is the following.
194
00:13:20,583 --> 00:13:23,916
There are cells. We don't know
how many. Privately funded...
195
00:13:24,086 --> 00:13:27,214
...with presence in 83 recorded
countries. ZFT is among them.
196
00:13:27,389 --> 00:13:29,380
- Terrorists.
- Not in a conventional sense.
197
00:13:29,558 --> 00:13:32,857
They traffic not in drugs or weapons,
but in scientific progress.
198
00:13:33,028 --> 00:13:36,293
- Meaning what?
- Meaning what happened on Flight 627...
199
00:13:36,499 --> 00:13:38,797
...or what happened to Agent Loeb...
200
00:13:39,001 --> 00:13:41,526
...these may have been simply proof...
201
00:13:41,704 --> 00:13:45,970
...that a scientific theory,
an experiment, worked.
202
00:13:46,141 --> 00:13:50,305
So that thing we found in Loeb
could be one of those experiments.
203
00:13:50,513 --> 00:13:52,811
Do you think Jones
will tell us how to remove it?
204
00:13:53,015 --> 00:13:55,882
He might.
If we were allowed to see him.
205
00:13:56,752 --> 00:13:58,652
German authorities refused us access.
206
00:13:58,821 --> 00:14:01,415
- What?
- They're not giving the U.S. Access.
207
00:14:01,590 --> 00:14:03,956
- And he's being kept in Frankfurt.
- Yeah.
208
00:14:04,593 --> 00:14:07,153
- I may be able to get in.
- You got superpowers...
209
00:14:07,329 --> 00:14:10,389
...you aren't telling me about?
- Maybe.
210
00:14:10,566 --> 00:14:14,559
- You're not really going to Germany.
- Yeah, I'm really going.
211
00:14:14,737 --> 00:14:17,069
Let me save you the trip.
You're not getting in.
212
00:14:17,239 --> 00:14:20,970
We don't know each other well enough
for you to say something like that to me.
213
00:14:21,143 --> 00:14:24,772
And I don't see any other option here.
Do you, sir?
214
00:14:26,115 --> 00:14:27,980
Loeb's your friend.
215
00:14:28,417 --> 00:14:30,749
And I promised his wife.
216
00:14:37,760 --> 00:14:39,819
[FOOTSTEPS APPRO ACHING]
217
00:14:40,796 --> 00:14:42,787
- What's wrong?
- This may be...
218
00:14:42,965 --> 00:14:47,425
...something of an understatement,
but he is not doing well.
219
00:14:47,603 --> 00:14:49,468
Dehydrated.
220
00:14:59,882 --> 00:15:02,942
Walter, come here.
221
00:15:05,354 --> 00:15:07,618
What is that?
222
00:15:12,094 --> 00:15:13,994
That's the root.
223
00:15:14,163 --> 00:15:17,997
- Coming up from his arm.
- Into the IV, yes.
224
00:15:18,167 --> 00:15:21,000
This parasite
is spreading faster than I thought.
225
00:15:21,170 --> 00:15:24,071
- How long do you think he's got?
- A day, maybe.
226
00:15:24,239 --> 00:15:26,139
[PHONE RINGING]
227
00:15:29,345 --> 00:15:30,539
- Hey.
- Hi.
228
00:15:30,713 --> 00:15:32,738
So the good news is
I think we have a lead.
229
00:15:32,915 --> 00:15:35,179
Bad news is
I have to go to Germany to see him.
230
00:15:35,351 --> 00:15:39,048
I don't think that's the bad. He's
dying. I don't think we're gonna make it.
231
00:15:39,221 --> 00:15:42,418
We're gonna make it.
I'll call you when I land.
232
00:16:20,529 --> 00:16:23,896
- Look at you.
- Well, don't let the suit throw you.
233
00:16:24,066 --> 00:16:26,728
Wow, Lucas, I never thought
I'd see the day.
234
00:16:26,935 --> 00:16:29,563
It's more comfortable
than the military uniform.
235
00:16:29,738 --> 00:16:31,035
[CHUCKLES]
236
00:16:32,474 --> 00:16:36,001
- Hi.
- Hi. Sorry.
237
00:16:40,249 --> 00:16:44,151
- I'm not sure I can help you.
- You have contacts at the prison.
238
00:16:44,319 --> 00:16:46,651
I'm in the Bundestag,
I have contacts everywhere.
239
00:16:46,822 --> 00:16:50,223
You jumped on a plane so fast
I didn't have time to check anything out.
240
00:16:50,392 --> 00:16:53,486
- Well, what did you find?
- I know the warden.
241
00:16:53,662 --> 00:16:56,927
He wouldn't agree to anything.
He didn't want me to show up.
242
00:16:57,099 --> 00:16:59,226
So, what do we do?
243
00:17:00,269 --> 00:17:02,237
We show up.
244
00:17:27,129 --> 00:17:30,394
LENNO X: Tenacious as always.
What can I do for you, Lucas?
245
00:17:31,266 --> 00:17:35,293
- Olivia Dunham, this is Johan Lennox.
- Thank you for seeing us.
246
00:17:35,504 --> 00:17:38,701
- You want time with a prisoner?
- David Robert Jones.
247
00:17:39,208 --> 00:17:42,143
- This will be a problem.
- I'm sure we can work something out.
248
00:17:42,311 --> 00:17:43,869
I'm sorry.
249
00:17:45,314 --> 00:17:47,407
[SPEAKING IN GERMAN]
250
00:17:57,025 --> 00:17:59,926
[IN ENGLISH]
Your friend wants to be persuasive.
251
00:18:00,429 --> 00:18:03,227
Mr. Lennox, you have reasons
why you won't allow access...
252
00:18:03,398 --> 00:18:06,265
...to your prisoners.
But this is very important to me.
253
00:18:07,970 --> 00:18:12,134
I would be willing to sign anything.
254
00:18:12,307 --> 00:18:14,400
[SPEAKING IN GERMAN]
255
00:18:24,153 --> 00:18:25,916
I like her.
256
00:18:26,088 --> 00:18:27,783
[IN ENGLISH]
You have good taste.
257
00:18:29,558 --> 00:18:32,322
Even if I were to give the okay...
258
00:18:32,494 --> 00:18:35,622
...Mr. Jones talks to no one.
259
00:18:35,798 --> 00:18:39,290
[IN ENGLISH] Well, I have reason
to believe he will talk to me.
260
00:18:39,935 --> 00:18:42,699
If I write him a message,
will you give it to him?
261
00:18:50,879 --> 00:18:53,143
BRO YLES:
I don't expect miracles.
262
00:18:53,582 --> 00:18:56,107
I don't know if I expect anything.
263
00:18:56,285 --> 00:19:01,086
But I am grateful
for whatever you can do in this case.
264
00:19:02,457 --> 00:19:04,015
- Sorry?
- I was just saying...
265
00:19:04,193 --> 00:19:07,993
...I'm grateful for your work.
- You're most welcome.
266
00:19:10,499 --> 00:19:16,631
You know, I had a fruit cocktail once
in Atlantic City.
267
00:19:16,805 --> 00:19:22,038
Mind you,
I'm not the fruit-cocktail sort of guy.
268
00:19:26,114 --> 00:19:27,638
Excuse me.
269
00:19:32,721 --> 00:19:35,315
We need to discuss your father.
270
00:19:36,558 --> 00:19:38,219
- Is it the fruit-cocktail thing?
- Mm-hm.
271
00:19:38,393 --> 00:19:39,917
Yeah, he's been doing that recently.
272
00:19:40,128 --> 00:19:42,323
He's obsessed about certain foods.
It's weird.
273
00:19:42,497 --> 00:19:45,591
- We need him to focus.
- To focus? Mr. Broyles...
274
00:19:45,767 --> 00:19:49,601
...two-thirds of the time my father's
not even lucid. And in those rare...
275
00:19:49,771 --> 00:19:53,263
...unpredictable moments of clarity,
he rambles about food he missed...
276
00:19:53,442 --> 00:19:56,741
...while incarcerated
in a mental institution for two decades.
277
00:19:56,912 --> 00:20:00,848
To say that he's not focused
is to say that he's a biped.
278
00:20:01,016 --> 00:20:04,179
Which is to say, you're absolutely right,
he's not focused.
279
00:20:04,353 --> 00:20:07,049
And also, it's not
going to change any time too soon.
280
00:20:07,222 --> 00:20:09,952
I'm his son, not a puppeteer.
Don't have a remote control.
281
00:20:10,158 --> 00:20:13,924
No master switch I can flick and turn
him into the man I wish raised me...
282
00:20:14,096 --> 00:20:16,963
...or even somebody
I don't have to babysit every day.
283
00:20:22,871 --> 00:20:24,862
I've had that on my mind for a while.
284
00:20:25,240 --> 00:20:27,037
Apparently.
285
00:20:27,209 --> 00:20:28,676
[PHONE RINGING]
286
00:20:30,212 --> 00:20:32,578
- Broyles.
- It's Charlie Francis.
287
00:20:32,748 --> 00:20:36,582
I understand I'm not at clearance level,
but I have something for you.
288
00:20:36,752 --> 00:20:39,778
- What is it?
- A local connection to the ZFT.
289
00:20:40,289 --> 00:20:42,280
- Speak to me.
- We analyzed the document...
290
00:20:42,457 --> 00:20:44,220
...Loeb brought back from Frankfurt.
291
00:20:44,393 --> 00:20:47,794
We figured out each line
corresponds to an FBI case file.
292
00:20:47,963 --> 00:20:51,558
And an ID number for the agent
or agents assigned to it...
293
00:20:51,733 --> 00:20:54,964
...every one of them
originating from this field office.
294
00:20:55,137 --> 00:20:56,764
Another mole in this office?
295
00:20:57,105 --> 00:20:59,596
You think what?
John Scott, he was working with ZFT?
296
00:20:59,775 --> 00:21:01,504
Maybe, maybe not.
297
00:21:01,710 --> 00:21:04,679
Whoever did this
needed upper-level security clearance.
298
00:21:04,846 --> 00:21:06,575
Access to the FBI mainframe.
299
00:21:06,748 --> 00:21:08,340
- You said local connection.
- Yeah.
300
00:21:08,517 --> 00:21:11,645
One of the lines is a phone number
registered to a Joseph Smith.
301
00:21:11,820 --> 00:21:14,755
- And we have him tied...
- Yeah, I know Joseph Smith.
302
00:21:14,923 --> 00:21:17,653
Loeb was briefing me on him
when he collapsed.
303
00:21:17,826 --> 00:21:20,158
- You got an address?
- Hold on.
304
00:21:20,929 --> 00:21:26,959
- 4331 Broad Street, Saugus.
- 4331 Broad Street. I'll call you back.
305
00:21:27,936 --> 00:21:31,599
This is Broyles. I want a SWAT team
surrounding Joseph Smith.
306
00:21:31,773 --> 00:21:34,674
He's at 4331 Broad Street in Saugus.
307
00:21:34,843 --> 00:21:36,834
And I want this radio-silent.
308
00:21:43,285 --> 00:21:47,346
It's good to see you again.
Despite the strange circumstance.
309
00:21:49,257 --> 00:21:51,623
You don't have to wait with me.
310
00:21:52,327 --> 00:21:54,022
As you keep telling me.
311
00:21:55,364 --> 00:21:57,264
I want to.
312
00:21:58,200 --> 00:21:59,997
I like it here.
313
00:22:00,769 --> 00:22:02,327
Thank you.
314
00:22:03,405 --> 00:22:04,838
[BUZZER SOUNDS]
315
00:22:11,213 --> 00:22:15,980
I'm surprised. He'll see you.
But not until tomorrow morning.
316
00:22:16,151 --> 00:22:19,985
This is not Jones' rule. Or mine.
This is the institution's.
317
00:22:20,155 --> 00:22:24,148
Long before I got here, there have been
strict regulations regarding visitors.
318
00:22:24,326 --> 00:22:29,821
Tomorrow morning, you'll have
14 minutes, not a second more.
319
00:22:30,365 --> 00:22:32,697
Mr. Jones wanted you to have this.
320
00:22:40,175 --> 00:22:42,006
[PHONE RINGING]
321
00:22:44,513 --> 00:22:45,912
- Hello?
- Peter, it's me.
322
00:22:46,081 --> 00:22:49,107
- I'm looking for Broyles. Is he there?
- No, he's on some raid.
323
00:22:49,317 --> 00:22:51,046
Jones has agreed to
meet me tomorrow.
324
00:22:51,219 --> 00:22:54,120
But only on the condition
that he first talks to a colleague.
325
00:22:54,322 --> 00:22:57,621
So we're looking for a guy
local to Boston. He's in Saugus.
326
00:22:57,826 --> 00:23:00,954
- He's in what?
- His name's Joseph Smith.
327
00:23:01,129 --> 00:23:02,721
At 4331 Broad Street.
328
00:23:04,032 --> 00:23:07,092
- How'd you know that?
- That's who Broyles is after right now.
329
00:23:07,269 --> 00:23:09,794
- What? How?
- I don't know.
330
00:23:09,971 --> 00:23:12,405
Peter, we need him alive.
331
00:23:12,574 --> 00:23:14,633
[TIRES SCREECHING]
332
00:23:15,277 --> 00:23:17,074
[PHONE RINGING]
333
00:23:17,245 --> 00:23:18,576
- Hey.
- Are you there?
334
00:23:18,747 --> 00:23:21,545
No. I'm on my way.
You get in touch with Broyles yet?
335
00:23:21,716 --> 00:23:25,413
No, they're still radio-silent. I'm gonna
call HQ. I'll call you back.
336
00:23:35,931 --> 00:23:38,798
OLIVIA: I know they're radio-silent,
but get someone down there now.
337
00:23:38,967 --> 00:23:43,097
You need to get the message to them
they need to keep Joseph Smith alive.
338
00:23:44,606 --> 00:23:45,903
Goddamn it.
339
00:23:56,418 --> 00:23:57,851
- Hey.
- You must stay back.
340
00:23:58,019 --> 00:24:00,817
- I need to talk to Broyles.
- This is a police action.
341
00:24:00,989 --> 00:24:03,787
You're not authorized
to get any closer to the house.
342
00:24:03,959 --> 00:24:05,790
[PHONE RINGING]
343
00:24:05,961 --> 00:24:08,657
- Are you close?
- I'm here, but I can't get to the house.
344
00:24:08,830 --> 00:24:10,127
They're already inside.
345
00:24:10,298 --> 00:24:12,425
MAN 1:
On the roof, on the roof. Freeze, FBI.
346
00:24:12,601 --> 00:24:15,263
- Oh, no.
- What? Peter.
347
00:24:15,437 --> 00:24:17,928
- Oh, God.
MAN 1: Freeze, FBI.
348
00:24:18,106 --> 00:24:20,040
- Oh, no, no.
MAN 2: Stop or we'll shoot.
349
00:24:20,709 --> 00:24:22,540
PETER: Oh, no, no.
MAN 1: Drop your weapon.
350
00:24:22,711 --> 00:24:24,679
No, no, no!
351
00:24:26,314 --> 00:24:27,906
Peter?
352
00:24:29,050 --> 00:24:30,847
Peter.
353
00:24:40,095 --> 00:24:42,256
BRO YLES: Have Evidence Response
catalog and box...
354
00:24:42,430 --> 00:24:44,762
...every item down to the toilet paper.
355
00:24:44,933 --> 00:24:46,457
Bishop, what are you doing here?
356
00:24:46,668 --> 00:24:50,069
I just got off the phone with Olivia.
She's headed back to the airport.
357
00:24:50,238 --> 00:24:53,765
It turns out Mr. Jones would only help us
if he could talk to Mr. Smith.
358
00:24:53,942 --> 00:24:57,469
The same Mr. Smith
that your people just killed.
359
00:24:57,913 --> 00:25:01,280
- You're kidding me.
- The first serious thing I've said all day.
360
00:25:01,449 --> 00:25:03,110
[PHONE RINGING]
361
00:25:04,319 --> 00:25:06,446
- Hello.
- Peter. Hey, it's Astrid.
362
00:25:06,621 --> 00:25:10,318
Your father wanted to inform you there's
fluid accumulating in Loeb's lungs.
363
00:25:10,492 --> 00:25:13,484
- Tell him we need help quickly.
- He says we need help quickly.
364
00:25:13,695 --> 00:25:17,153
Insert this into his IV.
Let me talk to him.
365
00:25:17,332 --> 00:25:21,132
Hello. Peter, this is me,
your father. Walter Bishop.
366
00:25:21,303 --> 00:25:23,771
- Thank you, Walter, I know who you are.
- Excellent.
367
00:25:23,939 --> 00:25:26,407
We need to talk
to that man Smith right away.
368
00:25:26,575 --> 00:25:29,840
He may be our best chance
to save Agent Loeb's life.
369
00:25:30,011 --> 00:25:32,844
I know that, but he's dead.
He was shot. We're out of luck.
370
00:25:33,515 --> 00:25:36,951
Does he still have his head?
Is it still attached to his body?
371
00:25:37,118 --> 00:25:40,281
Only you would ask that question
seriously. Yes, he has a head.
372
00:25:40,455 --> 00:25:44,289
Splendid. Then perhaps in this case
death is simply an inconvenience.
373
00:25:44,459 --> 00:25:49,590
Bring him in. And hurry. Agent Loeb's
tissue is already deteriorating...
374
00:25:49,764 --> 00:25:52,665
...which makes it
exponentially messier.
375
00:25:54,002 --> 00:25:55,594
What?
376
00:25:59,374 --> 00:26:01,467
[CHATTERING]
377
00:26:05,447 --> 00:26:08,314
- So close.
- You never did lose well.
378
00:26:14,122 --> 00:26:16,147
What happened, Olivia?
379
00:26:16,891 --> 00:26:21,828
There is something
that has shifted in you.
380
00:26:22,264 --> 00:26:27,031
- Something's happened.
- Well, a lot's happened.
381
00:26:27,302 --> 00:26:29,770
You know, it's been a strange time.
382
00:26:35,143 --> 00:26:40,080
I wasn't going to say these words.
But here we are, so I'm gonna say them.
383
00:26:42,651 --> 00:26:46,553
I've become, and I'm not kidding,
a spectacular cook.
384
00:26:46,721 --> 00:26:48,382
[CHUCKLES]
385
00:26:49,424 --> 00:26:51,016
Spend the night.
386
00:26:59,701 --> 00:27:03,432
- I can't, Lucas.
- Of course you can.
387
00:27:08,376 --> 00:27:10,344
Of course you can.
388
00:27:14,249 --> 00:27:15,716
[PHONE RINGING]
389
00:27:21,723 --> 00:27:23,782
- Dunham.
- Does Jones know about Smith?
390
00:27:23,958 --> 00:27:25,858
- What?
- Does David Jones know...
391
00:27:26,027 --> 00:27:28,928
...that Joseph Smith is dead?
- No, why?
392
00:27:29,097 --> 00:27:32,863
If you can still get in to see
him tomorrow, he may not have to.
393
00:27:33,234 --> 00:27:35,702
WALTER: Oh, good.
Bring him down here, son, quickly.
394
00:27:35,870 --> 00:27:36,962
- Get me ice.
ASTRID: You asked.
395
00:27:37,138 --> 00:27:39,038
WALTER: The halo head brace.
ASTRID: It's over there.
396
00:27:39,207 --> 00:27:40,572
WALTER: Good.
- We got it from here.
397
00:27:40,742 --> 00:27:43,609
- Did I ask...?
- To put salt water in the trough? Yes.
398
00:27:43,778 --> 00:27:47,646
Ninety kilograms. Not a drop more.
399
00:27:50,618 --> 00:27:52,916
- He's been shot in the head.
- Is that a problem?
400
00:27:53,088 --> 00:27:56,956
Yes, that's a problem.
Of course it's a problem.
401
00:27:57,125 --> 00:28:00,822
A bullet in the head would normally
indicate significant brain trauma.
402
00:28:00,995 --> 00:28:04,226
It'd also indicate he's dead.
You didn't have a problem with that.
403
00:28:04,399 --> 00:28:05,991
This isn't like removing tonsils.
404
00:28:06,167 --> 00:28:08,260
I never had a conversation
with a dead guy.
405
00:28:08,436 --> 00:28:11,997
- Forgive me if I don't know the rules.
- Is this going to work or not?
406
00:28:13,775 --> 00:28:18,269
I'll need to alter the procedure.
And I'm not making any promises.
407
00:28:21,149 --> 00:28:24,141
- Eighty-six degrees, Dr. Bishop.
- Good. Almost there.
408
00:28:24,319 --> 00:28:27,846
Let me know
when it's exactly 84.5. Blue.
409
00:28:28,022 --> 00:28:31,458
The human brain
is like a computer. Green.
410
00:28:31,626 --> 00:28:33,753
It just needs electricity to function...
411
00:28:34,095 --> 00:28:36,791
...which the body
ceases to produce upon death.
412
00:28:37,465 --> 00:28:40,628
Which is why
we're keeping his body cold.
413
00:28:40,802 --> 00:28:43,828
To retard degeneration.
414
00:28:44,005 --> 00:28:45,666
[CHUCKLING]
415
00:28:48,309 --> 00:28:51,540
It's astonishing
how this man's scalp resembles...
416
00:28:51,713 --> 00:28:54,841
Peter's bare bottom
when he was a baby.
417
00:28:55,016 --> 00:28:59,043
- How did you know that?
- You told us that already. Twice.
418
00:28:59,220 --> 00:29:00,278
Oh.
419
00:29:00,455 --> 00:29:03,788
- What did I say next?
- That we're gonna kick-start his brain.
420
00:29:03,958 --> 00:29:06,324
Ah, yes. Excellent.
421
00:29:06,494 --> 00:29:10,521
Conductive gel to prevent the electrical
current from setting him on fire.
422
00:29:10,698 --> 00:29:14,998
Spread it evenly
and don't forget his nipples.
423
00:29:15,170 --> 00:29:17,229
Oh, Peter.
424
00:29:22,043 --> 00:29:25,171
WALTER: In '75, the FBI
asked me to use this procedure.
425
00:29:25,346 --> 00:29:27,906
Someone had been murdered.
426
00:29:28,082 --> 00:29:31,381
I don't... I don't recall his name.
427
00:29:32,053 --> 00:29:37,081
James, I believe. Or Jimmy.
They wanted to identify his assassin.
428
00:29:37,725 --> 00:29:39,317
Union leader, I think.
429
00:29:39,861 --> 00:29:41,726
- Jimmy Hoffa?
- Yes.
430
00:29:42,831 --> 00:29:47,859
Yeah. The trouble was he had
a shockingly low electro-sensitivity.
431
00:29:48,036 --> 00:29:52,063
When I turned on the machine,
it instantly fried his brain like an egg.
432
00:29:52,240 --> 00:29:55,767
Everyone has a unique tolerance
to electrical stimulation.
433
00:29:55,977 --> 00:29:59,879
Mine, for instance, is remarkably high.
Yours, Peter, unusually low.
434
00:30:00,048 --> 00:30:02,414
As for our friend here, we don't know.
435
00:30:02,584 --> 00:30:07,749
Too little current and it won't work,
too much and we will overcook his brain.
436
00:30:07,922 --> 00:30:10,447
- So I will have to...
- You used to do this to me.
437
00:30:10,625 --> 00:30:13,958
You'd attach wires to car batteries
and then you would shock me.
438
00:30:14,128 --> 00:30:18,360
- Yes, I was accumulating data.
- No, you were experimenting on me.
439
00:30:19,501 --> 00:30:21,526
Son, we're ready.
440
00:30:21,936 --> 00:30:27,101
First we must test
if this will register any brain activity.
441
00:30:27,275 --> 00:30:32,770
And this will indicate
if he's transmitting any thoughts to you.
442
00:30:32,947 --> 00:30:37,475
Since he's dead, Peter, you'll obviously
have to be his ears and mouth.
443
00:30:37,652 --> 00:30:40,246
Eventually we'll connect this
to your head.
444
00:30:40,421 --> 00:30:42,582
Okay, dear, we're ready. Turn it on.
445
00:30:42,757 --> 00:30:45,783
Try 200 microvolts.
446
00:30:56,404 --> 00:31:00,170
Oh, look, Peter, he's talking to you.
447
00:31:01,242 --> 00:31:03,107
Whoa!
448
00:31:03,745 --> 00:31:07,237
I suppose it's a good thing
it wasn't attached to your head.
449
00:31:09,050 --> 00:31:10,745
OLIVIA:
Ha-ha. I don't believe you.
450
00:31:11,686 --> 00:31:13,415
I'm not kidding, looked into it.
451
00:31:13,588 --> 00:31:15,556
- You have not.
- I have.
452
00:31:21,296 --> 00:31:23,264
- So...
- Mm?
453
00:31:23,431 --> 00:31:24,864
...who was he?
454
00:31:26,768 --> 00:31:31,865
Whoever it was who broke your heart.
Or am I misreading you?
455
00:31:38,079 --> 00:31:41,105
He was my partner from the bureau.
456
00:31:41,849 --> 00:31:45,376
And you of all people should know
I've always been a little inept at this.
457
00:31:45,587 --> 00:31:49,387
But he was straightforward, decisive...
458
00:31:50,158 --> 00:31:52,854
...charming. And it was wonderful.
459
00:31:54,395 --> 00:31:55,987
Except it was all a lie.
460
00:31:56,164 --> 00:31:59,964
And he betrayed me. Betrayed the job.
461
00:32:00,134 --> 00:32:02,125
Then he died.
462
00:32:03,237 --> 00:32:05,034
That's the end.
463
00:32:12,981 --> 00:32:14,380
That's the end for him.
464
00:32:17,151 --> 00:32:19,915
I've known this for years.
465
00:32:20,888 --> 00:32:25,882
I screwed up with you.
466
00:32:26,060 --> 00:32:30,622
- The timing wasn't right for either of us.
- Yes, it was. I know it was.
467
00:32:31,933 --> 00:32:37,428
But I was scared.
And that's the God's honest truth.
468
00:32:41,643 --> 00:32:45,545
I think about you so often.
469
00:32:45,713 --> 00:32:49,046
And I don't call.
470
00:32:49,217 --> 00:32:55,679
Because... Because I'm ashamed
of how I treated you.
471
00:33:02,030 --> 00:33:04,362
No, it was just...
472
00:33:23,751 --> 00:33:25,742
Lucas, I...
473
00:33:44,639 --> 00:33:46,300
[RINGING]
474
00:33:57,185 --> 00:34:02,885
- I have to... I have to get this.
- I hate whoever that is.
475
00:34:05,059 --> 00:34:07,050
- Hello.
PETER: You're not gonna believe this.
476
00:34:07,228 --> 00:34:10,391
Because I'm not sure that I do,
but this might actually work.
477
00:34:10,565 --> 00:34:11,657
Walter figured it out?
478
00:34:11,833 --> 00:34:14,358
Well, there are limits.
Some issues and problems.
479
00:34:14,535 --> 00:34:17,868
But Walter seems to think we can get
the dead guy to answer questions.
480
00:34:18,039 --> 00:34:21,941
Then we're on. I'll call you from
the prison, 8 a.m. Tomorrow, my time.
481
00:34:22,610 --> 00:34:24,601
You okay?
482
00:34:24,812 --> 00:34:28,578
I'm good. Thank you.
483
00:34:35,256 --> 00:34:38,555
I'm gonna go back to the hotel. Ha.
484
00:34:38,726 --> 00:34:42,958
Grateful to you,
to the incredible cooking...
485
00:34:43,131 --> 00:34:46,362
...and your sweet words.
486
00:35:01,149 --> 00:35:02,776
ASTRID:
Do you hear anything?
487
00:35:02,950 --> 00:35:05,077
I think we gotta ask him
a question first.
488
00:35:05,253 --> 00:35:07,050
I see.
489
00:35:07,555 --> 00:35:09,420
Are we ready
to see how this is working?
490
00:35:10,091 --> 00:35:14,084
When I say go, you, Astro,
will ask Peter a question...
491
00:35:14,262 --> 00:35:17,993
...I will flip this switch, which will
stimulate our naked friend's brain...
492
00:35:18,166 --> 00:35:20,930
...and Peter, you will hear his response.
Any questions?
493
00:35:21,102 --> 00:35:24,265
- Yeah. What should I ask?
- Anything you like, it's only a dry run.
494
00:35:24,438 --> 00:35:28,670
And, son, I should apologize in advance.
I'm afraid this...
495
00:35:28,876 --> 00:35:32,642
- Well, I shouldn't frighten you.
- No, wouldn't want to do that.
496
00:35:33,748 --> 00:35:37,775
Three, two, one, go.
497
00:35:37,952 --> 00:35:39,977
What's your favorite flavor
of ice cream?
498
00:35:40,154 --> 00:35:42,622
[GRUNTING]
499
00:35:42,790 --> 00:35:46,453
- Anything?
- Did I hear anything? No.
500
00:35:46,627 --> 00:35:48,686
[PETER GRO ANS]
501
00:35:49,397 --> 00:35:54,198
- Three, two, one, go.
- What's your favorite color?
502
00:35:54,402 --> 00:35:56,302
[GRUNTING]
503
00:35:56,470 --> 00:35:58,938
No, still nothing.
Just extreme discomfort.
504
00:35:59,106 --> 00:36:00,164
[PHONE RINGS]
505
00:36:00,341 --> 00:36:03,003
- Hello.
- They're taking me to see Jones now.
506
00:36:03,177 --> 00:36:05,475
- Olivia. They're taking her.
- We're not ready.
507
00:36:05,646 --> 00:36:07,876
- No. Tell her to stall.
- Did you hear that?
508
00:36:08,049 --> 00:36:12,042
I'll do what I can, but I've only got
14 minutes, starting now.
509
00:36:12,553 --> 00:36:14,680
Fourteen minutes.
510
00:36:30,504 --> 00:36:33,803
What a pleasure this is.
511
00:36:41,482 --> 00:36:45,714
We have your Mr. Smith in custody.
You will not speak with him directly.
512
00:36:45,887 --> 00:36:48,651
You will ask me one question
that you want answered.
513
00:36:48,823 --> 00:36:51,587
I will relay that question
to an agent in the States...
514
00:36:51,759 --> 00:36:55,889
...who will talk to Mr. Smith. I will then
relay Mr. Smith's response to you.
515
00:36:56,063 --> 00:37:00,056
Then you will tell me how to save
Agent Loeb. That is how it works.
516
00:37:02,403 --> 00:37:05,668
You're very serious.
Do you know that?
517
00:37:06,874 --> 00:37:09,570
Your friend's life hangs in the balance.
Is that it?
518
00:37:09,744 --> 00:37:14,772
And you want me to save him.
I gather as much from your note.
519
00:37:15,182 --> 00:37:17,275
Tell me something.
520
00:37:18,386 --> 00:37:22,880
Why not your freedom or extradition?
521
00:37:23,057 --> 00:37:25,924
You must realize
that you have leverage here.
522
00:37:26,093 --> 00:37:28,857
Yet all you want
is the answer to one question.
523
00:37:29,030 --> 00:37:32,090
You make two assumptions,
Ms. Dunham.
524
00:37:32,266 --> 00:37:34,029
Both incorrect.
525
00:37:34,201 --> 00:37:38,262
The first is that there is nothing
more valuable than my freedom.
526
00:37:39,140 --> 00:37:42,268
The second is that I am responsible...
527
00:37:42,443 --> 00:37:46,072
...for the infection of Agent Loeb.
528
00:37:50,217 --> 00:37:52,549
Hello, Gene.
529
00:37:55,456 --> 00:37:56,616
[GENE MOOS]
530
00:37:56,791 --> 00:38:00,249
Shh. Not a word.
I think I know your problem.
531
00:38:00,428 --> 00:38:05,092
You think too much. It's a family curse.
Your own brain function...
532
00:38:05,266 --> 00:38:08,633
...is interfering with the process.
You need to be a passive receiver.
533
00:38:08,803 --> 00:38:12,432
This is a sedative.
It will numb your higher brain function.
534
00:38:12,606 --> 00:38:14,972
I've mixed it
with a euphoria inhibitor...
535
00:38:15,142 --> 00:38:19,010
...which will clear the high
from your system in a matter of minutes.
536
00:38:19,180 --> 00:38:22,980
If I tell you to, stick this in his chest
right here, beneath the breast bone.
537
00:38:23,150 --> 00:38:25,516
- Whoa, whoa, whoa. What is that?
- Adrenaline.
538
00:38:25,686 --> 00:38:28,246
Why, Walter?
Are you planning on stopping my heart?
539
00:38:28,422 --> 00:38:29,912
Walter, what are you giving me?
540
00:38:30,091 --> 00:38:34,084
Nothing for you to worry about.
Perfectly harmless.
541
00:38:37,965 --> 00:38:39,626
[GRO ANS]
542
00:38:39,800 --> 00:38:41,199
[EKG BEEPING FASTER]
543
00:38:41,369 --> 00:38:43,360
[LAUGHING]
544
00:38:43,571 --> 00:38:47,132
- What is going on in here?
- Mitchell.
545
00:38:47,308 --> 00:38:48,366
[PETER LAUGHING]
546
00:38:48,576 --> 00:38:52,842
If you're not responsible
for infecting Agent Loeb, who is?
547
00:38:53,581 --> 00:38:57,347
Perhaps the same people responsible
for bringing us together.
548
00:38:59,720 --> 00:39:05,090
What if someone wanted information
from the both of us?
549
00:39:06,293 --> 00:39:11,993
Do you see?
Perhaps they've orchestrated all of this.
550
00:39:12,166 --> 00:39:18,799
What if you and I, both of us,
at this very moment...
551
00:39:19,473 --> 00:39:21,407
...were being manipulated?
552
00:39:21,609 --> 00:39:25,306
By who?
And what would they want?
553
00:39:25,479 --> 00:39:29,347
You've not been doing this very long,
have you?
554
00:39:30,651 --> 00:39:34,587
There are very few things in life
that surprise me anymore, Ms. Dunham.
555
00:39:34,755 --> 00:39:38,521
And yet, I confess, I am confused.
556
00:39:40,428 --> 00:39:44,831
If it is so urgent
to save the life of your friend...
557
00:39:45,666 --> 00:39:48,999
...why haven't we gotten on with it?
558
00:39:49,170 --> 00:39:55,166
WALTER: Peter. Peter, can you hear me?
- This can't possibly be scientific.
559
00:39:55,342 --> 00:39:57,333
Peter, look at me.
560
00:40:00,381 --> 00:40:02,144
Daddy?
561
00:40:09,590 --> 00:40:11,558
I think we're ready.
562
00:40:14,695 --> 00:40:16,162
[RINGS]
563
00:40:16,597 --> 00:40:18,428
- Hello.
ASTRID: Go, quick.
564
00:40:18,599 --> 00:40:21,397
Go ahead. Ask your question.
565
00:40:23,304 --> 00:40:26,296
Ask my friend Joe:
566
00:40:28,109 --> 00:40:31,044
"Where does the gentleman live?"
567
00:40:32,947 --> 00:40:38,715
Mr. Jones would like to know,
"Where does the gentleman live?"
568
00:40:40,254 --> 00:40:41,585
Three.
569
00:40:41,755 --> 00:40:42,813
[GRUNTING]
570
00:40:42,990 --> 00:40:46,391
- Mitchell. Oh, God, what is it?
- Parasite in his bloodstream...
571
00:40:46,560 --> 00:40:49,222
...choking his oxygen.
Asteroid, nitroglycerine. A vial.
572
00:40:49,396 --> 00:40:50,420
SAMANTHA:
I don't understand.
573
00:40:50,598 --> 00:40:52,395
WALTER: Could you give us
some room, please?
574
00:40:52,566 --> 00:40:53,828
I'll call you back.
575
00:40:56,704 --> 00:40:59,764
BRO YLES:
Come on, Sam, let them do their job.
576
00:41:06,480 --> 00:41:08,641
Is there a problem?
577
00:41:08,816 --> 00:41:13,116
My phone doesn't get the best reception
in prison isolation cells.
578
00:41:15,923 --> 00:41:19,017
You do have Mr. Smith, do you not?
579
00:41:19,226 --> 00:41:21,524
I'm curious...
580
00:41:21,729 --> 00:41:25,722
...why you think he would cooperate
with you after you had him arrested.
581
00:41:26,433 --> 00:41:31,461
Oh. The people I work with
are loyal to the end.
582
00:41:31,639 --> 00:41:34,107
Can you say the same?
583
00:41:36,343 --> 00:41:38,106
[PHONE RINGING]
584
00:41:41,015 --> 00:41:42,983
- Hello.
ASTRID: Okay, we're trying again.
585
00:41:43,150 --> 00:41:46,176
- Three, two, one, go.
- Where does the gentleman live?
586
00:41:47,888 --> 00:41:49,116
[GRUNTING]
587
00:41:49,623 --> 00:41:52,353
- Do you hear anything?
- No, no.
588
00:41:52,526 --> 00:41:55,393
WALTER: I'm going to have to
increase the voltage.
589
00:41:55,563 --> 00:42:00,159
I'm sorry, son. Three, two, one, go.
590
00:42:00,334 --> 00:42:02,461
Where does the gentleman live?
591
00:42:04,638 --> 00:42:06,697
[PANTING]
592
00:42:06,974 --> 00:42:10,341
Uh-uh. Nothing. No.
593
00:42:11,178 --> 00:42:14,045
[SPEAKING IN GERMAN]
594
00:42:16,684 --> 00:42:18,675
[IN ENGLISH]
Astrid, I need the answer now.
595
00:42:18,852 --> 00:42:20,376
Agent Dunham, it's not working.
596
00:42:24,358 --> 00:42:26,019
[GRUNTING]
597
00:42:27,661 --> 00:42:30,824
I need paper. Paper. Give me some
paper quick. I see something.
598
00:42:30,998 --> 00:42:35,867
ASTRID: Wait, hold on.
- Untie my hand. Quickly.
599
00:42:45,512 --> 00:42:47,571
What is that?
600
00:42:50,751 --> 00:42:52,582
I have no idea.
601
00:42:58,359 --> 00:42:59,826
[GUARD SPEAKING IN GERMAN]
602
00:43:03,497 --> 00:43:04,828
[SPEAKS IN GERMAN]
603
00:43:04,999 --> 00:43:06,023
OLIVIA [IN ENGLISH]:
I need the answer now.
604
00:43:06,200 --> 00:43:08,134
Don't have it.
Don't think it's working.
605
00:43:08,302 --> 00:43:12,568
- Walter, what is this?
- How do I know? You saw it, not me.
606
00:43:16,710 --> 00:43:19,008
He seems rather irritated with you.
607
00:43:19,179 --> 00:43:23,240
- Astrid, please, I have no time.
- I know. You have to hold on. I'm sorry.
608
00:43:23,450 --> 00:43:27,250
Walter, what is it? Do you see it? It's
there, there's just something missing.
609
00:43:29,156 --> 00:43:32,421
Obviously horizontal lines.
There's literature on this.
610
00:43:32,593 --> 00:43:37,360
Misrepresentation of horizontal spacing,
unilateral brain damage.
611
00:43:37,531 --> 00:43:38,998
[CLICKING TONGUE]
612
00:43:39,166 --> 00:43:40,758
Astrid, please hurry.
613
00:43:40,968 --> 00:43:43,664
- I don't understand.
- It's conjecture. But the bullet...
614
00:43:43,837 --> 00:43:48,740
...may have destroyed that part of the
brain that helps process horizontal lines.
615
00:43:48,909 --> 00:43:51,844
We are going
to have to fill in the blanks.
616
00:44:00,521 --> 00:44:04,685
God. Astrid, I have no time. I need
the answer now. Astrid, please.
617
00:44:07,061 --> 00:44:08,688
- Little Hill.
- Little Hill.
618
00:44:08,862 --> 00:44:11,023
Little Hill.
619
00:44:14,101 --> 00:44:17,366
Three parts Mebendazole,
two parts thermophilic hydrolase.
620
00:44:17,538 --> 00:44:21,440
A syringe directly into the parasite.
621
00:44:21,608 --> 00:44:24,236
OLIVIA:
Astrid, write this down.
622
00:44:24,411 --> 00:44:27,244
Three parts Mebendazole,
two parts thermophilic hydrolase.
623
00:44:27,414 --> 00:44:30,508
A syringe directly into the parasite.
624
00:44:39,893 --> 00:44:45,092
PETER:
Walter, look. The roots, they're dying.
625
00:44:46,834 --> 00:44:49,234
SAMANTHA:
What does that mean?
626
00:44:49,403 --> 00:44:53,305
Is Mitchell gonna live?
Is he gonna be okay?
627
00:44:53,474 --> 00:44:57,501
Yes, my dear. I believe he will.
628
00:44:57,678 --> 00:45:00,545
BRO YLES:
Thank you, Dr. Bishop.
629
00:45:07,321 --> 00:45:10,085
Jones asked me a question
about loyalty.
630
00:45:10,257 --> 00:45:16,492
And something about the way he said it,
it felt like he knew something.
631
00:45:17,164 --> 00:45:18,825
Like what?
632
00:45:18,999 --> 00:45:22,196
Something about my partner
betraying the bureau.
633
00:45:22,369 --> 00:45:24,428
I don't know.
634
00:45:28,342 --> 00:45:33,803
You know, I have other means of
gathering information about Mr. Jones.
635
00:45:34,782 --> 00:45:37,148
If you'd like me to use them.
636
00:45:40,521 --> 00:45:42,614
Say yes, Olivia.
637
00:45:42,790 --> 00:45:44,883
It'll give me an excuse
to call you again.
638
00:45:54,134 --> 00:45:58,730
Mitchell, I understand
that you're feeling far from 100 percent.
639
00:45:59,640 --> 00:46:02,700
But while you were unconscious,
we made a discovery.
640
00:46:02,876 --> 00:46:05,310
An organization
with connections to the Pattern...
641
00:46:05,479 --> 00:46:09,381
...may have someone working with us
on the inside.
642
00:46:09,550 --> 00:46:12,144
- John Scott?
- That was our first thought.
643
00:46:12,319 --> 00:46:15,720
But he would have needed higher
clearance than Scott was afforded.
644
00:46:15,889 --> 00:46:17,982
We thought that perhaps
you were targeted...
645
00:46:18,158 --> 00:46:20,854
...because you might have discovered
who that person was.
646
00:46:24,765 --> 00:46:28,166
Scott's the only one I know of.
647
00:46:30,671 --> 00:46:32,002
[CHUCKLES]
648
00:46:32,172 --> 00:46:34,834
You're making me paranoid.
649
00:46:35,843 --> 00:46:38,505
All I wanna do is make you better.
650
00:46:39,079 --> 00:46:41,172
I'll see you in the morning.
651
00:46:41,648 --> 00:46:43,445
All right.
652
00:46:44,885 --> 00:46:46,546
Hey, Sam.
653
00:46:49,256 --> 00:46:52,089
- Hey, you.
- Hey.
654
00:46:52,259 --> 00:46:53,954
OLIVIA:
Sir.
655
00:46:55,529 --> 00:46:57,793
- How is he?
- He's good.
656
00:46:58,398 --> 00:47:01,561
The doctor here removed that thing
from his chest.
657
00:47:01,735 --> 00:47:05,432
- Walter made sure he saved it for him.
- I bet he did.
658
00:47:05,606 --> 00:47:07,938
But what about answers?
659
00:47:08,108 --> 00:47:10,633
The question Jones asked Smith.
660
00:47:10,811 --> 00:47:12,608
And the response he got. Little Hill?
661
00:47:12,779 --> 00:47:15,441
We know Agent Loeb was infected,
but don't know by whom.
662
00:47:15,616 --> 00:47:19,074
Jones says it wasn't him.
We don't know anything.
663
00:47:19,253 --> 00:47:22,279
You have a problem, Agent Dunham.
664
00:47:22,456 --> 00:47:24,151
You're not easily satisfied.
665
00:47:24,324 --> 00:47:26,315
You want everything
and you want it now.
666
00:47:26,493 --> 00:47:28,984
In your mind, somehow,
a small victory is no victory.
667
00:47:29,196 --> 00:47:32,165
What you did was save a man's life.
That doesn't land for you.
668
00:47:32,332 --> 00:47:34,994
- No, sir...
- I'd tell you to snap the hell out of it.
669
00:47:35,202 --> 00:47:38,501
Stop whining about what you can't
know, can't control, can't change.
670
00:47:38,705 --> 00:47:40,764
I'd tell you to get sleep while you can.
671
00:47:40,941 --> 00:47:43,933
Because tomorrow we'll do this
all over again. And guess what.
672
00:47:44,111 --> 00:47:48,070
You'll have a million new answers
and a million and one new questions.
673
00:47:49,416 --> 00:47:53,182
I would tell you those things,
but I won't.
674
00:47:53,353 --> 00:47:59,314
Because your dissatisfaction
is what makes you so damn good.
675
00:47:59,493 --> 00:48:01,825
Someone I'm proud to say I work with.
676
00:48:05,933 --> 00:48:07,628
Thank you.
677
00:48:09,002 --> 00:48:10,993
Now, go get some sleep
while you can.
678
00:48:17,177 --> 00:48:19,475
Hey. How are you feeling?
679
00:48:20,547 --> 00:48:22,105
I should be asking you that.
680
00:48:22,749 --> 00:48:25,479
- Good job.
- Thank you. You too.
681
00:48:26,153 --> 00:48:27,552
You hungry?
682
00:48:27,754 --> 00:48:30,848
After everything I saw today, no.
Not at all.
683
00:48:31,792 --> 00:48:37,059
- I am thirsty. Really, really thirsty.
- Me too.
684
00:48:39,399 --> 00:48:41,196
Look at that.
685
00:48:42,135 --> 00:48:43,898
Yeah, look at that.
686
00:49:00,687 --> 00:49:05,249
- They're gone.
- So did it work?
687
00:49:05,425 --> 00:49:08,917
- What we did?
- Yes.
688
00:49:09,096 --> 00:49:11,587
It led them back to Mr. Jones.
689
00:49:11,798 --> 00:49:16,235
Did he ask the question?
And did we get the answer?
690
00:49:20,340 --> 00:49:23,741
Little Hill.
691
00:50:05,852 --> 00:50:07,843
[ENGLISH SDH]
56588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.