All language subtitles for Frankensteins.Daughter.1958.1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,170 (triumphant music) 2 00:00:13,722 --> 00:00:17,100 (light romantic music) 3 00:00:27,611 --> 00:00:30,405 (dramatic music) 4 00:00:44,419 --> 00:00:49,382 (woman screams) (intense orchestral music) 5 00:00:53,220 --> 00:00:56,306 (slow dramatic music) 6 00:02:20,682 --> 00:02:22,410 (knocking on door) 7 00:02:22,434 --> 00:02:23,411 [Carter] Trudy? 8 00:02:23,435 --> 00:02:24,537 (knocking on door) 9 00:02:24,561 --> 00:02:26,122 Trudy, dear? 10 00:02:26,146 --> 00:02:27,248 Are you up? 11 00:02:27,272 --> 00:02:28,352 Come on in, Uncle Carter. 12 00:02:30,150 --> 00:02:31,586 It's late, dear. 13 00:02:31,610 --> 00:02:33,546 I thought you had a date for tennis. 14 00:02:33,570 --> 00:02:34,589 What time is it? 15 00:02:34,613 --> 00:02:35,655 Quarter after 10. 16 00:02:40,660 --> 00:02:41,870 Don't you feel well? 17 00:02:43,913 --> 00:02:46,225 I didn't sleep well last night. 18 00:02:46,249 --> 00:02:47,476 I'll call your friends and tell them 19 00:02:47,500 --> 00:02:48,710 you can't make it today. 20 00:02:50,545 --> 00:02:54,275 It was so real, as though it actually happened. 21 00:02:54,299 --> 00:02:55,299 What, dear? 22 00:02:58,637 --> 00:03:00,865 Nothing. I'm fine. 23 00:03:00,889 --> 00:03:01,866 Are you sure? 24 00:03:01,890 --> 00:03:03,367 Positive. 25 00:03:03,391 --> 00:03:04,368 Wow! Quarter after 10? 26 00:03:04,392 --> 00:03:06,329 I'll have to hurry. 27 00:03:06,353 --> 00:03:09,147 Well, if you're all right, I'll go down and start work. 28 00:03:12,484 --> 00:03:15,546 And have more than coffee for breakfast. 29 00:03:15,570 --> 00:03:17,923 Eggs, or something substantial. 30 00:03:17,947 --> 00:03:20,468 Can't. Form is half the game. 31 00:03:20,492 --> 00:03:22,345 In tennis, or anything else. 32 00:03:22,369 --> 00:03:25,205 (Carter chuckles) 33 00:03:37,926 --> 00:03:38,926 Ready, Oliver? 34 00:03:40,428 --> 00:03:42,281 What? To waste another day? 35 00:03:42,305 --> 00:03:44,283 Let's not start up that way. 36 00:03:44,307 --> 00:03:45,307 Come on. 37 00:03:54,401 --> 00:03:55,795 If you'd let me have a key, 38 00:03:55,819 --> 00:03:57,299 I could have been at work an hour ago. 39 00:04:05,495 --> 00:04:07,831 We'll start today by using acet-pentyl 40 00:04:08,957 --> 00:04:11,227 to hold the formula together. 41 00:04:11,251 --> 00:04:12,251 It won't work. 42 00:04:12,961 --> 00:04:15,231 Will you stop saying that? 43 00:04:15,255 --> 00:04:16,899 No matter what I want to try, 44 00:04:16,923 --> 00:04:18,425 you take a negative attitude. 45 00:04:19,801 --> 00:04:23,364 Oliver, if you want to quit, say so. 46 00:04:23,388 --> 00:04:25,866 Just say you quit and go! 47 00:04:25,890 --> 00:04:28,452 And who would you get for an assistant? 48 00:04:28,476 --> 00:04:29,954 Hmm? 49 00:04:29,978 --> 00:04:31,580 It would take weeks to train someone 50 00:04:31,604 --> 00:04:33,440 to carry on this experimentation. 51 00:04:34,566 --> 00:04:35,566 No, Carter. 52 00:04:36,943 --> 00:04:38,963 You're stuck with me for the time being, 53 00:04:38,987 --> 00:04:39,987 and you know it. 54 00:04:40,780 --> 00:04:43,259 Oliver, please! 55 00:04:43,283 --> 00:04:46,512 I'm on the threshold of developing this drug. 56 00:04:46,536 --> 00:04:48,246 It will be a boon to mankind. 57 00:04:49,956 --> 00:04:51,726 What would it be like? 58 00:04:51,750 --> 00:04:54,311 To be able to wipe out all destructive cells 59 00:04:54,335 --> 00:04:56,212 and organisms that plague man. 60 00:04:57,464 --> 00:04:58,983 No disease. 61 00:04:59,007 --> 00:05:00,759 No destructive tissue. 62 00:05:02,677 --> 00:05:05,281 Man would be ageless. 63 00:05:05,305 --> 00:05:07,742 Well, I'm afraid you're on the wrong track. 64 00:05:07,766 --> 00:05:09,827 Your formula may work on internal cells, 65 00:05:09,851 --> 00:05:11,495 but it causes violent disfigurement 66 00:05:11,519 --> 00:05:13,480 to sensitive exposed skin areas. 67 00:05:14,564 --> 00:05:16,333 How do you know? 68 00:05:16,357 --> 00:05:18,818 We haven't even tested it on specimens yet. 69 00:05:20,445 --> 00:05:22,697 The lab is not the place for guesswork. 70 00:05:24,073 --> 00:05:25,366 Now, let's get to work. 71 00:05:28,036 --> 00:05:30,055 I tell you, I did see her. 72 00:05:30,079 --> 00:05:31,891 Tell the truth, I was in shape to see 73 00:05:31,915 --> 00:05:34,351 a couple of monsters myself, after I left you. 74 00:05:34,375 --> 00:05:36,020 Honestly, I did see her. 75 00:05:36,044 --> 00:05:37,688 Don, the minute you drove your car away, 76 00:05:37,712 --> 00:05:40,483 this monster comes flying right at me. 77 00:05:40,507 --> 00:05:41,817 Oh, now she was flying. 78 00:05:41,841 --> 00:05:43,360 Before she was just running. 79 00:05:43,384 --> 00:05:45,321 Oh, I mean running. 80 00:05:45,345 --> 00:05:47,364 Honest, we just went to a movie last night. 81 00:05:47,388 --> 00:05:49,533 I didn't give this girl one single drink. 82 00:05:49,557 --> 00:05:51,452 As sure as I'm sitting here, 83 00:05:51,476 --> 00:05:53,728 I was afraid she was gonna kill me or something. 84 00:05:54,729 --> 00:05:55,729 Look, Suzie. 85 00:05:57,440 --> 00:05:59,335 Let's suppose for a minute that you did see something. 86 00:05:59,359 --> 00:06:01,670 I tell you, I did see her! 87 00:06:01,694 --> 00:06:02,797 Well, then why didn't you call the police? 88 00:06:02,821 --> 00:06:04,757 Or tell your folks about it? 89 00:06:04,781 --> 00:06:06,759 Yeah, and you know it's the duty of every citizen 90 00:06:06,783 --> 00:06:08,636 to report monsters whenever they see them. 91 00:06:08,660 --> 00:06:11,472 Ha-ha, very funny. You know I couldn't say anything. 92 00:06:11,496 --> 00:06:13,682 I wasn't even supposed to go out last night. 93 00:06:13,706 --> 00:06:16,560 My folks went to a party and I promised I'd stay home. 94 00:06:16,584 --> 00:06:17,937 And believe me, I'd rather face a monster 95 00:06:17,961 --> 00:06:19,897 than get my dad mad at me. 96 00:06:19,921 --> 00:06:21,524 (Don chuckles) 97 00:06:21,548 --> 00:06:22,548 Hi! 98 00:06:23,675 --> 00:06:25,486 Sunshine and flowers, that's my girl. 99 00:06:25,510 --> 00:06:27,363 Oh, sorry I'm late. 100 00:06:27,387 --> 00:06:29,323 Suzie's been entertaining us with horror stories. 101 00:06:29,347 --> 00:06:31,575 It's not a story, it happened. 102 00:06:31,599 --> 00:06:32,993 I have that effect on her. 103 00:06:33,017 --> 00:06:34,537 The minute she leaves me, she gets nightmares. 104 00:06:34,561 --> 00:06:36,831 Nightmares are nothing to laugh about. 105 00:06:36,855 --> 00:06:38,749 I had one myself last night. 106 00:06:38,773 --> 00:06:40,793 But this really happened. 107 00:06:40,817 --> 00:06:42,461 It was terrible. 108 00:06:42,485 --> 00:06:43,921 Don let me off in front of my house last night, 109 00:06:43,945 --> 00:06:45,881 and this monster starts running right at me. 110 00:06:45,905 --> 00:06:49,969 She had on a blue negligee but her face was horrible. 111 00:06:49,993 --> 00:06:52,471 It looked like it would scare you to death. 112 00:06:52,495 --> 00:06:53,931 Are we gonna play tennis 113 00:06:53,955 --> 00:06:56,058 or are we gonna tell fairy tales? 114 00:06:56,082 --> 00:06:57,082 Wait a minute. 115 00:06:58,501 --> 00:07:00,729 Suzie, what did she look like, exactly? 116 00:07:00,753 --> 00:07:03,107 Well, her skin was almost blue, 117 00:07:03,131 --> 00:07:05,776 and cracked and wrinkled 118 00:07:05,800 --> 00:07:08,946 and her nose was sunken in, 119 00:07:08,970 --> 00:07:10,823 and it was just awful! 120 00:07:10,847 --> 00:07:11,949 Her mouth... 121 00:07:11,973 --> 00:07:12,992 Ugh! 122 00:07:13,016 --> 00:07:14,034 That's strange. 123 00:07:14,058 --> 00:07:15,870 Come on, honey. 124 00:07:15,894 --> 00:07:16,996 Let's give them something big to worry about. 125 00:07:17,020 --> 00:07:18,873 We'll take you in straight sets. 126 00:07:18,897 --> 00:07:19,999 You want to make a little wager on that, old man? 127 00:07:20,023 --> 00:07:22,751 Johnny, everybody, I'm sorry. 128 00:07:22,775 --> 00:07:24,461 I don't feel like playing. 129 00:07:24,485 --> 00:07:26,005 I'm sorry. 130 00:07:26,029 --> 00:07:27,673 - Trudy? - What is all this? 131 00:07:27,697 --> 00:07:28,990 Aren't we gonna play? 132 00:07:30,533 --> 00:07:31,534 You two go ahead. 133 00:07:32,827 --> 00:07:33,827 Trudy? 134 00:07:35,538 --> 00:07:38,726 Well, I guess the two of us will do the tennis bit. 135 00:07:38,750 --> 00:07:41,961 Unless you'd like to do something else? 136 00:07:46,424 --> 00:07:47,634 What's the matter, honey? 137 00:07:49,844 --> 00:07:50,821 Hey, come on. 138 00:07:50,845 --> 00:07:52,156 It's me, Johnny Bruder. 139 00:07:52,180 --> 00:07:53,806 Boy-type boyfriend, remember? 140 00:07:54,766 --> 00:07:57,661 That story Suzie told. 141 00:07:57,685 --> 00:07:59,413 Look, forget it, will ya? 142 00:07:59,437 --> 00:08:01,415 Suzie will be important if it kills her. 143 00:08:01,439 --> 00:08:03,417 It will probably kill Don. 144 00:08:03,441 --> 00:08:06,128 Johnny, it's as though Suzie and I 145 00:08:06,152 --> 00:08:08,047 had the exact same dream. 146 00:08:08,071 --> 00:08:09,673 Oh, honey, come on. 147 00:08:09,697 --> 00:08:11,532 But I saw that monster, too! 148 00:08:12,533 --> 00:08:13,533 I did. 149 00:08:14,577 --> 00:08:15,703 It was so real. 150 00:08:17,080 --> 00:08:19,099 It was almost too real to be a dream. 151 00:08:19,123 --> 00:08:20,643 I thought you stayed home last night. 152 00:08:20,667 --> 00:08:21,667 I did. 153 00:08:23,169 --> 00:08:26,631 Uncle Carter went out and I decided to read a book. 154 00:08:28,049 --> 00:08:29,610 Then Oliver Frank came into the study, 155 00:08:29,634 --> 00:08:31,719 and we had some fruit punch he made. 156 00:08:32,845 --> 00:08:34,055 I felt tired and went to bed. 157 00:08:35,890 --> 00:08:38,059 And then that woman, 158 00:08:39,519 --> 00:08:41,455 that horrible woman. 159 00:08:41,479 --> 00:08:44,500 Trudy, I could expect a story like that from Suzie, honey, 160 00:08:44,524 --> 00:08:45,501 but not from you. 161 00:08:45,525 --> 00:08:47,044 But it was so real! 162 00:08:47,068 --> 00:08:48,879 Look, do you want to go back and play tennis? 163 00:08:48,903 --> 00:08:50,631 Johnny, don't be mad. 164 00:08:50,655 --> 00:08:51,674 No, of course not. 165 00:08:51,698 --> 00:08:52,883 Why should I be? 166 00:08:52,907 --> 00:08:54,259 I'm going with a grown-up girl 167 00:08:54,283 --> 00:08:56,720 who decides to believe in dreams. 168 00:08:56,744 --> 00:08:58,037 Come on, I'll take you home. 169 00:09:03,251 --> 00:09:06,045 (liquid bubbling) 170 00:09:09,257 --> 00:09:11,026 It's no good. 171 00:09:11,050 --> 00:09:12,611 Well I could have told you that. 172 00:09:12,635 --> 00:09:14,220 If it did work, it's only temporary. 173 00:09:15,805 --> 00:09:18,057 Oliver, I wish I understood you. 174 00:09:19,017 --> 00:09:21,203 This is my experiment. 175 00:09:21,227 --> 00:09:23,664 You are assisting me, 176 00:09:23,688 --> 00:09:25,749 yet you seem to think you know more about it than I do. 177 00:09:25,773 --> 00:09:27,817 Hm. That's entirely possible. 178 00:09:28,943 --> 00:09:30,796 You want to quit for tonight? 179 00:09:30,820 --> 00:09:33,298 We have been working together for months, 180 00:09:33,322 --> 00:09:35,158 yet I know nothing about you. 181 00:09:36,200 --> 00:09:37,970 Where are you from? 182 00:09:37,994 --> 00:09:39,662 What schools did you attend? 183 00:09:41,330 --> 00:09:43,976 You know your way about the lab, that much is clear. 184 00:09:44,000 --> 00:09:46,270 Look, we agreed no questions asked. 185 00:09:46,294 --> 00:09:48,022 (knocking on door) 186 00:09:48,046 --> 00:09:49,690 Yes? Who is it? 187 00:09:49,714 --> 00:09:51,549 [Elsu] It's me, Mr. Morton. Elsu. 188 00:09:52,925 --> 00:09:54,987 I put the new gravel on the driveway. 189 00:09:55,011 --> 00:09:57,680 - Well, all right! - Why bother me now? 190 00:09:58,806 --> 00:09:59,806 That gardener! 191 00:10:01,100 --> 00:10:03,245 He's going to drive me to distraction! 192 00:10:03,269 --> 00:10:04,913 I'll have to look around for a new one. 193 00:10:04,937 --> 00:10:06,832 I don't know, I kind of like him. 194 00:10:06,856 --> 00:10:08,709 He doesn't bother anybody. 195 00:10:08,733 --> 00:10:12,254 I somehow get the impression he is spying on me. 196 00:10:12,278 --> 00:10:14,048 I'm gonna go throw this out. 197 00:10:14,072 --> 00:10:15,072 No, save it. 198 00:10:16,866 --> 00:10:19,970 I am sure that if could get Digenerol as a catalyst, 199 00:10:19,994 --> 00:10:21,847 it would work. 200 00:10:21,871 --> 00:10:24,224 Look, Carter, you can't get any Digenerol, forget it. 201 00:10:24,248 --> 00:10:26,101 I can get some at the Rockwell Labs. 202 00:10:26,125 --> 00:10:29,188 They won't let you within a mile of that place. 203 00:10:29,212 --> 00:10:32,298 I'll get it, don't you worry. 204 00:10:33,341 --> 00:10:34,550 I'll get it. 205 00:10:36,177 --> 00:10:40,556 Nothing is going to stop me from completing this experiment. 206 00:10:41,974 --> 00:10:43,414 Carter, don't get into any trouble. 207 00:10:44,018 --> 00:10:46,872 I'm touched at your concern for me. 208 00:10:46,896 --> 00:10:49,833 If you get in trouble, it will bring the police here 209 00:10:49,857 --> 00:10:51,567 and we don't want that, do we? 210 00:10:52,985 --> 00:10:55,196 I have nothing to fear from the authorities. 211 00:10:56,197 --> 00:10:57,197 Have you? 212 00:10:59,200 --> 00:11:02,203 (slow ominous music) 213 00:11:12,797 --> 00:11:14,966 Good evening, Miss Trudy. 214 00:11:17,051 --> 00:11:18,051 From the garden. 215 00:11:20,221 --> 00:11:21,639 I didn't like killing it, 216 00:11:24,350 --> 00:11:28,146 but some things are more beautiful in death. 217 00:11:33,901 --> 00:11:34,901 Elsu! 218 00:11:35,945 --> 00:11:38,114 What are you doing in here? 219 00:11:39,740 --> 00:11:41,885 I came to give Miss Trudy a rose. 220 00:11:41,909 --> 00:11:43,762 Your place isn't here. 221 00:11:43,786 --> 00:11:44,829 Go back to your room! 222 00:11:46,122 --> 00:11:47,832 And use the back stairway. 223 00:11:57,425 --> 00:11:58,425 Tonight? 224 00:12:01,679 --> 00:12:06,243 There will be an automobile accident. (Chuckles) 225 00:12:06,267 --> 00:12:08,728 Good. You know what we need. 226 00:12:10,396 --> 00:12:11,647 I'll get it. 227 00:12:17,945 --> 00:12:19,089 That's all he did? 228 00:12:19,113 --> 00:12:20,757 Offer you the flower? 229 00:12:20,781 --> 00:12:21,781 Evening, Trudy. 230 00:12:23,034 --> 00:12:25,369 I'm going out and get what we spoke about. 231 00:12:32,752 --> 00:12:34,188 What are you reading? 232 00:12:34,212 --> 00:12:35,296 A magazine. 233 00:12:36,797 --> 00:12:37,797 So I see. 234 00:12:39,342 --> 00:12:41,344 Relax, you're too tense. 235 00:12:43,179 --> 00:12:44,239 Stop it. 236 00:12:44,263 --> 00:12:46,116 Oh, now, Trudy. 237 00:12:46,140 --> 00:12:49,036 We're good friends, aren't we? Hm? 238 00:12:49,060 --> 00:12:51,038 Been living under the same roof all these months? 239 00:12:51,062 --> 00:12:52,438 I said stop it! 240 00:12:53,981 --> 00:12:55,417 If you don't, I'm gonna tell Uncle Carter. 241 00:12:55,441 --> 00:12:58,110 There's no reason why we can't be sociable. 242 00:12:59,987 --> 00:13:00,987 Loosen up. 243 00:13:01,906 --> 00:13:03,300 After all, I'm only human. 244 00:13:03,324 --> 00:13:04,927 You'd have to prove it to me. 245 00:13:04,951 --> 00:13:07,054 That's just what I'm proposing. 246 00:13:07,078 --> 00:13:10,057 (hand slaps) (dramatic music) 247 00:13:10,081 --> 00:13:11,183 Where are you going? 248 00:13:11,207 --> 00:13:12,809 In the pool for a swim, 249 00:13:12,833 --> 00:13:15,169 and I'd suggest you take a cold shower. 250 00:13:17,046 --> 00:13:20,007 (suspenseful music) 251 00:13:43,155 --> 00:13:45,992 (water splashing) 252 00:13:53,582 --> 00:13:56,335 (dramatic music) 253 00:14:13,060 --> 00:14:16,063 (bookshelf creaking) 254 00:14:21,360 --> 00:14:23,005 Did you get it? 255 00:14:23,029 --> 00:14:25,281 Wrecked his car on the River Road. 256 00:14:29,035 --> 00:14:31,263 (dramatic music) 257 00:14:31,287 --> 00:14:32,889 What's this? 258 00:14:32,913 --> 00:14:34,599 Another car came before I had the chance 259 00:14:34,623 --> 00:14:35,559 to get everything. 260 00:14:35,583 --> 00:14:36,519 You fool! 261 00:14:36,543 --> 00:14:38,061 I have no use for that! 262 00:14:38,085 --> 00:14:39,062 You've wasted my time. 263 00:14:39,086 --> 00:14:40,480 It's the head I need. 264 00:14:40,504 --> 00:14:42,357 Everything's ready except for the brain. 265 00:14:42,381 --> 00:14:44,234 I've said this other car came before I had the chance. 266 00:14:44,258 --> 00:14:45,258 Stop muttering. 267 00:14:47,428 --> 00:14:49,197 Anybody see you? 268 00:14:49,221 --> 00:14:51,015 I swear, no one, Mr. Frankenstein. 269 00:14:52,433 --> 00:14:53,976 The name is Frank. 270 00:14:55,436 --> 00:14:57,914 Frankenstein is a very honorable name. 271 00:14:57,938 --> 00:14:59,523 I was proud to serve your father. 272 00:15:00,483 --> 00:15:02,377 Of course it is. 273 00:15:02,401 --> 00:15:04,254 For the time being, I'd prefer that nobody knows who I am. 274 00:15:04,278 --> 00:15:05,839 I was only a boy when your grandfather 275 00:15:05,863 --> 00:15:08,258 first created life from the dead. 276 00:15:08,282 --> 00:15:09,533 But I helped your father! 277 00:15:10,618 --> 00:15:11,869 I surely did. 278 00:15:13,287 --> 00:15:15,223 Father to son. 279 00:15:15,247 --> 00:15:16,540 That's the way it should be. 280 00:15:23,130 --> 00:15:24,316 With the advance of science, 281 00:15:24,340 --> 00:15:26,109 and these notes of my father's, 282 00:15:26,133 --> 00:15:29,220 I will succeed in creating a perfect being. 283 00:15:30,638 --> 00:15:32,115 But to do this, we must have the vital organs! 284 00:15:32,139 --> 00:15:33,139 Do you understand? 285 00:15:34,183 --> 00:15:35,619 You're not working tonight? 286 00:15:35,643 --> 00:15:38,229 No. Return the body to the storage unit. 287 00:15:42,316 --> 00:15:43,609 Here, take this with you. 288 00:15:44,944 --> 00:15:45,944 And one more thing. 289 00:15:47,321 --> 00:15:51,385 My name is Frank, Mr. Frank. 290 00:15:51,409 --> 00:15:52,409 Remember that. 291 00:15:53,577 --> 00:15:54,577 Yes. 292 00:16:09,969 --> 00:16:12,596 (water splashing) 293 00:16:22,648 --> 00:16:25,484 (liquid bubbling) 294 00:16:30,448 --> 00:16:31,448 The girl? 295 00:16:33,117 --> 00:16:34,594 She's sweet. 296 00:16:34,618 --> 00:16:36,120 Such a nice person. 297 00:16:37,204 --> 00:16:39,266 Why do you do this to her? 298 00:16:39,290 --> 00:16:41,143 It's Carter's formula. 299 00:16:41,167 --> 00:16:43,353 If it does what he claims it will, 300 00:16:43,377 --> 00:16:46,022 I can preserve the cells in my creation. 301 00:16:46,046 --> 00:16:48,024 It's not proven yet! 302 00:16:48,048 --> 00:16:49,091 Would you drink it? 303 00:16:50,217 --> 00:16:51,457 What other way to test it then? 304 00:16:52,970 --> 00:16:54,698 I've given the girl smaller amounts before, 305 00:16:54,722 --> 00:16:56,640 but the reactions were only temporary. 306 00:17:14,533 --> 00:17:15,533 Hi, Trudy! 307 00:17:18,579 --> 00:17:20,265 Look, Trudy, I'm sorry about 308 00:17:20,289 --> 00:17:22,601 the way I behaved before, really. 309 00:17:22,625 --> 00:17:25,479 So I made some punch, and we'll drink to a truce, okay? 310 00:17:25,503 --> 00:17:27,647 - Once and for all. - It's a promise. 311 00:17:27,671 --> 00:17:29,340 Let me slip into my robe first. 312 00:17:32,593 --> 00:17:34,553 The water's heated, I wish the air was. 313 00:17:36,096 --> 00:17:37,741 Well? 314 00:17:37,765 --> 00:17:39,845 Oh, I put sugar in one of them, and I take it sour. 315 00:17:41,018 --> 00:17:42,496 Here's to you keeping your promise. 316 00:17:42,520 --> 00:17:43,520 Right. 317 00:17:48,609 --> 00:17:50,462 I think I got the sour one. 318 00:17:50,486 --> 00:17:52,672 Maybe I forgot to put sugar in both of them. 319 00:17:52,696 --> 00:17:54,591 Go ahead! 320 00:17:54,615 --> 00:17:56,896 A toast doesn't mean anything unless you drain your glass. 321 00:18:03,415 --> 00:18:05,018 I'll say one thing for you, Oliver. 322 00:18:05,042 --> 00:18:07,229 You sure make a lousy fruit punch. 323 00:18:07,253 --> 00:18:10,106 The one last night was just as bad. 324 00:18:10,130 --> 00:18:12,633 (ominous music) 325 00:18:19,306 --> 00:18:20,558 I'd better go to my room. 326 00:18:29,441 --> 00:18:32,194 (dramatic music) 327 00:18:56,677 --> 00:19:00,180 (intense dramatic music) 328 00:19:19,408 --> 00:19:22,161 (dramatic music) 329 00:19:57,821 --> 00:20:01,367 (Trudy breathing heavily) 330 00:20:03,452 --> 00:20:04,346 Keep away! 331 00:20:04,370 --> 00:20:05,222 Stay away! 332 00:20:05,246 --> 00:20:06,223 No! No! 333 00:20:06,247 --> 00:20:07,682 Keep away! Stay away! 334 00:20:07,706 --> 00:20:09,309 Elsu! 335 00:20:09,333 --> 00:20:10,685 Elsu! 336 00:20:10,709 --> 00:20:11,709 Elsu! 337 00:20:13,754 --> 00:20:14,754 Yep. 338 00:20:15,714 --> 00:20:16,714 Yeah, sure. 339 00:20:19,218 --> 00:20:20,218 You saw what? 340 00:20:21,512 --> 00:20:23,597 Oh, you saw a woman in a bathing suit, yeah. 341 00:20:24,640 --> 00:20:26,284 Now look, mister. 342 00:20:26,308 --> 00:20:28,028 Are you calling from a gas station or a bar? 343 00:20:29,395 --> 00:20:30,771 Oh, all right. 344 00:20:31,897 --> 00:20:34,376 All right, I'll send a car out. 345 00:20:34,400 --> 00:20:35,627 Yep. 346 00:20:35,651 --> 00:20:36,651 I got it. 347 00:20:37,486 --> 00:20:38,486 All right. 348 00:20:42,324 --> 00:20:44,660 Gas station attendant, out at Finley and Cuayoga. 349 00:20:46,453 --> 00:20:49,766 He says that a gal in a bathing suit tried to attack him. 350 00:20:49,790 --> 00:20:51,685 (laughs) And he's complaining? 351 00:20:51,709 --> 00:20:53,937 Said she had the head of a monster. 352 00:20:53,961 --> 00:20:57,190 Can't hardly get those bathing-beauty monsters anymore. 353 00:20:57,214 --> 00:20:59,401 I've got the details- (telephone rings) 354 00:20:59,425 --> 00:21:00,425 Lieutenant Boyle. 355 00:21:01,593 --> 00:21:02,445 Now wait a minute, lady. 356 00:21:02,469 --> 00:21:03,469 Calm down. 357 00:21:04,638 --> 00:21:05,638 In a bathing suit? 358 00:21:06,932 --> 00:21:08,267 Let me have your address. 359 00:21:09,393 --> 00:21:10,728 What's the nearest cross-street? 360 00:21:12,354 --> 00:21:13,707 All right, we'll have a car right out there. 361 00:21:13,731 --> 00:21:14,833 Right. 362 00:21:14,857 --> 00:21:16,459 An epidemic of monsters. 363 00:21:16,483 --> 00:21:18,336 We're being invaded by space people. 364 00:21:18,360 --> 00:21:20,296 This lady lives around the corner from that gas station. 365 00:21:20,320 --> 00:21:22,424 Said a creature looked in her window. 366 00:21:22,448 --> 00:21:23,800 Had on a bathing suit. 367 00:21:23,824 --> 00:21:25,719 Probably some kids fooling around. 368 00:21:25,743 --> 00:21:27,303 Maybe so, but we'd better get them 369 00:21:27,327 --> 00:21:28,537 before somebody gets hurt. 370 00:21:33,333 --> 00:21:34,811 What happened? 371 00:21:34,835 --> 00:21:35,812 The mixture I gave Trudy affected her 372 00:21:35,836 --> 00:21:36,938 more than I expected. 373 00:21:36,962 --> 00:21:38,523 She's wilder than ever before. 374 00:21:38,547 --> 00:21:40,400 You shouldn't experiment with her! 375 00:21:40,424 --> 00:21:41,985 Stop jabbering and help me with this antidote. 376 00:21:42,009 --> 00:21:43,862 I've got to give her an injection before she 377 00:21:43,886 --> 00:21:46,472 tears the town apart and brings the whole police force here. 378 00:21:49,850 --> 00:21:52,561 (siren blaring) 379 00:22:00,027 --> 00:22:01,504 (woman screaming) 380 00:22:01,528 --> 00:22:03,673 Help me! Help me! 381 00:22:03,697 --> 00:22:05,425 She tried to kill me! 382 00:22:05,449 --> 00:22:06,968 A terrible looking creature in a bathing suit! 383 00:22:06,992 --> 00:22:08,511 Where is she now? 384 00:22:08,535 --> 00:22:09,971 She crept into my apartment! 385 00:22:09,995 --> 00:22:11,598 I don't know, please get her! 386 00:22:11,622 --> 00:22:12,849 Take care of this lady, would you please? 387 00:22:12,873 --> 00:22:14,517 Please get her, please! 388 00:22:14,541 --> 00:22:17,503 (suspenseful music) 389 00:22:27,721 --> 00:22:28,948 We know she's in this area. 390 00:22:28,972 --> 00:22:29,972 Radio for more cars. 391 00:22:39,441 --> 00:22:41,544 Will you look at that? 392 00:22:41,568 --> 00:22:46,382 Hold it! (gun firing) 393 00:22:46,406 --> 00:22:51,304 (gun firing) (cans crashing) 394 00:22:51,328 --> 00:22:54,289 (suspenseful music) 395 00:22:56,333 --> 00:22:58,627 (gun firing) 396 00:23:02,005 --> 00:23:04,508 (gun firing) 397 00:23:24,987 --> 00:23:26,572 Have you seen the newspaper? 398 00:23:28,448 --> 00:23:30,385 Some sort of a monster was seen around town last night. 399 00:23:30,409 --> 00:23:31,409 Is that so? 400 00:23:32,953 --> 00:23:36,599 If it isn't flying saucers, they're seeing monsters. 401 00:23:36,623 --> 00:23:38,518 - Oh, I don't know. - It could be true. 402 00:23:38,542 --> 00:23:39,542 Rubbish! 403 00:23:41,003 --> 00:23:43,297 Like the myths and the legends of the Dark Ages, 404 00:23:44,756 --> 00:23:46,717 these are headlines to sell newspapers, my boy. 405 00:23:48,719 --> 00:23:51,573 Next, they will make a comparison between 406 00:23:51,597 --> 00:23:53,867 ghouls and Draculas. 407 00:23:53,891 --> 00:23:55,618 I wouldn't be surprised if they dragged in 408 00:23:55,642 --> 00:23:56,935 a Frankenstein creation. 409 00:23:58,478 --> 00:23:59,956 The Frankensteins were no myth! 410 00:23:59,980 --> 00:24:02,876 They were respected doctors of science. 411 00:24:02,900 --> 00:24:06,963 Quite possible, but I'm afraid their accomplishments were, 412 00:24:06,987 --> 00:24:10,466 shall we say, exaggerated a bit. 413 00:24:10,490 --> 00:24:11,759 That's what you say! 414 00:24:11,783 --> 00:24:13,636 But they were geniuses. 415 00:24:13,660 --> 00:24:15,847 They had talents that ran in the family strain, 416 00:24:15,871 --> 00:24:18,141 passed on from father to son, 417 00:24:18,165 --> 00:24:20,435 and now, to that father's son. 418 00:24:20,459 --> 00:24:22,604 Look, you research to prevent death. 419 00:24:22,628 --> 00:24:24,063 The Frankensteins were masters, 420 00:24:24,087 --> 00:24:26,566 who brought life from death. 421 00:24:26,590 --> 00:24:27,966 And that's a true achievement. 422 00:24:29,676 --> 00:24:31,738 Oliver, you're a strange boy. 423 00:24:31,762 --> 00:24:34,616 Oh, you call anything you don't understand strange. 424 00:24:34,640 --> 00:24:35,658 No matter. 425 00:24:35,682 --> 00:24:37,076 Let's get to work. 426 00:24:37,100 --> 00:24:39,162 I accomplished a great deal last night. 427 00:24:39,186 --> 00:24:40,830 The Digenerol? 428 00:24:40,854 --> 00:24:41,998 Enough to complete the experiment. 429 00:24:42,022 --> 00:24:43,666 How did you get that? 430 00:24:43,690 --> 00:24:45,585 That's no concern of yours. 431 00:24:45,609 --> 00:24:47,045 Have you done anything to bring the police here? 432 00:24:47,069 --> 00:24:48,588 Oliver, I'm sick of your exploding at me! 433 00:24:48,612 --> 00:24:49,756 This is my home. 434 00:24:49,780 --> 00:24:51,841 You're assisting me in my lab. 435 00:24:51,865 --> 00:24:53,992 Stop trying to tell me what to do. 436 00:24:55,077 --> 00:24:57,079 If you can't take orders, leave. 437 00:24:58,205 --> 00:24:59,831 All right, let's get to work. 438 00:25:02,834 --> 00:25:06,129 (slow suspenseful music) 439 00:25:29,069 --> 00:25:30,964 Oh, have a heart. 440 00:25:30,988 --> 00:25:32,966 I've always played square with you newspaper boys. 441 00:25:32,990 --> 00:25:34,992 This time all I need is a break. Lay off. 442 00:25:36,868 --> 00:25:38,988 I promise you I'll let you in on any new developments. 443 00:25:40,831 --> 00:25:43,083 Arnold down at the lab can fill you in on that one. 444 00:25:44,584 --> 00:25:45,979 What's the matter? 445 00:25:46,003 --> 00:25:47,403 Can't your boss afford another dime? 446 00:25:49,673 --> 00:25:51,901 Transfer this downstairs to Arnold please. 447 00:25:51,925 --> 00:25:52,925 Right. 448 00:25:54,594 --> 00:25:56,906 You can see, Mr. Rockwell, they're on my back. 449 00:25:56,930 --> 00:25:59,575 Any information you can give us will be a big help. 450 00:25:59,599 --> 00:26:01,536 Well, I don't claim to be a detective. 451 00:26:01,560 --> 00:26:04,789 I'm a chemist, President of Rockwell Laboratories. 452 00:26:04,813 --> 00:26:06,708 We had a theft last night. 453 00:26:06,732 --> 00:26:09,919 Someone broke in our lab and stole some Digenerol. 454 00:26:09,943 --> 00:26:11,212 It's a drug we've been trying to perfect 455 00:26:11,236 --> 00:26:12,588 for a number of years. 456 00:26:12,612 --> 00:26:14,257 We have a report on it. 457 00:26:14,281 --> 00:26:16,592 Yes, well, right now that drug is very dangerous. 458 00:26:16,616 --> 00:26:18,052 How do you mean, dangerous? 459 00:26:18,076 --> 00:26:20,054 Like I say, it's not perfected yet. 460 00:26:20,078 --> 00:26:23,558 As it is now, it degenerates tissues and cells. 461 00:26:23,582 --> 00:26:25,893 In the wrong hands, it could seriously disfigure anyone 462 00:26:25,917 --> 00:26:27,812 who might take it internally. 463 00:26:27,836 --> 00:26:29,897 You trying to say this drug could have made our monster? 464 00:26:29,921 --> 00:26:32,734 Well, like I said, I don't claim to be a detective, 465 00:26:32,758 --> 00:26:34,277 but you can take it for what it's worth. 466 00:26:34,301 --> 00:26:36,154 It's just a thought. 467 00:26:36,178 --> 00:26:38,055 I can't afford to overlook any bets. 468 00:26:39,139 --> 00:26:40,783 We'll come out to your plant 469 00:26:40,807 --> 00:26:42,087 and see what we can come up with. 470 00:26:42,809 --> 00:26:45,771 (suspenseful music) 471 00:26:50,776 --> 00:26:51,776 Digenerol. 472 00:26:53,570 --> 00:26:55,131 (bookshelf creaks) 473 00:26:55,155 --> 00:26:56,155 What's that? 474 00:26:57,240 --> 00:26:59,302 (dramatic music) (glass breaks) 475 00:26:59,326 --> 00:27:00,326 You fool! 476 00:27:02,746 --> 00:27:04,956 Help me try and salvage some of it. 477 00:27:05,957 --> 00:27:07,125 Oliver, help me! 478 00:27:10,128 --> 00:27:12,089 All the Digenerol, gone. 479 00:27:15,342 --> 00:27:17,135 I can't work anymore today. 480 00:27:20,680 --> 00:27:22,909 Everything is going wrong. 481 00:27:22,933 --> 00:27:24,744 Sorry, Carter. 482 00:27:24,768 --> 00:27:26,162 That noise we heard a minute ago, it startled me. 483 00:27:26,186 --> 00:27:28,998 I don't know what it could have been. 484 00:27:29,022 --> 00:27:31,983 I had such hopes for that Digenerol. 485 00:27:33,735 --> 00:27:34,861 I'm very tired. 486 00:27:36,279 --> 00:27:38,257 I think I'll lie down in my room. 487 00:27:38,281 --> 00:27:39,281 I am sorry. 488 00:27:40,367 --> 00:27:42,261 (doorbell rings) 489 00:27:42,285 --> 00:27:43,285 I'll get it. 490 00:27:51,878 --> 00:27:53,815 Hi, Trudy here? 491 00:27:53,839 --> 00:27:56,967 She's around somewhere, probably out at the pool. 492 00:27:58,885 --> 00:28:00,321 I'll show you the way. 493 00:28:00,345 --> 00:28:01,823 Thank you. 494 00:28:01,847 --> 00:28:02,847 I'll find her. 495 00:28:12,649 --> 00:28:14,001 - Hi. - Hi. 496 00:28:14,025 --> 00:28:15,837 I'd like to know who's crazy around here. 497 00:28:15,861 --> 00:28:18,131 So, I dreamt about a monster woman, did I? 498 00:28:18,155 --> 00:28:19,257 Did you see today's paper? 499 00:28:19,281 --> 00:28:20,365 - No. - Well here. 500 00:28:23,118 --> 00:28:24,911 It just so happens. 501 00:28:26,079 --> 00:28:27,079 Take a look. 502 00:28:30,167 --> 00:28:31,811 Suzie! 503 00:28:31,835 --> 00:28:33,020 Don called me six times this morning. 504 00:28:33,044 --> 00:28:34,689 I wouldn't even talk to him, 505 00:28:34,713 --> 00:28:36,107 the way he made fun of me the other day 506 00:28:36,131 --> 00:28:38,276 when I told him about this monster woman. 507 00:28:38,300 --> 00:28:40,385 Somehow, I think I was that creature. 508 00:28:42,137 --> 00:28:45,223 I can see her, running through the streets. 509 00:28:46,850 --> 00:28:49,853 Her body was mine, but the face... 510 00:28:51,897 --> 00:28:53,708 I'm sure it was me! 511 00:28:53,732 --> 00:28:56,335 Now, look, honey, don't try and top me. 512 00:28:56,359 --> 00:28:58,421 I saw that monster woman first. 513 00:28:58,445 --> 00:29:00,089 Don't get green-eyed. 514 00:29:00,113 --> 00:29:02,258 Something makes me feel sure of it! 515 00:29:02,282 --> 00:29:03,426 Thanks a lot, Trudy. 516 00:29:03,450 --> 00:29:04,802 First you took Johnny away, 517 00:29:04,826 --> 00:29:06,262 and now you're after glory. 518 00:29:06,286 --> 00:29:08,264 You don't care what the price is. 519 00:29:08,288 --> 00:29:10,224 I mean this! 520 00:29:10,248 --> 00:29:11,767 You want everything. 521 00:29:11,791 --> 00:29:14,729 I never wanted to take anything from you. 522 00:29:14,753 --> 00:29:16,397 Tell me something. 523 00:29:16,421 --> 00:29:18,733 Who was that lvy-Leaguer I ran into in front of the house? 524 00:29:18,757 --> 00:29:20,151 Ivy-Leaguer? 525 00:29:20,175 --> 00:29:21,986 Oh, you mean Oliver Frank. 526 00:29:22,010 --> 00:29:23,220 He's my uncle's assistant. 527 00:29:24,804 --> 00:29:26,866 You have him on a string, too, I suppose? 528 00:29:26,890 --> 00:29:29,160 You've been a very busy little girl, Trudy. 529 00:29:29,184 --> 00:29:30,310 I don't want to argue. 530 00:29:33,897 --> 00:29:35,458 Hi! 531 00:29:35,482 --> 00:29:38,127 Well, maybe I feel like cutting in on you for a change. 532 00:29:38,151 --> 00:29:40,445 Don't! I have to talk to you alone. 533 00:29:41,863 --> 00:29:43,466 I have to talk to somebody. 534 00:29:43,490 --> 00:29:44,800 Talk to Johnny. 535 00:29:44,824 --> 00:29:46,159 He's all yours. 536 00:29:56,962 --> 00:29:57,963 What gives with her? 537 00:30:04,427 --> 00:30:06,429 I see you found Trudy all right. 538 00:30:09,891 --> 00:30:11,786 Do we have to talk about her? 539 00:30:11,810 --> 00:30:15,248 No, not if you have something better to talk about. 540 00:30:15,272 --> 00:30:17,416 I have something better. 541 00:30:17,440 --> 00:30:19,168 You also have a name? 542 00:30:19,192 --> 00:30:20,192 Suzie Lawler. 543 00:30:21,152 --> 00:30:22,237 How about an address? 544 00:30:23,488 --> 00:30:25,156 2720 West Portland. 545 00:30:27,242 --> 00:30:29,011 Will you be home around eight o'clock tonight? 546 00:30:29,035 --> 00:30:30,388 No. 547 00:30:30,412 --> 00:30:32,181 At eight o'clock I'll be waiting for you 548 00:30:32,205 --> 00:30:34,291 at the corner of Portland and Henry Street. 549 00:30:35,250 --> 00:30:36,394 Date? 550 00:30:36,418 --> 00:30:37,418 Date. 551 00:30:44,134 --> 00:30:47,822 But I have this feeling it was more than a nightmare. 552 00:30:47,846 --> 00:30:49,282 Honey, the day someone as pretty as you 553 00:30:49,306 --> 00:30:50,908 turns into a monster, well then, 554 00:30:50,932 --> 00:30:53,828 the moon is gonna come down in my backyard. 555 00:30:53,852 --> 00:30:57,039 Look, the first night Suzie saw the monster woman, 556 00:30:57,063 --> 00:31:00,835 she was wearing a negligee, the same kind I slept in. 557 00:31:00,859 --> 00:31:03,212 Last night, she wore a bathing suit. 558 00:31:03,236 --> 00:31:05,155 That's what I woke up in this morning. 559 00:31:06,573 --> 00:31:07,883 What do you want to do? Go to the police? 560 00:31:07,907 --> 00:31:08,802 I'll go with you if you do. 561 00:31:08,826 --> 00:31:10,511 No. 562 00:31:10,535 --> 00:31:12,495 If I can't convince you, they'll never believe me. 563 00:31:14,039 --> 00:31:15,141 All right, what do you want me to do? 564 00:31:15,165 --> 00:31:16,285 Just tell me and I'll do it. 565 00:31:17,375 --> 00:31:18,877 Only one thing, Johnny. 566 00:31:20,253 --> 00:31:22,213 All I want is for someone to believe me. 567 00:31:24,382 --> 00:31:25,985 I love you, honey. 568 00:31:26,009 --> 00:31:27,445 I want to marry you just as soon as I get 569 00:31:27,469 --> 00:31:29,012 that promotion to Assistant Manager. 570 00:31:30,263 --> 00:31:31,574 You want me to believe you. 571 00:31:31,598 --> 00:31:32,598 Okay, I'll try. 572 00:31:34,100 --> 00:31:36,537 It's always gotta be honest with you, Trudy. 573 00:31:36,561 --> 00:31:37,414 I'll try, honey. 574 00:31:37,438 --> 00:31:38,914 Okay? 575 00:31:38,938 --> 00:31:39,938 Okay. 576 00:31:43,568 --> 00:31:45,212 That was very stupid of you to enter 577 00:31:45,236 --> 00:31:47,048 through the secret door this morning. 578 00:31:47,072 --> 00:31:49,592 If I hadn't distracted Carter, he might have discovered 579 00:31:49,616 --> 00:31:52,970 that we were taking advantage of the unused wine cellar. 580 00:31:52,994 --> 00:31:54,930 It won't happen again. 581 00:31:54,954 --> 00:31:56,599 The incident's forgotten. 582 00:31:56,623 --> 00:31:59,334 Everything's in readiness for more important things now. 583 00:32:01,211 --> 00:32:02,521 You need to secure the parts for our little experiment. 584 00:32:02,545 --> 00:32:03,398 Tonight? 585 00:32:03,422 --> 00:32:04,565 No, but soon. 586 00:32:04,589 --> 00:32:07,485 (footsteps approaching) 587 00:32:07,509 --> 00:32:09,344 Quickly! Out the door! 588 00:32:20,605 --> 00:32:22,541 What are you doing in here? 589 00:32:22,565 --> 00:32:25,169 Well, I left my cigarette lighter in here this morning. 590 00:32:25,193 --> 00:32:26,879 I came in to look for it. 591 00:32:26,903 --> 00:32:28,297 How did you get in? 592 00:32:28,321 --> 00:32:29,882 The door was open. 593 00:32:29,906 --> 00:32:32,635 I just unlocked it to enter. 594 00:32:32,659 --> 00:32:34,553 You must be mistaken. 595 00:32:34,577 --> 00:32:37,223 Look, you've had a pretty rough day today, 596 00:32:37,247 --> 00:32:39,058 losing that Digenerol and all. 597 00:32:39,082 --> 00:32:42,144 You'd have to be confused under any of those conditions. 598 00:32:42,168 --> 00:32:43,461 I suppose you're right. 599 00:32:45,380 --> 00:32:48,317 But I felt I was so close to achieving the formula. 600 00:32:48,341 --> 00:32:51,070 Then, to drop that bottle of Digenerol. 601 00:32:51,094 --> 00:32:54,365 Well, tomorrow's another day. 602 00:32:54,389 --> 00:32:56,242 You didn't want to work tonight, did you? 603 00:32:56,266 --> 00:32:58,994 No, I have other plans. 604 00:32:59,018 --> 00:33:01,497 I have to get more Digenerol. 605 00:33:01,521 --> 00:33:04,667 Carter, you were lucky the first time. 606 00:33:04,691 --> 00:33:05,918 Don't stretch it. 607 00:33:05,942 --> 00:33:07,503 I have to get it! 608 00:33:07,527 --> 00:33:09,213 I have to. 609 00:33:09,237 --> 00:33:12,240 All right, but promise me one thing, hm? 610 00:33:14,117 --> 00:33:15,177 Promise me you won't work in the lab here tonight. 611 00:33:15,201 --> 00:33:16,679 You've had a long day. 612 00:33:16,703 --> 00:33:19,330 All right, I promise. 613 00:33:21,040 --> 00:33:23,894 By the way, are you spending the evening at home? 614 00:33:23,918 --> 00:33:25,879 Oh no, no. No, I'm not. 615 00:33:27,464 --> 00:33:29,591 I have a rather interesting engagement tonight. 616 00:33:34,596 --> 00:33:37,223 (sultry music) 617 00:33:50,612 --> 00:33:52,697 Oh! For crying out loud! 618 00:33:57,577 --> 00:33:59,204 (hand slaps) Will you stop it? 619 00:34:00,413 --> 00:34:01,557 You little- 620 00:34:01,581 --> 00:34:03,142 - What do you think I am? 621 00:34:03,166 --> 00:34:04,310 You agreed to park here with me! 622 00:34:04,334 --> 00:34:05,603 Where's my shoe? 623 00:34:05,627 --> 00:34:06,604 You're deliberately taunting me. 624 00:34:06,628 --> 00:34:09,064 That's too, too bad. 625 00:34:09,088 --> 00:34:10,983 I oughta kill you. 626 00:34:11,007 --> 00:34:13,218 Why don't you help me look for my shoe instead? 627 00:34:17,514 --> 00:34:19,241 Now tell me you didn't like that? 628 00:34:19,265 --> 00:34:21,559 Why don't you join the group with the amateurs? 629 00:34:23,478 --> 00:34:24,478 Here it is. 630 00:34:28,608 --> 00:34:31,587 Look, let's just forget about it, huh? 631 00:34:31,611 --> 00:34:34,614 Take me home and we'll call it a night, okay? 632 00:34:36,157 --> 00:34:37,676 I mean, we can go back now. 633 00:34:37,700 --> 00:34:39,345 We'll see each other again. 634 00:34:39,369 --> 00:34:40,369 Okay? 635 00:34:44,207 --> 00:34:46,393 Look, I wanna go home. 636 00:34:46,417 --> 00:34:50,022 Why'd you meet me on the corner instead of at your house? 637 00:34:50,046 --> 00:34:51,631 Well, I'm supposed to be home. 638 00:34:53,508 --> 00:34:55,789 What makes you so ashamed to have me call at your house? 639 00:34:57,262 --> 00:34:59,573 Well, I wasn't supposed to go out tonight. 640 00:34:59,597 --> 00:35:00,597 I sneaked out. 641 00:35:02,600 --> 00:35:04,745 No one knows you're with me? 642 00:35:04,769 --> 00:35:07,146 No, and if they did, they'd flip their lids. 643 00:35:11,734 --> 00:35:12,734 Why? 644 00:35:15,238 --> 00:35:16,757 Why do you ask that? 645 00:35:16,781 --> 00:35:19,742 (suspenseful music) 646 00:35:24,664 --> 00:35:25,748 Don't come any closer. 647 00:35:28,334 --> 00:35:29,334 Leave me alone. 648 00:35:32,589 --> 00:35:35,442 [Oliver] Where can we get the brain? 649 00:35:35,466 --> 00:35:39,530 I need a brain! I need a brain! 650 00:35:39,554 --> 00:35:40,554 Please! 651 00:35:42,473 --> 00:35:45,226 (dramatic music) 652 00:36:05,580 --> 00:36:08,100 (Suzie screaming) 653 00:36:08,124 --> 00:36:10,668 (dramatic music) 654 00:36:17,342 --> 00:36:18,527 Now, quickly! 655 00:36:18,551 --> 00:36:19,677 Wheel in the other body. 656 00:36:21,429 --> 00:36:23,324 So pretty. 657 00:36:23,348 --> 00:36:24,783 If we work fast, we can save most of the nervous system. 658 00:36:24,807 --> 00:36:26,535 We have to graft this head on the other body. 659 00:36:26,559 --> 00:36:28,704 Female? That's never been done. 660 00:36:28,728 --> 00:36:30,372 Don't stand around waiting, we have work to do! 661 00:36:30,396 --> 00:36:31,396 Hurry! 662 00:36:33,608 --> 00:36:35,693 Tonight, you'll be alive again, you vixen. 663 00:36:47,246 --> 00:36:48,891 That was a pretty good movie, wasn't it? 664 00:36:48,915 --> 00:36:50,100 Johnny, thanks. 665 00:36:50,124 --> 00:36:51,518 For what, the movie? 666 00:36:51,542 --> 00:36:53,479 For making this such a nice evening, 667 00:36:53,503 --> 00:36:55,522 for easing my fears and helping me to feel 668 00:36:55,546 --> 00:36:57,441 like my old self again. 669 00:36:57,465 --> 00:36:59,777 Well, I don't think you'll have any nightmares tonight. 670 00:36:59,801 --> 00:37:01,552 I suppose that's what they were. 671 00:37:02,553 --> 00:37:04,365 No, I won't have them. 672 00:37:04,389 --> 00:37:06,241 Look, I'm putting the phone right next to the bed. 673 00:37:06,265 --> 00:37:08,452 If you get scared, I want you to call me, okay? 674 00:37:08,476 --> 00:37:10,454 Remember now, if even a tree branch 675 00:37:10,478 --> 00:37:12,915 scrapes against your window, I want you to call. 676 00:37:12,939 --> 00:37:14,541 I will, and thanks again. 677 00:37:14,565 --> 00:37:15,417 You bet. Goodnight. 678 00:37:15,441 --> 00:37:16,441 Goodnight. 679 00:37:17,527 --> 00:37:20,405 (soft tense music) 680 00:37:21,864 --> 00:37:24,843 - (tools clattering) - Quiet, you fool! 681 00:37:24,867 --> 00:37:28,621 (soft tense music continues) 682 00:37:29,956 --> 00:37:31,475 (knocking on door) 683 00:37:31,499 --> 00:37:32,768 Uncle Carter? 684 00:37:32,792 --> 00:37:33,792 Anyone in there? 685 00:37:39,590 --> 00:37:40,776 It's all right, she's gone. 686 00:37:40,800 --> 00:37:41,800 Scissors. 687 00:37:44,929 --> 00:37:49,892 Father and grandfather never used a female brain. 688 00:37:50,643 --> 00:37:52,246 No. 689 00:37:52,270 --> 00:37:53,539 Now we're aware that the female brain 690 00:37:53,563 --> 00:37:55,666 is conditioned to a man's world, 691 00:37:55,690 --> 00:37:58,502 therefore it takes orders where the other ones didn't. 692 00:37:58,526 --> 00:38:00,254 Are you sure? 693 00:38:00,278 --> 00:38:02,256 I'm sure of one thing, we'd better hurry 694 00:38:02,280 --> 00:38:04,449 before the brain cells are damaged completely. 695 00:38:05,658 --> 00:38:07,886 Frankenstein's daughter. 696 00:38:07,910 --> 00:38:10,663 (dramatic music) 697 00:38:13,291 --> 00:38:14,727 Frankenstein's daughter. 698 00:38:14,751 --> 00:38:17,920 (electricity crackles) 699 00:38:33,352 --> 00:38:36,314 (suspenseful music) 700 00:38:43,863 --> 00:38:44,863 Uncle Carter? 701 00:38:46,532 --> 00:38:47,532 Is that you? 702 00:38:52,330 --> 00:38:55,249 (suspenseful music) 703 00:39:19,982 --> 00:39:20,982 Johnny? 704 00:39:21,984 --> 00:39:23,402 Well, I hear noises. 705 00:39:24,946 --> 00:39:26,656 I don't know. Strange noises. 706 00:39:32,328 --> 00:39:33,496 No, they stopped now. 707 00:39:35,540 --> 00:39:36,582 I'm all right. 708 00:39:38,668 --> 00:39:39,961 I heard them when I woke up. 709 00:39:41,712 --> 00:39:42,880 I could have imagined it. 710 00:39:46,467 --> 00:39:48,386 Yes, I'll lock it as soon as I hang up. 711 00:39:50,638 --> 00:39:51,931 I love you too, Johnny. 712 00:39:54,016 --> 00:39:55,852 Goodnight, and thanks. 713 00:39:57,645 --> 00:40:00,606 (suspenseful music) 714 00:40:11,117 --> 00:40:14,453 (electricity crackles) 715 00:40:20,751 --> 00:40:21,751 Perfect. 716 00:40:22,545 --> 00:40:24,022 Perfect! 717 00:40:24,046 --> 00:40:26,066 It's going to work! 718 00:40:26,090 --> 00:40:29,302 In another few minutes, we'll know. 719 00:40:33,764 --> 00:40:35,450 Boy, am I beat. 720 00:40:35,474 --> 00:40:36,910 I'm gonna get my eight hours sleep tonight 721 00:40:36,934 --> 00:40:38,495 or know the reason why. 722 00:40:38,519 --> 00:40:40,396 You don't get it and I know the reason. 723 00:40:41,647 --> 00:40:42,749 Oh no. 724 00:40:42,773 --> 00:40:44,126 Not that bathing suit bit again. 725 00:40:44,150 --> 00:40:45,961 Or something tied to it. 726 00:40:45,985 --> 00:40:47,838 The watchman from the Rockwell Labs just called. 727 00:40:47,862 --> 00:40:50,465 He said someone broke in, he almost caught him. 728 00:40:50,489 --> 00:40:52,509 Did the thief get any more of that drug? 729 00:40:52,533 --> 00:40:55,554 Digenerol. He said he took a shot at him but missed. 730 00:40:55,578 --> 00:40:56,972 Any description? 731 00:40:56,996 --> 00:40:58,831 No, but he said the man was elderly. 732 00:41:00,124 --> 00:41:01,667 (sighs) All right. 733 00:41:02,627 --> 00:41:03,711 Let's get on out there. 734 00:41:07,632 --> 00:41:12,595 (intense music) (Carter breathing heavily) 735 00:41:13,095 --> 00:41:14,095 Trudy. 736 00:41:14,680 --> 00:41:15,680 Help. 737 00:41:23,522 --> 00:41:24,522 Help! 738 00:41:26,651 --> 00:41:28,778 She should have responded by now. 739 00:41:30,029 --> 00:41:31,030 We failed? 740 00:41:36,160 --> 00:41:38,829 (intense music) 741 00:41:40,706 --> 00:41:41,975 Trudy? 742 00:41:41,999 --> 00:41:42,999 Oliver? 743 00:41:44,168 --> 00:41:45,771 I think I hear a heartbeat, 744 00:41:45,795 --> 00:41:48,065 but it's so faint I can't be sure. 745 00:41:48,089 --> 00:41:49,524 Help. 746 00:41:49,548 --> 00:41:52,134 (dramatic music) 747 00:41:53,052 --> 00:41:54,696 Help. 748 00:41:54,720 --> 00:41:55,763 Oliver, help. 749 00:41:57,056 --> 00:41:58,056 Help. 750 00:41:58,891 --> 00:41:59,826 Help me. 751 00:41:59,850 --> 00:42:00,850 Help! 752 00:42:02,186 --> 00:42:03,186 Help. 753 00:42:08,067 --> 00:42:11,779 - (Carter groaning) - Get out! 754 00:42:19,870 --> 00:42:21,080 Help, help me. 755 00:42:25,001 --> 00:42:26,645 Trudy! 756 00:42:26,669 --> 00:42:27,837 Uncle Carter! 757 00:42:36,971 --> 00:42:38,115 Carter? 758 00:42:38,139 --> 00:42:39,849 - What is it? - Uncle Carter! 759 00:42:40,891 --> 00:42:41,868 I'll be all right. 760 00:42:41,892 --> 00:42:42,995 I was in the kitchen. 761 00:42:43,019 --> 00:42:44,179 I heard him calling for help. 762 00:42:44,895 --> 00:42:46,623 My heart. 763 00:42:46,647 --> 00:42:47,647 I'm all right now. 764 00:42:48,816 --> 00:42:49,816 I got this. 765 00:42:50,901 --> 00:42:52,546 I'll help you to your room. 766 00:42:52,570 --> 00:42:53,256 Oliver, you call a doctor. 767 00:42:53,280 --> 00:42:54,548 No, no. 768 00:42:54,572 --> 00:42:55,781 Don't call a doctor. 769 00:42:57,700 --> 00:43:01,078 (eerie suspenseful music) 770 00:43:11,505 --> 00:43:13,108 Trudy, dear. 771 00:43:13,132 --> 00:43:16,194 My medicine, in the pantry, the yellow pills. 772 00:43:16,218 --> 00:43:17,219 Right away. 773 00:43:20,264 --> 00:43:23,017 (dramatic music) 774 00:43:28,105 --> 00:43:30,983 (monster grunting) 775 00:43:40,951 --> 00:43:43,704 (dramatic music) 776 00:43:47,124 --> 00:43:48,751 Help me upstairs. 777 00:44:15,945 --> 00:44:20,908 (monster growling) (glass breaks) 778 00:44:40,594 --> 00:44:41,971 Somebody must have broken in. 779 00:44:43,013 --> 00:44:44,199 No. 780 00:44:44,223 --> 00:44:47,160 Who? Do you know who did this? 781 00:44:47,184 --> 00:44:48,184 She's alive! 782 00:44:54,817 --> 00:44:56,920 Well, Mack, only four more and we're through. 783 00:44:56,944 --> 00:44:58,880 My old lady just burned three dinners waiting for me. 784 00:44:58,904 --> 00:45:01,049 It's gonna cost my overtime to buy more chow. 785 00:45:01,073 --> 00:45:02,676 In that case, you'd better get lifting. 786 00:45:02,700 --> 00:45:03,885 Maybe you can beat her to the fourth one. 787 00:45:03,909 --> 00:45:05,035 Yeah, don't bet on it! 788 00:45:08,664 --> 00:45:10,767 (objects banging) 789 00:45:10,791 --> 00:45:11,791 Who's there? 790 00:45:14,170 --> 00:45:15,021 Come on out of there! 791 00:45:15,045 --> 00:45:16,045 I hear ya. 792 00:45:18,966 --> 00:45:20,050 Wise guy, huh? 793 00:45:23,053 --> 00:45:26,015 (suspenseful music) 794 00:45:31,145 --> 00:45:34,023 (monster growling) 795 00:45:35,649 --> 00:45:38,194 (dramatic music) 796 00:45:41,947 --> 00:45:42,947 Who are you? 797 00:45:44,366 --> 00:45:45,844 What do you want? 798 00:45:45,868 --> 00:45:46,970 Get away from me! 799 00:45:46,994 --> 00:45:48,054 Get away I tell you! 800 00:45:48,078 --> 00:45:49,288 I'm warning you! 801 00:45:50,331 --> 00:45:51,850 (man screams) 802 00:45:51,874 --> 00:45:52,874 Get away! 803 00:45:56,253 --> 00:45:57,272 No, no! 804 00:45:57,296 --> 00:45:58,231 Mack! 805 00:45:58,255 --> 00:45:59,255 Mack! 806 00:46:00,841 --> 00:46:01,841 No! No! 807 00:46:04,803 --> 00:46:07,723 (monster groaning) 808 00:46:12,436 --> 00:46:15,105 (man screaming) 809 00:46:31,121 --> 00:46:33,749 (body thudding) 810 00:46:48,138 --> 00:46:49,783 Got that list of former employees 811 00:46:49,807 --> 00:46:51,267 that had access to the research lab. 812 00:46:54,478 --> 00:46:57,749 I'm sure whoever got in there had possession of a key. 813 00:46:57,773 --> 00:47:00,418 That figures, unless it was an inside job. 814 00:47:00,442 --> 00:47:01,442 What's this? 815 00:47:03,195 --> 00:47:05,006 It's a Missing Persons Report on a Suzie Lawler. 816 00:47:05,030 --> 00:47:07,259 Teenager, missing since late yesterday. 817 00:47:07,283 --> 00:47:09,803 I put a description on the wire. 818 00:47:09,827 --> 00:47:12,430 You want to check the other list of possibles tonight? 819 00:47:12,454 --> 00:47:14,975 No, first thing in the morning's okay. 820 00:47:14,999 --> 00:47:16,810 You'd better get on home 821 00:47:16,834 --> 00:47:17,978 before your family forgets what you look like. 822 00:47:18,002 --> 00:47:19,104 (telephone ringing) 823 00:47:19,128 --> 00:47:20,248 I'll see you in the morning. 824 00:47:21,964 --> 00:47:22,964 Lieutenant Boyle. 825 00:47:24,341 --> 00:47:25,341 Stick around, Dillon. 826 00:47:26,927 --> 00:47:27,780 Calm down, fella. 827 00:47:27,804 --> 00:47:29,281 Where are you? 828 00:47:29,305 --> 00:47:30,306 That monster again. 829 00:47:31,849 --> 00:47:34,035 The warehouse district on Beacon Road. 830 00:47:34,059 --> 00:47:35,059 Yeah. 831 00:47:35,853 --> 00:47:37,455 Yeah. 832 00:47:37,479 --> 00:47:39,874 All right, we'll dispatch a unit right away. 833 00:47:39,898 --> 00:47:41,001 Okay. 834 00:47:41,025 --> 00:47:42,460 The monster in a bathing suit? 835 00:47:42,484 --> 00:47:44,379 Yeah, only this time it's different. 836 00:47:44,403 --> 00:47:46,923 It's no prank, and there's a corpse out there to prove it. 837 00:47:46,947 --> 00:47:49,533 (dramatic music) 838 00:47:59,126 --> 00:48:01,271 You're watching me as though you expect me 839 00:48:01,295 --> 00:48:03,172 to turn into a pumpkin at any minute. 840 00:48:04,131 --> 00:48:05,942 It's nine o'clock. 841 00:48:05,966 --> 00:48:07,861 Won't you call it a night? 842 00:48:07,885 --> 00:48:09,988 You've worked so long today. 843 00:48:10,012 --> 00:48:11,180 All right, dear. 844 00:48:12,264 --> 00:48:13,349 I think I'll take a walk. 845 00:48:14,892 --> 00:48:16,226 It's such a beautiful evening. 846 00:48:22,066 --> 00:48:23,901 Aren't you seeing Johnny tonight? 847 00:48:25,027 --> 00:48:27,047 Well, I asked him to stop by. 848 00:48:27,071 --> 00:48:28,197 I didn't want to go out. 849 00:48:29,239 --> 00:48:30,925 Because of me? 850 00:48:30,949 --> 00:48:32,284 Well, you might need me. 851 00:48:34,078 --> 00:48:36,139 Trudy, dear, do me a favor. 852 00:48:36,163 --> 00:48:37,474 Ask some friends over. 853 00:48:37,498 --> 00:48:40,101 We've got that beautiful barbecue outside. 854 00:48:40,125 --> 00:48:42,920 It's going to waste and it was meant to be enjoyed. 855 00:48:44,046 --> 00:48:45,482 All right, Uncle Carter. 856 00:48:45,506 --> 00:48:48,568 I'll have the gang in, in the next week or so. 857 00:48:48,592 --> 00:48:50,445 No, this week. 858 00:48:50,469 --> 00:48:52,030 Promise me. 859 00:48:52,054 --> 00:48:53,931 This week, I promise. 860 00:49:07,319 --> 00:49:09,172 Elsu, this is serious. 861 00:49:09,196 --> 00:49:10,465 We have looked all over. 862 00:49:10,489 --> 00:49:12,467 Now, I'm tired, I'm hungry. 863 00:49:12,491 --> 00:49:14,302 Get something to eat and go out again. 864 00:49:14,326 --> 00:49:15,553 She can't have gone far without someone seeing her. 865 00:49:15,577 --> 00:49:16,638 But I'm tired! 866 00:49:16,662 --> 00:49:17,996 You're too... 867 00:49:19,331 --> 00:49:21,166 I'll fix a sandwich and go out again. 868 00:49:25,504 --> 00:49:27,357 What was that all about? 869 00:49:27,381 --> 00:49:30,944 Oh! One of the neighbor's kids lost a little pup. 870 00:49:30,968 --> 00:49:32,570 Oh? 871 00:49:32,594 --> 00:49:34,072 Poor thing's wandering around, might get hit by a car. 872 00:49:34,096 --> 00:49:36,241 We were trying to help find it. 873 00:49:36,265 --> 00:49:39,285 (knocking on door) 874 00:49:39,309 --> 00:49:40,519 - That's Johnny. - Johnny? 875 00:49:42,187 --> 00:49:44,106 Johhny Bruder, a friend of mine. 876 00:49:44,982 --> 00:49:45,982 Oh. 877 00:49:51,363 --> 00:49:53,007 (dramatic music) 878 00:49:53,031 --> 00:49:55,659 (Trudy screaming) 879 00:49:57,411 --> 00:49:58,388 Quick! 880 00:49:58,412 --> 00:49:59,265 Elsu! 881 00:49:59,289 --> 00:50:00,289 She's back! 882 00:50:02,291 --> 00:50:03,893 I told you she'd come back! 883 00:50:03,917 --> 00:50:05,895 She needs to be revitalized. 884 00:50:05,919 --> 00:50:07,230 This way. 885 00:50:07,254 --> 00:50:08,149 (monster groaning) This way. 886 00:50:08,173 --> 00:50:09,214 Easy now, easy. 887 00:50:11,008 --> 00:50:12,008 Easy. 888 00:50:14,553 --> 00:50:15,553 Come. 889 00:50:25,439 --> 00:50:27,083 What's wrong? 890 00:50:27,107 --> 00:50:28,467 Help me get her inside the study. 891 00:50:36,116 --> 00:50:37,385 Honey, what is it? 892 00:50:37,409 --> 00:50:38,970 We were in the foyer, talking. 893 00:50:38,994 --> 00:50:41,038 All of a sudden, she keeled over in a faint. 894 00:50:42,122 --> 00:50:43,122 Johnny. 895 00:50:43,999 --> 00:50:45,167 - Easy. - It was awful. 896 00:50:46,168 --> 00:50:47,168 Easy. 897 00:50:48,670 --> 00:50:53,151 I opened the door and this thing was standing there. 898 00:50:53,175 --> 00:50:54,175 What thing? 899 00:50:55,219 --> 00:50:56,654 Oh, it was awful. 900 00:50:56,678 --> 00:50:58,531 I don't know what she's talking about. 901 00:50:58,555 --> 00:51:00,200 Nobody came in but you and the gardener, Johnny. 902 00:51:00,224 --> 00:51:01,618 You must have seen it. 903 00:51:01,642 --> 00:51:02,642 Seen what? 904 00:51:04,061 --> 00:51:05,163 This creature. 905 00:51:05,187 --> 00:51:06,956 Creature? 906 00:51:06,980 --> 00:51:09,191 Like I said, we were talking and she keeled over. 907 00:51:11,485 --> 00:51:13,004 Honey, I'm gonna leave you alone for just a minute. 908 00:51:13,028 --> 00:51:14,005 You'll be all right? 909 00:51:14,029 --> 00:51:15,029 I'll be right back. 910 00:51:22,704 --> 00:51:24,224 You'd better try and calm her down. 911 00:51:24,248 --> 00:51:25,600 She's upset about her uncle. 912 00:51:25,624 --> 00:51:27,435 Why? 913 00:51:27,459 --> 00:51:28,686 Well, Carter had a little attack last night. 914 00:51:28,710 --> 00:51:30,313 Trudy's been worried about him. 915 00:51:30,337 --> 00:51:33,441 Poor kid, she's been under quite a strain. 916 00:51:33,465 --> 00:51:35,318 So that's it. 917 00:51:35,342 --> 00:51:36,736 Well I knew she's been having nightmares lately. 918 00:51:36,760 --> 00:51:38,655 She talks about nothing but monsters, 919 00:51:38,679 --> 00:51:40,740 claimed she's even seen them. 920 00:51:40,764 --> 00:51:43,243 Well, I'm gonna do a little reading. 921 00:51:43,267 --> 00:51:44,577 You'd better try and keep her calm. 922 00:51:44,601 --> 00:51:46,061 I will, and thanks a lot. 923 00:51:53,360 --> 00:51:54,360 Feel better? 924 00:51:55,612 --> 00:51:58,574 Johnny, I didn't imagine it. 925 00:52:01,368 --> 00:52:03,304 You don't believe me. 926 00:52:03,328 --> 00:52:06,266 Honey, all this newspaper stuff about a monster woman, 927 00:52:06,290 --> 00:52:07,559 it's starting to get to you. 928 00:52:07,583 --> 00:52:09,435 This was different. 929 00:52:09,459 --> 00:52:11,646 Before, I felt I might have been that monster woman, 930 00:52:11,670 --> 00:52:14,214 but tonight, I saw her and she was different. 931 00:52:15,799 --> 00:52:18,111 Don't you see what you're doing to yourself? 932 00:52:18,135 --> 00:52:19,529 You're letting it get all out of hand. 933 00:52:19,553 --> 00:52:21,656 Oh, I wish someone would believe me. 934 00:52:21,680 --> 00:52:23,348 You want to know what I think? 935 00:52:25,142 --> 00:52:27,620 I think Suzie Lawler started this whole thing, 936 00:52:27,644 --> 00:52:28,788 because she was the first one to claim 937 00:52:28,812 --> 00:52:30,707 that she saw the monster. 938 00:52:30,731 --> 00:52:33,167 Then she ran around town in a bathing suit and a mask 939 00:52:33,191 --> 00:52:34,377 trying to make the story stick. 940 00:52:34,401 --> 00:52:36,462 Oh, I don't know. 941 00:52:36,486 --> 00:52:40,300 I'll tell you something else, she's disappeared. 942 00:52:40,324 --> 00:52:41,176 Disappeared? 943 00:52:41,200 --> 00:52:42,635 Mmmm. 944 00:52:42,659 --> 00:52:44,512 The whole phony story got so out of hand, 945 00:52:44,536 --> 00:52:46,180 that she just took the easy way out 946 00:52:46,204 --> 00:52:47,807 and disappeared for a little while. 947 00:52:47,831 --> 00:52:50,626 She'll show up, real suddenly, with a new story to tell. 948 00:52:52,294 --> 00:52:54,105 You might be right. 949 00:52:54,129 --> 00:52:55,297 Honey, I know I am. 950 00:52:59,468 --> 00:53:01,303 Dr. Frankenstein will be here. 951 00:53:02,429 --> 00:53:03,589 He'll make you feel stronger. 952 00:53:04,640 --> 00:53:05,640 Relax. 953 00:53:06,558 --> 00:53:07,809 Relax. 954 00:53:16,234 --> 00:53:17,319 She's magnificent! 955 00:53:18,695 --> 00:53:20,173 I think she understands when I speak to her. 956 00:53:20,197 --> 00:53:21,382 I told you to tie her up. 957 00:53:21,406 --> 00:53:22,800 But, she's very nice. 958 00:53:22,824 --> 00:53:23,801 She wouldn't make trouble. 959 00:53:23,825 --> 00:53:24,886 I want her tied up! 960 00:53:24,910 --> 00:53:26,328 If you say so. 961 00:53:28,163 --> 00:53:31,083 She's nicer than the males your father and grandfather made. 962 00:53:32,209 --> 00:53:34,145 I really think she understands. 963 00:53:34,169 --> 00:53:35,813 We'll have to leave her in this room for a few days, 964 00:53:35,837 --> 00:53:37,422 until I can get rid of Carter. 965 00:53:38,799 --> 00:53:39,799 Get rid of him? 966 00:53:41,468 --> 00:53:43,508 He's a sick man and I need the freedom of the lab. 967 00:53:44,763 --> 00:53:47,367 I have an idea he's going to have an attack. 968 00:53:47,391 --> 00:53:48,534 A fatal one. 969 00:53:48,558 --> 00:53:50,453 Now, have you got her secured? 970 00:53:50,477 --> 00:53:52,521 She may react violently to this. 971 00:53:57,234 --> 00:54:00,195 (lively band music) 972 00:54:47,993 --> 00:54:48,970 How do you feel? 973 00:54:48,994 --> 00:54:50,304 Couldn't feel better. 974 00:54:50,328 --> 00:54:51,455 This was a wonderful idea. 975 00:55:12,601 --> 00:55:15,288 (audience applauding) 976 00:55:15,312 --> 00:55:15,956 All right, cats. 977 00:55:15,980 --> 00:55:17,540 Listen to me. 978 00:55:17,564 --> 00:55:19,459 You can take a rest out there now, 979 00:55:19,483 --> 00:55:21,210 while Page and the gang swing out a little number 980 00:55:21,234 --> 00:55:22,837 that's dedicated to everybody with a special date. 981 00:55:22,861 --> 00:55:25,631 (uptempo music) 982 00:55:25,655 --> 00:55:30,011 ♪ Pick you up around eight ♪ 983 00:55:30,035 --> 00:55:34,474 ♪ Trying not to be late ♪ 984 00:55:34,498 --> 00:55:37,310 ♪ It's so hard to wait ♪ 985 00:55:37,334 --> 00:55:42,255 ♪ When you've got a special date ♪ 986 00:55:43,381 --> 00:55:47,320 ♪ The hop is starting at nine ♪ 987 00:55:47,344 --> 00:55:51,657 ♪ All the dances are mine ♪ 988 00:55:51,681 --> 00:55:54,368 ♪ Guess I really rate ♪ 989 00:55:54,392 --> 00:55:59,356 ♪ 'Cause I've got a special date ♪ 990 00:56:00,357 --> 00:56:04,670 ♪ At 10 o'clock ♪ 991 00:56:04,694 --> 00:56:08,841 ♪ We'll start to rock ♪ 992 00:56:08,865 --> 00:56:12,970 ♪ So, hold me tight ♪ 993 00:56:12,994 --> 00:56:17,308 ♪ Wish we could dance all night ♪ 994 00:56:17,332 --> 00:56:21,729 ♪ If we could only pretend ♪ 995 00:56:21,753 --> 00:56:25,942 ♪ The music never will end ♪ 996 00:56:25,966 --> 00:56:28,736 ♪ Never seems to get late ♪ 997 00:56:28,760 --> 00:56:33,723 ♪ When you're in love with a special date ♪ 998 00:56:37,060 --> 00:56:39,038 Man, this has got my mouth watering. 999 00:56:39,062 --> 00:56:40,730 Hang on, it's just about ready. 1000 00:56:42,065 --> 00:56:43,668 Where's Don? 1001 00:56:43,692 --> 00:56:45,545 He went out front a few minutes ago. 1002 00:56:45,569 --> 00:56:47,380 I don't think he's having much fun without Suzie. 1003 00:56:47,404 --> 00:56:49,298 She's really pulling one this time, isn't she? 1004 00:56:49,322 --> 00:56:50,550 Don't you know she'll have a story to tell 1005 00:56:50,574 --> 00:56:52,385 when she gets back. 1006 00:56:52,409 --> 00:56:54,428 I think I'll go find him. 1007 00:56:54,452 --> 00:56:55,537 He went out that way. 1008 00:56:57,914 --> 00:57:00,876 (jazzy swing music) 1009 00:57:02,836 --> 00:57:03,836 Don? 1010 00:57:10,719 --> 00:57:12,321 Don? 1011 00:57:12,345 --> 00:57:15,074 (monster growling) (Trudy screams) 1012 00:57:15,098 --> 00:57:16,098 I'm a monster! 1013 00:57:18,435 --> 00:57:20,830 Gee, I was just trying to make it funny. 1014 00:57:20,854 --> 00:57:22,748 I didn't mean to scare you. 1015 00:57:22,772 --> 00:57:24,709 It's nothing to kid about. 1016 00:57:24,733 --> 00:57:26,085 I'm sorry, Trudy. 1017 00:57:26,109 --> 00:57:27,420 What happened? 1018 00:57:27,444 --> 00:57:28,546 It's my fault. 1019 00:57:28,570 --> 00:57:29,810 I guess I just wasn't thinking. 1020 00:57:30,780 --> 00:57:31,780 It's just that... 1021 00:57:32,824 --> 00:57:34,367 Oh never mind. It's okay, Don. 1022 00:57:35,702 --> 00:57:37,022 I just haven't been myself lately. 1023 00:57:38,079 --> 00:57:39,331 I'm all right, darling. 1024 00:57:40,957 --> 00:57:42,083 But, as for you! 1025 00:57:47,130 --> 00:57:48,691 Hey, kids! 1026 00:57:48,715 --> 00:57:50,443 Don has just agreed to sing for us. 1027 00:57:50,467 --> 00:57:51,903 I don't want to sing. 1028 00:57:51,927 --> 00:57:53,687 I'll teach you to go around scaring people. 1029 00:57:54,930 --> 00:57:56,949 ♪ At 10 o'clock ♪ 1030 00:57:56,973 --> 00:57:59,410 ♪ At 190 o'clock ♪ 1031 00:57:59,434 --> 00:58:01,370 ♪ We'll start to rock ♪ 1032 00:58:01,394 --> 00:58:03,456 ♪ We'll start to rock ♪ 1033 00:58:03,480 --> 00:58:05,458 ♪ So hold me tight ♪ 1034 00:58:05,482 --> 00:58:07,627 ♪ So hold me tight ♪ 1035 00:58:07,651 --> 00:58:11,797 ♪ Wish we could dance all night ♪ 1036 00:58:11,821 --> 00:58:16,135 ♪ If we could only pretend ♪ 1037 00:58:16,159 --> 00:58:20,598 ♪ The music never will end ♪ 1038 00:58:20,622 --> 00:58:23,100 ♪ Never seems to get late ♪ 1039 00:58:23,124 --> 00:58:28,088 ♪ When you're in love with a special date ♪ 1040 00:58:31,007 --> 00:58:34,094 (audience applauding) 1041 00:58:35,887 --> 00:58:36,989 [Oliver] Get away from that window! 1042 00:58:37,013 --> 00:58:38,473 Do you want somebody to see you? 1043 00:58:45,063 --> 00:58:47,875 They are having too good a time to look up to the house. 1044 00:58:47,899 --> 00:58:49,835 Has she been restless? 1045 00:58:49,859 --> 00:58:52,505 Two days, tied up like this. 1046 00:58:52,529 --> 00:58:53,529 She needs to be free. 1047 00:58:55,156 --> 00:58:56,676 Carter's been in that lab from morning till night. 1048 00:58:56,700 --> 00:58:58,636 I've got to get rid of him. 1049 00:58:58,660 --> 00:58:59,887 Make it soon. 1050 00:58:59,911 --> 00:59:01,037 This is no good for her. 1051 00:59:02,706 --> 00:59:04,433 All that noise and excitement, 1052 00:59:04,457 --> 00:59:06,435 it's not good for a sick man. 1053 00:59:06,459 --> 00:59:07,812 (monster groans) 1054 00:59:07,836 --> 00:59:09,522 Carter's gonna have an attack. 1055 00:59:09,546 --> 00:59:12,817 A bad one, tonight. 1056 00:59:12,841 --> 00:59:15,844 (upbeat swing music) 1057 00:59:17,762 --> 00:59:18,906 ♪ Shabba-dabba-dabba ♪ 1058 00:59:18,930 --> 00:59:20,491 ♪ Shabba-dabba-dabba-dabba ♪ 1059 00:59:20,515 --> 00:59:21,826 ♪ Shabba-dabba-dabba-shabba-dabbaa ♪ 1060 00:59:21,850 --> 00:59:23,703 ♪ I'm hip, Daddy Bird ♪ 1061 00:59:23,727 --> 00:59:25,788 ♪ Let's flip, Daddy Bird ♪ 1062 00:59:25,812 --> 00:59:29,834 ♪ Let's hop all day and fly away tonight ♪ 1063 00:59:29,858 --> 00:59:32,044 ♪ I'm wild, Lady Owl ♪ 1064 00:59:32,068 --> 00:59:34,130 ♪ Got eyes, gonna howl ♪ 1065 00:59:34,154 --> 00:59:38,217 ♪ Let's hop all day and fly away tonight ♪ 1066 00:59:38,241 --> 00:59:40,511 ♪ Bird's gotta nest in the treetop ♪ 1067 00:59:40,535 --> 00:59:42,555 ♪ Must have a swingin' view ♪ 1068 00:59:42,579 --> 00:59:44,557 ♪ Hops all around to the bee-bop ♪ 1069 00:59:44,581 --> 00:59:46,559 ♪ Stops in the middle of an "I love you" ♪ 1070 00:59:46,583 --> 00:59:48,769 ♪ I'm hip, Daddy Bird ♪ 1071 00:59:48,793 --> 00:59:50,730 ♪ Let's flip, Daddy Bird ♪ 1072 00:59:50,754 --> 00:59:53,649 ♪ Let's hop all day and fly away tonight ♪ 1073 00:59:53,673 --> 00:59:55,192 ♪ Shobba-dobba-dobba-dobba ♪ 1074 00:59:55,216 --> 00:59:58,219 (lively swing music) 1075 01:00:11,274 --> 01:00:13,669 ♪ Drummer Man has a drumstick ♪ 1076 01:00:13,693 --> 01:00:15,546 ♪ Trumpet Man has a horn ♪ 1077 01:00:15,570 --> 01:00:17,548 ♪ Saxophone playing in the sunlight ♪ 1078 01:00:17,572 --> 01:00:19,091 ♪ Stops in the middle of a ♪ 1079 01:00:19,115 --> 01:00:20,926 (man screams) 1080 01:00:20,950 --> 01:00:24,037 (swinging jazz music) 1081 01:00:27,874 --> 01:00:29,935 ♪ I'm there, Daddy Bear ♪ 1082 01:00:29,959 --> 01:00:31,937 ♪ No square, Daddy Bear ♪ 1083 01:00:31,961 --> 01:00:36,108 ♪ Gonna growl today and prowl away tonight ♪ 1084 01:00:36,132 --> 01:00:38,152 ♪ Don't care, Mama Bear ♪ 1085 01:00:38,176 --> 01:00:40,071 ♪ Nowhere, Mama Bear ♪ 1086 01:00:40,095 --> 01:00:42,907 ♪ Gonna growl today and prowl away tonight ♪ 1087 01:00:42,931 --> 01:00:44,575 ♪ Shabba-dabba-dabba-dabba-da ♪ 1088 01:00:44,599 --> 01:00:46,619 ♪ Horse, he's running at a full jog ♪ 1089 01:00:46,643 --> 01:00:48,621 ♪ Kitty-cats waitin' to pounce ♪ 1090 01:00:48,645 --> 01:00:50,664 ♪ Sorry, don't feed the bulldog ♪ 1091 01:00:50,688 --> 01:00:52,708 ♪ Hit me with a hot note, watch me bounce ♪ 1092 01:00:52,732 --> 01:00:54,627 ♪ Let's rock, Goldilocks ♪ 1093 01:00:54,651 --> 01:00:56,712 ♪ Have you heard, Daddy Bird? ♪ 1094 01:00:56,736 --> 01:01:00,674 ♪ Let's hop all day and fly away tonight ♪ 1095 01:01:00,698 --> 01:01:05,662 ♪ Let's hop all day and fly away tonight ♪ 1096 01:01:06,663 --> 01:01:09,124 (audience applauding) 1097 01:01:17,048 --> 01:01:18,133 Going to work, Carter? 1098 01:01:20,343 --> 01:01:24,782 Yes, I feel so close to the final stages. 1099 01:01:24,806 --> 01:01:26,992 The Digenerol is going to work. 1100 01:01:27,016 --> 01:01:29,894 (chuckling) You nutty old man. 1101 01:01:31,896 --> 01:01:32,873 What? 1102 01:01:32,897 --> 01:01:34,023 I think you heard me. 1103 01:01:35,942 --> 01:01:39,296 Now listen, Oliver, I've had just enough from you. 1104 01:01:39,320 --> 01:01:41,156 And I from you. 1105 01:01:42,782 --> 01:01:44,222 Only I'm gonna do something about it. 1106 01:01:45,243 --> 01:01:46,220 (suspenseful music) 1107 01:01:46,244 --> 01:01:47,328 What are you doing? 1108 01:01:48,913 --> 01:01:49,913 Very simple. 1109 01:01:50,832 --> 01:01:51,832 I'm gonna kill you. 1110 01:01:57,714 --> 01:01:58,691 Stop it! 1111 01:01:58,715 --> 01:02:02,069 (knocking on door) 1112 01:02:02,093 --> 01:02:03,928 Get out of this house! 1113 01:02:11,227 --> 01:02:12,080 Carter Morton? 1114 01:02:12,104 --> 01:02:13,789 Yes. 1115 01:02:13,813 --> 01:02:15,166 Lieutenant Boyle, do you mind? 1116 01:02:15,190 --> 01:02:16,190 What is it? 1117 01:02:17,358 --> 01:02:18,919 Who are you? 1118 01:02:18,943 --> 01:02:21,964 I'm Oliver Frank, Mr. Morton's assistant. 1119 01:02:21,988 --> 01:02:24,925 He had that honor until a few moments ago. 1120 01:02:24,949 --> 01:02:27,011 He no longer works for me. 1121 01:02:27,035 --> 01:02:28,620 I'd like to talk to you both. 1122 01:02:30,747 --> 01:02:31,747 In there. 1123 01:02:39,339 --> 01:02:41,233 Is something wrong, Lieutenant? 1124 01:02:41,257 --> 01:02:44,236 Mr. Morton, you used to work for the Rockwell Lab, 1125 01:02:44,260 --> 01:02:46,697 in the Research Division, isn't that right? 1126 01:02:46,721 --> 01:02:48,073 Yes. 1127 01:02:48,097 --> 01:02:49,742 You were one of its trusted employees. 1128 01:02:49,766 --> 01:02:50,743 You used to have a key to the lab? 1129 01:02:50,767 --> 01:02:52,203 Yes, I used to. 1130 01:02:52,227 --> 01:02:53,204 I begged you not to do it, Carter. 1131 01:02:53,228 --> 01:02:54,205 Stay out of this! 1132 01:02:54,229 --> 01:02:55,229 No, let him talk. 1133 01:02:56,189 --> 01:02:57,774 What did you beg him not to do? 1134 01:02:59,400 --> 01:03:02,004 Well, Carter and I were carrying on a research program. 1135 01:03:02,028 --> 01:03:03,756 He wanted to use Digenerol. 1136 01:03:03,780 --> 01:03:04,780 I was against it. 1137 01:03:05,698 --> 01:03:06,759 Is that right? 1138 01:03:06,783 --> 01:03:08,385 Yes, that part is. 1139 01:03:08,409 --> 01:03:11,096 But he was determined to get the Digenerol. 1140 01:03:11,120 --> 01:03:14,225 So, he broke into the Rockwell Labs, or used his key. 1141 01:03:14,249 --> 01:03:16,101 I begged him not to do it. 1142 01:03:16,125 --> 01:03:18,103 I've never been in any trouble, Lieutenant. 1143 01:03:18,127 --> 01:03:19,438 I didn't want to get in any. 1144 01:03:19,462 --> 01:03:21,106 He never objected. 1145 01:03:21,130 --> 01:03:22,316 He's been nothing but trouble 1146 01:03:22,340 --> 01:03:23,692 since he started to work for me. 1147 01:03:23,716 --> 01:03:25,402 Oh, Carter. You're upset. 1148 01:03:25,426 --> 01:03:27,029 He rambles on, Lieutenant. 1149 01:03:27,053 --> 01:03:28,280 He doesn't know what he's saying. 1150 01:03:28,304 --> 01:03:30,241 He tried to kill me just now! 1151 01:03:30,265 --> 01:03:31,117 He did? 1152 01:03:31,141 --> 01:03:32,368 Oh really. 1153 01:03:32,392 --> 01:03:33,994 He did. 1154 01:03:34,018 --> 01:03:36,830 He was starting to choke me when you came in. 1155 01:03:36,854 --> 01:03:38,982 Lieutenant, do me a favor. 1156 01:03:39,983 --> 01:03:41,335 Be gentle with him. 1157 01:03:41,359 --> 01:03:44,797 Obviously, well, he's not exactly... 1158 01:03:44,821 --> 01:03:46,298 You know. 1159 01:03:46,322 --> 01:03:48,175 I want you out of this house tonight. 1160 01:03:48,199 --> 01:03:50,261 He can leave the house, but he'd better not leave town. 1161 01:03:50,285 --> 01:03:51,845 I'll want your testimony. 1162 01:03:51,869 --> 01:03:54,306 I'll help in any way I can, Lieutenant. 1163 01:03:54,330 --> 01:03:56,850 You'll have to come with me, Mr. Morton. 1164 01:03:56,874 --> 01:03:59,836 (suspenseful music) 1165 01:04:07,051 --> 01:04:08,303 Another injection? 1166 01:04:09,387 --> 01:04:10,722 This is a different one. 1167 01:04:11,889 --> 01:04:13,492 (monster groans) 1168 01:04:13,516 --> 01:04:14,809 See how wild she gets? 1169 01:04:15,810 --> 01:04:17,830 Why make her fierce? 1170 01:04:17,854 --> 01:04:20,064 I must learn what to expect from my creation, 1171 01:04:21,441 --> 01:04:23,192 how to control her every emotion. 1172 01:04:25,153 --> 01:04:27,798 Maybe, she'll kill for me. 1173 01:04:27,822 --> 01:04:29,240 [Elsu] That is evil. 1174 01:04:31,534 --> 01:04:34,513 From here on in, I decide what's evil. 1175 01:04:34,537 --> 01:04:36,265 That wasn't the plan in the beginning. 1176 01:04:36,289 --> 01:04:37,766 You said you wanted to accomplish 1177 01:04:37,790 --> 01:04:40,102 the building of a human being. 1178 01:04:40,126 --> 01:04:41,520 This is no good. 1179 01:04:41,544 --> 01:04:43,272 It's worked out perfectly. 1180 01:04:43,296 --> 01:04:45,190 Carter's being held by the police, 1181 01:04:45,214 --> 01:04:47,401 I have free use of the lab and you'll help me, Elsu. 1182 01:04:47,425 --> 01:04:49,028 [Elsu] No. 1183 01:04:49,052 --> 01:04:50,612 Just three creatures to do my bidding. 1184 01:04:51,346 --> 01:04:52,865 Get me what I need. 1185 01:04:52,889 --> 01:04:54,223 No! 1186 01:04:55,558 --> 01:04:57,202 You refuse? 1187 01:04:57,226 --> 01:04:59,455 Your experiment is over. 1188 01:04:59,479 --> 01:05:01,457 We have been successful. 1189 01:05:01,481 --> 01:05:03,042 We can stop now. 1190 01:05:03,066 --> 01:05:04,546 Why this conscience all of a sudden? 1191 01:05:06,903 --> 01:05:07,903 I don't know. 1192 01:05:09,238 --> 01:05:12,492 I just feel that I've had enough, that's all. 1193 01:05:14,327 --> 01:05:17,121 Two times before I've seen this experiment end in disaster. 1194 01:05:18,373 --> 01:05:19,791 We have proved a point. 1195 01:05:20,875 --> 01:05:22,418 We've made a female being. 1196 01:05:23,920 --> 01:05:26,297 She's more responsive to command. 1197 01:05:27,965 --> 01:05:29,008 We have succeeded. 1198 01:05:30,093 --> 01:05:31,094 Now it's over. 1199 01:05:35,056 --> 01:05:36,256 - (monster groans) - Stay here. 1200 01:05:37,225 --> 01:05:39,870 Easy now, easy. 1201 01:05:39,894 --> 01:05:41,580 Easy now, easy. 1202 01:05:41,604 --> 01:05:43,415 [Johnny] Then, it's next month. 1203 01:05:43,439 --> 01:05:45,459 Let's make it the 11th for good luck. 1204 01:05:45,483 --> 01:05:46,984 Baby, you're my good luck. 1205 01:05:55,410 --> 01:05:57,346 I thought you went home, Johnny. 1206 01:05:57,370 --> 01:05:59,348 After next month, no more goodnights. 1207 01:05:59,372 --> 01:06:00,474 We're engaged. 1208 01:06:00,498 --> 01:06:04,061 Oh? Well, congratulations. 1209 01:06:04,085 --> 01:06:05,896 It's too bad your uncle couldn't hear about this, 1210 01:06:05,920 --> 01:06:08,315 before they carted him off to jail. 1211 01:06:08,339 --> 01:06:09,566 Jail? 1212 01:06:09,590 --> 01:06:11,485 What are you talking about? 1213 01:06:11,509 --> 01:06:13,153 He's been stealing from the Rockwell Laboratories. 1214 01:06:13,177 --> 01:06:14,405 They caught up with him. 1215 01:06:14,429 --> 01:06:15,989 That's not so. 1216 01:06:16,013 --> 01:06:16,990 I warned him against trying it. 1217 01:06:17,014 --> 01:06:18,015 I tried to stop him. 1218 01:06:19,892 --> 01:06:20,869 Honey, maybe I'd better get down to headquarters 1219 01:06:20,893 --> 01:06:21,912 and see what I can do. 1220 01:06:21,936 --> 01:06:23,038 I'll go with you. 1221 01:06:23,062 --> 01:06:24,456 No, I wouldn't advise that. 1222 01:06:24,480 --> 01:06:26,083 It won't make Carter feel any better 1223 01:06:26,107 --> 01:06:27,960 to have his niece see him in jail. 1224 01:06:27,984 --> 01:06:30,337 This has nothing to do with you, Oliver, he's my uncle. 1225 01:06:30,361 --> 01:06:32,881 Look, Trudy, whether you believe it or not, 1226 01:06:32,905 --> 01:06:34,466 I'm very fond of the old boy. 1227 01:06:34,490 --> 01:06:36,075 Seeing you will upset him. 1228 01:06:37,618 --> 01:06:39,430 You know, honey, I think he's right. 1229 01:06:39,454 --> 01:06:40,931 Maybe you'd better let me go. 1230 01:06:40,955 --> 01:06:42,266 But, Johnny! 1231 01:06:42,290 --> 01:06:43,934 Look, my father's a good lawyer. 1232 01:06:43,958 --> 01:06:45,185 I'll stop by the house and take him with me. 1233 01:06:45,209 --> 01:06:46,854 It'll be much better. 1234 01:06:46,878 --> 01:06:48,546 You're marrying a smart boy, Trudy. 1235 01:06:49,672 --> 01:06:51,174 Let me have it my way, huh? 1236 01:06:52,592 --> 01:06:54,194 You'll call me from headquarters? 1237 01:06:54,218 --> 01:06:55,578 The minute I get all the details. 1238 01:07:13,196 --> 01:07:15,490 That's a tough way to celebrate an engagement. 1239 01:07:16,616 --> 01:07:17,968 When did the police come? 1240 01:07:17,992 --> 01:07:19,970 About a half hour ago. 1241 01:07:19,994 --> 01:07:21,680 Why didn't you tell me then? 1242 01:07:21,704 --> 01:07:23,098 Forgot to, I guess. 1243 01:07:23,122 --> 01:07:24,165 You forgot? 1244 01:07:25,583 --> 01:07:27,478 Oliver, what's been going on around here? 1245 01:07:27,502 --> 01:07:29,962 Trudy, listen to me. 1246 01:07:31,380 --> 01:07:32,524 Don't get involved with that boy. 1247 01:07:32,548 --> 01:07:34,026 You know how I feel about you. 1248 01:07:34,050 --> 01:07:35,944 Oliver, please. 1249 01:07:35,968 --> 01:07:36,945 I can make you richer than you've ever dreamed. 1250 01:07:36,969 --> 01:07:38,363 Listen to me, Trudy! 1251 01:07:38,387 --> 01:07:40,616 No matter what you want, I can get it for you. 1252 01:07:40,640 --> 01:07:42,576 Trudy, you know who I am? 1253 01:07:42,600 --> 01:07:43,702 I'm not just Oliver Frank. 1254 01:07:43,726 --> 01:07:45,412 I'm Oliver Frankenstein! 1255 01:07:45,436 --> 01:07:47,039 - Let me go! - (intense music) 1256 01:07:47,063 --> 01:07:48,957 While your uncle was wasting his time 1257 01:07:48,981 --> 01:07:51,543 on a trivial experiment, I was completing a masterful one! 1258 01:07:51,567 --> 01:07:53,378 Trudy, listen to me! 1259 01:07:53,402 --> 01:07:54,402 Let me go! 1260 01:07:57,031 --> 01:07:59,218 All right, if that's the way you want it. 1261 01:07:59,242 --> 01:08:02,036 (dramatic music) 1262 01:08:03,496 --> 01:08:05,015 Oliver, what are you doing? 1263 01:08:05,039 --> 01:08:06,558 You'll find out soon enough. 1264 01:08:06,582 --> 01:08:07,976 Let me go! 1265 01:08:08,000 --> 01:08:11,188 (dramatic music) 1266 01:08:11,212 --> 01:08:13,023 (Trudy screams) 1267 01:08:13,047 --> 01:08:15,216 - Don't, Miss Trudy, don't. - I'll take her. 1268 01:08:18,052 --> 01:08:18,988 Now, get her ready. 1269 01:08:19,012 --> 01:08:20,447 No. 1270 01:08:20,471 --> 01:08:22,241 You've always treated me as a monster, Trudy. 1271 01:08:22,265 --> 01:08:24,117 Now, you're going to be one. 1272 01:08:24,141 --> 01:08:26,060 Not her, I won't let you! 1273 01:08:27,061 --> 01:08:28,121 Do as I say! 1274 01:08:28,145 --> 01:08:29,122 Not her! 1275 01:08:29,146 --> 01:08:30,624 You can't do it to her. 1276 01:08:30,648 --> 01:08:31,625 You refuse, Elsu? 1277 01:08:31,649 --> 01:08:32,649 More than that. 1278 01:08:34,151 --> 01:08:36,588 If you harm her, I'll get the police. 1279 01:08:36,612 --> 01:08:38,674 I'll tell them everything. 1280 01:08:38,698 --> 01:08:40,592 I see. 1281 01:08:40,616 --> 01:08:43,053 You'll tell them who I am and what we've been doing? 1282 01:08:43,077 --> 01:08:45,389 Unless you let Miss Trudy go. 1283 01:08:45,413 --> 01:08:46,539 I can't let her go. 1284 01:08:47,999 --> 01:08:49,375 She knows everything. 1285 01:08:51,252 --> 01:08:53,212 And I can't let you go either, Elsu. 1286 01:08:54,589 --> 01:08:55,483 Kill! 1287 01:08:55,507 --> 01:08:58,193 (monster growls) 1288 01:08:58,217 --> 01:08:59,217 Kill! 1289 01:09:00,303 --> 01:09:01,197 Kill him! 1290 01:09:01,221 --> 01:09:02,239 No! 1291 01:09:02,263 --> 01:09:03,365 No! 1292 01:09:03,389 --> 01:09:06,243 No! I've taken care of you! 1293 01:09:06,267 --> 01:09:07,267 I'm your friend! 1294 01:09:09,061 --> 01:09:10,289 Kill him! 1295 01:09:10,313 --> 01:09:11,331 Kill! 1296 01:09:11,355 --> 01:09:12,416 - (monster growls) - No! 1297 01:09:12,440 --> 01:09:13,500 No! 1298 01:09:13,524 --> 01:09:14,524 - No! - Kill! 1299 01:09:16,360 --> 01:09:17,360 Kill! 1300 01:09:19,780 --> 01:09:24,744 (monster roars) (intense dramatic music) 1301 01:09:39,842 --> 01:09:40,819 Can't I see him? 1302 01:09:40,843 --> 01:09:42,696 My father's a lawyer. 1303 01:09:42,720 --> 01:09:44,239 I called him at his club, he's coming right over. 1304 01:09:44,263 --> 01:09:46,283 I'm sorry, Carter's had a relapse. 1305 01:09:46,307 --> 01:09:48,160 He's in the hospital ward. 1306 01:09:48,184 --> 01:09:49,703 If the doc says it's okay, he can see his lawyer, 1307 01:09:49,727 --> 01:09:51,395 but no visitors, not yet. 1308 01:09:53,689 --> 01:09:55,667 Oh, have her come in. 1309 01:09:55,691 --> 01:09:56,734 Carter Morton's niece. 1310 01:10:02,365 --> 01:10:03,508 Oh, Johnny! 1311 01:10:03,532 --> 01:10:04,427 It's all right, honey. 1312 01:10:04,451 --> 01:10:05,552 It's all right. 1313 01:10:05,576 --> 01:10:07,220 I saw it! It was horrible! 1314 01:10:07,244 --> 01:10:08,680 What did you see, Miss Morton? 1315 01:10:08,704 --> 01:10:09,765 The monster, in my uncle's lab. 1316 01:10:09,789 --> 01:10:11,391 Oh, Johnny, it was gruesome. 1317 01:10:11,415 --> 01:10:12,809 Here, sit down and calm yourself. 1318 01:10:12,833 --> 01:10:14,394 You saw another monster, Miss Morton? 1319 01:10:14,418 --> 01:10:16,271 In the lab. 1320 01:10:16,295 --> 01:10:18,273 Oliver said his name wasn't Frank, but Frankenstein. 1321 01:10:18,297 --> 01:10:19,691 He claims he created the monster. 1322 01:10:19,715 --> 01:10:21,276 He was going to kill me! 1323 01:10:21,300 --> 01:10:22,195 He killed the gardener. 1324 01:10:22,219 --> 01:10:23,654 I saw him. 1325 01:10:23,678 --> 01:10:25,322 She's been under quite a strain. 1326 01:10:25,346 --> 01:10:26,657 You don't have to make excuses for me. 1327 01:10:26,681 --> 01:10:27,658 I tell you, I saw it. 1328 01:10:27,682 --> 01:10:29,117 I saw it twice tonight. 1329 01:10:29,141 --> 01:10:30,535 (telephone rings) 1330 01:10:30,559 --> 01:10:32,537 You know, I might be out of my mind 1331 01:10:32,561 --> 01:10:33,771 but I believe her. 1332 01:10:35,398 --> 01:10:36,875 Let's check with the doctor 1333 01:10:36,899 --> 01:10:38,502 and see if we can talk to her uncle. 1334 01:10:38,526 --> 01:10:39,836 Maybe he can shed some light on this. 1335 01:10:39,860 --> 01:10:40,837 It's too late for that. 1336 01:10:40,861 --> 01:10:41,861 He just passed away. 1337 01:10:43,489 --> 01:10:44,782 Oh, I'm sorry, Miss Morton. 1338 01:10:46,409 --> 01:10:47,678 We'll go out to the Morton house. 1339 01:10:47,702 --> 01:10:49,388 I want to check this Frank out. 1340 01:10:49,412 --> 01:10:50,722 I suggest that you bring the girl out, 1341 01:10:50,746 --> 01:10:52,248 if you feel she's well enough. 1342 01:10:57,503 --> 01:10:59,588 You sure you boys won't change your mind? 1343 01:11:00,798 --> 01:11:02,734 It's good scotch. 1344 01:11:02,758 --> 01:11:06,387 I'll say that for Carter, he appreciates the best. 1345 01:11:08,180 --> 01:11:10,158 We're on duty now, thanks. 1346 01:11:10,182 --> 01:11:12,411 Well, what'll we drink to? 1347 01:11:12,435 --> 01:11:13,829 Monsters? 1348 01:11:13,853 --> 01:11:15,413 You believe in them, Mr. Frankenstein? 1349 01:11:16,814 --> 01:11:17,815 The name's Frank. 1350 01:11:18,941 --> 01:11:20,836 What made you say Frankenstein? 1351 01:11:20,860 --> 01:11:23,255 Why, Miss Morton said you told her 1352 01:11:23,279 --> 01:11:24,589 that was your real name. 1353 01:11:24,613 --> 01:11:26,258 (Oliver scoffs) 1354 01:11:26,282 --> 01:11:27,384 That poor girl's heading for 1355 01:11:27,408 --> 01:11:29,261 a nervous breakdown, I'm afraid. 1356 01:11:29,285 --> 01:11:31,555 She's been having nightmares lately, bad ones. 1357 01:11:31,579 --> 01:11:33,265 Seems that quite a few other people in town 1358 01:11:33,289 --> 01:11:34,891 are having the same nightmares. 1359 01:11:34,915 --> 01:11:36,625 Quite an epidemic of sleepwalking. 1360 01:11:38,419 --> 01:11:41,148 May I see your identification, please? 1361 01:11:41,172 --> 01:11:42,607 But why, Lieutenant? 1362 01:11:42,631 --> 01:11:44,234 Because the Lieutenant asked for it, Mr. Frank. 1363 01:11:44,258 --> 01:11:45,258 Or Frankenstein. 1364 01:11:46,927 --> 01:11:48,739 Well, I don't happen to have it on me at the moment, 1365 01:11:48,763 --> 01:11:50,365 but surely you don't believe that hysterical girl? 1366 01:11:50,389 --> 01:11:52,409 (object scraping) 1367 01:11:52,433 --> 01:11:54,286 Oh, that's the gardener upstairs. 1368 01:11:54,310 --> 01:11:56,353 He lives in the servant's quarters. 1369 01:11:58,689 --> 01:12:00,459 Bring him down, Dillon. 1370 01:12:00,483 --> 01:12:01,918 No, no. I'll go. 1371 01:12:01,942 --> 01:12:02,942 I'll get him. 1372 01:12:06,280 --> 01:12:07,448 Pretty jumpy, isn't he? 1373 01:12:08,824 --> 01:12:10,886 He's lying about not being in that lab. 1374 01:12:10,910 --> 01:12:13,722 There's a smell of chemicals coming from the foyer. 1375 01:12:13,746 --> 01:12:16,165 We took Morton downtown several hours ago. 1376 01:12:17,458 --> 01:12:18,894 Someone has been in that lab 1377 01:12:18,918 --> 01:12:20,604 within the past few minutes or so. 1378 01:12:20,628 --> 01:12:22,171 Should we take him downtown? 1379 01:12:23,631 --> 01:12:25,442 [Boyle] No, we'll have to have more than that. 1380 01:12:25,466 --> 01:12:26,818 I just caught sight of the gardener. 1381 01:12:26,842 --> 01:12:28,528 He was leaving by the back way. 1382 01:12:28,552 --> 01:12:30,238 Know when he'll be back? 1383 01:12:30,262 --> 01:12:31,656 Oh, I have no idea. 1384 01:12:31,680 --> 01:12:32,783 He's kind of a strange character. 1385 01:12:32,807 --> 01:12:34,534 He comes and goes, you know. 1386 01:12:34,558 --> 01:12:36,661 I'll get down to the hospital and get Morton's keys. 1387 01:12:36,685 --> 01:12:38,789 You stick around here and wait for the gardener. 1388 01:12:38,813 --> 01:12:40,415 Morton can't help you. 1389 01:12:40,439 --> 01:12:41,708 No, he can't. 1390 01:12:41,732 --> 01:12:42,733 He just died. 1391 01:12:44,276 --> 01:12:45,754 That's terrible. 1392 01:12:45,778 --> 01:12:47,380 I'm sorry to hear that. 1393 01:12:47,404 --> 01:12:48,489 I wonder if you are. 1394 01:12:50,533 --> 01:12:52,427 I'll be back as quickly as I can. 1395 01:12:52,451 --> 01:12:54,763 If the Morton girl comes, have her wait for me. 1396 01:12:54,787 --> 01:12:55,787 Right. 1397 01:12:57,498 --> 01:12:59,583 That Trudy Morton, she's as sick as her uncle was. 1398 01:13:00,960 --> 01:13:02,979 Maybe she is, and maybe she isn't. 1399 01:13:03,003 --> 01:13:04,648 Look, I tell you, there's no point in waiting. 1400 01:13:04,672 --> 01:13:05,857 He may not even come back tonight. 1401 01:13:05,881 --> 01:13:06,942 He's like that, you know. 1402 01:13:06,966 --> 01:13:08,652 I'm in no hurry. 1403 01:13:08,676 --> 01:13:10,987 (object scraping) 1404 01:13:11,011 --> 01:13:13,365 Everything comes to those who wait. 1405 01:13:13,389 --> 01:13:14,389 Wait! 1406 01:13:15,724 --> 01:13:17,726 I'll go and tell him to come down myself. 1407 01:13:20,062 --> 01:13:21,665 No, I'll go. 1408 01:13:21,689 --> 01:13:23,041 The servant's wing is in the back, upstairs. 1409 01:13:23,065 --> 01:13:24,918 There's not much light in the hallway. 1410 01:13:24,942 --> 01:13:27,629 Mr. Frank, I don't like being handled that way. 1411 01:13:27,653 --> 01:13:29,029 I'm not talking as a policeman. 1412 01:13:30,906 --> 01:13:31,906 I'll be careful. 1413 01:13:36,787 --> 01:13:40,249 (slow suspenseful music) 1414 01:14:23,417 --> 01:14:25,961 (dramatic music) 1415 01:14:28,505 --> 01:14:31,818 (monster groaning) Holy smoke. 1416 01:14:31,842 --> 01:14:33,510 Magnificent, isn't she? 1417 01:14:34,720 --> 01:14:35,763 I created her. 1418 01:14:36,931 --> 01:14:38,992 I did. (monster moans softly) 1419 01:14:39,016 --> 01:14:40,994 Your name is Frankenstein? 1420 01:14:41,018 --> 01:14:42,621 That's right. 1421 01:14:42,645 --> 01:14:44,245 There's no need to look for the gardener. 1422 01:14:45,940 --> 01:14:47,959 My creation destroyed him earlier this evening. 1423 01:14:47,983 --> 01:14:49,544 - All right, fella. - Right where you are. 1424 01:14:49,568 --> 01:14:50,545 I said hold it! 1425 01:14:50,569 --> 01:14:52,464 Don't be absurd. 1426 01:14:52,488 --> 01:14:55,800 I've surpassed the abilities of my forebears. 1427 01:14:55,824 --> 01:14:56,992 I've created a female! 1428 01:14:59,411 --> 01:15:01,705 But she needs more revitalization than I'd hoped. 1429 01:15:02,790 --> 01:15:04,726 That can be corrected in time. 1430 01:15:04,750 --> 01:15:06,645 You had to use a human to make that. 1431 01:15:06,669 --> 01:15:09,064 The police have gotten scientific these days, haven't you? 1432 01:15:09,088 --> 01:15:10,857 Of course I used a human. 1433 01:15:10,881 --> 01:15:12,007 Don't you recognize her? 1434 01:15:13,008 --> 01:15:14,903 Suzie Lawler. 1435 01:15:14,927 --> 01:15:17,846 (laughs) Of course, she's not quite as pretty as she was. 1436 01:15:20,557 --> 01:15:22,869 (chains rattling) Up! Up on your feet! 1437 01:15:22,893 --> 01:15:25,914 (monster groans) 1438 01:15:25,938 --> 01:15:27,982 My child's quite obedient, don't you think? 1439 01:15:28,941 --> 01:15:29,835 Kill. 1440 01:15:29,859 --> 01:15:31,419 Kill him! 1441 01:15:31,443 --> 01:15:32,545 - Call her off! - Don't make me shoot! 1442 01:15:32,569 --> 01:15:33,546 [Oliver] Go ahead and shoot. 1443 01:15:33,570 --> 01:15:34,673 She can't even feel it. 1444 01:15:34,697 --> 01:15:35,174 Kill him! (monster growls) 1445 01:15:35,198 --> 01:15:36,549 Back! 1446 01:15:36,573 --> 01:15:37,842 - Get back! - Kill him! 1447 01:15:37,866 --> 01:15:40,512 (gun firing) 1448 01:15:40,536 --> 01:15:45,457 (monster growling) (intense dramatic music) 1449 01:15:55,634 --> 01:15:56,634 Lieutenant Boyle. 1450 01:15:57,845 --> 01:15:58,947 That's right, Operator. 1451 01:15:58,971 --> 01:15:59,972 Official police business. 1452 01:16:02,141 --> 01:16:04,035 You'd better check that line, it must be out of order. 1453 01:16:04,059 --> 01:16:06,121 I've been ringing for 10 minutes. 1454 01:16:06,145 --> 01:16:07,688 I'm certain someone is there. 1455 01:16:09,565 --> 01:16:11,066 Thank you, and call me right back. 1456 01:16:16,572 --> 01:16:17,572 You all right? 1457 01:16:18,240 --> 01:16:19,551 That's funny. 1458 01:16:19,575 --> 01:16:20,885 What? 1459 01:16:20,909 --> 01:16:23,054 Where's Lieutenant Boyle's car? 1460 01:16:23,078 --> 01:16:24,681 They probably parked it out of sight 1461 01:16:24,705 --> 01:16:26,145 so they could catch Oliver off-guard. 1462 01:16:27,916 --> 01:16:30,145 Listen, honey, you've been through an awful lot tonight. 1463 01:16:30,169 --> 01:16:32,856 You know, my folks would love to have you stay at our house. 1464 01:16:32,880 --> 01:16:34,006 Thanks anyway, Johnny. 1465 01:16:35,090 --> 01:16:37,027 I'd rather get it over with now. 1466 01:16:37,051 --> 01:16:39,612 They're probably waiting for us inside. 1467 01:16:39,636 --> 01:16:42,073 - Whatever you say. - (telephone ringing) 1468 01:16:42,097 --> 01:16:43,098 Isn't that your phone? 1469 01:16:45,100 --> 01:16:46,536 Why don't they answer? 1470 01:16:46,560 --> 01:16:47,560 Beats me. Come on. 1471 01:16:48,687 --> 01:16:51,648 (telephone ringing) 1472 01:17:00,074 --> 01:17:01,074 Hello? 1473 01:17:02,701 --> 01:17:03,701 This is Trudy. 1474 01:17:05,287 --> 01:17:06,622 Detective Dillon? 1475 01:17:08,874 --> 01:17:09,874 But I thought... 1476 01:17:11,752 --> 01:17:13,146 No, no one's here. 1477 01:17:13,170 --> 01:17:14,023 What do you mean he isn't there? 1478 01:17:14,047 --> 01:17:15,231 Where did he go? 1479 01:17:15,255 --> 01:17:16,566 Well, I don't know. 1480 01:17:16,590 --> 01:17:17,901 We just got home, nobody's here. 1481 01:17:17,925 --> 01:17:18,926 He can't be far. 1482 01:17:20,969 --> 01:17:22,971 Have him call me as soon as you find him. 1483 01:17:24,640 --> 01:17:26,034 Something has come up at the office. 1484 01:17:26,058 --> 01:17:27,518 That's right, at the office. 1485 01:17:30,062 --> 01:17:32,165 What was that all about? 1486 01:17:32,189 --> 01:17:33,899 That was Lieutenant Boyle. 1487 01:17:35,317 --> 01:17:37,629 Johnny, something's wrong. 1488 01:17:37,653 --> 01:17:39,672 He was calling for Detective Dillon. 1489 01:17:39,696 --> 01:17:41,549 Don't be so mysterious. 1490 01:17:41,573 --> 01:17:43,009 There could be a dozen reasons why no one's here. 1491 01:17:43,033 --> 01:17:44,302 They're probably out by the pool. 1492 01:17:44,326 --> 01:17:45,744 Come on, we'll go find them. 1493 01:17:47,746 --> 01:17:50,707 (suspenseful music) 1494 01:17:55,003 --> 01:17:56,003 Detective Dillon? 1495 01:17:57,714 --> 01:17:58,799 Anyone up there? 1496 01:18:00,801 --> 01:18:02,803 Johnny! The lab door. 1497 01:18:05,556 --> 01:18:07,075 That's probably where they are. 1498 01:18:07,099 --> 01:18:08,952 Come on. 1499 01:18:08,976 --> 01:18:11,937 (suspenseful music) 1500 01:18:18,610 --> 01:18:19,610 Come on. 1501 01:18:30,914 --> 01:18:31,914 It's gone. 1502 01:18:33,625 --> 01:18:34,918 Man, what a layout! 1503 01:18:38,005 --> 01:18:39,649 Where does this go? 1504 01:18:39,673 --> 01:18:40,924 I never saw that before. 1505 01:18:42,759 --> 01:18:43,759 Hello? 1506 01:18:44,761 --> 01:18:46,013 Hello? Detective Dillon? 1507 01:18:47,639 --> 01:18:50,684 Mr. Frank? (monster growls) 1508 01:19:03,405 --> 01:19:04,382 Hello? 1509 01:19:04,406 --> 01:19:07,201 (monster growls) 1510 01:19:08,410 --> 01:19:09,410 Anybody up there? 1511 01:19:15,250 --> 01:19:16,335 Who's up there? 1512 01:19:20,214 --> 01:19:21,214 It must be them. 1513 01:19:22,883 --> 01:19:24,944 Johnny, I'm afraid. 1514 01:19:24,968 --> 01:19:27,822 Detective Dillon? Who is it? 1515 01:19:27,846 --> 01:19:31,350 (monster breathing heavily) 1516 01:19:37,773 --> 01:19:42,736 (Trudy screams) (intense dramatic music) 1517 01:19:58,001 --> 01:20:01,022 You satisfied now, you meddling kids? 1518 01:20:01,046 --> 01:20:02,381 Trudy was right! 1519 01:20:05,008 --> 01:20:06,194 Get out of the way! 1520 01:20:06,218 --> 01:20:08,947 (monster grunts) 1521 01:20:08,971 --> 01:20:10,406 Where's Detective Dillon? 1522 01:20:10,430 --> 01:20:12,242 Oh, I'm afraid neither he or Elsu 1523 01:20:12,266 --> 01:20:14,184 can be of any assistance to you now. 1524 01:20:15,435 --> 01:20:16,937 She took care of them for me. 1525 01:20:18,355 --> 01:20:19,999 You'll never get away with this. 1526 01:20:20,023 --> 01:20:21,108 Look, let us go. 1527 01:20:23,026 --> 01:20:24,837 He's crazy. 1528 01:20:24,861 --> 01:20:27,257 He's completely insane. 1529 01:20:27,281 --> 01:20:28,282 Is that insanity? 1530 01:20:29,241 --> 01:20:30,426 Look at her! 1531 01:20:30,450 --> 01:20:31,844 She lives. 1532 01:20:31,868 --> 01:20:32,971 (monster grunts) 1533 01:20:32,995 --> 01:20:34,830 She obeys my every command. 1534 01:20:36,206 --> 01:20:38,000 Everything could have been so simple, 1535 01:20:39,793 --> 01:20:41,420 but everybody's a meddling fool. 1536 01:20:43,463 --> 01:20:47,110 You know, Trudy, you escaped me once, 1537 01:20:47,134 --> 01:20:49,428 but I don't think you can do it again. 1538 01:20:50,762 --> 01:20:51,948 Oliver, let the girl go. 1539 01:20:51,972 --> 01:20:53,741 You and I can settle this. 1540 01:20:53,765 --> 01:20:55,934 You're hardly in a position to settle anything. 1541 01:20:58,145 --> 01:21:00,373 So, that's insanity, eh? 1542 01:21:00,397 --> 01:21:02,041 Well, we'll see. 1543 01:21:02,065 --> 01:21:03,918 We'll show them. 1544 01:21:03,942 --> 01:21:05,295 - Kill them! - Look out, Trudy! 1545 01:21:05,319 --> 01:21:08,071 (monster growls) 1546 01:21:15,454 --> 01:21:18,165 (sirens wailing) 1547 01:21:25,088 --> 01:21:28,050 (suspenseful music) 1548 01:21:44,066 --> 01:21:46,943 (monster growling) 1549 01:21:56,828 --> 01:21:58,014 (glass shattering) 1550 01:21:58,038 --> 01:22:00,332 (gun firing) 1551 01:22:14,888 --> 01:22:18,141 - (glass shattering) - No! 1552 01:22:20,560 --> 01:22:23,480 (Oliver screaming) 1553 01:22:25,107 --> 01:22:27,567 (ominous music) 1554 01:22:30,278 --> 01:22:33,073 (monster gasping) 1555 01:22:47,587 --> 01:22:48,524 You all right? 1556 01:22:48,548 --> 01:22:49,525 He's in there. 1557 01:22:49,549 --> 01:22:51,150 The monster's on fire. 1558 01:22:51,174 --> 01:22:54,136 I threw acid at him, it hit Oliver by mistake. 1559 01:22:55,137 --> 01:22:57,031 (dramatic music) 1560 01:22:57,055 --> 01:22:59,558 (monster howls) 1561 01:23:15,615 --> 01:23:16,615 It's all over now. 1562 01:23:19,161 --> 01:23:20,328 I'll call the department. 1563 01:23:32,924 --> 01:23:35,945 You promise to love, honor, obey and always dry my back? 1564 01:23:35,969 --> 01:23:37,321 For better or for worse, 1565 01:23:37,345 --> 01:23:38,865 only you've got to promise to hold still. 1566 01:23:38,889 --> 01:23:40,324 I will. 1567 01:23:40,348 --> 01:23:42,493 I know pronounce you boy and girl. 1568 01:23:42,517 --> 01:23:44,620 Say, I'm not interrupting anything, am I? 1569 01:23:44,644 --> 01:23:46,080 You can leave anytime. 1570 01:23:46,104 --> 01:23:47,147 Thanks, old man. 1571 01:23:48,523 --> 01:23:50,918 Don't mind him, he's just unsociable. 1572 01:23:50,942 --> 01:23:52,003 He can afford to be. 1573 01:23:52,027 --> 01:23:53,921 He's a hero. 1574 01:23:53,945 --> 01:23:55,339 I brought this over, I thought you might like the details. 1575 01:23:55,363 --> 01:23:56,966 Thanks a big million, but we don't want 1576 01:23:56,990 --> 01:23:58,176 to hear anymore about it. 1577 01:23:58,200 --> 01:23:59,177 It's over. 1578 01:23:59,201 --> 01:24:00,636 You must be kidding. 1579 01:24:00,660 --> 01:24:02,388 You know, they've found all the bodies 1580 01:24:02,412 --> 01:24:04,015 and the police have wrapped up all the details. 1581 01:24:04,039 --> 01:24:05,475 Did you know that creep was really 1582 01:24:05,499 --> 01:24:07,143 a descendant of that guy Frankenstein? 1583 01:24:07,167 --> 01:24:08,561 Look, you got no ears? 1584 01:24:08,585 --> 01:24:10,480 We don't want to hear anymore about it. 1585 01:24:10,504 --> 01:24:12,398 This is the biggest thing to ever happen to Brighton! 1586 01:24:12,422 --> 01:24:14,233 You don't want to talk about it. 1587 01:24:14,257 --> 01:24:15,342 Man, you're all wet! 1588 01:24:17,219 --> 01:24:18,404 I'm glad you said that, Don. 1589 01:24:18,428 --> 01:24:20,072 Why? 1590 01:24:20,096 --> 01:24:21,574 No! No! (Trudy laughing) 1591 01:24:21,598 --> 01:24:22,992 No! 1592 01:24:23,016 --> 01:24:27,896 (Don yelling) (water splash) 1593 01:24:29,314 --> 01:24:32,234 All I wanted you to do is read this! 1594 01:24:33,485 --> 01:24:34,462 Aw, come on! 1595 01:24:34,486 --> 01:24:35,654 At least pay attention! 1596 01:24:37,364 --> 01:24:39,032 I could be drowning in here! 1597 01:24:43,495 --> 01:24:45,539 Like I said before, you can leave anytime. 1598 01:24:46,706 --> 01:24:49,310 (both chuckling) 1599 01:24:49,334 --> 01:24:53,171 (triumphant orchestral music) 108718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.