Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,170
(triumphant music)
2
00:00:13,722 --> 00:00:17,100
(light romantic music)
3
00:00:27,611 --> 00:00:30,405
(dramatic music)
4
00:00:44,419 --> 00:00:49,382
(woman screams)
(intense orchestral music)
5
00:00:53,220 --> 00:00:56,306
(slow dramatic music)
6
00:02:20,682 --> 00:02:22,410
(knocking on door)
7
00:02:22,434 --> 00:02:23,411
[Carter] Trudy?
8
00:02:23,435 --> 00:02:24,537
(knocking on door)
9
00:02:24,561 --> 00:02:26,122
Trudy, dear?
10
00:02:26,146 --> 00:02:27,248
Are you up?
11
00:02:27,272 --> 00:02:28,352
Come on in, Uncle Carter.
12
00:02:30,150 --> 00:02:31,586
It's late, dear.
13
00:02:31,610 --> 00:02:33,546
I thought you had
a date for tennis.
14
00:02:33,570 --> 00:02:34,589
What time is it?
15
00:02:34,613 --> 00:02:35,655
Quarter after 10.
16
00:02:40,660 --> 00:02:41,870
Don't you feel well?
17
00:02:43,913 --> 00:02:46,225
I didn't sleep
well last night.
18
00:02:46,249 --> 00:02:47,476
I'll call your
friends and tell them
19
00:02:47,500 --> 00:02:48,710
you can't make it today.
20
00:02:50,545 --> 00:02:54,275
It was so real, as though
it actually happened.
21
00:02:54,299 --> 00:02:55,299
What, dear?
22
00:02:58,637 --> 00:03:00,865
Nothing. I'm fine.
23
00:03:00,889 --> 00:03:01,866
Are you sure?
24
00:03:01,890 --> 00:03:03,367
Positive.
25
00:03:03,391 --> 00:03:04,368
Wow! Quarter after 10?
26
00:03:04,392 --> 00:03:06,329
I'll have to hurry.
27
00:03:06,353 --> 00:03:09,147
Well, if you're all right,
I'll go down and start work.
28
00:03:12,484 --> 00:03:15,546
And have more than
coffee for breakfast.
29
00:03:15,570 --> 00:03:17,923
Eggs, or something substantial.
30
00:03:17,947 --> 00:03:20,468
Can't. Form is half the game.
31
00:03:20,492 --> 00:03:22,345
In tennis, or anything else.
32
00:03:22,369 --> 00:03:25,205
(Carter chuckles)
33
00:03:37,926 --> 00:03:38,926
Ready, Oliver?
34
00:03:40,428 --> 00:03:42,281
What? To waste another day?
35
00:03:42,305 --> 00:03:44,283
Let's not start up that way.
36
00:03:44,307 --> 00:03:45,307
Come on.
37
00:03:54,401 --> 00:03:55,795
If you'd let me have a key,
38
00:03:55,819 --> 00:03:57,299
I could have been
at work an hour ago.
39
00:04:05,495 --> 00:04:07,831
We'll start today
by using acet-pentyl
40
00:04:08,957 --> 00:04:11,227
to hold the formula together.
41
00:04:11,251 --> 00:04:12,251
It won't work.
42
00:04:12,961 --> 00:04:15,231
Will you stop saying that?
43
00:04:15,255 --> 00:04:16,899
No matter what I want to try,
44
00:04:16,923 --> 00:04:18,425
you take a negative attitude.
45
00:04:19,801 --> 00:04:23,364
Oliver, if you want
to quit, say so.
46
00:04:23,388 --> 00:04:25,866
Just say you quit and go!
47
00:04:25,890 --> 00:04:28,452
And who would you
get for an assistant?
48
00:04:28,476 --> 00:04:29,954
Hmm?
49
00:04:29,978 --> 00:04:31,580
It would take weeks
to train someone
50
00:04:31,604 --> 00:04:33,440
to carry on this
experimentation.
51
00:04:34,566 --> 00:04:35,566
No, Carter.
52
00:04:36,943 --> 00:04:38,963
You're stuck with me
for the time being,
53
00:04:38,987 --> 00:04:39,987
and you know it.
54
00:04:40,780 --> 00:04:43,259
Oliver, please!
55
00:04:43,283 --> 00:04:46,512
I'm on the threshold of
developing this drug.
56
00:04:46,536 --> 00:04:48,246
It will be a boon to mankind.
57
00:04:49,956 --> 00:04:51,726
What would it be like?
58
00:04:51,750 --> 00:04:54,311
To be able to wipe out
all destructive cells
59
00:04:54,335 --> 00:04:56,212
and organisms that plague man.
60
00:04:57,464 --> 00:04:58,983
No disease.
61
00:04:59,007 --> 00:05:00,759
No destructive tissue.
62
00:05:02,677 --> 00:05:05,281
Man would be ageless.
63
00:05:05,305 --> 00:05:07,742
Well, I'm afraid you're
on the wrong track.
64
00:05:07,766 --> 00:05:09,827
Your formula may work
on internal cells,
65
00:05:09,851 --> 00:05:11,495
but it causes
violent disfigurement
66
00:05:11,519 --> 00:05:13,480
to sensitive exposed skin areas.
67
00:05:14,564 --> 00:05:16,333
How do you know?
68
00:05:16,357 --> 00:05:18,818
We haven't even tested
it on specimens yet.
69
00:05:20,445 --> 00:05:22,697
The lab is not the
place for guesswork.
70
00:05:24,073 --> 00:05:25,366
Now, let's get to work.
71
00:05:28,036 --> 00:05:30,055
I tell you, I did see her.
72
00:05:30,079 --> 00:05:31,891
Tell the truth, I
was in shape to see
73
00:05:31,915 --> 00:05:34,351
a couple of monsters
myself, after I left you.
74
00:05:34,375 --> 00:05:36,020
Honestly, I did see her.
75
00:05:36,044 --> 00:05:37,688
Don, the minute you
drove your car away,
76
00:05:37,712 --> 00:05:40,483
this monster comes
flying right at me.
77
00:05:40,507 --> 00:05:41,817
Oh, now she was flying.
78
00:05:41,841 --> 00:05:43,360
Before she was just running.
79
00:05:43,384 --> 00:05:45,321
Oh, I mean running.
80
00:05:45,345 --> 00:05:47,364
Honest, we just went
to a movie last night.
81
00:05:47,388 --> 00:05:49,533
I didn't give this
girl one single drink.
82
00:05:49,557 --> 00:05:51,452
As sure as I'm sitting here,
83
00:05:51,476 --> 00:05:53,728
I was afraid she was gonna
kill me or something.
84
00:05:54,729 --> 00:05:55,729
Look, Suzie.
85
00:05:57,440 --> 00:05:59,335
Let's suppose for a minute
that you did see something.
86
00:05:59,359 --> 00:06:01,670
I tell you, I did see her!
87
00:06:01,694 --> 00:06:02,797
Well, then why didn't
you call the police?
88
00:06:02,821 --> 00:06:04,757
Or tell your folks about it?
89
00:06:04,781 --> 00:06:06,759
Yeah, and you know it's
the duty of every citizen
90
00:06:06,783 --> 00:06:08,636
to report monsters
whenever they see them.
91
00:06:08,660 --> 00:06:11,472
Ha-ha, very funny. You
know I couldn't say anything.
92
00:06:11,496 --> 00:06:13,682
I wasn't even supposed
to go out last night.
93
00:06:13,706 --> 00:06:16,560
My folks went to a party and
I promised I'd stay home.
94
00:06:16,584 --> 00:06:17,937
And believe me, I'd
rather face a monster
95
00:06:17,961 --> 00:06:19,897
than get my dad mad at me.
96
00:06:19,921 --> 00:06:21,524
(Don chuckles)
97
00:06:21,548 --> 00:06:22,548
Hi!
98
00:06:23,675 --> 00:06:25,486
Sunshine and flowers,
that's my girl.
99
00:06:25,510 --> 00:06:27,363
Oh, sorry I'm late.
100
00:06:27,387 --> 00:06:29,323
Suzie's been entertaining
us with horror stories.
101
00:06:29,347 --> 00:06:31,575
It's not a story, it happened.
102
00:06:31,599 --> 00:06:32,993
I have that effect on her.
103
00:06:33,017 --> 00:06:34,537
The minute she leaves
me, she gets nightmares.
104
00:06:34,561 --> 00:06:36,831
Nightmares are
nothing to laugh about.
105
00:06:36,855 --> 00:06:38,749
I had one myself last night.
106
00:06:38,773 --> 00:06:40,793
But this really happened.
107
00:06:40,817 --> 00:06:42,461
It was terrible.
108
00:06:42,485 --> 00:06:43,921
Don let me off in front
of my house last night,
109
00:06:43,945 --> 00:06:45,881
and this monster starts
running right at me.
110
00:06:45,905 --> 00:06:49,969
She had on a blue negligee
but her face was horrible.
111
00:06:49,993 --> 00:06:52,471
It looked like it would
scare you to death.
112
00:06:52,495 --> 00:06:53,931
Are we gonna play tennis
113
00:06:53,955 --> 00:06:56,058
or are we gonna
tell fairy tales?
114
00:06:56,082 --> 00:06:57,082
Wait a minute.
115
00:06:58,501 --> 00:07:00,729
Suzie, what did she
look like, exactly?
116
00:07:00,753 --> 00:07:03,107
Well, her skin
was almost blue,
117
00:07:03,131 --> 00:07:05,776
and cracked and wrinkled
118
00:07:05,800 --> 00:07:08,946
and her nose was sunken in,
119
00:07:08,970 --> 00:07:10,823
and it was just awful!
120
00:07:10,847 --> 00:07:11,949
Her mouth...
121
00:07:11,973 --> 00:07:12,992
Ugh!
122
00:07:13,016 --> 00:07:14,034
That's strange.
123
00:07:14,058 --> 00:07:15,870
Come on, honey.
124
00:07:15,894 --> 00:07:16,996
Let's give them something
big to worry about.
125
00:07:17,020 --> 00:07:18,873
We'll take you in straight sets.
126
00:07:18,897 --> 00:07:19,999
You want to make a little
wager on that, old man?
127
00:07:20,023 --> 00:07:22,751
Johnny, everybody, I'm sorry.
128
00:07:22,775 --> 00:07:24,461
I don't feel like playing.
129
00:07:24,485 --> 00:07:26,005
I'm sorry.
130
00:07:26,029 --> 00:07:27,673
- Trudy?
- What is all this?
131
00:07:27,697 --> 00:07:28,990
Aren't we gonna play?
132
00:07:30,533 --> 00:07:31,534
You two go ahead.
133
00:07:32,827 --> 00:07:33,827
Trudy?
134
00:07:35,538 --> 00:07:38,726
Well, I guess the two of
us will do the tennis bit.
135
00:07:38,750 --> 00:07:41,961
Unless you'd like to
do something else?
136
00:07:46,424 --> 00:07:47,634
What's the matter, honey?
137
00:07:49,844 --> 00:07:50,821
Hey, come on.
138
00:07:50,845 --> 00:07:52,156
It's me, Johnny Bruder.
139
00:07:52,180 --> 00:07:53,806
Boy-type boyfriend, remember?
140
00:07:54,766 --> 00:07:57,661
That story Suzie told.
141
00:07:57,685 --> 00:07:59,413
Look, forget it, will ya?
142
00:07:59,437 --> 00:08:01,415
Suzie will be important
if it kills her.
143
00:08:01,439 --> 00:08:03,417
It will probably kill Don.
144
00:08:03,441 --> 00:08:06,128
Johnny, it's as
though Suzie and I
145
00:08:06,152 --> 00:08:08,047
had the exact same dream.
146
00:08:08,071 --> 00:08:09,673
Oh, honey, come on.
147
00:08:09,697 --> 00:08:11,532
But I saw that monster, too!
148
00:08:12,533 --> 00:08:13,533
I did.
149
00:08:14,577 --> 00:08:15,703
It was so real.
150
00:08:17,080 --> 00:08:19,099
It was almost too
real to be a dream.
151
00:08:19,123 --> 00:08:20,643
I thought you stayed
home last night.
152
00:08:20,667 --> 00:08:21,667
I did.
153
00:08:23,169 --> 00:08:26,631
Uncle Carter went out and
I decided to read a book.
154
00:08:28,049 --> 00:08:29,610
Then Oliver Frank
came into the study,
155
00:08:29,634 --> 00:08:31,719
and we had some
fruit punch he made.
156
00:08:32,845 --> 00:08:34,055
I felt tired and went to bed.
157
00:08:35,890 --> 00:08:38,059
And then that woman,
158
00:08:39,519 --> 00:08:41,455
that horrible woman.
159
00:08:41,479 --> 00:08:44,500
Trudy, I could expect a story
like that from Suzie, honey,
160
00:08:44,524 --> 00:08:45,501
but not from you.
161
00:08:45,525 --> 00:08:47,044
But it was so real!
162
00:08:47,068 --> 00:08:48,879
Look, do you want to
go back and play tennis?
163
00:08:48,903 --> 00:08:50,631
Johnny, don't be mad.
164
00:08:50,655 --> 00:08:51,674
No, of course not.
165
00:08:51,698 --> 00:08:52,883
Why should I be?
166
00:08:52,907 --> 00:08:54,259
I'm going with a grown-up girl
167
00:08:54,283 --> 00:08:56,720
who decides to
believe in dreams.
168
00:08:56,744 --> 00:08:58,037
Come on, I'll take you home.
169
00:09:03,251 --> 00:09:06,045
(liquid bubbling)
170
00:09:09,257 --> 00:09:11,026
It's no good.
171
00:09:11,050 --> 00:09:12,611
Well I could
have told you that.
172
00:09:12,635 --> 00:09:14,220
If it did work,
it's only temporary.
173
00:09:15,805 --> 00:09:18,057
Oliver, I wish
I understood you.
174
00:09:19,017 --> 00:09:21,203
This is my experiment.
175
00:09:21,227 --> 00:09:23,664
You are assisting me,
176
00:09:23,688 --> 00:09:25,749
yet you seem to think you
know more about it than I do.
177
00:09:25,773 --> 00:09:27,817
Hm. That's entirely possible.
178
00:09:28,943 --> 00:09:30,796
You want to quit for tonight?
179
00:09:30,820 --> 00:09:33,298
We have been working
together for months,
180
00:09:33,322 --> 00:09:35,158
yet I know nothing about you.
181
00:09:36,200 --> 00:09:37,970
Where are you from?
182
00:09:37,994 --> 00:09:39,662
What schools did you attend?
183
00:09:41,330 --> 00:09:43,976
You know your way about the
lab, that much is clear.
184
00:09:44,000 --> 00:09:46,270
Look, we agreed
no questions asked.
185
00:09:46,294 --> 00:09:48,022
(knocking on door)
186
00:09:48,046 --> 00:09:49,690
Yes? Who is it?
187
00:09:49,714 --> 00:09:51,549
[Elsu] It's me,
Mr. Morton. Elsu.
188
00:09:52,925 --> 00:09:54,987
I put the new gravel
on the driveway.
189
00:09:55,011 --> 00:09:57,680
- Well, all right!
- Why bother me now?
190
00:09:58,806 --> 00:09:59,806
That gardener!
191
00:10:01,100 --> 00:10:03,245
He's going to drive
me to distraction!
192
00:10:03,269 --> 00:10:04,913
I'll have to look
around for a new one.
193
00:10:04,937 --> 00:10:06,832
I don't know, I
kind of like him.
194
00:10:06,856 --> 00:10:08,709
He doesn't bother anybody.
195
00:10:08,733 --> 00:10:12,254
I somehow get the
impression he is spying on me.
196
00:10:12,278 --> 00:10:14,048
I'm gonna go throw this out.
197
00:10:14,072 --> 00:10:15,072
No, save it.
198
00:10:16,866 --> 00:10:19,970
I am sure that if could get
Digenerol as a catalyst,
199
00:10:19,994 --> 00:10:21,847
it would work.
200
00:10:21,871 --> 00:10:24,224
Look, Carter, you can't
get any Digenerol, forget it.
201
00:10:24,248 --> 00:10:26,101
I can get some at
the Rockwell Labs.
202
00:10:26,125 --> 00:10:29,188
They won't let you within
a mile of that place.
203
00:10:29,212 --> 00:10:32,298
I'll get it, don't you worry.
204
00:10:33,341 --> 00:10:34,550
I'll get it.
205
00:10:36,177 --> 00:10:40,556
Nothing is going to stop me
from completing this experiment.
206
00:10:41,974 --> 00:10:43,414
Carter, don't get
into any trouble.
207
00:10:44,018 --> 00:10:46,872
I'm touched at
your concern for me.
208
00:10:46,896 --> 00:10:49,833
If you get in trouble, it
will bring the police here
209
00:10:49,857 --> 00:10:51,567
and we don't want that, do we?
210
00:10:52,985 --> 00:10:55,196
I have nothing to fear
from the authorities.
211
00:10:56,197 --> 00:10:57,197
Have you?
212
00:10:59,200 --> 00:11:02,203
(slow ominous music)
213
00:11:12,797 --> 00:11:14,966
Good evening, Miss Trudy.
214
00:11:17,051 --> 00:11:18,051
From the garden.
215
00:11:20,221 --> 00:11:21,639
I didn't like killing it,
216
00:11:24,350 --> 00:11:28,146
but some things are
more beautiful in death.
217
00:11:33,901 --> 00:11:34,901
Elsu!
218
00:11:35,945 --> 00:11:38,114
What are you doing in here?
219
00:11:39,740 --> 00:11:41,885
I came to give
Miss Trudy a rose.
220
00:11:41,909 --> 00:11:43,762
Your place isn't here.
221
00:11:43,786 --> 00:11:44,829
Go back to your room!
222
00:11:46,122 --> 00:11:47,832
And use the back stairway.
223
00:11:57,425 --> 00:11:58,425
Tonight?
224
00:12:01,679 --> 00:12:06,243
There will be an automobile
accident. (Chuckles)
225
00:12:06,267 --> 00:12:08,728
Good. You know what we need.
226
00:12:10,396 --> 00:12:11,647
I'll get it.
227
00:12:17,945 --> 00:12:19,089
That's all he did?
228
00:12:19,113 --> 00:12:20,757
Offer you the flower?
229
00:12:20,781 --> 00:12:21,781
Evening, Trudy.
230
00:12:23,034 --> 00:12:25,369
I'm going out and get
what we spoke about.
231
00:12:32,752 --> 00:12:34,188
What are you reading?
232
00:12:34,212 --> 00:12:35,296
A magazine.
233
00:12:36,797 --> 00:12:37,797
So I see.
234
00:12:39,342 --> 00:12:41,344
Relax, you're too tense.
235
00:12:43,179 --> 00:12:44,239
Stop it.
236
00:12:44,263 --> 00:12:46,116
Oh, now, Trudy.
237
00:12:46,140 --> 00:12:49,036
We're good friends,
aren't we? Hm?
238
00:12:49,060 --> 00:12:51,038
Been living under the same
roof all these months?
239
00:12:51,062 --> 00:12:52,438
I said stop it!
240
00:12:53,981 --> 00:12:55,417
If you don't, I'm gonna
tell Uncle Carter.
241
00:12:55,441 --> 00:12:58,110
There's no reason why
we can't be sociable.
242
00:12:59,987 --> 00:13:00,987
Loosen up.
243
00:13:01,906 --> 00:13:03,300
After all, I'm only human.
244
00:13:03,324 --> 00:13:04,927
You'd have to prove it to me.
245
00:13:04,951 --> 00:13:07,054
That's just what
I'm proposing.
246
00:13:07,078 --> 00:13:10,057
(hand slaps)
(dramatic music)
247
00:13:10,081 --> 00:13:11,183
Where are you going?
248
00:13:11,207 --> 00:13:12,809
In the pool for a swim,
249
00:13:12,833 --> 00:13:15,169
and I'd suggest you
take a cold shower.
250
00:13:17,046 --> 00:13:20,007
(suspenseful music)
251
00:13:43,155 --> 00:13:45,992
(water splashing)
252
00:13:53,582 --> 00:13:56,335
(dramatic music)
253
00:14:13,060 --> 00:14:16,063
(bookshelf creaking)
254
00:14:21,360 --> 00:14:23,005
Did you get it?
255
00:14:23,029 --> 00:14:25,281
Wrecked his car
on the River Road.
256
00:14:29,035 --> 00:14:31,263
(dramatic music)
257
00:14:31,287 --> 00:14:32,889
What's this?
258
00:14:32,913 --> 00:14:34,599
Another car came
before I had the chance
259
00:14:34,623 --> 00:14:35,559
to get everything.
260
00:14:35,583 --> 00:14:36,519
You fool!
261
00:14:36,543 --> 00:14:38,061
I have no use for that!
262
00:14:38,085 --> 00:14:39,062
You've wasted my time.
263
00:14:39,086 --> 00:14:40,480
It's the head I need.
264
00:14:40,504 --> 00:14:42,357
Everything's ready
except for the brain.
265
00:14:42,381 --> 00:14:44,234
I've said this other car
came before I had the chance.
266
00:14:44,258 --> 00:14:45,258
Stop muttering.
267
00:14:47,428 --> 00:14:49,197
Anybody see you?
268
00:14:49,221 --> 00:14:51,015
I swear, no one,
Mr. Frankenstein.
269
00:14:52,433 --> 00:14:53,976
The name is Frank.
270
00:14:55,436 --> 00:14:57,914
Frankenstein is a
very honorable name.
271
00:14:57,938 --> 00:14:59,523
I was proud to
serve your father.
272
00:15:00,483 --> 00:15:02,377
Of course it is.
273
00:15:02,401 --> 00:15:04,254
For the time being, I'd prefer
that nobody knows who I am.
274
00:15:04,278 --> 00:15:05,839
I was only a boy
when your grandfather
275
00:15:05,863 --> 00:15:08,258
first created life
from the dead.
276
00:15:08,282 --> 00:15:09,533
But I helped your father!
277
00:15:10,618 --> 00:15:11,869
I surely did.
278
00:15:13,287 --> 00:15:15,223
Father to son.
279
00:15:15,247 --> 00:15:16,540
That's the way it should be.
280
00:15:23,130 --> 00:15:24,316
With the advance of science,
281
00:15:24,340 --> 00:15:26,109
and these notes of my father's,
282
00:15:26,133 --> 00:15:29,220
I will succeed in
creating a perfect being.
283
00:15:30,638 --> 00:15:32,115
But to do this, we must
have the vital organs!
284
00:15:32,139 --> 00:15:33,139
Do you understand?
285
00:15:34,183 --> 00:15:35,619
You're not working tonight?
286
00:15:35,643 --> 00:15:38,229
No. Return the body
to the storage unit.
287
00:15:42,316 --> 00:15:43,609
Here, take this with you.
288
00:15:44,944 --> 00:15:45,944
And one more thing.
289
00:15:47,321 --> 00:15:51,385
My name is Frank, Mr. Frank.
290
00:15:51,409 --> 00:15:52,409
Remember that.
291
00:15:53,577 --> 00:15:54,577
Yes.
292
00:16:09,969 --> 00:16:12,596
(water splashing)
293
00:16:22,648 --> 00:16:25,484
(liquid bubbling)
294
00:16:30,448 --> 00:16:31,448
The girl?
295
00:16:33,117 --> 00:16:34,594
She's sweet.
296
00:16:34,618 --> 00:16:36,120
Such a nice person.
297
00:16:37,204 --> 00:16:39,266
Why do you do this to her?
298
00:16:39,290 --> 00:16:41,143
It's Carter's formula.
299
00:16:41,167 --> 00:16:43,353
If it does what
he claims it will,
300
00:16:43,377 --> 00:16:46,022
I can preserve the
cells in my creation.
301
00:16:46,046 --> 00:16:48,024
It's not proven yet!
302
00:16:48,048 --> 00:16:49,091
Would you drink it?
303
00:16:50,217 --> 00:16:51,457
What other way to test it then?
304
00:16:52,970 --> 00:16:54,698
I've given the girl
smaller amounts before,
305
00:16:54,722 --> 00:16:56,640
but the reactions
were only temporary.
306
00:17:14,533 --> 00:17:15,533
Hi, Trudy!
307
00:17:18,579 --> 00:17:20,265
Look, Trudy, I'm sorry about
308
00:17:20,289 --> 00:17:22,601
the way I behaved
before, really.
309
00:17:22,625 --> 00:17:25,479
So I made some punch, and
we'll drink to a truce, okay?
310
00:17:25,503 --> 00:17:27,647
- Once and for all.
- It's a promise.
311
00:17:27,671 --> 00:17:29,340
Let me slip into
my robe first.
312
00:17:32,593 --> 00:17:34,553
The water's heated,
I wish the air was.
313
00:17:36,096 --> 00:17:37,741
Well?
314
00:17:37,765 --> 00:17:39,845
Oh, I put sugar in one of
them, and I take it sour.
315
00:17:41,018 --> 00:17:42,496
Here's to you
keeping your promise.
316
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
Right.
317
00:17:48,609 --> 00:17:50,462
I think I got the sour one.
318
00:17:50,486 --> 00:17:52,672
Maybe I forgot to put
sugar in both of them.
319
00:17:52,696 --> 00:17:54,591
Go ahead!
320
00:17:54,615 --> 00:17:56,896
A toast doesn't mean anything
unless you drain your glass.
321
00:18:03,415 --> 00:18:05,018
I'll say one thing
for you, Oliver.
322
00:18:05,042 --> 00:18:07,229
You sure make a
lousy fruit punch.
323
00:18:07,253 --> 00:18:10,106
The one last night
was just as bad.
324
00:18:10,130 --> 00:18:12,633
(ominous music)
325
00:18:19,306 --> 00:18:20,558
I'd better go to my room.
326
00:18:29,441 --> 00:18:32,194
(dramatic music)
327
00:18:56,677 --> 00:19:00,180
(intense dramatic music)
328
00:19:19,408 --> 00:19:22,161
(dramatic music)
329
00:19:57,821 --> 00:20:01,367
(Trudy breathing heavily)
330
00:20:03,452 --> 00:20:04,346
Keep away!
331
00:20:04,370 --> 00:20:05,222
Stay away!
332
00:20:05,246 --> 00:20:06,223
No! No!
333
00:20:06,247 --> 00:20:07,682
Keep away! Stay away!
334
00:20:07,706 --> 00:20:09,309
Elsu!
335
00:20:09,333 --> 00:20:10,685
Elsu!
336
00:20:10,709 --> 00:20:11,709
Elsu!
337
00:20:13,754 --> 00:20:14,754
Yep.
338
00:20:15,714 --> 00:20:16,714
Yeah, sure.
339
00:20:19,218 --> 00:20:20,218
You saw what?
340
00:20:21,512 --> 00:20:23,597
Oh, you saw a woman in
a bathing suit, yeah.
341
00:20:24,640 --> 00:20:26,284
Now look, mister.
342
00:20:26,308 --> 00:20:28,028
Are you calling from a
gas station or a bar?
343
00:20:29,395 --> 00:20:30,771
Oh, all right.
344
00:20:31,897 --> 00:20:34,376
All right, I'll send a car out.
345
00:20:34,400 --> 00:20:35,627
Yep.
346
00:20:35,651 --> 00:20:36,651
I got it.
347
00:20:37,486 --> 00:20:38,486
All right.
348
00:20:42,324 --> 00:20:44,660
Gas station attendant,
out at Finley and Cuayoga.
349
00:20:46,453 --> 00:20:49,766
He says that a gal in a bathing
suit tried to attack him.
350
00:20:49,790 --> 00:20:51,685
(laughs) And he's complaining?
351
00:20:51,709 --> 00:20:53,937
Said she had the
head of a monster.
352
00:20:53,961 --> 00:20:57,190
Can't hardly get those
bathing-beauty monsters anymore.
353
00:20:57,214 --> 00:20:59,401
I've got the details-
(telephone rings)
354
00:20:59,425 --> 00:21:00,425
Lieutenant Boyle.
355
00:21:01,593 --> 00:21:02,445
Now wait a minute, lady.
356
00:21:02,469 --> 00:21:03,469
Calm down.
357
00:21:04,638 --> 00:21:05,638
In a bathing suit?
358
00:21:06,932 --> 00:21:08,267
Let me have your address.
359
00:21:09,393 --> 00:21:10,728
What's the nearest cross-street?
360
00:21:12,354 --> 00:21:13,707
All right, we'll have
a car right out there.
361
00:21:13,731 --> 00:21:14,833
Right.
362
00:21:14,857 --> 00:21:16,459
An epidemic of monsters.
363
00:21:16,483 --> 00:21:18,336
We're being invaded
by space people.
364
00:21:18,360 --> 00:21:20,296
This lady lives around the
corner from that gas station.
365
00:21:20,320 --> 00:21:22,424
Said a creature
looked in her window.
366
00:21:22,448 --> 00:21:23,800
Had on a bathing suit.
367
00:21:23,824 --> 00:21:25,719
Probably some
kids fooling around.
368
00:21:25,743 --> 00:21:27,303
Maybe so, but
we'd better get them
369
00:21:27,327 --> 00:21:28,537
before somebody gets hurt.
370
00:21:33,333 --> 00:21:34,811
What happened?
371
00:21:34,835 --> 00:21:35,812
The mixture I gave
Trudy affected her
372
00:21:35,836 --> 00:21:36,938
more than I expected.
373
00:21:36,962 --> 00:21:38,523
She's wilder than ever before.
374
00:21:38,547 --> 00:21:40,400
You shouldn't
experiment with her!
375
00:21:40,424 --> 00:21:41,985
Stop jabbering and help
me with this antidote.
376
00:21:42,009 --> 00:21:43,862
I've got to give her
an injection before she
377
00:21:43,886 --> 00:21:46,472
tears the town apart and brings
the whole police force here.
378
00:21:49,850 --> 00:21:52,561
(siren blaring)
379
00:22:00,027 --> 00:22:01,504
(woman screaming)
380
00:22:01,528 --> 00:22:03,673
Help me! Help me!
381
00:22:03,697 --> 00:22:05,425
She tried to kill me!
382
00:22:05,449 --> 00:22:06,968
A terrible looking
creature in a bathing suit!
383
00:22:06,992 --> 00:22:08,511
Where is she now?
384
00:22:08,535 --> 00:22:09,971
She crept into my apartment!
385
00:22:09,995 --> 00:22:11,598
I don't know, please get her!
386
00:22:11,622 --> 00:22:12,849
Take care of this
lady, would you please?
387
00:22:12,873 --> 00:22:14,517
Please get her, please!
388
00:22:14,541 --> 00:22:17,503
(suspenseful music)
389
00:22:27,721 --> 00:22:28,948
We know she's in this area.
390
00:22:28,972 --> 00:22:29,972
Radio for more cars.
391
00:22:39,441 --> 00:22:41,544
Will you look at that?
392
00:22:41,568 --> 00:22:46,382
Hold it!
(gun firing)
393
00:22:46,406 --> 00:22:51,304
(gun firing)
(cans crashing)
394
00:22:51,328 --> 00:22:54,289
(suspenseful music)
395
00:22:56,333 --> 00:22:58,627
(gun firing)
396
00:23:02,005 --> 00:23:04,508
(gun firing)
397
00:23:24,987 --> 00:23:26,572
Have you seen the newspaper?
398
00:23:28,448 --> 00:23:30,385
Some sort of a monster was
seen around town last night.
399
00:23:30,409 --> 00:23:31,409
Is that so?
400
00:23:32,953 --> 00:23:36,599
If it isn't flying saucers,
they're seeing monsters.
401
00:23:36,623 --> 00:23:38,518
- Oh, I don't know.
- It could be true.
402
00:23:38,542 --> 00:23:39,542
Rubbish!
403
00:23:41,003 --> 00:23:43,297
Like the myths and the
legends of the Dark Ages,
404
00:23:44,756 --> 00:23:46,717
these are headlines to
sell newspapers, my boy.
405
00:23:48,719 --> 00:23:51,573
Next, they will make
a comparison between
406
00:23:51,597 --> 00:23:53,867
ghouls and Draculas.
407
00:23:53,891 --> 00:23:55,618
I wouldn't be surprised
if they dragged in
408
00:23:55,642 --> 00:23:56,935
a Frankenstein creation.
409
00:23:58,478 --> 00:23:59,956
The Frankensteins
were no myth!
410
00:23:59,980 --> 00:24:02,876
They were respected
doctors of science.
411
00:24:02,900 --> 00:24:06,963
Quite possible, but I'm afraid
their accomplishments were,
412
00:24:06,987 --> 00:24:10,466
shall we say, exaggerated a bit.
413
00:24:10,490 --> 00:24:11,759
That's what you say!
414
00:24:11,783 --> 00:24:13,636
But they were geniuses.
415
00:24:13,660 --> 00:24:15,847
They had talents that
ran in the family strain,
416
00:24:15,871 --> 00:24:18,141
passed on from father to son,
417
00:24:18,165 --> 00:24:20,435
and now, to that father's son.
418
00:24:20,459 --> 00:24:22,604
Look, you research
to prevent death.
419
00:24:22,628 --> 00:24:24,063
The Frankensteins were masters,
420
00:24:24,087 --> 00:24:26,566
who brought life from death.
421
00:24:26,590 --> 00:24:27,966
And that's a true achievement.
422
00:24:29,676 --> 00:24:31,738
Oliver, you're a strange boy.
423
00:24:31,762 --> 00:24:34,616
Oh, you call anything you
don't understand strange.
424
00:24:34,640 --> 00:24:35,658
No matter.
425
00:24:35,682 --> 00:24:37,076
Let's get to work.
426
00:24:37,100 --> 00:24:39,162
I accomplished a
great deal last night.
427
00:24:39,186 --> 00:24:40,830
The Digenerol?
428
00:24:40,854 --> 00:24:41,998
Enough to complete
the experiment.
429
00:24:42,022 --> 00:24:43,666
How did you get that?
430
00:24:43,690 --> 00:24:45,585
That's no concern of yours.
431
00:24:45,609 --> 00:24:47,045
Have you done anything
to bring the police here?
432
00:24:47,069 --> 00:24:48,588
Oliver, I'm sick of
your exploding at me!
433
00:24:48,612 --> 00:24:49,756
This is my home.
434
00:24:49,780 --> 00:24:51,841
You're assisting me in my lab.
435
00:24:51,865 --> 00:24:53,992
Stop trying to
tell me what to do.
436
00:24:55,077 --> 00:24:57,079
If you can't take orders, leave.
437
00:24:58,205 --> 00:24:59,831
All right, let's get to work.
438
00:25:02,834 --> 00:25:06,129
(slow suspenseful music)
439
00:25:29,069 --> 00:25:30,964
Oh, have a heart.
440
00:25:30,988 --> 00:25:32,966
I've always played square
with you newspaper boys.
441
00:25:32,990 --> 00:25:34,992
This time all I need
is a break. Lay off.
442
00:25:36,868 --> 00:25:38,988
I promise you I'll let you
in on any new developments.
443
00:25:40,831 --> 00:25:43,083
Arnold down at the lab can
fill you in on that one.
444
00:25:44,584 --> 00:25:45,979
What's the matter?
445
00:25:46,003 --> 00:25:47,403
Can't your boss
afford another dime?
446
00:25:49,673 --> 00:25:51,901
Transfer this downstairs
to Arnold please.
447
00:25:51,925 --> 00:25:52,925
Right.
448
00:25:54,594 --> 00:25:56,906
You can see, Mr. Rockwell,
they're on my back.
449
00:25:56,930 --> 00:25:59,575
Any information you can
give us will be a big help.
450
00:25:59,599 --> 00:26:01,536
Well, I don't claim
to be a detective.
451
00:26:01,560 --> 00:26:04,789
I'm a chemist, President
of Rockwell Laboratories.
452
00:26:04,813 --> 00:26:06,708
We had a theft last night.
453
00:26:06,732 --> 00:26:09,919
Someone broke in our lab
and stole some Digenerol.
454
00:26:09,943 --> 00:26:11,212
It's a drug we've
been trying to perfect
455
00:26:11,236 --> 00:26:12,588
for a number of years.
456
00:26:12,612 --> 00:26:14,257
We have a report on it.
457
00:26:14,281 --> 00:26:16,592
Yes, well, right now that
drug is very dangerous.
458
00:26:16,616 --> 00:26:18,052
How do you mean, dangerous?
459
00:26:18,076 --> 00:26:20,054
Like I say, it's
not perfected yet.
460
00:26:20,078 --> 00:26:23,558
As it is now, it degenerates
tissues and cells.
461
00:26:23,582 --> 00:26:25,893
In the wrong hands, it could
seriously disfigure anyone
462
00:26:25,917 --> 00:26:27,812
who might take it internally.
463
00:26:27,836 --> 00:26:29,897
You trying to say this drug
could have made our monster?
464
00:26:29,921 --> 00:26:32,734
Well, like I said, I don't
claim to be a detective,
465
00:26:32,758 --> 00:26:34,277
but you can take it
for what it's worth.
466
00:26:34,301 --> 00:26:36,154
It's just a thought.
467
00:26:36,178 --> 00:26:38,055
I can't afford to
overlook any bets.
468
00:26:39,139 --> 00:26:40,783
We'll come out to your plant
469
00:26:40,807 --> 00:26:42,087
and see what we
can come up with.
470
00:26:42,809 --> 00:26:45,771
(suspenseful music)
471
00:26:50,776 --> 00:26:51,776
Digenerol.
472
00:26:53,570 --> 00:26:55,131
(bookshelf creaks)
473
00:26:55,155 --> 00:26:56,155
What's that?
474
00:26:57,240 --> 00:26:59,302
(dramatic music)
(glass breaks)
475
00:26:59,326 --> 00:27:00,326
You fool!
476
00:27:02,746 --> 00:27:04,956
Help me try and
salvage some of it.
477
00:27:05,957 --> 00:27:07,125
Oliver, help me!
478
00:27:10,128 --> 00:27:12,089
All the Digenerol, gone.
479
00:27:15,342 --> 00:27:17,135
I can't work anymore today.
480
00:27:20,680 --> 00:27:22,909
Everything is going wrong.
481
00:27:22,933 --> 00:27:24,744
Sorry, Carter.
482
00:27:24,768 --> 00:27:26,162
That noise we heard a
minute ago, it startled me.
483
00:27:26,186 --> 00:27:28,998
I don't know what
it could have been.
484
00:27:29,022 --> 00:27:31,983
I had such hopes
for that Digenerol.
485
00:27:33,735 --> 00:27:34,861
I'm very tired.
486
00:27:36,279 --> 00:27:38,257
I think I'll lie
down in my room.
487
00:27:38,281 --> 00:27:39,281
I am sorry.
488
00:27:40,367 --> 00:27:42,261
(doorbell rings)
489
00:27:42,285 --> 00:27:43,285
I'll get it.
490
00:27:51,878 --> 00:27:53,815
Hi, Trudy here?
491
00:27:53,839 --> 00:27:56,967
She's around somewhere,
probably out at the pool.
492
00:27:58,885 --> 00:28:00,321
I'll show you the way.
493
00:28:00,345 --> 00:28:01,823
Thank you.
494
00:28:01,847 --> 00:28:02,847
I'll find her.
495
00:28:12,649 --> 00:28:14,001
- Hi.
- Hi.
496
00:28:14,025 --> 00:28:15,837
I'd like to know
who's crazy around here.
497
00:28:15,861 --> 00:28:18,131
So, I dreamt about a
monster woman, did I?
498
00:28:18,155 --> 00:28:19,257
Did you see today's paper?
499
00:28:19,281 --> 00:28:20,365
- No.
- Well here.
500
00:28:23,118 --> 00:28:24,911
It just so happens.
501
00:28:26,079 --> 00:28:27,079
Take a look.
502
00:28:30,167 --> 00:28:31,811
Suzie!
503
00:28:31,835 --> 00:28:33,020
Don called me six
times this morning.
504
00:28:33,044 --> 00:28:34,689
I wouldn't even talk to him,
505
00:28:34,713 --> 00:28:36,107
the way he made fun
of me the other day
506
00:28:36,131 --> 00:28:38,276
when I told him about
this monster woman.
507
00:28:38,300 --> 00:28:40,385
Somehow, I think
I was that creature.
508
00:28:42,137 --> 00:28:45,223
I can see her, running
through the streets.
509
00:28:46,850 --> 00:28:49,853
Her body was mine,
but the face...
510
00:28:51,897 --> 00:28:53,708
I'm sure it was me!
511
00:28:53,732 --> 00:28:56,335
Now, look, honey,
don't try and top me.
512
00:28:56,359 --> 00:28:58,421
I saw that monster woman first.
513
00:28:58,445 --> 00:29:00,089
Don't get green-eyed.
514
00:29:00,113 --> 00:29:02,258
Something makes
me feel sure of it!
515
00:29:02,282 --> 00:29:03,426
Thanks a lot, Trudy.
516
00:29:03,450 --> 00:29:04,802
First you took Johnny away,
517
00:29:04,826 --> 00:29:06,262
and now you're after glory.
518
00:29:06,286 --> 00:29:08,264
You don't care
what the price is.
519
00:29:08,288 --> 00:29:10,224
I mean this!
520
00:29:10,248 --> 00:29:11,767
You want everything.
521
00:29:11,791 --> 00:29:14,729
I never wanted to
take anything from you.
522
00:29:14,753 --> 00:29:16,397
Tell me something.
523
00:29:16,421 --> 00:29:18,733
Who was that lvy-Leaguer I ran
into in front of the house?
524
00:29:18,757 --> 00:29:20,151
Ivy-Leaguer?
525
00:29:20,175 --> 00:29:21,986
Oh, you mean Oliver Frank.
526
00:29:22,010 --> 00:29:23,220
He's my uncle's assistant.
527
00:29:24,804 --> 00:29:26,866
You have him on a
string, too, I suppose?
528
00:29:26,890 --> 00:29:29,160
You've been a very busy
little girl, Trudy.
529
00:29:29,184 --> 00:29:30,310
I don't want to argue.
530
00:29:33,897 --> 00:29:35,458
Hi!
531
00:29:35,482 --> 00:29:38,127
Well, maybe I feel like
cutting in on you for a change.
532
00:29:38,151 --> 00:29:40,445
Don't! I have to
talk to you alone.
533
00:29:41,863 --> 00:29:43,466
I have to talk to somebody.
534
00:29:43,490 --> 00:29:44,800
Talk to Johnny.
535
00:29:44,824 --> 00:29:46,159
He's all yours.
536
00:29:56,962 --> 00:29:57,963
What gives with her?
537
00:30:04,427 --> 00:30:06,429
I see you found
Trudy all right.
538
00:30:09,891 --> 00:30:11,786
Do we have to talk about her?
539
00:30:11,810 --> 00:30:15,248
No, not if you have
something better to talk about.
540
00:30:15,272 --> 00:30:17,416
I have something better.
541
00:30:17,440 --> 00:30:19,168
You also have a name?
542
00:30:19,192 --> 00:30:20,192
Suzie Lawler.
543
00:30:21,152 --> 00:30:22,237
How about an address?
544
00:30:23,488 --> 00:30:25,156
2720 West Portland.
545
00:30:27,242 --> 00:30:29,011
Will you be home around
eight o'clock tonight?
546
00:30:29,035 --> 00:30:30,388
No.
547
00:30:30,412 --> 00:30:32,181
At eight o'clock I'll
be waiting for you
548
00:30:32,205 --> 00:30:34,291
at the corner of Portland
and Henry Street.
549
00:30:35,250 --> 00:30:36,394
Date?
550
00:30:36,418 --> 00:30:37,418
Date.
551
00:30:44,134 --> 00:30:47,822
But I have this feeling it
was more than a nightmare.
552
00:30:47,846 --> 00:30:49,282
Honey, the day
someone as pretty as you
553
00:30:49,306 --> 00:30:50,908
turns into a monster, well then,
554
00:30:50,932 --> 00:30:53,828
the moon is gonna come
down in my backyard.
555
00:30:53,852 --> 00:30:57,039
Look, the first night
Suzie saw the monster woman,
556
00:30:57,063 --> 00:31:00,835
she was wearing a negligee,
the same kind I slept in.
557
00:31:00,859 --> 00:31:03,212
Last night, she
wore a bathing suit.
558
00:31:03,236 --> 00:31:05,155
That's what I woke
up in this morning.
559
00:31:06,573 --> 00:31:07,883
What do you want to
do? Go to the police?
560
00:31:07,907 --> 00:31:08,802
I'll go with you if you do.
561
00:31:08,826 --> 00:31:10,511
No.
562
00:31:10,535 --> 00:31:12,495
If I can't convince you,
they'll never believe me.
563
00:31:14,039 --> 00:31:15,141
All right, what do
you want me to do?
564
00:31:15,165 --> 00:31:16,285
Just tell me and I'll do it.
565
00:31:17,375 --> 00:31:18,877
Only one thing, Johnny.
566
00:31:20,253 --> 00:31:22,213
All I want is for
someone to believe me.
567
00:31:24,382 --> 00:31:25,985
I love you, honey.
568
00:31:26,009 --> 00:31:27,445
I want to marry you
just as soon as I get
569
00:31:27,469 --> 00:31:29,012
that promotion to
Assistant Manager.
570
00:31:30,263 --> 00:31:31,574
You want me to believe you.
571
00:31:31,598 --> 00:31:32,598
Okay, I'll try.
572
00:31:34,100 --> 00:31:36,537
It's always gotta be
honest with you, Trudy.
573
00:31:36,561 --> 00:31:37,414
I'll try, honey.
574
00:31:37,438 --> 00:31:38,914
Okay?
575
00:31:38,938 --> 00:31:39,938
Okay.
576
00:31:43,568 --> 00:31:45,212
That was very
stupid of you to enter
577
00:31:45,236 --> 00:31:47,048
through the secret
door this morning.
578
00:31:47,072 --> 00:31:49,592
If I hadn't distracted Carter,
he might have discovered
579
00:31:49,616 --> 00:31:52,970
that we were taking advantage
of the unused wine cellar.
580
00:31:52,994 --> 00:31:54,930
It won't happen again.
581
00:31:54,954 --> 00:31:56,599
The incident's forgotten.
582
00:31:56,623 --> 00:31:59,334
Everything's in readiness for
more important things now.
583
00:32:01,211 --> 00:32:02,521
You need to secure the parts
for our little experiment.
584
00:32:02,545 --> 00:32:03,398
Tonight?
585
00:32:03,422 --> 00:32:04,565
No, but soon.
586
00:32:04,589 --> 00:32:07,485
(footsteps approaching)
587
00:32:07,509 --> 00:32:09,344
Quickly! Out the door!
588
00:32:20,605 --> 00:32:22,541
What are you doing in here?
589
00:32:22,565 --> 00:32:25,169
Well, I left my cigarette
lighter in here this morning.
590
00:32:25,193 --> 00:32:26,879
I came in to look for it.
591
00:32:26,903 --> 00:32:28,297
How did you get in?
592
00:32:28,321 --> 00:32:29,882
The door was open.
593
00:32:29,906 --> 00:32:32,635
I just unlocked it to enter.
594
00:32:32,659 --> 00:32:34,553
You must be mistaken.
595
00:32:34,577 --> 00:32:37,223
Look, you've had a
pretty rough day today,
596
00:32:37,247 --> 00:32:39,058
losing that Digenerol and all.
597
00:32:39,082 --> 00:32:42,144
You'd have to be confused
under any of those conditions.
598
00:32:42,168 --> 00:32:43,461
I suppose you're right.
599
00:32:45,380 --> 00:32:48,317
But I felt I was so close
to achieving the formula.
600
00:32:48,341 --> 00:32:51,070
Then, to drop that
bottle of Digenerol.
601
00:32:51,094 --> 00:32:54,365
Well, tomorrow's another day.
602
00:32:54,389 --> 00:32:56,242
You didn't want to
work tonight, did you?
603
00:32:56,266 --> 00:32:58,994
No, I have other plans.
604
00:32:59,018 --> 00:33:01,497
I have to get more Digenerol.
605
00:33:01,521 --> 00:33:04,667
Carter, you were
lucky the first time.
606
00:33:04,691 --> 00:33:05,918
Don't stretch it.
607
00:33:05,942 --> 00:33:07,503
I have to get it!
608
00:33:07,527 --> 00:33:09,213
I have to.
609
00:33:09,237 --> 00:33:12,240
All right, but promise
me one thing, hm?
610
00:33:14,117 --> 00:33:15,177
Promise me you won't work
in the lab here tonight.
611
00:33:15,201 --> 00:33:16,679
You've had a long day.
612
00:33:16,703 --> 00:33:19,330
All right, I promise.
613
00:33:21,040 --> 00:33:23,894
By the way, are you spending
the evening at home?
614
00:33:23,918 --> 00:33:25,879
Oh no, no. No, I'm not.
615
00:33:27,464 --> 00:33:29,591
I have a rather interesting
engagement tonight.
616
00:33:34,596 --> 00:33:37,223
(sultry music)
617
00:33:50,612 --> 00:33:52,697
Oh! For crying out loud!
618
00:33:57,577 --> 00:33:59,204
(hand slaps)
Will you stop it?
619
00:34:00,413 --> 00:34:01,557
You little-
620
00:34:01,581 --> 00:34:03,142
- What do you think I am?
621
00:34:03,166 --> 00:34:04,310
You agreed to
park here with me!
622
00:34:04,334 --> 00:34:05,603
Where's my shoe?
623
00:34:05,627 --> 00:34:06,604
You're deliberately
taunting me.
624
00:34:06,628 --> 00:34:09,064
That's too, too bad.
625
00:34:09,088 --> 00:34:10,983
I oughta kill you.
626
00:34:11,007 --> 00:34:13,218
Why don't you help me
look for my shoe instead?
627
00:34:17,514 --> 00:34:19,241
Now tell me you
didn't like that?
628
00:34:19,265 --> 00:34:21,559
Why don't you join the
group with the amateurs?
629
00:34:23,478 --> 00:34:24,478
Here it is.
630
00:34:28,608 --> 00:34:31,587
Look, let's just
forget about it, huh?
631
00:34:31,611 --> 00:34:34,614
Take me home and we'll
call it a night, okay?
632
00:34:36,157 --> 00:34:37,676
I mean, we can go back now.
633
00:34:37,700 --> 00:34:39,345
We'll see each other again.
634
00:34:39,369 --> 00:34:40,369
Okay?
635
00:34:44,207 --> 00:34:46,393
Look, I wanna go home.
636
00:34:46,417 --> 00:34:50,022
Why'd you meet me on the
corner instead of at your house?
637
00:34:50,046 --> 00:34:51,631
Well, I'm supposed to be home.
638
00:34:53,508 --> 00:34:55,789
What makes you so ashamed
to have me call at your house?
639
00:34:57,262 --> 00:34:59,573
Well, I wasn't supposed
to go out tonight.
640
00:34:59,597 --> 00:35:00,597
I sneaked out.
641
00:35:02,600 --> 00:35:04,745
No one knows you're with me?
642
00:35:04,769 --> 00:35:07,146
No, and if they did,
they'd flip their lids.
643
00:35:11,734 --> 00:35:12,734
Why?
644
00:35:15,238 --> 00:35:16,757
Why do you ask that?
645
00:35:16,781 --> 00:35:19,742
(suspenseful music)
646
00:35:24,664 --> 00:35:25,748
Don't come any closer.
647
00:35:28,334 --> 00:35:29,334
Leave me alone.
648
00:35:32,589 --> 00:35:35,442
[Oliver] Where can
we get the brain?
649
00:35:35,466 --> 00:35:39,530
I need a brain! I need a brain!
650
00:35:39,554 --> 00:35:40,554
Please!
651
00:35:42,473 --> 00:35:45,226
(dramatic music)
652
00:36:05,580 --> 00:36:08,100
(Suzie screaming)
653
00:36:08,124 --> 00:36:10,668
(dramatic music)
654
00:36:17,342 --> 00:36:18,527
Now, quickly!
655
00:36:18,551 --> 00:36:19,677
Wheel in the other body.
656
00:36:21,429 --> 00:36:23,324
So pretty.
657
00:36:23,348 --> 00:36:24,783
If we work fast, we can save
most of the nervous system.
658
00:36:24,807 --> 00:36:26,535
We have to graft this
head on the other body.
659
00:36:26,559 --> 00:36:28,704
Female? That's
never been done.
660
00:36:28,728 --> 00:36:30,372
Don't stand around
waiting, we have work to do!
661
00:36:30,396 --> 00:36:31,396
Hurry!
662
00:36:33,608 --> 00:36:35,693
Tonight, you'll be
alive again, you vixen.
663
00:36:47,246 --> 00:36:48,891
That was a pretty
good movie, wasn't it?
664
00:36:48,915 --> 00:36:50,100
Johnny, thanks.
665
00:36:50,124 --> 00:36:51,518
For what, the movie?
666
00:36:51,542 --> 00:36:53,479
For making this
such a nice evening,
667
00:36:53,503 --> 00:36:55,522
for easing my fears
and helping me to feel
668
00:36:55,546 --> 00:36:57,441
like my old self again.
669
00:36:57,465 --> 00:36:59,777
Well, I don't think you'll
have any nightmares tonight.
670
00:36:59,801 --> 00:37:01,552
I suppose that's
what they were.
671
00:37:02,553 --> 00:37:04,365
No, I won't have them.
672
00:37:04,389 --> 00:37:06,241
Look, I'm putting the
phone right next to the bed.
673
00:37:06,265 --> 00:37:08,452
If you get scared, I want
you to call me, okay?
674
00:37:08,476 --> 00:37:10,454
Remember now, if
even a tree branch
675
00:37:10,478 --> 00:37:12,915
scrapes against your
window, I want you to call.
676
00:37:12,939 --> 00:37:14,541
I will, and thanks again.
677
00:37:14,565 --> 00:37:15,417
You bet. Goodnight.
678
00:37:15,441 --> 00:37:16,441
Goodnight.
679
00:37:17,527 --> 00:37:20,405
(soft tense music)
680
00:37:21,864 --> 00:37:24,843
- (tools clattering)
- Quiet, you fool!
681
00:37:24,867 --> 00:37:28,621
(soft tense music continues)
682
00:37:29,956 --> 00:37:31,475
(knocking on door)
683
00:37:31,499 --> 00:37:32,768
Uncle Carter?
684
00:37:32,792 --> 00:37:33,792
Anyone in there?
685
00:37:39,590 --> 00:37:40,776
It's all right, she's gone.
686
00:37:40,800 --> 00:37:41,800
Scissors.
687
00:37:44,929 --> 00:37:49,892
Father and grandfather
never used a female brain.
688
00:37:50,643 --> 00:37:52,246
No.
689
00:37:52,270 --> 00:37:53,539
Now we're aware that
the female brain
690
00:37:53,563 --> 00:37:55,666
is conditioned to a man's world,
691
00:37:55,690 --> 00:37:58,502
therefore it takes orders
where the other ones didn't.
692
00:37:58,526 --> 00:38:00,254
Are you sure?
693
00:38:00,278 --> 00:38:02,256
I'm sure of one
thing, we'd better hurry
694
00:38:02,280 --> 00:38:04,449
before the brain cells
are damaged completely.
695
00:38:05,658 --> 00:38:07,886
Frankenstein's daughter.
696
00:38:07,910 --> 00:38:10,663
(dramatic music)
697
00:38:13,291 --> 00:38:14,727
Frankenstein's daughter.
698
00:38:14,751 --> 00:38:17,920
(electricity crackles)
699
00:38:33,352 --> 00:38:36,314
(suspenseful music)
700
00:38:43,863 --> 00:38:44,863
Uncle Carter?
701
00:38:46,532 --> 00:38:47,532
Is that you?
702
00:38:52,330 --> 00:38:55,249
(suspenseful music)
703
00:39:19,982 --> 00:39:20,982
Johnny?
704
00:39:21,984 --> 00:39:23,402
Well, I hear noises.
705
00:39:24,946 --> 00:39:26,656
I don't know. Strange noises.
706
00:39:32,328 --> 00:39:33,496
No, they stopped now.
707
00:39:35,540 --> 00:39:36,582
I'm all right.
708
00:39:38,668 --> 00:39:39,961
I heard them when I woke up.
709
00:39:41,712 --> 00:39:42,880
I could have imagined it.
710
00:39:46,467 --> 00:39:48,386
Yes, I'll lock it as
soon as I hang up.
711
00:39:50,638 --> 00:39:51,931
I love you too, Johnny.
712
00:39:54,016 --> 00:39:55,852
Goodnight, and thanks.
713
00:39:57,645 --> 00:40:00,606
(suspenseful music)
714
00:40:11,117 --> 00:40:14,453
(electricity crackles)
715
00:40:20,751 --> 00:40:21,751
Perfect.
716
00:40:22,545 --> 00:40:24,022
Perfect!
717
00:40:24,046 --> 00:40:26,066
It's going to work!
718
00:40:26,090 --> 00:40:29,302
In another few
minutes, we'll know.
719
00:40:33,764 --> 00:40:35,450
Boy, am I beat.
720
00:40:35,474 --> 00:40:36,910
I'm gonna get my eight
hours sleep tonight
721
00:40:36,934 --> 00:40:38,495
or know the reason why.
722
00:40:38,519 --> 00:40:40,396
You don't get it
and I know the reason.
723
00:40:41,647 --> 00:40:42,749
Oh no.
724
00:40:42,773 --> 00:40:44,126
Not that bathing suit bit again.
725
00:40:44,150 --> 00:40:45,961
Or something tied to it.
726
00:40:45,985 --> 00:40:47,838
The watchman from the
Rockwell Labs just called.
727
00:40:47,862 --> 00:40:50,465
He said someone broke
in, he almost caught him.
728
00:40:50,489 --> 00:40:52,509
Did the thief get
any more of that drug?
729
00:40:52,533 --> 00:40:55,554
Digenerol. He said he took
a shot at him but missed.
730
00:40:55,578 --> 00:40:56,972
Any description?
731
00:40:56,996 --> 00:40:58,831
No, but he said
the man was elderly.
732
00:41:00,124 --> 00:41:01,667
(sighs) All right.
733
00:41:02,627 --> 00:41:03,711
Let's get on out there.
734
00:41:07,632 --> 00:41:12,595
(intense music)
(Carter breathing heavily)
735
00:41:13,095 --> 00:41:14,095
Trudy.
736
00:41:14,680 --> 00:41:15,680
Help.
737
00:41:23,522 --> 00:41:24,522
Help!
738
00:41:26,651 --> 00:41:28,778
She should have
responded by now.
739
00:41:30,029 --> 00:41:31,030
We failed?
740
00:41:36,160 --> 00:41:38,829
(intense music)
741
00:41:40,706 --> 00:41:41,975
Trudy?
742
00:41:41,999 --> 00:41:42,999
Oliver?
743
00:41:44,168 --> 00:41:45,771
I think I hear a heartbeat,
744
00:41:45,795 --> 00:41:48,065
but it's so faint
I can't be sure.
745
00:41:48,089 --> 00:41:49,524
Help.
746
00:41:49,548 --> 00:41:52,134
(dramatic music)
747
00:41:53,052 --> 00:41:54,696
Help.
748
00:41:54,720 --> 00:41:55,763
Oliver, help.
749
00:41:57,056 --> 00:41:58,056
Help.
750
00:41:58,891 --> 00:41:59,826
Help me.
751
00:41:59,850 --> 00:42:00,850
Help!
752
00:42:02,186 --> 00:42:03,186
Help.
753
00:42:08,067 --> 00:42:11,779
- (Carter groaning)
- Get out!
754
00:42:19,870 --> 00:42:21,080
Help, help me.
755
00:42:25,001 --> 00:42:26,645
Trudy!
756
00:42:26,669 --> 00:42:27,837
Uncle Carter!
757
00:42:36,971 --> 00:42:38,115
Carter?
758
00:42:38,139 --> 00:42:39,849
- What is it?
- Uncle Carter!
759
00:42:40,891 --> 00:42:41,868
I'll be all right.
760
00:42:41,892 --> 00:42:42,995
I was in the kitchen.
761
00:42:43,019 --> 00:42:44,179
I heard him calling for help.
762
00:42:44,895 --> 00:42:46,623
My heart.
763
00:42:46,647 --> 00:42:47,647
I'm all right now.
764
00:42:48,816 --> 00:42:49,816
I got this.
765
00:42:50,901 --> 00:42:52,546
I'll help you to your room.
766
00:42:52,570 --> 00:42:53,256
Oliver, you call a doctor.
767
00:42:53,280 --> 00:42:54,548
No, no.
768
00:42:54,572 --> 00:42:55,781
Don't call a doctor.
769
00:42:57,700 --> 00:43:01,078
(eerie suspenseful music)
770
00:43:11,505 --> 00:43:13,108
Trudy, dear.
771
00:43:13,132 --> 00:43:16,194
My medicine, in the
pantry, the yellow pills.
772
00:43:16,218 --> 00:43:17,219
Right away.
773
00:43:20,264 --> 00:43:23,017
(dramatic music)
774
00:43:28,105 --> 00:43:30,983
(monster grunting)
775
00:43:40,951 --> 00:43:43,704
(dramatic music)
776
00:43:47,124 --> 00:43:48,751
Help me upstairs.
777
00:44:15,945 --> 00:44:20,908
(monster growling)
(glass breaks)
778
00:44:40,594 --> 00:44:41,971
Somebody must have broken in.
779
00:44:43,013 --> 00:44:44,199
No.
780
00:44:44,223 --> 00:44:47,160
Who? Do you know who did this?
781
00:44:47,184 --> 00:44:48,184
She's alive!
782
00:44:54,817 --> 00:44:56,920
Well, Mack, only four
more and we're through.
783
00:44:56,944 --> 00:44:58,880
My old lady just burned
three dinners waiting for me.
784
00:44:58,904 --> 00:45:01,049
It's gonna cost my
overtime to buy more chow.
785
00:45:01,073 --> 00:45:02,676
In that case, you'd
better get lifting.
786
00:45:02,700 --> 00:45:03,885
Maybe you can beat
her to the fourth one.
787
00:45:03,909 --> 00:45:05,035
Yeah, don't bet on it!
788
00:45:08,664 --> 00:45:10,767
(objects banging)
789
00:45:10,791 --> 00:45:11,791
Who's there?
790
00:45:14,170 --> 00:45:15,021
Come on out of there!
791
00:45:15,045 --> 00:45:16,045
I hear ya.
792
00:45:18,966 --> 00:45:20,050
Wise guy, huh?
793
00:45:23,053 --> 00:45:26,015
(suspenseful music)
794
00:45:31,145 --> 00:45:34,023
(monster growling)
795
00:45:35,649 --> 00:45:38,194
(dramatic music)
796
00:45:41,947 --> 00:45:42,947
Who are you?
797
00:45:44,366 --> 00:45:45,844
What do you want?
798
00:45:45,868 --> 00:45:46,970
Get away from me!
799
00:45:46,994 --> 00:45:48,054
Get away I tell you!
800
00:45:48,078 --> 00:45:49,288
I'm warning you!
801
00:45:50,331 --> 00:45:51,850
(man screams)
802
00:45:51,874 --> 00:45:52,874
Get away!
803
00:45:56,253 --> 00:45:57,272
No, no!
804
00:45:57,296 --> 00:45:58,231
Mack!
805
00:45:58,255 --> 00:45:59,255
Mack!
806
00:46:00,841 --> 00:46:01,841
No! No!
807
00:46:04,803 --> 00:46:07,723
(monster groaning)
808
00:46:12,436 --> 00:46:15,105
(man screaming)
809
00:46:31,121 --> 00:46:33,749
(body thudding)
810
00:46:48,138 --> 00:46:49,783
Got that list of
former employees
811
00:46:49,807 --> 00:46:51,267
that had access to
the research lab.
812
00:46:54,478 --> 00:46:57,749
I'm sure whoever got in
there had possession of a key.
813
00:46:57,773 --> 00:47:00,418
That figures, unless
it was an inside job.
814
00:47:00,442 --> 00:47:01,442
What's this?
815
00:47:03,195 --> 00:47:05,006
It's a Missing Persons
Report on a Suzie Lawler.
816
00:47:05,030 --> 00:47:07,259
Teenager, missing
since late yesterday.
817
00:47:07,283 --> 00:47:09,803
I put a description on the wire.
818
00:47:09,827 --> 00:47:12,430
You want to check the other
list of possibles tonight?
819
00:47:12,454 --> 00:47:14,975
No, first thing in
the morning's okay.
820
00:47:14,999 --> 00:47:16,810
You'd better get on home
821
00:47:16,834 --> 00:47:17,978
before your family forgets
what you look like.
822
00:47:18,002 --> 00:47:19,104
(telephone ringing)
823
00:47:19,128 --> 00:47:20,248
I'll see you in the morning.
824
00:47:21,964 --> 00:47:22,964
Lieutenant Boyle.
825
00:47:24,341 --> 00:47:25,341
Stick around, Dillon.
826
00:47:26,927 --> 00:47:27,780
Calm down, fella.
827
00:47:27,804 --> 00:47:29,281
Where are you?
828
00:47:29,305 --> 00:47:30,306
That monster again.
829
00:47:31,849 --> 00:47:34,035
The warehouse district
on Beacon Road.
830
00:47:34,059 --> 00:47:35,059
Yeah.
831
00:47:35,853 --> 00:47:37,455
Yeah.
832
00:47:37,479 --> 00:47:39,874
All right, we'll dispatch
a unit right away.
833
00:47:39,898 --> 00:47:41,001
Okay.
834
00:47:41,025 --> 00:47:42,460
The monster in a bathing suit?
835
00:47:42,484 --> 00:47:44,379
Yeah, only this
time it's different.
836
00:47:44,403 --> 00:47:46,923
It's no prank, and there's a
corpse out there to prove it.
837
00:47:46,947 --> 00:47:49,533
(dramatic music)
838
00:47:59,126 --> 00:48:01,271
You're watching me
as though you expect me
839
00:48:01,295 --> 00:48:03,172
to turn into a
pumpkin at any minute.
840
00:48:04,131 --> 00:48:05,942
It's nine o'clock.
841
00:48:05,966 --> 00:48:07,861
Won't you call it a night?
842
00:48:07,885 --> 00:48:09,988
You've worked so long today.
843
00:48:10,012 --> 00:48:11,180
All right, dear.
844
00:48:12,264 --> 00:48:13,349
I think I'll take a walk.
845
00:48:14,892 --> 00:48:16,226
It's such a beautiful evening.
846
00:48:22,066 --> 00:48:23,901
Aren't you seeing
Johnny tonight?
847
00:48:25,027 --> 00:48:27,047
Well, I asked him to stop by.
848
00:48:27,071 --> 00:48:28,197
I didn't want to go out.
849
00:48:29,239 --> 00:48:30,925
Because of me?
850
00:48:30,949 --> 00:48:32,284
Well, you might need me.
851
00:48:34,078 --> 00:48:36,139
Trudy, dear, do me a favor.
852
00:48:36,163 --> 00:48:37,474
Ask some friends over.
853
00:48:37,498 --> 00:48:40,101
We've got that beautiful
barbecue outside.
854
00:48:40,125 --> 00:48:42,920
It's going to waste and it
was meant to be enjoyed.
855
00:48:44,046 --> 00:48:45,482
All right, Uncle Carter.
856
00:48:45,506 --> 00:48:48,568
I'll have the gang in,
in the next week or so.
857
00:48:48,592 --> 00:48:50,445
No, this week.
858
00:48:50,469 --> 00:48:52,030
Promise me.
859
00:48:52,054 --> 00:48:53,931
This week, I promise.
860
00:49:07,319 --> 00:49:09,172
Elsu, this is serious.
861
00:49:09,196 --> 00:49:10,465
We have looked all over.
862
00:49:10,489 --> 00:49:12,467
Now, I'm tired, I'm hungry.
863
00:49:12,491 --> 00:49:14,302
Get something to
eat and go out again.
864
00:49:14,326 --> 00:49:15,553
She can't have gone far
without someone seeing her.
865
00:49:15,577 --> 00:49:16,638
But I'm tired!
866
00:49:16,662 --> 00:49:17,996
You're too...
867
00:49:19,331 --> 00:49:21,166
I'll fix a sandwich
and go out again.
868
00:49:25,504 --> 00:49:27,357
What was that all about?
869
00:49:27,381 --> 00:49:30,944
Oh! One of the neighbor's
kids lost a little pup.
870
00:49:30,968 --> 00:49:32,570
Oh?
871
00:49:32,594 --> 00:49:34,072
Poor thing's wandering
around, might get hit by a car.
872
00:49:34,096 --> 00:49:36,241
We were trying to help find it.
873
00:49:36,265 --> 00:49:39,285
(knocking on door)
874
00:49:39,309 --> 00:49:40,519
- That's Johnny.
- Johnny?
875
00:49:42,187 --> 00:49:44,106
Johhny Bruder,
a friend of mine.
876
00:49:44,982 --> 00:49:45,982
Oh.
877
00:49:51,363 --> 00:49:53,007
(dramatic music)
878
00:49:53,031 --> 00:49:55,659
(Trudy screaming)
879
00:49:57,411 --> 00:49:58,388
Quick!
880
00:49:58,412 --> 00:49:59,265
Elsu!
881
00:49:59,289 --> 00:50:00,289
She's back!
882
00:50:02,291 --> 00:50:03,893
I told you she'd come back!
883
00:50:03,917 --> 00:50:05,895
She needs to be revitalized.
884
00:50:05,919 --> 00:50:07,230
This way.
885
00:50:07,254 --> 00:50:08,149
(monster groaning)
This way.
886
00:50:08,173 --> 00:50:09,214
Easy now, easy.
887
00:50:11,008 --> 00:50:12,008
Easy.
888
00:50:14,553 --> 00:50:15,553
Come.
889
00:50:25,439 --> 00:50:27,083
What's wrong?
890
00:50:27,107 --> 00:50:28,467
Help me get her
inside the study.
891
00:50:36,116 --> 00:50:37,385
Honey, what is it?
892
00:50:37,409 --> 00:50:38,970
We were in the foyer, talking.
893
00:50:38,994 --> 00:50:41,038
All of a sudden, she
keeled over in a faint.
894
00:50:42,122 --> 00:50:43,122
Johnny.
895
00:50:43,999 --> 00:50:45,167
- Easy.
- It was awful.
896
00:50:46,168 --> 00:50:47,168
Easy.
897
00:50:48,670 --> 00:50:53,151
I opened the door and this
thing was standing there.
898
00:50:53,175 --> 00:50:54,175
What thing?
899
00:50:55,219 --> 00:50:56,654
Oh, it was awful.
900
00:50:56,678 --> 00:50:58,531
I don't know what
she's talking about.
901
00:50:58,555 --> 00:51:00,200
Nobody came in but you
and the gardener, Johnny.
902
00:51:00,224 --> 00:51:01,618
You must have seen it.
903
00:51:01,642 --> 00:51:02,642
Seen what?
904
00:51:04,061 --> 00:51:05,163
This creature.
905
00:51:05,187 --> 00:51:06,956
Creature?
906
00:51:06,980 --> 00:51:09,191
Like I said, we were
talking and she keeled over.
907
00:51:11,485 --> 00:51:13,004
Honey, I'm gonna leave
you alone for just a minute.
908
00:51:13,028 --> 00:51:14,005
You'll be all right?
909
00:51:14,029 --> 00:51:15,029
I'll be right back.
910
00:51:22,704 --> 00:51:24,224
You'd better try
and calm her down.
911
00:51:24,248 --> 00:51:25,600
She's upset about her uncle.
912
00:51:25,624 --> 00:51:27,435
Why?
913
00:51:27,459 --> 00:51:28,686
Well, Carter had a
little attack last night.
914
00:51:28,710 --> 00:51:30,313
Trudy's been worried about him.
915
00:51:30,337 --> 00:51:33,441
Poor kid, she's been
under quite a strain.
916
00:51:33,465 --> 00:51:35,318
So that's it.
917
00:51:35,342 --> 00:51:36,736
Well I knew she's been
having nightmares lately.
918
00:51:36,760 --> 00:51:38,655
She talks about
nothing but monsters,
919
00:51:38,679 --> 00:51:40,740
claimed she's even seen them.
920
00:51:40,764 --> 00:51:43,243
Well, I'm gonna do
a little reading.
921
00:51:43,267 --> 00:51:44,577
You'd better try
and keep her calm.
922
00:51:44,601 --> 00:51:46,061
I will, and thanks a lot.
923
00:51:53,360 --> 00:51:54,360
Feel better?
924
00:51:55,612 --> 00:51:58,574
Johnny, I didn't imagine it.
925
00:52:01,368 --> 00:52:03,304
You don't believe me.
926
00:52:03,328 --> 00:52:06,266
Honey, all this newspaper
stuff about a monster woman,
927
00:52:06,290 --> 00:52:07,559
it's starting to get to you.
928
00:52:07,583 --> 00:52:09,435
This was different.
929
00:52:09,459 --> 00:52:11,646
Before, I felt I might have
been that monster woman,
930
00:52:11,670 --> 00:52:14,214
but tonight, I saw her
and she was different.
931
00:52:15,799 --> 00:52:18,111
Don't you see what
you're doing to yourself?
932
00:52:18,135 --> 00:52:19,529
You're letting it
get all out of hand.
933
00:52:19,553 --> 00:52:21,656
Oh, I wish someone
would believe me.
934
00:52:21,680 --> 00:52:23,348
You want to know what I think?
935
00:52:25,142 --> 00:52:27,620
I think Suzie Lawler
started this whole thing,
936
00:52:27,644 --> 00:52:28,788
because she was the
first one to claim
937
00:52:28,812 --> 00:52:30,707
that she saw the monster.
938
00:52:30,731 --> 00:52:33,167
Then she ran around town in
a bathing suit and a mask
939
00:52:33,191 --> 00:52:34,377
trying to make the story stick.
940
00:52:34,401 --> 00:52:36,462
Oh, I don't know.
941
00:52:36,486 --> 00:52:40,300
I'll tell you something
else, she's disappeared.
942
00:52:40,324 --> 00:52:41,176
Disappeared?
943
00:52:41,200 --> 00:52:42,635
Mmmm.
944
00:52:42,659 --> 00:52:44,512
The whole phony story
got so out of hand,
945
00:52:44,536 --> 00:52:46,180
that she just took
the easy way out
946
00:52:46,204 --> 00:52:47,807
and disappeared
for a little while.
947
00:52:47,831 --> 00:52:50,626
She'll show up, real suddenly,
with a new story to tell.
948
00:52:52,294 --> 00:52:54,105
You might be right.
949
00:52:54,129 --> 00:52:55,297
Honey, I know I am.
950
00:52:59,468 --> 00:53:01,303
Dr. Frankenstein will be here.
951
00:53:02,429 --> 00:53:03,589
He'll make you feel stronger.
952
00:53:04,640 --> 00:53:05,640
Relax.
953
00:53:06,558 --> 00:53:07,809
Relax.
954
00:53:16,234 --> 00:53:17,319
She's magnificent!
955
00:53:18,695 --> 00:53:20,173
I think she understands
when I speak to her.
956
00:53:20,197 --> 00:53:21,382
I told you to tie her up.
957
00:53:21,406 --> 00:53:22,800
But, she's very nice.
958
00:53:22,824 --> 00:53:23,801
She wouldn't make trouble.
959
00:53:23,825 --> 00:53:24,886
I want her tied up!
960
00:53:24,910 --> 00:53:26,328
If you say so.
961
00:53:28,163 --> 00:53:31,083
She's nicer than the males your
father and grandfather made.
962
00:53:32,209 --> 00:53:34,145
I really think she understands.
963
00:53:34,169 --> 00:53:35,813
We'll have to leave her
in this room for a few days,
964
00:53:35,837 --> 00:53:37,422
until I can get rid of Carter.
965
00:53:38,799 --> 00:53:39,799
Get rid of him?
966
00:53:41,468 --> 00:53:43,508
He's a sick man and I
need the freedom of the lab.
967
00:53:44,763 --> 00:53:47,367
I have an idea he's
going to have an attack.
968
00:53:47,391 --> 00:53:48,534
A fatal one.
969
00:53:48,558 --> 00:53:50,453
Now, have you got her secured?
970
00:53:50,477 --> 00:53:52,521
She may react violently to this.
971
00:53:57,234 --> 00:54:00,195
(lively band music)
972
00:54:47,993 --> 00:54:48,970
How do you feel?
973
00:54:48,994 --> 00:54:50,304
Couldn't feel better.
974
00:54:50,328 --> 00:54:51,455
This was a wonderful idea.
975
00:55:12,601 --> 00:55:15,288
(audience applauding)
976
00:55:15,312 --> 00:55:15,956
All right, cats.
977
00:55:15,980 --> 00:55:17,540
Listen to me.
978
00:55:17,564 --> 00:55:19,459
You can take a
rest out there now,
979
00:55:19,483 --> 00:55:21,210
while Page and the gang
swing out a little number
980
00:55:21,234 --> 00:55:22,837
that's dedicated to everybody
with a special date.
981
00:55:22,861 --> 00:55:25,631
(uptempo music)
982
00:55:25,655 --> 00:55:30,011
♪ Pick you up around eight ♪
983
00:55:30,035 --> 00:55:34,474
♪ Trying not to be late ♪
984
00:55:34,498 --> 00:55:37,310
♪ It's so hard to wait ♪
985
00:55:37,334 --> 00:55:42,255
♪ When you've got
a special date ♪
986
00:55:43,381 --> 00:55:47,320
♪ The hop is starting at nine ♪
987
00:55:47,344 --> 00:55:51,657
♪ All the dances are mine ♪
988
00:55:51,681 --> 00:55:54,368
♪ Guess I really rate ♪
989
00:55:54,392 --> 00:55:59,356
♪ 'Cause I've got
a special date ♪
990
00:56:00,357 --> 00:56:04,670
♪ At 10 o'clock ♪
991
00:56:04,694 --> 00:56:08,841
♪ We'll start to rock ♪
992
00:56:08,865 --> 00:56:12,970
♪ So, hold me tight ♪
993
00:56:12,994 --> 00:56:17,308
♪ Wish we could
dance all night ♪
994
00:56:17,332 --> 00:56:21,729
♪ If we could only pretend ♪
995
00:56:21,753 --> 00:56:25,942
♪ The music never will end ♪
996
00:56:25,966 --> 00:56:28,736
♪ Never seems to get late ♪
997
00:56:28,760 --> 00:56:33,723
♪ When you're in love
with a special date ♪
998
00:56:37,060 --> 00:56:39,038
Man, this has got
my mouth watering.
999
00:56:39,062 --> 00:56:40,730
Hang on, it's
just about ready.
1000
00:56:42,065 --> 00:56:43,668
Where's Don?
1001
00:56:43,692 --> 00:56:45,545
He went out front
a few minutes ago.
1002
00:56:45,569 --> 00:56:47,380
I don't think he's having
much fun without Suzie.
1003
00:56:47,404 --> 00:56:49,298
She's really pulling
one this time, isn't she?
1004
00:56:49,322 --> 00:56:50,550
Don't you know she'll
have a story to tell
1005
00:56:50,574 --> 00:56:52,385
when she gets back.
1006
00:56:52,409 --> 00:56:54,428
I think I'll go find him.
1007
00:56:54,452 --> 00:56:55,537
He went out that way.
1008
00:56:57,914 --> 00:57:00,876
(jazzy swing music)
1009
00:57:02,836 --> 00:57:03,836
Don?
1010
00:57:10,719 --> 00:57:12,321
Don?
1011
00:57:12,345 --> 00:57:15,074
(monster growling)
(Trudy screams)
1012
00:57:15,098 --> 00:57:16,098
I'm a monster!
1013
00:57:18,435 --> 00:57:20,830
Gee, I was just trying
to make it funny.
1014
00:57:20,854 --> 00:57:22,748
I didn't mean to scare you.
1015
00:57:22,772 --> 00:57:24,709
It's nothing to kid about.
1016
00:57:24,733 --> 00:57:26,085
I'm sorry, Trudy.
1017
00:57:26,109 --> 00:57:27,420
What happened?
1018
00:57:27,444 --> 00:57:28,546
It's my fault.
1019
00:57:28,570 --> 00:57:29,810
I guess I just wasn't thinking.
1020
00:57:30,780 --> 00:57:31,780
It's just that...
1021
00:57:32,824 --> 00:57:34,367
Oh never mind. It's okay, Don.
1022
00:57:35,702 --> 00:57:37,022
I just haven't
been myself lately.
1023
00:57:38,079 --> 00:57:39,331
I'm all right, darling.
1024
00:57:40,957 --> 00:57:42,083
But, as for you!
1025
00:57:47,130 --> 00:57:48,691
Hey, kids!
1026
00:57:48,715 --> 00:57:50,443
Don has just agreed
to sing for us.
1027
00:57:50,467 --> 00:57:51,903
I don't want to sing.
1028
00:57:51,927 --> 00:57:53,687
I'll teach you to go
around scaring people.
1029
00:57:54,930 --> 00:57:56,949
♪ At 10 o'clock ♪
1030
00:57:56,973 --> 00:57:59,410
♪ At 190 o'clock ♪
1031
00:57:59,434 --> 00:58:01,370
♪ We'll start to rock ♪
1032
00:58:01,394 --> 00:58:03,456
♪ We'll start to rock ♪
1033
00:58:03,480 --> 00:58:05,458
♪ So hold me tight ♪
1034
00:58:05,482 --> 00:58:07,627
♪ So hold me tight ♪
1035
00:58:07,651 --> 00:58:11,797
♪ Wish we could
dance all night ♪
1036
00:58:11,821 --> 00:58:16,135
♪ If we could only pretend ♪
1037
00:58:16,159 --> 00:58:20,598
♪ The music never will end ♪
1038
00:58:20,622 --> 00:58:23,100
♪ Never seems to get late ♪
1039
00:58:23,124 --> 00:58:28,088
♪ When you're in love
with a special date ♪
1040
00:58:31,007 --> 00:58:34,094
(audience applauding)
1041
00:58:35,887 --> 00:58:36,989
[Oliver] Get away
from that window!
1042
00:58:37,013 --> 00:58:38,473
Do you want somebody to see you?
1043
00:58:45,063 --> 00:58:47,875
They are having too good a
time to look up to the house.
1044
00:58:47,899 --> 00:58:49,835
Has she been restless?
1045
00:58:49,859 --> 00:58:52,505
Two days, tied up like this.
1046
00:58:52,529 --> 00:58:53,529
She needs to be free.
1047
00:58:55,156 --> 00:58:56,676
Carter's been in that lab
from morning till night.
1048
00:58:56,700 --> 00:58:58,636
I've got to get rid of him.
1049
00:58:58,660 --> 00:58:59,887
Make it soon.
1050
00:58:59,911 --> 00:59:01,037
This is no good for her.
1051
00:59:02,706 --> 00:59:04,433
All that noise and excitement,
1052
00:59:04,457 --> 00:59:06,435
it's not good for a sick man.
1053
00:59:06,459 --> 00:59:07,812
(monster groans)
1054
00:59:07,836 --> 00:59:09,522
Carter's gonna have an attack.
1055
00:59:09,546 --> 00:59:12,817
A bad one, tonight.
1056
00:59:12,841 --> 00:59:15,844
(upbeat swing music)
1057
00:59:17,762 --> 00:59:18,906
♪ Shabba-dabba-dabba ♪
1058
00:59:18,930 --> 00:59:20,491
♪ Shabba-dabba-dabba-dabba ♪
1059
00:59:20,515 --> 00:59:21,826
♪
Shabba-dabba-dabba-shabba-dabbaa ♪
1060
00:59:21,850 --> 00:59:23,703
♪ I'm hip, Daddy Bird ♪
1061
00:59:23,727 --> 00:59:25,788
♪ Let's flip, Daddy Bird ♪
1062
00:59:25,812 --> 00:59:29,834
♪ Let's hop all day
and fly away tonight ♪
1063
00:59:29,858 --> 00:59:32,044
♪ I'm wild, Lady Owl ♪
1064
00:59:32,068 --> 00:59:34,130
♪ Got eyes, gonna howl ♪
1065
00:59:34,154 --> 00:59:38,217
♪ Let's hop all day
and fly away tonight ♪
1066
00:59:38,241 --> 00:59:40,511
♪ Bird's gotta nest
in the treetop ♪
1067
00:59:40,535 --> 00:59:42,555
♪ Must have a swingin' view ♪
1068
00:59:42,579 --> 00:59:44,557
♪ Hops all around
to the bee-bop ♪
1069
00:59:44,581 --> 00:59:46,559
♪ Stops in the middle
of an "I love you" ♪
1070
00:59:46,583 --> 00:59:48,769
♪ I'm hip, Daddy Bird ♪
1071
00:59:48,793 --> 00:59:50,730
♪ Let's flip, Daddy Bird ♪
1072
00:59:50,754 --> 00:59:53,649
♪ Let's hop all day
and fly away tonight ♪
1073
00:59:53,673 --> 00:59:55,192
♪ Shobba-dobba-dobba-dobba ♪
1074
00:59:55,216 --> 00:59:58,219
(lively swing music)
1075
01:00:11,274 --> 01:00:13,669
♪ Drummer Man has a drumstick ♪
1076
01:00:13,693 --> 01:00:15,546
♪ Trumpet Man has a horn ♪
1077
01:00:15,570 --> 01:00:17,548
♪ Saxophone playing
in the sunlight ♪
1078
01:00:17,572 --> 01:00:19,091
♪ Stops in the middle of a ♪
1079
01:00:19,115 --> 01:00:20,926
(man screams)
1080
01:00:20,950 --> 01:00:24,037
(swinging jazz music)
1081
01:00:27,874 --> 01:00:29,935
♪ I'm there, Daddy Bear ♪
1082
01:00:29,959 --> 01:00:31,937
♪ No square, Daddy Bear ♪
1083
01:00:31,961 --> 01:00:36,108
♪ Gonna growl today and
prowl away tonight ♪
1084
01:00:36,132 --> 01:00:38,152
♪ Don't care, Mama Bear ♪
1085
01:00:38,176 --> 01:00:40,071
♪ Nowhere, Mama Bear ♪
1086
01:00:40,095 --> 01:00:42,907
♪ Gonna growl today and
prowl away tonight ♪
1087
01:00:42,931 --> 01:00:44,575
♪ Shabba-dabba-dabba-dabba-da ♪
1088
01:00:44,599 --> 01:00:46,619
♪ Horse, he's running
at a full jog ♪
1089
01:00:46,643 --> 01:00:48,621
♪ Kitty-cats waitin' to pounce ♪
1090
01:00:48,645 --> 01:00:50,664
♪ Sorry, don't
feed the bulldog ♪
1091
01:00:50,688 --> 01:00:52,708
♪ Hit me with a hot
note, watch me bounce ♪
1092
01:00:52,732 --> 01:00:54,627
♪ Let's rock, Goldilocks ♪
1093
01:00:54,651 --> 01:00:56,712
♪ Have you heard, Daddy Bird? ♪
1094
01:00:56,736 --> 01:01:00,674
♪ Let's hop all day
and fly away tonight ♪
1095
01:01:00,698 --> 01:01:05,662
♪ Let's hop all day
and fly away tonight ♪
1096
01:01:06,663 --> 01:01:09,124
(audience applauding)
1097
01:01:17,048 --> 01:01:18,133
Going to work, Carter?
1098
01:01:20,343 --> 01:01:24,782
Yes, I feel so close
to the final stages.
1099
01:01:24,806 --> 01:01:26,992
The Digenerol is going to work.
1100
01:01:27,016 --> 01:01:29,894
(chuckling) You nutty old man.
1101
01:01:31,896 --> 01:01:32,873
What?
1102
01:01:32,897 --> 01:01:34,023
I think you heard me.
1103
01:01:35,942 --> 01:01:39,296
Now listen, Oliver, I've
had just enough from you.
1104
01:01:39,320 --> 01:01:41,156
And I from you.
1105
01:01:42,782 --> 01:01:44,222
Only I'm gonna do
something about it.
1106
01:01:45,243 --> 01:01:46,220
(suspenseful music)
1107
01:01:46,244 --> 01:01:47,328
What are you doing?
1108
01:01:48,913 --> 01:01:49,913
Very simple.
1109
01:01:50,832 --> 01:01:51,832
I'm gonna kill you.
1110
01:01:57,714 --> 01:01:58,691
Stop it!
1111
01:01:58,715 --> 01:02:02,069
(knocking on door)
1112
01:02:02,093 --> 01:02:03,928
Get out of this house!
1113
01:02:11,227 --> 01:02:12,080
Carter Morton?
1114
01:02:12,104 --> 01:02:13,789
Yes.
1115
01:02:13,813 --> 01:02:15,166
Lieutenant Boyle, do you mind?
1116
01:02:15,190 --> 01:02:16,190
What is it?
1117
01:02:17,358 --> 01:02:18,919
Who are you?
1118
01:02:18,943 --> 01:02:21,964
I'm Oliver Frank,
Mr. Morton's assistant.
1119
01:02:21,988 --> 01:02:24,925
He had that honor
until a few moments ago.
1120
01:02:24,949 --> 01:02:27,011
He no longer works for me.
1121
01:02:27,035 --> 01:02:28,620
I'd like to talk to you both.
1122
01:02:30,747 --> 01:02:31,747
In there.
1123
01:02:39,339 --> 01:02:41,233
Is something wrong, Lieutenant?
1124
01:02:41,257 --> 01:02:44,236
Mr. Morton, you used to
work for the Rockwell Lab,
1125
01:02:44,260 --> 01:02:46,697
in the Research Division,
isn't that right?
1126
01:02:46,721 --> 01:02:48,073
Yes.
1127
01:02:48,097 --> 01:02:49,742
You were one of its
trusted employees.
1128
01:02:49,766 --> 01:02:50,743
You used to have
a key to the lab?
1129
01:02:50,767 --> 01:02:52,203
Yes, I used to.
1130
01:02:52,227 --> 01:02:53,204
I begged you not
to do it, Carter.
1131
01:02:53,228 --> 01:02:54,205
Stay out of this!
1132
01:02:54,229 --> 01:02:55,229
No, let him talk.
1133
01:02:56,189 --> 01:02:57,774
What did you beg him not to do?
1134
01:02:59,400 --> 01:03:02,004
Well, Carter and I were
carrying on a research program.
1135
01:03:02,028 --> 01:03:03,756
He wanted to use Digenerol.
1136
01:03:03,780 --> 01:03:04,780
I was against it.
1137
01:03:05,698 --> 01:03:06,759
Is that right?
1138
01:03:06,783 --> 01:03:08,385
Yes, that part is.
1139
01:03:08,409 --> 01:03:11,096
But he was determined
to get the Digenerol.
1140
01:03:11,120 --> 01:03:14,225
So, he broke into the Rockwell
Labs, or used his key.
1141
01:03:14,249 --> 01:03:16,101
I begged him not to do it.
1142
01:03:16,125 --> 01:03:18,103
I've never been in any
trouble, Lieutenant.
1143
01:03:18,127 --> 01:03:19,438
I didn't want to get in any.
1144
01:03:19,462 --> 01:03:21,106
He never objected.
1145
01:03:21,130 --> 01:03:22,316
He's been nothing but trouble
1146
01:03:22,340 --> 01:03:23,692
since he started to work for me.
1147
01:03:23,716 --> 01:03:25,402
Oh, Carter. You're upset.
1148
01:03:25,426 --> 01:03:27,029
He rambles on, Lieutenant.
1149
01:03:27,053 --> 01:03:28,280
He doesn't know
what he's saying.
1150
01:03:28,304 --> 01:03:30,241
He tried to kill me just now!
1151
01:03:30,265 --> 01:03:31,117
He did?
1152
01:03:31,141 --> 01:03:32,368
Oh really.
1153
01:03:32,392 --> 01:03:33,994
He did.
1154
01:03:34,018 --> 01:03:36,830
He was starting to choke
me when you came in.
1155
01:03:36,854 --> 01:03:38,982
Lieutenant, do me a favor.
1156
01:03:39,983 --> 01:03:41,335
Be gentle with him.
1157
01:03:41,359 --> 01:03:44,797
Obviously, well,
he's not exactly...
1158
01:03:44,821 --> 01:03:46,298
You know.
1159
01:03:46,322 --> 01:03:48,175
I want you out of
this house tonight.
1160
01:03:48,199 --> 01:03:50,261
He can leave the house, but
he'd better not leave town.
1161
01:03:50,285 --> 01:03:51,845
I'll want your testimony.
1162
01:03:51,869 --> 01:03:54,306
I'll help in any
way I can, Lieutenant.
1163
01:03:54,330 --> 01:03:56,850
You'll have to come
with me, Mr. Morton.
1164
01:03:56,874 --> 01:03:59,836
(suspenseful music)
1165
01:04:07,051 --> 01:04:08,303
Another injection?
1166
01:04:09,387 --> 01:04:10,722
This is a different one.
1167
01:04:11,889 --> 01:04:13,492
(monster groans)
1168
01:04:13,516 --> 01:04:14,809
See how wild she gets?
1169
01:04:15,810 --> 01:04:17,830
Why make her fierce?
1170
01:04:17,854 --> 01:04:20,064
I must learn what to
expect from my creation,
1171
01:04:21,441 --> 01:04:23,192
how to control
her every emotion.
1172
01:04:25,153 --> 01:04:27,798
Maybe, she'll kill for me.
1173
01:04:27,822 --> 01:04:29,240
[Elsu] That is evil.
1174
01:04:31,534 --> 01:04:34,513
From here on in, I
decide what's evil.
1175
01:04:34,537 --> 01:04:36,265
That wasn't the
plan in the beginning.
1176
01:04:36,289 --> 01:04:37,766
You said you wanted
to accomplish
1177
01:04:37,790 --> 01:04:40,102
the building of a human being.
1178
01:04:40,126 --> 01:04:41,520
This is no good.
1179
01:04:41,544 --> 01:04:43,272
It's worked out perfectly.
1180
01:04:43,296 --> 01:04:45,190
Carter's being
held by the police,
1181
01:04:45,214 --> 01:04:47,401
I have free use of the lab
and you'll help me, Elsu.
1182
01:04:47,425 --> 01:04:49,028
[Elsu] No.
1183
01:04:49,052 --> 01:04:50,612
Just three creatures
to do my bidding.
1184
01:04:51,346 --> 01:04:52,865
Get me what I need.
1185
01:04:52,889 --> 01:04:54,223
No!
1186
01:04:55,558 --> 01:04:57,202
You refuse?
1187
01:04:57,226 --> 01:04:59,455
Your experiment is over.
1188
01:04:59,479 --> 01:05:01,457
We have been successful.
1189
01:05:01,481 --> 01:05:03,042
We can stop now.
1190
01:05:03,066 --> 01:05:04,546
Why this conscience
all of a sudden?
1191
01:05:06,903 --> 01:05:07,903
I don't know.
1192
01:05:09,238 --> 01:05:12,492
I just feel that I've
had enough, that's all.
1193
01:05:14,327 --> 01:05:17,121
Two times before I've seen this
experiment end in disaster.
1194
01:05:18,373 --> 01:05:19,791
We have proved a point.
1195
01:05:20,875 --> 01:05:22,418
We've made a female being.
1196
01:05:23,920 --> 01:05:26,297
She's more responsive
to command.
1197
01:05:27,965 --> 01:05:29,008
We have succeeded.
1198
01:05:30,093 --> 01:05:31,094
Now it's over.
1199
01:05:35,056 --> 01:05:36,256
- (monster groans)
- Stay here.
1200
01:05:37,225 --> 01:05:39,870
Easy now, easy.
1201
01:05:39,894 --> 01:05:41,580
Easy now, easy.
1202
01:05:41,604 --> 01:05:43,415
[Johnny] Then,
it's next month.
1203
01:05:43,439 --> 01:05:45,459
Let's make it the
11th for good luck.
1204
01:05:45,483 --> 01:05:46,984
Baby, you're my good luck.
1205
01:05:55,410 --> 01:05:57,346
I thought you
went home, Johnny.
1206
01:05:57,370 --> 01:05:59,348
After next month,
no more goodnights.
1207
01:05:59,372 --> 01:06:00,474
We're engaged.
1208
01:06:00,498 --> 01:06:04,061
Oh? Well, congratulations.
1209
01:06:04,085 --> 01:06:05,896
It's too bad your uncle
couldn't hear about this,
1210
01:06:05,920 --> 01:06:08,315
before they carted
him off to jail.
1211
01:06:08,339 --> 01:06:09,566
Jail?
1212
01:06:09,590 --> 01:06:11,485
What are you talking about?
1213
01:06:11,509 --> 01:06:13,153
He's been stealing from
the Rockwell Laboratories.
1214
01:06:13,177 --> 01:06:14,405
They caught up with him.
1215
01:06:14,429 --> 01:06:15,989
That's not so.
1216
01:06:16,013 --> 01:06:16,990
I warned him
against trying it.
1217
01:06:17,014 --> 01:06:18,015
I tried to stop him.
1218
01:06:19,892 --> 01:06:20,869
Honey, maybe I'd better
get down to headquarters
1219
01:06:20,893 --> 01:06:21,912
and see what I can do.
1220
01:06:21,936 --> 01:06:23,038
I'll go with you.
1221
01:06:23,062 --> 01:06:24,456
No, I wouldn't advise that.
1222
01:06:24,480 --> 01:06:26,083
It won't make Carter
feel any better
1223
01:06:26,107 --> 01:06:27,960
to have his niece
see him in jail.
1224
01:06:27,984 --> 01:06:30,337
This has nothing to do with
you, Oliver, he's my uncle.
1225
01:06:30,361 --> 01:06:32,881
Look, Trudy, whether
you believe it or not,
1226
01:06:32,905 --> 01:06:34,466
I'm very fond of the old boy.
1227
01:06:34,490 --> 01:06:36,075
Seeing you will upset him.
1228
01:06:37,618 --> 01:06:39,430
You know, honey,
I think he's right.
1229
01:06:39,454 --> 01:06:40,931
Maybe you'd better let me go.
1230
01:06:40,955 --> 01:06:42,266
But, Johnny!
1231
01:06:42,290 --> 01:06:43,934
Look, my father's
a good lawyer.
1232
01:06:43,958 --> 01:06:45,185
I'll stop by the house
and take him with me.
1233
01:06:45,209 --> 01:06:46,854
It'll be much better.
1234
01:06:46,878 --> 01:06:48,546
You're marrying
a smart boy, Trudy.
1235
01:06:49,672 --> 01:06:51,174
Let me have it my way, huh?
1236
01:06:52,592 --> 01:06:54,194
You'll call me
from headquarters?
1237
01:06:54,218 --> 01:06:55,578
The minute I get
all the details.
1238
01:07:13,196 --> 01:07:15,490
That's a tough way to
celebrate an engagement.
1239
01:07:16,616 --> 01:07:17,968
When did the police come?
1240
01:07:17,992 --> 01:07:19,970
About a half hour ago.
1241
01:07:19,994 --> 01:07:21,680
Why didn't you tell me then?
1242
01:07:21,704 --> 01:07:23,098
Forgot to, I guess.
1243
01:07:23,122 --> 01:07:24,165
You forgot?
1244
01:07:25,583 --> 01:07:27,478
Oliver, what's been
going on around here?
1245
01:07:27,502 --> 01:07:29,962
Trudy, listen to me.
1246
01:07:31,380 --> 01:07:32,524
Don't get involved
with that boy.
1247
01:07:32,548 --> 01:07:34,026
You know how I feel about you.
1248
01:07:34,050 --> 01:07:35,944
Oliver, please.
1249
01:07:35,968 --> 01:07:36,945
I can make you richer
than you've ever dreamed.
1250
01:07:36,969 --> 01:07:38,363
Listen to me, Trudy!
1251
01:07:38,387 --> 01:07:40,616
No matter what you want,
I can get it for you.
1252
01:07:40,640 --> 01:07:42,576
Trudy, you know who I am?
1253
01:07:42,600 --> 01:07:43,702
I'm not just Oliver Frank.
1254
01:07:43,726 --> 01:07:45,412
I'm Oliver Frankenstein!
1255
01:07:45,436 --> 01:07:47,039
- Let me go!
- (intense music)
1256
01:07:47,063 --> 01:07:48,957
While your uncle
was wasting his time
1257
01:07:48,981 --> 01:07:51,543
on a trivial experiment, I was
completing a masterful one!
1258
01:07:51,567 --> 01:07:53,378
Trudy, listen to me!
1259
01:07:53,402 --> 01:07:54,402
Let me go!
1260
01:07:57,031 --> 01:07:59,218
All right, if that's
the way you want it.
1261
01:07:59,242 --> 01:08:02,036
(dramatic music)
1262
01:08:03,496 --> 01:08:05,015
Oliver, what are you doing?
1263
01:08:05,039 --> 01:08:06,558
You'll find out soon enough.
1264
01:08:06,582 --> 01:08:07,976
Let me go!
1265
01:08:08,000 --> 01:08:11,188
(dramatic music)
1266
01:08:11,212 --> 01:08:13,023
(Trudy screams)
1267
01:08:13,047 --> 01:08:15,216
- Don't, Miss Trudy, don't.
- I'll take her.
1268
01:08:18,052 --> 01:08:18,988
Now, get her ready.
1269
01:08:19,012 --> 01:08:20,447
No.
1270
01:08:20,471 --> 01:08:22,241
You've always treated
me as a monster, Trudy.
1271
01:08:22,265 --> 01:08:24,117
Now, you're going to be one.
1272
01:08:24,141 --> 01:08:26,060
Not her, I won't let you!
1273
01:08:27,061 --> 01:08:28,121
Do as I say!
1274
01:08:28,145 --> 01:08:29,122
Not her!
1275
01:08:29,146 --> 01:08:30,624
You can't do it to her.
1276
01:08:30,648 --> 01:08:31,625
You refuse, Elsu?
1277
01:08:31,649 --> 01:08:32,649
More than that.
1278
01:08:34,151 --> 01:08:36,588
If you harm her,
I'll get the police.
1279
01:08:36,612 --> 01:08:38,674
I'll tell them everything.
1280
01:08:38,698 --> 01:08:40,592
I see.
1281
01:08:40,616 --> 01:08:43,053
You'll tell them who I am
and what we've been doing?
1282
01:08:43,077 --> 01:08:45,389
Unless you let Miss Trudy go.
1283
01:08:45,413 --> 01:08:46,539
I can't let her go.
1284
01:08:47,999 --> 01:08:49,375
She knows everything.
1285
01:08:51,252 --> 01:08:53,212
And I can't let you
go either, Elsu.
1286
01:08:54,589 --> 01:08:55,483
Kill!
1287
01:08:55,507 --> 01:08:58,193
(monster growls)
1288
01:08:58,217 --> 01:08:59,217
Kill!
1289
01:09:00,303 --> 01:09:01,197
Kill him!
1290
01:09:01,221 --> 01:09:02,239
No!
1291
01:09:02,263 --> 01:09:03,365
No!
1292
01:09:03,389 --> 01:09:06,243
No! I've taken care of you!
1293
01:09:06,267 --> 01:09:07,267
I'm your friend!
1294
01:09:09,061 --> 01:09:10,289
Kill him!
1295
01:09:10,313 --> 01:09:11,331
Kill!
1296
01:09:11,355 --> 01:09:12,416
- (monster growls)
- No!
1297
01:09:12,440 --> 01:09:13,500
No!
1298
01:09:13,524 --> 01:09:14,524
- No!
- Kill!
1299
01:09:16,360 --> 01:09:17,360
Kill!
1300
01:09:19,780 --> 01:09:24,744
(monster roars)
(intense dramatic music)
1301
01:09:39,842 --> 01:09:40,819
Can't I see him?
1302
01:09:40,843 --> 01:09:42,696
My father's a lawyer.
1303
01:09:42,720 --> 01:09:44,239
I called him at his club,
he's coming right over.
1304
01:09:44,263 --> 01:09:46,283
I'm sorry, Carter's
had a relapse.
1305
01:09:46,307 --> 01:09:48,160
He's in the hospital ward.
1306
01:09:48,184 --> 01:09:49,703
If the doc says it's okay,
he can see his lawyer,
1307
01:09:49,727 --> 01:09:51,395
but no visitors, not yet.
1308
01:09:53,689 --> 01:09:55,667
Oh, have her come in.
1309
01:09:55,691 --> 01:09:56,734
Carter Morton's niece.
1310
01:10:02,365 --> 01:10:03,508
Oh, Johnny!
1311
01:10:03,532 --> 01:10:04,427
It's all right, honey.
1312
01:10:04,451 --> 01:10:05,552
It's all right.
1313
01:10:05,576 --> 01:10:07,220
I saw it! It was horrible!
1314
01:10:07,244 --> 01:10:08,680
What did you see, Miss Morton?
1315
01:10:08,704 --> 01:10:09,765
The monster, in
my uncle's lab.
1316
01:10:09,789 --> 01:10:11,391
Oh, Johnny, it was gruesome.
1317
01:10:11,415 --> 01:10:12,809
Here, sit down
and calm yourself.
1318
01:10:12,833 --> 01:10:14,394
You saw another
monster, Miss Morton?
1319
01:10:14,418 --> 01:10:16,271
In the lab.
1320
01:10:16,295 --> 01:10:18,273
Oliver said his name wasn't
Frank, but Frankenstein.
1321
01:10:18,297 --> 01:10:19,691
He claims he
created the monster.
1322
01:10:19,715 --> 01:10:21,276
He was going to kill me!
1323
01:10:21,300 --> 01:10:22,195
He killed the gardener.
1324
01:10:22,219 --> 01:10:23,654
I saw him.
1325
01:10:23,678 --> 01:10:25,322
She's been under
quite a strain.
1326
01:10:25,346 --> 01:10:26,657
You don't have to
make excuses for me.
1327
01:10:26,681 --> 01:10:27,658
I tell you, I saw it.
1328
01:10:27,682 --> 01:10:29,117
I saw it twice tonight.
1329
01:10:29,141 --> 01:10:30,535
(telephone rings)
1330
01:10:30,559 --> 01:10:32,537
You know, I might
be out of my mind
1331
01:10:32,561 --> 01:10:33,771
but I believe her.
1332
01:10:35,398 --> 01:10:36,875
Let's check with the doctor
1333
01:10:36,899 --> 01:10:38,502
and see if we can
talk to her uncle.
1334
01:10:38,526 --> 01:10:39,836
Maybe he can shed
some light on this.
1335
01:10:39,860 --> 01:10:40,837
It's too late for that.
1336
01:10:40,861 --> 01:10:41,861
He just passed away.
1337
01:10:43,489 --> 01:10:44,782
Oh, I'm sorry, Miss Morton.
1338
01:10:46,409 --> 01:10:47,678
We'll go out to
the Morton house.
1339
01:10:47,702 --> 01:10:49,388
I want to check this Frank out.
1340
01:10:49,412 --> 01:10:50,722
I suggest that you
bring the girl out,
1341
01:10:50,746 --> 01:10:52,248
if you feel she's well enough.
1342
01:10:57,503 --> 01:10:59,588
You sure you boys
won't change your mind?
1343
01:11:00,798 --> 01:11:02,734
It's good scotch.
1344
01:11:02,758 --> 01:11:06,387
I'll say that for Carter,
he appreciates the best.
1345
01:11:08,180 --> 01:11:10,158
We're on duty now, thanks.
1346
01:11:10,182 --> 01:11:12,411
Well, what'll we drink to?
1347
01:11:12,435 --> 01:11:13,829
Monsters?
1348
01:11:13,853 --> 01:11:15,413
You believe in them,
Mr. Frankenstein?
1349
01:11:16,814 --> 01:11:17,815
The name's Frank.
1350
01:11:18,941 --> 01:11:20,836
What made you say Frankenstein?
1351
01:11:20,860 --> 01:11:23,255
Why, Miss Morton
said you told her
1352
01:11:23,279 --> 01:11:24,589
that was your real name.
1353
01:11:24,613 --> 01:11:26,258
(Oliver scoffs)
1354
01:11:26,282 --> 01:11:27,384
That poor girl's heading for
1355
01:11:27,408 --> 01:11:29,261
a nervous breakdown, I'm afraid.
1356
01:11:29,285 --> 01:11:31,555
She's been having
nightmares lately, bad ones.
1357
01:11:31,579 --> 01:11:33,265
Seems that quite a
few other people in town
1358
01:11:33,289 --> 01:11:34,891
are having the same nightmares.
1359
01:11:34,915 --> 01:11:36,625
Quite an epidemic
of sleepwalking.
1360
01:11:38,419 --> 01:11:41,148
May I see your
identification, please?
1361
01:11:41,172 --> 01:11:42,607
But why, Lieutenant?
1362
01:11:42,631 --> 01:11:44,234
Because the Lieutenant
asked for it, Mr. Frank.
1363
01:11:44,258 --> 01:11:45,258
Or Frankenstein.
1364
01:11:46,927 --> 01:11:48,739
Well, I don't happen to
have it on me at the moment,
1365
01:11:48,763 --> 01:11:50,365
but surely you don't believe
that hysterical girl?
1366
01:11:50,389 --> 01:11:52,409
(object scraping)
1367
01:11:52,433 --> 01:11:54,286
Oh, that's the
gardener upstairs.
1368
01:11:54,310 --> 01:11:56,353
He lives in the
servant's quarters.
1369
01:11:58,689 --> 01:12:00,459
Bring him down, Dillon.
1370
01:12:00,483 --> 01:12:01,918
No, no. I'll go.
1371
01:12:01,942 --> 01:12:02,942
I'll get him.
1372
01:12:06,280 --> 01:12:07,448
Pretty jumpy, isn't he?
1373
01:12:08,824 --> 01:12:10,886
He's lying about
not being in that lab.
1374
01:12:10,910 --> 01:12:13,722
There's a smell of chemicals
coming from the foyer.
1375
01:12:13,746 --> 01:12:16,165
We took Morton downtown
several hours ago.
1376
01:12:17,458 --> 01:12:18,894
Someone has been in that lab
1377
01:12:18,918 --> 01:12:20,604
within the past
few minutes or so.
1378
01:12:20,628 --> 01:12:22,171
Should we take him downtown?
1379
01:12:23,631 --> 01:12:25,442
[Boyle] No, we'll have
to have more than that.
1380
01:12:25,466 --> 01:12:26,818
I just caught sight
of the gardener.
1381
01:12:26,842 --> 01:12:28,528
He was leaving by the back way.
1382
01:12:28,552 --> 01:12:30,238
Know when he'll be back?
1383
01:12:30,262 --> 01:12:31,656
Oh, I have no idea.
1384
01:12:31,680 --> 01:12:32,783
He's kind of a
strange character.
1385
01:12:32,807 --> 01:12:34,534
He comes and goes, you know.
1386
01:12:34,558 --> 01:12:36,661
I'll get down to the
hospital and get Morton's keys.
1387
01:12:36,685 --> 01:12:38,789
You stick around here and
wait for the gardener.
1388
01:12:38,813 --> 01:12:40,415
Morton can't help you.
1389
01:12:40,439 --> 01:12:41,708
No, he can't.
1390
01:12:41,732 --> 01:12:42,733
He just died.
1391
01:12:44,276 --> 01:12:45,754
That's terrible.
1392
01:12:45,778 --> 01:12:47,380
I'm sorry to hear that.
1393
01:12:47,404 --> 01:12:48,489
I wonder if you are.
1394
01:12:50,533 --> 01:12:52,427
I'll be back as
quickly as I can.
1395
01:12:52,451 --> 01:12:54,763
If the Morton girl comes,
have her wait for me.
1396
01:12:54,787 --> 01:12:55,787
Right.
1397
01:12:57,498 --> 01:12:59,583
That Trudy Morton, she's
as sick as her uncle was.
1398
01:13:00,960 --> 01:13:02,979
Maybe she is, and
maybe she isn't.
1399
01:13:03,003 --> 01:13:04,648
Look, I tell you, there's
no point in waiting.
1400
01:13:04,672 --> 01:13:05,857
He may not even
come back tonight.
1401
01:13:05,881 --> 01:13:06,942
He's like that, you know.
1402
01:13:06,966 --> 01:13:08,652
I'm in no hurry.
1403
01:13:08,676 --> 01:13:10,987
(object scraping)
1404
01:13:11,011 --> 01:13:13,365
Everything comes
to those who wait.
1405
01:13:13,389 --> 01:13:14,389
Wait!
1406
01:13:15,724 --> 01:13:17,726
I'll go and tell him
to come down myself.
1407
01:13:20,062 --> 01:13:21,665
No, I'll go.
1408
01:13:21,689 --> 01:13:23,041
The servant's wing is
in the back, upstairs.
1409
01:13:23,065 --> 01:13:24,918
There's not much
light in the hallway.
1410
01:13:24,942 --> 01:13:27,629
Mr. Frank, I don't like
being handled that way.
1411
01:13:27,653 --> 01:13:29,029
I'm not talking as a policeman.
1412
01:13:30,906 --> 01:13:31,906
I'll be careful.
1413
01:13:36,787 --> 01:13:40,249
(slow suspenseful music)
1414
01:14:23,417 --> 01:14:25,961
(dramatic music)
1415
01:14:28,505 --> 01:14:31,818
(monster groaning)
Holy smoke.
1416
01:14:31,842 --> 01:14:33,510
Magnificent, isn't she?
1417
01:14:34,720 --> 01:14:35,763
I created her.
1418
01:14:36,931 --> 01:14:38,992
I did.
(monster moans softly)
1419
01:14:39,016 --> 01:14:40,994
Your name is Frankenstein?
1420
01:14:41,018 --> 01:14:42,621
That's right.
1421
01:14:42,645 --> 01:14:44,245
There's no need to
look for the gardener.
1422
01:14:45,940 --> 01:14:47,959
My creation destroyed
him earlier this evening.
1423
01:14:47,983 --> 01:14:49,544
- All right, fella.
- Right where you are.
1424
01:14:49,568 --> 01:14:50,545
I said hold it!
1425
01:14:50,569 --> 01:14:52,464
Don't be absurd.
1426
01:14:52,488 --> 01:14:55,800
I've surpassed the
abilities of my forebears.
1427
01:14:55,824 --> 01:14:56,992
I've created a female!
1428
01:14:59,411 --> 01:15:01,705
But she needs more
revitalization than I'd hoped.
1429
01:15:02,790 --> 01:15:04,726
That can be corrected in time.
1430
01:15:04,750 --> 01:15:06,645
You had to use a
human to make that.
1431
01:15:06,669 --> 01:15:09,064
The police have gotten
scientific these days, haven't you?
1432
01:15:09,088 --> 01:15:10,857
Of course I used a human.
1433
01:15:10,881 --> 01:15:12,007
Don't you recognize her?
1434
01:15:13,008 --> 01:15:14,903
Suzie Lawler.
1435
01:15:14,927 --> 01:15:17,846
(laughs) Of course, she's not
quite as pretty as she was.
1436
01:15:20,557 --> 01:15:22,869
(chains rattling)
Up! Up on your feet!
1437
01:15:22,893 --> 01:15:25,914
(monster groans)
1438
01:15:25,938 --> 01:15:27,982
My child's quite
obedient, don't you think?
1439
01:15:28,941 --> 01:15:29,835
Kill.
1440
01:15:29,859 --> 01:15:31,419
Kill him!
1441
01:15:31,443 --> 01:15:32,545
- Call her off!
- Don't make me shoot!
1442
01:15:32,569 --> 01:15:33,546
[Oliver] Go ahead and shoot.
1443
01:15:33,570 --> 01:15:34,673
She can't even feel it.
1444
01:15:34,697 --> 01:15:35,174
Kill him!
(monster growls)
1445
01:15:35,198 --> 01:15:36,549
Back!
1446
01:15:36,573 --> 01:15:37,842
- Get back!
- Kill him!
1447
01:15:37,866 --> 01:15:40,512
(gun firing)
1448
01:15:40,536 --> 01:15:45,457
(monster growling)
(intense dramatic music)
1449
01:15:55,634 --> 01:15:56,634
Lieutenant Boyle.
1450
01:15:57,845 --> 01:15:58,947
That's right, Operator.
1451
01:15:58,971 --> 01:15:59,972
Official police business.
1452
01:16:02,141 --> 01:16:04,035
You'd better check that line,
it must be out of order.
1453
01:16:04,059 --> 01:16:06,121
I've been ringing
for 10 minutes.
1454
01:16:06,145 --> 01:16:07,688
I'm certain someone is there.
1455
01:16:09,565 --> 01:16:11,066
Thank you, and
call me right back.
1456
01:16:16,572 --> 01:16:17,572
You all right?
1457
01:16:18,240 --> 01:16:19,551
That's funny.
1458
01:16:19,575 --> 01:16:20,885
What?
1459
01:16:20,909 --> 01:16:23,054
Where's Lieutenant
Boyle's car?
1460
01:16:23,078 --> 01:16:24,681
They probably
parked it out of sight
1461
01:16:24,705 --> 01:16:26,145
so they could catch
Oliver off-guard.
1462
01:16:27,916 --> 01:16:30,145
Listen, honey, you've been
through an awful lot tonight.
1463
01:16:30,169 --> 01:16:32,856
You know, my folks would love
to have you stay at our house.
1464
01:16:32,880 --> 01:16:34,006
Thanks anyway, Johnny.
1465
01:16:35,090 --> 01:16:37,027
I'd rather get it over with now.
1466
01:16:37,051 --> 01:16:39,612
They're probably
waiting for us inside.
1467
01:16:39,636 --> 01:16:42,073
- Whatever you say.
- (telephone ringing)
1468
01:16:42,097 --> 01:16:43,098
Isn't that your phone?
1469
01:16:45,100 --> 01:16:46,536
Why don't they answer?
1470
01:16:46,560 --> 01:16:47,560
Beats me. Come on.
1471
01:16:48,687 --> 01:16:51,648
(telephone ringing)
1472
01:17:00,074 --> 01:17:01,074
Hello?
1473
01:17:02,701 --> 01:17:03,701
This is Trudy.
1474
01:17:05,287 --> 01:17:06,622
Detective Dillon?
1475
01:17:08,874 --> 01:17:09,874
But I thought...
1476
01:17:11,752 --> 01:17:13,146
No, no one's here.
1477
01:17:13,170 --> 01:17:14,023
What do you mean
he isn't there?
1478
01:17:14,047 --> 01:17:15,231
Where did he go?
1479
01:17:15,255 --> 01:17:16,566
Well, I don't know.
1480
01:17:16,590 --> 01:17:17,901
We just got home, nobody's here.
1481
01:17:17,925 --> 01:17:18,926
He can't be far.
1482
01:17:20,969 --> 01:17:22,971
Have him call me as
soon as you find him.
1483
01:17:24,640 --> 01:17:26,034
Something has come
up at the office.
1484
01:17:26,058 --> 01:17:27,518
That's right, at the office.
1485
01:17:30,062 --> 01:17:32,165
What was that all about?
1486
01:17:32,189 --> 01:17:33,899
That was Lieutenant Boyle.
1487
01:17:35,317 --> 01:17:37,629
Johnny, something's wrong.
1488
01:17:37,653 --> 01:17:39,672
He was calling for
Detective Dillon.
1489
01:17:39,696 --> 01:17:41,549
Don't be so mysterious.
1490
01:17:41,573 --> 01:17:43,009
There could be a dozen
reasons why no one's here.
1491
01:17:43,033 --> 01:17:44,302
They're probably
out by the pool.
1492
01:17:44,326 --> 01:17:45,744
Come on, we'll go find them.
1493
01:17:47,746 --> 01:17:50,707
(suspenseful music)
1494
01:17:55,003 --> 01:17:56,003
Detective Dillon?
1495
01:17:57,714 --> 01:17:58,799
Anyone up there?
1496
01:18:00,801 --> 01:18:02,803
Johnny! The lab door.
1497
01:18:05,556 --> 01:18:07,075
That's probably
where they are.
1498
01:18:07,099 --> 01:18:08,952
Come on.
1499
01:18:08,976 --> 01:18:11,937
(suspenseful music)
1500
01:18:18,610 --> 01:18:19,610
Come on.
1501
01:18:30,914 --> 01:18:31,914
It's gone.
1502
01:18:33,625 --> 01:18:34,918
Man, what a layout!
1503
01:18:38,005 --> 01:18:39,649
Where does this go?
1504
01:18:39,673 --> 01:18:40,924
I never saw that before.
1505
01:18:42,759 --> 01:18:43,759
Hello?
1506
01:18:44,761 --> 01:18:46,013
Hello? Detective Dillon?
1507
01:18:47,639 --> 01:18:50,684
Mr. Frank?
(monster growls)
1508
01:19:03,405 --> 01:19:04,382
Hello?
1509
01:19:04,406 --> 01:19:07,201
(monster growls)
1510
01:19:08,410 --> 01:19:09,410
Anybody up there?
1511
01:19:15,250 --> 01:19:16,335
Who's up there?
1512
01:19:20,214 --> 01:19:21,214
It must be them.
1513
01:19:22,883 --> 01:19:24,944
Johnny, I'm afraid.
1514
01:19:24,968 --> 01:19:27,822
Detective Dillon? Who is it?
1515
01:19:27,846 --> 01:19:31,350
(monster breathing heavily)
1516
01:19:37,773 --> 01:19:42,736
(Trudy screams)
(intense dramatic music)
1517
01:19:58,001 --> 01:20:01,022
You satisfied now,
you meddling kids?
1518
01:20:01,046 --> 01:20:02,381
Trudy was right!
1519
01:20:05,008 --> 01:20:06,194
Get out of the way!
1520
01:20:06,218 --> 01:20:08,947
(monster grunts)
1521
01:20:08,971 --> 01:20:10,406
Where's Detective Dillon?
1522
01:20:10,430 --> 01:20:12,242
Oh, I'm afraid
neither he or Elsu
1523
01:20:12,266 --> 01:20:14,184
can be of any
assistance to you now.
1524
01:20:15,435 --> 01:20:16,937
She took care of them for me.
1525
01:20:18,355 --> 01:20:19,999
You'll never get
away with this.
1526
01:20:20,023 --> 01:20:21,108
Look, let us go.
1527
01:20:23,026 --> 01:20:24,837
He's crazy.
1528
01:20:24,861 --> 01:20:27,257
He's completely insane.
1529
01:20:27,281 --> 01:20:28,282
Is that insanity?
1530
01:20:29,241 --> 01:20:30,426
Look at her!
1531
01:20:30,450 --> 01:20:31,844
She lives.
1532
01:20:31,868 --> 01:20:32,971
(monster grunts)
1533
01:20:32,995 --> 01:20:34,830
She obeys my every command.
1534
01:20:36,206 --> 01:20:38,000
Everything could
have been so simple,
1535
01:20:39,793 --> 01:20:41,420
but everybody's a meddling fool.
1536
01:20:43,463 --> 01:20:47,110
You know, Trudy,
you escaped me once,
1537
01:20:47,134 --> 01:20:49,428
but I don't think
you can do it again.
1538
01:20:50,762 --> 01:20:51,948
Oliver, let the girl go.
1539
01:20:51,972 --> 01:20:53,741
You and I can settle this.
1540
01:20:53,765 --> 01:20:55,934
You're hardly in a
position to settle anything.
1541
01:20:58,145 --> 01:21:00,373
So, that's insanity, eh?
1542
01:21:00,397 --> 01:21:02,041
Well, we'll see.
1543
01:21:02,065 --> 01:21:03,918
We'll show them.
1544
01:21:03,942 --> 01:21:05,295
- Kill them!
- Look out, Trudy!
1545
01:21:05,319 --> 01:21:08,071
(monster growls)
1546
01:21:15,454 --> 01:21:18,165
(sirens wailing)
1547
01:21:25,088 --> 01:21:28,050
(suspenseful music)
1548
01:21:44,066 --> 01:21:46,943
(monster growling)
1549
01:21:56,828 --> 01:21:58,014
(glass shattering)
1550
01:21:58,038 --> 01:22:00,332
(gun firing)
1551
01:22:14,888 --> 01:22:18,141
- (glass shattering)
- No!
1552
01:22:20,560 --> 01:22:23,480
(Oliver screaming)
1553
01:22:25,107 --> 01:22:27,567
(ominous music)
1554
01:22:30,278 --> 01:22:33,073
(monster gasping)
1555
01:22:47,587 --> 01:22:48,524
You all right?
1556
01:22:48,548 --> 01:22:49,525
He's in there.
1557
01:22:49,549 --> 01:22:51,150
The monster's on fire.
1558
01:22:51,174 --> 01:22:54,136
I threw acid at him, it
hit Oliver by mistake.
1559
01:22:55,137 --> 01:22:57,031
(dramatic music)
1560
01:22:57,055 --> 01:22:59,558
(monster howls)
1561
01:23:15,615 --> 01:23:16,615
It's all over now.
1562
01:23:19,161 --> 01:23:20,328
I'll call the department.
1563
01:23:32,924 --> 01:23:35,945
You promise to love, honor,
obey and always dry my back?
1564
01:23:35,969 --> 01:23:37,321
For better or for worse,
1565
01:23:37,345 --> 01:23:38,865
only you've got to
promise to hold still.
1566
01:23:38,889 --> 01:23:40,324
I will.
1567
01:23:40,348 --> 01:23:42,493
I know pronounce
you boy and girl.
1568
01:23:42,517 --> 01:23:44,620
Say, I'm not interrupting
anything, am I?
1569
01:23:44,644 --> 01:23:46,080
You can leave anytime.
1570
01:23:46,104 --> 01:23:47,147
Thanks, old man.
1571
01:23:48,523 --> 01:23:50,918
Don't mind him,
he's just unsociable.
1572
01:23:50,942 --> 01:23:52,003
He can afford to be.
1573
01:23:52,027 --> 01:23:53,921
He's a hero.
1574
01:23:53,945 --> 01:23:55,339
I brought this over, I thought
you might like the details.
1575
01:23:55,363 --> 01:23:56,966
Thanks a big million,
but we don't want
1576
01:23:56,990 --> 01:23:58,176
to hear anymore about it.
1577
01:23:58,200 --> 01:23:59,177
It's over.
1578
01:23:59,201 --> 01:24:00,636
You must be kidding.
1579
01:24:00,660 --> 01:24:02,388
You know, they've
found all the bodies
1580
01:24:02,412 --> 01:24:04,015
and the police have
wrapped up all the details.
1581
01:24:04,039 --> 01:24:05,475
Did you know that
creep was really
1582
01:24:05,499 --> 01:24:07,143
a descendant of that
guy Frankenstein?
1583
01:24:07,167 --> 01:24:08,561
Look, you got no ears?
1584
01:24:08,585 --> 01:24:10,480
We don't want to hear
anymore about it.
1585
01:24:10,504 --> 01:24:12,398
This is the biggest thing
to ever happen to Brighton!
1586
01:24:12,422 --> 01:24:14,233
You don't want to talk about it.
1587
01:24:14,257 --> 01:24:15,342
Man, you're all wet!
1588
01:24:17,219 --> 01:24:18,404
I'm glad you said that, Don.
1589
01:24:18,428 --> 01:24:20,072
Why?
1590
01:24:20,096 --> 01:24:21,574
No! No!
(Trudy laughing)
1591
01:24:21,598 --> 01:24:22,992
No!
1592
01:24:23,016 --> 01:24:27,896
(Don yelling)
(water splash)
1593
01:24:29,314 --> 01:24:32,234
All I wanted you
to do is read this!
1594
01:24:33,485 --> 01:24:34,462
Aw, come on!
1595
01:24:34,486 --> 01:24:35,654
At least pay attention!
1596
01:24:37,364 --> 01:24:39,032
I could be drowning in here!
1597
01:24:43,495 --> 01:24:45,539
Like I said before,
you can leave anytime.
1598
01:24:46,706 --> 01:24:49,310
(both chuckling)
1599
01:24:49,334 --> 01:24:53,171
(triumphant orchestral music)
108718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.