All language subtitles for EP21_ Lie To Love [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,330 --> 00:00:24,820 ♪Memory of us in the last life♪ 2 00:00:25,200 --> 00:00:32,850 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 3 00:00:33,610 --> 00:00:41,120 ♪And turn to face all the long lost times♪ 4 00:00:41,330 --> 00:00:43,250 ♪Brace the pain♪ 5 00:00:43,370 --> 00:00:50,820 ♪Let memories wake up from oceans deep♪ 6 00:00:51,210 --> 00:00:53,250 ♪No place to hide♪ 7 00:00:53,450 --> 00:00:55,500 ♪No way to run♪ 8 00:00:55,650 --> 00:00:58,500 ♪New dawn counts down♪ 9 00:00:58,820 --> 00:01:00,820 ♪I fight♪ 10 00:01:01,030 --> 00:01:03,050 ♪I cry♪ 11 00:01:03,210 --> 00:01:05,700 ♪I give up♪ 12 00:01:06,710 --> 00:01:15,600 ♪Memories forgotten forsaken surround♪ 13 00:01:15,770 --> 00:01:24,070 ♪Memory of us in the last life♪ 14 00:01:24,330 --> 00:01:32,200 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 15 00:01:32,770 --> 00:01:40,370 ♪Shivering, waiting for the light♪ 16 00:01:40,950 --> 00:01:48,920 ♪When morning comes from the other side♪ 17 00:01:49,650 --> 00:02:00,050 =Lie to Love= 18 00:02:00,220 --> 00:02:02,950 =Episode 21= 19 00:02:06,439 --> 00:02:07,079 Dr. Wu. 20 00:02:07,680 --> 00:02:08,879 It's about Yan's leg. 21 00:02:09,360 --> 00:02:10,759 I have some questions. 22 00:02:11,280 --> 00:02:11,719 I'm listening. 23 00:02:12,159 --> 00:02:13,719 It's been over two years since the amputation. 24 00:02:14,280 --> 00:02:15,400 But Yan's leg 25 00:02:15,560 --> 00:02:17,000 still hurts very often. 26 00:02:17,639 --> 00:02:18,759 Why is that? 27 00:02:19,840 --> 00:02:22,080 There are two reasons why Mr. Li often experience 28 00:02:22,280 --> 00:02:23,240 the pain. 29 00:02:23,639 --> 00:02:25,280 One of them is known as the phantom limb. 30 00:02:26,080 --> 00:02:27,039 It's a form of pain 31 00:02:27,080 --> 00:02:28,319 caused by psychological conditions. 32 00:02:29,000 --> 00:02:30,560 Even with modern medicine, 33 00:02:30,560 --> 00:02:31,599 it's still hard to cure it. 34 00:02:31,960 --> 00:02:33,159 The other one 35 00:02:33,400 --> 00:02:34,319 is caused by swelling. 36 00:02:34,919 --> 00:02:35,759 Swelling? 37 00:02:35,919 --> 00:02:36,800 After the amputation, 38 00:02:36,800 --> 00:02:39,159 the limb will undergo rapid atrophy. 39 00:02:39,560 --> 00:02:41,039 After the rapid decline of muscle function, 40 00:02:41,360 --> 00:02:43,719 blood circulation will be affected, 41 00:02:44,080 --> 00:02:45,520 so is the flow of lymph. 42 00:02:45,879 --> 00:02:46,639 Let me put it this way. 43 00:02:47,000 --> 00:02:49,680 The lower half of the body must support the weight of the body. 44 00:02:50,199 --> 00:02:53,039 At the same time, the weight is also exerted on the prosthetic limb. 45 00:02:53,319 --> 00:02:54,840 It's harder for blood 46 00:02:54,840 --> 00:02:55,879 to flow back into his heart. 47 00:02:56,400 --> 00:02:57,599 These two are the main causes 48 00:02:57,599 --> 00:02:59,400 of the swelling. 49 00:03:00,120 --> 00:03:00,919 The pain 50 00:03:00,960 --> 00:03:02,520 is very agonizing. 51 00:03:02,840 --> 00:03:04,680 If it gets worse... 52 00:03:05,400 --> 00:03:06,280 What if it gets worse? 53 00:03:06,919 --> 00:03:07,719 He can't use the prosthetic limb? 54 00:03:08,000 --> 00:03:09,199 If it gets worse, 55 00:03:09,199 --> 00:03:10,120 the only solution 56 00:03:10,479 --> 00:03:11,759 is to amputate further up the leg. 57 00:03:12,120 --> 00:03:14,479 He will undergo another amputation. 58 00:03:14,840 --> 00:03:15,919 What can we do to prevent that? 59 00:03:16,199 --> 00:03:17,240 Reduce the use of the prosthetic limb. 60 00:03:17,520 --> 00:03:18,319 Try using a wheelchair instead. 61 00:03:18,800 --> 00:03:21,000 Reduce the abrasion and pressure between 62 00:03:21,039 --> 00:03:22,120 the amputated part and prosthetic limb. 63 00:03:22,560 --> 00:03:24,479 Mr. Li is very strong-willed. 64 00:03:24,879 --> 00:03:26,520 He dislikes the use of a wheelchair. 65 00:03:26,840 --> 00:03:28,360 I tried to persuade him, 66 00:03:28,639 --> 00:03:30,719 but to no avail. 67 00:03:34,190 --> 00:03:36,500 [Outpatient Department] 68 00:03:41,319 --> 00:03:42,240 What's wrong, Xie Yi? 69 00:03:43,439 --> 00:03:44,879 You've been putting on a long face 70 00:03:45,240 --> 00:03:46,960 ever since you came out. 71 00:03:48,400 --> 00:03:49,199 Did Dr. Wu 72 00:03:49,199 --> 00:03:50,159 say anything worrying? 73 00:03:51,240 --> 00:03:51,919 It's nothing. 74 00:03:52,520 --> 00:03:53,639 He told me 75 00:03:53,960 --> 00:03:55,439 you need to let your leg rest 76 00:03:55,639 --> 00:03:56,800 for better recovery. 77 00:03:59,080 --> 00:03:59,840 Last night 78 00:04:00,159 --> 00:04:00,879 you checked 79 00:04:00,879 --> 00:04:02,000 every inch of my body. 80 00:04:02,520 --> 00:04:03,400 You should know very well 81 00:04:03,919 --> 00:04:05,240 how my leg is doing. 82 00:04:06,120 --> 00:04:06,560 Yan! 83 00:04:07,080 --> 00:04:08,800 Take it seriously. Enough with the jokes. 84 00:04:09,719 --> 00:04:10,560 Joke? 85 00:04:11,800 --> 00:04:12,479 Which jokes? 86 00:04:14,039 --> 00:04:15,360 All of them. 87 00:04:18,560 --> 00:04:19,279 The phone is ringing. 88 00:04:22,439 --> 00:04:23,079 Hello, Ying Song. 89 00:04:23,600 --> 00:04:24,319 Mr. Li, 90 00:04:24,319 --> 00:04:25,720 I have some progress to report 91 00:04:25,839 --> 00:04:26,720 regarding the investigation. 92 00:04:27,240 --> 00:04:27,600 Sure. 93 00:04:27,920 --> 00:04:28,759 I'm on my way. 94 00:04:31,360 --> 00:04:31,959 What is it? 95 00:04:33,480 --> 00:04:34,079 It's nothing. 96 00:04:35,079 --> 00:04:36,319 You want me to take it seriously. 97 00:04:36,959 --> 00:04:37,680 So, 98 00:04:39,120 --> 00:04:39,639 you're driving. 99 00:04:40,439 --> 00:04:41,519 That's more like it. 100 00:04:44,920 --> 00:04:47,620 [Ocean Hotel Corporation] 101 00:04:51,920 --> 00:04:52,399 I contacted 102 00:04:52,519 --> 00:04:53,480 Liu Ah Wei's co-worker. 103 00:04:53,680 --> 00:04:54,439 I got 104 00:04:54,519 --> 00:04:55,879 a very important lead from the man. 105 00:04:56,759 --> 00:04:57,279 What is it? 106 00:04:57,560 --> 00:04:58,920 While Liu Ah Wei was working at the place, 107 00:04:59,040 --> 00:04:59,959 he once asked for 108 00:05:00,079 --> 00:05:00,800 free legal aid 109 00:05:00,879 --> 00:05:02,240 for his daughter. 110 00:05:02,519 --> 00:05:04,439 The lawyer in charge was Xie Ming Hao. 111 00:05:07,879 --> 00:05:08,800 Xie Ming Hao? 112 00:05:14,000 --> 00:05:15,279 Xie Ming Hao... 113 00:05:18,399 --> 00:05:21,000 He showed up at the hospital two years ago. 114 00:05:22,279 --> 00:05:22,959 And this time, 115 00:05:23,279 --> 00:05:24,800 he showed up in Yun'an. 116 00:05:25,399 --> 00:05:26,480 And he was even in contact 117 00:05:26,600 --> 00:05:27,600 with Liu Ah Wei. 118 00:05:28,399 --> 00:05:30,120 It was already very suspicious 119 00:05:30,199 --> 00:05:31,759 that he showed up in Yun'an. 120 00:05:32,680 --> 00:05:34,079 But based on Huo Jian's words, 121 00:05:35,720 --> 00:05:36,759 he opposed Zhiwei 122 00:05:36,959 --> 00:05:38,240 because of K of Spades. 123 00:05:39,199 --> 00:05:39,959 But why would he 124 00:05:40,079 --> 00:05:41,279 take orders from him? 125 00:05:41,639 --> 00:05:42,800 This question has left me baffled. 126 00:05:45,519 --> 00:05:46,279 What if... 127 00:05:47,480 --> 00:05:49,000 If K of Spades has the video 128 00:05:49,120 --> 00:05:50,319 filmed by Liu Ah Wei... 129 00:05:51,399 --> 00:05:52,720 Then everything will make sense. 130 00:05:54,360 --> 00:05:55,920 But this is just our speculation. 131 00:05:56,199 --> 00:05:57,360 Not to mention Shen Zhi Hong 132 00:05:57,680 --> 00:05:59,240 was Xie Ming Hao's benefactor 133 00:05:59,519 --> 00:06:00,879 and he is Xie Qing's father. 134 00:06:01,160 --> 00:06:02,399 Why would he do such a thing? 135 00:06:02,800 --> 00:06:03,879 Shen Xie Qing was Zhiwei's 136 00:06:04,040 --> 00:06:05,079 director of finance. 137 00:06:05,519 --> 00:06:06,279 And Xie Ming Hao 138 00:06:06,519 --> 00:06:08,199 was Shen Xie Qing's finance 139 00:06:08,600 --> 00:06:10,480 and also Zhiwei's corporate lawyer. 140 00:06:14,399 --> 00:06:14,879 Ying Song. 141 00:06:16,040 --> 00:06:17,240 Dig out all the files about 142 00:06:17,399 --> 00:06:18,079 Zhiwei from two years ago. 143 00:06:18,199 --> 00:06:20,000 Check every file one more time. 144 00:06:20,279 --> 00:06:20,800 See if there is 145 00:06:20,920 --> 00:06:21,720 any new lead. 146 00:06:22,240 --> 00:06:22,800 Yes. 147 00:06:23,439 --> 00:06:24,519 I need to talk to him. 148 00:06:33,850 --> 00:06:35,360 [Haotian Law Firm] 149 00:06:35,360 --> 00:06:35,839 Mr. Li. 150 00:06:35,839 --> 00:06:37,079 To what do I owe the honor 151 00:06:37,079 --> 00:06:38,279 of having you here? 152 00:06:40,879 --> 00:06:42,759 I have some of 153 00:06:42,839 --> 00:06:44,279 Huo Jian's corporate contracts 154 00:06:44,319 --> 00:06:45,480 for you to verify. 155 00:06:45,839 --> 00:06:47,120 I could have gotten them myself. 156 00:06:47,480 --> 00:06:48,160 You shouldn't 157 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 trouble yourself with this. 158 00:06:50,839 --> 00:06:52,199 Xie Yi was worried you haven't 159 00:06:52,279 --> 00:06:53,720 fully recovered. 160 00:06:54,120 --> 00:06:54,839 She asked me 161 00:06:55,319 --> 00:06:57,240 to take some burden off your shoulders. 162 00:06:58,040 --> 00:06:58,800 I was passing by. 163 00:06:59,120 --> 00:07:00,279 So I dropped by for you. 164 00:07:00,639 --> 00:07:01,560 I appreciate it. 165 00:07:02,800 --> 00:07:03,600 But Huo Jian 166 00:07:03,600 --> 00:07:04,959 left a mess of an account 167 00:07:05,040 --> 00:07:05,759 for us. 168 00:07:06,240 --> 00:07:07,000 As a lawyer, 169 00:07:07,040 --> 00:07:07,680 I should see to it. 170 00:07:08,240 --> 00:07:09,279 Thank you, Mr. Xie. 171 00:07:11,759 --> 00:07:12,519 By the way, 172 00:07:13,160 --> 00:07:14,160 when I came up upstairs 173 00:07:14,319 --> 00:07:15,199 I notice your firm also provide 174 00:07:15,720 --> 00:07:18,360 free legal aid for charity. 175 00:07:19,839 --> 00:07:20,800 You have quite a sense 176 00:07:20,959 --> 00:07:22,279 of justice. 177 00:07:23,199 --> 00:07:24,079 I simply help 178 00:07:24,079 --> 00:07:24,759 however I can. 179 00:07:26,879 --> 00:07:28,920 I was told Liu Ah Wei 180 00:07:29,040 --> 00:07:31,120 also got legal aid for Xiao Xiao. 181 00:07:31,800 --> 00:07:32,800 Did Li Xia tell you that? 182 00:07:33,279 --> 00:07:34,000 Or did Xiao Xiao tell you? 183 00:07:36,040 --> 00:07:37,879 Mr. Xie, do you know Liu Ah Wei? 184 00:07:47,879 --> 00:07:48,800 It's been too long, 185 00:07:48,959 --> 00:07:50,360 I don't remember all the details. 186 00:07:50,759 --> 00:07:52,120 But after you left that day, 187 00:07:52,399 --> 00:07:53,160 I saw Liu Ah Wei's photo 188 00:07:53,240 --> 00:07:54,720 at Li Xia's house. 189 00:07:55,079 --> 00:07:55,639 I must say, 190 00:07:57,120 --> 00:07:58,240 he did look quite familiar. 191 00:08:00,079 --> 00:08:00,560 What is it? 192 00:08:01,399 --> 00:08:02,680 Does Xiao Xiao 193 00:08:02,800 --> 00:08:03,639 need legal aid to defend 194 00:08:03,800 --> 00:08:04,680 her civil right? 195 00:08:05,360 --> 00:08:05,920 Let me know. 196 00:08:06,319 --> 00:08:07,120 I can help. 197 00:08:09,959 --> 00:08:10,519 It's nothing. 198 00:08:12,560 --> 00:08:12,920 All right, 199 00:08:13,759 --> 00:08:14,680 thank you for the tea. 200 00:08:15,839 --> 00:08:16,720 I have an appointment with my client. 201 00:08:17,000 --> 00:08:17,680 I should get going. 202 00:08:18,319 --> 00:08:18,920 Wait, Mr. Li. 203 00:08:20,920 --> 00:08:21,839 Could you 204 00:08:22,000 --> 00:08:23,680 pass this medicine to Xie Yi? 205 00:08:24,120 --> 00:08:25,319 She must be running low on it. 206 00:08:33,159 --> 00:08:34,120 She's been taking this medicine. 207 00:08:34,360 --> 00:08:35,000 It works wonders. 208 00:08:38,600 --> 00:08:39,919 It does. 209 00:08:41,240 --> 00:08:43,720 However, it only subdues the pain temporarily. 210 00:08:45,080 --> 00:08:46,399 Unless we find a cure, 211 00:08:46,679 --> 00:08:48,399 Xie Yi will be dependent on the medicine. 212 00:08:48,759 --> 00:08:49,440 If she takes the medicine 213 00:08:49,600 --> 00:08:50,559 for every toothache, 214 00:08:51,120 --> 00:08:52,200 Xie Yi will forget 215 00:08:52,679 --> 00:08:53,360 that what she really needs 216 00:08:53,519 --> 00:08:54,720 isn't a painkiller. 217 00:08:55,200 --> 00:08:56,799 She should remove 218 00:08:57,399 --> 00:08:59,240 her aching wisdom tooth. 219 00:09:01,120 --> 00:09:02,000 Perhaps you don't know her 220 00:09:02,159 --> 00:09:03,440 the way I do. 221 00:09:04,639 --> 00:09:05,919 She is terrified of dental extraction. 222 00:09:06,759 --> 00:09:07,360 Is that so? 223 00:09:08,919 --> 00:09:11,120 I should really have a word with her 224 00:09:11,519 --> 00:09:13,039 regarding the matter. 225 00:09:13,960 --> 00:09:14,679 As for the medicine, 226 00:09:15,039 --> 00:09:16,759 you can keep it for now. 227 00:09:18,159 --> 00:09:18,799 I must go now. 228 00:09:37,559 --> 00:09:38,320 (Li Ze Liang,) 229 00:09:39,440 --> 00:09:42,960 (you started this war.) 230 00:09:44,090 --> 00:09:48,370 [Incoming call: Shi Chu Chu] 231 00:09:59,559 --> 00:10:00,000 Xie Yi. 232 00:10:01,559 --> 00:10:02,759 Does your tooth still hurt? 233 00:10:04,159 --> 00:10:04,759 No. 234 00:10:04,919 --> 00:10:06,440 I took the medicine. 235 00:10:09,200 --> 00:10:11,080 You need to ease up on the antibiotic. 236 00:10:11,279 --> 00:10:11,960 It's bad 237 00:10:12,039 --> 00:10:13,240 for your health. 238 00:10:15,600 --> 00:10:16,399 Trust me. 239 00:10:16,960 --> 00:10:17,879 You should get 240 00:10:18,000 --> 00:10:18,879 your wisdom tooth removed. 241 00:10:19,320 --> 00:10:20,840 But I'm really scared. 242 00:10:21,519 --> 00:10:23,159 Unless you tackle the root cause, 243 00:10:23,519 --> 00:10:24,519 the problem 244 00:10:24,600 --> 00:10:26,159 will never stop bothering you. 245 00:10:28,720 --> 00:10:30,600 It's not hurting anymore. 246 00:10:31,919 --> 00:10:33,480 Let's see how it goes next time. 247 00:10:40,519 --> 00:10:42,039 What is this chair doing here? 248 00:10:42,279 --> 00:10:43,440 I can move it out for you. 249 00:10:43,440 --> 00:10:44,720 You can fall if you bump into it. 250 00:10:45,240 --> 00:10:46,720 I put it there on purpose. 251 00:10:48,240 --> 00:10:48,879 I can't 252 00:10:49,039 --> 00:10:50,200 put on the prosthetic when I take a shower. 253 00:10:50,679 --> 00:10:51,639 I can use the chair 254 00:10:52,000 --> 00:10:53,039 as support. 255 00:11:05,919 --> 00:11:06,399 Ms. Shi. 256 00:11:06,960 --> 00:11:07,639 Mr. Xie. 257 00:11:08,639 --> 00:11:09,159 I'm sorry 258 00:11:09,279 --> 00:11:09,799 you have to 259 00:11:09,919 --> 00:11:10,799 come all the way here at night. 260 00:11:11,399 --> 00:11:12,080 I always see to 261 00:11:12,240 --> 00:11:13,120 the job you give me. 262 00:11:18,000 --> 00:11:19,440 These are the contracts 263 00:11:20,120 --> 00:11:21,519 that involved collection issues. 264 00:11:21,879 --> 00:11:22,440 I need your 265 00:11:22,559 --> 00:11:23,440 legal department to sort them out. 266 00:11:23,799 --> 00:11:24,159 Sure. 267 00:11:25,720 --> 00:11:26,799 You could come have 268 00:11:26,799 --> 00:11:27,559 waited until tomorrow. 269 00:11:28,240 --> 00:11:29,840 I need to spend some time with Xie Qing tomorrow. 270 00:11:30,240 --> 00:11:30,840 She loves drawing, 271 00:11:30,960 --> 00:11:32,399 so I'm taking her out to sketch some scenery. 272 00:11:32,919 --> 00:11:34,240 Your fiancee is very fortunate 273 00:11:34,519 --> 00:11:35,759 to have met you. 274 00:11:36,240 --> 00:11:37,679 Mr. Li is also very fortunate 275 00:11:37,799 --> 00:11:39,240 to have a confidant 276 00:11:40,840 --> 00:11:42,039 such as yourself. 277 00:11:43,039 --> 00:11:43,799 What? 278 00:11:44,840 --> 00:11:45,440 Ms. Shi. 279 00:11:46,039 --> 00:11:46,879 Stop lying to yourself. 280 00:11:47,360 --> 00:11:48,759 You work overtime until late at night 281 00:11:49,399 --> 00:11:50,399 because you are using the job 282 00:11:50,480 --> 00:11:51,600 to ease your pain. 283 00:11:54,080 --> 00:11:54,639 Mr. Xie, 284 00:11:55,120 --> 00:11:56,000 your job is to finish 285 00:11:56,159 --> 00:11:57,480 the tasks I give you. 286 00:11:57,799 --> 00:11:58,679 My personal life 287 00:11:58,919 --> 00:12:00,360 is none of your concern. 288 00:12:00,840 --> 00:12:01,360 Ms. Shi. 289 00:12:02,360 --> 00:12:02,720 We've 290 00:12:02,879 --> 00:12:04,159 known each other for a long time. 291 00:12:04,480 --> 00:12:05,080 I've always 292 00:12:05,279 --> 00:12:06,159 admired 293 00:12:06,919 --> 00:12:07,919 your resilience. 294 00:12:08,519 --> 00:12:10,080 If you gave up now, 295 00:12:10,799 --> 00:12:11,639 that wouldn't be 296 00:12:11,759 --> 00:12:12,919 the Ms. Shi I knew. 297 00:12:13,799 --> 00:12:14,840 If there is nothing else 298 00:12:14,960 --> 00:12:15,600 to discuss, 299 00:12:16,080 --> 00:12:17,240 leave. 300 00:12:18,039 --> 00:12:18,759 Your greatest qualities 301 00:12:18,879 --> 00:12:20,200 are your charisma and capability 302 00:12:20,279 --> 00:12:20,960 at work. 303 00:12:21,440 --> 00:12:22,600 Huo Jian just got arrested. 304 00:12:22,919 --> 00:12:24,399 Ocean Hotel suffered a huge blow. 305 00:12:24,960 --> 00:12:26,240 Mr. Li must 306 00:12:26,360 --> 00:12:27,120 deliver great result 307 00:12:27,279 --> 00:12:28,320 to prove his worth 308 00:12:28,679 --> 00:12:29,519 and Ocean Hotel. 309 00:12:30,039 --> 00:12:30,799 If you choose 310 00:12:31,279 --> 00:12:32,240 to help him in his cause 311 00:12:32,320 --> 00:12:33,600 and deliver a great result, 312 00:12:34,000 --> 00:12:35,200 he will see your worth and charisma 313 00:12:35,320 --> 00:12:37,320 in the process. 314 00:12:46,039 --> 00:12:46,679 Honestly, 315 00:12:47,360 --> 00:12:48,320 every man would want 316 00:12:48,440 --> 00:12:49,519 to have 317 00:12:50,120 --> 00:12:51,320 a capable wife. 318 00:13:00,879 --> 00:13:01,600 Huo Jian's arrest 319 00:13:01,720 --> 00:13:02,639 was very satisfying, 320 00:13:02,879 --> 00:13:05,279 but it left a great impact on Ocean Hotel. 321 00:13:05,639 --> 00:13:06,200 We should plan 322 00:13:06,399 --> 00:13:07,279 for Ocean Hotel's future 323 00:13:07,720 --> 00:13:09,360 by looking at the bigger picture. 324 00:13:13,320 --> 00:13:14,360 Ocean Hotel 325 00:13:14,559 --> 00:13:15,720 has two options. 326 00:13:16,200 --> 00:13:16,720 One, 327 00:13:17,279 --> 00:13:18,279 new hotels in foreign countries. 328 00:13:19,000 --> 00:13:19,559 Two, 329 00:13:20,519 --> 00:13:21,679 local projects. 330 00:13:22,639 --> 00:13:23,240 Impressive, 331 00:13:23,360 --> 00:13:24,720 ace corporate lawyer. 332 00:13:25,279 --> 00:13:26,519 You know more than you need to. 333 00:13:29,120 --> 00:13:30,000 I was in charge of 334 00:13:30,120 --> 00:13:31,559 the partnership contracts. 335 00:13:32,519 --> 00:13:34,000 If I didn't know the field, 336 00:13:34,799 --> 00:13:36,159 I'd be neglecting my occupation. 337 00:13:38,759 --> 00:13:41,120 So what are your thoughts on the matter? 338 00:13:41,480 --> 00:13:42,120 New hotels 339 00:13:42,279 --> 00:13:43,960 in foreign countries can be a promising plan. 340 00:13:44,720 --> 00:13:46,639 It can display Ocean Hotel's ambition for the international market. 341 00:13:47,559 --> 00:13:48,519 But for it to work, 342 00:13:49,120 --> 00:13:50,440 you must see to it personally, 343 00:13:50,519 --> 00:13:51,399 Ms. Shi. 344 00:13:52,279 --> 00:13:53,120 You might even need to 345 00:13:53,279 --> 00:13:54,200 live abroad, 346 00:13:55,240 --> 00:13:56,399 away from friends and families. 347 00:14:00,240 --> 00:14:00,919 What about the other plan? 348 00:14:01,519 --> 00:14:02,960 As for the local projects, 349 00:14:03,559 --> 00:14:05,279 we can focus on the Lantian Bay Resort. 350 00:14:05,559 --> 00:14:06,279 It's in a strategic location 351 00:14:06,480 --> 00:14:07,600 and yields promising profits. 352 00:14:07,879 --> 00:14:08,759 Not to mention Ocean Hotel 353 00:14:08,879 --> 00:14:09,720 only need a resort 354 00:14:10,080 --> 00:14:11,159 to build a complete domain. 355 00:14:11,519 --> 00:14:12,679 That project is only a matter of time. 356 00:14:13,159 --> 00:14:14,200 The one downside 357 00:14:14,279 --> 00:14:16,759 is the high cost. 358 00:14:17,399 --> 00:14:18,320 But I believe 359 00:14:18,399 --> 00:14:20,399 with Hengye Bank and Ocean Hotel's connection, 360 00:14:21,240 --> 00:14:22,559 funding shouldn't be a problem. 361 00:14:24,360 --> 00:14:26,639 You have a very keen insight, Mr. Xie. 362 00:14:27,000 --> 00:14:28,200 It's just my personal take. 363 00:14:29,159 --> 00:14:29,840 Don't take my word for it. 364 00:14:31,559 --> 00:14:32,200 It's getting late. 365 00:14:32,679 --> 00:14:33,519 I must leave now. 366 00:14:34,360 --> 00:14:35,279 Don't stay up too late. 367 00:14:40,720 --> 00:14:42,159 Lantian Bay... 368 00:14:47,600 --> 00:14:48,799 You are sweating. 369 00:14:53,399 --> 00:14:54,080 It's all right. 370 00:14:55,120 --> 00:14:56,519 My leg is hurting again. 371 00:14:59,039 --> 00:15:00,559 I'll call Dr. Wu right away. 372 00:15:01,120 --> 00:15:01,840 Never mind. 373 00:15:02,919 --> 00:15:03,919 It's late. 374 00:15:05,000 --> 00:15:06,440 Dr. Wu must have gotten off work. 375 00:15:07,720 --> 00:15:09,000 The pain will subside. 376 00:15:09,919 --> 00:15:10,480 Go back to sleep. 377 00:15:23,360 --> 00:15:23,879 Does it still hurt? 378 00:15:36,200 --> 00:15:36,960 Much better now. 379 00:15:36,960 --> 00:15:39,960 ♪Time tries to wash away my feelings for you♪ 380 00:15:39,960 --> 00:15:41,600 Why is it hurting all of a sudden? 381 00:15:43,160 --> 00:15:46,200 ♪But I know how you mean the world to me♪ 382 00:15:46,200 --> 00:15:47,840 It happens on rainy days. 383 00:15:49,030 --> 00:15:50,320 ♪You are like the sun♪ 384 00:15:50,320 --> 00:15:52,039 Dr. Wu explained the causes to me. 385 00:15:53,120 --> 00:15:55,559 Your leg is hurting partly because 386 00:15:55,960 --> 00:15:57,870 of the prosthetic you're using. 387 00:15:57,879 --> 00:15:59,150 ♪Till you came around♪ 388 00:15:59,720 --> 00:16:02,030 ♪And now I can't live without your light♪ 389 00:16:02,039 --> 00:16:03,600 Did he tell you to talk me into 390 00:16:04,279 --> 00:16:05,000 using the wheelchair? 391 00:16:05,000 --> 00:16:06,960 ♪I need to be where you are♪ 392 00:16:06,960 --> 00:16:08,360 He also told me 393 00:16:09,480 --> 00:16:11,240 you dislike using the wheelchair. 394 00:16:11,960 --> 00:16:13,879 I haven't thought of a way 395 00:16:13,919 --> 00:16:14,910 to convince you. 396 00:16:14,919 --> 00:16:18,240 ♪They tell me every night the stories of your past♪ 397 00:16:18,240 --> 00:16:18,879 Don't worry about me. 398 00:16:19,390 --> 00:16:20,720 ♪Your shadows, your brokenness♪ 399 00:16:20,720 --> 00:16:21,600 I'll be fine. 400 00:16:22,679 --> 00:16:23,550 Don't worry. 401 00:16:23,559 --> 00:16:26,150 ♪I'm sorry I wasn't there for you♪ 402 00:16:26,520 --> 00:16:27,270 ♪Listen to my heart♪ 403 00:16:27,279 --> 00:16:27,919 Yan. 404 00:16:29,200 --> 00:16:31,960 If I agree to have my tooth removed, 405 00:16:32,879 --> 00:16:34,159 could you promise me 406 00:16:34,480 --> 00:16:35,870 you'll try using the wheelchair? 407 00:16:35,879 --> 00:16:37,150 ♪Then I'd have such wings ♪ 408 00:16:37,600 --> 00:16:39,720 ♪To fly up to the sky♪ 409 00:16:39,720 --> 00:16:41,120 I thought it terrified you. 410 00:16:41,120 --> 00:16:43,320 ♪Even if I'll melt away♪ 411 00:16:43,320 --> 00:16:44,360 But you are right. 412 00:16:44,799 --> 00:16:45,759 Taking medicine 413 00:16:46,120 --> 00:16:47,279 won't cure my toothache. 414 00:16:47,919 --> 00:16:49,279 Not using the wheelchair 415 00:16:49,799 --> 00:16:51,200 won't stop your leg from hurting. 416 00:16:52,960 --> 00:16:53,960 I know. 417 00:16:55,360 --> 00:16:55,679 You hate 418 00:16:55,799 --> 00:16:57,679 the feeling of sitting in a wheelchair. 419 00:16:58,840 --> 00:16:59,320 You want 420 00:16:59,440 --> 00:17:00,910 everyone to see you as a normal person. 421 00:17:00,919 --> 00:17:02,440 ♪No one ever asked the sun if he wanted to rest♪ 422 00:17:02,440 --> 00:17:04,079 But as your loved one, 423 00:17:04,440 --> 00:17:05,880 all I care about 424 00:17:06,920 --> 00:17:08,750 is for you to be healthy. 425 00:17:08,759 --> 00:17:11,110 ♪Day and night, he burns so silently♪ 426 00:17:11,119 --> 00:17:12,119 I know you hate 427 00:17:12,359 --> 00:17:13,599 using a wheelchair in public. 428 00:17:15,000 --> 00:17:16,359 But we can use it at home. 429 00:17:16,880 --> 00:17:17,440 Okay? 430 00:17:17,440 --> 00:17:19,120 ♪You gave the world a thousand colors ♪ 431 00:17:19,500 --> 00:17:21,160 ♪And me a thousand joys♪ 432 00:17:21,160 --> 00:17:21,799 Yan. 433 00:17:21,920 --> 00:17:24,440 ♪Though it pierces my eyes to look your way ♪ 434 00:17:24,440 --> 00:17:26,550 For our future, 435 00:17:26,559 --> 00:17:28,070 ♪I won't move my gaze away♪ 436 00:17:28,079 --> 00:17:29,400 you must 437 00:17:29,519 --> 00:17:30,960 stay well and healthy. 438 00:17:32,039 --> 00:17:32,839 Okay? 439 00:17:36,000 --> 00:17:36,480 Yes. 440 00:17:36,750 --> 00:17:37,880 ♪Listen to my heart♪ 441 00:17:37,880 --> 00:17:38,470 I promise. 442 00:17:38,519 --> 00:17:39,680 ♪If I can grow a piece of feather on every scar♪ 443 00:17:39,680 --> 00:17:40,880 Make an appointment for me. 444 00:17:41,440 --> 00:17:42,720 I'll get the tooth removed. 445 00:17:45,200 --> 00:17:45,720 Okay. 446 00:17:45,720 --> 00:17:47,570 ♪Then I'd have such wings♪ 447 00:17:48,020 --> 00:17:50,070 ♪To fly up to the sky♪ 448 00:17:50,320 --> 00:17:54,480 ♪Even if I'll melt away♪ 449 00:17:55,270 --> 00:17:58,970 ♪To give you love♪ 450 00:18:00,559 --> 00:18:01,160 Well? 451 00:18:01,559 --> 00:18:02,440 I made a dentist appointment 452 00:18:02,559 --> 00:18:03,599 for Miss Su. 453 00:18:04,079 --> 00:18:05,119 It's this afternoon. 454 00:18:06,799 --> 00:18:07,680 Okay, you did well. 455 00:18:14,839 --> 00:18:15,559 What is it, Ms. Shi? 456 00:18:16,119 --> 00:18:17,160 You walk with great passion, 457 00:18:17,279 --> 00:18:18,599 do you come with good news? 458 00:18:19,200 --> 00:18:21,039 Have you considered the resort project 459 00:18:21,759 --> 00:18:22,839 of Lantian Bay? 460 00:18:25,039 --> 00:18:26,200 Why are you bringing this up now? 461 00:18:26,680 --> 00:18:28,319 Lantian Bay has always been 462 00:18:28,480 --> 00:18:29,200 the most prized project 463 00:18:29,359 --> 00:18:30,359 of Ocean Hotel Corporation. 464 00:18:30,880 --> 00:18:32,480 Huo Jian had set the project in motion. 465 00:18:32,759 --> 00:18:34,039 But since he's been arrested, 466 00:18:34,480 --> 00:18:35,839 all the business partners withdrew 467 00:18:35,960 --> 00:18:36,680 from the project. 468 00:18:37,119 --> 00:18:38,400 That left us in a tough spot. 469 00:18:39,920 --> 00:18:41,519 But the project itself 470 00:18:41,839 --> 00:18:43,880 has promising commercial value. 471 00:18:44,359 --> 00:18:45,119 We are in dire need 472 00:18:45,480 --> 00:18:46,319 of a great project 473 00:18:46,480 --> 00:18:48,359 to regain the people's trust 474 00:18:48,599 --> 00:18:49,680 in Ocean Hotel. 475 00:18:51,400 --> 00:18:53,000 If we can turn it into a success, 476 00:18:53,480 --> 00:18:55,200 we can make a comeback 477 00:18:55,759 --> 00:18:57,000 and prove your worth in the market. 478 00:18:57,480 --> 00:18:59,079 I suggest 479 00:18:59,720 --> 00:19:01,200 we pool our resources into this project 480 00:19:01,400 --> 00:19:02,960 no matter what the challenges are. 481 00:19:06,039 --> 00:19:06,759 What is it? 482 00:19:07,240 --> 00:19:09,319 Great minds think alike. 483 00:19:11,570 --> 00:19:12,620 [Lantian Bay Development Proposal] 484 00:19:16,200 --> 00:19:17,799 This is the development proposal 485 00:19:17,799 --> 00:19:18,519 Huo Jian left behind 486 00:19:18,720 --> 00:19:20,039 before his arrest. 487 00:19:20,400 --> 00:19:21,960 I've been going through it. 488 00:19:22,279 --> 00:19:22,799 However, 489 00:19:23,160 --> 00:19:24,839 this project will cost us a great fortune. 490 00:19:25,319 --> 00:19:25,759 I think... 491 00:19:25,960 --> 00:19:26,920 Don't you worry, Ze Liang. 492 00:19:27,279 --> 00:19:29,599 People will be drawn to a promising project. 493 00:19:30,279 --> 00:19:31,640 As for the funding, 494 00:19:32,440 --> 00:19:33,079 Hengye Bank 495 00:19:33,319 --> 00:19:34,839 will give you their full support. 496 00:19:40,720 --> 00:19:41,000 Xie Yi. 497 00:19:41,279 --> 00:19:42,559 Ming Hao, you needed to see me? 498 00:19:44,000 --> 00:19:45,119 I came to deliver some contracts. 499 00:19:45,839 --> 00:19:47,279 I thought I could treat you to a coffee. 500 00:19:47,640 --> 00:19:48,319 I hope it's all right. 501 00:19:48,960 --> 00:19:50,480 It's still within my right. 502 00:19:52,640 --> 00:19:53,680 Mr. Li came to me yesterday. 503 00:19:53,799 --> 00:19:54,400 He said 504 00:19:54,839 --> 00:19:56,319 you've asked him to ease up on my workload. 505 00:19:57,039 --> 00:19:57,599 Thank you. 506 00:19:58,000 --> 00:19:58,759 You got hurt 507 00:19:58,920 --> 00:19:59,920 because of us. 508 00:20:00,880 --> 00:20:03,119 Yan cares about you a lot. 509 00:20:05,160 --> 00:20:06,039 Care to elaborate? 510 00:20:06,680 --> 00:20:08,720 He acknowledges your capability at work. 511 00:20:09,119 --> 00:20:11,119 He even asked about your childhood. 512 00:20:12,319 --> 00:20:12,680 He promised 513 00:20:12,759 --> 00:20:14,240 to get along with you. 514 00:20:14,920 --> 00:20:15,920 What else did he say? 515 00:20:16,680 --> 00:20:17,400 Nothing. 516 00:20:18,039 --> 00:20:20,160 He asked about your relationship with my father. 517 00:20:20,839 --> 00:20:22,519 We'll be family soon. 518 00:20:22,880 --> 00:20:24,519 It's only right to know each other better. 519 00:20:25,359 --> 00:20:26,759 He really does care about you. 520 00:20:28,319 --> 00:20:29,359 How did you answer? 521 00:20:30,359 --> 00:20:30,880 You took 522 00:20:31,039 --> 00:20:32,759 better care of my father than I did. 523 00:20:32,960 --> 00:20:34,160 What more could I ask of you? 524 00:20:35,839 --> 00:20:37,160 I owed a lot to Mr. Shen. 525 00:20:37,519 --> 00:20:38,359 I was returning the kindness. 526 00:20:39,440 --> 00:20:39,799 By the way, 527 00:20:40,440 --> 00:20:41,480 I ordered a steak. 528 00:20:41,799 --> 00:20:42,559 Let's have lunch together. 529 00:20:43,039 --> 00:20:44,000 There is something I must see to. 530 00:20:44,200 --> 00:20:45,279 I can't stay too long. 531 00:20:45,640 --> 00:20:46,200 It's all right. 532 00:20:47,000 --> 00:20:47,880 How is your toothache? 533 00:20:48,160 --> 00:20:48,599 I came here 534 00:20:48,640 --> 00:20:49,920 to pass you the medicine. 535 00:20:51,960 --> 00:20:53,200 You must have finished the last box. 536 00:20:57,200 --> 00:20:58,279 Thank you, Ming Hao. 537 00:20:59,440 --> 00:21:00,559 But soon enough, 538 00:21:01,039 --> 00:21:01,960 I won't need the medicine anymore. 539 00:21:03,480 --> 00:21:04,240 What do you mean? 540 00:21:05,079 --> 00:21:05,920 I promised Yan 541 00:21:06,119 --> 00:21:06,799 to have the tooth removed. 542 00:21:08,279 --> 00:21:08,799 Are you going 543 00:21:08,960 --> 00:21:10,160 to the dentist later? 544 00:21:11,920 --> 00:21:12,960 Yan is right. 545 00:21:13,359 --> 00:21:14,960 Taking medicine won't cure the pain. 546 00:21:15,720 --> 00:21:17,400 I should have removed the wisdom tooth long ago. 547 00:21:17,880 --> 00:21:18,519 Ming Hao. 548 00:21:19,240 --> 00:21:20,000 Thank you for the medicine. 549 00:21:20,680 --> 00:21:22,599 You won't have to get it for me anymore. 550 00:21:27,160 --> 00:21:28,440 You have my support 551 00:21:28,640 --> 00:21:29,680 for having the courage to remove it. 552 00:21:31,039 --> 00:21:31,400 By the way, 553 00:21:31,839 --> 00:21:32,440 you can't have 554 00:21:32,440 --> 00:21:33,319 solid food for a few days. 555 00:21:33,920 --> 00:21:34,359 How about this? 556 00:21:34,839 --> 00:21:35,839 Let me look after you. 557 00:21:36,599 --> 00:21:36,960 It's fine. 558 00:21:37,279 --> 00:21:38,000 I have Yan around. 559 00:21:38,240 --> 00:21:39,039 He can take care of me. 560 00:21:39,839 --> 00:21:40,799 I doubt that. 561 00:21:41,559 --> 00:21:42,200 I used to take care of you 562 00:21:42,359 --> 00:21:43,480 when we were in Germany. 563 00:21:44,000 --> 00:21:45,279 I can do a better job than him. 564 00:21:48,119 --> 00:21:50,400 Actually, I've moved into 565 00:21:50,480 --> 00:21:51,359 Yan's place. 566 00:22:01,759 --> 00:22:02,640 When was that? 567 00:22:03,880 --> 00:22:05,079 Why didn't you tell me? 568 00:22:06,799 --> 00:22:08,160 Yan and I think 569 00:22:08,279 --> 00:22:09,319 we've wasted too much time 570 00:22:09,319 --> 00:22:10,400 while we were apart. 571 00:22:10,960 --> 00:22:12,680 We cherish each other. 572 00:22:14,000 --> 00:22:15,559 Now that Huo Jian has been arrested, 573 00:22:16,680 --> 00:22:19,079 I just want to spend my life 574 00:22:19,079 --> 00:22:20,119 with the person I love. 575 00:22:24,000 --> 00:22:24,720 What about me? 576 00:22:26,359 --> 00:22:26,680 All this time 577 00:22:26,880 --> 00:22:28,720 I've never left your side. 578 00:22:30,160 --> 00:22:30,920 You promised to come back 579 00:22:30,960 --> 00:22:32,039 after the investigation is over. 580 00:22:35,160 --> 00:22:35,599 Are you 581 00:22:35,640 --> 00:22:37,200 going to leave me forever over him? 582 00:22:40,160 --> 00:22:41,480 I've waited for you for so long. 583 00:22:43,680 --> 00:22:44,319 Do I mean nothing to you? 584 00:22:49,359 --> 00:22:50,240 What are you talking about? 585 00:22:50,799 --> 00:22:51,559 I don't get it. 586 00:22:54,960 --> 00:22:56,160 I should get going. 587 00:22:58,000 --> 00:22:58,799 Xie Yi. 588 00:22:59,799 --> 00:23:00,440 Don't get it wrong. 589 00:23:00,839 --> 00:23:01,960 I meant our bond as a family. 590 00:23:05,559 --> 00:23:06,240 Ming Hao. 591 00:23:07,359 --> 00:23:08,400 My sister needs you. 592 00:23:08,920 --> 00:23:09,799 Spend more time with her. 593 00:24:09,400 --> 00:24:09,960 Xie Yi. 594 00:24:12,039 --> 00:24:12,599 Xie Yi! 595 00:24:17,759 --> 00:24:18,640 What's on your mind? 596 00:24:19,640 --> 00:24:20,359 You look upset 597 00:24:20,640 --> 00:24:21,799 the whole way. 598 00:24:22,960 --> 00:24:23,559 It's nothing. 599 00:24:24,240 --> 00:24:26,839 Maybe the thought of tooth extraction 600 00:24:27,240 --> 00:24:28,119 got me nervous. 601 00:24:30,200 --> 00:24:30,960 Don't worry. 602 00:24:31,519 --> 00:24:32,799 I got you the best dentist. 603 00:24:33,160 --> 00:24:34,079 It won't hurt at all. 604 00:24:35,599 --> 00:24:36,880 Let's go. 605 00:24:36,880 --> 00:24:39,700 [United Dentist Group] 606 00:24:43,839 --> 00:24:45,119 It's on the left side of the upper jaw. 607 00:24:45,759 --> 00:24:46,799 Stay still. 608 00:24:47,079 --> 00:24:48,039 We'll give you the anesthetic. 609 00:24:48,359 --> 00:24:48,920 Don't be afraid. 610 00:24:49,519 --> 00:24:50,319 I'm right here 611 00:24:50,640 --> 00:24:51,359 all the time. 612 00:24:51,759 --> 00:24:53,039 Excuse me, 613 00:24:53,599 --> 00:24:54,559 that is my seat. 614 00:24:56,759 --> 00:24:57,279 Sorry. 615 00:25:02,559 --> 00:25:03,240 I'll stand right here. 616 00:25:03,680 --> 00:25:04,319 Sorry. 617 00:25:04,400 --> 00:25:05,039 This is my position. 618 00:25:05,039 --> 00:25:05,599 Excuse me. 619 00:25:06,680 --> 00:25:07,319 Sorry. 620 00:25:15,319 --> 00:25:16,039 Sorry. 621 00:25:16,359 --> 00:25:17,279 We need you to leave 622 00:25:17,559 --> 00:25:18,599 so we can carry out our work. 623 00:25:21,200 --> 00:25:21,839 Sorry. 624 00:25:22,720 --> 00:25:23,720 I'll wait outside. 625 00:25:29,759 --> 00:25:30,200 Sir, 626 00:25:30,599 --> 00:25:31,440 please close the door. 627 00:25:31,640 --> 00:25:32,160 Thanks. 628 00:25:40,359 --> 00:25:41,319 I'll wait outside. 629 00:25:43,440 --> 00:25:44,000 Relax. 630 00:25:44,400 --> 00:25:44,799 Ready. 631 00:25:45,160 --> 00:25:45,599 Open your mouth. 632 00:25:54,960 --> 00:25:56,559 (I look silly.) 633 00:25:57,039 --> 00:25:58,799 (I can't let people see me like this.) 634 00:26:12,680 --> 00:26:13,440 (Where is he?) 635 00:26:14,039 --> 00:26:14,880 (He promised) 636 00:26:15,039 --> 00:26:15,880 (to wait outside.) 637 00:26:16,599 --> 00:26:17,880 (Did I scare him off?) 638 00:26:30,079 --> 00:26:31,200 Where are you? 639 00:26:31,799 --> 00:26:33,279 Xie Yi, come outside. 640 00:26:33,680 --> 00:26:34,799 I'm waiting. 641 00:27:01,200 --> 00:27:07,410 ♪When dark clouds cover the starry sky in the dark♪ 642 00:27:07,790 --> 00:27:13,810 ♪When the glimmer lights up my eyes when I am lost♪ 643 00:27:14,570 --> 00:27:18,310 ♪The tears and wounds hidden behind your smile♪ 644 00:27:18,319 --> 00:27:19,279 Stop standing there. 645 00:27:19,960 --> 00:27:20,799 Let's go home. 646 00:27:21,830 --> 00:27:27,850 ♪Leave it to me, and you should be happier♪ 647 00:27:28,680 --> 00:27:34,380 ♪If tearing it apart makes me worthy of the praises♪ 648 00:27:35,080 --> 00:27:40,120 ♪Piece together your dreams with broken collections♪ 649 00:27:40,799 --> 00:27:41,839 This isn't fair. 650 00:27:42,319 --> 00:27:43,880 Why do I look silly after getting rid of the tooth? 651 00:27:44,279 --> 00:27:45,720 But you still look cool with the wheelchair. 652 00:27:45,720 --> 00:27:47,680 ♪To shelter each other's loneliness after the rainy night♪ 653 00:27:47,680 --> 00:27:49,759 That means you have good taste. 654 00:27:50,440 --> 00:27:51,640 This isn't fair! 655 00:27:51,640 --> 00:27:53,750 ♪There's no need to be afraid of darkness anymore♪ 656 00:27:54,000 --> 00:27:54,920 Don't you dare! 657 00:27:55,680 --> 00:27:56,110 No! 658 00:27:56,119 --> 00:27:57,750 ♪Yes, I do, I swear it's true♪ 659 00:27:58,960 --> 00:28:00,510 What was that for? 660 00:28:00,519 --> 00:28:02,240 ♪I'll brave the waves for you♪ 661 00:28:02,950 --> 00:28:08,190 ♪You don't need to act tough. Believe me♪ 662 00:28:08,770 --> 00:28:10,820 ♪I'll be by your side♪ 663 00:28:11,330 --> 00:28:14,470 ♪To embrace the fragility right in front of your eyes♪ 664 00:28:14,920 --> 00:28:18,310 ♪And hug you at the moment you feel like crying♪ 665 00:28:21,510 --> 00:28:24,970 ♪Ever and after♪ 666 00:28:27,400 --> 00:28:28,400 What's on your mind? 667 00:28:30,599 --> 00:28:31,279 Nothing. 668 00:28:33,680 --> 00:28:34,440 I realized 669 00:28:34,480 --> 00:28:35,599 I've been too busy. 670 00:28:37,759 --> 00:28:38,920 I overlooked so many things. 671 00:28:40,960 --> 00:28:41,279 This isn't 672 00:28:41,319 --> 00:28:42,680 the first time I've come here. 673 00:28:43,319 --> 00:28:44,480 But for the first time, 674 00:28:45,680 --> 00:28:47,240 I find the scenery remarkable. 675 00:28:48,799 --> 00:28:50,079 It's the mood. 676 00:28:50,440 --> 00:28:52,039 You're in a good mood today. 677 00:28:52,720 --> 00:28:53,279 Indeed. 678 00:28:54,200 --> 00:28:55,079 It's been so long 679 00:28:55,079 --> 00:28:56,559 since I've felt this calm. 680 00:28:58,039 --> 00:28:59,319 The sunshine is pleasant. 681 00:28:59,880 --> 00:29:00,839 The air is fresh. 682 00:29:01,480 --> 00:29:02,640 The scenery is beautiful. 683 00:29:04,079 --> 00:29:04,880 I even have my loved one 684 00:29:05,079 --> 00:29:06,200 right here for me. 685 00:29:07,799 --> 00:29:09,200 I can almost imagine 686 00:29:09,519 --> 00:29:10,799 our life together after retirement. 687 00:29:11,559 --> 00:29:12,920 That made me happy. 688 00:29:13,799 --> 00:29:14,480 It's too early 689 00:29:14,599 --> 00:29:15,839 to think about retirement life. 690 00:29:16,359 --> 00:29:17,559 Get over it. 691 00:29:19,559 --> 00:29:20,079 What? 692 00:29:20,599 --> 00:29:21,880 Don't you want to 693 00:29:22,200 --> 00:29:23,680 grow old together with me? 694 00:29:24,279 --> 00:29:25,480 That depends on your attitude. 695 00:29:30,960 --> 00:29:31,400 By the way, 696 00:29:32,200 --> 00:29:33,039 I almost forgot. 697 00:29:33,960 --> 00:29:35,720 My father used to tell me 698 00:29:36,160 --> 00:29:36,759 that removed teeth 699 00:29:37,000 --> 00:29:38,119 should be tossed into the river 700 00:29:38,559 --> 00:29:39,960 so I can make a wish. 701 00:29:43,440 --> 00:29:44,359 When I was little... 702 00:29:48,000 --> 00:29:48,599 What's wrong? 703 00:29:49,839 --> 00:29:50,960 Which tooth did you remove? 704 00:29:51,599 --> 00:29:52,519 An upper-jaw tooth. 705 00:29:53,039 --> 00:29:54,000 Upper-jaw teeth go into the river, 706 00:29:54,119 --> 00:29:54,839 the lower-jaw teeth go to the roof. 707 00:29:55,000 --> 00:29:55,680 I got it right. 708 00:29:56,880 --> 00:29:57,680 That's right. 709 00:29:58,480 --> 00:30:00,240 But the tooth you removed was a wisdom tooth. 710 00:30:00,880 --> 00:30:01,839 What's wrong with it? 711 00:30:02,200 --> 00:30:03,400 You didn't let me finish. 712 00:30:04,079 --> 00:30:04,559 I said, 713 00:30:05,200 --> 00:30:05,920 when I was little 714 00:30:06,200 --> 00:30:07,319 my father told me 715 00:30:07,720 --> 00:30:08,759 people tossed away their teeth 716 00:30:08,839 --> 00:30:09,720 to make wishes. 717 00:30:10,279 --> 00:30:10,960 However, 718 00:30:11,240 --> 00:30:12,480 that's for... 719 00:30:15,119 --> 00:30:15,640 For the teeth 720 00:30:15,839 --> 00:30:17,640 to grow back again. 721 00:30:22,440 --> 00:30:23,240 I got careless. 722 00:30:24,039 --> 00:30:24,559 Whatever. 723 00:30:24,920 --> 00:30:26,359 As long as my wish comes true, 724 00:30:26,839 --> 00:30:27,960 I don't mind going through 725 00:30:27,960 --> 00:30:28,799 the trouble again. 726 00:30:34,519 --> 00:30:35,200 Don't worry. 727 00:30:36,839 --> 00:30:37,519 I was just kidding. 728 00:30:38,079 --> 00:30:39,079 I inquired the doctor. 729 00:30:39,720 --> 00:30:40,960 Under normal circumstances, 730 00:30:41,720 --> 00:30:42,480 a wisdom tooth 731 00:30:42,480 --> 00:30:43,599 doesn't grow back. 732 00:30:45,160 --> 00:30:45,960 That's good to know. 733 00:30:46,799 --> 00:30:47,319 But what wish 734 00:30:47,319 --> 00:30:48,240 did you make? 735 00:30:49,039 --> 00:30:49,880 Why would you 736 00:30:50,799 --> 00:30:52,200 go through the pain again 737 00:30:52,519 --> 00:30:53,279 just to realize the wish? 738 00:30:54,200 --> 00:30:55,400 I can't tell you just yet. 739 00:30:56,000 --> 00:30:57,519 I'll tell you after I get well. 740 00:30:59,480 --> 00:31:00,000 Very well. 741 00:31:01,960 --> 00:31:02,960 But I think 742 00:31:03,359 --> 00:31:04,880 I can almost guess what it is. 743 00:31:06,039 --> 00:31:07,480 Don't get too confident. 744 00:31:09,200 --> 00:31:10,640 If I didn't have the confidence to guess, 745 00:31:11,920 --> 00:31:13,400 how could I be our boyfriend? 746 00:32:31,640 --> 00:32:32,640 What happened? 747 00:32:33,319 --> 00:32:34,599 When did you 748 00:32:35,000 --> 00:32:36,960 start having feelings for Xie Yi? 749 00:32:37,880 --> 00:32:38,440 Mr. Shen, 750 00:32:38,440 --> 00:32:40,119 Xie Yi is like 751 00:32:41,519 --> 00:32:42,039 a sister to me. 752 00:32:42,799 --> 00:32:43,319 You scoundrel! 753 00:32:43,799 --> 00:32:45,359 If I didn't see it myself, 754 00:32:45,559 --> 00:32:45,960 who knows 755 00:32:46,039 --> 00:32:47,319 what could have happened? 756 00:32:48,240 --> 00:32:48,920 Sorry. 757 00:32:50,799 --> 00:32:51,759 I've fallen in love with her 758 00:32:51,920 --> 00:32:52,960 long ago. 759 00:32:53,480 --> 00:32:54,640 Now that she's returned from Germany, 760 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 I'm glad... 761 00:32:56,240 --> 00:32:56,920 Silence! 762 00:32:57,240 --> 00:32:58,279 You can't have such perverted thoughts 763 00:32:58,359 --> 00:32:59,160 about your sister! 764 00:32:59,519 --> 00:33:00,559 Xie Yi is still young. 765 00:33:01,039 --> 00:33:01,440 I don't want 766 00:33:01,480 --> 00:33:02,599 you to affect her study. 767 00:33:03,000 --> 00:33:04,200 I will never allow it! 768 00:33:04,720 --> 00:33:05,480 Why not? 769 00:33:07,000 --> 00:33:07,960 Am I not good enough 770 00:33:08,079 --> 00:33:08,920 for her? 771 00:33:11,200 --> 00:33:12,759 You've always known it. 772 00:33:13,440 --> 00:33:14,759 Xie Qing likes you. 773 00:33:15,359 --> 00:33:16,640 I don't want you 774 00:33:17,240 --> 00:33:17,720 to affect 775 00:33:17,880 --> 00:33:19,240 the relationships of my daughters! 776 00:33:19,880 --> 00:33:20,720 Over the years, 777 00:33:21,799 --> 00:33:22,839 Xie Qing stood by you 778 00:33:23,119 --> 00:33:23,640 and supported you. 779 00:33:24,160 --> 00:33:25,839 Do not let her down! 780 00:33:29,279 --> 00:33:29,799 Is this 781 00:33:30,759 --> 00:33:31,960 a gift for Xie Yi? 782 00:33:33,880 --> 00:33:34,960 I warn you, 783 00:33:36,920 --> 00:33:38,720 as long as I live and breathe, 784 00:33:40,880 --> 00:33:42,039 it will never happen! 785 00:33:54,880 --> 00:33:55,920 I know what you mean, 786 00:33:55,920 --> 00:33:56,519 Mr. Shen. 787 00:33:57,119 --> 00:33:59,880 Xie Qing is the right partner for me. 788 00:34:00,119 --> 00:34:00,920 Don't worry. 789 00:34:01,880 --> 00:34:03,519 I will take good care of her. 790 00:34:04,000 --> 00:34:05,039 I can let it slide this time. 791 00:34:05,440 --> 00:34:07,640 Tomorrow I am sending Xie Yi 792 00:34:08,079 --> 00:34:09,480 back to her school in Germany. 793 00:34:09,920 --> 00:34:11,360 You must never contact her again! 794 00:35:27,559 --> 00:35:28,559 (Xie Yi.) 795 00:35:29,719 --> 00:35:30,519 (I will) 796 00:35:30,519 --> 00:35:31,760 (make you mine.) 797 00:35:32,800 --> 00:35:33,880 (No one can stop me) 798 00:35:33,880 --> 00:35:34,920 (from getting what I want.) 799 00:35:44,599 --> 00:35:45,159 Mr. Huo. 800 00:35:46,079 --> 00:35:47,440 You intoxicated me 801 00:35:47,960 --> 00:35:48,880 and changed the sum 802 00:35:49,000 --> 00:35:50,360 of the liquidated damage compensation. 803 00:35:51,760 --> 00:35:53,360 You're clearly scamming me. 804 00:35:54,039 --> 00:35:54,760 It's all written 805 00:35:54,800 --> 00:35:56,000 on the contract. 806 00:35:57,920 --> 00:35:59,519 How is it scamming? 807 00:36:00,039 --> 00:36:00,760 Besides, 808 00:36:01,639 --> 00:36:02,960 as long as your supply comes in time, 809 00:36:04,760 --> 00:36:06,119 the liquidated damage 810 00:36:06,880 --> 00:36:07,880 won't be an issue. 811 00:36:08,599 --> 00:36:09,079 But... 812 00:36:11,000 --> 00:36:12,639 I can't come up with the supply in time. 813 00:36:13,199 --> 00:36:14,599 That's why I've come to you for help. 814 00:36:17,480 --> 00:36:18,559 How is it possible? 815 00:36:19,280 --> 00:36:22,039 Zhiwei is a massive firm. 816 00:36:22,719 --> 00:36:23,639 I can't get the supply 817 00:36:24,519 --> 00:36:26,039 within the time frame. 818 00:36:26,519 --> 00:36:27,000 Mr. Huo. 819 00:36:27,440 --> 00:36:28,079 We've been partners 820 00:36:28,159 --> 00:36:29,039 for years. 821 00:36:29,360 --> 00:36:31,800 Could you give me a few more weeks? 822 00:36:32,320 --> 00:36:33,000 I assure you, 823 00:36:33,599 --> 00:36:35,119 I'll figure out a way. 824 00:36:36,719 --> 00:36:37,800 I beg of you. 825 00:36:41,800 --> 00:36:42,440 Mr. Huo. 826 00:36:44,599 --> 00:36:45,719 I beg of you! 827 00:36:50,719 --> 00:36:52,280 I beg of you! 828 00:36:55,880 --> 00:36:57,559 I beg of you! 829 00:37:01,559 --> 00:37:02,480 I want the liquidated damage 830 00:37:04,280 --> 00:37:05,360 to be paid in full sum. 831 00:38:04,440 --> 00:38:05,079 Mr. Shen! 832 00:38:11,519 --> 00:38:12,320 Xie Yi. 833 00:38:13,800 --> 00:38:15,119 I won't give up on you. 834 00:38:28,570 --> 00:38:30,590 [Ocean Hotel Corporation] 835 00:38:30,599 --> 00:38:31,280 We've upgraded 836 00:38:31,440 --> 00:38:33,110 [Booking System Upgrade] the booking system. 837 00:38:33,360 --> 00:38:34,559 We are making sure 838 00:38:34,599 --> 00:38:36,239 no one can resell their reservations. 839 00:38:37,440 --> 00:38:37,920 On the other hand, 840 00:38:38,199 --> 00:38:39,519 not just Yunfeng Hotel, 841 00:38:39,880 --> 00:38:41,239 all the hotels under Ocean Hotel Corporation 842 00:38:41,480 --> 00:38:42,199 have undergone 843 00:38:42,440 --> 00:38:43,639 a thorough internal investigation. 844 00:38:43,960 --> 00:38:45,039 The result is very apparent. 845 00:38:46,239 --> 00:38:46,800 Great work. 846 00:38:47,679 --> 00:38:48,480 But we cannot 847 00:38:48,559 --> 00:38:49,559 dwell on 848 00:38:49,639 --> 00:38:50,920 our past success. 849 00:38:51,360 --> 00:38:53,239 After the scandal with Mr. Huo, 850 00:38:54,199 --> 00:38:55,800 the market has lost its faith 851 00:38:56,199 --> 00:38:57,119 in Ocean Hotel. 852 00:38:57,599 --> 00:38:58,440 For the time being, 853 00:38:58,880 --> 00:39:00,480 we need a project 854 00:39:00,719 --> 00:39:01,400 that will 855 00:39:01,639 --> 00:39:03,400 pique the market's interest. 856 00:39:04,360 --> 00:39:05,480 Next, 857 00:39:06,559 --> 00:39:07,559 I plan to focus our effort 858 00:39:07,760 --> 00:39:09,039 on the Lantian Bay Resort. 859 00:39:12,239 --> 00:39:13,039 But this project 860 00:39:13,239 --> 00:39:14,280 is massive. 861 00:39:14,599 --> 00:39:16,519 If we push it now, 862 00:39:17,159 --> 00:39:17,760 we have to 863 00:39:17,800 --> 00:39:19,400 mortgage all the assets Ocean Hotel has. 864 00:39:21,760 --> 00:39:23,880 High investment brings high returns. 865 00:39:24,519 --> 00:39:25,280 I also think 866 00:39:25,719 --> 00:39:27,320 [Investment Approximation and Funding] Lantian Bay resort 867 00:39:27,719 --> 00:39:29,159 will become a necessary step 868 00:39:29,559 --> 00:39:30,719 for the company to make a comeback. 869 00:39:31,159 --> 00:39:32,480 I've read the development proposal 870 00:39:32,719 --> 00:39:34,440 written by Huo Jian. 871 00:39:36,719 --> 00:39:38,239 In regards to the project cost, 872 00:39:38,559 --> 00:39:39,159 many corners 873 00:39:39,400 --> 00:39:40,480 were cut. 874 00:39:40,920 --> 00:39:41,599 Most importantly, 875 00:39:41,840 --> 00:39:42,599 he even planned 876 00:39:42,719 --> 00:39:44,320 to save the cost of digging underground water 877 00:39:44,760 --> 00:39:46,960 by using artificial hot water as hot springs. 878 00:39:47,599 --> 00:39:48,920 He only wanted to fill his own pocket 879 00:39:49,159 --> 00:39:50,760 and disregard the company's reputation. 880 00:39:53,079 --> 00:39:53,960 Listen up. 881 00:39:54,400 --> 00:39:56,519 We need to make a profit when we run a business. 882 00:39:57,119 --> 00:39:59,360 But we must never cut corners and lie to the consumers. 883 00:40:00,199 --> 00:40:00,840 Otherwise, 884 00:40:02,280 --> 00:40:02,960 we'll end up 885 00:40:03,199 --> 00:40:04,159 just like Huo Jian. 886 00:40:09,159 --> 00:40:10,280 I'll redo 887 00:40:10,880 --> 00:40:12,119 the development proposal. 888 00:40:12,639 --> 00:40:14,119 We'll discuss it further when it's done. 889 00:40:14,960 --> 00:40:15,480 Dismissed. 890 00:40:23,920 --> 00:40:24,440 Ze Liang. 891 00:40:25,159 --> 00:40:26,559 What will you do 892 00:40:26,960 --> 00:40:28,119 with Huo Jian's proposal? 893 00:40:28,599 --> 00:40:29,360 I'll keep it for now. 894 00:40:31,280 --> 00:40:32,639 It's worth keeping for reference. 895 00:40:34,119 --> 00:40:34,880 As you mentioned, 896 00:40:35,360 --> 00:40:36,559 the proposal involves 897 00:40:36,920 --> 00:40:38,199 cutting a lot of corners 898 00:40:38,199 --> 00:40:39,800 to reduce the project cost. 899 00:40:40,760 --> 00:40:44,159 Make sure you keep it well. 900 00:40:44,800 --> 00:40:45,519 If it got leaked 901 00:40:45,760 --> 00:40:46,840 and raised questions, 902 00:40:47,280 --> 00:40:48,280 we'd be in trouble. 903 00:40:51,039 --> 00:40:51,760 Don't worry about it. 904 00:40:52,519 --> 00:40:53,599 I'll keep it inside my home. 905 00:40:54,320 --> 00:40:55,639 As soon as I come up with a new proposal, 906 00:40:56,199 --> 00:40:57,280 I'll dispose of it immediately. 907 00:41:01,239 --> 00:41:01,800 Mr. Xie. 908 00:41:02,079 --> 00:41:02,519 Ms. Shi. 909 00:41:03,119 --> 00:41:03,760 Sorry for 910 00:41:03,840 --> 00:41:04,480 the long wait. 911 00:41:05,159 --> 00:41:05,800 It's all right. 912 00:41:06,519 --> 00:41:07,440 I've settled 913 00:41:07,679 --> 00:41:08,519 all the contracts 914 00:41:08,679 --> 00:41:09,559 that involved legal disputes. 915 00:41:10,280 --> 00:41:11,360 I brought them here for you. 916 00:41:12,119 --> 00:41:12,719 That was fast. 917 00:41:13,159 --> 00:41:13,920 I always finish your order 918 00:41:14,159 --> 00:41:15,159 as fast as I can. 919 00:41:16,880 --> 00:41:18,119 An ace lawyer indeed. 920 00:41:18,440 --> 00:41:19,480 You are very efficient. 921 00:41:25,079 --> 00:41:25,559 What's wrong? 922 00:41:25,760 --> 00:41:27,039 It's nothing. I think 923 00:41:27,360 --> 00:41:28,079 you've become 924 00:41:28,320 --> 00:41:29,519 the vying person 925 00:41:30,280 --> 00:41:31,360 you were before. 926 00:41:32,000 --> 00:41:34,039 Did you heed my advice? 927 00:41:35,800 --> 00:41:36,519 Speaking of that, 928 00:41:36,840 --> 00:41:37,800 I should thank you 929 00:41:37,960 --> 00:41:38,960 for the pointer. 930 00:41:39,480 --> 00:41:40,599 I suggest Mr. Li 931 00:41:41,039 --> 00:41:42,039 focus our efforts 932 00:41:42,119 --> 00:41:43,599 on the Lantian Bay Resort. 933 00:41:44,320 --> 00:41:45,960 As it turned out, 934 00:41:46,119 --> 00:41:46,920 he had the same idea. 935 00:41:47,599 --> 00:41:48,199 We've just decided in 936 00:41:48,199 --> 00:41:49,239 the meeting. 937 00:41:49,760 --> 00:41:52,039 I might be even busier than ever. 938 00:41:53,480 --> 00:41:54,239 Since you're already here, 939 00:41:54,519 --> 00:41:55,360 stay for a while. 940 00:41:55,920 --> 00:41:56,960 You helped me a great deal. 941 00:41:57,320 --> 00:41:58,599 Let me treat you to lunch. 942 00:41:59,320 --> 00:42:00,119 Sorry, Ms. Shi. 943 00:42:00,400 --> 00:42:01,320 I must visit Xie Qing 944 00:42:01,559 --> 00:42:02,480 at the hospital. 945 00:42:03,400 --> 00:42:04,679 Xie Yi just extracted her wisdom tooth. 946 00:42:04,760 --> 00:42:05,599 So she won't make it. 947 00:42:06,000 --> 00:42:07,559 I must keep Xie Qing company. 948 00:42:09,079 --> 00:42:11,599 Why would Su Xie Yi visit Xie Qing? 949 00:42:12,079 --> 00:42:13,880 Who is she to Xie Yi? 950 00:42:15,360 --> 00:42:16,280 I don't think 951 00:42:16,280 --> 00:42:17,079 it's a secret anymore. 952 00:42:17,840 --> 00:42:19,519 Xie Qing is Xie Yi's older sister. 953 00:42:19,920 --> 00:42:21,079 Xie Yi is actually 954 00:42:21,239 --> 00:42:22,679 Mr. Shen's daughter. 955 00:42:24,639 --> 00:42:25,320 What? 956 00:42:27,200 --> 00:42:30,140 ♪I need you, I love you♪ 957 00:42:30,650 --> 00:42:33,730 ♪I'll brave the waves for you♪ 958 00:42:34,370 --> 00:42:39,810 ♪You don't need to act tough. Believe me♪ 959 00:42:40,250 --> 00:42:42,370 ♪I'll be by your side♪ 960 00:42:44,760 --> 00:42:48,120 ♪Ever and after♪ 961 00:43:05,720 --> 00:43:09,270 ♪The train is still moving♪ 962 00:43:09,570 --> 00:43:12,870 ♪But the seat welcomes a new passenger♪ 963 00:43:12,990 --> 00:43:16,970 ♪The bell on the platform tolls♪ 964 00:43:17,520 --> 00:43:19,920 ♪I wave my hands and bid you farewell♪ 965 00:43:20,090 --> 00:43:23,490 ♪I'm still holding a one-way ticket♪ 966 00:43:23,920 --> 00:43:27,440 ♪You're on your journey to happiness♪ 967 00:43:27,640 --> 00:43:30,890 ♪I didn't keep your contact♪ 968 00:43:31,040 --> 00:43:33,980 ♪And so I ask in secret♪ 969 00:43:34,300 --> 00:43:35,990 ♪How are you?♪ 970 00:43:36,250 --> 00:43:37,990 ♪How are you with him?♪ 971 00:43:38,230 --> 00:43:39,540 ♪I have a bad temper♪ 972 00:43:39,740 --> 00:43:41,470 ♪He must be better than me♪ 973 00:43:41,670 --> 00:43:43,470 ♪You have a sentimental mind♪ 974 00:43:43,720 --> 00:43:45,470 ♪I'm sure he gets you♪ 975 00:43:45,670 --> 00:43:49,140 ♪Does he hug you when you're upset?♪ 976 00:43:49,520 --> 00:43:50,890 ♪How are you?♪ 977 00:43:51,400 --> 00:43:52,820 ♪Is everything okay?♪ 978 00:43:53,230 --> 00:43:56,750 ♪Do you still want to hear what I meant to say?♪ 979 00:43:57,160 --> 00:44:01,380 ♪Romantic words have all been exploited by love songs♪ 980 00:44:01,850 --> 00:44:04,440 ♪Dwelling in the past♪ 981 00:44:04,850 --> 00:44:07,920 ♪No, it's not too hard♪ 982 00:44:34,970 --> 00:44:36,720 ♪How are you?♪ 983 00:44:37,020 --> 00:44:38,670 ♪How are you with him?♪ 984 00:44:38,860 --> 00:44:40,370 ♪You and the fate♪ 985 00:44:40,570 --> 00:44:42,440 ♪Refuse to give me an answer♪ 986 00:44:42,680 --> 00:44:44,190 ♪The price you pay to grow up♪ 987 00:44:44,490 --> 00:44:46,220 ♪Is like a heap of gambling chips♪ 988 00:44:46,540 --> 00:44:49,940 ♪Our bet is who can move on first♪ 989 00:44:50,340 --> 00:44:51,970 ♪How are you?♪ 990 00:44:52,190 --> 00:44:53,890 ♪Is everything okay?♪ 991 00:44:54,170 --> 00:44:57,940 ♪Life isn't as complicated as imagined♪ 992 00:44:58,620 --> 00:45:02,420 ♪Silence is my forte♪ 993 00:45:02,790 --> 00:45:05,440 ♪Pain and struggles♪ 994 00:45:05,830 --> 00:45:08,370 ♪I'm not afraid of them♪ 995 00:45:14,490 --> 00:45:19,190 =Lie to Love= 58285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.