Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,330 --> 00:00:24,820
♪Memory of us in the last life♪
2
00:00:25,200 --> 00:00:32,850
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
3
00:00:33,610 --> 00:00:41,120
♪And turn to face
all the long lost times♪
4
00:00:41,330 --> 00:00:43,250
♪Brace the pain♪
5
00:00:43,370 --> 00:00:50,820
♪Let memories wake up from oceans deep♪
6
00:00:51,210 --> 00:00:53,250
♪No place to hide♪
7
00:00:53,450 --> 00:00:55,500
♪No way to run♪
8
00:00:55,650 --> 00:00:58,500
♪New dawn counts down♪
9
00:00:58,820 --> 00:01:00,820
♪I fight♪
10
00:01:01,030 --> 00:01:03,050
♪I cry♪
11
00:01:03,210 --> 00:01:05,700
♪I give up♪
12
00:01:06,710 --> 00:01:15,600
♪Memories forgotten forsaken surround♪
13
00:01:15,770 --> 00:01:24,070
♪Memory of us in the last life♪
14
00:01:24,330 --> 00:01:32,200
♪Still haunts now
and then in quiet nights♪
15
00:01:32,770 --> 00:01:40,370
♪Shivering, waiting for the light♪
16
00:01:40,950 --> 00:01:48,920
♪When morning comes from the other side♪
17
00:01:49,650 --> 00:02:00,050
=Lie to Love=
18
00:02:00,220 --> 00:02:02,950
=Episode 21=
19
00:02:06,439 --> 00:02:07,079
Dr. Wu.
20
00:02:07,680 --> 00:02:08,879
It's about Yan's leg.
21
00:02:09,360 --> 00:02:10,759
I have some questions.
22
00:02:11,280 --> 00:02:11,719
I'm listening.
23
00:02:12,159 --> 00:02:13,719
It's been over two years
since the amputation.
24
00:02:14,280 --> 00:02:15,400
But Yan's leg
25
00:02:15,560 --> 00:02:17,000
still hurts very often.
26
00:02:17,639 --> 00:02:18,759
Why is that?
27
00:02:19,840 --> 00:02:22,080
There are two reasons
why Mr. Li often experience
28
00:02:22,280 --> 00:02:23,240
the pain.
29
00:02:23,639 --> 00:02:25,280
One of them is known
as the phantom limb.
30
00:02:26,080 --> 00:02:27,039
It's a form of pain
31
00:02:27,080 --> 00:02:28,319
caused by psychological conditions.
32
00:02:29,000 --> 00:02:30,560
Even with modern medicine,
33
00:02:30,560 --> 00:02:31,599
it's still hard to cure it.
34
00:02:31,960 --> 00:02:33,159
The other one
35
00:02:33,400 --> 00:02:34,319
is caused by swelling.
36
00:02:34,919 --> 00:02:35,759
Swelling?
37
00:02:35,919 --> 00:02:36,800
After the amputation,
38
00:02:36,800 --> 00:02:39,159
the limb will undergo rapid atrophy.
39
00:02:39,560 --> 00:02:41,039
After the rapid decline
of muscle function,
40
00:02:41,360 --> 00:02:43,719
blood circulation will be affected,
41
00:02:44,080 --> 00:02:45,520
so is the flow of lymph.
42
00:02:45,879 --> 00:02:46,639
Let me put it this way.
43
00:02:47,000 --> 00:02:49,680
The lower half of the body must support
the weight of the body.
44
00:02:50,199 --> 00:02:53,039
At the same time, the weight
is also exerted on the prosthetic limb.
45
00:02:53,319 --> 00:02:54,840
It's harder for blood
46
00:02:54,840 --> 00:02:55,879
to flow back into his heart.
47
00:02:56,400 --> 00:02:57,599
These two are the main causes
48
00:02:57,599 --> 00:02:59,400
of the swelling.
49
00:03:00,120 --> 00:03:00,919
The pain
50
00:03:00,960 --> 00:03:02,520
is very agonizing.
51
00:03:02,840 --> 00:03:04,680
If it gets worse...
52
00:03:05,400 --> 00:03:06,280
What if it gets worse?
53
00:03:06,919 --> 00:03:07,719
He can't use the prosthetic limb?
54
00:03:08,000 --> 00:03:09,199
If it gets worse,
55
00:03:09,199 --> 00:03:10,120
the only solution
56
00:03:10,479 --> 00:03:11,759
is to amputate further up the leg.
57
00:03:12,120 --> 00:03:14,479
He will undergo another amputation.
58
00:03:14,840 --> 00:03:15,919
What can we do to prevent that?
59
00:03:16,199 --> 00:03:17,240
Reduce the use of the prosthetic limb.
60
00:03:17,520 --> 00:03:18,319
Try using a wheelchair instead.
61
00:03:18,800 --> 00:03:21,000
Reduce the abrasion and pressure between
62
00:03:21,039 --> 00:03:22,120
the amputated part and prosthetic limb.
63
00:03:22,560 --> 00:03:24,479
Mr. Li is very strong-willed.
64
00:03:24,879 --> 00:03:26,520
He dislikes the use of a wheelchair.
65
00:03:26,840 --> 00:03:28,360
I tried to persuade him,
66
00:03:28,639 --> 00:03:30,719
but to no avail.
67
00:03:34,190 --> 00:03:36,500
[Outpatient Department]
68
00:03:41,319 --> 00:03:42,240
What's wrong, Xie Yi?
69
00:03:43,439 --> 00:03:44,879
You've been putting on a long face
70
00:03:45,240 --> 00:03:46,960
ever since you came out.
71
00:03:48,400 --> 00:03:49,199
Did Dr. Wu
72
00:03:49,199 --> 00:03:50,159
say anything worrying?
73
00:03:51,240 --> 00:03:51,919
It's nothing.
74
00:03:52,520 --> 00:03:53,639
He told me
75
00:03:53,960 --> 00:03:55,439
you need to let your leg rest
76
00:03:55,639 --> 00:03:56,800
for better recovery.
77
00:03:59,080 --> 00:03:59,840
Last night
78
00:04:00,159 --> 00:04:00,879
you checked
79
00:04:00,879 --> 00:04:02,000
every inch of my body.
80
00:04:02,520 --> 00:04:03,400
You should know very well
81
00:04:03,919 --> 00:04:05,240
how my leg is doing.
82
00:04:06,120 --> 00:04:06,560
Yan!
83
00:04:07,080 --> 00:04:08,800
Take it seriously.
Enough with the jokes.
84
00:04:09,719 --> 00:04:10,560
Joke?
85
00:04:11,800 --> 00:04:12,479
Which jokes?
86
00:04:14,039 --> 00:04:15,360
All of them.
87
00:04:18,560 --> 00:04:19,279
The phone is ringing.
88
00:04:22,439 --> 00:04:23,079
Hello, Ying Song.
89
00:04:23,600 --> 00:04:24,319
Mr. Li,
90
00:04:24,319 --> 00:04:25,720
I have some progress to report
91
00:04:25,839 --> 00:04:26,720
regarding the investigation.
92
00:04:27,240 --> 00:04:27,600
Sure.
93
00:04:27,920 --> 00:04:28,759
I'm on my way.
94
00:04:31,360 --> 00:04:31,959
What is it?
95
00:04:33,480 --> 00:04:34,079
It's nothing.
96
00:04:35,079 --> 00:04:36,319
You want me to take it seriously.
97
00:04:36,959 --> 00:04:37,680
So,
98
00:04:39,120 --> 00:04:39,639
you're driving.
99
00:04:40,439 --> 00:04:41,519
That's more like it.
100
00:04:44,920 --> 00:04:47,620
[Ocean Hotel Corporation]
101
00:04:51,920 --> 00:04:52,399
I contacted
102
00:04:52,519 --> 00:04:53,480
Liu Ah Wei's co-worker.
103
00:04:53,680 --> 00:04:54,439
I got
104
00:04:54,519 --> 00:04:55,879
a very important lead from the man.
105
00:04:56,759 --> 00:04:57,279
What is it?
106
00:04:57,560 --> 00:04:58,920
While Liu Ah Wei was working
at the place,
107
00:04:59,040 --> 00:04:59,959
he once asked for
108
00:05:00,079 --> 00:05:00,800
free legal aid
109
00:05:00,879 --> 00:05:02,240
for his daughter.
110
00:05:02,519 --> 00:05:04,439
The lawyer in charge was Xie Ming Hao.
111
00:05:07,879 --> 00:05:08,800
Xie Ming Hao?
112
00:05:14,000 --> 00:05:15,279
Xie Ming Hao...
113
00:05:18,399 --> 00:05:21,000
He showed up at the hospital
two years ago.
114
00:05:22,279 --> 00:05:22,959
And this time,
115
00:05:23,279 --> 00:05:24,800
he showed up in Yun'an.
116
00:05:25,399 --> 00:05:26,480
And he was even in contact
117
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
with Liu Ah Wei.
118
00:05:28,399 --> 00:05:30,120
It was already very suspicious
119
00:05:30,199 --> 00:05:31,759
that he showed up in Yun'an.
120
00:05:32,680 --> 00:05:34,079
But based on Huo Jian's words,
121
00:05:35,720 --> 00:05:36,759
he opposed Zhiwei
122
00:05:36,959 --> 00:05:38,240
because of K of Spades.
123
00:05:39,199 --> 00:05:39,959
But why would he
124
00:05:40,079 --> 00:05:41,279
take orders from him?
125
00:05:41,639 --> 00:05:42,800
This question has left me baffled.
126
00:05:45,519 --> 00:05:46,279
What if...
127
00:05:47,480 --> 00:05:49,000
If K of Spades has the video
128
00:05:49,120 --> 00:05:50,319
filmed by Liu Ah Wei...
129
00:05:51,399 --> 00:05:52,720
Then everything will make sense.
130
00:05:54,360 --> 00:05:55,920
But this is just our speculation.
131
00:05:56,199 --> 00:05:57,360
Not to mention Shen Zhi Hong
132
00:05:57,680 --> 00:05:59,240
was Xie Ming Hao's benefactor
133
00:05:59,519 --> 00:06:00,879
and he is Xie Qing's father.
134
00:06:01,160 --> 00:06:02,399
Why would he do such a thing?
135
00:06:02,800 --> 00:06:03,879
Shen Xie Qing was Zhiwei's
136
00:06:04,040 --> 00:06:05,079
director of finance.
137
00:06:05,519 --> 00:06:06,279
And Xie Ming Hao
138
00:06:06,519 --> 00:06:08,199
was Shen Xie Qing's finance
139
00:06:08,600 --> 00:06:10,480
and also Zhiwei's corporate lawyer.
140
00:06:14,399 --> 00:06:14,879
Ying Song.
141
00:06:16,040 --> 00:06:17,240
Dig out all the files about
142
00:06:17,399 --> 00:06:18,079
Zhiwei from two years ago.
143
00:06:18,199 --> 00:06:20,000
Check every file one more time.
144
00:06:20,279 --> 00:06:20,800
See if there is
145
00:06:20,920 --> 00:06:21,720
any new lead.
146
00:06:22,240 --> 00:06:22,800
Yes.
147
00:06:23,439 --> 00:06:24,519
I need to talk to him.
148
00:06:33,850 --> 00:06:35,360
[Haotian Law Firm]
149
00:06:35,360 --> 00:06:35,839
Mr. Li.
150
00:06:35,839 --> 00:06:37,079
To what do I owe the honor
151
00:06:37,079 --> 00:06:38,279
of having you here?
152
00:06:40,879 --> 00:06:42,759
I have some of
153
00:06:42,839 --> 00:06:44,279
Huo Jian's corporate contracts
154
00:06:44,319 --> 00:06:45,480
for you to verify.
155
00:06:45,839 --> 00:06:47,120
I could have gotten them myself.
156
00:06:47,480 --> 00:06:48,160
You shouldn't
157
00:06:48,240 --> 00:06:49,240
trouble yourself with this.
158
00:06:50,839 --> 00:06:52,199
Xie Yi was worried you haven't
159
00:06:52,279 --> 00:06:53,720
fully recovered.
160
00:06:54,120 --> 00:06:54,839
She asked me
161
00:06:55,319 --> 00:06:57,240
to take some burden off your shoulders.
162
00:06:58,040 --> 00:06:58,800
I was passing by.
163
00:06:59,120 --> 00:07:00,279
So I dropped by for you.
164
00:07:00,639 --> 00:07:01,560
I appreciate it.
165
00:07:02,800 --> 00:07:03,600
But Huo Jian
166
00:07:03,600 --> 00:07:04,959
left a mess of an account
167
00:07:05,040 --> 00:07:05,759
for us.
168
00:07:06,240 --> 00:07:07,000
As a lawyer,
169
00:07:07,040 --> 00:07:07,680
I should see to it.
170
00:07:08,240 --> 00:07:09,279
Thank you, Mr. Xie.
171
00:07:11,759 --> 00:07:12,519
By the way,
172
00:07:13,160 --> 00:07:14,160
when I came up upstairs
173
00:07:14,319 --> 00:07:15,199
I notice your firm also provide
174
00:07:15,720 --> 00:07:18,360
free legal aid for charity.
175
00:07:19,839 --> 00:07:20,800
You have quite a sense
176
00:07:20,959 --> 00:07:22,279
of justice.
177
00:07:23,199 --> 00:07:24,079
I simply help
178
00:07:24,079 --> 00:07:24,759
however I can.
179
00:07:26,879 --> 00:07:28,920
I was told Liu Ah Wei
180
00:07:29,040 --> 00:07:31,120
also got legal aid for Xiao Xiao.
181
00:07:31,800 --> 00:07:32,800
Did Li Xia tell you that?
182
00:07:33,279 --> 00:07:34,000
Or did Xiao Xiao tell you?
183
00:07:36,040 --> 00:07:37,879
Mr. Xie, do you know Liu Ah Wei?
184
00:07:47,879 --> 00:07:48,800
It's been too long,
185
00:07:48,959 --> 00:07:50,360
I don't remember all the details.
186
00:07:50,759 --> 00:07:52,120
But after you left that day,
187
00:07:52,399 --> 00:07:53,160
I saw Liu Ah Wei's photo
188
00:07:53,240 --> 00:07:54,720
at Li Xia's house.
189
00:07:55,079 --> 00:07:55,639
I must say,
190
00:07:57,120 --> 00:07:58,240
he did look quite familiar.
191
00:08:00,079 --> 00:08:00,560
What is it?
192
00:08:01,399 --> 00:08:02,680
Does Xiao Xiao
193
00:08:02,800 --> 00:08:03,639
need legal aid to defend
194
00:08:03,800 --> 00:08:04,680
her civil right?
195
00:08:05,360 --> 00:08:05,920
Let me know.
196
00:08:06,319 --> 00:08:07,120
I can help.
197
00:08:09,959 --> 00:08:10,519
It's nothing.
198
00:08:12,560 --> 00:08:12,920
All right,
199
00:08:13,759 --> 00:08:14,680
thank you for the tea.
200
00:08:15,839 --> 00:08:16,720
I have an appointment with my client.
201
00:08:17,000 --> 00:08:17,680
I should get going.
202
00:08:18,319 --> 00:08:18,920
Wait, Mr. Li.
203
00:08:20,920 --> 00:08:21,839
Could you
204
00:08:22,000 --> 00:08:23,680
pass this medicine to Xie Yi?
205
00:08:24,120 --> 00:08:25,319
She must be running low on it.
206
00:08:33,159 --> 00:08:34,120
She's been taking this medicine.
207
00:08:34,360 --> 00:08:35,000
It works wonders.
208
00:08:38,600 --> 00:08:39,919
It does.
209
00:08:41,240 --> 00:08:43,720
However, it only subdues
the pain temporarily.
210
00:08:45,080 --> 00:08:46,399
Unless we find a cure,
211
00:08:46,679 --> 00:08:48,399
Xie Yi will be dependent
on the medicine.
212
00:08:48,759 --> 00:08:49,440
If she takes the medicine
213
00:08:49,600 --> 00:08:50,559
for every toothache,
214
00:08:51,120 --> 00:08:52,200
Xie Yi will forget
215
00:08:52,679 --> 00:08:53,360
that what she really needs
216
00:08:53,519 --> 00:08:54,720
isn't a painkiller.
217
00:08:55,200 --> 00:08:56,799
She should remove
218
00:08:57,399 --> 00:08:59,240
her aching wisdom tooth.
219
00:09:01,120 --> 00:09:02,000
Perhaps you don't know her
220
00:09:02,159 --> 00:09:03,440
the way I do.
221
00:09:04,639 --> 00:09:05,919
She is terrified of dental extraction.
222
00:09:06,759 --> 00:09:07,360
Is that so?
223
00:09:08,919 --> 00:09:11,120
I should really have a word with her
224
00:09:11,519 --> 00:09:13,039
regarding the matter.
225
00:09:13,960 --> 00:09:14,679
As for the medicine,
226
00:09:15,039 --> 00:09:16,759
you can keep it for now.
227
00:09:18,159 --> 00:09:18,799
I must go now.
228
00:09:37,559 --> 00:09:38,320
(Li Ze Liang,)
229
00:09:39,440 --> 00:09:42,960
(you started this war.)
230
00:09:44,090 --> 00:09:48,370
[Incoming call: Shi Chu Chu]
231
00:09:59,559 --> 00:10:00,000
Xie Yi.
232
00:10:01,559 --> 00:10:02,759
Does your tooth still hurt?
233
00:10:04,159 --> 00:10:04,759
No.
234
00:10:04,919 --> 00:10:06,440
I took the medicine.
235
00:10:09,200 --> 00:10:11,080
You need to ease up on the antibiotic.
236
00:10:11,279 --> 00:10:11,960
It's bad
237
00:10:12,039 --> 00:10:13,240
for your health.
238
00:10:15,600 --> 00:10:16,399
Trust me.
239
00:10:16,960 --> 00:10:17,879
You should get
240
00:10:18,000 --> 00:10:18,879
your wisdom tooth removed.
241
00:10:19,320 --> 00:10:20,840
But I'm really scared.
242
00:10:21,519 --> 00:10:23,159
Unless you tackle the root cause,
243
00:10:23,519 --> 00:10:24,519
the problem
244
00:10:24,600 --> 00:10:26,159
will never stop bothering you.
245
00:10:28,720 --> 00:10:30,600
It's not hurting anymore.
246
00:10:31,919 --> 00:10:33,480
Let's see how it goes next time.
247
00:10:40,519 --> 00:10:42,039
What is this chair doing here?
248
00:10:42,279 --> 00:10:43,440
I can move it out for you.
249
00:10:43,440 --> 00:10:44,720
You can fall if you bump into it.
250
00:10:45,240 --> 00:10:46,720
I put it there on purpose.
251
00:10:48,240 --> 00:10:48,879
I can't
252
00:10:49,039 --> 00:10:50,200
put on the prosthetic
when I take a shower.
253
00:10:50,679 --> 00:10:51,639
I can use the chair
254
00:10:52,000 --> 00:10:53,039
as support.
255
00:11:05,919 --> 00:11:06,399
Ms. Shi.
256
00:11:06,960 --> 00:11:07,639
Mr. Xie.
257
00:11:08,639 --> 00:11:09,159
I'm sorry
258
00:11:09,279 --> 00:11:09,799
you have to
259
00:11:09,919 --> 00:11:10,799
come all the way here at night.
260
00:11:11,399 --> 00:11:12,080
I always see to
261
00:11:12,240 --> 00:11:13,120
the job you give me.
262
00:11:18,000 --> 00:11:19,440
These are the contracts
263
00:11:20,120 --> 00:11:21,519
that involved collection issues.
264
00:11:21,879 --> 00:11:22,440
I need your
265
00:11:22,559 --> 00:11:23,440
legal department to sort them out.
266
00:11:23,799 --> 00:11:24,159
Sure.
267
00:11:25,720 --> 00:11:26,799
You could come have
268
00:11:26,799 --> 00:11:27,559
waited until tomorrow.
269
00:11:28,240 --> 00:11:29,840
I need to spend some time
with Xie Qing tomorrow.
270
00:11:30,240 --> 00:11:30,840
She loves drawing,
271
00:11:30,960 --> 00:11:32,399
so I'm taking her out
to sketch some scenery.
272
00:11:32,919 --> 00:11:34,240
Your fiancee is very fortunate
273
00:11:34,519 --> 00:11:35,759
to have met you.
274
00:11:36,240 --> 00:11:37,679
Mr. Li is also very fortunate
275
00:11:37,799 --> 00:11:39,240
to have a confidant
276
00:11:40,840 --> 00:11:42,039
such as yourself.
277
00:11:43,039 --> 00:11:43,799
What?
278
00:11:44,840 --> 00:11:45,440
Ms. Shi.
279
00:11:46,039 --> 00:11:46,879
Stop lying to yourself.
280
00:11:47,360 --> 00:11:48,759
You work overtime until late at night
281
00:11:49,399 --> 00:11:50,399
because you are using the job
282
00:11:50,480 --> 00:11:51,600
to ease your pain.
283
00:11:54,080 --> 00:11:54,639
Mr. Xie,
284
00:11:55,120 --> 00:11:56,000
your job is to finish
285
00:11:56,159 --> 00:11:57,480
the tasks I give you.
286
00:11:57,799 --> 00:11:58,679
My personal life
287
00:11:58,919 --> 00:12:00,360
is none of your concern.
288
00:12:00,840 --> 00:12:01,360
Ms. Shi.
289
00:12:02,360 --> 00:12:02,720
We've
290
00:12:02,879 --> 00:12:04,159
known each other for a long time.
291
00:12:04,480 --> 00:12:05,080
I've always
292
00:12:05,279 --> 00:12:06,159
admired
293
00:12:06,919 --> 00:12:07,919
your resilience.
294
00:12:08,519 --> 00:12:10,080
If you gave up now,
295
00:12:10,799 --> 00:12:11,639
that wouldn't be
296
00:12:11,759 --> 00:12:12,919
the Ms. Shi I knew.
297
00:12:13,799 --> 00:12:14,840
If there is nothing else
298
00:12:14,960 --> 00:12:15,600
to discuss,
299
00:12:16,080 --> 00:12:17,240
leave.
300
00:12:18,039 --> 00:12:18,759
Your greatest qualities
301
00:12:18,879 --> 00:12:20,200
are your charisma and capability
302
00:12:20,279 --> 00:12:20,960
at work.
303
00:12:21,440 --> 00:12:22,600
Huo Jian just got arrested.
304
00:12:22,919 --> 00:12:24,399
Ocean Hotel suffered a huge blow.
305
00:12:24,960 --> 00:12:26,240
Mr. Li must
306
00:12:26,360 --> 00:12:27,120
deliver great result
307
00:12:27,279 --> 00:12:28,320
to prove his worth
308
00:12:28,679 --> 00:12:29,519
and Ocean Hotel.
309
00:12:30,039 --> 00:12:30,799
If you choose
310
00:12:31,279 --> 00:12:32,240
to help him in his cause
311
00:12:32,320 --> 00:12:33,600
and deliver a great result,
312
00:12:34,000 --> 00:12:35,200
he will see your worth and charisma
313
00:12:35,320 --> 00:12:37,320
in the process.
314
00:12:46,039 --> 00:12:46,679
Honestly,
315
00:12:47,360 --> 00:12:48,320
every man would want
316
00:12:48,440 --> 00:12:49,519
to have
317
00:12:50,120 --> 00:12:51,320
a capable wife.
318
00:13:00,879 --> 00:13:01,600
Huo Jian's arrest
319
00:13:01,720 --> 00:13:02,639
was very satisfying,
320
00:13:02,879 --> 00:13:05,279
but it left a great impact
on Ocean Hotel.
321
00:13:05,639 --> 00:13:06,200
We should plan
322
00:13:06,399 --> 00:13:07,279
for Ocean Hotel's future
323
00:13:07,720 --> 00:13:09,360
by looking at the bigger picture.
324
00:13:13,320 --> 00:13:14,360
Ocean Hotel
325
00:13:14,559 --> 00:13:15,720
has two options.
326
00:13:16,200 --> 00:13:16,720
One,
327
00:13:17,279 --> 00:13:18,279
new hotels in foreign countries.
328
00:13:19,000 --> 00:13:19,559
Two,
329
00:13:20,519 --> 00:13:21,679
local projects.
330
00:13:22,639 --> 00:13:23,240
Impressive,
331
00:13:23,360 --> 00:13:24,720
ace corporate lawyer.
332
00:13:25,279 --> 00:13:26,519
You know more than you need to.
333
00:13:29,120 --> 00:13:30,000
I was in charge of
334
00:13:30,120 --> 00:13:31,559
the partnership contracts.
335
00:13:32,519 --> 00:13:34,000
If I didn't know the field,
336
00:13:34,799 --> 00:13:36,159
I'd be neglecting my occupation.
337
00:13:38,759 --> 00:13:41,120
So what are your thoughts on the matter?
338
00:13:41,480 --> 00:13:42,120
New hotels
339
00:13:42,279 --> 00:13:43,960
in foreign countries
can be a promising plan.
340
00:13:44,720 --> 00:13:46,639
It can display Ocean Hotel's ambition
for the international market.
341
00:13:47,559 --> 00:13:48,519
But for it to work,
342
00:13:49,120 --> 00:13:50,440
you must see to it personally,
343
00:13:50,519 --> 00:13:51,399
Ms. Shi.
344
00:13:52,279 --> 00:13:53,120
You might even need to
345
00:13:53,279 --> 00:13:54,200
live abroad,
346
00:13:55,240 --> 00:13:56,399
away from friends and families.
347
00:14:00,240 --> 00:14:00,919
What about the other plan?
348
00:14:01,519 --> 00:14:02,960
As for the local projects,
349
00:14:03,559 --> 00:14:05,279
we can focus on the Lantian Bay Resort.
350
00:14:05,559 --> 00:14:06,279
It's in a strategic location
351
00:14:06,480 --> 00:14:07,600
and yields promising profits.
352
00:14:07,879 --> 00:14:08,759
Not to mention Ocean Hotel
353
00:14:08,879 --> 00:14:09,720
only need a resort
354
00:14:10,080 --> 00:14:11,159
to build a complete domain.
355
00:14:11,519 --> 00:14:12,679
That project is only a matter of time.
356
00:14:13,159 --> 00:14:14,200
The one downside
357
00:14:14,279 --> 00:14:16,759
is the high cost.
358
00:14:17,399 --> 00:14:18,320
But I believe
359
00:14:18,399 --> 00:14:20,399
with Hengye Bank and
Ocean Hotel's connection,
360
00:14:21,240 --> 00:14:22,559
funding shouldn't be a problem.
361
00:14:24,360 --> 00:14:26,639
You have a very keen insight, Mr. Xie.
362
00:14:27,000 --> 00:14:28,200
It's just my personal take.
363
00:14:29,159 --> 00:14:29,840
Don't take my word for it.
364
00:14:31,559 --> 00:14:32,200
It's getting late.
365
00:14:32,679 --> 00:14:33,519
I must leave now.
366
00:14:34,360 --> 00:14:35,279
Don't stay up too late.
367
00:14:40,720 --> 00:14:42,159
Lantian Bay...
368
00:14:47,600 --> 00:14:48,799
You are sweating.
369
00:14:53,399 --> 00:14:54,080
It's all right.
370
00:14:55,120 --> 00:14:56,519
My leg is hurting again.
371
00:14:59,039 --> 00:15:00,559
I'll call Dr. Wu right away.
372
00:15:01,120 --> 00:15:01,840
Never mind.
373
00:15:02,919 --> 00:15:03,919
It's late.
374
00:15:05,000 --> 00:15:06,440
Dr. Wu must have gotten off work.
375
00:15:07,720 --> 00:15:09,000
The pain will subside.
376
00:15:09,919 --> 00:15:10,480
Go back to sleep.
377
00:15:23,360 --> 00:15:23,879
Does it still hurt?
378
00:15:36,200 --> 00:15:36,960
Much better now.
379
00:15:36,960 --> 00:15:39,960
♪Time tries to wash away
my feelings for you♪
380
00:15:39,960 --> 00:15:41,600
Why is it hurting all of a sudden?
381
00:15:43,160 --> 00:15:46,200
♪But I know how you mean
the world to me♪
382
00:15:46,200 --> 00:15:47,840
It happens on rainy days.
383
00:15:49,030 --> 00:15:50,320
♪You are like the sun♪
384
00:15:50,320 --> 00:15:52,039
Dr. Wu explained the causes to me.
385
00:15:53,120 --> 00:15:55,559
Your leg is hurting partly because
386
00:15:55,960 --> 00:15:57,870
of the prosthetic you're using.
387
00:15:57,879 --> 00:15:59,150
♪Till you came around♪
388
00:15:59,720 --> 00:16:02,030
♪And now I can't live
without your light♪
389
00:16:02,039 --> 00:16:03,600
Did he tell you to talk me into
390
00:16:04,279 --> 00:16:05,000
using the wheelchair?
391
00:16:05,000 --> 00:16:06,960
♪I need to be where you are♪
392
00:16:06,960 --> 00:16:08,360
He also told me
393
00:16:09,480 --> 00:16:11,240
you dislike using the wheelchair.
394
00:16:11,960 --> 00:16:13,879
I haven't thought of a way
395
00:16:13,919 --> 00:16:14,910
to convince you.
396
00:16:14,919 --> 00:16:18,240
♪They tell me every night
the stories of your past♪
397
00:16:18,240 --> 00:16:18,879
Don't worry about me.
398
00:16:19,390 --> 00:16:20,720
♪Your shadows, your brokenness♪
399
00:16:20,720 --> 00:16:21,600
I'll be fine.
400
00:16:22,679 --> 00:16:23,550
Don't worry.
401
00:16:23,559 --> 00:16:26,150
♪I'm sorry I wasn't there for you♪
402
00:16:26,520 --> 00:16:27,270
♪Listen to my heart♪
403
00:16:27,279 --> 00:16:27,919
Yan.
404
00:16:29,200 --> 00:16:31,960
If I agree to have my tooth removed,
405
00:16:32,879 --> 00:16:34,159
could you promise me
406
00:16:34,480 --> 00:16:35,870
you'll try using the wheelchair?
407
00:16:35,879 --> 00:16:37,150
♪Then I'd have such wings ♪
408
00:16:37,600 --> 00:16:39,720
♪To fly up to the sky♪
409
00:16:39,720 --> 00:16:41,120
I thought it terrified you.
410
00:16:41,120 --> 00:16:43,320
♪Even if I'll melt away♪
411
00:16:43,320 --> 00:16:44,360
But you are right.
412
00:16:44,799 --> 00:16:45,759
Taking medicine
413
00:16:46,120 --> 00:16:47,279
won't cure my toothache.
414
00:16:47,919 --> 00:16:49,279
Not using the wheelchair
415
00:16:49,799 --> 00:16:51,200
won't stop your leg from hurting.
416
00:16:52,960 --> 00:16:53,960
I know.
417
00:16:55,360 --> 00:16:55,679
You hate
418
00:16:55,799 --> 00:16:57,679
the feeling of sitting in a wheelchair.
419
00:16:58,840 --> 00:16:59,320
You want
420
00:16:59,440 --> 00:17:00,910
everyone to see you as a normal person.
421
00:17:00,919 --> 00:17:02,440
♪No one ever asked the sun
if he wanted to rest♪
422
00:17:02,440 --> 00:17:04,079
But as your loved one,
423
00:17:04,440 --> 00:17:05,880
all I care about
424
00:17:06,920 --> 00:17:08,750
is for you to be healthy.
425
00:17:08,759 --> 00:17:11,110
♪Day and night, he burns so silently♪
426
00:17:11,119 --> 00:17:12,119
I know you hate
427
00:17:12,359 --> 00:17:13,599
using a wheelchair in public.
428
00:17:15,000 --> 00:17:16,359
But we can use it at home.
429
00:17:16,880 --> 00:17:17,440
Okay?
430
00:17:17,440 --> 00:17:19,120
♪You gave the world a thousand colors ♪
431
00:17:19,500 --> 00:17:21,160
♪And me a thousand joys♪
432
00:17:21,160 --> 00:17:21,799
Yan.
433
00:17:21,920 --> 00:17:24,440
♪Though it pierces my eyes
to look your way ♪
434
00:17:24,440 --> 00:17:26,550
For our future,
435
00:17:26,559 --> 00:17:28,070
♪I won't move my gaze away♪
436
00:17:28,079 --> 00:17:29,400
you must
437
00:17:29,519 --> 00:17:30,960
stay well and healthy.
438
00:17:32,039 --> 00:17:32,839
Okay?
439
00:17:36,000 --> 00:17:36,480
Yes.
440
00:17:36,750 --> 00:17:37,880
♪Listen to my heart♪
441
00:17:37,880 --> 00:17:38,470
I promise.
442
00:17:38,519 --> 00:17:39,680
♪If I can grow a piece of feather
on every scar♪
443
00:17:39,680 --> 00:17:40,880
Make an appointment for me.
444
00:17:41,440 --> 00:17:42,720
I'll get the tooth removed.
445
00:17:45,200 --> 00:17:45,720
Okay.
446
00:17:45,720 --> 00:17:47,570
♪Then I'd have such wings♪
447
00:17:48,020 --> 00:17:50,070
♪To fly up to the sky♪
448
00:17:50,320 --> 00:17:54,480
♪Even if I'll melt away♪
449
00:17:55,270 --> 00:17:58,970
♪To give you love♪
450
00:18:00,559 --> 00:18:01,160
Well?
451
00:18:01,559 --> 00:18:02,440
I made a dentist appointment
452
00:18:02,559 --> 00:18:03,599
for Miss Su.
453
00:18:04,079 --> 00:18:05,119
It's this afternoon.
454
00:18:06,799 --> 00:18:07,680
Okay, you did well.
455
00:18:14,839 --> 00:18:15,559
What is it, Ms. Shi?
456
00:18:16,119 --> 00:18:17,160
You walk with great passion,
457
00:18:17,279 --> 00:18:18,599
do you come with good news?
458
00:18:19,200 --> 00:18:21,039
Have you considered the resort project
459
00:18:21,759 --> 00:18:22,839
of Lantian Bay?
460
00:18:25,039 --> 00:18:26,200
Why are you bringing this up now?
461
00:18:26,680 --> 00:18:28,319
Lantian Bay has always been
462
00:18:28,480 --> 00:18:29,200
the most prized project
463
00:18:29,359 --> 00:18:30,359
of Ocean Hotel Corporation.
464
00:18:30,880 --> 00:18:32,480
Huo Jian had set the project in motion.
465
00:18:32,759 --> 00:18:34,039
But since he's been arrested,
466
00:18:34,480 --> 00:18:35,839
all the business partners withdrew
467
00:18:35,960 --> 00:18:36,680
from the project.
468
00:18:37,119 --> 00:18:38,400
That left us in a tough spot.
469
00:18:39,920 --> 00:18:41,519
But the project itself
470
00:18:41,839 --> 00:18:43,880
has promising commercial value.
471
00:18:44,359 --> 00:18:45,119
We are in dire need
472
00:18:45,480 --> 00:18:46,319
of a great project
473
00:18:46,480 --> 00:18:48,359
to regain the people's trust
474
00:18:48,599 --> 00:18:49,680
in Ocean Hotel.
475
00:18:51,400 --> 00:18:53,000
If we can turn it into a success,
476
00:18:53,480 --> 00:18:55,200
we can make a comeback
477
00:18:55,759 --> 00:18:57,000
and prove your worth in the market.
478
00:18:57,480 --> 00:18:59,079
I suggest
479
00:18:59,720 --> 00:19:01,200
we pool our resources into this project
480
00:19:01,400 --> 00:19:02,960
no matter what the challenges are.
481
00:19:06,039 --> 00:19:06,759
What is it?
482
00:19:07,240 --> 00:19:09,319
Great minds think alike.
483
00:19:11,570 --> 00:19:12,620
[Lantian Bay Development Proposal]
484
00:19:16,200 --> 00:19:17,799
This is the development proposal
485
00:19:17,799 --> 00:19:18,519
Huo Jian left behind
486
00:19:18,720 --> 00:19:20,039
before his arrest.
487
00:19:20,400 --> 00:19:21,960
I've been going through it.
488
00:19:22,279 --> 00:19:22,799
However,
489
00:19:23,160 --> 00:19:24,839
this project will cost us
a great fortune.
490
00:19:25,319 --> 00:19:25,759
I think...
491
00:19:25,960 --> 00:19:26,920
Don't you worry, Ze Liang.
492
00:19:27,279 --> 00:19:29,599
People will be drawn
to a promising project.
493
00:19:30,279 --> 00:19:31,640
As for the funding,
494
00:19:32,440 --> 00:19:33,079
Hengye Bank
495
00:19:33,319 --> 00:19:34,839
will give you their full support.
496
00:19:40,720 --> 00:19:41,000
Xie Yi.
497
00:19:41,279 --> 00:19:42,559
Ming Hao, you needed to see me?
498
00:19:44,000 --> 00:19:45,119
I came to deliver some contracts.
499
00:19:45,839 --> 00:19:47,279
I thought I could treat you to a coffee.
500
00:19:47,640 --> 00:19:48,319
I hope it's all right.
501
00:19:48,960 --> 00:19:50,480
It's still within my right.
502
00:19:52,640 --> 00:19:53,680
Mr. Li came to me yesterday.
503
00:19:53,799 --> 00:19:54,400
He said
504
00:19:54,839 --> 00:19:56,319
you've asked him to
ease up on my workload.
505
00:19:57,039 --> 00:19:57,599
Thank you.
506
00:19:58,000 --> 00:19:58,759
You got hurt
507
00:19:58,920 --> 00:19:59,920
because of us.
508
00:20:00,880 --> 00:20:03,119
Yan cares about you a lot.
509
00:20:05,160 --> 00:20:06,039
Care to elaborate?
510
00:20:06,680 --> 00:20:08,720
He acknowledges your capability at work.
511
00:20:09,119 --> 00:20:11,119
He even asked about your childhood.
512
00:20:12,319 --> 00:20:12,680
He promised
513
00:20:12,759 --> 00:20:14,240
to get along with you.
514
00:20:14,920 --> 00:20:15,920
What else did he say?
515
00:20:16,680 --> 00:20:17,400
Nothing.
516
00:20:18,039 --> 00:20:20,160
He asked about your relationship
with my father.
517
00:20:20,839 --> 00:20:22,519
We'll be family soon.
518
00:20:22,880 --> 00:20:24,519
It's only right to know
each other better.
519
00:20:25,359 --> 00:20:26,759
He really does care about you.
520
00:20:28,319 --> 00:20:29,359
How did you answer?
521
00:20:30,359 --> 00:20:30,880
You took
522
00:20:31,039 --> 00:20:32,759
better care of my father than I did.
523
00:20:32,960 --> 00:20:34,160
What more could I ask of you?
524
00:20:35,839 --> 00:20:37,160
I owed a lot to Mr. Shen.
525
00:20:37,519 --> 00:20:38,359
I was returning the kindness.
526
00:20:39,440 --> 00:20:39,799
By the way,
527
00:20:40,440 --> 00:20:41,480
I ordered a steak.
528
00:20:41,799 --> 00:20:42,559
Let's have lunch together.
529
00:20:43,039 --> 00:20:44,000
There is something I must see to.
530
00:20:44,200 --> 00:20:45,279
I can't stay too long.
531
00:20:45,640 --> 00:20:46,200
It's all right.
532
00:20:47,000 --> 00:20:47,880
How is your toothache?
533
00:20:48,160 --> 00:20:48,599
I came here
534
00:20:48,640 --> 00:20:49,920
to pass you the medicine.
535
00:20:51,960 --> 00:20:53,200
You must have finished the last box.
536
00:20:57,200 --> 00:20:58,279
Thank you, Ming Hao.
537
00:20:59,440 --> 00:21:00,559
But soon enough,
538
00:21:01,039 --> 00:21:01,960
I won't need the medicine anymore.
539
00:21:03,480 --> 00:21:04,240
What do you mean?
540
00:21:05,079 --> 00:21:05,920
I promised Yan
541
00:21:06,119 --> 00:21:06,799
to have the tooth removed.
542
00:21:08,279 --> 00:21:08,799
Are you going
543
00:21:08,960 --> 00:21:10,160
to the dentist later?
544
00:21:11,920 --> 00:21:12,960
Yan is right.
545
00:21:13,359 --> 00:21:14,960
Taking medicine won't cure the pain.
546
00:21:15,720 --> 00:21:17,400
I should have removed
the wisdom tooth long ago.
547
00:21:17,880 --> 00:21:18,519
Ming Hao.
548
00:21:19,240 --> 00:21:20,000
Thank you for the medicine.
549
00:21:20,680 --> 00:21:22,599
You won't have to get it for me anymore.
550
00:21:27,160 --> 00:21:28,440
You have my support
551
00:21:28,640 --> 00:21:29,680
for having the courage to remove it.
552
00:21:31,039 --> 00:21:31,400
By the way,
553
00:21:31,839 --> 00:21:32,440
you can't have
554
00:21:32,440 --> 00:21:33,319
solid food for a few days.
555
00:21:33,920 --> 00:21:34,359
How about this?
556
00:21:34,839 --> 00:21:35,839
Let me look after you.
557
00:21:36,599 --> 00:21:36,960
It's fine.
558
00:21:37,279 --> 00:21:38,000
I have Yan around.
559
00:21:38,240 --> 00:21:39,039
He can take care of me.
560
00:21:39,839 --> 00:21:40,799
I doubt that.
561
00:21:41,559 --> 00:21:42,200
I used to take care of you
562
00:21:42,359 --> 00:21:43,480
when we were in Germany.
563
00:21:44,000 --> 00:21:45,279
I can do a better job than him.
564
00:21:48,119 --> 00:21:50,400
Actually, I've moved into
565
00:21:50,480 --> 00:21:51,359
Yan's place.
566
00:22:01,759 --> 00:22:02,640
When was that?
567
00:22:03,880 --> 00:22:05,079
Why didn't you tell me?
568
00:22:06,799 --> 00:22:08,160
Yan and I think
569
00:22:08,279 --> 00:22:09,319
we've wasted too much time
570
00:22:09,319 --> 00:22:10,400
while we were apart.
571
00:22:10,960 --> 00:22:12,680
We cherish each other.
572
00:22:14,000 --> 00:22:15,559
Now that Huo Jian has been arrested,
573
00:22:16,680 --> 00:22:19,079
I just want to spend my life
574
00:22:19,079 --> 00:22:20,119
with the person I love.
575
00:22:24,000 --> 00:22:24,720
What about me?
576
00:22:26,359 --> 00:22:26,680
All this time
577
00:22:26,880 --> 00:22:28,720
I've never left your side.
578
00:22:30,160 --> 00:22:30,920
You promised to come back
579
00:22:30,960 --> 00:22:32,039
after the investigation is over.
580
00:22:35,160 --> 00:22:35,599
Are you
581
00:22:35,640 --> 00:22:37,200
going to leave me forever over him?
582
00:22:40,160 --> 00:22:41,480
I've waited for you for so long.
583
00:22:43,680 --> 00:22:44,319
Do I mean nothing to you?
584
00:22:49,359 --> 00:22:50,240
What are you talking about?
585
00:22:50,799 --> 00:22:51,559
I don't get it.
586
00:22:54,960 --> 00:22:56,160
I should get going.
587
00:22:58,000 --> 00:22:58,799
Xie Yi.
588
00:22:59,799 --> 00:23:00,440
Don't get it wrong.
589
00:23:00,839 --> 00:23:01,960
I meant our bond as a family.
590
00:23:05,559 --> 00:23:06,240
Ming Hao.
591
00:23:07,359 --> 00:23:08,400
My sister needs you.
592
00:23:08,920 --> 00:23:09,799
Spend more time with her.
593
00:24:09,400 --> 00:24:09,960
Xie Yi.
594
00:24:12,039 --> 00:24:12,599
Xie Yi!
595
00:24:17,759 --> 00:24:18,640
What's on your mind?
596
00:24:19,640 --> 00:24:20,359
You look upset
597
00:24:20,640 --> 00:24:21,799
the whole way.
598
00:24:22,960 --> 00:24:23,559
It's nothing.
599
00:24:24,240 --> 00:24:26,839
Maybe the thought of tooth extraction
600
00:24:27,240 --> 00:24:28,119
got me nervous.
601
00:24:30,200 --> 00:24:30,960
Don't worry.
602
00:24:31,519 --> 00:24:32,799
I got you the best dentist.
603
00:24:33,160 --> 00:24:34,079
It won't hurt at all.
604
00:24:35,599 --> 00:24:36,880
Let's go.
605
00:24:36,880 --> 00:24:39,700
[United Dentist Group]
606
00:24:43,839 --> 00:24:45,119
It's on the left side of the upper jaw.
607
00:24:45,759 --> 00:24:46,799
Stay still.
608
00:24:47,079 --> 00:24:48,039
We'll give you the anesthetic.
609
00:24:48,359 --> 00:24:48,920
Don't be afraid.
610
00:24:49,519 --> 00:24:50,319
I'm right here
611
00:24:50,640 --> 00:24:51,359
all the time.
612
00:24:51,759 --> 00:24:53,039
Excuse me,
613
00:24:53,599 --> 00:24:54,559
that is my seat.
614
00:24:56,759 --> 00:24:57,279
Sorry.
615
00:25:02,559 --> 00:25:03,240
I'll stand right here.
616
00:25:03,680 --> 00:25:04,319
Sorry.
617
00:25:04,400 --> 00:25:05,039
This is my position.
618
00:25:05,039 --> 00:25:05,599
Excuse me.
619
00:25:06,680 --> 00:25:07,319
Sorry.
620
00:25:15,319 --> 00:25:16,039
Sorry.
621
00:25:16,359 --> 00:25:17,279
We need you to leave
622
00:25:17,559 --> 00:25:18,599
so we can carry out our work.
623
00:25:21,200 --> 00:25:21,839
Sorry.
624
00:25:22,720 --> 00:25:23,720
I'll wait outside.
625
00:25:29,759 --> 00:25:30,200
Sir,
626
00:25:30,599 --> 00:25:31,440
please close the door.
627
00:25:31,640 --> 00:25:32,160
Thanks.
628
00:25:40,359 --> 00:25:41,319
I'll wait outside.
629
00:25:43,440 --> 00:25:44,000
Relax.
630
00:25:44,400 --> 00:25:44,799
Ready.
631
00:25:45,160 --> 00:25:45,599
Open your mouth.
632
00:25:54,960 --> 00:25:56,559
(I look silly.)
633
00:25:57,039 --> 00:25:58,799
(I can't let people see me like this.)
634
00:26:12,680 --> 00:26:13,440
(Where is he?)
635
00:26:14,039 --> 00:26:14,880
(He promised)
636
00:26:15,039 --> 00:26:15,880
(to wait outside.)
637
00:26:16,599 --> 00:26:17,880
(Did I scare him off?)
638
00:26:30,079 --> 00:26:31,200
Where are you?
639
00:26:31,799 --> 00:26:33,279
Xie Yi, come outside.
640
00:26:33,680 --> 00:26:34,799
I'm waiting.
641
00:27:01,200 --> 00:27:07,410
♪When dark clouds cover
the starry sky in the dark♪
642
00:27:07,790 --> 00:27:13,810
♪When the glimmer lights
up my eyes when I am lost♪
643
00:27:14,570 --> 00:27:18,310
♪The tears and wounds hidden
behind your smile♪
644
00:27:18,319 --> 00:27:19,279
Stop standing there.
645
00:27:19,960 --> 00:27:20,799
Let's go home.
646
00:27:21,830 --> 00:27:27,850
♪Leave it to me,
and you should be happier♪
647
00:27:28,680 --> 00:27:34,380
♪If tearing it apart makes me
worthy of the praises♪
648
00:27:35,080 --> 00:27:40,120
♪Piece together your dreams
with broken collections♪
649
00:27:40,799 --> 00:27:41,839
This isn't fair.
650
00:27:42,319 --> 00:27:43,880
Why do I look silly after
getting rid of the tooth?
651
00:27:44,279 --> 00:27:45,720
But you still look cool
with the wheelchair.
652
00:27:45,720 --> 00:27:47,680
♪To shelter each other's loneliness
after the rainy night♪
653
00:27:47,680 --> 00:27:49,759
That means you have good taste.
654
00:27:50,440 --> 00:27:51,640
This isn't fair!
655
00:27:51,640 --> 00:27:53,750
♪There's no need to be afraid
of darkness anymore♪
656
00:27:54,000 --> 00:27:54,920
Don't you dare!
657
00:27:55,680 --> 00:27:56,110
No!
658
00:27:56,119 --> 00:27:57,750
♪Yes, I do, I swear it's true♪
659
00:27:58,960 --> 00:28:00,510
What was that for?
660
00:28:00,519 --> 00:28:02,240
♪I'll brave the waves for you♪
661
00:28:02,950 --> 00:28:08,190
♪You don't need to act tough.
Believe me♪
662
00:28:08,770 --> 00:28:10,820
♪I'll be by your side♪
663
00:28:11,330 --> 00:28:14,470
♪To embrace the fragility
right in front of your eyes♪
664
00:28:14,920 --> 00:28:18,310
♪And hug you at the moment
you feel like crying♪
665
00:28:21,510 --> 00:28:24,970
♪Ever and after♪
666
00:28:27,400 --> 00:28:28,400
What's on your mind?
667
00:28:30,599 --> 00:28:31,279
Nothing.
668
00:28:33,680 --> 00:28:34,440
I realized
669
00:28:34,480 --> 00:28:35,599
I've been too busy.
670
00:28:37,759 --> 00:28:38,920
I overlooked so many things.
671
00:28:40,960 --> 00:28:41,279
This isn't
672
00:28:41,319 --> 00:28:42,680
the first time I've come here.
673
00:28:43,319 --> 00:28:44,480
But for the first time,
674
00:28:45,680 --> 00:28:47,240
I find the scenery remarkable.
675
00:28:48,799 --> 00:28:50,079
It's the mood.
676
00:28:50,440 --> 00:28:52,039
You're in a good mood today.
677
00:28:52,720 --> 00:28:53,279
Indeed.
678
00:28:54,200 --> 00:28:55,079
It's been so long
679
00:28:55,079 --> 00:28:56,559
since I've felt this calm.
680
00:28:58,039 --> 00:28:59,319
The sunshine is pleasant.
681
00:28:59,880 --> 00:29:00,839
The air is fresh.
682
00:29:01,480 --> 00:29:02,640
The scenery is beautiful.
683
00:29:04,079 --> 00:29:04,880
I even have my loved one
684
00:29:05,079 --> 00:29:06,200
right here for me.
685
00:29:07,799 --> 00:29:09,200
I can almost imagine
686
00:29:09,519 --> 00:29:10,799
our life together after retirement.
687
00:29:11,559 --> 00:29:12,920
That made me happy.
688
00:29:13,799 --> 00:29:14,480
It's too early
689
00:29:14,599 --> 00:29:15,839
to think about retirement life.
690
00:29:16,359 --> 00:29:17,559
Get over it.
691
00:29:19,559 --> 00:29:20,079
What?
692
00:29:20,599 --> 00:29:21,880
Don't you want to
693
00:29:22,200 --> 00:29:23,680
grow old together with me?
694
00:29:24,279 --> 00:29:25,480
That depends on your attitude.
695
00:29:30,960 --> 00:29:31,400
By the way,
696
00:29:32,200 --> 00:29:33,039
I almost forgot.
697
00:29:33,960 --> 00:29:35,720
My father used to tell me
698
00:29:36,160 --> 00:29:36,759
that removed teeth
699
00:29:37,000 --> 00:29:38,119
should be tossed into the river
700
00:29:38,559 --> 00:29:39,960
so I can make a wish.
701
00:29:43,440 --> 00:29:44,359
When I was little...
702
00:29:48,000 --> 00:29:48,599
What's wrong?
703
00:29:49,839 --> 00:29:50,960
Which tooth did you remove?
704
00:29:51,599 --> 00:29:52,519
An upper-jaw tooth.
705
00:29:53,039 --> 00:29:54,000
Upper-jaw teeth go into the river,
706
00:29:54,119 --> 00:29:54,839
the lower-jaw teeth go to the roof.
707
00:29:55,000 --> 00:29:55,680
I got it right.
708
00:29:56,880 --> 00:29:57,680
That's right.
709
00:29:58,480 --> 00:30:00,240
But the tooth you removed
was a wisdom tooth.
710
00:30:00,880 --> 00:30:01,839
What's wrong with it?
711
00:30:02,200 --> 00:30:03,400
You didn't let me finish.
712
00:30:04,079 --> 00:30:04,559
I said,
713
00:30:05,200 --> 00:30:05,920
when I was little
714
00:30:06,200 --> 00:30:07,319
my father told me
715
00:30:07,720 --> 00:30:08,759
people tossed away their teeth
716
00:30:08,839 --> 00:30:09,720
to make wishes.
717
00:30:10,279 --> 00:30:10,960
However,
718
00:30:11,240 --> 00:30:12,480
that's for...
719
00:30:15,119 --> 00:30:15,640
For the teeth
720
00:30:15,839 --> 00:30:17,640
to grow back again.
721
00:30:22,440 --> 00:30:23,240
I got careless.
722
00:30:24,039 --> 00:30:24,559
Whatever.
723
00:30:24,920 --> 00:30:26,359
As long as my wish comes true,
724
00:30:26,839 --> 00:30:27,960
I don't mind going through
725
00:30:27,960 --> 00:30:28,799
the trouble again.
726
00:30:34,519 --> 00:30:35,200
Don't worry.
727
00:30:36,839 --> 00:30:37,519
I was just kidding.
728
00:30:38,079 --> 00:30:39,079
I inquired the doctor.
729
00:30:39,720 --> 00:30:40,960
Under normal circumstances,
730
00:30:41,720 --> 00:30:42,480
a wisdom tooth
731
00:30:42,480 --> 00:30:43,599
doesn't grow back.
732
00:30:45,160 --> 00:30:45,960
That's good to know.
733
00:30:46,799 --> 00:30:47,319
But what wish
734
00:30:47,319 --> 00:30:48,240
did you make?
735
00:30:49,039 --> 00:30:49,880
Why would you
736
00:30:50,799 --> 00:30:52,200
go through the pain again
737
00:30:52,519 --> 00:30:53,279
just to realize the wish?
738
00:30:54,200 --> 00:30:55,400
I can't tell you just yet.
739
00:30:56,000 --> 00:30:57,519
I'll tell you after I get well.
740
00:30:59,480 --> 00:31:00,000
Very well.
741
00:31:01,960 --> 00:31:02,960
But I think
742
00:31:03,359 --> 00:31:04,880
I can almost guess what it is.
743
00:31:06,039 --> 00:31:07,480
Don't get too confident.
744
00:31:09,200 --> 00:31:10,640
If I didn't have
the confidence to guess,
745
00:31:11,920 --> 00:31:13,400
how could I be our boyfriend?
746
00:32:31,640 --> 00:32:32,640
What happened?
747
00:32:33,319 --> 00:32:34,599
When did you
748
00:32:35,000 --> 00:32:36,960
start having feelings for Xie Yi?
749
00:32:37,880 --> 00:32:38,440
Mr. Shen,
750
00:32:38,440 --> 00:32:40,119
Xie Yi is like
751
00:32:41,519 --> 00:32:42,039
a sister to me.
752
00:32:42,799 --> 00:32:43,319
You scoundrel!
753
00:32:43,799 --> 00:32:45,359
If I didn't see it myself,
754
00:32:45,559 --> 00:32:45,960
who knows
755
00:32:46,039 --> 00:32:47,319
what could have happened?
756
00:32:48,240 --> 00:32:48,920
Sorry.
757
00:32:50,799 --> 00:32:51,759
I've fallen in love with her
758
00:32:51,920 --> 00:32:52,960
long ago.
759
00:32:53,480 --> 00:32:54,640
Now that she's returned from Germany,
760
00:32:55,000 --> 00:32:56,200
I'm glad...
761
00:32:56,240 --> 00:32:56,920
Silence!
762
00:32:57,240 --> 00:32:58,279
You can't have such perverted thoughts
763
00:32:58,359 --> 00:32:59,160
about your sister!
764
00:32:59,519 --> 00:33:00,559
Xie Yi is still young.
765
00:33:01,039 --> 00:33:01,440
I don't want
766
00:33:01,480 --> 00:33:02,599
you to affect her study.
767
00:33:03,000 --> 00:33:04,200
I will never allow it!
768
00:33:04,720 --> 00:33:05,480
Why not?
769
00:33:07,000 --> 00:33:07,960
Am I not good enough
770
00:33:08,079 --> 00:33:08,920
for her?
771
00:33:11,200 --> 00:33:12,759
You've always known it.
772
00:33:13,440 --> 00:33:14,759
Xie Qing likes you.
773
00:33:15,359 --> 00:33:16,640
I don't want you
774
00:33:17,240 --> 00:33:17,720
to affect
775
00:33:17,880 --> 00:33:19,240
the relationships of my daughters!
776
00:33:19,880 --> 00:33:20,720
Over the years,
777
00:33:21,799 --> 00:33:22,839
Xie Qing stood by you
778
00:33:23,119 --> 00:33:23,640
and supported you.
779
00:33:24,160 --> 00:33:25,839
Do not let her down!
780
00:33:29,279 --> 00:33:29,799
Is this
781
00:33:30,759 --> 00:33:31,960
a gift for Xie Yi?
782
00:33:33,880 --> 00:33:34,960
I warn you,
783
00:33:36,920 --> 00:33:38,720
as long as I live and breathe,
784
00:33:40,880 --> 00:33:42,039
it will never happen!
785
00:33:54,880 --> 00:33:55,920
I know what you mean,
786
00:33:55,920 --> 00:33:56,519
Mr. Shen.
787
00:33:57,119 --> 00:33:59,880
Xie Qing is the right partner for me.
788
00:34:00,119 --> 00:34:00,920
Don't worry.
789
00:34:01,880 --> 00:34:03,519
I will take good care of her.
790
00:34:04,000 --> 00:34:05,039
I can let it slide this time.
791
00:34:05,440 --> 00:34:07,640
Tomorrow I am sending Xie Yi
792
00:34:08,079 --> 00:34:09,480
back to her school in Germany.
793
00:34:09,920 --> 00:34:11,360
You must never contact her again!
794
00:35:27,559 --> 00:35:28,559
(Xie Yi.)
795
00:35:29,719 --> 00:35:30,519
(I will)
796
00:35:30,519 --> 00:35:31,760
(make you mine.)
797
00:35:32,800 --> 00:35:33,880
(No one can stop me)
798
00:35:33,880 --> 00:35:34,920
(from getting what I want.)
799
00:35:44,599 --> 00:35:45,159
Mr. Huo.
800
00:35:46,079 --> 00:35:47,440
You intoxicated me
801
00:35:47,960 --> 00:35:48,880
and changed the sum
802
00:35:49,000 --> 00:35:50,360
of the liquidated damage compensation.
803
00:35:51,760 --> 00:35:53,360
You're clearly scamming me.
804
00:35:54,039 --> 00:35:54,760
It's all written
805
00:35:54,800 --> 00:35:56,000
on the contract.
806
00:35:57,920 --> 00:35:59,519
How is it scamming?
807
00:36:00,039 --> 00:36:00,760
Besides,
808
00:36:01,639 --> 00:36:02,960
as long as your supply comes in time,
809
00:36:04,760 --> 00:36:06,119
the liquidated damage
810
00:36:06,880 --> 00:36:07,880
won't be an issue.
811
00:36:08,599 --> 00:36:09,079
But...
812
00:36:11,000 --> 00:36:12,639
I can't come up with the supply in time.
813
00:36:13,199 --> 00:36:14,599
That's why I've come to you for help.
814
00:36:17,480 --> 00:36:18,559
How is it possible?
815
00:36:19,280 --> 00:36:22,039
Zhiwei is a massive firm.
816
00:36:22,719 --> 00:36:23,639
I can't get the supply
817
00:36:24,519 --> 00:36:26,039
within the time frame.
818
00:36:26,519 --> 00:36:27,000
Mr. Huo.
819
00:36:27,440 --> 00:36:28,079
We've been partners
820
00:36:28,159 --> 00:36:29,039
for years.
821
00:36:29,360 --> 00:36:31,800
Could you give me a few more weeks?
822
00:36:32,320 --> 00:36:33,000
I assure you,
823
00:36:33,599 --> 00:36:35,119
I'll figure out a way.
824
00:36:36,719 --> 00:36:37,800
I beg of you.
825
00:36:41,800 --> 00:36:42,440
Mr. Huo.
826
00:36:44,599 --> 00:36:45,719
I beg of you!
827
00:36:50,719 --> 00:36:52,280
I beg of you!
828
00:36:55,880 --> 00:36:57,559
I beg of you!
829
00:37:01,559 --> 00:37:02,480
I want the liquidated damage
830
00:37:04,280 --> 00:37:05,360
to be paid in full sum.
831
00:38:04,440 --> 00:38:05,079
Mr. Shen!
832
00:38:11,519 --> 00:38:12,320
Xie Yi.
833
00:38:13,800 --> 00:38:15,119
I won't give up on you.
834
00:38:28,570 --> 00:38:30,590
[Ocean Hotel Corporation]
835
00:38:30,599 --> 00:38:31,280
We've upgraded
836
00:38:31,440 --> 00:38:33,110
[Booking System Upgrade]
the booking system.
837
00:38:33,360 --> 00:38:34,559
We are making sure
838
00:38:34,599 --> 00:38:36,239
no one can resell their reservations.
839
00:38:37,440 --> 00:38:37,920
On the other hand,
840
00:38:38,199 --> 00:38:39,519
not just Yunfeng Hotel,
841
00:38:39,880 --> 00:38:41,239
all the hotels under
Ocean Hotel Corporation
842
00:38:41,480 --> 00:38:42,199
have undergone
843
00:38:42,440 --> 00:38:43,639
a thorough internal investigation.
844
00:38:43,960 --> 00:38:45,039
The result is very apparent.
845
00:38:46,239 --> 00:38:46,800
Great work.
846
00:38:47,679 --> 00:38:48,480
But we cannot
847
00:38:48,559 --> 00:38:49,559
dwell on
848
00:38:49,639 --> 00:38:50,920
our past success.
849
00:38:51,360 --> 00:38:53,239
After the scandal with Mr. Huo,
850
00:38:54,199 --> 00:38:55,800
the market has lost its faith
851
00:38:56,199 --> 00:38:57,119
in Ocean Hotel.
852
00:38:57,599 --> 00:38:58,440
For the time being,
853
00:38:58,880 --> 00:39:00,480
we need a project
854
00:39:00,719 --> 00:39:01,400
that will
855
00:39:01,639 --> 00:39:03,400
pique the market's interest.
856
00:39:04,360 --> 00:39:05,480
Next,
857
00:39:06,559 --> 00:39:07,559
I plan to focus our effort
858
00:39:07,760 --> 00:39:09,039
on the Lantian Bay Resort.
859
00:39:12,239 --> 00:39:13,039
But this project
860
00:39:13,239 --> 00:39:14,280
is massive.
861
00:39:14,599 --> 00:39:16,519
If we push it now,
862
00:39:17,159 --> 00:39:17,760
we have to
863
00:39:17,800 --> 00:39:19,400
mortgage all the assets
Ocean Hotel has.
864
00:39:21,760 --> 00:39:23,880
High investment brings high returns.
865
00:39:24,519 --> 00:39:25,280
I also think
866
00:39:25,719 --> 00:39:27,320
[Investment Approximation and Funding]
Lantian Bay resort
867
00:39:27,719 --> 00:39:29,159
will become a necessary step
868
00:39:29,559 --> 00:39:30,719
for the company to make a comeback.
869
00:39:31,159 --> 00:39:32,480
I've read the development proposal
870
00:39:32,719 --> 00:39:34,440
written by Huo Jian.
871
00:39:36,719 --> 00:39:38,239
In regards to the project cost,
872
00:39:38,559 --> 00:39:39,159
many corners
873
00:39:39,400 --> 00:39:40,480
were cut.
874
00:39:40,920 --> 00:39:41,599
Most importantly,
875
00:39:41,840 --> 00:39:42,599
he even planned
876
00:39:42,719 --> 00:39:44,320
to save the cost of
digging underground water
877
00:39:44,760 --> 00:39:46,960
by using artificial hot water
as hot springs.
878
00:39:47,599 --> 00:39:48,920
He only wanted to fill his own pocket
879
00:39:49,159 --> 00:39:50,760
and disregard the company's reputation.
880
00:39:53,079 --> 00:39:53,960
Listen up.
881
00:39:54,400 --> 00:39:56,519
We need to make a profit
when we run a business.
882
00:39:57,119 --> 00:39:59,360
But we must never cut corners
and lie to the consumers.
883
00:40:00,199 --> 00:40:00,840
Otherwise,
884
00:40:02,280 --> 00:40:02,960
we'll end up
885
00:40:03,199 --> 00:40:04,159
just like Huo Jian.
886
00:40:09,159 --> 00:40:10,280
I'll redo
887
00:40:10,880 --> 00:40:12,119
the development proposal.
888
00:40:12,639 --> 00:40:14,119
We'll discuss it further
when it's done.
889
00:40:14,960 --> 00:40:15,480
Dismissed.
890
00:40:23,920 --> 00:40:24,440
Ze Liang.
891
00:40:25,159 --> 00:40:26,559
What will you do
892
00:40:26,960 --> 00:40:28,119
with Huo Jian's proposal?
893
00:40:28,599 --> 00:40:29,360
I'll keep it for now.
894
00:40:31,280 --> 00:40:32,639
It's worth keeping for reference.
895
00:40:34,119 --> 00:40:34,880
As you mentioned,
896
00:40:35,360 --> 00:40:36,559
the proposal involves
897
00:40:36,920 --> 00:40:38,199
cutting a lot of corners
898
00:40:38,199 --> 00:40:39,800
to reduce the project cost.
899
00:40:40,760 --> 00:40:44,159
Make sure you keep it well.
900
00:40:44,800 --> 00:40:45,519
If it got leaked
901
00:40:45,760 --> 00:40:46,840
and raised questions,
902
00:40:47,280 --> 00:40:48,280
we'd be in trouble.
903
00:40:51,039 --> 00:40:51,760
Don't worry about it.
904
00:40:52,519 --> 00:40:53,599
I'll keep it inside my home.
905
00:40:54,320 --> 00:40:55,639
As soon as I come up
with a new proposal,
906
00:40:56,199 --> 00:40:57,280
I'll dispose of it immediately.
907
00:41:01,239 --> 00:41:01,800
Mr. Xie.
908
00:41:02,079 --> 00:41:02,519
Ms. Shi.
909
00:41:03,119 --> 00:41:03,760
Sorry for
910
00:41:03,840 --> 00:41:04,480
the long wait.
911
00:41:05,159 --> 00:41:05,800
It's all right.
912
00:41:06,519 --> 00:41:07,440
I've settled
913
00:41:07,679 --> 00:41:08,519
all the contracts
914
00:41:08,679 --> 00:41:09,559
that involved legal disputes.
915
00:41:10,280 --> 00:41:11,360
I brought them here for you.
916
00:41:12,119 --> 00:41:12,719
That was fast.
917
00:41:13,159 --> 00:41:13,920
I always finish your order
918
00:41:14,159 --> 00:41:15,159
as fast as I can.
919
00:41:16,880 --> 00:41:18,119
An ace lawyer indeed.
920
00:41:18,440 --> 00:41:19,480
You are very efficient.
921
00:41:25,079 --> 00:41:25,559
What's wrong?
922
00:41:25,760 --> 00:41:27,039
It's nothing. I think
923
00:41:27,360 --> 00:41:28,079
you've become
924
00:41:28,320 --> 00:41:29,519
the vying person
925
00:41:30,280 --> 00:41:31,360
you were before.
926
00:41:32,000 --> 00:41:34,039
Did you heed my advice?
927
00:41:35,800 --> 00:41:36,519
Speaking of that,
928
00:41:36,840 --> 00:41:37,800
I should thank you
929
00:41:37,960 --> 00:41:38,960
for the pointer.
930
00:41:39,480 --> 00:41:40,599
I suggest Mr. Li
931
00:41:41,039 --> 00:41:42,039
focus our efforts
932
00:41:42,119 --> 00:41:43,599
on the Lantian Bay Resort.
933
00:41:44,320 --> 00:41:45,960
As it turned out,
934
00:41:46,119 --> 00:41:46,920
he had the same idea.
935
00:41:47,599 --> 00:41:48,199
We've just decided in
936
00:41:48,199 --> 00:41:49,239
the meeting.
937
00:41:49,760 --> 00:41:52,039
I might be even busier than ever.
938
00:41:53,480 --> 00:41:54,239
Since you're already here,
939
00:41:54,519 --> 00:41:55,360
stay for a while.
940
00:41:55,920 --> 00:41:56,960
You helped me a great deal.
941
00:41:57,320 --> 00:41:58,599
Let me treat you to lunch.
942
00:41:59,320 --> 00:42:00,119
Sorry, Ms. Shi.
943
00:42:00,400 --> 00:42:01,320
I must visit Xie Qing
944
00:42:01,559 --> 00:42:02,480
at the hospital.
945
00:42:03,400 --> 00:42:04,679
Xie Yi just extracted her wisdom tooth.
946
00:42:04,760 --> 00:42:05,599
So she won't make it.
947
00:42:06,000 --> 00:42:07,559
I must keep Xie Qing company.
948
00:42:09,079 --> 00:42:11,599
Why would Su Xie Yi visit Xie Qing?
949
00:42:12,079 --> 00:42:13,880
Who is she to Xie Yi?
950
00:42:15,360 --> 00:42:16,280
I don't think
951
00:42:16,280 --> 00:42:17,079
it's a secret anymore.
952
00:42:17,840 --> 00:42:19,519
Xie Qing is Xie Yi's older sister.
953
00:42:19,920 --> 00:42:21,079
Xie Yi is actually
954
00:42:21,239 --> 00:42:22,679
Mr. Shen's daughter.
955
00:42:24,639 --> 00:42:25,320
What?
956
00:42:27,200 --> 00:42:30,140
♪I need you, I love you♪
957
00:42:30,650 --> 00:42:33,730
♪I'll brave the waves for you♪
958
00:42:34,370 --> 00:42:39,810
♪You don't need to act tough.
Believe me♪
959
00:42:40,250 --> 00:42:42,370
♪I'll be by your side♪
960
00:42:44,760 --> 00:42:48,120
♪Ever and after♪
961
00:43:05,720 --> 00:43:09,270
♪The train is still moving♪
962
00:43:09,570 --> 00:43:12,870
♪But the seat welcomes a new passenger♪
963
00:43:12,990 --> 00:43:16,970
♪The bell on the platform tolls♪
964
00:43:17,520 --> 00:43:19,920
♪I wave my hands and bid you farewell♪
965
00:43:20,090 --> 00:43:23,490
♪I'm still holding a one-way ticket♪
966
00:43:23,920 --> 00:43:27,440
♪You're on your journey to happiness♪
967
00:43:27,640 --> 00:43:30,890
♪I didn't keep your contact♪
968
00:43:31,040 --> 00:43:33,980
♪And so I ask in secret♪
969
00:43:34,300 --> 00:43:35,990
♪How are you?♪
970
00:43:36,250 --> 00:43:37,990
♪How are you with him?♪
971
00:43:38,230 --> 00:43:39,540
♪I have a bad temper♪
972
00:43:39,740 --> 00:43:41,470
♪He must be better than me♪
973
00:43:41,670 --> 00:43:43,470
♪You have a sentimental mind♪
974
00:43:43,720 --> 00:43:45,470
♪I'm sure he gets you♪
975
00:43:45,670 --> 00:43:49,140
♪Does he hug you when you're upset?♪
976
00:43:49,520 --> 00:43:50,890
♪How are you?♪
977
00:43:51,400 --> 00:43:52,820
♪Is everything okay?♪
978
00:43:53,230 --> 00:43:56,750
♪Do you still want to hear
what I meant to say?♪
979
00:43:57,160 --> 00:44:01,380
♪Romantic words
have all been exploited by love songs♪
980
00:44:01,850 --> 00:44:04,440
♪Dwelling in the past♪
981
00:44:04,850 --> 00:44:07,920
♪No, it's not too hard♪
982
00:44:34,970 --> 00:44:36,720
♪How are you?♪
983
00:44:37,020 --> 00:44:38,670
♪How are you with him?♪
984
00:44:38,860 --> 00:44:40,370
♪You and the fate♪
985
00:44:40,570 --> 00:44:42,440
♪Refuse to give me an answer♪
986
00:44:42,680 --> 00:44:44,190
♪The price you pay to grow up♪
987
00:44:44,490 --> 00:44:46,220
♪Is like a heap of gambling chips♪
988
00:44:46,540 --> 00:44:49,940
♪Our bet is who can move on first♪
989
00:44:50,340 --> 00:44:51,970
♪How are you?♪
990
00:44:52,190 --> 00:44:53,890
♪Is everything okay?♪
991
00:44:54,170 --> 00:44:57,940
♪Life isn't as complicated as imagined♪
992
00:44:58,620 --> 00:45:02,420
♪Silence is my forte♪
993
00:45:02,790 --> 00:45:05,440
♪Pain and struggles♪
994
00:45:05,830 --> 00:45:08,370
♪I'm not afraid of them♪
995
00:45:14,490 --> 00:45:19,190
=Lie to Love=
58285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.