All language subtitles for Day of the Dead S01E09 - Death Comes to Paymart (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,562 --> 00:00:06,462 Previously on Day of the Dead. McDermott died stopping that thing. 2 00:00:06,462 --> 00:00:07,565 [screeching] 3 00:00:07,733 --> 00:00:09,533 Blackwood: Don't I owe it to him to tell somebody 4 00:00:10,535 --> 00:00:12,071 what Cleargenix is doing out there? 5 00:00:12,972 --> 00:00:15,177 Girl, you don't owe anything to anyone. 6 00:00:15,177 --> 00:00:17,047 That's my dad. 7 00:00:17,047 --> 00:00:18,149 Blackwood: He's not your dad anymore. 8 00:00:19,085 --> 00:00:20,153 He's something else. Trust me. 9 00:00:21,390 --> 00:00:23,627 Jai is out there somewhere and I'm not taking this dress off 10 00:00:23,627 --> 00:00:25,365 until I see my husband again! 11 00:00:25,365 --> 00:00:26,333 [glass shatters] 12 00:00:26,333 --> 00:00:28,136 So it's my fault we're trapped here? 13 00:00:29,306 --> 00:00:29,973 I can't believe I left my wife at Paymart so I could die here. 14 00:00:30,675 --> 00:00:31,310 Cam: Guys, stop fighting. 15 00:00:31,310 --> 00:00:34,281 Oh shit. 16 00:00:34,281 --> 00:00:35,351 [growling and snarling] 17 00:00:45,471 --> 00:00:47,074 ♪ Voice: To anyone who can hear my voice. 18 00:00:47,074 --> 00:00:48,411 We can help you. 19 00:00:48,411 --> 00:00:50,080 We can get you to safety. 20 00:00:50,615 --> 00:00:51,617 [growling and snarling] 21 00:00:54,088 --> 00:00:55,458 [growling and snarling] 22 00:01:07,415 --> 00:01:09,218 Voice: Get in the truck, now! 23 00:01:11,122 --> 00:01:12,157 Oh shit. 24 00:01:14,061 --> 00:01:15,631 Come on. Come on. Go, go, go, go! 25 00:01:15,631 --> 00:01:16,500 Paula: We can't leave yet. 26 00:01:17,435 --> 00:01:17,502 We still have somebody out there. 27 00:01:18,504 --> 00:01:19,506 Voice: We'll find them. Just get in! 28 00:01:22,010 --> 00:01:23,614 It's in the water. 29 00:01:23,614 --> 00:01:25,384 Get your ass in, now! 30 00:01:31,630 --> 00:01:34,970 [panting] 31 00:01:34,970 --> 00:01:36,940 [growling and snarling nearby] 32 00:01:39,145 --> 00:01:43,119 [pulsing theme music] ♪ 33 00:01:43,119 --> 00:01:58,049 ♪ 34 00:01:58,049 --> 00:02:04,496 ♪ 35 00:02:32,418 --> 00:02:34,121 ♪ Where are you taking us? 36 00:02:36,760 --> 00:02:40,000 Excuse me, we have a friend that's still out there. 37 00:02:42,271 --> 00:02:43,674 You know what? 38 00:02:43,674 --> 00:02:46,045 I am the mayor of this town and I am ordering... 39 00:02:46,045 --> 00:02:47,047 Mom. 40 00:02:58,604 --> 00:03:00,675 Dude? Trent? 41 00:03:00,675 --> 00:03:02,679 Jesus, man, you're okay! 42 00:03:02,679 --> 00:03:05,183 Thanks for looking for me, dick. 43 00:03:05,183 --> 00:03:06,285 What? You ran off. 44 00:03:07,422 --> 00:03:07,488 And you didn't wonder what happened to me? 45 00:03:08,189 --> 00:03:10,728 If I was okay? If I got away? 46 00:03:10,728 --> 00:03:13,166 You know, I was in the woods for hours 47 00:03:13,166 --> 00:03:16,072 with nothing else to eat but pineapple Jolly Ranchers. 48 00:03:16,072 --> 00:03:17,609 Pineapple, my guy! 49 00:03:17,609 --> 00:03:19,779 Man, I called you. I left a message. 50 00:03:19,779 --> 00:03:22,318 Who listens to messages, anymore? 51 00:03:22,318 --> 00:03:24,188 Text me, bitch. 52 00:03:25,758 --> 00:03:28,764 ♪ 53 00:03:28,764 --> 00:03:30,200 Think about it. 54 00:03:30,200 --> 00:03:31,102 Some of the dead came back today, 55 00:03:31,102 --> 00:03:32,338 some of them didn't. 56 00:03:32,338 --> 00:03:33,574 Yeah, but the water? 57 00:03:33,574 --> 00:03:35,378 I just watched it happen. 58 00:03:35,378 --> 00:03:38,182 That postal worker was dead. Like dead, dead. 59 00:03:38,182 --> 00:03:40,120 And then she got sprayed with that cannon and boom. 60 00:03:40,120 --> 00:03:40,755 Zombie. 61 00:03:42,291 --> 00:03:44,094 You buying this? 62 00:03:46,300 --> 00:03:48,571 How do you know she wasn't gonna come back anyway? 63 00:03:48,571 --> 00:03:50,441 Just by being attacked? 64 00:03:56,420 --> 00:03:58,524 This morning, at the cemetery, 65 00:03:58,524 --> 00:04:00,126 before those bastards starting crawling out of the ground 66 00:04:00,126 --> 00:04:03,300 all the sprinklers went off, soaked every grave. 67 00:04:07,809 --> 00:04:09,078 [growling and snarling] 68 00:04:09,746 --> 00:04:12,217 When I got to the country club 69 00:04:12,217 --> 00:04:14,121 the landscapers were watering the grounds. 70 00:04:14,121 --> 00:04:15,725 ‐Yes. ‐See? 71 00:04:17,261 --> 00:04:18,330 What? 72 00:04:20,701 --> 00:04:22,104 What? 73 00:04:22,104 --> 00:04:24,809 That guy, Jerry, at the funeral home. 74 00:04:24,809 --> 00:04:27,715 I rinsed him off before I embalmed him. 75 00:04:27,715 --> 00:04:29,653 Used the water from the tap. 76 00:04:29,653 --> 00:04:30,855 I'm telling you. 77 00:04:32,257 --> 00:04:33,827 I don't know if it's a virus, a parasite, or an alien fungus, 78 00:04:33,827 --> 00:04:35,631 but it's in the water. 79 00:04:36,767 --> 00:04:37,535 Hey. 80 00:04:38,737 --> 00:04:41,376 What's that dickhole doing here? 81 00:04:42,312 --> 00:04:44,416 Y'all friends again? 82 00:04:44,416 --> 00:04:46,420 Yeah. Yeah, I guess so. 83 00:04:47,855 --> 00:04:51,630 So what was I? Like a backup friend? 84 00:04:51,630 --> 00:04:54,469 A backup friend? No. 85 00:04:54,469 --> 00:04:57,709 It's like I don't even know you anymore. 86 00:04:57,709 --> 00:05:01,148 Well, maybe you don't. Maybe you never did. 87 00:05:01,148 --> 00:05:03,454 What the hell is that supposed to mean? 88 00:05:03,454 --> 00:05:05,591 Hey, we've been friends all senior year. 89 00:05:05,591 --> 00:05:06,860 I know you. 90 00:05:08,196 --> 00:05:09,332 I know that I can't trust you to bring beer to a party, 91 00:05:09,332 --> 00:05:13,474 and I also know that you're a virgin. 92 00:05:14,476 --> 00:05:16,145 Yeah. 93 00:05:16,145 --> 00:05:17,482 Yeah, y'all didn't know that? 94 00:05:17,482 --> 00:05:18,884 I found out this morning. 95 00:05:18,884 --> 00:05:20,788 Trent, just shut up. 96 00:05:20,788 --> 00:05:24,763 Ohhh. Is the big bestie stepping in? 97 00:05:24,763 --> 00:05:26,366 Okay, bestie. 98 00:05:26,366 --> 00:05:28,370 You tell me something about him that I don't know. 99 00:05:28,370 --> 00:05:29,873 What is it, huh? 100 00:05:31,443 --> 00:05:33,614 I'm listening, asshole. Speak up. 101 00:05:33,614 --> 00:05:35,418 He's gay, okay? 102 00:05:37,722 --> 00:05:39,893 For real? 103 00:05:39,893 --> 00:05:40,895 Yes. 104 00:05:42,632 --> 00:05:44,703 He's a homosexual. 105 00:05:44,703 --> 00:05:45,471 Yeah. 106 00:05:46,238 --> 00:05:47,608 And everyone's cool with it, too. 107 00:05:47,608 --> 00:05:48,410 Right, guys? 108 00:05:48,410 --> 00:05:49,813 Cool. Yeah... uh. 109 00:05:50,881 --> 00:05:52,217 If you guys just wanna throw me out to the zombies, 110 00:05:52,217 --> 00:05:53,487 that'd be great. 111 00:05:53,487 --> 00:05:55,223 Okay, sure. 112 00:05:56,258 --> 00:05:58,664 ♪ 113 00:06:01,803 --> 00:06:04,642 [zombies snarling] 114 00:06:21,476 --> 00:06:22,545 [groans] 115 00:06:22,545 --> 00:06:23,847 You son of a bitch! 116 00:06:23,847 --> 00:06:25,451 [slap] 117 00:06:25,451 --> 00:06:27,755 You could have helped my sister! 118 00:06:27,755 --> 00:06:30,561 You could have saved her! 119 00:06:30,561 --> 00:06:31,696 But you didn't! 120 00:06:31,696 --> 00:06:33,867 Please, leave me alone. 121 00:06:33,867 --> 00:06:36,306 You're a doctor and you just stood there 122 00:06:36,306 --> 00:06:38,577 and you watched her die! 123 00:06:38,577 --> 00:06:40,614 She was everything I had! 124 00:06:42,418 --> 00:06:45,424 Get your hands off me! 125 00:06:45,424 --> 00:06:47,395 What on earth is going on here? 126 00:06:52,270 --> 00:06:54,609 I hope you die. 127 00:06:54,609 --> 00:06:56,278 Cindy, you don't mean that. 128 00:06:56,278 --> 00:06:58,383 You...your sister, there was no way of saving her. 129 00:06:58,383 --> 00:07:00,855 You... you saw, she almost killed me. 130 00:07:02,592 --> 00:07:04,429 I wish she had. 131 00:07:08,537 --> 00:07:10,273 Herb... 132 00:07:10,273 --> 00:07:14,248 I'm fine. I'm fine. 133 00:07:24,436 --> 00:07:27,274 ♪ 134 00:07:27,274 --> 00:07:28,911 [phone rings] 135 00:07:30,013 --> 00:07:31,516 [sighs] 136 00:07:32,885 --> 00:07:35,558 Where are you taking us? 137 00:07:35,558 --> 00:07:36,726 Somewhere safe. 138 00:07:36,726 --> 00:07:39,899 Yeah, well there are other survivors at Paymart. 139 00:07:39,899 --> 00:07:42,338 You can't just leave them there. 140 00:07:45,644 --> 00:07:47,915 Yeah, they're telling me there are more survivors at Paymart. 141 00:07:47,915 --> 00:07:49,552 Affirmative, ok. 142 00:07:57,033 --> 00:08:00,774 [snarling and growling] 143 00:08:11,563 --> 00:08:14,067 What are we supposed to do? 144 00:08:14,067 --> 00:08:15,838 Why are you asking me? 145 00:08:15,838 --> 00:08:17,475 People are starting to lose their shit. 146 00:08:17,475 --> 00:08:19,679 They're scared. 147 00:08:19,679 --> 00:08:21,449 We need a real leader. 148 00:08:23,687 --> 00:08:25,658 [screams] 149 00:08:30,768 --> 00:08:32,872 Everybody just relax. 150 00:08:34,742 --> 00:08:37,381 Probably just tripped a breaker. 151 00:08:37,381 --> 00:08:39,853 I'll see if I can find the box. 152 00:09:22,905 --> 00:09:23,974 [squeak] 153 00:09:26,011 --> 00:09:29,117 What is that? Water? 154 00:09:47,788 --> 00:09:53,834 ♪ 155 00:10:07,828 --> 00:10:10,901 ♪ 156 00:10:23,527 --> 00:10:25,931 What is this place? 157 00:10:25,931 --> 00:10:29,605 He said he was taking us somewhere safe. 158 00:10:29,605 --> 00:10:31,141 This looks safe to you? 159 00:10:36,118 --> 00:10:38,155 [ring clinks on the ground] 160 00:10:38,155 --> 00:10:39,024 Okay, enough with the mystery. 161 00:10:39,926 --> 00:10:41,429 I want to know what the hell we're doing‐ 162 00:10:42,765 --> 00:10:44,134 [door lock clicks] 163 00:10:45,738 --> 00:10:46,940 You okay? 164 00:10:46,940 --> 00:10:48,877 Yeah. 165 00:10:48,877 --> 00:10:50,748 Yeah, everything's fine. 166 00:11:09,686 --> 00:11:11,556 ♪ So, crazy day, right? 167 00:11:11,556 --> 00:11:12,925 What? 168 00:11:12,925 --> 00:11:14,862 Sorry, I thought this was 169 00:11:14,862 --> 00:11:16,733 one of our classic Lauren/Cam banter moments. 170 00:11:16,733 --> 00:11:17,568 Oh. 171 00:11:18,970 --> 00:11:20,006 [sighs] 172 00:11:21,008 --> 00:11:23,580 You're wrong about something, you know. 173 00:11:23,580 --> 00:11:26,018 You said I'd never make it out of this shit‐hole town. 174 00:11:26,018 --> 00:11:32,163 Well, as it turns out, I'm being evacuated so there. 175 00:11:32,163 --> 00:11:34,902 Well, in my defense when I said that 176 00:11:34,902 --> 00:11:39,579 I hadn't really considered invasion by the undead as an option. 177 00:11:39,579 --> 00:11:41,716 I was really just giving you shit about not having a future. 178 00:11:41,716 --> 00:11:43,152 [laughs] 179 00:11:43,152 --> 00:11:45,089 You might still be right about that part. 180 00:11:47,628 --> 00:11:49,732 [sighs] 181 00:11:49,732 --> 00:11:51,703 What is it? 182 00:11:51,703 --> 00:11:55,143 It's just, I thought my dad was avoiding me. 183 00:11:55,143 --> 00:11:57,314 I thought he was still pissed about our fight. 184 00:11:57,314 --> 00:11:58,817 When I left the house this morning 185 00:11:58,817 --> 00:12:00,086 I thought he was just in his room 186 00:12:00,086 --> 00:12:02,157 giving me the silent treatment, but... 187 00:12:02,157 --> 00:12:03,894 he wasn't even there. 188 00:12:05,697 --> 00:12:06,900 I was talking shit on him to you, 189 00:12:06,900 --> 00:12:11,241 and he might have already been dead. 190 00:12:11,241 --> 00:12:13,980 What am I supposed to do? 191 00:12:13,980 --> 00:12:15,216 He's still walking around out there. 192 00:12:15,216 --> 00:12:17,621 He's still my dad. 193 00:12:17,621 --> 00:12:19,157 I still love him. 194 00:12:19,157 --> 00:12:24,335 Look... you can't think of him like that. 195 00:12:24,335 --> 00:12:26,706 It's not the same thing. 196 00:12:26,706 --> 00:12:28,142 Could you do that? 197 00:12:28,142 --> 00:12:34,054 Just forget him? 'Cause I couldn't. 198 00:12:34,054 --> 00:12:39,298 I know you feel alone right now but you're not. 199 00:12:39,298 --> 00:12:41,034 I'm with you. 200 00:12:45,677 --> 00:12:47,213 Woah. 201 00:12:47,213 --> 00:12:48,683 Oh, my god! I'm such an idiot. 202 00:12:48,683 --> 00:12:50,788 I'm so sorry. 203 00:12:50,788 --> 00:12:52,157 Uh, everything's cool between us. 204 00:12:52,157 --> 00:12:53,292 Not that there is an "us". 205 00:12:54,227 --> 00:12:57,033 We're just friends. But I'm gonna walk off. 206 00:12:59,271 --> 00:13:01,074 [laughs softly] 207 00:13:05,317 --> 00:13:06,920 [knocking] 208 00:13:06,920 --> 00:13:08,055 Excuse me? 209 00:13:08,055 --> 00:13:12,298 Can somebody tell us what's going on here? 210 00:13:12,298 --> 00:13:16,706 My wife is still out there. 211 00:13:16,706 --> 00:13:17,842 [knocking] 212 00:13:17,842 --> 00:13:19,144 Hello?! 213 00:13:32,705 --> 00:13:36,846 Amy, I am so sorry. 214 00:13:38,316 --> 00:13:41,890 I should be sad, right? 215 00:13:41,890 --> 00:13:51,074 I mean, that's what happens. People die and you're sad, but... 216 00:13:53,179 --> 00:13:54,949 I'm not sad. 217 00:13:56,386 --> 00:13:58,323 I'm not mad. 218 00:14:03,265 --> 00:14:07,408 I don't feel anything. 219 00:14:07,408 --> 00:14:10,079 Everybody's been through a lot today. 220 00:14:10,079 --> 00:14:12,885 I'm... I'm sure it's just the shock. 221 00:14:21,903 --> 00:14:25,878 Maybe you just need some time alone. 222 00:14:35,998 --> 00:14:39,104 It wasn't easy to be your daughter. 223 00:14:39,104 --> 00:14:40,072 [sniffs] 224 00:14:40,072 --> 00:14:45,918 You were demanding and elitist. 225 00:14:47,454 --> 00:14:51,061 Frankly, you were an asshole. 226 00:14:53,466 --> 00:14:56,004 [sighs] 227 00:14:56,004 --> 00:15:06,826 But... I want you to know that I forgive you. 228 00:15:10,066 --> 00:15:13,406 You were just trying to make me into something 229 00:15:13,406 --> 00:15:16,245 you thought I should be. 230 00:15:22,758 --> 00:15:25,864 I'm just glad I didn't turn out that way. 231 00:15:30,974 --> 00:15:33,078 [exhales] 232 00:15:51,783 --> 00:15:54,355 Cindy: Stop it! Let go of me! 233 00:15:54,355 --> 00:15:56,559 I didn't kill anyone! 234 00:15:56,559 --> 00:15:58,897 She said she wished he was dead and now he's dead. 235 00:15:58,897 --> 00:16:01,369 You don't have to be a cop to do that math. 236 00:16:02,972 --> 00:16:05,142 Just lock her in the back room 'til we figure it out. 237 00:16:05,142 --> 00:16:06,479 You can't do this. 238 00:16:06,479 --> 00:16:08,282 I didn't do anything! 239 00:16:08,282 --> 00:16:09,819 We didn't survive this long 240 00:16:10,921 --> 00:16:11,589 just to have someone start killing us from the inside. 241 00:16:12,190 --> 00:16:12,891 I don't think she killed him. 242 00:16:13,627 --> 00:16:14,227 He has a huge gash in his side. 243 00:16:14,929 --> 00:16:16,299 And where did that come from? 244 00:16:16,299 --> 00:16:18,235 I don't know, maybe... 245 00:16:18,235 --> 00:16:20,072 maybe it was out on the road before we got here. 246 00:16:20,072 --> 00:16:22,110 He got attacked so maybe I‐ 247 00:16:22,110 --> 00:16:24,982 Look, I let innocent people die. 248 00:16:24,982 --> 00:16:27,186 People I called here to help us! 249 00:16:27,186 --> 00:16:29,190 Because I didn't do anything! 250 00:16:29,190 --> 00:16:31,562 I'm not letting that happen again. 251 00:16:36,171 --> 00:16:37,908 Are you okay with this? 252 00:16:37,908 --> 00:16:40,079 It's just a precaution. 253 00:16:46,559 --> 00:16:49,432 ♪ 254 00:16:50,334 --> 00:16:51,869 I heard them in the truck. 255 00:16:51,869 --> 00:16:55,242 They think it's in the water and that's how it spreads. 256 00:16:55,242 --> 00:16:57,548 Jesus, man, what if they're right? 257 00:16:57,548 --> 00:16:59,150 Cleargenix sent us here to save people 258 00:16:59,150 --> 00:17:01,254 and to cover the company's ass, 259 00:17:01,254 --> 00:17:03,560 but everybody here could be infected with this shit. 260 00:17:03,560 --> 00:17:06,466 What happens when you take 'em out of here, huh? 261 00:17:06,466 --> 00:17:11,174 You're gonna be responsible for spreading the goddamn plague. 262 00:17:11,174 --> 00:17:16,184 Unless you can contain it, stop it, 263 00:17:16,184 --> 00:17:21,329 we're not letting anyone out of this town. 264 00:17:21,329 --> 00:17:23,165 You understand? 265 00:17:34,388 --> 00:17:36,426 ♪ Look, all I'm saying is that I'm not mad at you. 266 00:17:36,426 --> 00:17:37,961 What do you have to be mad about? 267 00:17:37,961 --> 00:17:39,565 Because you lied to me. 268 00:17:39,565 --> 00:17:40,867 And you made me look like an idiot. 269 00:17:42,036 --> 00:17:42,070 The whole time I've been pushing you to have sex with girls 270 00:17:43,172 --> 00:17:43,440 I should have been pushing you to have sex with guys. 271 00:17:44,408 --> 00:17:47,013 I don't wanna be pushed to have sex with anyone. 272 00:17:47,013 --> 00:17:49,485 And that's why you're a virgin. 273 00:17:49,485 --> 00:17:53,058 Luke? Can I talk to you? 274 00:17:53,058 --> 00:17:55,564 Oh, hey, Ms. Bowman. 275 00:17:55,564 --> 00:17:59,104 Look, I'm really sorry about what happened to your husband. 276 00:17:59,104 --> 00:18:02,678 Look, if you ever need, you know, to talk or anything. 277 00:18:02,678 --> 00:18:04,515 Trent, go away. 278 00:18:04,515 --> 00:18:06,619 Dude. Stop hitting on my mom. 279 00:18:06,619 --> 00:18:07,721 Damn. 280 00:18:07,721 --> 00:18:11,261 I was trying to be here for Paula in her time of need. 281 00:18:11,261 --> 00:18:13,165 Goodbye. 282 00:18:13,165 --> 00:18:13,833 Oof. 283 00:18:17,006 --> 00:18:18,242 God, that kid's a creep. 284 00:18:18,242 --> 00:18:19,979 Yeah, he is. 285 00:18:22,418 --> 00:18:24,087 [sighs] 286 00:18:29,365 --> 00:18:36,546 Listen, I want you to know that I heard everything you said, 287 00:18:36,546 --> 00:18:39,618 and you were right. 288 00:18:39,618 --> 00:18:43,993 About my career, about your father, 289 00:18:43,993 --> 00:18:46,064 and about the type of mother that I've been. 290 00:18:46,064 --> 00:18:48,536 You're right about all of it. 291 00:18:53,313 --> 00:18:58,389 You know, believe it or not, 292 00:18:58,389 --> 00:19:04,167 I actually had no interest in getting into politics. 293 00:19:04,167 --> 00:19:09,311 But sometimes a thing happens 294 00:19:09,311 --> 00:19:13,051 that changes you forever. 295 00:19:13,051 --> 00:19:17,226 Suddenly all the places you felt safe don't feel safe anymore 296 00:19:17,226 --> 00:19:23,238 and all the people you trusted, they take advantage. 297 00:19:23,238 --> 00:19:25,343 What're you talking about? What happened? 298 00:19:29,451 --> 00:19:34,762 You know, when you were born you were... 299 00:19:34,762 --> 00:19:40,740 [teary] You were so little and so helpless. 300 00:19:40,740 --> 00:19:45,617 I just... the thought of you growing up in a world 301 00:19:45,617 --> 00:19:48,590 with that kind of darkness just... 302 00:19:55,503 --> 00:19:58,610 so I decided to do something about it. 303 00:19:59,612 --> 00:20:03,151 I ran for mayor and I won. 304 00:20:03,151 --> 00:20:10,333 I uh... I tried to make this town a place 305 00:20:10,333 --> 00:20:12,337 where bad things didn't happen. 306 00:20:14,508 --> 00:20:17,548 And I think maybe I got lost in that. 307 00:20:19,652 --> 00:20:22,256 I was so consumed with keeping the power 308 00:20:22,256 --> 00:20:25,530 that I forgot why I wanted it in the first place. 309 00:20:27,701 --> 00:20:30,139 You know, your father, 310 00:20:30,139 --> 00:20:32,811 he always saw the light in everything. 311 00:20:32,811 --> 00:20:35,049 Even in the darkest times. 312 00:20:36,485 --> 00:20:39,391 You were that for him. 313 00:20:39,391 --> 00:20:42,063 He loved you more than anything. 314 00:20:42,063 --> 00:20:44,267 And he was so proud of you. 315 00:20:46,472 --> 00:20:49,712 I haven't been there for you. 316 00:20:49,712 --> 00:20:51,716 But that's going to change. 317 00:20:57,561 --> 00:21:01,469 Never apologize for who you are. 318 00:21:01,469 --> 00:21:03,806 Not to me, not to anyone. 319 00:21:06,779 --> 00:21:08,081 Yeah. 320 00:21:10,587 --> 00:21:13,626 I love you so much, okay? 321 00:21:18,736 --> 00:21:20,707 I love you, too, Mom. 322 00:21:25,850 --> 00:21:27,854 [crying] 323 00:21:36,339 --> 00:21:39,611 I've been all over this room. 324 00:21:39,611 --> 00:21:42,718 There's no way out. We're completely locked in. 325 00:21:43,653 --> 00:21:44,755 Okay. 326 00:21:47,193 --> 00:21:48,730 So we're safe. 327 00:21:50,132 --> 00:21:53,406 We don't know who these people are. 328 00:21:53,406 --> 00:21:55,610 Okay, yeah, but they're trying to keep us safe. 329 00:21:55,610 --> 00:21:56,579 They rescued us, right? 330 00:21:56,579 --> 00:21:57,481 And why? 331 00:21:57,481 --> 00:21:59,485 Why do they have us locked in a building 332 00:21:59,485 --> 00:22:01,589 in the middle of nowhere? 333 00:22:03,258 --> 00:22:05,664 Something doesn't feel right. 334 00:22:07,467 --> 00:22:09,505 [ring clinks] 335 00:22:24,768 --> 00:22:27,874 [clattering] 336 00:22:35,189 --> 00:22:36,224 Shit. 337 00:22:42,704 --> 00:22:44,375 [screams] 338 00:22:49,351 --> 00:22:50,353 We don't know what happened. 339 00:22:50,353 --> 00:22:51,922 She threatened him, everyone heard her. 340 00:22:53,258 --> 00:22:54,762 But you had Cindy locked up, it couldn't have been her. 341 00:23:00,673 --> 00:23:04,715 We have to find her before she hurts someone else. 342 00:23:17,474 --> 00:23:19,411 Shit. He's gone. 343 00:23:35,744 --> 00:23:38,483 This isn't happening. This isn't happening. 344 00:23:51,609 --> 00:23:53,546 Hey. 345 00:23:53,546 --> 00:23:54,882 What's up? 346 00:23:54,882 --> 00:23:55,917 I'm Trent. 347 00:23:56,886 --> 00:23:57,954 What? 348 00:23:59,458 --> 00:24:01,662 My name's Trent. 349 00:24:01,662 --> 00:24:04,768 How's that working out for you? 350 00:24:05,637 --> 00:24:07,574 You're funny. 351 00:24:11,281 --> 00:24:13,051 Hey, look. 352 00:24:13,051 --> 00:24:17,427 I don't know if it's this high stressful situation 353 00:24:17,427 --> 00:24:21,067 but it's got me mad horny. 354 00:24:21,067 --> 00:24:23,573 So look, I was thinking, right, 355 00:24:23,573 --> 00:24:26,512 we find ourselves a little spot, you know, get busy‐ 356 00:24:26,512 --> 00:24:29,518 [choking] 357 00:24:29,518 --> 00:24:30,720 Stop it! 358 00:24:30,720 --> 00:24:31,956 I'm trying! 359 00:24:33,359 --> 00:24:35,997 Please.... please... 360 00:24:38,503 --> 00:24:40,507 [gasping] 361 00:24:47,921 --> 00:24:49,825 Why even take us here in the first place? 362 00:24:49,825 --> 00:24:52,731 Guys, check it out. 363 00:24:52,731 --> 00:24:55,670 That's my dad's wedding band. I found it on the floor. 364 00:24:55,670 --> 00:24:57,541 He was here. 365 00:24:57,541 --> 00:24:59,578 We have to get out of here. 366 00:25:00,480 --> 00:25:02,851 Hey. Your girl just tried to kill me. 367 00:25:02,851 --> 00:25:04,655 She's crazy, man! 368 00:25:13,339 --> 00:25:14,541 Lauren. 369 00:25:14,541 --> 00:25:16,445 Lauren! Lauren! 370 00:25:22,324 --> 00:25:22,791 Cam: Lauren! Wake up! Wake up! Come on. 371 00:25:23,326 --> 00:25:23,793 What's wrong with her? 372 00:25:24,328 --> 00:25:26,966 Lauren. Lauren, wake up. 373 00:25:26,966 --> 00:25:27,601 Open your eyes. 374 00:25:28,201 --> 00:25:29,404 You have to wake up, okay? 375 00:25:29,872 --> 00:25:30,773 Jai: Come on. Hey. 376 00:25:31,642 --> 00:25:33,546 You have to wake up. 377 00:25:36,919 --> 00:25:38,523 Come on. 378 00:25:38,523 --> 00:25:40,092 Oh, thank god. 379 00:25:40,092 --> 00:25:40,994 Paula: Okay, let's get her up. 380 00:25:40,994 --> 00:25:41,962 Come on. 381 00:25:44,935 --> 00:25:46,438 Are you okay? 382 00:25:50,513 --> 00:25:56,859 Anybody else... feeling... kinda lightheaded right now? 383 00:25:56,859 --> 00:25:57,827 Paula: Luke! 384 00:26:05,743 --> 00:26:06,579 [coughs] 385 00:26:12,857 --> 00:26:14,828 [vomits] 386 00:26:17,834 --> 00:26:19,538 God. 387 00:26:19,538 --> 00:26:22,744 I thought you murks were supposed to be bad asses. 388 00:26:22,744 --> 00:26:23,980 What's the matter? 389 00:26:23,980 --> 00:26:25,583 You never heard of collateral damage? 390 00:26:25,583 --> 00:26:26,785 What if we're wrong? 391 00:26:26,785 --> 00:26:28,623 What if they don't have it? 392 00:26:28,623 --> 00:26:30,025 Take that chance? 393 00:26:30,025 --> 00:26:31,629 Hmm?! 394 00:26:31,629 --> 00:26:33,766 You've seen what it does to people! 395 00:26:33,766 --> 00:26:35,536 You want that all over the world? 396 00:26:37,039 --> 00:26:40,045 We're stopping it in its tracks. 397 00:26:40,045 --> 00:26:43,753 We're cutting off the arm to save the body. 398 00:26:43,753 --> 00:26:45,390 That's all. 399 00:26:46,725 --> 00:26:47,994 Come on. 400 00:26:48,896 --> 00:26:50,867 Let's go find the others. 401 00:26:53,539 --> 00:26:56,612 ♪ 402 00:27:17,787 --> 00:27:19,458 [screams] 403 00:27:21,194 --> 00:27:22,731 Please don't hurt me. 404 00:27:22,731 --> 00:27:23,231 You killed Pops. 405 00:27:23,231 --> 00:27:25,235 I didn't, I swear! 406 00:27:25,235 --> 00:27:26,905 You got blood all over your hands! 407 00:27:26,905 --> 00:27:28,943 It's my blood from my handcuffs! 408 00:27:28,943 --> 00:27:30,212 You have to believe me! 409 00:27:30,212 --> 00:27:31,815 Shut up! 410 00:27:31,815 --> 00:27:34,086 [whimpers] Ohhhh. 411 00:27:34,086 --> 00:27:35,757 Shut up! 412 00:27:44,808 --> 00:27:46,010 Dad? 413 00:27:48,683 --> 00:27:50,620 [rustling] 414 00:28:09,658 --> 00:28:12,096 [panting] 415 00:28:20,212 --> 00:28:22,015 What the hell is that? 416 00:28:22,015 --> 00:28:23,719 It's exhaust. 417 00:28:23,719 --> 00:28:25,723 Okay, that could kill us, right? 418 00:28:25,723 --> 00:28:27,226 I think that's the point. 419 00:28:30,198 --> 00:28:32,637 [coughing] 420 00:28:32,637 --> 00:28:34,908 We have to find a way to block these vents. 421 00:28:35,142 --> 00:28:37,179 [banging] 422 00:28:38,248 --> 00:28:40,018 Hey, hey, hey, hey. 423 00:28:40,018 --> 00:28:41,321 [banging on door] Open the fucking door! 424 00:28:41,321 --> 00:28:43,526 Cam: Open the door! Let us out! 425 00:28:43,993 --> 00:28:45,930 Paula: Hey, open up! 426 00:28:46,765 --> 00:28:49,638 [coughing] 427 00:28:49,638 --> 00:28:51,107 Cam: Let us out! 428 00:28:51,775 --> 00:28:52,877 Paula: Hey. 429 00:28:52,877 --> 00:28:53,879 [coughing] 430 00:28:53,879 --> 00:28:54,915 Hey! 431 00:28:54,915 --> 00:28:57,186 [coughing] 432 00:28:57,186 --> 00:28:57,987 Jai. 433 00:28:59,123 --> 00:28:59,891 What're you doing? 434 00:28:59,891 --> 00:29:01,628 Just get the door open. 435 00:29:01,628 --> 00:29:02,062 Paula: Open up! 436 00:29:02,062 --> 00:29:04,166 [coughing] 437 00:29:04,166 --> 00:29:06,170 [banging] 438 00:29:06,170 --> 00:29:07,172 Cam: Hey! Come on! 439 00:29:07,172 --> 00:29:09,009 Paula: Open the door!!! 440 00:29:09,009 --> 00:29:11,047 Cam: Come on! Open the door! Let us out! 441 00:29:11,047 --> 00:29:13,619 [coughing and banging] 442 00:29:16,057 --> 00:29:18,294 [whimpers] 443 00:29:20,633 --> 00:29:22,771 [door opens] 444 00:29:36,598 --> 00:29:38,034 What're you gonna do to me? 445 00:29:38,034 --> 00:29:41,174 You've really created a situation here. 446 00:29:41,174 --> 00:29:43,813 I didn't hurt anybody. 447 00:29:43,813 --> 00:29:45,316 Here's the thing. 448 00:29:47,654 --> 00:29:49,256 I don't believe you. 449 00:29:50,660 --> 00:29:52,764 I've sacrificed everything I believed in 450 00:29:52,764 --> 00:29:56,405 to protect those people out there. 451 00:29:56,405 --> 00:30:01,715 What do you think I should do to you? 452 00:30:01,715 --> 00:30:03,218 Let me go. 453 00:30:04,988 --> 00:30:06,758 I can't do that. 454 00:30:06,758 --> 00:30:09,898 You put us both in this situation. 455 00:30:09,898 --> 00:30:16,144 If I let you live then those troopers died for nothing. 456 00:30:16,144 --> 00:30:20,018 And if you kill me then you'll be a murderer. 457 00:30:20,018 --> 00:30:22,824 But everyone in here will be safe. 458 00:30:31,675 --> 00:30:36,718 In all this death, what's one more life? 459 00:30:36,718 --> 00:30:37,320 [whimpers] No. 460 00:30:38,254 --> 00:30:39,190 [cocks gun] 461 00:30:40,393 --> 00:30:42,764 [whimpers] 462 00:30:42,764 --> 00:30:45,001 I'm really sorry about this. 463 00:30:45,001 --> 00:30:46,338 I really am. 464 00:30:47,407 --> 00:30:51,247 [sobbing] 465 00:30:56,090 --> 00:30:59,931 ♪ 466 00:31:18,167 --> 00:31:23,211 [fighting grunts] 467 00:31:23,211 --> 00:31:24,113 Where are they? 468 00:31:24,848 --> 00:31:25,850 What did Rhodes do with them?! 469 00:31:27,320 --> 00:31:29,156 [grunts] 470 00:31:35,436 --> 00:31:36,772 Easy. 471 00:31:39,477 --> 00:31:41,315 Nobody needs to die. 472 00:31:46,123 --> 00:31:48,729 [groans] 473 00:31:54,941 --> 00:31:57,079 [banging and coughing] 474 00:31:57,079 --> 00:31:58,983 Let us out! 475 00:31:58,983 --> 00:32:01,388 [coughing] 476 00:32:01,388 --> 00:32:03,191 Cam: Let us out. 477 00:32:06,965 --> 00:32:09,337 [coughing] 478 00:32:15,416 --> 00:32:18,455 [coughing] 479 00:32:31,982 --> 00:32:33,084 Dad? 480 00:32:41,868 --> 00:32:43,171 Dad! 481 00:32:47,447 --> 00:32:50,353 I know you're in here! Show yourself! 482 00:33:02,810 --> 00:33:10,860 [growling and snarling] 483 00:33:20,379 --> 00:33:21,548 Dad? [snarling and growling] 484 00:33:27,292 --> 00:33:29,163 [snarling and growling] 485 00:33:29,163 --> 00:33:32,837 [screaming] Ahhhhh!!!!! 486 00:33:47,467 --> 00:33:49,604 [banging] 487 00:33:54,079 --> 00:33:56,952 [banging] 488 00:33:57,119 --> 00:33:58,555 [screams] Ahhhh!!!! 489 00:33:58,555 --> 00:33:59,524 [fighting grunts] 490 00:34:05,068 --> 00:34:06,103 [snarling and growling] 491 00:34:08,207 --> 00:34:12,049 I'm warning you, I got a lot of shit to work out. 492 00:34:12,049 --> 00:34:18,061 [fighting grunts] 493 00:34:19,964 --> 00:34:21,368 Remember when you asked me 494 00:34:21,368 --> 00:34:24,239 why the hell I'd wanna take Krav Maga? 495 00:34:24,239 --> 00:34:25,443 Well, this! 496 00:34:25,443 --> 00:34:27,079 Is! 497 00:34:27,079 --> 00:34:27,980 Why! 498 00:34:27,980 --> 00:34:29,551 [banging] 499 00:34:39,637 --> 00:34:42,376 [banging] 500 00:34:44,614 --> 00:34:47,653 [fighting grunts] 501 00:34:48,355 --> 00:34:49,390 [thud] 502 00:34:57,640 --> 00:34:59,410 [growling and snarling] 503 00:34:59,410 --> 00:35:00,379 [grunt] 504 00:35:05,021 --> 00:35:06,056 [coughing and banging] 505 00:35:10,366 --> 00:35:13,405 [coughing and banging] 506 00:35:18,615 --> 00:35:20,352 Luke? 507 00:35:20,352 --> 00:35:21,321 [coughing] 508 00:35:27,600 --> 00:35:29,404 [coughing] 509 00:35:33,312 --> 00:35:34,347 [thud] 510 00:35:36,318 --> 00:35:39,324 [fighting grunts] 511 00:35:45,369 --> 00:35:47,139 [choking] 512 00:35:53,284 --> 00:35:55,288 [banging] 513 00:35:55,288 --> 00:35:56,591 Cam: Let us out! 514 00:35:57,326 --> 00:36:00,165 [coughing] 515 00:36:00,165 --> 00:36:00,499 [banging] 516 00:36:00,499 --> 00:36:02,135 Guys! 517 00:36:02,135 --> 00:36:03,972 Can you hear me? 518 00:36:04,607 --> 00:36:05,342 [coughing] 519 00:36:05,342 --> 00:36:07,747 Hold on! I'm gonna get you out! 520 00:36:07,747 --> 00:36:10,953 [door jiggling] 521 00:36:11,287 --> 00:36:13,224 [coughing] 522 00:36:22,543 --> 00:36:25,749 [banging] 523 00:36:28,054 --> 00:36:29,591 [short of breath] 524 00:36:47,225 --> 00:36:52,135 [banging] 525 00:36:54,139 --> 00:36:58,749 [coughing] 526 00:36:59,249 --> 00:37:02,289 [banging] 527 00:37:09,370 --> 00:37:15,416 [banging] 528 00:37:18,522 --> 00:37:20,058 [yells] 529 00:37:21,761 --> 00:37:23,665 [coughs] 530 00:37:24,434 --> 00:37:27,172 ♪ 531 00:37:28,675 --> 00:37:29,711 [battle cry] 532 00:37:34,186 --> 00:37:35,221 [grunts] 533 00:37:39,263 --> 00:37:44,607 [growling] 534 00:38:10,893 --> 00:38:22,182 [growling] 535 00:38:22,182 --> 00:38:27,627 [growling] 536 00:38:40,686 --> 00:38:43,458 ♪ [sobbing] 537 00:38:44,894 --> 00:38:47,800 [banging] 538 00:38:51,641 --> 00:38:55,281 Blackwood: Guys, hang on! I'm gonna get you out! 539 00:38:56,618 --> 00:39:01,861 [pounding on door] 540 00:39:08,775 --> 00:39:10,479 Are we dead? 541 00:39:12,483 --> 00:39:14,252 I don't think so. 542 00:39:21,501 --> 00:39:25,509 [growling] 543 00:39:41,641 --> 00:39:43,277 I almost... 544 00:39:43,277 --> 00:39:44,781 But you didn't. 545 00:39:47,486 --> 00:39:50,325 We can't give up on each other, 546 00:39:50,325 --> 00:39:52,363 otherwise we're no better than them. 547 00:39:56,671 --> 00:39:59,677 [growling] 548 00:40:11,434 --> 00:40:14,507 [vicious growling] 549 00:40:15,576 --> 00:40:18,949 [banging on lock] 550 00:40:28,835 --> 00:40:33,512 [whoozy] Ugh, I'm so sick of almost dying. 551 00:40:38,688 --> 00:40:40,692 ‐Hey, are you okay? ‐Yeah, yeah. 552 00:40:45,335 --> 00:40:47,005 You okay? 553 00:40:47,005 --> 00:40:50,011 I feel like I just woke up from a four‐day bender. 554 00:40:50,011 --> 00:40:50,979 You look like it, too. 555 00:40:50,979 --> 00:40:53,952 There it is. There's that banter. 556 00:41:00,532 --> 00:41:02,001 Where's Jai? 557 00:41:07,746 --> 00:41:08,849 Cam: We need to help him? 558 00:41:09,817 --> 00:41:10,886 Blackwood: Guys, guys, it's Jai! 559 00:41:13,592 --> 00:41:14,994 Jai! 560 00:41:16,598 --> 00:41:18,033 Luke: Get him outta there. 561 00:41:45,087 --> 00:41:48,895 ♪ 562 00:42:31,581 --> 00:42:33,418 He saved us. 563 00:42:35,789 --> 00:42:38,127 Those motherfuckers... 564 00:42:38,127 --> 00:42:40,599 They brought us here to kill us. 565 00:42:40,599 --> 00:42:42,937 Cleargenix is cleaning up their mess. 566 00:42:45,742 --> 00:42:47,880 Oh, my god. 567 00:42:47,880 --> 00:42:50,117 We told them where everyone else was. 568 00:42:54,460 --> 00:42:56,864 Then we have to get there first. 34458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.