All language subtitles for Crime Puzzle episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,083 --> 00:00:55,301 [All characters, organizations, events, religions, etc.] 2 00:00:55,325 --> 00:00:57,493 [portrayed in this series are strictly fictional.] 3 00:01:01,292 --> 00:01:03,708 [EPISODE 7] 4 00:02:19,099 --> 00:02:20,552 We're being followed. 5 00:03:15,135 --> 00:03:18,075 How did you know where I was? 6 00:03:20,154 --> 00:03:21,247 There's a friend 7 00:03:22,826 --> 00:03:24,529 in Ingyo that helps me. 8 00:03:38,247 --> 00:03:40,200 We didn't find anything. 9 00:03:44,128 --> 00:03:45,875 I know he was there. 10 00:04:05,159 --> 00:04:06,380 - Subin. - Yes? 11 00:04:06,489 --> 00:04:07,810 Who knew that 12 00:04:08,174 --> 00:04:09,240 we were coming here today? 13 00:04:10,472 --> 00:04:12,435 I reported it to the chief inspector yesterday. 14 00:04:12,747 --> 00:04:14,271 Detective Bae also knows. 15 00:04:15,575 --> 00:04:16,575 Why do you ask? 16 00:04:18,214 --> 00:04:19,214 It's nothing. 17 00:04:40,740 --> 00:04:42,497 Ten years ago, 18 00:04:42,667 --> 00:04:45,750 after Sejin got involved with Ingyo and ran away, 19 00:04:46,005 --> 00:04:48,115 he went around looking for her 20 00:04:48,419 --> 00:04:50,263 and suffered a stroke. 21 00:04:50,894 --> 00:04:52,247 It was from anguish. 22 00:04:54,216 --> 00:04:56,607 Such evil people. 23 00:04:58,333 --> 00:05:00,224 Even though they say it isn't, 24 00:05:00,521 --> 00:05:03,000 one of those bastards must have killed Jongho. 25 00:05:04,901 --> 00:05:05,901 So, 26 00:05:06,268 --> 00:05:08,716 Sejin was on the run? 27 00:05:09,713 --> 00:05:12,310 One day she called me. 28 00:05:14,786 --> 00:05:16,997 She said she had left the cult. 29 00:05:17,445 --> 00:05:20,380 She said they killed everyone 30 00:05:20,444 --> 00:05:22,193 that got in their way 31 00:05:23,071 --> 00:05:24,654 and that we were in danger. 32 00:05:25,187 --> 00:05:26,547 That's why she couldn't come home. 33 00:05:27,175 --> 00:05:29,622 She said that she was all right and we shouldn't worry. 34 00:05:31,724 --> 00:05:32,724 But… 35 00:05:32,927 --> 00:05:35,021 after the Victim's Association reported him 36 00:05:37,166 --> 00:05:39,154 and the cult leader was imprisoned, 37 00:05:40,080 --> 00:05:41,966 we heard that the cult had disbanded. 38 00:05:45,393 --> 00:05:46,997 That evil man 39 00:05:48,200 --> 00:05:52,458 is in prison for inciting violence but will be out in a few short years. 40 00:05:52,857 --> 00:05:54,567 They didn't disband either. 41 00:05:54,771 --> 00:05:57,240 Those stubborn bastards 42 00:05:57,740 --> 00:06:00,529 would never give up. 43 00:06:01,115 --> 00:06:04,661 That could never happen. 44 00:06:05,481 --> 00:06:09,872 They're continuing with their activities somewhere. 45 00:06:11,776 --> 00:06:12,943 Just you wait and see 46 00:06:13,775 --> 00:06:14,802 whether I'm 47 00:06:15,589 --> 00:06:17,677 right or wrong. 48 00:06:35,982 --> 00:06:37,078 Have Ingyo believers 49 00:06:37,318 --> 00:06:39,825 visited you recently? 50 00:06:40,614 --> 00:06:41,638 No. 51 00:06:42,289 --> 00:06:44,521 I haven't seen them recently. [LEE MINJI] 52 00:06:45,273 --> 00:06:47,005 Can I take this? 53 00:06:49,110 --> 00:06:53,677 Yu Hee that bitch has gone too far! 54 00:06:55,325 --> 00:06:57,404 So the doctor was on her side, too? 55 00:06:57,677 --> 00:06:58,677 Yes. 56 00:07:00,446 --> 00:07:01,568 What is it? 57 00:07:02,091 --> 00:07:03,661 We have a situation, ma'am. 58 00:07:04,224 --> 00:07:06,146 Our servers have been hacked 59 00:07:06,544 --> 00:07:08,419 and the money that still remained was taken out. 60 00:07:08,443 --> 00:07:09,490 What? 61 00:07:10,232 --> 00:07:12,450 How could you let that happen? 62 00:07:13,013 --> 00:07:16,161 Find the money and that bastard! 63 00:07:16,274 --> 00:07:18,341 Return everything to the way it was! 64 00:07:22,349 --> 00:07:25,505 Get out now! 65 00:07:51,895 --> 00:07:52,895 Carve one more 66 00:07:53,347 --> 00:07:54,857 third key for me. 67 00:07:56,354 --> 00:07:57,740 OK. 68 00:07:58,612 --> 00:07:59,638 But 69 00:08:00,230 --> 00:08:01,607 are you all right? 70 00:08:04,338 --> 00:08:05,794 I'm fine. 71 00:08:40,602 --> 00:08:43,557 The third key fits. He asked us to carve another one. 72 00:08:43,677 --> 00:08:44,833 Wow. 73 00:08:44,974 --> 00:08:47,333 So he really went there? 74 00:08:49,474 --> 00:08:51,542 He really has balls. 75 00:08:53,786 --> 00:08:55,625 I'll get it to you by tonight. 76 00:09:00,484 --> 00:09:01,615 I've brought the key, sir. 77 00:09:03,825 --> 00:09:07,169 It was hard to find because we don't open this gate very often. 78 00:09:14,615 --> 00:09:17,646 The lock is very rusty. We should replace the gate. 79 00:09:18,435 --> 00:09:21,490 - Just leave it be. - Yes, sir. 80 00:09:55,664 --> 00:09:59,685 - When can we use search light? - We can use it starting tomorrow. 81 00:10:00,841 --> 00:10:02,333 Contact munitions 82 00:10:02,702 --> 00:10:05,609 and have them issue live rounds to the night guards. 83 00:10:05,877 --> 00:10:06,877 Sir? 84 00:10:34,838 --> 00:10:35,838 Seungmin. 85 00:10:37,776 --> 00:10:38,862 Are you all right? 86 00:10:51,639 --> 00:10:52,639 Seungmin. 87 00:10:54,661 --> 00:10:56,325 You won't last long like this. 88 00:10:57,239 --> 00:10:58,904 Did you get what I asked? 89 00:11:30,878 --> 00:11:32,497 Did you send this yourself? 90 00:11:35,024 --> 00:11:36,181 - Yes. - Why? 91 00:11:37,745 --> 00:11:40,521 My boyfriend was executed by those bastards. 92 00:11:46,437 --> 00:11:47,622 I was so scared. 93 00:11:49,812 --> 00:11:53,155 But Sejin and Sujin offered their support. 94 00:11:54,150 --> 00:11:55,482 But now, 95 00:11:56,229 --> 00:11:57,341 Sejin is dead. 96 00:11:59,612 --> 00:12:02,341 Who is Sujin? 97 00:12:02,513 --> 00:12:04,825 Her name is Baek Sujin and she was Yu Hongmin's secretary. 98 00:12:07,299 --> 00:12:09,583 Currently, she works at the Ilsim Foundation. 99 00:12:11,354 --> 00:12:13,083 You may not be aware of it Yu Hee, 100 00:12:13,293 --> 00:12:16,154 but they have been keeping track of you for a long time. 101 00:12:17,403 --> 00:12:18,685 And even now. 102 00:12:27,771 --> 00:12:29,271 I hacked Ingyo's bank account. 103 00:12:29,646 --> 00:12:32,318 Chairman Yu Hyeonil's money is in here. 104 00:12:33,362 --> 00:12:34,724 You should decide 105 00:12:35,440 --> 00:12:37,083 how this money is to be spent. 106 00:12:38,490 --> 00:12:40,654 This is my grandfather's money? 107 00:12:40,919 --> 00:12:42,630 Money was all they were after. 108 00:12:43,066 --> 00:12:46,958 They used both me and your father. 109 00:12:54,536 --> 00:12:56,542 My boyfriend gave this to me before he died. 110 00:12:57,039 --> 00:12:58,591 It contains records of Ingyo's crimes. 111 00:13:01,367 --> 00:13:04,794 I don't know if the password can be cracked though. 112 00:13:08,125 --> 00:13:09,125 I'll leave now. 113 00:13:09,232 --> 00:13:12,224 It's fine if you want to stay here. 114 00:13:12,747 --> 00:13:14,990 No. I need to leave. 115 00:13:23,724 --> 00:13:26,750 You never come home anymore. 116 00:13:27,107 --> 00:13:29,075 Mom is worried sick about you. 117 00:13:30,718 --> 00:13:33,982 Must I drag myself all the way here in this condition? 118 00:13:35,163 --> 00:13:38,700 - How do you feel? - It's tough. 119 00:13:39,607 --> 00:13:41,536 It kicks so much. 120 00:13:43,178 --> 00:13:44,411 Geez. 121 00:13:51,811 --> 00:13:52,811 Minjae. 122 00:13:53,599 --> 00:13:55,865 I know why you're doing this. 123 00:13:56,145 --> 00:13:59,075 But it's been two years now. You can't keep living like this. 124 00:14:01,146 --> 00:14:04,291 You remember Gilja ajumma, 125 00:14:04,353 --> 00:14:08,349 Mom's friend? Have you seen her youngest daughter? 126 00:14:08,393 --> 00:14:10,919 Sis, I think should leave. 127 00:14:12,169 --> 00:14:15,271 - I have to go to work after I've eaten. - Geez. 128 00:14:15,509 --> 00:14:16,997 You don't want to hear it? 129 00:14:17,557 --> 00:14:20,396 Fine, I won't say anything so eat up. 130 00:14:25,453 --> 00:14:29,435 Make sure to call Mom. She's worried sick about you. 131 00:14:30,342 --> 00:14:31,342 Take care. 132 00:14:33,008 --> 00:14:34,008 See you. 133 00:14:36,897 --> 00:14:38,223 Take me to Yeoi-dong, please. 134 00:15:02,890 --> 00:15:04,325 He recognizes my car. 135 00:15:21,448 --> 00:15:22,807 You know me, don't you? 136 00:15:23,615 --> 00:15:26,081 I only found out about you recently. 137 00:15:28,644 --> 00:15:31,357 Who was that? She couldn't be your girlfriend. 138 00:15:34,440 --> 00:15:36,857 She must be your sister. Isn't she? 139 00:15:39,627 --> 00:15:41,182 I can find that out easily. 140 00:15:42,463 --> 00:15:45,427 We'll see each other again, Kim Minjae. 141 00:15:51,125 --> 00:15:52,693 Your fiancé was 142 00:15:54,039 --> 00:15:55,263 also pregnant, wasn't she? 143 00:16:12,018 --> 00:16:13,193 If that's the file 144 00:16:14,083 --> 00:16:15,832 that I'm looking for, 145 00:16:16,802 --> 00:16:18,505 Ingyo won't just sit on their hands. 146 00:16:19,927 --> 00:16:21,810 All the people who made or saw the file 147 00:16:22,288 --> 00:16:23,302 are dead. 148 00:16:26,039 --> 00:16:27,341 Of course. 149 00:16:35,289 --> 00:16:37,294 Excuse me. 150 00:16:50,404 --> 00:16:54,104 I don't think we've met. Who are you? 151 00:16:57,083 --> 00:16:59,159 I'm investigating Ingyo. 152 00:17:01,245 --> 00:17:03,500 What do you want to ask me? 153 00:17:04,005 --> 00:17:08,052 From what I know, Mayor Yu is at the center of Ingyo's crimes. 154 00:17:08,997 --> 00:17:12,292 But I also know that there's someone pulling the strings. 155 00:17:12,730 --> 00:17:15,669 I want to know who that is. 156 00:17:18,162 --> 00:17:20,792 I visited Ingyo not too long ago 157 00:17:21,490 --> 00:17:23,333 in order to put an end to things. 158 00:17:41,128 --> 00:17:43,462 He said that the woman he loved 159 00:17:43,536 --> 00:17:45,976 disappeared after joining Ingyo. [GEOSUNG CHAIRMAN YU HYEONIL] 160 00:17:46,974 --> 00:17:49,193 He joined Ingyo in order to find her 161 00:17:50,560 --> 00:17:53,625 and was gathering information about them. 162 00:17:57,021 --> 00:17:59,958 They bribe officials 163 00:18:01,289 --> 00:18:05,956 and assign a woman to each man they want to recruit. 164 00:18:07,458 --> 00:18:10,503 Then, they film them having sex. 165 00:18:14,815 --> 00:18:18,612 But I haven't been able to get through to him since last week. 166 00:18:27,076 --> 00:18:29,940 They must have found him out. 167 00:18:35,323 --> 00:18:37,682 The headless victim found near the closed road, 168 00:18:38,385 --> 00:18:41,362 Hwang Yeonseong, is the man who created that file. 169 00:18:42,891 --> 00:18:44,792 I couldn't get to Hwang Yeonseong. 170 00:18:45,508 --> 00:18:48,378 That's why I had to focus my investigation on Mayor Yu. 171 00:18:50,729 --> 00:18:54,581 My boyfriend gave me this before he died. It contains records of Ingyo's crimes. 172 00:18:56,399 --> 00:18:57,399 Also, 173 00:18:57,817 --> 00:19:01,417 someone is leaking information about the investigation and sabotaging it. 174 00:19:02,214 --> 00:19:03,886 Chief Inspector Kim Panho, 175 00:19:04,275 --> 00:19:06,800 Detective Bae Seongpil or Detective Park Subin. 176 00:19:07,236 --> 00:19:09,604 One of the three is connected to Ingyo. 177 00:19:10,237 --> 00:19:11,237 You have to be careful. 178 00:19:14,377 --> 00:19:17,542 Prosecutor Cha Seungjae is more trustworthy because he's new. 179 00:19:19,026 --> 00:19:20,073 I understand. 180 00:19:28,392 --> 00:19:29,636 Also, 181 00:19:33,631 --> 00:19:34,927 Minjae told me 182 00:19:35,934 --> 00:19:37,807 about your little sister. 183 00:19:49,479 --> 00:19:50,721 There are some things 184 00:19:53,620 --> 00:19:55,237 that can't be replaced. 185 00:20:01,560 --> 00:20:03,708 My sister was irreplaceable. 186 00:20:09,698 --> 00:20:10,698 And… 187 00:20:12,339 --> 00:20:13,362 now… 188 00:20:14,486 --> 00:20:15,628 So are you. 189 00:20:20,547 --> 00:20:21,547 Take care. 190 00:20:36,333 --> 00:20:39,417 [LIEUTENANT YU HEE, CRIMINAL PROFILER] 191 00:20:49,823 --> 00:20:52,151 - Is this the place? - I think so. 192 00:20:54,917 --> 00:20:56,370 - Come on. - OK. 193 00:21:06,255 --> 00:21:07,659 Who are you? 194 00:21:13,151 --> 00:21:14,151 You bastards! 195 00:21:15,133 --> 00:21:16,823 You fucking bastards! 196 00:21:19,422 --> 00:21:21,768 Honey! 197 00:21:22,326 --> 00:21:24,068 Wake up, honey! 198 00:21:26,770 --> 00:21:28,676 We have to get out of here. 199 00:21:31,878 --> 00:21:33,709 Come on! 200 00:21:51,175 --> 00:21:53,026 Isn't it your day off, lieutenant? 201 00:21:55,458 --> 00:21:56,458 What's wrong? 202 00:21:57,244 --> 00:21:58,524 Why are you just standing there? 203 00:21:59,753 --> 00:22:01,011 Isn't today your day off? 204 00:22:05,026 --> 00:22:06,253 Stop playing games! 205 00:22:07,175 --> 00:22:09,026 I'm just taking a short break after lunch. 206 00:22:30,227 --> 00:22:31,471 Someone's coming. 207 00:22:39,823 --> 00:22:40,471 Hello? 208 00:22:40,589 --> 00:22:43,011 Hello? Yu Hee? 209 00:23:05,566 --> 00:23:07,708 You fucker! 210 00:23:56,534 --> 00:23:58,596 We've carried out your order. 211 00:24:00,464 --> 00:24:01,464 Yes. 212 00:24:01,870 --> 00:24:04,761 I understand. We'll do as you say. 213 00:24:27,227 --> 00:24:28,581 Hello. 214 00:24:28,847 --> 00:24:30,893 - Is forensics here? - Not yet. 215 00:24:39,881 --> 00:24:41,983 Detective Bae, look around inside. 216 00:24:56,170 --> 00:24:57,182 Chief Inspector! 217 00:25:12,104 --> 00:25:15,331 Making us work so late. 218 00:25:15,573 --> 00:25:18,557 We might as well have fun while we work. 219 00:25:18,698 --> 00:25:20,378 They're paying us extra. 220 00:25:20,776 --> 00:25:25,034 - Did you check the voltage? - I'll have to connect the line, first. 221 00:25:25,128 --> 00:25:27,729 - Stop dillydallying and do it now. - OK. 222 00:25:27,972 --> 00:25:30,784 - I said, hurry up! - OK. 223 00:26:06,823 --> 00:26:08,292 Hi. 224 00:26:09,370 --> 00:26:11,307 You must be going home, now. 225 00:26:11,400 --> 00:26:14,448 - Yes. I'm sorry to keep you waiting. - It's all right. 226 00:26:15,175 --> 00:26:18,136 - Goodnight. - Are you working the nightshift? 227 00:26:19,042 --> 00:26:20,042 Yes. 228 00:27:00,635 --> 00:27:02,964 I have to be back in 15 minutes. 229 00:27:19,699 --> 00:27:20,699 Officer. 230 00:27:22,317 --> 00:27:23,317 Yes? 231 00:28:42,676 --> 00:28:45,323 Do you need to talk to me? 232 00:28:46,589 --> 00:28:48,128 How about a smoke? 233 00:28:49,052 --> 00:28:50,581 Sure. Let's go. 234 00:28:52,042 --> 00:28:53,331 Open the door. 235 00:29:43,995 --> 00:29:44,995 Geez. 236 00:29:46,073 --> 00:29:48,667 I really ought to quit but it's hard to do. 237 00:29:50,167 --> 00:29:51,667 I think I'd better get going now. 238 00:29:52,050 --> 00:29:53,667 I can't leave my post for too long. 239 00:30:04,331 --> 00:30:07,698 Hey, you're hurting my eyes with the light! 240 00:30:08,722 --> 00:30:09,722 Huh? 241 00:30:10,643 --> 00:30:13,268 They said the searchlight would start working tomorrow. 242 00:30:16,011 --> 00:30:17,854 - You idiot! - Look. 243 00:30:18,136 --> 00:30:20,995 I think there's someone over there. 244 00:30:21,167 --> 00:30:23,698 What the hell are you talking about? 245 00:30:24,956 --> 00:30:28,167 This is a prison! Why the hell would someone be there? 246 00:30:28,714 --> 00:30:32,362 You almost blinded me for crying out loud! 247 00:33:16,065 --> 00:33:18,173 - It's strange, Chief Inspector. - What is? 248 00:33:18,346 --> 00:33:20,417 All three are from different cities. 249 00:33:20,533 --> 00:33:23,128 One is from Daejeon, another is from Sangju 250 00:33:23,292 --> 00:33:24,667 and the woman is from Anlim. 251 00:33:28,425 --> 00:33:30,745 - This looks familiar. - You're right. 252 00:33:36,721 --> 00:33:38,378 It's exactly the same as 253 00:33:39,292 --> 00:33:40,652 my grandfather's attempted murder. 254 00:33:45,425 --> 00:33:47,534 You can't jump to conclusions like that. 255 00:33:49,714 --> 00:33:50,964 Chief Inspector Kim Panho, 256 00:33:51,237 --> 00:33:53,440 Detective Bae Seongpil or Detective Park Subin. 257 00:33:53,808 --> 00:33:56,151 One of the three is connected to Ingyo. 258 00:33:56,909 --> 00:33:58,058 You have to be careful. 259 00:34:05,378 --> 00:34:07,667 This happened because I came here. 260 00:34:08,557 --> 00:34:09,644 It's my fault. 261 00:34:10,886 --> 00:34:12,667 They're dead because of me. 262 00:34:19,425 --> 00:34:20,550 They all committed suicide. 263 00:34:20,641 --> 00:34:24,833 I don't care. Did you find out who took the money? 264 00:34:25,102 --> 00:34:28,128 - Not yet. - Do you know how serious this is? 265 00:34:28,362 --> 00:34:31,539 We're missing 50 billion won! So do something about it! 266 00:34:31,596 --> 00:34:34,042 But the Prosecutor's Office is watching us. 267 00:34:36,180 --> 00:34:37,901 Ma'am, there's someone… 268 00:34:40,313 --> 00:34:43,971 Huh? Funny meeting a gang boss here. 269 00:34:45,573 --> 00:34:49,083 What's going on? I heard screaming. 270 00:34:49,424 --> 00:34:51,425 What are you doing here? 271 00:34:52,431 --> 00:34:53,620 I'm here to talk to you. 272 00:34:55,432 --> 00:34:57,925 But not in the presence of this gangster. 273 00:35:01,268 --> 00:35:02,268 Wait outside. 274 00:35:06,550 --> 00:35:08,159 Shit… 275 00:35:10,409 --> 00:35:11,823 Move! 276 00:35:16,682 --> 00:35:18,073 I accept your proposal. 277 00:35:19,347 --> 00:35:20,901 You made a wise decision. 278 00:35:22,417 --> 00:35:24,833 But why the sudden change of heart? 279 00:35:26,024 --> 00:35:29,487 I thought about it and I'm tired of going against the tide. 280 00:35:30,032 --> 00:35:31,620 I've been a prosecutor for a long time 281 00:35:32,432 --> 00:35:34,128 but I haven't seen 282 00:35:34,938 --> 00:35:37,120 many good guys come out on top. 283 00:35:38,045 --> 00:35:39,045 Also, 284 00:35:39,951 --> 00:35:42,311 you said that you could give me more than I could ever want. 285 00:35:44,747 --> 00:35:47,323 We can give you your heart's desires. 286 00:35:47,964 --> 00:35:51,221 That's the kind of person we want you to be. 287 00:35:56,253 --> 00:35:59,948 I've brought you a gift to celebrate our new alliance. 288 00:36:10,190 --> 00:36:12,800 You know her, don't you? 289 00:36:15,893 --> 00:36:17,409 I recognize her. 290 00:36:18,886 --> 00:36:22,839 But you've grown so enthusiastic to help us all of a sudden. 291 00:36:23,057 --> 00:36:26,307 There's no need to play safe now that we're on the same team. 292 00:36:29,136 --> 00:36:31,362 What is it that you really want, prosecutor? 293 00:36:32,964 --> 00:36:33,987 It's big. 294 00:36:34,463 --> 00:36:36,151 I don't know if you can do it. 295 00:36:37,268 --> 00:36:39,737 Would you like me to arrange a meeting with the head prosecutor? 296 00:36:39,761 --> 00:36:41,628 He's too small-minded to amount to anything. 297 00:36:42,690 --> 00:36:45,261 Don't you know anyone who's higher than him? 298 00:36:48,216 --> 00:36:50,964 You're quite ambitious, prosecutor. 299 00:36:52,021 --> 00:36:54,151 But with great ambition comes great danger. 300 00:36:59,143 --> 00:37:02,698 You only live once and playing nice never got me anything. 301 00:37:10,001 --> 00:37:11,667 I'll call you. 302 00:37:14,078 --> 00:37:15,078 OK. 303 00:37:25,464 --> 00:37:27,073 That woman's gaze… 304 00:37:31,784 --> 00:37:33,198 was so scary! 305 00:37:46,057 --> 00:37:48,971 - Can we really trust him? - Not yet. 306 00:37:50,417 --> 00:37:53,378 It doesn't matter. We can still use him. 307 00:37:55,636 --> 00:37:57,683 We can't just sit on our hands doing nothing. 308 00:37:58,698 --> 00:38:00,971 First, go and get me the doctor. 309 00:38:01,011 --> 00:38:02,674 You don't want me to kill him instead? 310 00:38:02,768 --> 00:38:05,565 Bring him to me alive, you dumb shit! 311 00:38:06,159 --> 00:38:09,214 We need to find out what Han Seungmin is trying to do! 312 00:38:15,072 --> 00:38:16,081 OK. 313 00:38:17,081 --> 00:38:18,956 I'll do that. 314 00:38:20,628 --> 00:38:25,300 Mijin, go and search the bastard's house. I'm sure we can find something. 315 00:38:27,299 --> 00:38:28,299 Yes, ma'am. 316 00:38:31,307 --> 00:38:32,464 It's her. 317 00:38:35,589 --> 00:38:36,909 I'm sorry! 318 00:38:37,362 --> 00:38:38,362 First… 319 00:38:40,753 --> 00:38:41,832 find her. 320 00:39:05,893 --> 00:39:07,846 She's becoming more and more like Professor Han. 321 00:39:08,206 --> 00:39:10,806 Why is she investigating the Hwang Yeonseong case all of a sudden? 322 00:39:11,448 --> 00:39:13,307 And she stared at us with such suspicion. 323 00:39:14,167 --> 00:39:15,647 What the hell is the matter with her? 324 00:39:17,237 --> 00:39:20,862 - Don't be too hard on her. - But you saw it yourself. 325 00:39:21,003 --> 00:39:24,250 She was glaring at us like we were criminals. 326 00:39:27,925 --> 00:39:30,495 I just hope that she isn't as clever as Seungmin. 327 00:39:30,871 --> 00:39:31,871 What? 328 00:39:32,862 --> 00:39:34,128 What do you mean? 329 00:39:58,357 --> 00:39:59,466 You're here. 330 00:40:01,216 --> 00:40:04,003 I didn't let anyone touch the scene just as you asked. 331 00:40:05,167 --> 00:40:07,854 It's a really messed up situation. 332 00:40:08,737 --> 00:40:11,729 It's an old road so there are no witnesses or CCTVs. 333 00:40:12,198 --> 00:40:13,918 The reporters are having a heyday with this. 334 00:40:14,612 --> 00:40:17,307 A farmer on his way to work at dawn called it in. 335 00:40:17,711 --> 00:40:19,094 He almost had a heart attack. 336 00:40:19,945 --> 00:40:21,323 - Have you found the head? - No. 337 00:40:21,867 --> 00:40:23,507 We've searched the area but came up empty. 338 00:40:23,917 --> 00:40:25,917 I think he must have taken the head somewhere else. 339 00:40:26,136 --> 00:40:30,378 We can identify him through his prints so why did they leave the hands? 340 00:40:31,539 --> 00:40:32,893 Why just take the head? 341 00:40:33,518 --> 00:40:37,867 We've asked for CCTVs to be placed on this road numerous times. 342 00:40:38,401 --> 00:40:41,118 Whatever was used to decapitate him made a clean cut. 343 00:40:41,667 --> 00:40:43,479 The fact that the cut is so clean 344 00:40:43,667 --> 00:40:45,274 shows that it was done with one blow. 345 00:40:47,094 --> 00:40:49,157 What kind of monster could have done this? 346 00:40:49,737 --> 00:40:53,750 - Why did he drive around with the body? - I don't know. 347 00:40:55,167 --> 00:40:56,250 What is it? 348 00:40:57,862 --> 00:40:58,862 Huh? 349 00:40:59,605 --> 00:41:01,706 Can't you do something about those reporters? 350 00:41:16,375 --> 00:41:18,125 He slammed on the brakes here. 351 00:41:47,067 --> 00:41:49,349 What the hell? It's a wire. 352 00:41:52,576 --> 00:41:55,000 - Go check that tree. - OK. 353 00:42:01,558 --> 00:42:02,667 Do you see anything? 354 00:42:04,573 --> 00:42:07,042 There's a ligature mark here. 355 00:42:14,795 --> 00:42:16,000 He was decapitated here. 356 00:42:16,766 --> 00:42:18,076 That means 357 00:42:18,478 --> 00:42:21,583 his head was sticking out the sunroof when he was decapitated. 358 00:42:23,633 --> 00:42:26,134 Go look for the head down that ravine. 359 00:42:30,935 --> 00:42:34,398 You'll find ligature marks and signs of struggle on the body. 360 00:42:54,250 --> 00:42:55,417 Hold on.>/i> 361 00:43:07,295 --> 00:43:08,802 It's like he's psychic! 362 00:43:21,904 --> 00:43:23,648 Where could it be? 363 00:43:35,236 --> 00:43:36,359 Shit! 364 00:43:37,393 --> 00:43:40,078 What the hell! 365 00:43:41,289 --> 00:43:43,797 The victim's name is Hwang Yeonseong, age 32. 366 00:43:43,891 --> 00:43:47,258 He's originally from 52 Okseo-myeon, Gunsan. 367 00:43:47,719 --> 00:43:51,844 He lived there until 2014 when he moved here to Anlim. 368 00:43:52,066 --> 00:43:53,083 His occupation? 369 00:43:53,862 --> 00:43:56,289 After high school, he worked as an automobile mechanic. 370 00:43:56,370 --> 00:43:59,292 But he's been out of work since he moved to Anlim. 371 00:44:00,094 --> 00:44:01,758 So he was jobless? 372 00:44:01,945 --> 00:44:02,406 Yes. 373 00:44:02,570 --> 00:44:06,625 He moved from job to job but had been jobless for the past year. 374 00:44:06,990 --> 00:44:10,180 His landlord says that he'd leave at night and come home in the morning 375 00:44:10,841 --> 00:44:13,039 so he thought the victim worked at a bar. 376 00:44:13,356 --> 00:44:15,047 I want to see his house. 377 00:44:16,406 --> 00:44:18,446 Me and Subin went there but we didn't find anything. 378 00:44:19,836 --> 00:44:21,116 Are you going to go there alone? 379 00:44:22,414 --> 00:44:25,050 I want to take Lieutenant Yu. How about it? 380 00:44:27,320 --> 00:44:29,250 - The two of you? - Yes. 381 00:45:11,664 --> 00:45:16,708 There are two types. One moves straight to Seoul after graduation. 382 00:45:17,920 --> 00:45:20,331 The other gets a job in his hometown and settles there. 383 00:45:21,070 --> 00:45:23,094 He had the same job in his hometown for seven years 384 00:45:23,375 --> 00:45:25,109 so he intended to settle there. 385 00:45:25,333 --> 00:45:27,167 He had probably made a life for himself there. 386 00:45:27,742 --> 00:45:31,203 So, why did he come here to live in a place where he didn't have anything? 387 00:45:31,852 --> 00:45:33,167 That's what we need to find out. 388 00:45:51,896 --> 00:45:53,176 Do you know a lot about clothes? 389 00:45:53,784 --> 00:45:54,784 Huh? 390 00:45:56,951 --> 00:45:59,792 These clothes are expensive designer brands. 391 00:46:00,068 --> 00:46:02,208 They were quite popular back in the day. 392 00:46:03,331 --> 00:46:06,683 These clothes look like they were bought relatively recently. 393 00:46:08,253 --> 00:46:10,333 But they're mostly cheap brands. 394 00:46:10,589 --> 00:46:13,917 A person doesn't suddenly change his clothes without reason. 395 00:46:14,971 --> 00:46:16,036 Then… 396 00:46:16,924 --> 00:46:20,112 maybe those designer brand clothes were gifts? 397 00:46:20,721 --> 00:46:24,081 Some women like to buy their boyfriends clothes. 398 00:46:29,407 --> 00:46:31,432 Can you give me some of your time today? 399 00:46:32,268 --> 00:46:33,781 I need to use your ID. 400 00:46:34,300 --> 00:46:36,605 Also, I need to ask you for another favor. 401 00:46:37,058 --> 00:46:39,058 Please keep this a secret from your colleagues. 402 00:46:41,566 --> 00:46:44,253 So, what do we do now? 403 00:46:44,753 --> 00:46:47,011 We have to find out who the girlfriend is. 404 00:46:47,588 --> 00:46:49,026 He's from Gunsan, right? 405 00:47:06,146 --> 00:47:07,894 I've known him since childhood. 406 00:47:08,880 --> 00:47:10,839 But why are you looking for him? 407 00:47:12,240 --> 00:47:13,597 We're from the police. 408 00:47:18,333 --> 00:47:19,333 You must be hot. 409 00:47:20,247 --> 00:47:22,388 - Here's something to drink. - Thank you. 410 00:47:29,891 --> 00:47:33,691 Me and Yeonseong were inseparable when we were young. 411 00:47:33,917 --> 00:47:35,417 But then… 412 00:47:36,071 --> 00:47:39,430 - Those weirdoes came to town. - Weirdoes? 413 00:47:39,563 --> 00:47:42,331 It was about seven years ago. 414 00:47:42,844 --> 00:47:44,323 Up atop that hill, 415 00:47:44,839 --> 00:47:48,066 they started some kind of church. 416 00:47:48,284 --> 00:47:51,183 They ruined the entire neighborhood. 417 00:47:52,078 --> 00:47:53,758 It still makes me angry when I think of it. 418 00:47:55,550 --> 00:47:57,630 Some neighborhood ladies and Minji joined the church. 419 00:47:57,938 --> 00:48:00,458 They'd go there to pray every day and wouldn't come out. 420 00:48:00,641 --> 00:48:02,969 Some people even donated all their land. 421 00:48:03,089 --> 00:48:05,151 So the neighborhood rose up in anger. 422 00:48:05,378 --> 00:48:07,730 They must have run away during the night. 423 00:48:07,917 --> 00:48:11,255 They suddenly disappeared along with Minji. 424 00:48:16,550 --> 00:48:21,003 Yeonseong lived in a drunken stupor after that and eventually left. 425 00:48:21,268 --> 00:48:25,752 - Do you have Minji's picture? - I doubt it. It was seven years ago. 426 00:48:28,159 --> 00:48:31,925 Actually, I might have a picture from Minji's graduation. 427 00:48:32,722 --> 00:48:33,925 Wait here. 428 00:48:44,145 --> 00:48:46,941 It's a bit faded. 429 00:48:48,146 --> 00:48:50,026 Here you go. This is her. 430 00:48:59,911 --> 00:49:02,065 I probably don't have records. 431 00:49:03,209 --> 00:49:06,583 It's a trivial case so the records were probably discarded. 432 00:49:07,327 --> 00:49:09,891 I don't think you can even call it a case. 433 00:49:09,972 --> 00:49:12,011 She was a grownup 434 00:49:12,355 --> 00:49:16,323 and she wanted to attend church of her own will so what could I do? 435 00:49:16,495 --> 00:49:19,542 How do you know about that, detective? 436 00:49:20,247 --> 00:49:22,737 - Huh? - You remember Hwang Yeonseong. 437 00:49:23,646 --> 00:49:26,113 I do remember. 438 00:49:26,261 --> 00:49:29,144 He kept begging me 439 00:49:29,347 --> 00:49:33,381 so I looked up Lee Minji's address for him. 440 00:49:33,433 --> 00:49:38,195 - Was the address in Anlim? - That's right. It was Anlim. 441 00:49:38,397 --> 00:49:40,558 That's her last known address. 442 00:49:41,753 --> 00:49:43,623 Anyway, is something the matter? 443 00:49:43,816 --> 00:49:46,792 - Hwang Yeonseong was murdered. - What? 444 00:49:50,204 --> 00:49:51,958 They came to town suddenly, 445 00:49:52,956 --> 00:49:54,753 and disappeared as suddenly as they came. 446 00:49:55,777 --> 00:49:57,542 But one lady stayed behind. 447 00:49:59,261 --> 00:50:01,651 Everyone thought that she'd been abandoned, 448 00:50:02,966 --> 00:50:06,269 but that's not what she thought. 449 00:50:17,550 --> 00:50:20,245 These are for babies in Africa, aren't they? 450 00:50:21,319 --> 00:50:22,516 So you know. 451 00:50:23,204 --> 00:50:24,680 In Africa, 452 00:50:25,125 --> 00:50:27,040 they lack proper medical equipment 453 00:50:27,422 --> 00:50:30,219 so many newborns die 454 00:50:30,344 --> 00:50:32,610 from hypothermia. 455 00:50:32,704 --> 00:50:34,625 That's why I started making them. 456 00:50:37,032 --> 00:50:38,858 Although I can't see, 457 00:50:39,079 --> 00:50:42,540 God gave me a purpose. 458 00:50:42,953 --> 00:50:44,359 Can I ask you a few questions? 459 00:50:49,681 --> 00:50:50,954 You're right. 460 00:50:52,697 --> 00:50:54,002 I was the one 461 00:50:54,926 --> 00:50:58,664 who brought him here to Gunsan. 462 00:50:59,381 --> 00:51:01,208 But my faith was weak 463 00:51:02,482 --> 00:51:05,110 so I could not stay with him. 464 00:51:07,073 --> 00:51:08,612 My faith was weak 465 00:51:09,784 --> 00:51:12,542 so I could not serve him until the end 466 00:51:14,026 --> 00:51:16,047 and that became my transgression. 467 00:51:17,846 --> 00:51:19,562 Who do you mean? 468 00:51:20,183 --> 00:51:24,308 - Are you talking about the minister? - No. 469 00:51:25,261 --> 00:51:28,360 He plays a much more exalted role 470 00:51:28,917 --> 00:51:33,125 in God's plans than any minister could. 471 00:51:34,205 --> 00:51:35,276 He… 472 00:51:35,691 --> 00:51:39,458 came down to this earth 473 00:51:39,573 --> 00:51:42,625 in the place of almighty God. 474 00:51:44,589 --> 00:51:46,149 I know how you feel. 475 00:51:46,651 --> 00:51:50,696 You haven't seen it or felt it 476 00:51:51,102 --> 00:51:53,167 so you can't believe it. 477 00:51:53,487 --> 00:51:57,583 It's understandable. But still, 478 00:51:59,244 --> 00:52:00,878 that doesn't change the fact 479 00:52:01,673 --> 00:52:04,386 that he is God. 480 00:52:09,524 --> 00:52:10,580 Ma'am. 481 00:52:13,401 --> 00:52:14,833 What if 482 00:52:16,425 --> 00:52:17,667 you just became 483 00:52:18,002 --> 00:52:22,354 useless and was abandoned by that someone. 484 00:52:24,386 --> 00:52:25,823 What if he 485 00:52:27,105 --> 00:52:28,159 used your faith 486 00:52:29,119 --> 00:52:30,245 and discarded you? 487 00:52:31,237 --> 00:52:32,839 And because of him, 488 00:52:35,002 --> 00:52:36,659 other innocent people 489 00:52:38,905 --> 00:52:40,057 were murdered! 490 00:52:40,425 --> 00:52:42,289 - Professor! - Would you still say 491 00:52:43,097 --> 00:52:44,758 that he is almighty? 492 00:52:49,302 --> 00:52:50,960 God commanded us 493 00:52:51,217 --> 00:52:55,333 that we should never doubt him. 494 00:52:56,497 --> 00:53:00,383 From now on, I will pray every day 495 00:53:01,020 --> 00:53:02,544 for those poor souls 496 00:53:03,083 --> 00:53:05,625 that cannot believe. 497 00:53:08,380 --> 00:53:11,250 Now please go away. 498 00:53:36,276 --> 00:53:37,745 Let's go to the crime scene. 499 00:53:46,289 --> 00:53:49,125 - I'm sorry. - It's all right. 500 00:53:51,071 --> 00:53:54,083 Frankly, it was a little endearing. 501 00:53:54,180 --> 00:53:58,156 I never saw you become so emotional before. 502 00:54:01,594 --> 00:54:06,375 - But you were a little out of line. - Having the wrong faith is a sin. 503 00:54:06,969 --> 00:54:09,167 Such twisted faith 504 00:54:09,547 --> 00:54:11,789 results in the suffering 505 00:54:12,333 --> 00:54:14,185 of innocent people. 506 00:54:15,542 --> 00:54:17,339 Just because you're unaware of it 507 00:54:18,373 --> 00:54:20,667 does not make you blameless. 508 00:54:30,894 --> 00:54:33,941 The fact that they beheaded him and left the head 509 00:54:34,236 --> 00:54:38,792 brings to mind the guillotine from the Middle Ages. 510 00:54:39,609 --> 00:54:43,475 You taught me that such crimes 511 00:54:44,018 --> 00:54:45,792 were meant to serve as a warning. 512 00:55:36,761 --> 00:55:40,542 Death to the traitor! Death to the traitor! 513 00:55:41,081 --> 00:55:43,153 Death to the traitor! 514 00:55:44,018 --> 00:55:45,690 Death to the traitor! 515 00:55:45,898 --> 00:55:49,917 Death to the traitor! Death to the traitor! 516 00:55:50,138 --> 00:55:51,917 Death to the traitor! 517 00:55:52,388 --> 00:55:56,216 Death to the traitor! Death to the traitor! 518 00:55:59,037 --> 00:56:00,667 They made an example of him. 519 00:56:02,815 --> 00:56:04,348 An example? 520 00:56:14,554 --> 00:56:15,952 She was Hwang Yeonseong's 521 00:56:17,125 --> 00:56:18,625 girlfriend. 522 00:56:19,477 --> 00:56:22,583 My boyfriend was executed by those bastards. 523 00:56:24,492 --> 00:56:25,805 I was so scared. 524 00:56:31,375 --> 00:56:35,721 I know I saw it. There was someone on the building. 525 00:56:35,870 --> 00:56:38,768 You must be seeing things because you're so tired. 526 00:56:38,917 --> 00:56:43,409 - I know I saw it. - You didn't see jack shit. 527 00:56:43,620 --> 00:56:47,690 This is a prison. Why the hell would someone be on that building? 528 00:56:48,295 --> 00:56:49,295 Now come down. 529 00:56:49,417 --> 00:56:51,479 What did you see? 530 00:56:54,032 --> 00:56:56,479 It's nothing. Hey! 531 00:58:19,633 --> 00:58:21,815 You won't last like this, Seungmin. 532 00:58:23,003 --> 00:58:25,292 We need to get you hospitalized. 533 00:58:26,745 --> 00:58:29,221 - I don't want to talk about it. - Seungmin! 534 00:58:33,276 --> 00:58:36,487 - What do you want? - We're here for a security inspection. 535 00:58:36,745 --> 00:58:37,948 What do you mean? 536 00:58:39,268 --> 00:58:42,068 Nobody has ever conducted an inspection of the infirmary. Please leave. 537 00:58:53,211 --> 00:58:57,544 Yu Hee, you really ought to know what lengths I'm going to for you. 538 00:58:58,547 --> 00:59:00,427 I'm putting my life on the line. 539 00:59:01,796 --> 00:59:02,796 That woman 540 00:59:05,188 --> 00:59:06,708 won't show what she's really thinking. 541 00:59:11,081 --> 00:59:13,372 - What are you waiting for? Begin! - Yes, sir. 542 00:59:26,883 --> 00:59:27,966 There's nothing 543 00:59:28,844 --> 00:59:31,083 to hide between us anymore, is there? 544 00:59:36,555 --> 00:59:39,914 I guess if that's what you think. 545 00:59:42,829 --> 00:59:43,829 OK. 546 00:59:44,826 --> 00:59:45,925 Fine. 547 00:59:46,946 --> 00:59:48,411 Then… 548 00:59:51,968 --> 00:59:53,798 I want to know what this is. 549 01:00:01,222 --> 01:00:02,222 This. 550 01:00:03,168 --> 01:00:04,333 What is it? 551 01:00:05,871 --> 01:00:06,871 Huh? 552 01:00:30,500 --> 01:00:31,852 [CRIME PUZZLE] 553 01:00:32,586 --> 01:00:34,708 You've messed with the people close to me. 554 01:00:35,560 --> 01:00:38,125 I'm just paying you back in kind. 555 01:00:38,219 --> 01:00:39,792 They'll let down their guard. 556 01:00:40,188 --> 01:00:41,792 I don't care what you do… 557 01:00:42,031 --> 01:00:43,707 I'm never going to stop. 558 01:00:43,708 --> 01:00:46,875 All people have weaknesses. 559 01:00:47,852 --> 01:00:50,047 Something they want to hide. 560 01:00:51,063 --> 01:00:53,648 Please help her. Lieutenant Yu is in danger. 561 01:00:53,734 --> 01:00:54,734 - Talk with me! - Hey! 562 01:00:56,083 --> 01:00:57,083 Die! 563 01:00:57,172 --> 01:00:58,875 Who did this? 39743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.