Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,083 --> 00:00:55,301
[All characters, organizations,
events, religions, etc.]
2
00:00:55,325 --> 00:00:57,493
[portrayed in this series
are strictly fictional.]
3
00:01:01,292 --> 00:01:03,708
[EPISODE 7]
4
00:02:19,099 --> 00:02:20,552
We're being followed.
5
00:03:15,135 --> 00:03:18,075
How did you know where I was?
6
00:03:20,154 --> 00:03:21,247
There's a friend
7
00:03:22,826 --> 00:03:24,529
in Ingyo that helps me.
8
00:03:38,247 --> 00:03:40,200
We didn't find anything.
9
00:03:44,128 --> 00:03:45,875
I know he was there.
10
00:04:05,159 --> 00:04:06,380
- Subin.
- Yes?
11
00:04:06,489 --> 00:04:07,810
Who knew that
12
00:04:08,174 --> 00:04:09,240
we were coming here today?
13
00:04:10,472 --> 00:04:12,435
I reported it to
the chief inspector yesterday.
14
00:04:12,747 --> 00:04:14,271
Detective Bae also knows.
15
00:04:15,575 --> 00:04:16,575
Why do you ask?
16
00:04:18,214 --> 00:04:19,214
It's nothing.
17
00:04:40,740 --> 00:04:42,497
Ten years ago,
18
00:04:42,667 --> 00:04:45,750
after Sejin got involved
with Ingyo and ran away,
19
00:04:46,005 --> 00:04:48,115
he went around looking for her
20
00:04:48,419 --> 00:04:50,263
and suffered a stroke.
21
00:04:50,894 --> 00:04:52,247
It was from anguish.
22
00:04:54,216 --> 00:04:56,607
Such evil people.
23
00:04:58,333 --> 00:05:00,224
Even though they say it isn't,
24
00:05:00,521 --> 00:05:03,000
one of those bastards
must have killed Jongho.
25
00:05:04,901 --> 00:05:05,901
So,
26
00:05:06,268 --> 00:05:08,716
Sejin was on the run?
27
00:05:09,713 --> 00:05:12,310
One day she called me.
28
00:05:14,786 --> 00:05:16,997
She said she had left the cult.
29
00:05:17,445 --> 00:05:20,380
She said they killed everyone
30
00:05:20,444 --> 00:05:22,193
that got in their way
31
00:05:23,071 --> 00:05:24,654
and that we were in danger.
32
00:05:25,187 --> 00:05:26,547
That's why she couldn't come home.
33
00:05:27,175 --> 00:05:29,622
She said that she was all right
and we shouldn't worry.
34
00:05:31,724 --> 00:05:32,724
But…
35
00:05:32,927 --> 00:05:35,021
after the Victim's Association
reported him
36
00:05:37,166 --> 00:05:39,154
and the cult leader was imprisoned,
37
00:05:40,080 --> 00:05:41,966
we heard that the cult had disbanded.
38
00:05:45,393 --> 00:05:46,997
That evil man
39
00:05:48,200 --> 00:05:52,458
is in prison for inciting violence
but will be out in a few short years.
40
00:05:52,857 --> 00:05:54,567
They didn't disband either.
41
00:05:54,771 --> 00:05:57,240
Those stubborn bastards
42
00:05:57,740 --> 00:06:00,529
would never give up.
43
00:06:01,115 --> 00:06:04,661
That could never happen.
44
00:06:05,481 --> 00:06:09,872
They're continuing
with their activities somewhere.
45
00:06:11,776 --> 00:06:12,943
Just you wait and see
46
00:06:13,775 --> 00:06:14,802
whether I'm
47
00:06:15,589 --> 00:06:17,677
right or wrong.
48
00:06:35,982 --> 00:06:37,078
Have Ingyo believers
49
00:06:37,318 --> 00:06:39,825
visited you recently?
50
00:06:40,614 --> 00:06:41,638
No.
51
00:06:42,289 --> 00:06:44,521
I haven't seen them recently.
[LEE MINJI]
52
00:06:45,273 --> 00:06:47,005
Can I take this?
53
00:06:49,110 --> 00:06:53,677
Yu Hee that bitch has gone too far!
54
00:06:55,325 --> 00:06:57,404
So the doctor was on her side, too?
55
00:06:57,677 --> 00:06:58,677
Yes.
56
00:07:00,446 --> 00:07:01,568
What is it?
57
00:07:02,091 --> 00:07:03,661
We have a situation, ma'am.
58
00:07:04,224 --> 00:07:06,146
Our servers have been hacked
59
00:07:06,544 --> 00:07:08,419
and the money that
still remained was taken out.
60
00:07:08,443 --> 00:07:09,490
What?
61
00:07:10,232 --> 00:07:12,450
How could you let that happen?
62
00:07:13,013 --> 00:07:16,161
Find the money and that bastard!
63
00:07:16,274 --> 00:07:18,341
Return everything to the way it was!
64
00:07:22,349 --> 00:07:25,505
Get out now!
65
00:07:51,895 --> 00:07:52,895
Carve one more
66
00:07:53,347 --> 00:07:54,857
third key for me.
67
00:07:56,354 --> 00:07:57,740
OK.
68
00:07:58,612 --> 00:07:59,638
But
69
00:08:00,230 --> 00:08:01,607
are you all right?
70
00:08:04,338 --> 00:08:05,794
I'm fine.
71
00:08:40,602 --> 00:08:43,557
The third key fits.
He asked us to carve another one.
72
00:08:43,677 --> 00:08:44,833
Wow.
73
00:08:44,974 --> 00:08:47,333
So he really went there?
74
00:08:49,474 --> 00:08:51,542
He really has balls.
75
00:08:53,786 --> 00:08:55,625
I'll get it to you by tonight.
76
00:09:00,484 --> 00:09:01,615
I've brought the key, sir.
77
00:09:03,825 --> 00:09:07,169
It was hard to find because
we don't open this gate very often.
78
00:09:14,615 --> 00:09:17,646
The lock is very rusty.
We should replace the gate.
79
00:09:18,435 --> 00:09:21,490
- Just leave it be.
- Yes, sir.
80
00:09:55,664 --> 00:09:59,685
- When can we use search light?
- We can use it starting tomorrow.
81
00:10:00,841 --> 00:10:02,333
Contact munitions
82
00:10:02,702 --> 00:10:05,609
and have them issue live rounds
to the night guards.
83
00:10:05,877 --> 00:10:06,877
Sir?
84
00:10:34,838 --> 00:10:35,838
Seungmin.
85
00:10:37,776 --> 00:10:38,862
Are you all right?
86
00:10:51,639 --> 00:10:52,639
Seungmin.
87
00:10:54,661 --> 00:10:56,325
You won't last long like this.
88
00:10:57,239 --> 00:10:58,904
Did you get what I asked?
89
00:11:30,878 --> 00:11:32,497
Did you send this yourself?
90
00:11:35,024 --> 00:11:36,181
- Yes.
- Why?
91
00:11:37,745 --> 00:11:40,521
My boyfriend was
executed by those bastards.
92
00:11:46,437 --> 00:11:47,622
I was so scared.
93
00:11:49,812 --> 00:11:53,155
But Sejin and Sujin
offered their support.
94
00:11:54,150 --> 00:11:55,482
But now,
95
00:11:56,229 --> 00:11:57,341
Sejin is dead.
96
00:11:59,612 --> 00:12:02,341
Who is Sujin?
97
00:12:02,513 --> 00:12:04,825
Her name is Baek Sujin
and she was Yu Hongmin's secretary.
98
00:12:07,299 --> 00:12:09,583
Currently, she works
at the Ilsim Foundation.
99
00:12:11,354 --> 00:12:13,083
You may not be aware of it Yu Hee,
100
00:12:13,293 --> 00:12:16,154
but they have been
keeping track of you for a long time.
101
00:12:17,403 --> 00:12:18,685
And even now.
102
00:12:27,771 --> 00:12:29,271
I hacked Ingyo's bank account.
103
00:12:29,646 --> 00:12:32,318
Chairman Yu Hyeonil's money is in here.
104
00:12:33,362 --> 00:12:34,724
You should decide
105
00:12:35,440 --> 00:12:37,083
how this money is to be spent.
106
00:12:38,490 --> 00:12:40,654
This is my grandfather's money?
107
00:12:40,919 --> 00:12:42,630
Money was all they were after.
108
00:12:43,066 --> 00:12:46,958
They used both me and your father.
109
00:12:54,536 --> 00:12:56,542
My boyfriend gave this
to me before he died.
110
00:12:57,039 --> 00:12:58,591
It contains records of Ingyo's crimes.
111
00:13:01,367 --> 00:13:04,794
I don't know if the password
can be cracked though.
112
00:13:08,125 --> 00:13:09,125
I'll leave now.
113
00:13:09,232 --> 00:13:12,224
It's fine if you want to stay here.
114
00:13:12,747 --> 00:13:14,990
No. I need to leave.
115
00:13:23,724 --> 00:13:26,750
You never come home anymore.
116
00:13:27,107 --> 00:13:29,075
Mom is worried sick about you.
117
00:13:30,718 --> 00:13:33,982
Must I drag myself all the way
here in this condition?
118
00:13:35,163 --> 00:13:38,700
- How do you feel?
- It's tough.
119
00:13:39,607 --> 00:13:41,536
It kicks so much.
120
00:13:43,178 --> 00:13:44,411
Geez.
121
00:13:51,811 --> 00:13:52,811
Minjae.
122
00:13:53,599 --> 00:13:55,865
I know why you're doing this.
123
00:13:56,145 --> 00:13:59,075
But it's been two years now.
You can't keep living like this.
124
00:14:01,146 --> 00:14:04,291
You remember Gilja ajumma,
125
00:14:04,353 --> 00:14:08,349
Mom's friend?
Have you seen her youngest daughter?
126
00:14:08,393 --> 00:14:10,919
Sis, I think should leave.
127
00:14:12,169 --> 00:14:15,271
- I have to go to work after I've eaten.
- Geez.
128
00:14:15,509 --> 00:14:16,997
You don't want to hear it?
129
00:14:17,557 --> 00:14:20,396
Fine, I won't say anything so eat up.
130
00:14:25,453 --> 00:14:29,435
Make sure to call Mom.
She's worried sick about you.
131
00:14:30,342 --> 00:14:31,342
Take care.
132
00:14:33,008 --> 00:14:34,008
See you.
133
00:14:36,897 --> 00:14:38,223
Take me to Yeoi-dong, please.
134
00:15:02,890 --> 00:15:04,325
He recognizes my car.
135
00:15:21,448 --> 00:15:22,807
You know me, don't you?
136
00:15:23,615 --> 00:15:26,081
I only found out about you recently.
137
00:15:28,644 --> 00:15:31,357
Who was that?
She couldn't be your girlfriend.
138
00:15:34,440 --> 00:15:36,857
She must be your sister. Isn't she?
139
00:15:39,627 --> 00:15:41,182
I can find that out easily.
140
00:15:42,463 --> 00:15:45,427
We'll see each other again, Kim Minjae.
141
00:15:51,125 --> 00:15:52,693
Your fiancé was
142
00:15:54,039 --> 00:15:55,263
also pregnant, wasn't she?
143
00:16:12,018 --> 00:16:13,193
If that's the file
144
00:16:14,083 --> 00:16:15,832
that I'm looking for,
145
00:16:16,802 --> 00:16:18,505
Ingyo won't just sit on their hands.
146
00:16:19,927 --> 00:16:21,810
All the people who made or saw the file
147
00:16:22,288 --> 00:16:23,302
are dead.
148
00:16:26,039 --> 00:16:27,341
Of course.
149
00:16:35,289 --> 00:16:37,294
Excuse me.
150
00:16:50,404 --> 00:16:54,104
I don't think we've met.
Who are you?
151
00:16:57,083 --> 00:16:59,159
I'm investigating Ingyo.
152
00:17:01,245 --> 00:17:03,500
What do you want to ask me?
153
00:17:04,005 --> 00:17:08,052
From what I know, Mayor Yu is
at the center of Ingyo's crimes.
154
00:17:08,997 --> 00:17:12,292
But I also know that there's
someone pulling the strings.
155
00:17:12,730 --> 00:17:15,669
I want to know who that is.
156
00:17:18,162 --> 00:17:20,792
I visited Ingyo not too long ago
157
00:17:21,490 --> 00:17:23,333
in order to put an end to things.
158
00:17:41,128 --> 00:17:43,462
He said that the woman he loved
159
00:17:43,536 --> 00:17:45,976
disappeared after joining Ingyo.
[GEOSUNG CHAIRMAN YU HYEONIL]
160
00:17:46,974 --> 00:17:49,193
He joined Ingyo in order to find her
161
00:17:50,560 --> 00:17:53,625
and was gathering information about them.
162
00:17:57,021 --> 00:17:59,958
They bribe officials
163
00:18:01,289 --> 00:18:05,956
and assign a woman to
each man they want to recruit.
164
00:18:07,458 --> 00:18:10,503
Then, they film them having sex.
165
00:18:14,815 --> 00:18:18,612
But I haven't been able to get
through to him since last week.
166
00:18:27,076 --> 00:18:29,940
They must have found him out.
167
00:18:35,323 --> 00:18:37,682
The headless victim
found near the closed road,
168
00:18:38,385 --> 00:18:41,362
Hwang Yeonseong,
is the man who created that file.
169
00:18:42,891 --> 00:18:44,792
I couldn't get to Hwang Yeonseong.
170
00:18:45,508 --> 00:18:48,378
That's why I had to focus
my investigation on Mayor Yu.
171
00:18:50,729 --> 00:18:54,581
My boyfriend gave me this before he died.
It contains records of Ingyo's crimes.
172
00:18:56,399 --> 00:18:57,399
Also,
173
00:18:57,817 --> 00:19:01,417
someone is leaking information about
the investigation and sabotaging it.
174
00:19:02,214 --> 00:19:03,886
Chief Inspector Kim Panho,
175
00:19:04,275 --> 00:19:06,800
Detective Bae Seongpil
or Detective Park Subin.
176
00:19:07,236 --> 00:19:09,604
One of the three is connected to Ingyo.
177
00:19:10,237 --> 00:19:11,237
You have to be careful.
178
00:19:14,377 --> 00:19:17,542
Prosecutor Cha Seungjae
is more trustworthy because he's new.
179
00:19:19,026 --> 00:19:20,073
I understand.
180
00:19:28,392 --> 00:19:29,636
Also,
181
00:19:33,631 --> 00:19:34,927
Minjae told me
182
00:19:35,934 --> 00:19:37,807
about your little sister.
183
00:19:49,479 --> 00:19:50,721
There are some things
184
00:19:53,620 --> 00:19:55,237
that can't be replaced.
185
00:20:01,560 --> 00:20:03,708
My sister was irreplaceable.
186
00:20:09,698 --> 00:20:10,698
And…
187
00:20:12,339 --> 00:20:13,362
now…
188
00:20:14,486 --> 00:20:15,628
So are you.
189
00:20:20,547 --> 00:20:21,547
Take care.
190
00:20:36,333 --> 00:20:39,417
[LIEUTENANT YU HEE,
CRIMINAL PROFILER]
191
00:20:49,823 --> 00:20:52,151
- Is this the place?
- I think so.
192
00:20:54,917 --> 00:20:56,370
- Come on.
- OK.
193
00:21:06,255 --> 00:21:07,659
Who are you?
194
00:21:13,151 --> 00:21:14,151
You bastards!
195
00:21:15,133 --> 00:21:16,823
You fucking bastards!
196
00:21:19,422 --> 00:21:21,768
Honey!
197
00:21:22,326 --> 00:21:24,068
Wake up, honey!
198
00:21:26,770 --> 00:21:28,676
We have to get out of here.
199
00:21:31,878 --> 00:21:33,709
Come on!
200
00:21:51,175 --> 00:21:53,026
Isn't it your day off, lieutenant?
201
00:21:55,458 --> 00:21:56,458
What's wrong?
202
00:21:57,244 --> 00:21:58,524
Why are you just standing there?
203
00:21:59,753 --> 00:22:01,011
Isn't today your day off?
204
00:22:05,026 --> 00:22:06,253
Stop playing games!
205
00:22:07,175 --> 00:22:09,026
I'm just taking
a short break after lunch.
206
00:22:30,227 --> 00:22:31,471
Someone's coming.
207
00:22:39,823 --> 00:22:40,471
Hello?
208
00:22:40,589 --> 00:22:43,011
Hello? Yu Hee?
209
00:23:05,566 --> 00:23:07,708
You fucker!
210
00:23:56,534 --> 00:23:58,596
We've carried out your order.
211
00:24:00,464 --> 00:24:01,464
Yes.
212
00:24:01,870 --> 00:24:04,761
I understand.
We'll do as you say.
213
00:24:27,227 --> 00:24:28,581
Hello.
214
00:24:28,847 --> 00:24:30,893
- Is forensics here?
- Not yet.
215
00:24:39,881 --> 00:24:41,983
Detective Bae, look around inside.
216
00:24:56,170 --> 00:24:57,182
Chief Inspector!
217
00:25:12,104 --> 00:25:15,331
Making us work so late.
218
00:25:15,573 --> 00:25:18,557
We might as well have fun while we work.
219
00:25:18,698 --> 00:25:20,378
They're paying us extra.
220
00:25:20,776 --> 00:25:25,034
- Did you check the voltage?
- I'll have to connect the line, first.
221
00:25:25,128 --> 00:25:27,729
- Stop dillydallying and do it now.
- OK.
222
00:25:27,972 --> 00:25:30,784
- I said, hurry up!
- OK.
223
00:26:06,823 --> 00:26:08,292
Hi.
224
00:26:09,370 --> 00:26:11,307
You must be going home, now.
225
00:26:11,400 --> 00:26:14,448
- Yes. I'm sorry to keep you waiting.
- It's all right.
226
00:26:15,175 --> 00:26:18,136
- Goodnight.
- Are you working the nightshift?
227
00:26:19,042 --> 00:26:20,042
Yes.
228
00:27:00,635 --> 00:27:02,964
I have to be back in 15 minutes.
229
00:27:19,699 --> 00:27:20,699
Officer.
230
00:27:22,317 --> 00:27:23,317
Yes?
231
00:28:42,676 --> 00:28:45,323
Do you need to talk to me?
232
00:28:46,589 --> 00:28:48,128
How about a smoke?
233
00:28:49,052 --> 00:28:50,581
Sure. Let's go.
234
00:28:52,042 --> 00:28:53,331
Open the door.
235
00:29:43,995 --> 00:29:44,995
Geez.
236
00:29:46,073 --> 00:29:48,667
I really ought to quit
but it's hard to do.
237
00:29:50,167 --> 00:29:51,667
I think I'd better get going now.
238
00:29:52,050 --> 00:29:53,667
I can't leave my post for too long.
239
00:30:04,331 --> 00:30:07,698
Hey, you're hurting
my eyes with the light!
240
00:30:08,722 --> 00:30:09,722
Huh?
241
00:30:10,643 --> 00:30:13,268
They said the searchlight
would start working tomorrow.
242
00:30:16,011 --> 00:30:17,854
- You idiot!
- Look.
243
00:30:18,136 --> 00:30:20,995
I think there's someone over there.
244
00:30:21,167 --> 00:30:23,698
What the hell are you talking about?
245
00:30:24,956 --> 00:30:28,167
This is a prison!
Why the hell would someone be there?
246
00:30:28,714 --> 00:30:32,362
You almost blinded me
for crying out loud!
247
00:33:16,065 --> 00:33:18,173
- It's strange, Chief Inspector.
- What is?
248
00:33:18,346 --> 00:33:20,417
All three are from different cities.
249
00:33:20,533 --> 00:33:23,128
One is from Daejeon,
another is from Sangju
250
00:33:23,292 --> 00:33:24,667
and the woman is from Anlim.
251
00:33:28,425 --> 00:33:30,745
- This looks familiar.
- You're right.
252
00:33:36,721 --> 00:33:38,378
It's exactly the same as
253
00:33:39,292 --> 00:33:40,652
my grandfather's attempted murder.
254
00:33:45,425 --> 00:33:47,534
You can't jump to conclusions like that.
255
00:33:49,714 --> 00:33:50,964
Chief Inspector Kim Panho,
256
00:33:51,237 --> 00:33:53,440
Detective Bae Seongpil
or Detective Park Subin.
257
00:33:53,808 --> 00:33:56,151
One of the three is connected to Ingyo.
258
00:33:56,909 --> 00:33:58,058
You have to be careful.
259
00:34:05,378 --> 00:34:07,667
This happened because I came here.
260
00:34:08,557 --> 00:34:09,644
It's my fault.
261
00:34:10,886 --> 00:34:12,667
They're dead because of me.
262
00:34:19,425 --> 00:34:20,550
They all committed suicide.
263
00:34:20,641 --> 00:34:24,833
I don't care.
Did you find out who took the money?
264
00:34:25,102 --> 00:34:28,128
- Not yet.
- Do you know how serious this is?
265
00:34:28,362 --> 00:34:31,539
We're missing 50 billion won!
So do something about it!
266
00:34:31,596 --> 00:34:34,042
But the Prosecutor's Office
is watching us.
267
00:34:36,180 --> 00:34:37,901
Ma'am, there's someone…
268
00:34:40,313 --> 00:34:43,971
Huh? Funny meeting a gang boss here.
269
00:34:45,573 --> 00:34:49,083
What's going on? I heard screaming.
270
00:34:49,424 --> 00:34:51,425
What are you doing here?
271
00:34:52,431 --> 00:34:53,620
I'm here to talk to you.
272
00:34:55,432 --> 00:34:57,925
But not in the presence of this gangster.
273
00:35:01,268 --> 00:35:02,268
Wait outside.
274
00:35:06,550 --> 00:35:08,159
Shit…
275
00:35:10,409 --> 00:35:11,823
Move!
276
00:35:16,682 --> 00:35:18,073
I accept your proposal.
277
00:35:19,347 --> 00:35:20,901
You made a wise decision.
278
00:35:22,417 --> 00:35:24,833
But why the sudden change of heart?
279
00:35:26,024 --> 00:35:29,487
I thought about it
and I'm tired of going against the tide.
280
00:35:30,032 --> 00:35:31,620
I've been a prosecutor for a long time
281
00:35:32,432 --> 00:35:34,128
but I haven't seen
282
00:35:34,938 --> 00:35:37,120
many good guys come out on top.
283
00:35:38,045 --> 00:35:39,045
Also,
284
00:35:39,951 --> 00:35:42,311
you said that you could give me
more than I could ever want.
285
00:35:44,747 --> 00:35:47,323
We can give you your heart's desires.
286
00:35:47,964 --> 00:35:51,221
That's the kind of person
we want you to be.
287
00:35:56,253 --> 00:35:59,948
I've brought you a gift
to celebrate our new alliance.
288
00:36:10,190 --> 00:36:12,800
You know her, don't you?
289
00:36:15,893 --> 00:36:17,409
I recognize her.
290
00:36:18,886 --> 00:36:22,839
But you've grown so enthusiastic
to help us all of a sudden.
291
00:36:23,057 --> 00:36:26,307
There's no need to play safe
now that we're on the same team.
292
00:36:29,136 --> 00:36:31,362
What is it that you
really want, prosecutor?
293
00:36:32,964 --> 00:36:33,987
It's big.
294
00:36:34,463 --> 00:36:36,151
I don't know if you can do it.
295
00:36:37,268 --> 00:36:39,737
Would you like me to arrange
a meeting with the head prosecutor?
296
00:36:39,761 --> 00:36:41,628
He's too small-minded
to amount to anything.
297
00:36:42,690 --> 00:36:45,261
Don't you know anyone
who's higher than him?
298
00:36:48,216 --> 00:36:50,964
You're quite ambitious, prosecutor.
299
00:36:52,021 --> 00:36:54,151
But with great ambition
comes great danger.
300
00:36:59,143 --> 00:37:02,698
You only live once
and playing nice never got me anything.
301
00:37:10,001 --> 00:37:11,667
I'll call you.
302
00:37:14,078 --> 00:37:15,078
OK.
303
00:37:25,464 --> 00:37:27,073
That woman's gaze…
304
00:37:31,784 --> 00:37:33,198
was so scary!
305
00:37:46,057 --> 00:37:48,971
- Can we really trust him?
- Not yet.
306
00:37:50,417 --> 00:37:53,378
It doesn't matter. We can still use him.
307
00:37:55,636 --> 00:37:57,683
We can't just
sit on our hands doing nothing.
308
00:37:58,698 --> 00:38:00,971
First, go and get me the doctor.
309
00:38:01,011 --> 00:38:02,674
You don't want me to kill him instead?
310
00:38:02,768 --> 00:38:05,565
Bring him to me alive, you dumb shit!
311
00:38:06,159 --> 00:38:09,214
We need to find out what
Han Seungmin is trying to do!
312
00:38:15,072 --> 00:38:16,081
OK.
313
00:38:17,081 --> 00:38:18,956
I'll do that.
314
00:38:20,628 --> 00:38:25,300
Mijin, go and search the bastard's house.
I'm sure we can find something.
315
00:38:27,299 --> 00:38:28,299
Yes, ma'am.
316
00:38:31,307 --> 00:38:32,464
It's her.
317
00:38:35,589 --> 00:38:36,909
I'm sorry!
318
00:38:37,362 --> 00:38:38,362
First…
319
00:38:40,753 --> 00:38:41,832
find her.
320
00:39:05,893 --> 00:39:07,846
She's becoming more and more
like Professor Han.
321
00:39:08,206 --> 00:39:10,806
Why is she investigating
the Hwang Yeonseong case all of a sudden?
322
00:39:11,448 --> 00:39:13,307
And she stared at us
with such suspicion.
323
00:39:14,167 --> 00:39:15,647
What the hell is the matter with her?
324
00:39:17,237 --> 00:39:20,862
- Don't be too hard on her.
- But you saw it yourself.
325
00:39:21,003 --> 00:39:24,250
She was glaring at us
like we were criminals.
326
00:39:27,925 --> 00:39:30,495
I just hope that she isn't
as clever as Seungmin.
327
00:39:30,871 --> 00:39:31,871
What?
328
00:39:32,862 --> 00:39:34,128
What do you mean?
329
00:39:58,357 --> 00:39:59,466
You're here.
330
00:40:01,216 --> 00:40:04,003
I didn't let anyone touch the scene
just as you asked.
331
00:40:05,167 --> 00:40:07,854
It's a really messed up situation.
332
00:40:08,737 --> 00:40:11,729
It's an old road so there are
no witnesses or CCTVs.
333
00:40:12,198 --> 00:40:13,918
The reporters are having
a heyday with this.
334
00:40:14,612 --> 00:40:17,307
A farmer on his way to work
at dawn called it in.
335
00:40:17,711 --> 00:40:19,094
He almost had a heart attack.
336
00:40:19,945 --> 00:40:21,323
- Have you found the head?
- No.
337
00:40:21,867 --> 00:40:23,507
We've searched the area
but came up empty.
338
00:40:23,917 --> 00:40:25,917
I think he must have
taken the head somewhere else.
339
00:40:26,136 --> 00:40:30,378
We can identify him through his prints
so why did they leave the hands?
340
00:40:31,539 --> 00:40:32,893
Why just take the head?
341
00:40:33,518 --> 00:40:37,867
We've asked for CCTVs to be placed
on this road numerous times.
342
00:40:38,401 --> 00:40:41,118
Whatever was used to decapitate him
made a clean cut.
343
00:40:41,667 --> 00:40:43,479
The fact that the cut is so clean
344
00:40:43,667 --> 00:40:45,274
shows that it was done with one blow.
345
00:40:47,094 --> 00:40:49,157
What kind of monster
could have done this?
346
00:40:49,737 --> 00:40:53,750
- Why did he drive around with the body?
- I don't know.
347
00:40:55,167 --> 00:40:56,250
What is it?
348
00:40:57,862 --> 00:40:58,862
Huh?
349
00:40:59,605 --> 00:41:01,706
Can't you do
something about those reporters?
350
00:41:16,375 --> 00:41:18,125
He slammed on the brakes here.
351
00:41:47,067 --> 00:41:49,349
What the hell? It's a wire.
352
00:41:52,576 --> 00:41:55,000
- Go check that tree.
- OK.
353
00:42:01,558 --> 00:42:02,667
Do you see anything?
354
00:42:04,573 --> 00:42:07,042
There's a ligature mark here.
355
00:42:14,795 --> 00:42:16,000
He was decapitated here.
356
00:42:16,766 --> 00:42:18,076
That means
357
00:42:18,478 --> 00:42:21,583
his head was sticking out the sunroof
when he was decapitated.
358
00:42:23,633 --> 00:42:26,134
Go look for the head down that ravine.
359
00:42:30,935 --> 00:42:34,398
You'll find ligature marks
and signs of struggle on the body.
360
00:42:54,250 --> 00:42:55,417
Hold on.>/i>
361
00:43:07,295 --> 00:43:08,802
It's like he's psychic!
362
00:43:21,904 --> 00:43:23,648
Where could it be?
363
00:43:35,236 --> 00:43:36,359
Shit!
364
00:43:37,393 --> 00:43:40,078
What the hell!
365
00:43:41,289 --> 00:43:43,797
The victim's name
is Hwang Yeonseong, age 32.
366
00:43:43,891 --> 00:43:47,258
He's originally from
52 Okseo-myeon, Gunsan.
367
00:43:47,719 --> 00:43:51,844
He lived there until 2014
when he moved here to Anlim.
368
00:43:52,066 --> 00:43:53,083
His occupation?
369
00:43:53,862 --> 00:43:56,289
After high school,
he worked as an automobile mechanic.
370
00:43:56,370 --> 00:43:59,292
But he's been out of work
since he moved to Anlim.
371
00:44:00,094 --> 00:44:01,758
So he was jobless?
372
00:44:01,945 --> 00:44:02,406
Yes.
373
00:44:02,570 --> 00:44:06,625
He moved from job to job
but had been jobless for the past year.
374
00:44:06,990 --> 00:44:10,180
His landlord says that he'd leave
at night and come home in the morning
375
00:44:10,841 --> 00:44:13,039
so he thought the victim worked at a bar.
376
00:44:13,356 --> 00:44:15,047
I want to see his house.
377
00:44:16,406 --> 00:44:18,446
Me and Subin went there
but we didn't find anything.
378
00:44:19,836 --> 00:44:21,116
Are you going to go there alone?
379
00:44:22,414 --> 00:44:25,050
I want to take Lieutenant Yu.
How about it?
380
00:44:27,320 --> 00:44:29,250
- The two of you?
- Yes.
381
00:45:11,664 --> 00:45:16,708
There are two types. One moves
straight to Seoul after graduation.
382
00:45:17,920 --> 00:45:20,331
The other gets a job
in his hometown and settles there.
383
00:45:21,070 --> 00:45:23,094
He had the same job in his
hometown for seven years
384
00:45:23,375 --> 00:45:25,109
so he intended to settle there.
385
00:45:25,333 --> 00:45:27,167
He had probably made
a life for himself there.
386
00:45:27,742 --> 00:45:31,203
So, why did he come here to live
in a place where he didn't have anything?
387
00:45:31,852 --> 00:45:33,167
That's what we need to find out.
388
00:45:51,896 --> 00:45:53,176
Do you know a lot about clothes?
389
00:45:53,784 --> 00:45:54,784
Huh?
390
00:45:56,951 --> 00:45:59,792
These clothes are
expensive designer brands.
391
00:46:00,068 --> 00:46:02,208
They were quite popular
back in the day.
392
00:46:03,331 --> 00:46:06,683
These clothes look like they
were bought relatively recently.
393
00:46:08,253 --> 00:46:10,333
But they're mostly cheap brands.
394
00:46:10,589 --> 00:46:13,917
A person doesn't suddenly
change his clothes without reason.
395
00:46:14,971 --> 00:46:16,036
Then…
396
00:46:16,924 --> 00:46:20,112
maybe those designer brand
clothes were gifts?
397
00:46:20,721 --> 00:46:24,081
Some women like to buy
their boyfriends clothes.
398
00:46:29,407 --> 00:46:31,432
Can you give me some of your time today?
399
00:46:32,268 --> 00:46:33,781
I need to use your ID.
400
00:46:34,300 --> 00:46:36,605
Also, I need to ask you
for another favor.
401
00:46:37,058 --> 00:46:39,058
Please keep this a secret
from your colleagues.
402
00:46:41,566 --> 00:46:44,253
So, what do we do now?
403
00:46:44,753 --> 00:46:47,011
We have to find out
who the girlfriend is.
404
00:46:47,588 --> 00:46:49,026
He's from Gunsan, right?
405
00:47:06,146 --> 00:47:07,894
I've known him since childhood.
406
00:47:08,880 --> 00:47:10,839
But why are you looking for him?
407
00:47:12,240 --> 00:47:13,597
We're from the police.
408
00:47:18,333 --> 00:47:19,333
You must be hot.
409
00:47:20,247 --> 00:47:22,388
- Here's something to drink.
- Thank you.
410
00:47:29,891 --> 00:47:33,691
Me and Yeonseong were inseparable
when we were young.
411
00:47:33,917 --> 00:47:35,417
But then…
412
00:47:36,071 --> 00:47:39,430
- Those weirdoes came to town.
- Weirdoes?
413
00:47:39,563 --> 00:47:42,331
It was about seven years ago.
414
00:47:42,844 --> 00:47:44,323
Up atop that hill,
415
00:47:44,839 --> 00:47:48,066
they started some kind of church.
416
00:47:48,284 --> 00:47:51,183
They ruined the entire neighborhood.
417
00:47:52,078 --> 00:47:53,758
It still makes me angry
when I think of it.
418
00:47:55,550 --> 00:47:57,630
Some neighborhood ladies
and Minji joined the church.
419
00:47:57,938 --> 00:48:00,458
They'd go there to pray every day
and wouldn't come out.
420
00:48:00,641 --> 00:48:02,969
Some people even
donated all their land.
421
00:48:03,089 --> 00:48:05,151
So the neighborhood rose up in anger.
422
00:48:05,378 --> 00:48:07,730
They must have run away during the night.
423
00:48:07,917 --> 00:48:11,255
They suddenly disappeared
along with Minji.
424
00:48:16,550 --> 00:48:21,003
Yeonseong lived in a drunken stupor
after that and eventually left.
425
00:48:21,268 --> 00:48:25,752
- Do you have Minji's picture?
- I doubt it. It was seven years ago.
426
00:48:28,159 --> 00:48:31,925
Actually, I might have
a picture from Minji's graduation.
427
00:48:32,722 --> 00:48:33,925
Wait here.
428
00:48:44,145 --> 00:48:46,941
It's a bit faded.
429
00:48:48,146 --> 00:48:50,026
Here you go. This is her.
430
00:48:59,911 --> 00:49:02,065
I probably don't have records.
431
00:49:03,209 --> 00:49:06,583
It's a trivial case so
the records were probably discarded.
432
00:49:07,327 --> 00:49:09,891
I don't think
you can even call it a case.
433
00:49:09,972 --> 00:49:12,011
She was a grownup
434
00:49:12,355 --> 00:49:16,323
and she wanted to attend church
of her own will so what could I do?
435
00:49:16,495 --> 00:49:19,542
How do you know about that, detective?
436
00:49:20,247 --> 00:49:22,737
- Huh?
- You remember Hwang Yeonseong.
437
00:49:23,646 --> 00:49:26,113
I do remember.
438
00:49:26,261 --> 00:49:29,144
He kept begging me
439
00:49:29,347 --> 00:49:33,381
so I looked up
Lee Minji's address for him.
440
00:49:33,433 --> 00:49:38,195
- Was the address in Anlim?
- That's right. It was Anlim.
441
00:49:38,397 --> 00:49:40,558
That's her last known address.
442
00:49:41,753 --> 00:49:43,623
Anyway, is something the matter?
443
00:49:43,816 --> 00:49:46,792
- Hwang Yeonseong was murdered.
- What?
444
00:49:50,204 --> 00:49:51,958
They came to town suddenly,
445
00:49:52,956 --> 00:49:54,753
and disappeared as suddenly as they came.
446
00:49:55,777 --> 00:49:57,542
But one lady stayed behind.
447
00:49:59,261 --> 00:50:01,651
Everyone thought
that she'd been abandoned,
448
00:50:02,966 --> 00:50:06,269
but that's not what she thought.
449
00:50:17,550 --> 00:50:20,245
These are for babies
in Africa, aren't they?
450
00:50:21,319 --> 00:50:22,516
So you know.
451
00:50:23,204 --> 00:50:24,680
In Africa,
452
00:50:25,125 --> 00:50:27,040
they lack proper medical equipment
453
00:50:27,422 --> 00:50:30,219
so many newborns die
454
00:50:30,344 --> 00:50:32,610
from hypothermia.
455
00:50:32,704 --> 00:50:34,625
That's why I started making them.
456
00:50:37,032 --> 00:50:38,858
Although I can't see,
457
00:50:39,079 --> 00:50:42,540
God gave me a purpose.
458
00:50:42,953 --> 00:50:44,359
Can I ask you a few questions?
459
00:50:49,681 --> 00:50:50,954
You're right.
460
00:50:52,697 --> 00:50:54,002
I was the one
461
00:50:54,926 --> 00:50:58,664
who brought him here to Gunsan.
462
00:50:59,381 --> 00:51:01,208
But my faith was weak
463
00:51:02,482 --> 00:51:05,110
so I could not stay with him.
464
00:51:07,073 --> 00:51:08,612
My faith was weak
465
00:51:09,784 --> 00:51:12,542
so I could not serve him until the end
466
00:51:14,026 --> 00:51:16,047
and that became my transgression.
467
00:51:17,846 --> 00:51:19,562
Who do you mean?
468
00:51:20,183 --> 00:51:24,308
- Are you talking about the minister?
- No.
469
00:51:25,261 --> 00:51:28,360
He plays a much more exalted role
470
00:51:28,917 --> 00:51:33,125
in God's plans than any minister could.
471
00:51:34,205 --> 00:51:35,276
He…
472
00:51:35,691 --> 00:51:39,458
came down to this earth
473
00:51:39,573 --> 00:51:42,625
in the place of almighty God.
474
00:51:44,589 --> 00:51:46,149
I know how you feel.
475
00:51:46,651 --> 00:51:50,696
You haven't seen it or felt it
476
00:51:51,102 --> 00:51:53,167
so you can't believe it.
477
00:51:53,487 --> 00:51:57,583
It's understandable. But still,
478
00:51:59,244 --> 00:52:00,878
that doesn't change the fact
479
00:52:01,673 --> 00:52:04,386
that he is God.
480
00:52:09,524 --> 00:52:10,580
Ma'am.
481
00:52:13,401 --> 00:52:14,833
What if
482
00:52:16,425 --> 00:52:17,667
you just became
483
00:52:18,002 --> 00:52:22,354
useless and was abandoned
by that someone.
484
00:52:24,386 --> 00:52:25,823
What if he
485
00:52:27,105 --> 00:52:28,159
used your faith
486
00:52:29,119 --> 00:52:30,245
and discarded you?
487
00:52:31,237 --> 00:52:32,839
And because of him,
488
00:52:35,002 --> 00:52:36,659
other innocent people
489
00:52:38,905 --> 00:52:40,057
were murdered!
490
00:52:40,425 --> 00:52:42,289
- Professor!
- Would you still say
491
00:52:43,097 --> 00:52:44,758
that he is almighty?
492
00:52:49,302 --> 00:52:50,960
God commanded us
493
00:52:51,217 --> 00:52:55,333
that we should never doubt him.
494
00:52:56,497 --> 00:53:00,383
From now on, I will pray every day
495
00:53:01,020 --> 00:53:02,544
for those poor souls
496
00:53:03,083 --> 00:53:05,625
that cannot believe.
497
00:53:08,380 --> 00:53:11,250
Now please go away.
498
00:53:36,276 --> 00:53:37,745
Let's go to the crime scene.
499
00:53:46,289 --> 00:53:49,125
- I'm sorry.
- It's all right.
500
00:53:51,071 --> 00:53:54,083
Frankly, it was a little endearing.
501
00:53:54,180 --> 00:53:58,156
I never saw you
become so emotional before.
502
00:54:01,594 --> 00:54:06,375
- But you were a little out of line.
- Having the wrong faith is a sin.
503
00:54:06,969 --> 00:54:09,167
Such twisted faith
504
00:54:09,547 --> 00:54:11,789
results in the suffering
505
00:54:12,333 --> 00:54:14,185
of innocent people.
506
00:54:15,542 --> 00:54:17,339
Just because you're unaware of it
507
00:54:18,373 --> 00:54:20,667
does not make you blameless.
508
00:54:30,894 --> 00:54:33,941
The fact that they beheaded him
and left the head
509
00:54:34,236 --> 00:54:38,792
brings to mind the guillotine
from the Middle Ages.
510
00:54:39,609 --> 00:54:43,475
You taught me that such crimes
511
00:54:44,018 --> 00:54:45,792
were meant to serve as a warning.
512
00:55:36,761 --> 00:55:40,542
Death to the traitor!
Death to the traitor!
513
00:55:41,081 --> 00:55:43,153
Death to the traitor!
514
00:55:44,018 --> 00:55:45,690
Death to the traitor!
515
00:55:45,898 --> 00:55:49,917
Death to the traitor!
Death to the traitor!
516
00:55:50,138 --> 00:55:51,917
Death to the traitor!
517
00:55:52,388 --> 00:55:56,216
Death to the traitor!
Death to the traitor!
518
00:55:59,037 --> 00:56:00,667
They made an example of him.
519
00:56:02,815 --> 00:56:04,348
An example?
520
00:56:14,554 --> 00:56:15,952
She was Hwang Yeonseong's
521
00:56:17,125 --> 00:56:18,625
girlfriend.
522
00:56:19,477 --> 00:56:22,583
My boyfriend was
executed by those bastards.
523
00:56:24,492 --> 00:56:25,805
I was so scared.
524
00:56:31,375 --> 00:56:35,721
I know I saw it.
There was someone on the building.
525
00:56:35,870 --> 00:56:38,768
You must be seeing things
because you're so tired.
526
00:56:38,917 --> 00:56:43,409
- I know I saw it.
- You didn't see jack shit.
527
00:56:43,620 --> 00:56:47,690
This is a prison. Why the hell
would someone be on that building?
528
00:56:48,295 --> 00:56:49,295
Now come down.
529
00:56:49,417 --> 00:56:51,479
What did you see?
530
00:56:54,032 --> 00:56:56,479
It's nothing. Hey!
531
00:58:19,633 --> 00:58:21,815
You won't last like this, Seungmin.
532
00:58:23,003 --> 00:58:25,292
We need to get you hospitalized.
533
00:58:26,745 --> 00:58:29,221
- I don't want to talk about it.
- Seungmin!
534
00:58:33,276 --> 00:58:36,487
- What do you want?
- We're here for a security inspection.
535
00:58:36,745 --> 00:58:37,948
What do you mean?
536
00:58:39,268 --> 00:58:42,068
Nobody has ever conducted an inspection
of the infirmary. Please leave.
537
00:58:53,211 --> 00:58:57,544
Yu Hee, you really ought to know
what lengths I'm going to for you.
538
00:58:58,547 --> 00:59:00,427
I'm putting my life on the line.
539
00:59:01,796 --> 00:59:02,796
That woman
540
00:59:05,188 --> 00:59:06,708
won't show what she's really thinking.
541
00:59:11,081 --> 00:59:13,372
- What are you waiting for? Begin!
- Yes, sir.
542
00:59:26,883 --> 00:59:27,966
There's nothing
543
00:59:28,844 --> 00:59:31,083
to hide between us anymore, is there?
544
00:59:36,555 --> 00:59:39,914
I guess if that's what you think.
545
00:59:42,829 --> 00:59:43,829
OK.
546
00:59:44,826 --> 00:59:45,925
Fine.
547
00:59:46,946 --> 00:59:48,411
Then…
548
00:59:51,968 --> 00:59:53,798
I want to know what this is.
549
01:00:01,222 --> 01:00:02,222
This.
550
01:00:03,168 --> 01:00:04,333
What is it?
551
01:00:05,871 --> 01:00:06,871
Huh?
552
01:00:30,500 --> 01:00:31,852
[CRIME PUZZLE]
553
01:00:32,586 --> 01:00:34,708
You've messed with
the people close to me.
554
01:00:35,560 --> 01:00:38,125
I'm just paying you back in kind.
555
01:00:38,219 --> 01:00:39,792
They'll let down their guard.
556
01:00:40,188 --> 01:00:41,792
I don't care what you do…
557
01:00:42,031 --> 01:00:43,707
I'm never going to stop.
558
01:00:43,708 --> 01:00:46,875
All people have weaknesses.
559
01:00:47,852 --> 01:00:50,047
Something they want to hide.
560
01:00:51,063 --> 01:00:53,648
Please help her.
Lieutenant Yu is in danger.
561
01:00:53,734 --> 01:00:54,734
- Talk with me!
- Hey!
562
01:00:56,083 --> 01:00:57,083
Die!
563
01:00:57,172 --> 01:00:58,875
Who did this?
39743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.