Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,351 --> 00:00:55,484
[All characters, organizations,
events, religions, etc.]
2
00:00:55,508 --> 00:00:57,711
[portrayed in this series
are strictly fictional.]
3
00:00:59,884 --> 00:01:01,469
[EPISODE 3]
4
00:01:02,159 --> 00:01:04,133
If he wanted to miss the cameras,
5
00:01:04,317 --> 00:01:07,333
this is the only place he could
have exited afterward.
6
00:01:21,002 --> 00:01:22,828
Do both ways exit to the main road?
7
00:01:23,010 --> 00:01:26,221
Yes. Each alley connects to a main road.
8
00:01:31,335 --> 00:01:33,349
What're you thinking?
9
00:01:33,873 --> 00:01:34,738
Fill us in.
10
00:01:34,833 --> 00:01:36,504
When I'm sure about something,
11
00:01:37,563 --> 00:01:38,515
have I ever been wrong?
12
00:01:38,538 --> 00:01:39,914
No, you haven't. Not even once.
13
00:01:40,476 --> 00:01:42,523
I've sometimes wondered
if you're really a human being.
14
00:01:42,547 --> 00:01:44,033
I'm not joking around.
15
00:01:44,587 --> 00:01:46,433
I'm… sure.
16
00:01:47,292 --> 00:01:48,301
100 percent now.
17
00:01:49,602 --> 00:01:50,762
- What percent?
- 100 percent.
18
00:01:53,105 --> 00:01:54,168
Mayor Yu
19
00:01:54,985 --> 00:01:56,144
had someone do it.
20
00:01:57,949 --> 00:01:58,949
You sure?
21
00:01:59,001 --> 00:02:02,836
We can't be sure he's the killer
just because we know the route.
22
00:02:03,692 --> 00:02:06,012
The mayor is just the brains here,
not the killer himself.
23
00:02:06,464 --> 00:02:07,582
Based on what?
24
00:02:07,695 --> 00:02:08,819
He said "whoever," right?
25
00:02:09,020 --> 00:02:10,623
The criminal who killed my father.
26
00:02:11,298 --> 00:02:13,592
We will find you,
and your punishment will be severe.
27
00:02:13,623 --> 00:02:14,623
Whoever you are,
28
00:02:15,076 --> 00:02:16,861
wherever you are,
29
00:02:17,873 --> 00:02:19,133
you will not be forgiven.
30
00:02:19,174 --> 00:02:21,194
You all saw his press conference, right?
31
00:02:22,460 --> 00:02:23,460
If you watch it,
32
00:02:23,515 --> 00:02:26,625
he begins with his vengeful feelings
before reporters can even ask.
33
00:02:27,148 --> 00:02:29,742
Politicians are well-practiced
in expressing their emotions,
34
00:02:30,000 --> 00:02:32,160
and as someone with
a lifetime of political experience,
35
00:02:32,224 --> 00:02:34,445
Yu tailored his actions to his speech.
36
00:02:34,899 --> 00:02:37,656
One would naturally express
one's sadness and grief first,
37
00:02:37,892 --> 00:02:40,531
and address the killer only when
38
00:02:40,687 --> 00:02:42,207
the reporters started questioning him.
39
00:02:42,884 --> 00:02:44,404
But if you watch the press conference,
40
00:02:45,152 --> 00:02:46,352
he addresses the killer first.
41
00:02:47,578 --> 00:02:49,264
I'd like to speak of other things.
42
00:02:49,348 --> 00:02:50,868
I have something to say to the killer.
43
00:02:50,899 --> 00:02:54,226
I don't know if he thought
that would be a better move,
44
00:02:54,441 --> 00:02:55,441
but it was a mistake.
45
00:02:56,851 --> 00:02:59,226
Can you put it simply
so we can understand.
46
00:03:00,194 --> 00:03:01,413
To put it simply,
47
00:03:02,251 --> 00:03:05,051
it's the same reason the killer
murdered Chairman Yu right at the door.
48
00:03:05,459 --> 00:03:07,796
When the stakes are high,
people do things instinctively.
49
00:03:08,057 --> 00:03:09,530
Mayor Yu did the same.
50
00:03:09,661 --> 00:03:10,929
He addressed the killer before
51
00:03:11,145 --> 00:03:12,775
the reporters started questioning him.
52
00:03:12,914 --> 00:03:14,234
That's not political showmanship.
53
00:03:14,295 --> 00:03:15,428
That's just raw instinct.
54
00:03:16,851 --> 00:03:18,944
So why is saying "whoever" relevant?
55
00:03:19,309 --> 00:03:20,514
What he meant was,
56
00:03:20,703 --> 00:03:22,632
even if it's someone close to him.
57
00:03:23,022 --> 00:03:25,803
He was unconsciously showing
that he knew who the killer was.
58
00:03:26,080 --> 00:03:27,400
If it was someone unknown to him,
59
00:03:27,584 --> 00:03:29,413
he would have said
"whoever you might be."
60
00:03:31,309 --> 00:03:32,428
Wait, so…
61
00:03:32,818 --> 00:03:34,227
what you're saying is…
62
00:03:36,128 --> 00:03:38,717
That Mayor Yu Hongmin definitely
knows something about it.
63
00:03:39,810 --> 00:03:41,702
The giant inheritance he'd lose,
64
00:03:42,485 --> 00:03:44,592
what more definite motive could there be?
65
00:03:51,686 --> 00:03:54,718
He wasn't caught in the act
and there's no evidence.
66
00:03:54,898 --> 00:03:56,319
But the current mayor
67
00:03:56,801 --> 00:03:59,592
for his father's fortune,
68
00:03:59,977 --> 00:04:01,522
killed or directed his killing?
69
00:04:01,991 --> 00:04:03,897
Jesus, this is…
70
00:04:05,084 --> 00:04:08,609
If word of this gets out,
we're off to the chopping block.
71
00:04:08,726 --> 00:04:12,972
Right, this is no joke.
We could all lose our jobs.
72
00:04:13,064 --> 00:04:14,271
I know!
73
00:04:15,358 --> 00:04:16,453
So we do it quietly.
74
00:04:16,478 --> 00:04:17,627
What are you saying?
75
00:04:17,656 --> 00:04:19,100
Hey, wait.
76
00:04:19,786 --> 00:04:21,318
Mayor Yu has a younger brother, right?
77
00:04:21,659 --> 00:04:22,659
Yeah, Yu Hongsu.
78
00:04:22,691 --> 00:04:23,787
Right, that gangster bastard.
79
00:04:23,811 --> 00:04:25,233
What about him?
80
00:04:25,340 --> 00:04:26,569
He wasn't at the hotel, right?
81
00:04:27,064 --> 00:04:28,273
He wasn't on the guest list.
82
00:04:28,609 --> 00:04:32,911
It would be more strange if he had.
There was bad blood there.
83
00:04:32,995 --> 00:04:33,995
No, no.
84
00:04:34,514 --> 00:04:35,878
Let's start with what we know.
85
00:04:35,958 --> 00:04:37,804
This is so nuts.
86
00:04:38,164 --> 00:04:39,311
You're really doing this?
87
00:04:39,670 --> 00:04:40,950
So we look into Yu Hongsu first?
88
00:04:41,011 --> 00:04:43,800
Look into what? Subin, not you too!
89
00:04:43,955 --> 00:04:44,955
Chief Inspector.
90
00:04:45,452 --> 00:04:46,523
We'll all get fired!
91
00:04:46,562 --> 00:04:48,067
I know, you dipshit!
92
00:04:48,166 --> 00:04:49,833
I know it's nuts, too.
93
00:04:49,928 --> 00:04:52,648
But the professor said he's sure
and so I'm trusting him.
94
00:04:54,761 --> 00:04:56,225
Listen up.
95
00:04:57,514 --> 00:04:58,717
This one's risky.
96
00:04:59,190 --> 00:05:01,491
I'm not forcing anyone.
If you want out, you're out.
97
00:05:02,515 --> 00:05:03,562
- Who's out?
- I'm out.
98
00:05:03,924 --> 00:05:05,146
I'm in.
99
00:05:08,198 --> 00:05:09,632
Let's start with his whereabouts.
100
00:05:09,787 --> 00:05:10,801
But where do we conduct
the investigation from?
101
00:05:10,825 --> 00:05:11,825
Not here.
102
00:05:12,190 --> 00:05:13,428
There are prying eyes.
103
00:05:14,015 --> 00:05:17,530
All right, all right. I'm in.
104
00:06:04,839 --> 00:06:07,109
If you're done, you can all go.
105
00:06:08,140 --> 00:06:10,804
I think I need
a little more time with him.
106
00:06:25,351 --> 00:06:27,023
Did you have to do it like this?
107
00:06:28,164 --> 00:06:29,531
In front of all the reporters?
108
00:07:18,232 --> 00:07:20,448
Does it make sense to treat
the mayor as a suspect?
109
00:07:20,764 --> 00:07:22,167
We've got zero proof.
110
00:07:22,248 --> 00:07:24,319
If you don't want to do this,
you're free to go.
111
00:07:24,344 --> 00:07:26,128
That's not what I'm saying.
112
00:07:26,186 --> 00:07:29,292
I'm just saying we shouldn't
113
00:07:29,378 --> 00:07:31,413
Hey, I don't like it either!
114
00:07:32,734 --> 00:07:35,539
Yeah, it's that I trust him, but also…
115
00:07:35,908 --> 00:07:38,625
Only the 21st floor's camera was out.
116
00:07:38,984 --> 00:07:40,039
This was planned.
117
00:07:40,204 --> 00:07:42,523
So, assuming it was someone he knew,
118
00:07:42,870 --> 00:07:44,789
who stands to gain most by his death?
119
00:07:45,468 --> 00:07:46,988
However you look at it,
it's the mayor.
120
00:07:47,147 --> 00:07:49,304
And isn't his story suspicious?
121
00:07:49,757 --> 00:07:52,570
He says he went to the bathroom,
then came out the emergency stairs.
122
00:07:54,187 --> 00:07:55,187
Don't you remember
123
00:07:55,361 --> 00:07:57,648
the attempted kidnapping
and murder of Chairman Yu?
124
00:07:59,960 --> 00:08:01,492
Isn't it all a bit strange?
125
00:08:02,034 --> 00:08:03,968
Yeah, it sticks in my craw, too.
126
00:08:05,572 --> 00:08:07,171
Fine, let's do it.
127
00:08:08,967 --> 00:08:09,708
I said I'm in.
128
00:08:09,737 --> 00:08:13,616
Then start by shutting up!
Don't get the whole neighborhood talking.
129
00:08:15,717 --> 00:08:18,139
God damn, Han Seungmin.
130
00:08:19,289 --> 00:08:20,460
What about Professor Han?
131
00:08:21,995 --> 00:08:24,155
Why'd you have to volunteer
for something so dangerous?
132
00:08:24,698 --> 00:08:27,117
I'm fine, don't worry about me.
133
00:08:27,617 --> 00:08:29,906
Why are you involved?
Go work on something else!
134
00:08:30,134 --> 00:08:32,000
No sense at all,
just taking every single case!
135
00:08:32,142 --> 00:08:33,811
Learn to take care of yourself first!
136
00:08:36,890 --> 00:08:37,890
What I mean is-
137
00:08:37,964 --> 00:08:39,366
I can take care of myself.
138
00:08:39,528 --> 00:08:41,625
Why do you hate Professor Han so much?
139
00:08:41,757 --> 00:08:42,757
- Me?
- Yeah.
140
00:08:43,071 --> 00:08:44,071
- Me?
- Yeah.
141
00:08:44,488 --> 00:08:44,976
It shows?
142
00:08:45,060 --> 00:08:46,060
Yes.
143
00:08:48,039 --> 00:08:51,015
He just acts so god damn high and mighty.
144
00:08:51,984 --> 00:08:52,998
And because he's rich?
145
00:08:53,300 --> 00:08:54,102
Right.
146
00:08:54,186 --> 00:08:54,817
And smart...
147
00:08:54,920 --> 00:08:55,638
Yeah.
148
00:08:55,722 --> 00:08:56,755
And more handsome than you?
149
00:08:56,779 --> 00:08:58,632
You think he's handsome?
150
00:08:59,038 --> 00:08:59,484
Yeah.
151
00:08:59,516 --> 00:09:01,356
You can't keep professional
152
00:09:01,357 --> 00:09:04,945
and just chase around pretty faces.
That's why I'm worried about you!
153
00:09:07,838 --> 00:09:08,929
Subin, what I mean is…
154
00:09:10,031 --> 00:09:10,807
I mean…
155
00:09:10,970 --> 00:09:12,328
- Hey.
- Yeah?
156
00:09:13,097 --> 00:09:14,125
Do you like me?
157
00:09:14,429 --> 00:09:17,617
Me? Like you? Why are you
asking that all of a sudden?
158
00:09:17,890 --> 00:09:20,320
If you do, it'd be best to pack it in.
159
00:09:20,908 --> 00:09:22,382
My dad's pretty scary.
160
00:09:23,125 --> 00:09:26,043
Man, you're hilarious.
161
00:09:26,367 --> 00:09:28,179
What are you talking about?
162
00:09:28,280 --> 00:09:29,304
It's true.
163
00:09:29,551 --> 00:09:30,026
Huh?
164
00:09:30,083 --> 00:09:31,585
He's super scary.
165
00:09:32,876 --> 00:09:34,545
So you've been warned.
166
00:09:35,524 --> 00:09:39,416
Man that kid, what a riot.
167
00:09:42,653 --> 00:09:44,367
So, when does she start?
168
00:09:45,153 --> 00:09:48,070
Next week,
and on our team of all places.
169
00:09:48,929 --> 00:09:50,507
Must be easy when your dad's the mayor.
170
00:09:51,016 --> 00:09:53,976
There is no bigger suck up
to the mayor than our chief.
171
00:09:54,780 --> 00:09:55,780
Why do you ask?
172
00:09:56,248 --> 00:09:58,453
Sometimes you have to use people.
173
00:10:00,058 --> 00:10:00,920
Use who?
174
00:10:01,058 --> 00:10:02,960
Wait, do you…
175
00:10:03,272 --> 00:10:04,368
Do you consider her a suspect, too?
176
00:10:04,392 --> 00:10:06,281
I'm sure about one thing.
177
00:10:06,905 --> 00:10:08,195
Unsure about another.
178
00:10:10,893 --> 00:10:12,253
Let's start with the unsure thing.
179
00:10:14,031 --> 00:10:16,382
Although Lieutenant Yu
didn't participate directly,
180
00:10:16,518 --> 00:10:18,638
I'm not sure if she knew her father
and uncle's plans,
181
00:10:18,796 --> 00:10:20,656
or aided and abetted therein.
182
00:10:21,000 --> 00:10:22,192
And the thing you are sure of?
183
00:10:22,216 --> 00:10:25,000
That she's the one who knows
our prime suspects the best.
184
00:10:26,279 --> 00:10:27,490
We'll have to check.
185
00:10:29,273 --> 00:10:31,210
The first suspect in the chairman's death
186
00:10:31,406 --> 00:10:34,109
is his second son,
who never appeared at his party.
187
00:10:34,695 --> 00:10:35,695
The second suspect
188
00:10:36,023 --> 00:10:37,468
is our main suspect,
189
00:10:37,570 --> 00:10:39,935
but the one
with the tightest alibi, Mayor Yu.
190
00:10:40,703 --> 00:10:41,703
Lieutenant Yu,
191
00:10:41,770 --> 00:10:44,078
her uncle, and her father.
192
00:10:59,750 --> 00:11:01,257
I asked for her help unofficially
193
00:11:01,713 --> 00:11:03,633
as I thought it may help us
in our investigation.
194
00:11:04,522 --> 00:11:06,187
Why are you calling the shots?
195
00:11:06,570 --> 00:11:08,406
And before she's even
officially on the team…
196
00:11:08,611 --> 00:11:09,611
What? Why?
197
00:11:09,799 --> 00:11:10,859
Let's get started.
198
00:11:11,773 --> 00:11:13,914
As we know, this is the only access point
199
00:11:14,242 --> 00:11:16,718
which offers a route to the room
clear of the CCTVs.
200
00:11:17,450 --> 00:11:18,450
Come.
201
00:11:22,793 --> 00:11:25,070
Both sides lead to the main road.
202
00:11:26,101 --> 00:11:27,710
If you exit the hotel from this way
203
00:11:27,968 --> 00:11:29,768
there's a shortcut that
leads to the bus stop.
204
00:11:30,054 --> 00:11:31,134
Lots of people go this way.
205
00:11:31,250 --> 00:11:32,554
Check all the CCTVS
206
00:11:32,611 --> 00:11:35,742
located on this alleyway
en route to the main roads
207
00:11:35,843 --> 00:11:37,515
and obtain all
the footage from that day.
208
00:11:37,648 --> 00:11:39,051
Have you actually looked?
209
00:11:39,516 --> 00:11:41,367
There must be more than ten
alleyways leading off of this one.
210
00:11:41,391 --> 00:11:45,890
And there are tons of people around.
How are we going to find the suspect?
211
00:11:46,483 --> 00:11:49,109
And what if he drove here?
It might be difficult.
212
00:11:51,109 --> 00:11:53,937
Anyway, check around 6:40,
the time of crime,
213
00:11:54,218 --> 00:11:55,476
say two hours before and after.
214
00:11:55,890 --> 00:11:58,437
Look into both the pedestrians
and the cars that show up.
215
00:11:58,734 --> 00:12:01,641
If we don't find anything, we'll expand
our window by two more hours.
216
00:12:02,293 --> 00:12:03,410
You help too, Lieutenant.
217
00:12:07,984 --> 00:12:09,233
Welcome.
218
00:12:09,801 --> 00:12:11,484
Hey there, police.
219
00:12:40,584 --> 00:12:41,584
Thank you.
220
00:13:18,062 --> 00:13:18,933
Find anything?
221
00:13:19,033 --> 00:13:20,107
No, not yet.
222
00:13:24,715 --> 00:13:26,084
Think we even will?
223
00:13:26,109 --> 00:13:32,068
[FEMALE, BOBCUT, SNEAKERS, 30s]
[MALE, SUIT…]
224
00:13:37,232 --> 00:13:38,232
What?
225
00:13:39,141 --> 00:13:40,381
Aren't you brushing your teeth?
226
00:13:40,442 --> 00:13:41,711
Keep looking.
227
00:13:41,792 --> 00:13:44,000
[CRIME PREVENTION CCTV 155]
228
00:14:03,079 --> 00:14:04,103
Lieutenant!
229
00:14:04,983 --> 00:14:06,420
You're headed home, right?
230
00:14:06,960 --> 00:14:08,412
Get in, I'll take you home.
231
00:14:24,104 --> 00:14:25,990
Do you have something to say to me?
232
00:14:27,533 --> 00:14:30,677
Thank you for giving me a chance
to help the team.
233
00:14:35,246 --> 00:14:37,566
I believe the killer
was an acquaintance of the chairman's.
234
00:14:42,701 --> 00:14:44,490
So why did you become a police officer?
235
00:14:45,686 --> 00:14:49,033
Daughter of the mayor,
granddaughter to a rich industrialist…
236
00:14:50,022 --> 00:14:51,920
You're not the sort who joins up.
237
00:15:16,055 --> 00:15:17,055
You live here?
238
00:15:17,890 --> 00:15:18,890
Yes.
239
00:15:21,272 --> 00:15:23,834
This doesn't suit you either.
240
00:16:34,440 --> 00:16:35,596
Mom!
241
00:16:36,379 --> 00:16:37,805
Where are you?
242
00:16:38,230 --> 00:16:39,673
I'm hungry!
243
00:16:49,282 --> 00:16:50,454
Mom!
244
00:16:50,743 --> 00:16:54,400
Mom! Mom, mom!
245
00:16:54,806 --> 00:16:55,989
Wake up!
246
00:16:55,990 --> 00:16:56,990
Yu Hee.
247
00:17:02,842 --> 00:17:04,999
Mom! Mom!
248
00:17:05,164 --> 00:17:06,164
Yu Hee!
249
00:17:09,334 --> 00:17:11,367
Mom!
250
00:18:48,373 --> 00:18:49,570
Hello.
251
00:18:51,317 --> 00:18:52,100
What's this?
252
00:18:52,150 --> 00:18:55,700
Until I get in touch, you lay low.
253
00:19:06,780 --> 00:19:07,891
I understand.
254
00:19:20,292 --> 00:19:21,426
Let's get started.
255
00:19:21,838 --> 00:19:22,838
Okay.
256
00:19:23,116 --> 00:19:26,585
There isn't much traffic here, so we
only found one car that appeared twice.
257
00:19:26,847 --> 00:19:28,844
Plate number 15SO0607.
258
00:19:29,084 --> 00:19:31,105
I ran the number but it's unregistered.
259
00:19:31,680 --> 00:19:32,680
Unregistered.
260
00:19:33,006 --> 00:19:34,538
What was the interval?
261
00:19:34,540 --> 00:19:36,578
The first was at 6:09
262
00:19:36,688 --> 00:19:39,011
and then again at 7:15.
263
00:19:40,496 --> 00:19:43,798
Also, during those two hours
17 people appeared
264
00:19:43,859 --> 00:19:45,961
on nearby CCTVs at least twice.
265
00:19:46,101 --> 00:19:47,101
And the intervals?
266
00:19:47,631 --> 00:19:49,992
Nine were within two hours,
seven were within the hour.
267
00:19:50,391 --> 00:19:51,187
But
268
00:19:51,393 --> 00:19:54,113
there was one person
who appeared twice 20 minutes apart.
269
00:19:55,314 --> 00:19:56,737
Shall we take a look?
270
00:20:04,156 --> 00:20:05,247
Honestly,
271
00:20:05,493 --> 00:20:06,652
to me,
272
00:20:06,811 --> 00:20:08,866
this man seems quite odd.
273
00:20:08,938 --> 00:20:10,230
What specifically?
274
00:20:12,080 --> 00:20:14,953
His appearance and demeanor
changes radically in that short time,
275
00:20:15,080 --> 00:20:18,739
and the hotel was the only place
he could have been within that time.
276
00:20:19,096 --> 00:20:22,594
So I think something happened
to him at the hotel.
277
00:20:23,174 --> 00:20:24,174
This guy,
278
00:20:24,301 --> 00:20:26,741
what's the exact interval
between one appearance and the next?
279
00:20:27,332 --> 00:20:30,023
At 7:02 he's caught heading to the hotel
280
00:20:30,289 --> 00:20:35,258
and then 16 minutes and 32 seconds later,
he's seen on the CCTVs out back,
281
00:20:35,559 --> 00:20:39,187
where he shows up first on the CCTV
across from the parking lot
282
00:20:39,290 --> 00:20:40,161
and then after,
283
00:20:40,163 --> 00:20:42,191
on the CCTV
in front of the convenience store.
284
00:20:42,994 --> 00:20:44,394
Is that the direction the car took?
285
00:20:44,465 --> 00:20:46,028
No, the opposite.
286
00:20:48,009 --> 00:20:49,858
Find out who he is, will you?
287
00:20:54,898 --> 00:20:56,301
Um, but…
288
00:20:58,573 --> 00:21:02,129
getting in and then out of the building
in 16 minutes like that…
289
00:21:02,835 --> 00:21:04,144
is it really possible?
290
00:21:04,961 --> 00:21:06,789
I do not believe he is our suspect.
291
00:21:07,334 --> 00:21:10,302
I think you share my opinion, no?
292
00:21:14,330 --> 00:21:16,216
[DETECTIVE BAE SEONGPIL]
293
00:21:18,311 --> 00:21:19,311
Hello, Detective Bae?
294
00:21:20,384 --> 00:21:21,668
Where are you now?
295
00:21:22,533 --> 00:21:24,483
I'll head there now.
296
00:21:26,087 --> 00:21:27,087
Shall we?
297
00:21:43,841 --> 00:21:45,030
How the heck did you know?
298
00:21:45,031 --> 00:21:46,031
Where is it?
299
00:21:53,794 --> 00:21:54,834
This is it.
300
00:21:58,097 --> 00:22:00,213
You said you had a photo?
301
00:22:00,907 --> 00:22:02,496
Yeah, I know I took one…
302
00:22:05,916 --> 00:22:07,218
This is the car.
303
00:22:08,687 --> 00:22:09,687
Take a look.
304
00:22:18,888 --> 00:22:21,944
This is the one taken from the hotel.
Compare the two.
305
00:22:23,490 --> 00:22:24,930
And who did you say brought it here?
306
00:22:25,380 --> 00:22:27,294
Oh, uh… Well…
307
00:22:27,356 --> 00:22:29,880
Hey, this is a murder investigation!
308
00:22:32,724 --> 00:22:34,241
Manbok Spirits…
309
00:22:34,266 --> 00:22:35,845
Yu Hongsu? Right?
310
00:22:35,846 --> 00:22:36,846
Yes.
311
00:22:43,779 --> 00:22:45,429
Where? Manbok Spirits?
312
00:22:46,523 --> 00:22:48,099
Okay, see you there.
313
00:22:49,286 --> 00:22:51,166
[LEADER IN LIQUOR DISTRIBUTION /
MANBOK SPIRITS]
314
00:23:09,618 --> 00:23:10,950
Are you going to be all right?
315
00:23:11,772 --> 00:23:12,921
I'm fine, I-
316
00:23:12,922 --> 00:23:14,433
He's still family.
317
00:23:15,017 --> 00:23:18,533
You don't look like you can maintain
an impartial, rational perspective.
318
00:23:20,303 --> 00:23:22,423
Anyway, as family,
you shouldn't be directly involved.
319
00:23:22,953 --> 00:23:24,600
You wait here.
320
00:23:36,803 --> 00:23:38,367
Let's not make this difficult.
321
00:23:39,342 --> 00:23:40,700
Oh, boy.
322
00:23:41,176 --> 00:23:43,245
Naturally I'm surprised by your visit.
323
00:23:43,953 --> 00:23:45,713
I haven't exactly been
a boy scout, you know.
324
00:23:48,286 --> 00:23:51,084
Come on, it's just
an unlicensed car, Inspector.
325
00:23:51,450 --> 00:23:52,458
You mustn't be very busy.
326
00:23:52,693 --> 00:23:53,474
Me?
327
00:23:53,707 --> 00:23:57,208
Yeah, not as busy as you are, I admit.
328
00:23:57,762 --> 00:24:00,083
I know you're busy, but you were
329
00:24:01,039 --> 00:24:02,397
at the hotel that day, right?
330
00:24:04,704 --> 00:24:06,100
I was, yeah.
331
00:24:06,942 --> 00:24:08,365
But I came right home.
332
00:24:08,941 --> 00:24:12,529
As I think you know,
I'm treated like the family fuckup.
333
00:24:12,998 --> 00:24:15,747
But no one lives forever.
334
00:24:16,273 --> 00:24:17,333
Even if he hated me,
335
00:24:17,776 --> 00:24:20,232
I thought maybe it was my place to go.
336
00:24:20,490 --> 00:24:23,310
But I realized
he'd probably blow his fuse if I did
337
00:24:23,437 --> 00:24:26,427
and I didn't want to ruin his big day,
so I just came home.
338
00:24:27,331 --> 00:24:28,331
But listen,
339
00:24:28,534 --> 00:24:30,436
you suspect maybe I did it?
340
00:24:30,437 --> 00:24:32,319
Suspect you?
341
00:24:33,614 --> 00:24:35,669
That's pretty harsh.
342
00:24:35,919 --> 00:24:37,126
Do you think...
343
00:24:37,447 --> 00:24:39,005
I slit the throat
344
00:24:39,504 --> 00:24:40,827
of my own father?
345
00:24:53,501 --> 00:24:54,501
So…
346
00:24:54,684 --> 00:24:56,437
do you have any evidence?
347
00:24:56,898 --> 00:24:59,258
What evidence do you have against me?
348
00:24:59,544 --> 00:25:01,578
Come now, no need to shout.
349
00:25:01,853 --> 00:25:02,898
Just a moment.
350
00:25:03,900 --> 00:25:05,836
Who said anything about
351
00:25:06,312 --> 00:25:08,641
cutting the chairman's throat?
352
00:25:10,401 --> 00:25:11,406
How'd you know that?
353
00:25:11,836 --> 00:25:13,714
That his throat was cut?
354
00:25:20,093 --> 00:25:21,680
What's with this fucker?
355
00:25:22,594 --> 00:25:23,796
This fucker?
356
00:25:25,119 --> 00:25:26,429
To someone you just met?
357
00:25:30,039 --> 00:25:31,111
Anyway, listen.
358
00:25:31,698 --> 00:25:33,033
Let's set that aside.
359
00:25:34,127 --> 00:25:37,258
Our big gang boss
seems to be quite timid.
360
00:25:37,714 --> 00:25:38,836
You sent to the hotel,
361
00:25:40,071 --> 00:25:42,109
sat around thinking for an hour
362
00:25:42,642 --> 00:25:45,522
and then just returned home.
363
00:25:54,920 --> 00:25:58,359
Inspector, wasn't all that
anger just an act?
364
00:25:59,135 --> 00:25:59,996
Detective Bae.
365
00:26:00,080 --> 00:26:02,525
I want you to stakeout someplace nearby
366
00:26:02,779 --> 00:26:04,023
and watch Yu's actions.
367
00:26:04,303 --> 00:26:05,699
If he does anything strange, call me.
368
00:26:05,723 --> 00:26:06,567
Yes, sir.
369
00:26:06,712 --> 00:26:09,570
So what was that about waiting an hour?
370
00:26:11,234 --> 00:26:12,434
Lieutenant Yu found something.
371
00:26:12,892 --> 00:26:14,328
You'll need to take a look.
372
00:26:15,562 --> 00:26:16,385
What is it?
373
00:26:16,394 --> 00:26:17,394
Come to the hotel.
374
00:26:19,004 --> 00:26:20,004
Why the hotel?
375
00:26:21,520 --> 00:26:23,000
For the clue we need
to get Yu Hongsu.
376
00:26:23,419 --> 00:26:24,437
Clue?
377
00:26:29,576 --> 00:26:30,576
Daebeom.
378
00:26:31,971 --> 00:26:33,498
We'll have to take care of it.
379
00:26:34,961 --> 00:26:37,469
Okay so, the bouquet guy is a witness.
380
00:26:38,004 --> 00:26:39,004
Right.
381
00:26:39,555 --> 00:26:42,312
At 6:09 Yo Hongsu's car
first appears on CCTV
382
00:26:42,623 --> 00:26:45,437
and the guy with
the bouquet is seen at 7:02.
383
00:26:45,945 --> 00:26:48,828
And then at 7:15 the unregistered
car appears again.
384
00:26:49,305 --> 00:26:54,391
The man appears again exactly
16 minutes and 42 seconds later at 7:18.
385
00:26:55,062 --> 00:26:59,376
From the spot he was seen to the hotel,
it takes 1 to 2 minutes on foot.
386
00:26:59,657 --> 00:27:01,945
We have to assume
he met someone along the way.
387
00:27:03,594 --> 00:27:04,594
And that person
388
00:27:05,133 --> 00:27:07,101
is the killer who avoided the cameras,
389
00:27:07,461 --> 00:27:10,156
but who unexpectedly met the bouquet guy
390
00:27:10,602 --> 00:27:11,729
who is a witness to the crime.
391
00:27:11,753 --> 00:27:12,753
That's right.
392
00:27:14,165 --> 00:27:16,203
Then we'll have to start by finding him.
393
00:27:16,711 --> 00:27:17,484
Where do we start?
394
00:27:17,644 --> 00:27:18,398
Here.
395
00:27:18,601 --> 00:27:19,448
Here?
396
00:27:19,473 --> 00:27:20,473
Yeah.
397
00:27:20,914 --> 00:27:22,617
I think he's an employee here.
398
00:27:23,507 --> 00:27:24,336
How do you know that?
399
00:27:24,468 --> 00:27:26,703
He didn't appear on the CCTV,
400
00:27:26,784 --> 00:27:29,078
meaning he knows precisely where it is.
401
00:27:29,380 --> 00:27:31,700
Which in turn raises
the likelihood that he works here.
402
00:27:31,922 --> 00:27:33,007
Wow.
403
00:27:34,430 --> 00:27:35,788
You're really…
404
00:27:35,916 --> 00:27:37,333
This is classic Professor Han stuff.
405
00:27:37,357 --> 00:27:38,400
Lieutenant Yu.
406
00:27:38,491 --> 00:27:39,491
Inspector.
407
00:27:40,498 --> 00:27:41,523
His name is Park Dongwoo
408
00:27:41,753 --> 00:27:44,327
and until last year,
he worked here in the boiler room.
409
00:27:44,893 --> 00:27:46,373
So, another lead to follow.
410
00:27:47,730 --> 00:27:50,094
You two are making this easy for me.
411
00:27:50,443 --> 00:27:51,773
Okay, Park Dongwoo.
412
00:27:52,086 --> 00:27:54,187
Let's find the eyewitness.
413
00:28:08,187 --> 00:28:08,875
Hello?
414
00:28:09,047 --> 00:28:10,969
Detective Bae.
What's the situation over there?
415
00:28:11,664 --> 00:28:13,125
Nothing much to report.
416
00:28:13,377 --> 00:28:14,820
Yeah? We've found a witness.
417
00:28:15,187 --> 00:28:17,414
Park Dongwoo. 29 years of age.
418
00:28:17,758 --> 00:28:19,678
Finish up there,
get your partner and hurry over.
419
00:28:20,153 --> 00:28:23,350
The address is 23-1 Yangwon Road, Anlim.
420
00:28:23,703 --> 00:28:24,305
See you there.
421
00:28:24,393 --> 00:28:25,433
Yes, sir.
422
00:28:40,642 --> 00:28:43,514
Shall we go over what you're thinking?
423
00:28:44,408 --> 00:28:45,408
Sorry?
424
00:28:45,855 --> 00:28:46,900
You heard
425
00:28:47,306 --> 00:28:49,429
that the prime suspect is now your uncle.
426
00:28:50,200 --> 00:28:51,803
But you don't deny anything.
427
00:28:52,171 --> 00:28:55,281
Instead you look confused or like
maybe your suspicions were confirmed.
428
00:28:55,812 --> 00:28:56,812
No?
429
00:28:58,427 --> 00:28:59,427
You're correct.
430
00:29:00,195 --> 00:29:01,383
As you've said,
431
00:29:01,805 --> 00:29:03,905
it's likely that the killer
was known to the victim.
432
00:29:04,297 --> 00:29:06,695
And though it's true that his alibi
that day was shaky…
433
00:29:08,663 --> 00:29:09,696
Keep going.
434
00:29:10,984 --> 00:29:15,469
My uncle wouldn't have known
which room my grandfather was in.
435
00:29:15,922 --> 00:29:20,203
Also, he would not have benefited
financially from Grandfather's death.
436
00:29:20,884 --> 00:29:21,906
As far as I know,
437
00:29:23,047 --> 00:29:24,586
Grandfather never planned
438
00:29:24,836 --> 00:29:26,672
to give my uncle anything.
439
00:29:27,185 --> 00:29:29,612
He was removed from the will.
440
00:29:29,695 --> 00:29:30,695
Is that all?
441
00:29:31,058 --> 00:29:32,058
Pardon?
442
00:29:32,312 --> 00:29:34,211
Nothing else you want to tell me?
443
00:29:38,729 --> 00:29:40,007
So you still doubt it?
444
00:29:40,867 --> 00:29:42,742
I thought you were convinced.
445
00:29:44,790 --> 00:29:46,647
Whatever doubts you may have,
446
00:29:46,922 --> 00:29:48,516
it doesn't change the truth.
447
00:29:50,923 --> 00:29:52,808
I think Yu Hongsu
448
00:29:53,406 --> 00:29:55,094
was just a puppet.
449
00:29:56,398 --> 00:29:58,875
Another person was the ultimate killer.
450
00:30:01,297 --> 00:30:04,383
Do you think it was my father?
451
00:30:04,827 --> 00:30:05,827
I do.
452
00:30:06,461 --> 00:30:09,508
Mayor Yu would have known
which room he was in,
453
00:30:09,925 --> 00:30:13,633
and he would have been able to stop
Chairman Yu from giving it all away.
454
00:30:14,328 --> 00:30:17,109
The prime suspect in this case
455
00:30:18,682 --> 00:30:21,422
is your father, Mayor Yu Hongmin.
456
00:30:56,884 --> 00:30:57,884
Who's that?
457
00:30:59,948 --> 00:31:01,513
No one knows I'm here.
458
00:31:02,884 --> 00:31:04,013
Who's there?
459
00:31:08,034 --> 00:31:09,091
Who is it?
460
00:31:12,193 --> 00:31:13,193
Hello.
461
00:31:13,655 --> 00:31:14,655
Come in.
462
00:31:19,083 --> 00:31:21,021
What brings you here without…
463
00:31:32,083 --> 00:31:33,388
Go to hell!
464
00:31:37,693 --> 00:31:38,767
Get up there.
465
00:31:38,986 --> 00:31:39,986
Yes, sir.
466
00:31:57,453 --> 00:31:58,453
Grab him.
467
00:32:27,570 --> 00:32:28,570
Seongpil!
468
00:32:28,855 --> 00:32:31,974
It's Yangweon-ro 46 gil, 23-1.
469
00:32:36,770 --> 00:32:37,841
What's happened here?
470
00:32:38,833 --> 00:32:40,615
Park Dongwoo. Mr. Park!
471
00:32:40,693 --> 00:32:41,535
- Lieutenant.
- Yes.
472
00:32:41,591 --> 00:32:42,607
Try calling him.
473
00:32:42,802 --> 00:32:43,154
Okay.
474
00:32:43,255 --> 00:32:44,255
Mr. Park!
475
00:32:53,255 --> 00:32:53,935
Lieutenant Yu.
476
00:32:54,177 --> 00:32:54,570
Yes?
477
00:32:54,595 --> 00:32:55,595
Park is in danger.
478
00:32:56,083 --> 00:32:57,400
He isn't answering his phone.
479
00:32:57,579 --> 00:32:59,154
It looks like he just left.
480
00:33:01,747 --> 00:33:02,375
Seongpil.
481
00:33:02,377 --> 00:33:03,377
Inspector?
482
00:33:03,447 --> 00:33:04,471
I'm chasing him now.
483
00:33:04,473 --> 00:33:05,300
Where are you?
484
00:33:05,433 --> 00:33:06,654
Near Yangwon River.
485
00:33:07,201 --> 00:33:08,201
Yangwon River?
486
00:33:08,423 --> 00:33:09,423
Yangwon River?
487
00:33:15,109 --> 00:33:16,679
Stay away from me!
488
00:33:33,337 --> 00:33:34,337
Get him!
489
00:33:41,602 --> 00:33:42,671
It should be here.
490
00:33:43,336 --> 00:33:44,232
Lieutenant, you go that way.
491
00:33:44,329 --> 00:33:45,329
All right.
492
00:34:20,922 --> 00:34:21,922
Hey!
493
00:34:22,275 --> 00:34:23,536
Who the hell are you?
494
00:34:23,935 --> 00:34:24,771
Let him go.
495
00:34:24,825 --> 00:34:25,567
Go home.
496
00:34:25,720 --> 00:34:27,083
In front of a goddamn detective…
497
00:34:27,387 --> 00:34:27,927
Fuck off.
498
00:34:27,928 --> 00:34:29,267
You first.
499
00:35:42,603 --> 00:35:43,794
So that's where you were.
500
00:35:48,751 --> 00:35:51,044
I did what you asked!
I did what you asked!
501
00:35:51,086 --> 00:35:52,997
The situation's changed, asshole!
502
00:36:06,406 --> 00:36:07,533
Don't move.
503
00:36:08,118 --> 00:36:09,228
Don't move!
504
00:36:10,620 --> 00:36:11,700
Move.
505
00:36:15,763 --> 00:36:16,505
You okay?
506
00:36:16,612 --> 00:36:17,612
Yeah, I'm good.
507
00:36:27,961 --> 00:36:29,075
That's odd.
508
00:37:43,263 --> 00:37:44,357
Mr. Park?
509
00:37:45,803 --> 00:37:47,990
Park Dongwoo, right?
No, it's all right.
510
00:37:48,751 --> 00:37:49,771
I'm with the police.
511
00:37:50,474 --> 00:37:51,474
I'm a detective.
512
00:38:21,160 --> 00:38:22,555
You weren't hurt?
513
00:38:23,339 --> 00:38:25,309
I'm not a detective so relax.
514
00:38:26,388 --> 00:38:27,388
Then who are you?
515
00:38:27,452 --> 00:38:28,833
A criminal psychology consultant.
516
00:38:29,854 --> 00:38:31,513
Think of me as a profiler.
517
00:38:32,630 --> 00:38:33,700
Anyway, I…
518
00:38:33,989 --> 00:38:35,185
I don't know anything.
519
00:38:35,578 --> 00:38:36,578
He knows.
520
00:38:37,164 --> 00:38:38,938
There's no reason to delay.
521
00:38:40,332 --> 00:38:41,974
I'm not here to get anything out of you.
522
00:38:42,561 --> 00:38:44,497
I just need to verify
what we already know.
523
00:38:45,176 --> 00:38:47,700
Why did you bring flowers to the hotel?
524
00:38:49,458 --> 00:38:51,061
That's all I need to know.
525
00:38:55,171 --> 00:38:56,341
You grew up in an orphanage?
526
00:38:57,029 --> 00:38:58,138
You wore a new suit,
527
00:38:58,388 --> 00:38:59,967
and had expensive-looking flowers.
528
00:39:01,904 --> 00:39:04,810
It's the kind of image
you'd want to show to family.
529
00:39:06,705 --> 00:39:08,716
You must have really liked the chairman.
530
00:39:12,216 --> 00:39:13,281
I didn't…
531
00:39:15,663 --> 00:39:17,958
I didn't kill him.
532
00:39:20,677 --> 00:39:23,497
I never said that you were the murderer.
533
00:39:24,247 --> 00:39:25,372
I think you, Mr. Park,
534
00:39:25,696 --> 00:39:28,302
were simply
the only witness to the murder.
535
00:39:30,599 --> 00:39:32,122
The person you saw at the hotel,
536
00:39:33,660 --> 00:39:34,660
was it Yu Hongsu?
537
00:39:35,670 --> 00:39:38,130
The second son of Chairman Yu Hyeonil,
Yu Hongsu.
538
00:39:41,816 --> 00:39:42,816
The Chairman, he…
539
00:39:43,885 --> 00:39:46,497
he's the only person in the world
who tried to understand me.
540
00:39:51,867 --> 00:39:52,950
It sure looks like
541
00:39:53,914 --> 00:39:55,661
you got into it with someone again.
542
00:39:57,030 --> 00:39:58,030
So…
543
00:39:58,656 --> 00:39:59,656
did you win?
544
00:40:00,247 --> 00:40:01,247
What?
545
00:40:03,039 --> 00:40:04,039
Yes.
546
00:40:04,389 --> 00:40:05,389
I did.
547
00:40:07,549 --> 00:40:08,549
Nice.
548
00:40:10,579 --> 00:40:14,021
Men need to know how to fight.
As long as you win, it's fine.
549
00:40:15,299 --> 00:40:18,271
Kids without families, they fight a lot.
That's what people say, right?
550
00:40:19,329 --> 00:40:20,329
Dongwoo.
551
00:40:20,791 --> 00:40:23,036
We all don't have to make it big.
552
00:40:24,249 --> 00:40:29,419
Many trees make a forest.
There are big trees and little ones.
553
00:40:31,041 --> 00:40:32,083
But, Dongwoo…
554
00:40:33,247 --> 00:40:34,247
let's grow straight
555
00:40:34,481 --> 00:40:35,552
and uncrooked.
556
00:40:37,257 --> 00:40:38,257
Then we're good.
557
00:40:38,700 --> 00:40:39,700
Understand?
558
00:40:40,938 --> 00:40:41,938
Yeah.
559
00:40:45,724 --> 00:40:47,841
He got me a job at the hotel
560
00:40:48,820 --> 00:40:50,872
so I knew the way in from the parking lot.
561
00:40:51,796 --> 00:40:54,427
On the way in, I met
Yu Hongsu on his way out.
562
00:40:59,388 --> 00:41:01,458
His hands were covered in blood.
563
00:41:12,162 --> 00:41:13,162
So it's you.
564
00:41:13,247 --> 00:41:15,966
It's been a long time.
You came to see the chairman, too?
565
00:41:16,994 --> 00:41:18,099
Why'd you come this way?
566
00:41:19,442 --> 00:41:21,695
There are a lot of people
and the chairman, he-
567
00:41:24,541 --> 00:41:26,193
Get it together and listen up.
568
00:41:26,446 --> 00:41:28,599
You didn't see me here. Got it?
569
00:41:29,154 --> 00:41:29,890
Got it?
570
00:41:29,997 --> 00:41:30,997
Yes, I understand.
571
00:41:31,032 --> 00:41:33,733
Go back home right now
and wait for me to call you.
572
00:41:34,247 --> 00:41:35,119
Got that?
573
00:41:35,120 --> 00:41:36,319
Y-Yes, I understand.
574
00:41:53,567 --> 00:41:54,567
I…
575
00:41:54,865 --> 00:41:57,208
I knew that the chairman had died,
576
00:41:58,041 --> 00:42:00,437
but then Mr. Yu called me
577
00:42:01,231 --> 00:42:04,089
and he said to get ready
to go to the Philippines.
578
00:42:04,963 --> 00:42:06,821
I didn't kill him.
579
00:42:09,016 --> 00:42:10,872
Get an emergency arrest warrant
for Yu Hongsu
580
00:42:11,365 --> 00:42:12,122
and get ready to move.
581
00:42:12,380 --> 00:42:13,380
All right, Inspector.
582
00:42:27,677 --> 00:42:31,418
I think Yu Hongsu was just a puppet.
583
00:42:32,587 --> 00:42:34,989
Another person was the ultimate killer.
584
00:42:36,587 --> 00:42:39,622
The prime suspect in this case
585
00:42:40,970 --> 00:42:44,075
is your father, Mayor Yu Hongmin.
586
00:44:01,403 --> 00:44:02,693
Yu Hongsu!
587
00:44:04,045 --> 00:44:05,045
Mr. Yu.
588
00:44:05,839 --> 00:44:08,199
You are hereby arrested
for your father's murder.
589
00:44:08,200 --> 00:44:12,233
You may appoint a lawyer
and refuse to incriminate yourself.
590
00:44:12,505 --> 00:44:15,633
You may seek a writ of habeas corpus.
591
00:44:15,890 --> 00:44:17,567
You're late,
592
00:44:17,700 --> 00:44:19,367
eh, Professor Han?
593
00:44:25,408 --> 00:44:26,408
Shithead.
594
00:44:27,846 --> 00:44:29,067
Shut your trap.
595
00:44:30,892 --> 00:44:31,892
What happened?
596
00:44:32,607 --> 00:44:33,867
He wiped it clean.
597
00:44:34,598 --> 00:44:35,598
Huh?
598
00:44:36,274 --> 00:44:39,967
Must be clairvoyant.
When'd he clean it out?
599
00:44:40,790 --> 00:44:42,667
How'd he know we were coming?
600
00:44:42,766 --> 00:44:43,766
You tell me.
601
00:44:44,099 --> 00:44:45,399
Jesus.
602
00:44:45,774 --> 00:44:47,033
How could he have known?
603
00:44:47,409 --> 00:44:50,367
He was feeling safe before.
604
00:44:50,960 --> 00:44:53,018
It almost seems
605
00:44:53,036 --> 00:44:55,049
like someone tipped him off.
606
00:44:55,568 --> 00:44:56,630
It's odd, isn't it?
607
00:44:58,980 --> 00:45:01,013
What are you saying?
608
00:45:01,900 --> 00:45:03,421
Are you suspicious of my team?
609
00:45:03,781 --> 00:45:05,940
This should answer your question.
610
00:45:05,941 --> 00:45:06,941
Okay, so…
611
00:45:07,814 --> 00:45:09,167
you're saying
612
00:45:09,173 --> 00:45:10,537
one of my team leaked this?
613
00:45:10,539 --> 00:45:11,539
Panho!
614
00:45:11,683 --> 00:45:15,118
If it wasn't one of us,
how could he have known?
615
00:45:15,119 --> 00:45:16,500
Hey, Seungmin!
616
00:45:17,262 --> 00:45:18,933
You watch your mouth.
617
00:45:19,032 --> 00:45:21,633
I don't know how he found out,
but it was one of us!
618
00:45:21,683 --> 00:45:24,567
I might not be as smart as you,
but I know it wasn't!
619
00:45:24,667 --> 00:45:27,372
They're my team and I trust them!
620
00:45:33,966 --> 00:45:34,966
Panho.
621
00:45:35,458 --> 00:45:36,732
Trust
622
00:45:37,615 --> 00:45:39,693
is all an illusion, got that?
623
00:45:48,471 --> 00:45:52,161
Yu Hongsu, the brother of Mayor Yu,
found out that his father Yu Hyeonil
624
00:45:52,273 --> 00:45:55,132
["YU'S SECOND SON ACCUSED IN MURDER"] placed all
his remaining assets in a trust to be given
625
00:45:55,156 --> 00:45:58,239
to Anlim Orphanage,
is now thought to have been…
626
00:45:58,552 --> 00:46:01,832
[STATEMENT ON FATHER'S DEATH AND ESTATE]
For now, we'll go ahead with the statement.
627
00:46:03,139 --> 00:46:06,767
In the end, the heinous crime was
carried out to obtain this inheritance.
628
00:46:08,580 --> 00:46:12,019
We've just been given a statement
from Anlim Mayor Yu Hongmin,
629
00:46:12,266 --> 00:46:15,406
saying he expects
the police and prosecutor to…
630
00:46:15,466 --> 00:46:18,233
What reaction will we see now?
631
00:46:18,687 --> 00:46:22,814
First, the show of rage,
632
00:46:23,419 --> 00:46:25,900
then his true reaction.
633
00:46:32,611 --> 00:46:33,638
Chief Inspector.
634
00:46:36,283 --> 00:46:38,935
Mayor, we weren't expecting you.
635
00:46:50,962 --> 00:46:54,264
So you see my brother
as the prime suspect
636
00:46:54,533 --> 00:46:56,501
in my father's murder?
637
00:46:57,004 --> 00:46:59,733
At the current time, yes.
638
00:47:00,068 --> 00:47:01,733
We have a witness, too.
639
00:47:02,820 --> 00:47:03,820
A witness?
640
00:47:04,186 --> 00:47:05,224
Who's that, then?
641
00:47:06,133 --> 00:47:07,232
Oh, um…
642
00:47:07,394 --> 00:47:09,687
For their protection, I can't say.
643
00:47:12,068 --> 00:47:14,878
Well, might I talk with my brother?
644
00:47:15,869 --> 00:47:18,638
It's a sensitive matter,
645
00:47:18,783 --> 00:47:21,716
so I'd like it to just be
the two of us. That all right?
646
00:47:23,584 --> 00:47:26,180
I'm sorry, that'll be a bit difficult.
647
00:47:26,830 --> 00:47:29,233
By law, all conversations
with a suspect in custody
648
00:47:29,317 --> 00:47:30,767
must be recorded.
649
00:47:33,128 --> 00:47:34,967
Oh, Mr. Mayor!
650
00:47:39,494 --> 00:47:41,429
Please speak comfortably.
651
00:47:45,312 --> 00:47:46,630
That piece of…
652
00:47:50,177 --> 00:47:51,357
Kill it.
653
00:47:59,731 --> 00:48:00,903
You should know.
654
00:48:01,295 --> 00:48:02,301
The witness,
655
00:48:02,620 --> 00:48:03,900
his name is Park Dongwoo.
656
00:48:04,390 --> 00:48:06,021
Grew up in Anlim Orphanage.
657
00:48:07,469 --> 00:48:08,469
All right.
658
00:48:10,366 --> 00:48:11,668
When am I getting out?
659
00:48:12,659 --> 00:48:14,437
Is that possible?
660
00:48:14,634 --> 00:48:16,334
Killing your father?
661
00:48:17,014 --> 00:48:18,014
I don't…
662
00:48:18,395 --> 00:48:20,974
share the same fixation on…
663
00:48:21,579 --> 00:48:22,789
biological relationships.
664
00:48:22,968 --> 00:48:24,333
My spiritual father
665
00:48:24,602 --> 00:48:26,226
is the only father I know.
666
00:48:26,592 --> 00:48:27,818
For him alone,
667
00:48:28,705 --> 00:48:30,807
I offer everything I have.
668
00:48:31,079 --> 00:48:33,767
He will always be with you.
669
00:48:34,873 --> 00:48:36,467
After he came into my life,
670
00:48:38,709 --> 00:48:40,466
I have no fear.
671
00:48:41,179 --> 00:48:42,179
Soon.
672
00:48:47,883 --> 00:48:48,883
Panho.
673
00:48:50,234 --> 00:48:51,234
Mayor Yu Hongmin…
674
00:48:52,965 --> 00:48:53,965
You're too late.
675
00:48:54,007 --> 00:48:55,567
He already met his brother and left.
676
00:48:56,087 --> 00:48:57,178
Follow me.
677
00:48:58,197 --> 00:48:59,239
Me?
678
00:48:59,903 --> 00:49:00,992
No, not you.
679
00:49:01,104 --> 00:49:02,334
How about lunch?
680
00:49:04,828 --> 00:49:06,226
There he is! He's coming!
681
00:49:06,267 --> 00:49:08,500
Did you meet your brother?
What did you talk about?
682
00:49:08,535 --> 00:49:10,100
What did your brother say?
683
00:49:10,441 --> 00:49:12,432
I've got something to say to you all.
684
00:49:13,281 --> 00:49:14,651
I spoke with my brother,
685
00:49:14,834 --> 00:49:16,276
with the result that
686
00:49:17,003 --> 00:49:19,338
I am convinced the police
have the wrong person.
687
00:49:19,682 --> 00:49:21,057
Based on what, Mayor?
688
00:49:21,203 --> 00:49:23,026
What did you talk
with your brother about?
689
00:49:23,213 --> 00:49:25,253
I've checked the case files.
690
00:49:25,659 --> 00:49:26,451
According to police,
691
00:49:26,651 --> 00:49:29,500
my father's murder took place
between 6:30 and 7:00,
692
00:49:29,831 --> 00:49:31,135
in the span of 30 minutes.
693
00:49:31,555 --> 00:49:33,581
However at that time,
I was with my brother.
694
00:49:34,401 --> 00:49:36,533
As my brother's relationship
with our father was strained,
695
00:49:36,557 --> 00:49:38,651
I sent him away
after he arrived at the hotel.
696
00:49:39,136 --> 00:49:40,161
Given the timing,
697
00:49:40,417 --> 00:49:42,018
my brother cannot be the killer.
698
00:49:42,520 --> 00:49:45,253
So, you're saying he's not the killer?
699
00:49:45,648 --> 00:49:46,924
How'd this happen?
700
00:49:47,901 --> 00:49:49,182
Do you know what you've done?
701
00:49:50,034 --> 00:49:52,234
I believe it will require
a more detailed investigation.
702
00:49:52,593 --> 00:49:53,762
One further point.
703
00:49:54,190 --> 00:49:55,846
I'll have to clear something up.
704
00:49:56,137 --> 00:49:57,137
The police
705
00:49:57,370 --> 00:50:00,633
believe that my father was killed
to procure an inheritance.
706
00:50:01,080 --> 00:50:02,600
Though it is strictly a family matter,
707
00:50:03,049 --> 00:50:04,260
my brother had long been
708
00:50:04,628 --> 00:50:06,808
excluded from my father's will.
709
00:50:08,182 --> 00:50:11,674
My brother has been caught up
in a coercive investigation
710
00:50:12,284 --> 00:50:13,325
and for this reason,
711
00:50:13,558 --> 00:50:15,821
I am requesting
the investigative team
712
00:50:16,233 --> 00:50:17,394
be replaced.
713
00:50:18,625 --> 00:50:20,284
I have one more thing to say.
714
00:50:20,667 --> 00:50:23,253
I have decided that my father's estate,
715
00:50:23,612 --> 00:50:25,252
just as he wished when he was
still alive,
716
00:50:25,354 --> 00:50:27,206
will be donated
717
00:50:27,390 --> 00:50:28,924
to the most deserving charities.
718
00:50:29,388 --> 00:50:29,963
Donated?
719
00:50:30,159 --> 00:50:31,901
My father always told me
720
00:50:32,514 --> 00:50:36,143
to live an honest life
dedicated to sharing.
721
00:50:36,671 --> 00:50:40,042
Although I fail in comparison,
I continue to adhere to his vision.
722
00:50:40,486 --> 00:50:41,646
And I will continue to do so.
723
00:50:42,182 --> 00:50:43,979
Humbly, I ask you
724
00:50:44,551 --> 00:50:46,229
to believe in my sincerity.
725
00:50:57,606 --> 00:51:00,356
Stupid idiot. Get yourself to my office!
726
00:51:18,093 --> 00:51:19,101
I'm sorry.
727
00:51:20,238 --> 00:51:21,238
You know,
728
00:51:22,123 --> 00:51:23,123
those are the words
729
00:51:23,440 --> 00:51:25,549
I hate more than anything else!
730
00:51:27,087 --> 00:51:29,604
You just had to do it right!
731
00:51:35,120 --> 00:51:35,870
[1 UNREAD MESSAGE]
732
00:51:35,883 --> 00:51:38,169
[ LOCATION OF PARK DONGWOO,
GANGIL ST LIPS MOTEL]
733
00:51:38,495 --> 00:51:40,088
You have somewhere to go.
734
00:51:42,776 --> 00:51:44,784
Do it right this time, okay?
735
00:51:45,178 --> 00:51:46,178
Understood.
736
00:51:54,405 --> 00:51:55,405
Yu Hongsu.
737
00:51:56,558 --> 00:51:57,838
So he's being discharged, right?
738
00:51:58,796 --> 00:52:00,414
Well, there's nothing we can do.
739
00:52:00,590 --> 00:52:02,635
The Chief is going ballistic right now.
740
00:52:03,589 --> 00:52:07,510
The mayor says they were together
in some stairwell, away from CCTV.
741
00:52:08,056 --> 00:52:09,056
What can we say?
742
00:52:09,565 --> 00:52:11,596
And our star witness came
back to bite us.
743
00:52:12,010 --> 00:52:13,010
That Park guy,
744
00:52:13,284 --> 00:52:15,044
he's got three priors
for aggravated assault.
745
00:52:15,073 --> 00:52:18,667
He grew up in the orphanage Yu sponsored
746
00:52:19,042 --> 00:52:21,183
and he even worked at the hotel.
He's a way more likely suspect.
747
00:52:21,207 --> 00:52:22,651
I need a smoke.
748
00:52:27,023 --> 00:52:28,023
You having fun?
749
00:52:29,827 --> 00:52:31,081
Fun?
750
00:52:31,820 --> 00:52:34,776
After raging at his brother,
he deliberately releases a statement,
751
00:52:35,735 --> 00:52:36,758
meets the press,
752
00:52:37,004 --> 00:52:40,463
then concocts a story
about law enforcement overreach.
753
00:52:41,701 --> 00:52:43,741
He then promises to give away
all of his inheritance
754
00:52:43,995 --> 00:52:47,088
and escapes all suspicion
about his potential involvement.
755
00:52:49,121 --> 00:52:51,698
Which troubles you about the story?
756
00:52:52,185 --> 00:52:53,433
It's too perfect.
757
00:52:53,971 --> 00:52:55,604
Things designed to look perfect
758
00:52:55,693 --> 00:52:57,815
never lack ulterior motives.
759
00:53:01,816 --> 00:53:03,604
Why? Got something to say?
760
00:53:07,393 --> 00:53:09,967
We'll need to protect the witness.
761
00:53:10,292 --> 00:53:11,573
My uncle…
762
00:53:12,258 --> 00:53:13,949
he won't just sit idly by.
763
00:53:26,668 --> 00:53:27,668
Listen closely.
764
00:53:28,351 --> 00:53:30,211
It's the first and last time I'll say it.
765
00:53:32,159 --> 00:53:34,042
You may be forced into situations
766
00:53:34,280 --> 00:53:35,690
you'd rather not face.
767
00:53:36,634 --> 00:53:38,867
You'll see things
that your head and heart
768
00:53:39,192 --> 00:53:40,745
will interpret differently.
769
00:53:42,367 --> 00:53:43,367
If you can't handle it,
770
00:53:43,906 --> 00:53:46,104
it'd be best to go to another team.
771
00:53:49,074 --> 00:53:50,074
No.
772
00:53:50,616 --> 00:53:51,667
Whatever happens,
773
00:53:52,567 --> 00:53:54,207
I'm going to see it through
until the end.
774
00:54:00,541 --> 00:54:03,362
It's past 12.
I'll officially report for duty.
775
00:54:05,502 --> 00:54:09,338
Having been assigned to Anlim Station,
I now officially report for duty.
776
00:54:09,913 --> 00:54:11,118
I conclude my report.
777
00:54:13,556 --> 00:54:14,956
I look forward to working with you.
778
00:54:20,158 --> 00:54:21,158
Well, all right.
779
00:54:22,374 --> 00:54:24,084
Now that you're part of the team,
780
00:54:24,565 --> 00:54:25,736
here is my first order.
781
00:54:26,229 --> 00:54:27,229
Lieutenant Yu.
782
00:54:27,539 --> 00:54:28,539
Yes, sir.
783
00:54:30,127 --> 00:54:31,127
Do your best.
784
00:54:41,173 --> 00:54:42,173
Yeah.
785
00:54:43,435 --> 00:54:45,946
Yeah, Subin.
You can come relieve me tomorrow by 12.
786
00:54:47,244 --> 00:54:48,596
But don't be late.
787
00:54:57,388 --> 00:54:58,518
I'm gonna wash up.
788
00:55:05,667 --> 00:55:07,815
Is Park Dongwoo safe?
789
00:55:08,049 --> 00:55:11,010
Yeah, he's with Seongpil
in a secret location.
790
00:55:11,578 --> 00:55:12,578
He'll be safe.
791
00:55:16,347 --> 00:55:17,721
Is he though?
792
00:55:20,851 --> 00:55:21,851
Professor…
793
00:55:22,496 --> 00:55:24,135
You don't trust anyone, do you?
794
00:55:24,463 --> 00:55:26,237
We don't know who the killer is yet.
795
00:55:29,361 --> 00:55:30,644
Speaking as a lieutenant,
796
00:55:31,457 --> 00:55:33,424
can I ask you a question?
797
00:56:04,609 --> 00:56:05,609
Detective.
798
00:56:11,725 --> 00:56:13,125
Detective!
799
00:56:45,619 --> 00:56:47,094
Please spare me.
800
00:57:12,476 --> 00:57:14,945
As you said,
we don't know who the killer is yet.
801
00:57:15,180 --> 00:57:18,900
For the sake of teamwork,
it's unacceptable to hold back.
802
00:57:19,704 --> 00:57:20,704
So?
803
00:57:20,849 --> 00:57:24,742
After we found Park Dongwoo,
we've done everything to protect him.
804
00:57:25,113 --> 00:57:26,542
But I am getting the feeling that,
805
00:57:27,445 --> 00:57:28,445
including myself,
806
00:57:28,564 --> 00:57:30,663
you're still suspicious of all of us.
807
00:57:31,778 --> 00:57:32,922
Why is that?
808
00:57:36,102 --> 00:57:37,102
Hello?
809
00:57:38,844 --> 00:57:40,172
What? Hey…
810
00:57:40,703 --> 00:57:42,031
Pay up and get outside.
811
00:57:42,461 --> 00:57:43,721
Where are you? Say it again.
812
00:57:43,777 --> 00:57:44,777
You're right.
813
00:57:45,158 --> 00:57:47,547
I am suspicious of the entire team,
including you.
814
00:57:48,500 --> 00:57:51,508
But my suspicions about you
have now been resolved.
815
00:57:53,393 --> 00:57:54,393
Why?
816
00:57:54,859 --> 00:57:56,476
Because something's just happened.
817
00:57:56,864 --> 00:57:58,070
And there was no way
818
00:57:58,625 --> 00:58:00,265
for you to have
known about it beforehand.
819
00:58:34,823 --> 00:58:35,985
Detective Bae!
820
00:58:37,027 --> 00:58:38,387
- Chief Inspector.
- What happened?
821
00:58:38,547 --> 00:58:41,242
I'm sorry. Some shithead hit me and I…
822
00:58:45,625 --> 00:58:46,625
Detective.
823
00:58:46,886 --> 00:58:48,328
When did you arrive at the motel?
824
00:58:49,844 --> 00:58:51,871
Just before 12, I guess.
825
00:58:52,046 --> 00:58:53,508
And when were you attacked?
826
00:58:54,055 --> 00:58:55,969
Not long after talking to Subin-
827
00:58:56,101 --> 00:58:57,367
Around 12:30.
828
00:59:02,679 --> 00:59:04,693
You checked the counter right?
How was it?
829
00:59:07,694 --> 00:59:10,672
The files for the CCTV are missing.
830
00:59:11,448 --> 00:59:12,695
Considering the timing,
831
00:59:14,487 --> 00:59:15,961
they must have known in advance.
832
00:59:19,315 --> 00:59:20,320
Detective Bae.
833
00:59:23,156 --> 00:59:24,820
What were you doing when Park was killed?
834
00:59:27,860 --> 00:59:28,860
Hey.
835
00:59:29,849 --> 00:59:31,313
What are you asking him?
836
00:59:31,984 --> 00:59:35,906
All those who knew Park was here
may have been accomplices.
837
00:59:36,079 --> 00:59:37,079
So,
838
00:59:38,068 --> 00:59:39,108
who are you suspicious of?
839
00:59:40,649 --> 00:59:42,430
Who are you calling an accomplice?
840
00:59:43,209 --> 00:59:44,209
Right.
841
00:59:44,633 --> 00:59:47,742
There's three of us on this team.
Me, Seongpil, and Subin.
842
00:59:47,975 --> 00:59:49,281
Only we knew.
843
00:59:49,706 --> 00:59:51,266
You saying it was one of us?
844
00:59:51,547 --> 00:59:52,547
Huh?
845
00:59:52,838 --> 00:59:55,672
They knew up at the top, too.
846
00:59:56,569 --> 00:59:57,569
Right?
847
01:00:00,062 --> 01:00:01,101
The witness is dead.
848
01:00:01,910 --> 01:00:03,190
Doesn't that tell you something?
849
01:00:05,265 --> 01:00:06,265
To put it simply,
850
01:00:06,553 --> 01:00:08,469
Bae might have killed him himself.
851
01:00:09,719 --> 01:00:13,742
Who the fuck are you accusing right now?
Say it again…
852
01:00:13,904 --> 01:00:14,704
Detective.
853
01:00:14,753 --> 01:00:16,649
He's accusing me right now!
854
01:00:16,650 --> 01:00:17,672
Detective Bae!
855
01:00:19,187 --> 01:00:20,422
Stop, Seongpil.
856
01:00:42,199 --> 01:00:43,961
Hey, Seungmin!
857
01:00:45,808 --> 01:00:47,133
Han Seungmin!
858
01:00:48,040 --> 01:00:49,040
What is up with you?
859
01:00:49,804 --> 01:00:50,804
Huh?
860
01:00:51,296 --> 01:00:53,141
You think I don't know you?
861
01:00:54,312 --> 01:00:55,590
You were never like this.
862
01:00:55,591 --> 01:00:56,361
Like this?
863
01:00:56,363 --> 01:00:57,789
Are you shitting me?
864
01:01:01,656 --> 01:01:02,656
You've changed.
865
01:01:03,146 --> 01:01:06,313
And it all started when your sister died.
866
01:01:20,539 --> 01:01:21,539
Hey…
867
01:01:23,014 --> 01:01:24,014
Seungmin.
868
01:01:25,020 --> 01:01:26,020
Seungmin.
869
01:01:27,482 --> 01:01:31,405
You're getting
too emotionally involved in this.
870
01:01:33,378 --> 01:01:34,402
It's not like you.
871
01:02:03,382 --> 01:02:04,653
Yeah, you're right.
872
01:02:05,070 --> 01:02:06,070
About me being emotional.
873
01:02:08,568 --> 01:02:09,568
But Panho,
874
01:02:10,815 --> 01:02:13,008
we've lost our only witness.
875
01:02:15,098 --> 01:02:16,992
We've lost a piece of the puzzle.
876
01:02:19,425 --> 01:02:20,425
Still.
877
01:02:23,489 --> 01:02:25,187
I'll find another.
878
01:02:28,059 --> 01:02:29,059
Definitely.
879
01:02:40,922 --> 01:02:42,522
The puzzle piece you were talking about.
880
01:02:43,777 --> 01:02:44,875
Was it me?
881
01:02:46,843 --> 01:02:48,555
Was killing my father
882
01:02:48,914 --> 01:02:50,258
also part of that puzzle?
883
01:02:51,717 --> 01:02:53,312
If he was a piece of the puzzle,
884
01:02:54,730 --> 01:02:56,547
why'd you eliminate him?
885
01:03:00,912 --> 01:03:02,180
Think what you want.
886
01:03:03,277 --> 01:03:04,734
I've got nothing to say.
887
01:03:10,442 --> 01:03:12,117
Then I'll say what I'm thinking.
888
01:03:13,255 --> 01:03:15,961
I don't know what puzzle
you're trying to solve,
889
01:03:17,865 --> 01:03:19,789
but I've got my own puzzle.
890
01:03:21,460 --> 01:03:22,460
The camel.
891
01:03:25,146 --> 01:03:27,770
That's all I have to go on.
892
01:03:38,959 --> 01:03:40,961
What made you think that?
893
01:03:51,646 --> 01:03:52,742
Until now
894
01:03:53,778 --> 01:03:55,758
I wasn't sure.
895
01:03:57,119 --> 01:03:58,812
Now that I see your expression,
896
01:03:59,867 --> 01:04:00,922
I feel certain.
897
01:04:01,848 --> 01:04:03,180
Now it seems
898
01:04:04,373 --> 01:04:06,516
that maybe I've found one more piece.
899
01:04:07,275 --> 01:04:09,359
A camel tattoo.
900
01:04:15,989 --> 01:04:17,664
Kang Daehun, who died in prison.
901
01:04:18,445 --> 01:04:20,245
And then the guy
who chased down Park Dongwoo.
902
01:04:20,415 --> 01:04:22,601
They both had the same tattoo.
903
01:04:24,128 --> 01:04:26,266
If these two cases are connected,
904
01:04:26,953 --> 01:04:29,102
that means I've got
another piece of the puzzle.
905
01:04:32,414 --> 01:04:33,726
From now on, I'm…
906
01:04:34,761 --> 01:04:38,674
investigating all of it, both the murder
of my grandfather and Kang Daehun.
907
01:04:39,392 --> 01:04:40,392
Somewhere in all of it,
908
01:04:41,141 --> 01:04:42,995
I'll find a connection to you.
909
01:04:47,620 --> 01:04:48,620
The puzzle,
910
01:04:49,560 --> 01:04:50,823
once scattered,
911
01:04:52,004 --> 01:04:53,336
is coming together.
912
01:04:55,663 --> 01:04:57,088
I learned this from you.
913
01:04:57,959 --> 01:04:59,565
The things you taught me,
914
01:05:00,499 --> 01:05:02,073
none of it's been wrong.
915
01:05:29,367 --> 01:05:31,467
[CRIME PUZZLE]
916
01:05:32,588 --> 01:05:34,882
Look into the Yu Heeyeol kidnapping case.
917
01:05:35,365 --> 01:05:38,245
Han Seungmin is obviously connected
to my grandfather's case.
918
01:05:38,833 --> 01:05:40,213
The result will have an effect
919
01:05:40,920 --> 01:05:42,193
on each of those cases.
920
01:05:43,110 --> 01:05:44,476
It's not long now.
921
01:05:45,807 --> 01:05:47,065
Kim Minjae!
922
01:05:47,390 --> 01:05:49,721
Do you know anything about
the camel pattern?
923
01:05:50,442 --> 01:05:52,655
I have 30 days left. I have to hurry.
924
01:05:53,329 --> 01:05:55,073
Nip it in the bud when you can.
925
01:05:57,700 --> 01:05:59,956
Han Seungmin, that bastard.
62566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.