All language subtitles for Chimera.S01E07-08.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,912 --> 00:00:38,052 (Chimera) 2 00:00:38,282 --> 00:00:41,127 (All characters, locations, religions,) 3 00:00:41,195 --> 00:00:44,038 (and incidents of this drama are fictional.) 4 00:00:45,206 --> 00:00:50,536 (Episode 7) 5 00:00:58,817 --> 00:01:01,887 ("Myths of Greece and Rome") 6 00:01:17,967 --> 00:01:19,565 (But the day of the Lord will come as a thief, ) 7 00:01:19,566 --> 00:01:21,422 (in which the heavens shall pass away with a great noise, ) 8 00:01:24,729 --> 00:01:26,467 (and the elements shall be dissolved with fervent heat, ) 9 00:01:26,468 --> 00:01:29,108 (and the earth and the works that are therein shall be burned up.) 10 00:01:40,067 --> 00:01:43,377 The copycat of the Chimera Case from 35 years ago... 11 00:01:44,448 --> 00:01:46,808 must have some relationship with the deceased Lee Sang Woo. 12 00:01:47,508 --> 00:01:49,118 Everyone who got murdered was... 13 00:01:49,418 --> 00:01:51,717 involved in the arrest and death of Lee Sang Woo. 14 00:01:52,788 --> 00:01:54,748 The reporter who disclosed Lee Sang Woo's family. 15 00:01:55,517 --> 00:01:57,558 The detective who arrested Lee Sang Woo. 16 00:01:58,388 --> 00:02:01,068 The crimes are committed against former investigators of that case. 17 00:02:01,157 --> 00:02:03,258 So if Lee Sang Woo was framed and murdered, 18 00:02:04,567 --> 00:02:05,928 then there's your motive. 19 00:02:07,028 --> 00:02:08,698 Revenge for the dead Lee Sang Woo. 20 00:02:16,707 --> 00:02:19,008 (119 Emergency Service) 21 00:02:19,077 --> 00:02:21,648 Yes, we'll arrive in ten minutes. 22 00:02:22,448 --> 00:02:23,677 He's in serious condition. 23 00:02:23,678 --> 00:02:25,317 This looks like a chemical burn. 24 00:02:25,687 --> 00:02:28,088 His body continues to melt. I don't know the cause. 25 00:02:30,217 --> 00:02:32,888 No, it wasn't a factory. It happened at home. 26 00:02:34,457 --> 00:02:36,028 Yes, I understand. 27 00:02:37,127 --> 00:02:38,296 - Sir. - Yes? 28 00:02:38,297 --> 00:02:40,428 The emergency room in Gyeongpo Hospital is maxed out. 29 00:02:40,868 --> 00:02:43,367 Really? Then try to contact another general hospital... 30 00:02:43,368 --> 00:02:45,036 or a burn specialist. Now. 31 00:02:45,037 --> 00:02:46,037 Yes, sir. 32 00:02:46,708 --> 00:02:48,406 If his statement was fabricated, 33 00:02:48,407 --> 00:02:50,977 it means someone manipulated his death. 34 00:02:52,048 --> 00:02:54,748 Who hid his cause of death, and why did they do that? 35 00:02:56,648 --> 00:02:58,947 Only the investigators from that time know the answer. 36 00:03:00,347 --> 00:03:03,186 There are no witnesses and no records left. 37 00:03:03,187 --> 00:03:05,928 They skipped autopsy and tampered with the medical exam. 38 00:03:07,287 --> 00:03:09,557 There must've been someone in charge... 39 00:03:09,558 --> 00:03:11,498 who approved their final case report. 40 00:03:12,898 --> 00:03:15,798 There are more than 1 or 2 people involved in this case. 41 00:03:16,768 --> 00:03:19,168 How much of the investigation team do you think is involved? 42 00:03:19,637 --> 00:03:23,037 Han Ju Seok, Hahm Yong Bok, and there's Chief Bae mentioned too. 43 00:03:27,748 --> 00:03:28,877 Agent Hathaway. 44 00:03:30,548 --> 00:03:33,088 Let's keep this between us for now. 45 00:03:37,317 --> 00:03:39,028 I'll look into the details. 46 00:03:41,298 --> 00:03:42,528 A bomb in a parcel? 47 00:03:43,697 --> 00:03:44,928 What's this nonsense? 48 00:03:48,197 --> 00:03:49,238 Where? 49 00:03:50,967 --> 00:03:52,007 Gyeongpo? 50 00:03:52,437 --> 00:03:54,777 I'm at an apartment in Gyeongpo, where someone was attacked... 51 00:03:54,778 --> 00:03:56,278 by a bomb in a parcel. 52 00:03:56,537 --> 00:03:58,947 Today around 11am, Hahm, a 59-year-old man, 53 00:03:59,078 --> 00:04:01,877 became severely injured after receiving a bomb in a parcel. 54 00:04:02,248 --> 00:04:04,416 Firefighters responded quickly... 55 00:04:04,417 --> 00:04:05,987 and suppressed the fire quickly. 56 00:04:05,988 --> 00:04:07,487 However, there's a difficulty in cleaning up the scene... 57 00:04:07,488 --> 00:04:09,528 because of chemicals that seeped out of the parcel. 58 00:04:10,287 --> 00:04:13,027 A few witnesses and firefighters... 59 00:04:13,028 --> 00:04:15,226 have inhaled possibly poisonous gas... 60 00:04:15,227 --> 00:04:16,696 and were sent immediately to a hospital. 61 00:04:16,697 --> 00:04:19,928 The victim, Hahm, is in critical condition. 62 00:04:20,597 --> 00:04:23,066 Fire officials stated they'd keep the vicinity controlled... 63 00:04:23,067 --> 00:04:24,237 until they found out what the chemical was... 64 00:04:24,238 --> 00:04:26,478 while assisting isolation of the elderly and children... 65 00:04:35,248 --> 00:04:38,048 Excuse me. Coming through. 66 00:04:38,988 --> 00:04:40,018 Salute. 67 00:04:56,767 --> 00:04:59,868 Man, people send bombs through parcels these days? 68 00:05:00,538 --> 00:05:01,577 Stop it right here. 69 00:05:03,608 --> 00:05:07,048 Can you show me the lighters from the Chimera Case again? 70 00:05:17,158 --> 00:05:19,428 Detective Lee, check the waybill of the parcel first. 71 00:05:19,488 --> 00:05:21,127 Find out the sender first. 72 00:05:21,158 --> 00:05:22,158 Yes, sir. 73 00:05:22,159 --> 00:05:24,158 Detective Jang, contact Gyeongpo Police Station. 74 00:05:24,197 --> 00:05:27,126 Obtain the CCTV footage from elevators and the parking lot. 75 00:05:27,127 --> 00:05:28,168 Yes, sir. 76 00:05:28,738 --> 00:05:30,197 Detective Cho and Detective Im. 77 00:05:30,397 --> 00:05:32,836 Find some explosive experts from construction sites... 78 00:05:32,837 --> 00:05:35,538 And I'll also add experts from the military to the list. 79 00:05:37,308 --> 00:05:39,308 And the victim. Is he able to talk? 80 00:05:39,678 --> 00:05:41,076 Gyeongpo Station gave him first aid, 81 00:05:41,077 --> 00:05:42,446 then sent him to Seoryun Medical Center. 82 00:05:42,447 --> 00:05:43,548 He's in serious condition. 83 00:05:48,887 --> 00:05:50,017 Who is... 84 00:05:51,587 --> 00:05:52,658 the victim? 85 00:05:58,827 --> 00:05:59,868 What now? 86 00:06:01,027 --> 00:06:02,967 While he got his head blown up all the way in Gyeongpo, 87 00:06:02,968 --> 00:06:04,468 you didn't even check... 88 00:06:05,608 --> 00:06:07,728 where Hahm Yong Bok lives and came back with nothing? 89 00:06:09,777 --> 00:06:11,177 I had to investigate a few things. 90 00:06:11,178 --> 00:06:13,858 You should've tailed him first. You lost him and came empty-handed? 91 00:06:15,618 --> 00:06:18,548 The victim, Hahm Yong Bok, was a former police officer. 92 00:06:21,048 --> 00:06:22,487 - What? - He worked... 93 00:06:22,488 --> 00:06:24,168 in Macheon Police Department 35 years ago. 94 00:06:25,858 --> 00:06:28,157 Hahm Yong Bok was a member of the investigation unit... 95 00:06:28,158 --> 00:06:30,397 for the Chimera Case 35 years ago. 96 00:06:32,267 --> 00:06:33,897 He was on the arrest team... 97 00:06:35,298 --> 00:06:36,667 just as the late Detective Han was. 98 00:06:36,668 --> 00:06:38,788 They caught Lee Sang Woo, a key suspect of the crime. 99 00:06:39,308 --> 00:06:41,668 But Lee committed suicide in jail during the investigation. 100 00:06:42,178 --> 00:06:44,177 And his suicide doesn't add up. 101 00:06:44,178 --> 00:06:45,458 His autopsy was never conducted. 102 00:06:45,877 --> 00:06:48,348 And his so-called suicide note was lamely fabricated. 103 00:06:49,618 --> 00:06:50,748 Fabricated? 104 00:06:51,587 --> 00:06:54,517 Then are you suggesting that he didn't commit suicide? 105 00:06:56,558 --> 00:06:58,858 That's what I presume at this point in time. 106 00:06:59,928 --> 00:07:02,098 Lee Sang Woo's death from 35 years ago. 107 00:07:03,858 --> 00:07:06,968 That's the starting point of these serial murders. 108 00:07:32,358 --> 00:07:33,887 What did you expect? 109 00:07:34,897 --> 00:07:37,598 Did you think they'd own up to their mistake and apologize? 110 00:07:38,897 --> 00:07:41,168 It's not that they won't. They can't. 111 00:07:42,998 --> 00:07:45,738 We're the ones who need to right the wrongs. 112 00:07:46,067 --> 00:07:47,108 But to them, 113 00:07:47,808 --> 00:07:49,707 their lives are more important. 114 00:07:56,947 --> 00:07:58,048 Go back. 115 00:07:59,017 --> 00:08:00,817 Forget everything that happened here. 116 00:08:01,087 --> 00:08:02,387 It's not too late. 117 00:08:05,358 --> 00:08:06,387 What about you? 118 00:08:07,358 --> 00:08:09,598 Could you forget everything as you continued to live on? 119 00:08:11,457 --> 00:08:12,498 I can't... 120 00:08:14,468 --> 00:08:15,998 forgive those people. 121 00:08:20,808 --> 00:08:22,108 You're one stubborn kid. 122 00:08:23,108 --> 00:08:24,608 That's your father's blood. 123 00:08:27,877 --> 00:08:31,418 Your father was accepted to the College of Law with me. 124 00:08:32,488 --> 00:08:33,718 A university in Seoul. 125 00:08:35,788 --> 00:08:38,627 But what good is that? He couldn't afford to go there. 126 00:08:40,158 --> 00:08:41,957 He couldn't tell his parents, 127 00:08:42,558 --> 00:08:44,558 but he only told me because we were friends. 128 00:08:46,197 --> 00:08:48,337 He cried and said he wanted to study. 129 00:08:52,538 --> 00:08:54,938 He was from a poor family with a number of younger siblings. 130 00:08:56,337 --> 00:08:58,478 He probably had a lot on his mind too. 131 00:09:00,348 --> 00:09:02,377 If he had been a little more selfish, 132 00:09:03,677 --> 00:09:05,618 he would've lived a different life. 133 00:09:06,417 --> 00:09:08,387 He was just too nice. 134 00:09:22,897 --> 00:09:23,968 But... 135 00:09:25,738 --> 00:09:27,537 there's nothing I can do. 136 00:09:29,507 --> 00:09:31,537 The case files are all gone. 137 00:09:31,978 --> 00:09:33,277 Those who were involved died. 138 00:09:35,118 --> 00:09:36,618 All I have left is your memories. 139 00:09:38,218 --> 00:09:41,417 That's when I realized there was nothing I could do. 140 00:09:42,988 --> 00:09:44,458 I shouldn't have told your mother... 141 00:09:45,057 --> 00:09:47,387 that I could guarantee to have him vindicated 142 00:09:48,557 --> 00:09:49,598 Mr. Kim. 143 00:09:50,797 --> 00:09:52,998 It's not too late to clear my dad's name. 144 00:09:53,868 --> 00:09:57,297 Once we find the real culprit, the real Chimera from 35 years ago, 145 00:09:57,568 --> 00:09:58,636 my dad will be found innocent. 146 00:09:58,637 --> 00:10:00,468 We could also prove that the case was rigged. 147 00:10:01,438 --> 00:10:04,038 Back then, you couldn't prove my dad's innocence as his attorney, 148 00:10:04,507 --> 00:10:06,047 but you could do that now. 149 00:10:10,718 --> 00:10:11,787 Do you think... 150 00:10:12,818 --> 00:10:14,417 they'll sit around and watch... 151 00:10:15,757 --> 00:10:16,917 as their mistake get exposed? 152 00:10:18,427 --> 00:10:20,858 They've become bigger and stronger than before. 153 00:10:22,127 --> 00:10:23,858 You can't fight against them and win! 154 00:10:26,927 --> 00:10:28,327 I'm not asking you to forgive them. 155 00:10:29,667 --> 00:10:31,468 But don't waste your life on this matter! 156 00:10:49,417 --> 00:10:50,618 Second floor. 157 00:10:51,257 --> 00:10:52,257 You may see him, 158 00:10:52,887 --> 00:10:56,998 but you must have a doctor with you and keep it under five minutes. 159 00:10:58,228 --> 00:10:59,668 The patient is in serious condition. 160 00:11:00,627 --> 00:11:03,098 He won't survive for more than 48 hours. 161 00:11:18,118 --> 00:11:19,147 Yong Bok. 162 00:11:21,618 --> 00:11:22,618 Yong Bok. 163 00:11:24,017 --> 00:11:25,027 It's me. 164 00:11:28,358 --> 00:11:29,427 Yes. 165 00:11:30,397 --> 00:11:32,527 It's me. Do you recognize me? 166 00:11:36,297 --> 00:11:39,068 What happened? Who did this to you? 167 00:11:41,708 --> 00:11:42,907 Yes, okay. 168 00:11:43,608 --> 00:11:44,677 Tell me. 169 00:11:45,708 --> 00:11:47,448 It was him. 170 00:11:49,078 --> 00:11:51,578 He came back alive. 171 00:11:53,618 --> 00:11:55,318 - What? - He will... 172 00:11:56,818 --> 00:11:59,228 kill all of us. 173 00:12:02,958 --> 00:12:04,198 What are you talking about? 174 00:12:04,858 --> 00:12:05,998 Who came back alive? 175 00:12:18,277 --> 00:12:21,748 "The heavens shall pass away with a great noise," 176 00:12:24,118 --> 00:12:25,488 "and the elements shall be..." 177 00:12:26,718 --> 00:12:29,887 "dissolved with fervent heat," 178 00:12:32,527 --> 00:12:34,487 "and the earth and the works that are therein..." 179 00:12:36,557 --> 00:12:38,358 "shall be burned up." 180 00:12:47,068 --> 00:12:48,937 The distinctive smell of the chemical... 181 00:12:48,938 --> 00:12:51,677 used for the bombing attack in Gyeongpo... 182 00:12:51,848 --> 00:12:55,277 reeks strongly beyond the door of the victim's apartment. 183 00:12:55,547 --> 00:12:57,817 - Man, a parcel bomb? - According to a witness, 184 00:12:57,818 --> 00:12:58,818 the parcel blew up... 185 00:12:58,819 --> 00:13:01,339 It's now the age where we can't open up parcels without danger. 186 00:13:01,547 --> 00:13:03,988 That can blow up into a huge terrorist attack too. 187 00:13:04,318 --> 00:13:07,557 The Unabomber wasn't just abroad. 188 00:13:08,328 --> 00:13:11,427 There's a possibility that this was a chemical attack. 189 00:13:11,698 --> 00:13:13,166 Hyo Kyung, Yoon Seok. 190 00:13:13,167 --> 00:13:16,568 Parcel attacks could become a huge accident in transportation. 191 00:13:16,868 --> 00:13:20,338 It's important to find out how the attacker obtained... 192 00:13:20,838 --> 00:13:22,636 This Gyeongpo bombing attack... 193 00:13:22,637 --> 00:13:24,036 reeks of the Chimera Case. 194 00:13:24,037 --> 00:13:25,747 The director gave an order... 195 00:13:25,748 --> 00:13:27,983 to air a special for "Search" before its official launch. 196 00:13:28,007 --> 00:13:29,546 What? A special? 197 00:13:29,547 --> 00:13:30,877 Don't you get it? 198 00:13:31,017 --> 00:13:32,848 The director is fixated on the Chimera Case. 199 00:13:34,088 --> 00:13:36,386 Hyo Kyung, how far have you gotten? 200 00:13:36,387 --> 00:13:37,733 Can you have it ready by next week? 201 00:13:37,757 --> 00:13:40,787 Well, I don't think I can have it by next week. 202 00:13:41,488 --> 00:13:43,168 But I'll make it happen by the week after. 203 00:13:43,633 --> 00:13:45,538 Yoon Seok, drop what you were doing and assist her. 204 00:13:45,562 --> 00:13:47,732 - Share your progress with him. - Fine. 205 00:13:47,933 --> 00:13:51,532 And you. Don't you dare give away any key information we have... 206 00:13:51,533 --> 00:13:53,733 just because the city desk or anybody else asks for it. 207 00:13:54,873 --> 00:13:58,712 Hey, to this day, we've seen many serial killers. 208 00:13:58,942 --> 00:14:00,619 But has there ever been a serial terrorist? 209 00:14:00,643 --> 00:14:02,351 This is a first-world crime. 210 00:14:02,352 --> 00:14:04,653 We're going to be the first to drop this. 211 00:14:05,623 --> 00:14:08,053 Are you sure this is the Chimera Case? 212 00:14:08,553 --> 00:14:11,452 I heard what they found was a painting, not a lighter. 213 00:14:12,192 --> 00:14:13,623 There was fire. 214 00:14:13,822 --> 00:14:15,162 Why was the culprit called the Chimera? 215 00:14:15,163 --> 00:14:17,243 It's a monster that spits out fire and kills people. 216 00:14:17,433 --> 00:14:18,663 That's the theme. 217 00:14:19,602 --> 00:14:22,831 Chimera, a man who used explosives to kill people 35 years ago. 218 00:14:22,832 --> 00:14:24,133 Has he returned? 219 00:14:24,403 --> 00:14:26,741 Why did he return after 35 years had passed? 220 00:14:26,742 --> 00:14:28,673 There's your focus! 221 00:14:29,173 --> 00:14:30,812 This isn't your first day doing TV. 222 00:14:33,212 --> 00:14:36,413 Don't dream of going home until you have enough for the air. 223 00:14:37,053 --> 00:14:40,683 Consider this as the first year of your life as a reporter. Okay? 224 00:14:41,992 --> 00:14:43,053 - Okay. - Yes. 225 00:14:44,023 --> 00:14:45,023 Dismissed. 226 00:14:56,732 --> 00:14:57,803 Listen up. 227 00:14:58,403 --> 00:15:00,072 I say this out of concern. 228 00:15:00,742 --> 00:15:03,711 Don't you dare throw in Seoryun or the Evergreen incident. 229 00:15:03,712 --> 00:15:05,683 - We'll lose our advertisements. - Sorry? 230 00:15:07,683 --> 00:15:10,581 How can we leave those out when we report on the Chimera Case? 231 00:15:10,582 --> 00:15:13,282 Who is the terrorist? Why did he attack him? 232 00:15:13,283 --> 00:15:14,552 These are the key points. 233 00:15:14,553 --> 00:15:16,192 Why should we bring up a disinfectant? 234 00:15:17,023 --> 00:15:19,462 Just continue to follow this murder case. 235 00:15:19,923 --> 00:15:22,232 I have my eyes on you. 236 00:15:38,982 --> 00:15:40,013 (Joongsan Police Station) 237 00:15:46,153 --> 00:15:47,183 Chief Bae. 238 00:15:47,852 --> 00:15:48,852 Are you on your way out? 239 00:15:49,352 --> 00:15:51,492 No. Where are you going? 240 00:15:51,722 --> 00:15:53,163 To the headquarters, the KCSI. 241 00:15:53,562 --> 00:15:55,492 The analysis of the parcel bomb is ready. 242 00:15:56,592 --> 00:15:58,862 - Okay, then. - Goodbye. 243 00:16:03,503 --> 00:16:04,503 Gwang Soo. 244 00:16:06,972 --> 00:16:08,543 (Bae Seung Kwan) 245 00:16:09,442 --> 00:16:11,572 That was the substance that started the fire... 246 00:16:12,383 --> 00:16:13,442 in the attack at Gyeongpo. 247 00:16:15,143 --> 00:16:16,212 What is this? 248 00:16:17,212 --> 00:16:18,253 It's white phosphorus? 249 00:16:18,783 --> 00:16:21,882 Yes, do you remember those matches called Lucifers? 250 00:16:21,883 --> 00:16:23,698 Self-igniting matches that can be lit up by anything. 251 00:16:23,722 --> 00:16:25,282 White phosphorus was used to make that. 252 00:16:25,623 --> 00:16:28,221 Back in the 19th century, kids working at match factories... 253 00:16:28,222 --> 00:16:30,732 had lung and skin damages all over. 254 00:16:32,133 --> 00:16:34,903 Right, do you remember "The Little Match Girl"? 255 00:16:35,673 --> 00:16:36,832 That fairy tale? 256 00:16:37,273 --> 00:16:40,173 Yes, the story is set during that time. 257 00:16:40,842 --> 00:16:44,072 Factories gave out matches instead of money to pay them. 258 00:16:44,442 --> 00:16:46,882 The story is of that girl's death after trying to sell those. 259 00:16:48,312 --> 00:16:50,482 The story said she froze to death, 260 00:16:50,982 --> 00:16:53,382 but if you think about it, that girl was the first victim... 261 00:16:53,883 --> 00:16:54,982 of an industrial accident. 262 00:16:55,523 --> 00:16:58,722 I don't need your fairy tale. Who uses this chemical? 263 00:16:59,393 --> 00:17:02,692 It's now considered as HAZMAT, so it's only for military use. 264 00:17:03,962 --> 00:17:05,702 How dangerous is this substance? 265 00:17:07,102 --> 00:17:10,403 Well, it self-ignites once it reaches 50ยฐC. 266 00:17:11,003 --> 00:17:13,602 Once it gets on your skin, 267 00:17:14,003 --> 00:17:16,203 it keeps burning into you unless you cut that part off. 268 00:17:21,482 --> 00:17:22,581 How could anyone get this? 269 00:17:22,582 --> 00:17:23,859 You said it was for military use only. 270 00:17:23,883 --> 00:17:24,913 Exactly. 271 00:17:25,112 --> 00:17:27,623 Civilians couldn't get this or dream of handling it. 272 00:17:27,852 --> 00:17:30,393 Then who are the people who usually handle this? 273 00:17:31,952 --> 00:17:34,962 They use it to make smoke bombs or incendiary bombs. 274 00:17:35,732 --> 00:17:37,092 So people in the defense industry. 275 00:17:48,042 --> 00:17:50,843 Who do you think would use something like white phosphorus? 276 00:17:51,913 --> 00:17:52,942 I'm not sure. 277 00:17:55,452 --> 00:17:57,252 Don't you think it'll be possible... 278 00:17:58,452 --> 00:17:59,653 for a doctor? 279 00:18:00,353 --> 00:18:01,353 Sorry? 280 00:18:03,452 --> 00:18:05,823 No, never mind. Don't worry about it. 281 00:18:22,343 --> 00:18:23,442 (Hyeonsin Law Firm) 282 00:18:25,383 --> 00:18:27,512 (Seoul Central District Court) 283 00:18:30,012 --> 00:18:33,152 The substance detected in Gyeongpo's bombing attack... 284 00:18:33,153 --> 00:18:36,051 turned out to be white phosphorus, unobtainable by civilians. 285 00:18:36,052 --> 00:18:37,792 The controversy is growing by the day. 286 00:18:37,923 --> 00:18:41,261 Therefore, the government will have to take responsibility... 287 00:18:41,262 --> 00:18:43,632 for lack of control and supervision over such dangerous substances. 288 00:18:43,633 --> 00:18:46,632 People are curious to find out... 289 00:18:46,633 --> 00:18:49,701 how the culprit got their hands on this substance. 290 00:18:49,702 --> 00:18:51,501 When a painting of a Chimera was found on the scene, 291 00:18:51,502 --> 00:18:53,873 - Turn off the lights. - the issue began to blow up. 292 00:18:54,042 --> 00:18:56,172 - It's the middle of the day. - The two accounts... 293 00:18:56,173 --> 00:18:57,971 - of explosive attacks... - Think of the electricity bill. 294 00:18:57,972 --> 00:18:59,342 Seemed similar in the MO... 295 00:18:59,343 --> 00:19:01,041 - to this parcel bomb attack. - Turn off the lights. 296 00:19:01,042 --> 00:19:03,051 - Enough! - Some carefully suggested... 297 00:19:03,052 --> 00:19:05,082 - that it's the same culprit. - The bill isn't even that huge. 298 00:19:05,083 --> 00:19:06,981 According to a police official, 299 00:19:06,982 --> 00:19:08,721 a lighter with Chimera shape... 300 00:19:08,722 --> 00:19:10,491 had been repeatedly left behind by the culprit... 301 00:19:10,492 --> 00:19:13,021 on the scene of the attacks in Joongsan. 302 00:19:13,022 --> 00:19:16,492 However, the officials have been keeping silent on this matter. 303 00:19:16,762 --> 00:19:20,162 If this parcel bomb incident in Gyeongpo... 304 00:19:20,163 --> 00:19:23,201 ends up disclosing the police officials' attempt... 305 00:19:23,202 --> 00:19:26,041 to cover up the Chimera incident, 306 00:19:26,042 --> 00:19:29,613 the situation may become significantly bigger. 307 00:19:29,913 --> 00:19:32,241 Regarding the serial arson and murder cases... 308 00:19:32,242 --> 00:19:34,182 that have recently broken out in Joongsan-gu, 309 00:19:34,183 --> 00:19:37,082 the investigative authorities have maintained strict security... 310 00:19:37,083 --> 00:19:38,853 as they continued to conduct investigations. 311 00:19:39,052 --> 00:19:41,122 The Chimera Case broke out in 1984, 312 00:19:41,123 --> 00:19:44,122 and it's a serial murder case that terrorized... 313 00:19:44,123 --> 00:19:47,922 Macheon, Gyeonggi Province, resulting in three casualties. 314 00:19:47,923 --> 00:19:50,332 The brutal and daring crime method is... 315 00:19:50,333 --> 00:19:51,531 surprisingly similar... 316 00:19:51,532 --> 00:19:53,701 - to the recent attack... - Those corrupt cops. 317 00:19:53,702 --> 00:19:55,672 - In Gyeongpo. - All they ever do is take bribes. 318 00:19:55,673 --> 00:19:57,103 They never do anything. 319 00:19:57,673 --> 00:19:59,572 See that? What did I tell you? 320 00:19:59,573 --> 00:20:01,041 I told you that we have to root them up. 321 00:20:01,042 --> 00:20:03,073 I'm at an apartment in Gyeongpo. 322 00:20:03,343 --> 00:20:05,812 Today around 11am, Hahm, a 59-year-old man, 323 00:20:05,813 --> 00:20:08,742 became severely injured after receiving a bomb in a parcel. 324 00:20:09,083 --> 00:20:11,211 Firefighters responded quickly... 325 00:20:11,212 --> 00:20:12,781 and suppressed the fire quickly. 326 00:20:12,782 --> 00:20:14,352 However, there's a difficulty in cleaning up the scene... 327 00:20:14,353 --> 00:20:16,393 because of chemicals that seeped out of the parcel. 328 00:20:20,522 --> 00:20:21,893 Darn it! 329 00:20:23,792 --> 00:20:25,362 If you soiled your pants, just tell me. 330 00:20:25,363 --> 00:20:27,163 You can't just cover it up. 331 00:20:27,333 --> 00:20:29,873 Why do you sit on your soiled pants? 332 00:20:31,202 --> 00:20:34,373 Sang Gu, I'm sorry. 333 00:20:35,173 --> 00:20:36,972 Mommy is sorry. 334 00:20:42,752 --> 00:20:43,813 Mom. 335 00:20:45,052 --> 00:20:47,222 Why do you keep making things harder? 336 00:20:48,252 --> 00:20:49,292 Why? 337 00:20:58,732 --> 00:21:00,332 (The police are investigating similarities...) 338 00:21:00,333 --> 00:21:02,253 (between Gyeongpo bombing and the Chimera case.) 339 00:21:06,002 --> 00:21:08,143 It's a mess, isn't it? 340 00:21:09,173 --> 00:21:10,373 It's a total mess. 341 00:21:11,143 --> 00:21:13,313 I have to root up everything. 342 00:21:14,042 --> 00:21:16,482 I'll make sure that they finally wake up. 343 00:21:22,759 --> 00:21:24,988 (Special Talk on Criminal Psychology) 344 00:21:24,989 --> 00:21:26,775 (Lecturer: FBI Terrorist Expert, Eugene Hathaway) 345 00:21:26,799 --> 00:21:29,898 Identifying a bomb begins by analyzing CCTV footage. 346 00:21:31,428 --> 00:21:33,897 You can discern if the bomb is from the military... 347 00:21:33,898 --> 00:21:36,218 or if it's chemical by looking at the smoke and the flame. 348 00:21:44,764 --> 00:21:46,273 ANFO gives out brown smoke, 349 00:21:46,404 --> 00:21:48,273 whereas the C-4 bomb gives out black smoke. 350 00:21:49,244 --> 00:21:52,444 People may lie, but fire never lies. 351 00:21:54,974 --> 00:21:56,414 (Part 2: Detonator) 352 00:21:57,484 --> 00:21:59,353 These are detonators used in explosions. 353 00:22:00,083 --> 00:22:02,654 Smart terrorists sometimes make these on their own. 354 00:22:04,083 --> 00:22:06,593 Of course, there are times when you won't need these. 355 00:22:06,853 --> 00:22:08,522 If the terrorist uses chemicals, 356 00:22:08,523 --> 00:22:11,423 a fire can always be started by using temperature, humidity, 357 00:22:11,424 --> 00:22:12,793 or a simple external impact. 358 00:22:17,434 --> 00:22:18,603 What about white phosphorus? 359 00:22:19,773 --> 00:22:20,933 Oh, white phosphorus? 360 00:22:20,934 --> 00:22:23,974 I heard white phosphorus was used to make the recent parcel bomb. 361 00:22:25,144 --> 00:22:27,644 I'm sure the white phosphorus shell wasn't for military use. 362 00:22:28,144 --> 00:22:29,184 It might have been... 363 00:22:44,093 --> 00:22:45,533 Fenian fire. 364 00:22:46,563 --> 00:22:48,092 In order to stabilize white phosphorus, 365 00:22:48,093 --> 00:22:51,563 benzol or carbon disulfide is diluted. 366 00:22:51,964 --> 00:22:53,503 Between those two, 367 00:22:53,504 --> 00:22:56,003 carbon disulfide can catch on fire in the open air. 368 00:22:56,004 --> 00:22:57,474 It's a very dangerous substance. 369 00:22:58,474 --> 00:23:01,073 Once the carbon disulfide meets the white phosphorus, 370 00:23:01,543 --> 00:23:02,843 it becomes a bomb. 371 00:23:18,293 --> 00:23:21,233 First, dilute the white phosphorus with carbon disulfide, 372 00:23:21,234 --> 00:23:22,504 then spread it on the pages. 373 00:23:51,264 --> 00:23:54,694 The moment the book is opened, carbon disulfide vaporizes. 374 00:23:55,363 --> 00:23:57,734 Then white phosphorus catches fire from destabilization. 375 00:23:58,434 --> 00:24:01,332 After that, carbon disulfide vapors, which easily catch fire, 376 00:24:01,333 --> 00:24:02,474 explode. 377 00:24:12,144 --> 00:24:14,082 This was a method... 378 00:24:14,083 --> 00:24:16,754 used by secret societies in Ireland back in the 19th century. 379 00:24:21,553 --> 00:24:23,464 That's why this is also called the Fenian fire. 380 00:24:25,424 --> 00:24:26,863 Excuse me, ma'am. 381 00:24:29,063 --> 00:24:31,333 Are you allowed to teach us these things? 382 00:24:31,704 --> 00:24:34,333 (Special Talk on Criminal Psychology) 383 00:24:35,944 --> 00:24:37,373 Why? Do you want to try this? 384 00:24:38,773 --> 00:24:40,244 Thankfully, this is impossible. 385 00:24:40,813 --> 00:24:42,542 If you carry it around in this weather, 386 00:24:42,543 --> 00:24:44,083 it may blow up right away. 387 00:24:45,954 --> 00:24:48,684 I'm sure the culprit also put their life on the line. 388 00:24:49,823 --> 00:24:52,694 Without conviction, terrorist acts are impossible. 389 00:25:01,434 --> 00:25:02,704 Is Mr. Kang Sang Gu here? 390 00:25:04,704 --> 00:25:05,704 Thank you. 391 00:25:09,303 --> 00:25:10,643 (Kang Sang Gu) 392 00:25:10,644 --> 00:25:13,342 Hello, I'm a detective from Joongsan Police Station. 393 00:25:13,343 --> 00:25:14,343 (Cha Jae Hwan, Police Agency) 394 00:25:14,344 --> 00:25:16,643 I see. How may I help you? 395 00:25:16,644 --> 00:25:19,583 I want to check the purchase history of the Chemistry Department. 396 00:25:20,613 --> 00:25:21,754 From when? 397 00:25:22,083 --> 00:25:24,454 I saw that you purchased white phosphorus last month. 398 00:25:26,323 --> 00:25:28,023 - From last month? - Yes. 399 00:25:28,224 --> 00:25:29,293 One second. 400 00:25:33,934 --> 00:25:36,234 Chemistry Department made the purchase on the 17th. 401 00:25:38,063 --> 00:25:40,934 Could I find out where it was used and for which experiment? 402 00:25:43,603 --> 00:25:45,944 Professor Kwon Ji Wook purchased it, 403 00:25:46,273 --> 00:25:47,573 but he hasn't used it. 404 00:25:48,974 --> 00:25:50,184 Are you sure? 405 00:25:51,113 --> 00:25:54,112 Yes, should I print it out for you? 406 00:25:54,113 --> 00:25:56,473 Yes, please print out anything related to white phosphorus. 407 00:25:56,783 --> 00:25:57,823 Sure. 408 00:26:05,194 --> 00:26:07,093 Wait, are you here... 409 00:26:07,934 --> 00:26:10,164 because of the parcel bomb attack in Gyeongpo? 410 00:26:12,504 --> 00:26:13,533 Who said that? 411 00:26:14,773 --> 00:26:17,704 No, nobody said that. 412 00:26:24,083 --> 00:26:26,382 (Chemistry Department Item Usage Statement) 413 00:26:26,383 --> 00:26:29,553 (Fire Science Technology) 414 00:26:37,023 --> 00:26:38,464 (College of Natural Science) 415 00:26:39,293 --> 00:26:41,133 Do you plan to attend all my lectures? 416 00:26:42,293 --> 00:26:43,533 Why? Do you feel uncomfortable? 417 00:26:44,533 --> 00:26:47,434 No. I thought you'd be busy. 418 00:26:48,773 --> 00:26:50,373 I know you went to Gyeongpo. 419 00:26:50,644 --> 00:26:51,803 You met Hahm Yong Bok. 420 00:26:52,944 --> 00:26:54,273 Did Detective Cha tell you? 421 00:26:56,043 --> 00:26:57,684 You keep taking risky actions. 422 00:26:59,254 --> 00:27:01,083 Do you think it was really me? 423 00:27:04,307 --> 00:27:06,578 That's not something I can answer. 424 00:27:08,318 --> 00:27:10,447 You always avoid the important questions. 425 00:27:14,588 --> 00:27:16,027 What is it you want to say? 426 00:27:19,598 --> 00:27:20,628 I just... 427 00:27:21,858 --> 00:27:24,328 wanted to talk, even if it's meaningless. 428 00:27:25,297 --> 00:27:27,237 Small talk that friends make. 429 00:27:38,178 --> 00:27:40,818 (Special Talk on Criminal Psychology) 430 00:27:52,457 --> 00:27:54,197 You asked me for help before. 431 00:27:56,027 --> 00:27:59,338 To be honest, I don't know how to help you. 432 00:28:00,568 --> 00:28:01,736 I'm an outsider... 433 00:28:01,737 --> 00:28:03,507 and not in the position to do anything. 434 00:28:05,168 --> 00:28:07,737 Being an outsider can sometimes be a positive thing. 435 00:28:10,947 --> 00:28:12,867 Do you have something against the Korean police? 436 00:28:14,348 --> 00:28:16,287 Do you have a bad memory? 437 00:28:18,188 --> 00:28:20,017 Do you always analyze people? 438 00:28:21,217 --> 00:28:23,287 Do you ever meet someone with your guard down? 439 00:28:39,507 --> 00:28:40,578 Mr. Lee. 440 00:28:42,277 --> 00:28:43,707 If you want to be a friend, 441 00:28:44,247 --> 00:28:46,818 shouldn't you first show your heart? 442 00:28:51,747 --> 00:28:53,858 I'm just looking for answers. 443 00:28:55,257 --> 00:28:57,858 But there are people who don't want the answers to come out. 444 00:29:01,227 --> 00:29:03,297 Son Wan Ki demanded money. 445 00:29:03,898 --> 00:29:05,727 He took my money, then disappeared. 446 00:29:06,797 --> 00:29:08,496 I had some hope for Han Ju Seok, 447 00:29:08,497 --> 00:29:10,207 but he died before we could even meet. 448 00:29:11,237 --> 00:29:12,597 The next person was Hahm Yong Bok. 449 00:29:13,838 --> 00:29:15,078 I was always a step too late. 450 00:29:17,178 --> 00:29:18,608 You didn't kill them? 451 00:29:20,378 --> 00:29:21,618 Then why did you visit them? 452 00:29:23,318 --> 00:29:26,088 They all had something to do with Lee Sang Woo's death. 453 00:29:26,918 --> 00:29:29,118 Why does his death mean something to you? 454 00:29:31,858 --> 00:29:33,358 How are you related to him? 455 00:29:37,928 --> 00:29:39,237 "Choose what is right." 456 00:29:40,398 --> 00:29:42,438 "Then you will be left alone." 457 00:29:45,307 --> 00:29:47,578 "Even so, do not lose your nobility." 458 00:29:49,408 --> 00:29:50,608 He said that. 459 00:29:56,388 --> 00:29:57,588 I enjoyed your lecture. 460 00:29:58,287 --> 00:29:59,318 See you next week. 461 00:30:27,477 --> 00:30:29,688 Detective Cho, what do you have? 462 00:30:29,717 --> 00:30:31,637 The International Science Technology Foundation. 463 00:30:31,717 --> 00:30:33,888 They did purchase white phosphorous three years ago, 464 00:30:34,118 --> 00:30:35,887 but the invoice was recently backed up. 465 00:30:35,888 --> 00:30:37,428 And they used it all in experiments. 466 00:30:38,557 --> 00:30:39,797 What about Hanmyung University? 467 00:30:41,257 --> 00:30:42,297 Cha Jae Hwan. 468 00:30:42,868 --> 00:30:44,928 Yes? Oh, right. 469 00:30:45,598 --> 00:30:49,197 They did buy white phosphorous, but they haven't used it yet. 470 00:30:51,537 --> 00:30:53,306 Did you trace the book's manufacturer? 471 00:30:53,307 --> 00:30:56,046 It's made to order through the Internet... 472 00:30:56,047 --> 00:30:58,567 and payments are made without bankbooks that are hard to track. 473 00:31:03,517 --> 00:31:04,517 Who sent the parcel? 474 00:31:05,818 --> 00:31:08,318 The name and address were used without permission. 475 00:31:09,217 --> 00:31:10,588 Were there any prints or DNA? 476 00:31:11,787 --> 00:31:13,628 It's clean. 477 00:31:14,428 --> 00:31:16,197 Darn it. We have nothing. 478 00:31:21,568 --> 00:31:23,068 You should see this. 479 00:31:29,138 --> 00:31:32,578 This is outside Hahm Yong Bok's mistress Jung Soon Jung's home. 480 00:31:33,017 --> 00:31:34,178 It's four days old. 481 00:31:36,017 --> 00:31:38,047 Hey. This punk. 482 00:31:38,947 --> 00:31:40,688 Can you get a better shot of his face? 483 00:31:41,017 --> 00:31:43,227 I'll zoom in and raise the visibility. 484 00:32:07,348 --> 00:32:08,418 Lee Joong Yeop. 485 00:32:15,158 --> 00:32:18,158 This is 15 minutes later, on the other side of the building. 486 00:32:44,688 --> 00:32:46,687 (Chairman Seo Hyun Tae) 487 00:32:46,688 --> 00:32:47,957 Who is he? 488 00:32:51,328 --> 00:32:53,557 He studied medicine at King's College London. 489 00:32:55,027 --> 00:32:56,068 He met my wife... 490 00:32:56,928 --> 00:32:59,638 at the San Francisco conference two years ago. 491 00:33:00,398 --> 00:33:02,167 My wife traveled to the UK a few times... 492 00:33:02,168 --> 00:33:03,737 to try to scout him. 493 00:33:06,608 --> 00:33:08,908 I wondered how things happened so fast. 494 00:33:09,747 --> 00:33:12,207 Then he could've planned this a few years ago... 495 00:33:13,047 --> 00:33:15,447 and approached Hwa Jung on purpose. 496 00:33:18,148 --> 00:33:20,257 She's not as smart as she thinks. 497 00:33:20,987 --> 00:33:23,987 He's not a mindless thug. 498 00:33:24,658 --> 00:33:26,158 He's not just brains. 499 00:33:26,328 --> 00:33:27,997 He even has military experience. 500 00:33:28,497 --> 00:33:29,767 He was in the special forces. 501 00:33:33,838 --> 00:33:36,068 What do you think he's after? 502 00:33:38,467 --> 00:33:40,608 He was adopted, right? At what age? 503 00:33:41,077 --> 00:33:42,108 Does he have family here? 504 00:33:42,878 --> 00:33:45,277 I looked into it, and he's an orphan. 505 00:33:45,278 --> 00:33:46,598 - There's no family left. - Wait. 506 00:33:46,818 --> 00:33:48,647 Would someone with no connections... 507 00:33:48,648 --> 00:33:50,048 ask about Lee Sang Woo? 508 00:33:52,347 --> 00:33:54,858 He has to have some kind of a connection to all this. 509 00:33:57,758 --> 00:34:00,227 It could be best to avoid him. 510 00:34:01,997 --> 00:34:03,028 Let's chase him away. 511 00:34:04,597 --> 00:34:05,727 He has a foreign passport. 512 00:34:06,668 --> 00:34:08,838 He must be here on a work permit. 513 00:34:09,338 --> 00:34:10,568 Tell Hwa Jung... 514 00:34:11,407 --> 00:34:12,668 to cancel the contract. 515 00:34:12,907 --> 00:34:14,207 With what excuse? 516 00:34:15,108 --> 00:34:17,148 Do I tell her to send him away for no reason? 517 00:34:18,077 --> 00:34:19,148 You'll just send him away? 518 00:34:19,818 --> 00:34:21,347 He's a murderer! 519 00:34:22,077 --> 00:34:23,617 He killed so many already. 520 00:34:24,017 --> 00:34:26,048 First it was Han Ju Seok, and now Yong Bok. 521 00:34:26,758 --> 00:34:28,717 I can't just let him leave. 522 00:34:28,718 --> 00:34:29,787 Seung Kwan. 523 00:34:30,628 --> 00:34:32,588 Should you be worrying about the dead? 524 00:34:32,997 --> 00:34:35,758 Do you know how many calls Hyun Tae and I made today? 525 00:34:36,327 --> 00:34:37,926 The President's chief secretary and the NIS. 526 00:34:37,927 --> 00:34:40,438 They called as soon as they heard of white phosphorous. 527 00:34:40,898 --> 00:34:42,438 We had to convince them! 528 00:34:43,707 --> 00:34:45,468 You might lose the rights to investigate. 529 00:34:46,278 --> 00:34:48,938 - Pull yourself together! - So I'll arrest him! 530 00:34:49,238 --> 00:34:52,008 You're not even sure if he's the culprit or not. 531 00:34:52,407 --> 00:34:54,847 Hyun Tae. You say that after what you just saw? 532 00:34:55,278 --> 00:34:57,117 Will this get him a guilty verdict? 533 00:34:59,957 --> 00:35:02,218 You need to keep your emotions at bay. 534 00:35:02,818 --> 00:35:04,758 I thought you'd get better with age. 535 00:35:09,927 --> 00:35:12,427 Do you have someone on him? 536 00:35:13,767 --> 00:35:14,767 Yes. 537 00:35:15,037 --> 00:35:16,037 What's your plan? 538 00:35:16,238 --> 00:35:17,667 (Chairman Seo Hyun Tae) 539 00:35:17,668 --> 00:35:19,637 - I'll meet him. - What? 540 00:35:21,378 --> 00:35:23,307 I'll see for myself... 541 00:35:24,278 --> 00:35:25,407 what he is. 542 00:35:52,560 --> 00:35:53,631 Mr. Seo. 543 00:35:54,801 --> 00:35:56,000 You promised. 544 00:35:56,901 --> 00:35:59,869 Mr. Lee. Put that down. 545 00:35:59,870 --> 00:36:03,040 We trusted you'd keep your word. 546 00:36:03,870 --> 00:36:05,011 And you fired us. 547 00:36:05,441 --> 00:36:06,441 Calm down. 548 00:36:07,011 --> 00:36:08,809 Put down that lighter! 549 00:36:08,810 --> 00:36:12,051 All we did was work hard. 550 00:36:12,980 --> 00:36:15,881 You promised to keep us on board... 551 00:36:16,520 --> 00:36:19,520 after we merged and we moved to the new factory. 552 00:36:21,721 --> 00:36:24,289 You gave us your word, Mr. Seo. 553 00:36:24,290 --> 00:36:26,599 - Don't come closer. - Mr. Seo. 554 00:36:26,600 --> 00:36:28,429 - Get off me. - You promised. 555 00:36:28,430 --> 00:36:30,329 - Please let me live. - Don't touch me. 556 00:36:30,330 --> 00:36:32,400 - Let me go, you punk! - Please save me. 557 00:36:32,401 --> 00:36:33,600 - Let go of me! - Please! 558 00:36:43,410 --> 00:36:45,611 You punk! How dare you show your face here? 559 00:36:46,421 --> 00:36:48,421 - Get over here, you punk! - Let go of me! 560 00:36:48,520 --> 00:36:49,551 Hey! 561 00:37:35,261 --> 00:37:37,671 (Contacts) 562 00:37:50,410 --> 00:37:55,020 (Agent Hathaway) 563 00:38:05,961 --> 00:38:07,401 Wrist! Head! 564 00:38:12,270 --> 00:38:13,301 Head! 565 00:38:15,500 --> 00:38:16,711 Wrist! Head! 566 00:38:32,647 --> 00:38:33,747 Head! 567 00:38:50,366 --> 00:38:52,426 - Thank you for this. - No problem. 568 00:38:55,196 --> 00:38:57,957 They say one's personality is shown through how one uses their sword. 569 00:38:58,167 --> 00:38:59,736 You're relentless. 570 00:39:00,736 --> 00:39:01,906 I'm not that good. 571 00:39:02,406 --> 00:39:04,147 I practice, but I don't seem to get better. 572 00:39:04,547 --> 00:39:06,176 You seemed very meticulous. 573 00:39:07,517 --> 00:39:09,517 I'm very clumsy outside of work. 574 00:39:10,616 --> 00:39:13,785 This week alone, I went back to my lecture hall to get my keys... 575 00:39:13,786 --> 00:39:15,756 about three times. 576 00:39:16,627 --> 00:39:17,756 Maybe it was four. 577 00:39:21,027 --> 00:39:22,457 You don't have any lectures today? 578 00:39:23,127 --> 00:39:24,167 I don't. 579 00:39:26,466 --> 00:39:28,346 You also lecture at Hanmyung University. Right? 580 00:39:29,567 --> 00:39:32,167 I'm only lecturing there for two months. How did you know? 581 00:39:33,377 --> 00:39:35,736 It sounded interesting. May I go and audit the class too? 582 00:39:37,647 --> 00:39:40,576 I'm sure you already know everything I'm going to talk about. 583 00:39:46,417 --> 00:39:47,556 Agent Hathaway. 584 00:39:49,986 --> 00:39:52,986 What do you think about Lee Joong Yeop? 585 00:39:54,326 --> 00:39:56,426 - About Lee Joong Yeop? - Yes. 586 00:39:57,826 --> 00:39:59,527 I'm a bit confused these days. 587 00:40:01,667 --> 00:40:04,865 Before, the only thought that ever crossed my mind was... 588 00:40:04,866 --> 00:40:06,426 "This is the guy. I have to catch him." 589 00:40:07,377 --> 00:40:10,777 But these days, I've come to think that... 590 00:40:11,777 --> 00:40:15,377 my judgment was clouded by Captain Han's death. 591 00:40:15,676 --> 00:40:18,047 Even when I think, "This guy is definitely the culprit", 592 00:40:18,616 --> 00:40:19,917 I can't be sure. 593 00:40:20,857 --> 00:40:23,357 When I thought about why I was so confused, 594 00:40:23,457 --> 00:40:24,556 I realized that... 595 00:40:25,286 --> 00:40:28,326 I don't know anything about Lee Joong Yeop as a person. 596 00:40:29,326 --> 00:40:30,797 What do you think? 597 00:40:32,696 --> 00:40:35,465 You once said that he might not be the culprit... 598 00:40:35,466 --> 00:40:38,067 but someone who was going after the culprit. 599 00:40:40,207 --> 00:40:43,377 I'm having a hard time figuring out... 600 00:40:43,477 --> 00:40:44,747 who Lee Joong Yeop is as well. 601 00:40:49,986 --> 00:40:51,506 I'm not saying I want to do something, 602 00:40:52,547 --> 00:40:54,216 but I was frustrated. 603 00:40:58,027 --> 00:41:00,147 Why don't you approach it from a different direction? 604 00:41:03,567 --> 00:41:06,127 Lee Joong Yeop was adopted in 1984. 605 00:41:06,966 --> 00:41:08,095 I think that Lee Joong Yeop... 606 00:41:08,096 --> 00:41:11,136 is connected to Lee Sang Woo somehow. 607 00:41:14,377 --> 00:41:16,607 What if we look into Lee Sang Woo's family? 608 00:41:21,716 --> 00:41:22,816 (Macheon Community Center) 609 00:41:22,817 --> 00:41:24,186 (Deleted Family Census Register) 610 00:41:24,187 --> 00:41:27,286 Mr. Lee Sang Woo was declared deceased... 611 00:41:27,386 --> 00:41:28,786 August 8, 1984. 612 00:41:30,357 --> 00:41:31,426 What about his family? 613 00:41:32,457 --> 00:41:34,256 His wife was Jeon Young Shin, 614 00:41:35,027 --> 00:41:37,297 and she passed away that same year. 615 00:41:43,736 --> 00:41:45,736 Do they have any other family? 616 00:41:46,437 --> 00:41:47,576 Hold on. 617 00:41:51,607 --> 00:41:54,317 They have a child. A son. 618 00:41:55,017 --> 00:41:58,486 He was born in 1977, and his name is Lee Tae Young. 619 00:41:58,517 --> 00:42:00,957 (Tae Young) 620 00:42:02,087 --> 00:42:03,857 Could you tell me what happened to him? 621 00:42:05,100 --> 00:42:07,839 (Ray of Hope Orphanage) 622 00:42:08,847 --> 00:42:10,356 Lee Tae Young. 623 00:42:10,357 --> 00:42:11,416 (Family Register) 624 00:42:11,417 --> 00:42:12,517 Here he is. 625 00:42:13,985 --> 00:42:17,155 We have preserved our documents really well here. 626 00:42:17,255 --> 00:42:19,154 At other orphanages, 627 00:42:19,155 --> 00:42:21,786 the documents on the children get discarded when they close. 628 00:42:22,226 --> 00:42:26,166 Could you tell us where Lee Tae Young went? 629 00:42:27,965 --> 00:42:31,436 Most of the time, we don't have a record of where the child went, 630 00:42:32,365 --> 00:42:34,036 but this child's whereabouts are clear. 631 00:42:34,306 --> 00:42:35,536 Where did he go? 632 00:42:39,275 --> 00:42:41,146 He died of pneumonia. 633 00:42:43,675 --> 00:42:44,715 Here. 634 00:42:47,385 --> 00:42:48,615 (Lee Tae Young) 635 00:42:50,755 --> 00:42:54,726 (Died of pneumonia on October 3, 1984) 636 00:42:55,126 --> 00:42:56,496 Died of pneumonia... 637 00:43:53,715 --> 00:43:56,885 I order the best dishes for our course. 638 00:43:57,186 --> 00:43:58,416 Are you a picky eater? 639 00:43:58,916 --> 00:44:01,226 I'm not picky when it comes to food, just people. 640 00:44:03,896 --> 00:44:06,965 The chairman chose this place. 641 00:44:08,295 --> 00:44:11,896 I really like this place, so I don't share it with people. 642 00:44:12,666 --> 00:44:14,364 I wanted to take you to a nice place, 643 00:44:14,365 --> 00:44:17,106 so I talked with the chef to get us this reservation. 644 00:44:17,836 --> 00:44:19,036 Thank you for the invitation. 645 00:44:36,695 --> 00:44:38,925 It's hard to have dinner with the chairman. 646 00:44:39,425 --> 00:44:41,525 What possessed you to buy us dinner? 647 00:44:42,766 --> 00:44:45,865 I wanted to meet the famous Dr. Lee in person. 648 00:44:47,405 --> 00:44:50,206 I was wondering how great you were... 649 00:44:50,376 --> 00:44:53,476 for my wife to give you her favorite painting. 650 00:44:54,606 --> 00:44:56,516 Are you talking about the Francis Bacon piece? 651 00:44:56,945 --> 00:44:58,345 Masterpieces... 652 00:44:58,615 --> 00:45:01,086 should go to people who understand their worth. 653 00:45:09,485 --> 00:45:12,655 I heard you were here in Korea alone. 654 00:45:13,295 --> 00:45:15,365 Do you have friends or family here? 655 00:45:16,166 --> 00:45:17,295 No, I don't. 656 00:45:18,365 --> 00:45:19,936 Are you seeing anyone? 657 00:45:20,235 --> 00:45:21,675 Want me to introduce you to someone? 658 00:45:22,336 --> 00:45:23,976 I don't come from a good family. 659 00:45:24,235 --> 00:45:26,135 My father was a factory worker. 660 00:45:27,746 --> 00:45:30,316 Oh. Blue collar? 661 00:45:31,476 --> 00:45:33,246 Who cares about that these days? 662 00:45:33,746 --> 00:45:34,945 Right, darling? 663 00:45:35,816 --> 00:45:36,816 That's right. 664 00:45:38,286 --> 00:45:41,226 I once ran a factory myself. 665 00:45:41,686 --> 00:45:44,556 What field was your father in? 666 00:45:46,056 --> 00:45:47,126 Chemicals. 667 00:45:52,936 --> 00:45:53,936 Is he still... 668 00:45:55,106 --> 00:45:56,135 in the field? 669 00:45:57,675 --> 00:46:00,646 He worked for over ten years before he was fired. 670 00:46:01,945 --> 00:46:04,516 His company merged with a larger one. 671 00:46:05,075 --> 00:46:06,884 About half of his colleagues... 672 00:46:06,885 --> 00:46:08,816 lost their jobs at the same time. 673 00:46:09,385 --> 00:46:11,956 The companies had agreed to keep them all on, 674 00:46:12,485 --> 00:46:15,286 but the director of his company suddenly changed his mind. 675 00:46:18,295 --> 00:46:20,965 I believe he complained and demanded his job back, 676 00:46:21,965 --> 00:46:23,536 but it didn't work out. 677 00:46:30,306 --> 00:46:31,336 You must have... 678 00:46:32,505 --> 00:46:34,445 a deep hatred for the world. 679 00:46:37,775 --> 00:46:38,775 So, 680 00:46:39,715 --> 00:46:40,786 is your father... 681 00:46:41,586 --> 00:46:42,615 doing well? 682 00:46:48,856 --> 00:46:49,925 He is. 683 00:46:51,496 --> 00:46:53,765 I bet that about now, he'll be having a cold beer... 684 00:46:53,766 --> 00:46:55,726 next to the Tyne Bridge. 685 00:47:01,936 --> 00:47:02,936 Right. 686 00:47:13,816 --> 00:47:17,415 A compound of white phosphorus and carbon disulfide, 687 00:47:17,416 --> 00:47:19,585 both hazardous materials and monitored by the government... 688 00:47:19,586 --> 00:47:23,226 were used in the bomb and the news has shocked the public. 689 00:47:23,755 --> 00:47:26,324 Police conducted a search and seizure warrant... 690 00:47:26,325 --> 00:47:28,126 for defense contractor C-Tech. 691 00:47:28,925 --> 00:47:31,335 C-Tech is known to supply the army... 692 00:47:31,336 --> 00:47:33,705 with ammunition, explosives, and smoke bombs... 693 00:47:33,706 --> 00:47:36,336 used in training and search and rescue. 694 00:47:36,836 --> 00:47:39,876 White phosphorus is used in incendiary and smoke bombs... 695 00:47:40,146 --> 00:47:42,175 and is just one of the hazardous materials... 696 00:47:42,505 --> 00:47:44,714 that will be checked out... 697 00:47:44,715 --> 00:47:47,445 and traced in a thorough investigation. 698 00:47:55,086 --> 00:47:56,425 Fenian fire. 699 00:48:50,980 --> 00:48:53,880 I just wasted your time. 700 00:48:54,581 --> 00:48:55,820 It was my idea. 701 00:48:56,751 --> 00:48:58,521 Consider it a drive on a nice day. 702 00:49:04,891 --> 00:49:06,291 What will you do now? 703 00:49:09,360 --> 00:49:10,371 I don't know. 704 00:49:12,831 --> 00:49:13,900 Detective Cha. 705 00:49:15,670 --> 00:49:18,010 Don't try to shoulder the whole case. 706 00:49:22,780 --> 00:49:23,811 Wait. 707 00:49:34,121 --> 00:49:35,291 Do you have something to say? 708 00:49:37,661 --> 00:49:38,730 Eugene. 709 00:49:40,331 --> 00:49:42,431 Why do you keep me company? 710 00:49:44,931 --> 00:49:46,001 Pardon? 711 00:49:47,871 --> 00:49:49,141 You're smart and busy. 712 00:49:50,070 --> 00:49:51,840 This doesn't involve you. 713 00:49:53,380 --> 00:49:55,641 You don't get anything from solving the case. 714 00:50:03,751 --> 00:50:04,791 Because I want to. 715 00:50:06,420 --> 00:50:07,460 Why? 716 00:50:09,061 --> 00:50:10,360 Why do you want to? 717 00:50:13,960 --> 00:50:16,701 If I tell you the truth, you will feel hurt. 718 00:50:18,271 --> 00:50:20,271 Tell me. I won't get hurt. 719 00:50:25,010 --> 00:50:27,541 To you, this case is painful. 720 00:50:29,380 --> 00:50:30,550 To me, it's fun. 721 00:50:34,851 --> 00:50:35,971 That's disgusting, isn't it? 722 00:50:41,161 --> 00:50:42,190 I'm not sure. 723 00:50:45,431 --> 00:50:47,161 I'm not that educated. 724 00:50:49,800 --> 00:50:51,271 I don't get... 725 00:50:56,170 --> 00:50:57,411 what you're saying. 726 00:51:07,081 --> 00:51:08,121 Get back safely. 727 00:52:58,860 --> 00:52:59,931 Go away. 728 00:53:01,101 --> 00:53:02,161 Go away. 729 00:53:04,101 --> 00:53:05,101 Go away. 730 00:53:07,570 --> 00:53:08,601 No. 731 00:53:09,670 --> 00:53:11,141 I am sorry. 732 00:53:12,971 --> 00:53:14,380 I'm sorry. 733 00:53:19,081 --> 00:53:20,880 Forgive me. 734 00:53:22,420 --> 00:53:23,451 I'm sorry. 735 00:53:25,351 --> 00:53:26,891 Please... 736 00:53:29,061 --> 00:53:30,791 Please go away. 737 00:53:31,661 --> 00:53:32,891 I'm sorry. 738 00:53:33,661 --> 00:53:35,130 I'm sorry. 739 00:53:36,460 --> 00:53:37,570 I'm sorry. 740 00:53:37,871 --> 00:53:39,530 It was wrong of me. 741 00:53:40,241 --> 00:53:42,570 I am sorry. 742 00:53:43,570 --> 00:53:45,811 I am sorry. 743 00:53:51,411 --> 00:53:53,280 (Intensive Care Unit) 744 00:54:21,510 --> 00:54:22,870 You don't clean the wound, do you? 745 00:54:24,010 --> 00:54:25,110 Or take medication. 746 00:54:26,820 --> 00:54:28,280 This could fester. 747 00:54:35,360 --> 00:54:36,360 Hahm Yong Bok. 748 00:54:37,291 --> 00:54:38,691 He won't last more than a few days. 749 00:54:39,860 --> 00:54:40,931 How does it feel? 750 00:54:45,070 --> 00:54:46,741 To see impending death? 751 00:54:48,271 --> 00:54:49,900 To a doctor, it's a chronic disease. 752 00:54:53,541 --> 00:54:55,501 Are you getting anywhere with your investigation? 753 00:55:00,121 --> 00:55:01,951 Do you want me to get somewhere? 754 00:55:03,491 --> 00:55:05,550 I do, sincerely. 755 00:55:19,723 --> 00:55:21,364 I went to Macheon today. 756 00:55:24,241 --> 00:55:25,340 Do you know where that is? 757 00:55:26,980 --> 00:55:28,040 It's the place where... 758 00:55:28,041 --> 00:55:30,761 Lee Sang Woo, the man who committed suicide after being convicted... 759 00:55:31,110 --> 00:55:32,750 for the Chimera Case 35 years ago, lived. 760 00:55:34,420 --> 00:55:36,251 Did you find anything? 761 00:55:39,050 --> 00:55:40,121 To be honest, 762 00:55:42,121 --> 00:55:44,061 I went to look for his son. 763 00:55:47,130 --> 00:55:49,061 I was hoping he was alive. 764 00:55:50,431 --> 00:55:53,871 If he was, I wanted to know where he was and how he endured it all. 765 00:55:55,940 --> 00:55:57,170 Did you find him? 766 00:56:00,440 --> 00:56:03,241 No. I couldn't. 767 00:56:08,751 --> 00:56:10,221 They told me he died. 768 00:56:13,991 --> 00:56:16,161 Why do you want to find his son? 769 00:56:19,391 --> 00:56:20,860 I have something to tell him. 770 00:56:24,630 --> 00:56:26,271 I wanted to tell him that... 771 00:56:27,501 --> 00:56:30,141 there were people looking for the truth behind his father's death. 772 00:56:39,581 --> 00:56:42,221 That his father might not have committed suicide. 773 00:56:44,521 --> 00:56:46,221 That he might've been framed... 774 00:56:47,061 --> 00:56:48,791 and killed. 775 00:56:50,791 --> 00:56:52,291 That although 35 years have passed, 776 00:56:54,130 --> 00:56:57,170 there are people who understand how victimized... 777 00:56:58,670 --> 00:57:00,940 and resentful his family... 778 00:57:03,371 --> 00:57:05,110 must've felt back then. 779 00:57:07,940 --> 00:57:10,911 That there are people who remember them. 780 00:57:30,478 --> 00:57:34,487 (Seoryun Group, Onsite Office) 781 00:57:45,264 --> 00:57:49,334 (Natural Mineral Water) 782 00:57:51,005 --> 00:57:52,944 Why did you come at night to deliver? 783 00:57:52,945 --> 00:57:54,215 We still have a lot left. 784 00:57:56,744 --> 00:57:58,684 I'll be away on holiday starting tomorrow. 785 00:58:01,255 --> 00:58:02,314 Hold on. 786 00:58:04,925 --> 00:58:06,155 There's still some left. 787 00:58:07,548 --> 00:58:10,748 What do you mean? It's almost empty. 788 00:58:24,874 --> 00:58:26,545 Thank you. Good night. 789 00:58:30,684 --> 00:58:32,444 Do you know how overseas adoptions... 790 00:58:32,445 --> 00:58:34,215 happened in the 80s? 791 00:58:37,084 --> 00:58:38,254 Private adoption agencies... 792 00:58:38,255 --> 00:58:40,624 sent children over after receiving 2 to 3,000 dollars. 793 00:58:43,195 --> 00:58:45,464 If they weren't orphans, they could cause trouble later on, 794 00:58:45,465 --> 00:58:47,505 so all the documents stated that they were orphans. 795 00:58:47,894 --> 00:58:50,195 Their parents were unidentified. 796 00:58:52,604 --> 00:58:54,234 But at times, like a joke played by the heavens, 797 00:58:54,235 --> 00:58:56,175 an unexpected incident occurs. 798 00:58:57,575 --> 00:58:59,374 They already received the money, 799 00:59:00,104 --> 00:59:02,115 but the child meant to be adopted gets sick. 800 00:59:03,985 --> 00:59:06,945 Like, for example, pneumonia. 801 00:59:10,825 --> 00:59:13,223 If a child can't get on a plane because they have pneumonia, 802 00:59:13,224 --> 00:59:15,704 another boy named Lee Tae Young, who is around the same age... 803 00:59:16,195 --> 00:59:17,865 and the same size... 804 00:59:18,664 --> 00:59:20,494 gets sent in his place. 805 00:59:21,965 --> 00:59:23,635 Under the name Lee Joong Yeop. 806 00:59:31,075 --> 00:59:34,914 (Seoryun Group, Onsite Office) 807 00:59:46,454 --> 00:59:49,124 Twenty, nineteen 808 00:59:49,624 --> 00:59:52,365 Eighteen, seventeen 809 00:59:54,695 --> 00:59:57,764 Hey. Do you want some coffee? 810 00:59:58,005 --> 01:00:00,205 Why are you drinking coffee in the middle of the night? 811 01:00:00,235 --> 01:00:02,934 A cup of coffee in the middle of the night tastes best. 812 01:00:04,945 --> 01:00:07,045 What... What is this? 813 01:00:07,744 --> 01:00:11,284 Four, three, two, 814 01:00:12,545 --> 01:00:13,545 one. 815 01:00:24,064 --> 01:00:25,894 What is this? 816 01:00:44,214 --> 01:00:45,854 (Natural Mineral Water) 817 01:00:52,555 --> 01:00:56,165 (Bird's-Eye View) 818 01:01:00,734 --> 01:01:04,274 The shoes that my adoptive parents in the UK bought... 819 01:01:05,205 --> 01:01:06,875 were Joong Yeop's size. 820 01:01:08,904 --> 01:01:10,845 They were too small for Tae Young. 821 01:01:12,174 --> 01:01:13,944 He forced his feet into the shoes. 822 01:01:15,314 --> 01:01:18,753 Each step he took was incredibly painful. 823 01:01:21,718 --> 01:01:24,028 Then he got on a plane to the UK. 824 01:01:26,555 --> 01:01:28,694 That was my last memory of Korea. 825 01:01:40,875 --> 01:01:42,604 Yes, this is UBS Newsroom. 826 01:01:45,975 --> 01:01:47,345 Who? 827 01:01:54,625 --> 01:01:57,555 Can you repeat yourself a bit slower this time? 828 01:01:58,095 --> 01:01:59,495 Didn't you hear me? 829 01:02:00,924 --> 01:02:01,995 Chimera. 830 01:02:03,095 --> 01:02:04,634 I'm Chimera. 831 01:02:09,865 --> 01:02:12,375 I'm Chimera! 832 01:02:22,015 --> 01:02:23,845 - Hello? - Chairman Seo! 833 01:02:24,080 --> 01:02:25,949 Why did you call me at this hour? 834 01:02:26,150 --> 01:02:27,949 There was an accident. An explosion. 835 01:02:28,052 --> 01:02:29,052 What? 836 01:02:31,319 --> 01:02:33,560 What are you talking about? 837 01:02:35,889 --> 01:02:38,599 There was an explosion at the site for the new headquarters. 838 01:02:47,000 --> 01:02:48,440 Thirty-five years ago, 839 01:02:48,710 --> 01:02:50,738 the boy named Lee Tae Young, 840 01:02:50,739 --> 01:02:52,679 who lost his family and his name died. 841 01:02:55,080 --> 01:02:56,750 And in 2019, 842 01:02:57,179 --> 01:02:59,219 the son of a dead man returned. 843 01:03:02,819 --> 01:03:04,520 Under the name Lee Joong Yeop. 844 01:03:39,223 --> 01:03:42,205 (Chimera) 845 01:03:42,389 --> 01:03:45,400 I want to know who the culprit is as bad as you do. 846 01:03:45,960 --> 01:03:47,258 What do you want? 847 01:03:47,259 --> 01:03:49,170 Let me help you. 848 01:03:49,400 --> 01:03:51,399 Is it the same lighter from 35 years ago? 849 01:03:51,400 --> 01:03:54,369 Is someone like me too unqualified to be a colleague? 850 01:03:54,509 --> 01:03:55,639 A copycat? 851 01:03:55,869 --> 01:03:58,940 Up until now, Chimera hid his identity. 852 01:03:59,210 --> 01:04:00,610 But this time, it's different. 853 01:04:00,750 --> 01:04:02,848 Don't you want to work together to find out... 854 01:04:02,849 --> 01:04:04,520 who Chimera was 35 years ago? 855 01:04:04,650 --> 01:04:07,149 Are you saying that the next crime is already planned? 856 01:04:07,150 --> 01:04:08,889 The leader of Seoryun Group. 857 01:04:08,989 --> 01:04:10,889 Seo Hyun Tae. 1 00:00:34,853 --> 00:00:38,033 (Chimera) 2 00:00:38,327 --> 00:00:41,397 (All characters, locations, religions,) 3 00:00:41,397 --> 00:00:44,128 (and incidents of this drama are fictional.) 4 00:00:45,298 --> 00:00:50,497 (Episode 8) 5 00:00:57,677 --> 00:01:00,048 Why are you telling me this? 6 00:01:03,318 --> 00:01:04,748 You're driving me insane. 7 00:01:12,328 --> 00:01:14,428 Why did you show up now after years of disappearance? 8 00:01:15,498 --> 00:01:17,398 This was a big decision on my part too. 9 00:01:17,928 --> 00:01:19,828 I'm sure you have a reason for making that decision. 10 00:01:21,068 --> 00:01:23,737 You could've easily put everything behind and moved on. 11 00:01:25,038 --> 00:01:26,667 Because I believe my father is innocent. 12 00:01:30,237 --> 00:01:32,407 Families of criminals all say the same thing. 13 00:01:33,377 --> 00:01:36,447 They said their sons, their husbands would never do such a thing. 14 00:01:38,887 --> 00:01:40,217 I'm certain. 15 00:01:41,047 --> 00:01:42,458 I heard it from him. 16 00:01:44,758 --> 00:01:45,887 When? 17 00:01:51,728 --> 00:01:53,368 Dad, does it hurt a lot? 18 00:01:54,197 --> 00:01:55,997 No, I'm okay. 19 00:01:56,837 --> 00:01:58,467 Dad... 20 00:02:01,238 --> 00:02:02,337 Son. 21 00:02:04,577 --> 00:02:05,878 Don't cry. 22 00:02:09,018 --> 00:02:10,217 I am... 23 00:02:13,148 --> 00:02:14,857 I am innocent. 24 00:02:16,217 --> 00:02:18,228 And those who are innocent get released. 25 00:02:19,228 --> 00:02:20,458 That's the law. 26 00:02:21,297 --> 00:02:23,197 Dad, come home quickly. 27 00:02:23,197 --> 00:02:25,797 Mom is sick. 28 00:02:28,937 --> 00:02:29,937 Okay. 29 00:02:31,098 --> 00:02:32,637 I'll be home soon. 30 00:02:33,437 --> 00:02:34,807 So stop crying. 31 00:02:36,678 --> 00:02:38,777 Look after Mom until I get home. 32 00:02:39,748 --> 00:02:40,778 Okay? 33 00:02:50,117 --> 00:02:52,588 Tae Young, you're a brave man. 34 00:02:53,387 --> 00:02:54,457 Aren't you? 35 00:02:57,968 --> 00:03:00,028 Your younger sibling will be born soon, 36 00:03:02,367 --> 00:03:03,867 so you're about to become a big brother. 37 00:03:04,968 --> 00:03:06,968 Will you be a whiny brother? 38 00:03:07,637 --> 00:03:08,838 No. 39 00:03:10,038 --> 00:03:12,808 Then you have to take courage. Don't you think? 40 00:03:14,077 --> 00:03:15,147 Please don't cry. 41 00:03:16,447 --> 00:03:17,617 It's time to go now. 42 00:03:17,848 --> 00:03:19,647 - No, Dad. - Come on. 43 00:03:19,647 --> 00:03:21,487 Let's go before scary guys come in. 44 00:03:21,758 --> 00:03:25,588 Tae Young, there's no need to listen to every word people say. 45 00:03:26,158 --> 00:03:27,188 Do you understand? 46 00:03:28,258 --> 00:03:30,957 - No! - One second. 47 00:03:38,438 --> 00:03:39,908 Choose what's right. 48 00:03:40,207 --> 00:03:42,938 In the process, you may end up getting left alone. 49 00:03:43,338 --> 00:03:44,607 Even if that happens, 50 00:03:45,848 --> 00:03:47,508 you must never lose your dignity. 51 00:03:48,218 --> 00:03:49,248 Do you understand? 52 00:03:49,917 --> 00:03:51,547 - Dad! - Tae Young. 53 00:03:52,248 --> 00:03:55,957 - Tae Young. - Dad! 54 00:03:55,957 --> 00:03:59,588 Dad! No! 55 00:04:00,128 --> 00:04:01,188 Dad! 56 00:04:11,098 --> 00:04:12,137 Mr. Han Ju Seok. 57 00:04:12,968 --> 00:04:14,607 I remember him as a good man. 58 00:04:16,077 --> 00:04:19,008 I believed he would tell me the truth. 59 00:04:20,447 --> 00:04:21,848 I found him too late. 60 00:04:27,487 --> 00:04:28,487 Detective Cha. 61 00:04:31,887 --> 00:04:34,088 I am convinced my dad didn't kill himself. 62 00:04:35,998 --> 00:04:38,998 He told me that he would come home. 63 00:04:40,228 --> 00:04:42,167 And he killed himself two days later? 64 00:04:43,167 --> 00:04:44,267 Leaving his family? 65 00:04:45,667 --> 00:04:47,268 The truth will be hard to find. 66 00:04:48,677 --> 00:04:50,007 There are no records left. 67 00:04:50,607 --> 00:04:51,607 There was no autopsy, 68 00:04:53,078 --> 00:04:54,307 and he was cremated. 69 00:04:55,218 --> 00:04:57,047 Everyone who was involved is dead... 70 00:05:00,987 --> 00:05:02,458 (Hahm Yong Bok, Han Ju Seok, Bae Seung Kwan) 71 00:05:06,557 --> 00:05:11,728 (Arresting officers: Hahm Yong Bok, Han Ju Seok, Bae Seung Kwan) 72 00:05:25,448 --> 00:05:26,448 Hey, Gun Young. 73 00:05:33,417 --> 00:05:38,257 (Joongsan Police Station) 74 00:05:38,427 --> 00:05:40,158 On Friday evening at around 21 hours, 75 00:05:40,557 --> 00:05:42,427 at Hwai-ro 113, Joongsan-gu, 76 00:05:42,857 --> 00:05:45,067 the construction site of Seoryun Group's new building, 77 00:05:45,067 --> 00:05:47,367 there was an explosion, cause of which is yet unknown. 78 00:05:50,968 --> 00:05:53,437 Joongsan Fire Department responded to the call, 79 00:05:53,507 --> 00:05:55,437 and they said just one office was hit. 80 00:05:56,078 --> 00:05:57,478 It completely burned down. 81 00:05:58,278 --> 00:05:59,278 Any casualties? 82 00:06:00,107 --> 00:06:01,817 Two men died on site. 83 00:06:01,817 --> 00:06:03,177 One was gravely wounded. 84 00:06:04,478 --> 00:06:05,518 Why did they... 85 00:06:06,047 --> 00:06:08,417 hand over this case to us? 86 00:06:09,187 --> 00:06:11,627 Are all the fires in Seoul ours? 87 00:06:12,057 --> 00:06:13,357 I'm dead busy already. 88 00:06:14,757 --> 00:06:16,797 At around 21 hours, around the time of the explosion, 89 00:06:17,028 --> 00:06:19,828 UBS Newsroom got a weird phone call. 90 00:06:19,828 --> 00:06:20,898 (Seoryun Group Construction Site Explosion) 91 00:06:20,898 --> 00:06:21,968 The caller... 92 00:06:22,414 --> 00:06:24,784 identified himself as Chimera. 93 00:06:27,138 --> 00:06:29,038 Chimera called them? 94 00:06:30,007 --> 00:06:31,237 Wasn't it a prank? 95 00:06:31,507 --> 00:06:33,107 There are many weirdos these days. 96 00:06:33,807 --> 00:06:36,218 He told them to check out the aerial view of the site. 97 00:06:36,417 --> 00:06:37,448 This is... 98 00:06:38,718 --> 00:06:41,187 what the fire department sent us. 99 00:06:49,598 --> 00:06:50,757 Didn't you hear me? 100 00:06:52,398 --> 00:06:53,427 Chimera. 101 00:06:54,567 --> 00:06:55,997 I'm Chimera. 102 00:06:59,737 --> 00:07:02,038 I'm Chimera! 103 00:07:07,148 --> 00:07:08,718 Isn't it a prank call? 104 00:07:09,317 --> 00:07:10,718 The call came in... 105 00:07:11,047 --> 00:07:13,687 at around the time of the explosion at Seoryun's site. 106 00:07:14,817 --> 00:07:17,458 That means he called almost as soon as it happened. 107 00:07:19,458 --> 00:07:21,828 That means this call is real. 108 00:07:22,297 --> 00:07:23,297 Did he say anything else? 109 00:07:24,198 --> 00:07:25,427 He said this, then hung up. 110 00:07:26,367 --> 00:07:29,838 You should've dragged it on and made him talk. 111 00:07:29,838 --> 00:07:30,867 You lack the skill. 112 00:07:31,538 --> 00:07:34,367 If this is real, shouldn't we call the police? 113 00:07:35,877 --> 00:07:37,507 Let's listen again and see if we get something. 114 00:07:40,348 --> 00:07:41,518 Didn't you hear me? 115 00:07:42,377 --> 00:07:43,377 Chimera. 116 00:07:43,917 --> 00:07:45,348 I'm Chimera. 117 00:07:47,547 --> 00:07:48,617 Chimera? 118 00:07:51,417 --> 00:07:52,487 Is it the same lighter? 119 00:07:54,328 --> 00:07:55,627 Check properly. 120 00:07:56,357 --> 00:07:58,198 See if it's the same one from 35 years ago. 121 00:08:03,367 --> 00:08:04,367 What about Lee Joong Yeop? 122 00:08:05,268 --> 00:08:06,408 Are you sure he was on duty? 123 00:08:08,807 --> 00:08:10,677 Find out what he's up to. 124 00:08:13,278 --> 00:08:15,417 Okay. Let's talk again soon. 125 00:08:18,718 --> 00:08:19,718 Bye. 126 00:08:28,528 --> 00:08:29,528 Wear this. 127 00:08:30,658 --> 00:08:31,728 Why? 128 00:08:31,968 --> 00:08:33,567 So I look like I was called out of bed? 129 00:08:33,927 --> 00:08:35,667 People are dead. 130 00:08:36,297 --> 00:08:38,367 It won't look good if you're too well-dressed. 131 00:08:40,468 --> 00:08:42,607 Grief is a great marketing tool. 132 00:08:44,107 --> 00:08:45,148 The shirt... 133 00:08:46,747 --> 00:08:47,807 Wear this one. 134 00:08:48,518 --> 00:08:49,578 Here you go. 135 00:08:49,817 --> 00:08:53,018 You're making me do all sorts of things. 136 00:08:53,788 --> 00:08:54,817 Who are the victims? 137 00:08:54,817 --> 00:08:57,257 The site manager and two subcontractors. 138 00:08:57,788 --> 00:08:59,487 The manager and one subcontractor died. 139 00:08:59,487 --> 00:09:00,528 The other guy is in critical condition. 140 00:09:01,057 --> 00:09:02,728 Offer compensation and funeral services... 141 00:09:02,728 --> 00:09:04,657 as if they were staff at your headquarters. 142 00:09:05,298 --> 00:09:08,568 And tell the family of the injured our best doctors will treat him. 143 00:09:08,568 --> 00:09:10,668 Do you even have a spare bed? 144 00:09:10,997 --> 00:09:13,037 There are lots of empty VIP suites. 145 00:09:13,568 --> 00:09:15,777 You should meet the families of the dead... 146 00:09:15,907 --> 00:09:17,407 and visit the wounded man. 147 00:09:18,037 --> 00:09:19,777 You're good at being dramatic. 148 00:09:21,247 --> 00:09:23,377 As soon as we broke ground, this happened. 149 00:09:24,747 --> 00:09:26,787 I lose hundreds of thousands of dollars a day... 150 00:09:26,787 --> 00:09:28,117 on wasted labor and rented machinery. 151 00:09:28,458 --> 00:09:30,887 And we have to push back the scheduled move... 152 00:09:30,887 --> 00:09:32,328 because the building won't be ready. 153 00:09:33,228 --> 00:09:34,757 It's such a headache. 154 00:09:34,757 --> 00:09:36,298 Try to be positive. 155 00:09:37,098 --> 00:09:39,598 Isn't it fortunate it was an attack and not an accident? 156 00:09:39,598 --> 00:09:40,668 Gosh. 157 00:09:40,828 --> 00:09:43,198 We get to be the victim. That's a rare opportunity. 158 00:09:56,448 --> 00:10:00,088 Why Chimera out of all the monsters? 159 00:10:00,948 --> 00:10:04,058 The bomber must share your hobby. 160 00:10:04,188 --> 00:10:05,688 Watch what you say. 161 00:10:08,298 --> 00:10:10,357 This must really be getting to you. 162 00:10:10,698 --> 00:10:12,367 You never get angry. 163 00:10:13,928 --> 00:10:14,968 Let it go. 164 00:10:19,867 --> 00:10:21,798 Sorry, but I can't tell you that. 165 00:10:21,798 --> 00:10:24,337 We'll send a press release as soon as we have something. 166 00:10:24,337 --> 00:10:26,768 - You don't have to evacuate. - Mister! 167 00:10:26,768 --> 00:10:28,808 - Don't curse me out. - Trust me. 168 00:10:28,808 --> 00:10:29,878 How old are you? 169 00:10:29,878 --> 00:10:31,808 I'm a detective. This is a police station. 170 00:10:31,808 --> 00:10:33,548 - I'm old enough. - The Lord's will? 171 00:10:33,548 --> 00:10:34,607 That's why I'm here! 172 00:10:34,607 --> 00:10:36,247 - There's no war! - But... 173 00:10:36,247 --> 00:10:37,548 - Yes. - Just wait. 174 00:10:37,548 --> 00:10:40,247 - There is no rush. - Yes, sir. 175 00:10:40,247 --> 00:10:41,288 This is the police station. 176 00:10:41,288 --> 00:10:43,317 Call them and find out a way to resolve it. 177 00:10:47,957 --> 00:10:49,727 This is Joongsan Police... 178 00:10:50,827 --> 00:10:51,867 Yes. 179 00:10:53,768 --> 00:10:55,867 I'm sorry about that. We're doing our best... 180 00:10:58,837 --> 00:11:00,707 Don't speak so lightly. 181 00:11:01,977 --> 00:11:03,278 No one here is slacking off. 182 00:11:04,778 --> 00:11:06,747 If we quit, who will catch the culprit? 183 00:11:06,747 --> 00:11:07,747 Will you? 184 00:11:09,747 --> 00:11:10,747 Fine, then! 185 00:11:10,747 --> 00:11:13,347 Record this and post it wherever you want! 186 00:11:13,548 --> 00:11:14,847 Call me once more... 187 00:11:14,847 --> 00:11:17,357 - Calm down and... - and I will trace this number. 188 00:11:17,357 --> 00:11:18,727 I dare you to call again. 189 00:11:32,268 --> 00:11:34,438 This explosion was caused by gasoline. 190 00:11:35,038 --> 00:11:38,477 About five or six 20L water bottles worth. 191 00:11:39,548 --> 00:11:43,247 If he used that much, he was determined to blow the whole place. 192 00:11:44,548 --> 00:11:45,548 Yes. 193 00:11:46,117 --> 00:11:48,018 How did it catch fire, then? 194 00:11:49,158 --> 00:11:50,518 That's the weird part. 195 00:11:51,317 --> 00:11:52,428 There's no ignition device. 196 00:11:53,628 --> 00:11:55,658 According to the survivor's statement, 197 00:11:55,827 --> 00:11:57,857 the manager made a cup of coffee, 198 00:11:57,857 --> 00:11:59,697 smelled the water, and commented on it. 199 00:12:00,128 --> 00:12:01,268 Then it just blew up. 200 00:12:03,367 --> 00:12:06,237 There was nothing else and it just blew up? 201 00:12:07,107 --> 00:12:08,168 Yes. 202 00:12:10,878 --> 00:12:13,107 We found something odd at the site. 203 00:12:18,347 --> 00:12:20,087 (KCSI, Police) 204 00:12:30,597 --> 00:12:31,628 What is this? 205 00:12:32,097 --> 00:12:33,668 Adhesive tape and cellophane paper. 206 00:12:34,097 --> 00:12:35,638 With traces of sulfuric acid. 207 00:12:38,237 --> 00:12:41,538 It looks like some kind of chemical ignition device. 208 00:12:53,487 --> 00:12:55,987 I heard the atmosphere over there was pretty frigid. 209 00:12:56,418 --> 00:12:57,888 It would be weird if it were great. 210 00:12:59,457 --> 00:13:02,357 It must be really bad if the chief got involved. 211 00:13:03,058 --> 00:13:04,058 What? 212 00:13:04,928 --> 00:13:05,997 The chief... 213 00:13:06,628 --> 00:13:07,967 of Joongsan Police? 214 00:13:07,967 --> 00:13:09,638 Yes, Chief Bae Seung Kwan. 215 00:13:10,237 --> 00:13:13,308 He came by when we were analyzing the parcel bomb. 216 00:13:15,178 --> 00:13:16,778 He looked dreadfully stressed out. 217 00:13:24,617 --> 00:13:27,817 The fuel used was gasoline, but there was no ignition source. 218 00:13:29,987 --> 00:13:32,658 They think that was the ignition device. 219 00:13:33,258 --> 00:13:34,327 What could it be? 220 00:13:34,587 --> 00:13:36,197 I don't know what this is, 221 00:13:36,497 --> 00:13:38,867 but it looks like the culprit delayed the explosion. 222 00:13:39,727 --> 00:13:40,898 It was delayed? 223 00:13:41,398 --> 00:13:43,737 Say he has a huge bottle of gasoline. 224 00:13:43,997 --> 00:13:45,607 What if he sets fire to it? 225 00:13:46,467 --> 00:13:47,938 He gets blown up too. 226 00:13:49,477 --> 00:13:51,438 He'll have delayed the ignition. 227 00:13:52,048 --> 00:13:53,347 To give him time to get away. 228 00:13:54,747 --> 00:13:57,747 I bet he calculated the time down to the last second. 229 00:14:01,688 --> 00:14:02,717 What about the lighter? 230 00:14:03,758 --> 00:14:05,788 I heard they found another Chimera lighter. 231 00:14:07,987 --> 00:14:09,758 It was found a little way down from the scene... 232 00:14:09,758 --> 00:14:12,028 on top of the bird's-eye view map of the building plans. 233 00:14:12,928 --> 00:14:14,327 It was easy to find. 234 00:14:16,153 --> 00:14:17,384 It was easy to find? 235 00:14:20,894 --> 00:14:21,994 That's odd. 236 00:14:23,624 --> 00:14:26,634 Up until now, the culprit put the lighter near the victim. 237 00:14:26,693 --> 00:14:28,494 That way the victim felt fear as they looked at it. 238 00:14:30,234 --> 00:14:32,303 But this time, it wasn't near the victim. 239 00:14:35,274 --> 00:14:37,144 It was focused on a third person... 240 00:14:38,573 --> 00:14:40,913 and on that person's perspective. 241 00:14:49,224 --> 00:14:50,583 The weather is nice today. 242 00:14:51,323 --> 00:14:53,394 Do you want to go out and do a chemical experiment with me? 243 00:14:56,894 --> 00:14:58,224 What kind of experiment? 244 00:14:58,793 --> 00:15:00,293 Synthesizing vitamin D. 245 00:15:05,933 --> 00:15:06,974 Here you go. 246 00:15:07,033 --> 00:15:08,903 It's hot. Be careful. 247 00:15:09,673 --> 00:15:10,673 Thank you. 248 00:15:26,423 --> 00:15:29,594 I went to Hanmyung University last Tuesday. 249 00:15:31,923 --> 00:15:33,994 I saw you leaving after your lecture, 250 00:15:34,394 --> 00:15:37,104 but I ignored you. I saw you with someone. 251 00:15:44,073 --> 00:15:45,744 Were you planning on not telling me? 252 00:15:50,183 --> 00:15:52,614 I made a promise to keep it a secret. 253 00:15:55,053 --> 00:15:57,683 Don't be mistaken. We didn't talk about anything special. 254 00:16:00,053 --> 00:16:01,394 I care more about... 255 00:16:02,124 --> 00:16:05,734 what you think about me. 256 00:16:08,964 --> 00:16:10,933 Was I not trustworthy enough... 257 00:16:10,933 --> 00:16:14,234 as a person and a detective to tell me about that? 258 00:16:15,903 --> 00:16:17,443 According to your standards, 259 00:16:18,073 --> 00:16:19,543 is a person like me... 260 00:16:20,673 --> 00:16:22,283 unqualified to be considered a colleague? 261 00:16:24,644 --> 00:16:27,783 Even still, I made a promise. 262 00:16:31,823 --> 00:16:32,854 I see. 263 00:16:36,524 --> 00:16:38,594 It's not because I don't trust you. 264 00:16:40,094 --> 00:16:41,663 I never trust anyone. 265 00:16:44,933 --> 00:16:46,903 I didn't come to Korea because I wanted to. 266 00:16:49,073 --> 00:16:51,144 I hated the idea of coming here, 267 00:16:52,173 --> 00:16:53,813 but I was forced to come here because I made a mistake. 268 00:16:58,614 --> 00:17:01,813 I went with my gut and trusted someone and made a huge mistake. 269 00:17:05,653 --> 00:17:07,693 I don't want to make the same mistake twice. 270 00:17:09,524 --> 00:17:12,134 Other people get a second chance when they make a mistake, 271 00:17:13,364 --> 00:17:15,094 but that doesn't apply to people like me. 272 00:17:20,274 --> 00:17:23,144 He asked me to help him. 273 00:17:23,974 --> 00:17:25,974 He said he had something to do in Korea. 274 00:17:27,474 --> 00:17:29,583 He also asked me not to lose him. 275 00:17:32,913 --> 00:17:36,224 He didn't talk about anything specific. That's all. 276 00:17:46,063 --> 00:17:47,194 To be honest, 277 00:17:48,664 --> 00:17:50,904 I met with Lee Joong Yeop yesterday as well. 278 00:17:57,073 --> 00:18:00,414 He told me that he was Lee Sang Woo's son. 279 00:18:02,684 --> 00:18:03,714 What? 280 00:18:03,714 --> 00:18:05,813 Lee Joong Yeop is Lee Tae Young. 281 00:18:08,184 --> 00:18:10,184 He said that himself? 282 00:18:12,853 --> 00:18:13,954 So? 283 00:18:14,654 --> 00:18:15,793 So? 284 00:18:17,063 --> 00:18:18,293 I don't know. 285 00:18:19,133 --> 00:18:22,363 That man told me that he was Lee Tae Young, 286 00:18:23,704 --> 00:18:27,174 but I wondered why he would tell me that when it wouldn't benefit him. 287 00:18:28,434 --> 00:18:29,944 What's weird is that... 288 00:18:31,174 --> 00:18:33,674 I should be happy and think, "This is our guy." 289 00:18:33,674 --> 00:18:35,343 "I finally got him." 290 00:18:38,313 --> 00:18:39,853 But I feel bad for him. 291 00:18:43,254 --> 00:18:45,323 Why do I keep feeling pity for him? 292 00:18:46,853 --> 00:18:48,694 When I think about the late Captain Han, 293 00:18:49,694 --> 00:18:51,793 having these kinds of thoughts are too... 294 00:19:01,204 --> 00:19:02,343 I don't know. 295 00:19:27,107 --> 00:19:28,516 - I... - Don't worry about him. 296 00:19:34,387 --> 00:19:35,586 You quit. Right? 297 00:19:35,756 --> 00:19:37,016 Of course. 298 00:19:37,657 --> 00:19:39,086 You already have two outs. 299 00:19:39,227 --> 00:19:41,127 Don't get caught again. I ought to... 300 00:19:41,127 --> 00:19:42,556 I'm not going to drink. 301 00:19:42,556 --> 00:19:45,096 If I do, I'll take out the steering wheel. 302 00:19:49,422 --> 00:19:50,822 How's Ko Gwang Soo? 303 00:19:51,892 --> 00:19:54,862 He's doing his best, but he's doing everything on his own. 304 00:19:54,862 --> 00:19:56,731 He won't even eat with us, 305 00:19:57,432 --> 00:19:59,102 and I have no idea... 306 00:20:00,062 --> 00:20:01,832 what he's thinking. 307 00:20:03,531 --> 00:20:05,072 I put him there to solve the case quickly, 308 00:20:05,072 --> 00:20:06,902 but he's just stalling. 309 00:20:08,372 --> 00:20:10,041 What about Lee Joong Yeop? Did you look into him? 310 00:20:10,572 --> 00:20:14,011 Yes. Lee Joong Yeop isn't seeing anyone... 311 00:20:14,682 --> 00:20:15,751 nor does he have money troubles. 312 00:20:15,981 --> 00:20:18,652 But he's looking for someone. 313 00:20:19,251 --> 00:20:21,622 He's looking for someone? Who? 314 00:20:21,791 --> 00:20:23,051 Former police officers. 315 00:20:23,951 --> 00:20:27,461 I believe he's looking for people who worked at... 316 00:20:27,822 --> 00:20:28,991 the Macheon Police Department. 317 00:20:32,761 --> 00:20:33,902 What should I do? 318 00:20:35,172 --> 00:20:37,231 - About what? - Lee Joong Yeop. 319 00:20:39,241 --> 00:20:40,471 Keep looking into it. 320 00:20:40,801 --> 00:20:42,572 Focus on who he's been meeting. 321 00:20:43,572 --> 00:20:46,241 But why are you interested in Lee Joong Yeop? 322 00:20:46,912 --> 00:20:50,152 Are you planning on arresting the guy you already let go once? 323 00:20:53,251 --> 00:20:54,592 Hey, Im Pil Sung. 324 00:20:55,451 --> 00:20:58,021 You're at an age where you're curious about everything. Right? 325 00:20:58,021 --> 00:20:59,521 It's not that. 326 00:20:59,961 --> 00:21:01,461 Do your best. 327 00:21:02,162 --> 00:21:04,832 Don't forget even the most minor details and be thorough. Okay? 328 00:21:05,761 --> 00:21:06,801 Yes, sir. 329 00:21:13,241 --> 00:21:14,941 Make sure Ko Gwang Soo doesn't catch you. 330 00:22:06,191 --> 00:22:07,991 What is it, and why did you call me... 331 00:22:07,991 --> 00:22:09,731 - to come so early... - Come in. 332 00:22:10,562 --> 00:22:13,102 Who are you to tell a detective to come and go? 333 00:22:17,731 --> 00:22:19,201 Are you okay with some breakfast tea? 334 00:22:19,201 --> 00:22:22,211 Break... Tea? 335 00:22:22,612 --> 00:22:26,112 Instead of that, do you have anything I can chew on? 336 00:22:26,211 --> 00:22:28,251 You call me to come so early in the morning, 337 00:22:28,251 --> 00:22:29,951 but you're a terrible host. 338 00:22:31,312 --> 00:22:33,521 I don't really eat at home. 339 00:22:34,451 --> 00:22:37,392 You know what's in this house. Every nook and cranny of it. 340 00:22:42,291 --> 00:22:44,932 Let me see. Did you get anything new? 341 00:22:44,932 --> 00:22:46,301 Your home... 342 00:22:50,172 --> 00:22:52,102 I feel like it got even bigger. 343 00:22:55,142 --> 00:22:56,441 Goodness. 344 00:23:09,352 --> 00:23:10,691 I'm giving that painting back. 345 00:23:12,362 --> 00:23:13,422 Why? 346 00:23:13,622 --> 00:23:15,461 I can't seem to like it as much as I did before. 347 00:23:18,902 --> 00:23:20,031 How much was it? 348 00:23:20,662 --> 00:23:21,672 A couple of million dollars. 349 00:23:27,842 --> 00:23:30,541 I heard the Chimera lighter was also found after this explosion. 350 00:23:31,312 --> 00:23:32,342 Is that true? 351 00:23:35,211 --> 00:23:36,352 What if it is? 352 00:23:36,812 --> 00:23:38,981 Did you call me out here on a busy day to ask me that? 353 00:23:40,021 --> 00:23:42,092 If you were curious, you could've watched the news. 354 00:23:42,892 --> 00:23:45,791 I'm just as desperate to find out who the real culprit is. 355 00:23:50,261 --> 00:23:51,261 Detective Cha. 356 00:23:52,731 --> 00:23:54,261 I'll give you what I have. 357 00:23:55,172 --> 00:23:57,072 So give me what you have too. 358 00:24:01,971 --> 00:24:03,271 Why should I? 359 00:24:03,971 --> 00:24:06,241 To me, you're still suspect number one. 360 00:24:07,342 --> 00:24:08,951 I know that you can't trust me. 361 00:24:10,551 --> 00:24:13,122 I'm just the son of the man you believe to be Chimera. 362 00:24:14,791 --> 00:24:17,551 The real culprit must be caught for me to be dismissed as a suspect. 363 00:24:17,691 --> 00:24:20,162 Catching the real culprit is also your goal, Detective Cha. 364 00:24:22,092 --> 00:24:23,132 And? 365 00:24:24,332 --> 00:24:25,362 My goal is... 366 00:24:26,031 --> 00:24:28,172 finding the real culprit of the case from 35 years ago... 367 00:24:28,172 --> 00:24:29,902 and proving my father's innocence. 368 00:24:32,342 --> 00:24:35,471 The Chimera from 1984 and the Chimera from 2019. 369 00:24:35,642 --> 00:24:36,872 These two are connected. 370 00:24:38,342 --> 00:24:40,112 If we chase after them from each end, 371 00:24:40,812 --> 00:24:42,382 we will end up meeting in the middle. 372 00:24:49,521 --> 00:24:50,721 What do you want? 373 00:24:53,261 --> 00:24:55,132 Let me help you. 374 00:24:55,991 --> 00:24:57,862 That's how you can help me. 375 00:25:10,642 --> 00:25:13,182 You can't have access to the staff's personnel records. 376 00:25:15,481 --> 00:25:17,781 It's for an investigation. 377 00:25:18,652 --> 00:25:19,822 Do you have a warrant? 378 00:25:20,852 --> 00:25:22,551 At the very least, I'll need an official request for cooperation. 379 00:25:50,082 --> 00:25:51,721 Are schools always this uptight? 380 00:25:53,521 --> 00:25:56,592 Victims of the Chimera Case were on research teams here. 381 00:25:56,721 --> 00:25:58,791 The school won't welcome an investigation like this. 382 00:26:01,461 --> 00:26:04,491 Someone must know something among this big crowd. 383 00:26:09,102 --> 00:26:11,572 There is somebody who might know something. 384 00:26:18,612 --> 00:26:20,011 Why did you suddenly want to eat? 385 00:26:20,682 --> 00:26:21,682 This place must be expensive. 386 00:26:22,352 --> 00:26:24,551 I just wanted to show support for my junior. 387 00:26:24,882 --> 00:26:25,922 What do you like? 388 00:26:27,122 --> 00:26:28,422 Anything is fine. 389 00:26:30,152 --> 00:26:31,221 Whatever gets ready the fastest. 390 00:26:35,392 --> 00:26:36,731 You're here. 391 00:26:36,731 --> 00:26:38,191 Hey, Young Jun. 392 00:26:41,102 --> 00:26:43,271 Man, you're looking great. 393 00:26:44,301 --> 00:26:46,201 I got a little tanned from playing golf. 394 00:26:46,201 --> 00:26:47,271 We should play sometime. 395 00:26:48,541 --> 00:26:50,142 He's a senior from school. 396 00:26:50,511 --> 00:26:52,241 She's the ace of our newsroom. 397 00:26:53,011 --> 00:26:54,981 Hello, my name is Kim Hyo Kyung. 398 00:26:56,281 --> 00:26:57,312 I'm Han Jong Woon. 399 00:26:57,751 --> 00:26:58,751 (Seoryun Group, Han Jong Woon, Chief of Planning and Cooperation) 400 00:26:58,751 --> 00:26:59,882 - Take a seat. - Sure. 401 00:27:07,162 --> 00:27:08,691 Seoryun Group's Planning and Cooperation? 402 00:27:09,961 --> 00:27:11,592 You must be quite busy these days. 403 00:27:12,632 --> 00:27:13,932 We aren't used to this situation. 404 00:27:14,531 --> 00:27:16,402 We've always faced troubles and turmoils, 405 00:27:16,531 --> 00:27:18,102 but expandability is the problem. 406 00:27:19,372 --> 00:27:21,572 This case might become extended... 407 00:27:21,572 --> 00:27:22,941 into a problem within the group. 408 00:27:24,112 --> 00:27:25,412 A problem within the group? 409 00:27:26,241 --> 00:27:28,751 There's somebody who's creating unnecessary controversies. 410 00:27:31,751 --> 00:27:34,352 That's why the role of the media is important. 411 00:27:37,622 --> 00:27:38,622 Ms. Kim. 412 00:27:39,221 --> 00:27:42,332 I hear your next item is something rather interesting. 413 00:27:50,301 --> 00:27:53,372 I heard it was about serial murders that broke out 35 years ago. 414 00:27:54,741 --> 00:27:56,672 I'll look forward to seeing it on TV. 415 00:27:58,612 --> 00:28:01,112 You might find some of its content unpleasant. 416 00:28:01,342 --> 00:28:02,382 Hyo Kyung. 417 00:28:04,812 --> 00:28:07,152 What's there for us to feel unpleasant about? 418 00:28:08,152 --> 00:28:09,191 This is nothing... 419 00:28:09,922 --> 00:28:11,592 but an old, petty murder case. 420 00:28:13,162 --> 00:28:14,191 Isn't that so? 421 00:28:20,801 --> 00:28:21,832 What should we eat? 422 00:28:22,501 --> 00:28:24,432 How about what you had last time? 423 00:28:24,432 --> 00:28:26,001 Sure, I liked that. 424 00:28:26,501 --> 00:28:27,572 Thanks. 425 00:28:29,312 --> 00:28:30,642 What do you think? A nice guy, right? 426 00:28:30,642 --> 00:28:32,342 He's unbelievably smart. 427 00:28:32,812 --> 00:28:35,582 Of course. That's why he received a scholarship from Seoryun. 428 00:28:36,182 --> 00:28:37,251 Yes. 429 00:28:38,051 --> 00:28:39,981 You must be very busy, Chief. 430 00:28:40,281 --> 00:28:43,122 You have to make news and keep people like me quiet. 431 00:28:43,251 --> 00:28:45,322 What do you mean, keep you quiet? 432 00:28:46,162 --> 00:28:49,231 What Mr. Han said sounded like he wanted me to leave out... 433 00:28:49,961 --> 00:28:52,231 everything in regards to TH-5. 434 00:28:52,231 --> 00:28:54,461 We just want to keep things smooth. 435 00:28:54,461 --> 00:28:56,201 It never hurts to be careful. 436 00:28:57,301 --> 00:28:58,872 Thanks to you, I had a good meal. 437 00:28:59,402 --> 00:29:01,402 - Please excuse me. - Why? 438 00:29:01,842 --> 00:29:02,912 Where are you going? 439 00:29:03,941 --> 00:29:05,682 I haven't had anything this fancy for a while. 440 00:29:06,281 --> 00:29:07,481 I can't seem to digest what I had. 441 00:29:17,592 --> 00:29:18,622 A copycat crime? 442 00:29:20,862 --> 00:29:23,932 Until this day, Chimera has kept himself concealed. 443 00:29:24,531 --> 00:29:25,761 But this time, it's different. 444 00:29:26,402 --> 00:29:28,602 He called the media himself, 445 00:29:28,771 --> 00:29:30,501 saying that he's the Chimera. 446 00:29:31,031 --> 00:29:33,701 Maybe it was about time he exposed his identity. 447 00:29:34,372 --> 00:29:35,872 We need to pay more attention... 448 00:29:35,872 --> 00:29:38,711 that the culprit of the attack at Seoryun has a clear intention. 449 00:29:39,642 --> 00:29:42,511 Seoryun's site for the new building was very symbolic for them. 450 00:29:43,251 --> 00:29:45,481 So why did the attacker turn that into the target? 451 00:29:45,951 --> 00:29:48,691 Because that place means something very significant to the culprit? 452 00:29:49,021 --> 00:29:50,951 You're right. It's too simple. 453 00:29:51,551 --> 00:29:54,362 Also, he called the media and exposed himself. 454 00:29:55,231 --> 00:29:57,062 Until this day, Chimera... 455 00:29:57,062 --> 00:29:59,501 has never asserted him this directly. 456 00:29:59,862 --> 00:30:00,902 What about the lighter? 457 00:30:01,602 --> 00:30:02,932 We always found... 458 00:30:02,932 --> 00:30:05,301 the Chimera lighter as his signature in explosions before this. 459 00:30:05,801 --> 00:30:07,801 Isn't that already assertive enough? 460 00:30:08,872 --> 00:30:10,711 A signature is a sign that one leaves. 461 00:30:10,941 --> 00:30:12,941 It's more like a logo for a brand. 462 00:30:13,642 --> 00:30:15,981 And such logos are usually put in unseen places. 463 00:30:16,711 --> 00:30:18,852 You can't see it on the surface, 464 00:30:19,182 --> 00:30:21,352 but for those who are interested and consumers, 465 00:30:21,352 --> 00:30:23,152 it quietly shows its presence. 466 00:30:24,491 --> 00:30:25,892 But this time, 467 00:30:26,392 --> 00:30:29,961 it looks more like a statement printed across a T-shirt. 468 00:30:32,362 --> 00:30:34,731 This attack puts him on a display. 469 00:30:35,632 --> 00:30:37,201 It's completely different... 470 00:30:37,201 --> 00:30:39,372 from the reclusive and philosophic Chimera. 471 00:30:42,011 --> 00:30:46,211 Then why is this guy insisting that he's Chimera? 472 00:30:46,541 --> 00:30:49,412 Chimera is famous, so he wants to be like him. 473 00:30:50,412 --> 00:30:51,951 What an attention seeker. 474 00:30:51,951 --> 00:30:52,951 That's why... 475 00:30:53,721 --> 00:30:55,152 this person may be more dangerous. 476 00:30:56,422 --> 00:30:57,491 Sorry? 477 00:30:57,491 --> 00:30:59,991 The more people get hurt, the more people will be interested. 478 00:31:02,832 --> 00:31:06,201 First, let's investigate those who hold a grudge against Seoryun. 479 00:31:22,551 --> 00:31:25,322 Good grief. What took you so long? 480 00:31:25,922 --> 00:31:28,691 My gosh, I just skipped my entire afternoon to be here. 481 00:31:29,422 --> 00:31:30,852 I'll leave. 482 00:31:30,852 --> 00:31:32,122 Goodness, come here. 483 00:31:32,122 --> 00:31:33,862 I'm just grateful. 484 00:31:36,862 --> 00:31:38,602 So who's this? 485 00:31:42,471 --> 00:31:43,632 He's my doctor. 486 00:31:43,632 --> 00:31:45,342 And I've been receiving advice regarding TH-5. 487 00:31:47,471 --> 00:31:48,501 You're a doctor? 488 00:31:48,971 --> 00:31:50,412 - I am. - Which department? 489 00:31:51,241 --> 00:31:52,312 Which hospital? 490 00:31:53,412 --> 00:31:55,251 Now, okay. We don't have much time. 491 00:31:55,251 --> 00:31:57,352 Let's go. Come on. 492 00:31:57,551 --> 00:31:58,551 Come. 493 00:32:02,092 --> 00:32:03,791 Of course, the school will keep it quiet. 494 00:32:04,221 --> 00:32:07,491 Seoryun entrusts us with projects in their entirety a few times a year. 495 00:32:08,422 --> 00:32:10,362 The dorm you saw on your way here was... 496 00:32:10,592 --> 00:32:12,001 also built by Seoryun. 497 00:32:15,501 --> 00:32:18,201 Our school played the main role in developing TH-5. 498 00:32:18,501 --> 00:32:21,001 But after its harmfulness came out and people began to die, 499 00:32:21,672 --> 00:32:23,271 things became very serious around here too. 500 00:32:32,122 --> 00:32:33,322 There it is. 501 00:32:37,251 --> 00:32:40,991 That's me. That's Professor Park. And they're all our staff. 502 00:32:43,261 --> 00:32:45,961 And three of them have died, right? 503 00:32:46,062 --> 00:32:48,501 Park In Sang, Oh Jong Geun, and Im Sang Wook. 504 00:32:49,872 --> 00:32:52,342 I feel bad for saying this about a dead man, 505 00:32:53,001 --> 00:32:54,842 but Professor Park was full of problems. 506 00:32:55,572 --> 00:32:56,812 What kind of problems? 507 00:32:57,011 --> 00:32:58,912 He wasn't talented, but he was obsessed with money. 508 00:32:59,082 --> 00:33:01,041 All he ever wanted to do was humor the higher-ups. 509 00:33:01,842 --> 00:33:04,481 These two were with Professor Park. 510 00:33:05,011 --> 00:33:06,682 It wasn't a normal team. 511 00:33:07,751 --> 00:33:09,691 Poor Sung Hee was wasted. 512 00:33:11,592 --> 00:33:13,721 This woman here? 513 00:33:13,862 --> 00:33:15,961 She did all the work. 514 00:33:17,062 --> 00:33:18,801 She was a real genius. 515 00:33:20,201 --> 00:33:22,801 This lady Ryu Sung Hee... 516 00:33:23,172 --> 00:33:26,072 and Baek Eun Cheol, they're still alive, right? 517 00:33:26,541 --> 00:33:28,771 Do you know where they live? 518 00:33:28,912 --> 00:33:29,971 No. 519 00:33:30,342 --> 00:33:33,041 Sung Hee lived close to the university at the time. 520 00:33:33,241 --> 00:33:35,451 There was a rumor that she died when her house burned down. 521 00:33:36,652 --> 00:33:38,721 She died in a fire? 522 00:33:38,982 --> 00:33:41,622 Are you saying there could be... 523 00:33:41,622 --> 00:33:43,392 four Chimera victims? 524 00:33:44,951 --> 00:33:47,562 It was just talk. I don't know for sure. 525 00:33:48,491 --> 00:33:51,662 Some say they saw her in another area with a new husband. 526 00:33:51,962 --> 00:33:53,462 By new husband, you mean... 527 00:33:53,462 --> 00:33:55,932 She was a widow with a child. 528 00:33:57,432 --> 00:33:59,801 Then what about Baek Eun Cheol? 529 00:34:00,002 --> 00:34:01,502 Yes, him. 530 00:34:02,111 --> 00:34:04,542 He went abroad to study right before the incident. 531 00:34:04,671 --> 00:34:06,712 I heard he settled there. 532 00:34:12,852 --> 00:34:14,622 Did Professor Park's team... 533 00:34:14,622 --> 00:34:17,651 do anything to cause someone to have a grudge against them? 534 00:34:18,622 --> 00:34:19,692 Well, 535 00:34:20,421 --> 00:34:21,991 I can't say for sure. 536 00:34:21,991 --> 00:34:24,292 Everyone who was involved is now dead. 537 00:34:25,631 --> 00:34:28,131 Oh, there is one more person. Seo Hyun Tae. 538 00:34:28,332 --> 00:34:29,471 Seo Hyun Tae? 539 00:34:31,671 --> 00:34:33,741 As in Seoryun Group's chairman? 540 00:34:33,741 --> 00:34:37,042 He's the eldest son of Taesam Chemicals' chairman. 541 00:34:37,241 --> 00:34:39,982 His title at the time was director. 542 00:34:40,542 --> 00:34:43,352 Taesam was nothing at the time. 543 00:34:43,451 --> 00:34:46,051 But after they developed TH-5... 544 00:34:46,051 --> 00:34:48,051 as the result of the joint research, 545 00:34:48,651 --> 00:34:50,022 they got noticed. 546 00:34:50,252 --> 00:34:52,692 That's how Taesam merged with Seoryun, 547 00:34:52,692 --> 00:34:54,022 and then he married Seoryun's heiress. 548 00:34:56,861 --> 00:34:59,332 Did Chairman Seo have close ties... 549 00:34:59,332 --> 00:35:01,062 with the research team at the time? 550 00:35:01,162 --> 00:35:04,301 They weren't just close. He stayed up all night with them. 551 00:35:04,301 --> 00:35:05,801 He was incredibly passionate. 552 00:35:06,442 --> 00:35:10,841 I guess that's how he became the chairman of a huge company. 553 00:35:19,982 --> 00:35:21,381 Seo Hyun Tae? 554 00:35:22,451 --> 00:35:25,122 The Chimera victims from 35 years ago, 555 00:35:25,122 --> 00:35:27,462 Oh Jong Geun, Im Sang Wook, Park In Sang. 556 00:35:28,022 --> 00:35:31,292 They were researchers working on developing TH-5. 557 00:35:31,591 --> 00:35:32,962 All three of them? 558 00:35:34,131 --> 00:35:35,701 What is TH-5? 559 00:35:35,701 --> 00:35:38,432 You ignorant fool. Watch the news. 560 00:35:38,432 --> 00:35:40,571 The toxic component in Evergreen. 561 00:35:41,241 --> 00:35:44,671 Oh, the thing a guy set himself on fire over? 562 00:35:44,671 --> 00:35:45,712 Yes, that. 563 00:35:45,712 --> 00:35:48,241 I guess there were problems even in the developing stages. 564 00:35:48,511 --> 00:35:50,082 So, 35 years ago, 565 00:35:50,082 --> 00:35:52,482 Taesam Chemicals and Hanmyung University... 566 00:35:52,482 --> 00:35:54,221 developed TH-5. 567 00:35:55,281 --> 00:35:57,421 The man in charge at the time... 568 00:35:59,321 --> 00:36:00,462 was Seo Hyun Tae. 569 00:36:05,602 --> 00:36:06,732 So what? 570 00:36:07,531 --> 00:36:10,471 You think that's enough to say he's the next target? 571 00:36:13,442 --> 00:36:14,801 I'm saying there's a possibility. 572 00:36:14,801 --> 00:36:16,642 Aren't you jumping to conclusions? 573 00:36:16,642 --> 00:36:18,241 If he were a target, 574 00:36:18,812 --> 00:36:20,142 why is he still alive? 575 00:36:20,812 --> 00:36:23,352 He'd have died 35 years ago like the other victims. 576 00:36:24,212 --> 00:36:26,921 Are you trying to make things bad for us again? 577 00:36:27,221 --> 00:36:29,252 Don't get carried away when you don't have proof. 578 00:36:29,752 --> 00:36:31,752 Jae Hwan could be right. 579 00:36:32,122 --> 00:36:33,821 Even Agent Hathaway said... 580 00:36:33,821 --> 00:36:35,631 Seoryun Group was a target. 581 00:36:35,631 --> 00:36:38,932 Hey, did you join his fan club too? 582 00:36:42,031 --> 00:36:43,971 I'll meet him at least. 583 00:36:50,571 --> 00:36:53,241 Oh. Come on in. 584 00:36:58,352 --> 00:36:59,721 Hello. I'm Cha Jae Hwan... 585 00:36:59,721 --> 00:37:01,682 with Joongsan's Special Investigation Unit. 586 00:37:01,881 --> 00:37:03,721 - I'm Lee Gun Young. - Take a seat. 587 00:37:07,622 --> 00:37:09,892 I'm under-dressed, aren't I? 588 00:37:10,361 --> 00:37:14,432 I have a charity match to support children with cancer. 589 00:37:15,531 --> 00:37:17,432 So, do you like baseball? 590 00:37:18,171 --> 00:37:20,272 I don't like it, but I'm good at it. 591 00:37:20,671 --> 00:37:23,642 - What? - I'm good at every sport. 592 00:37:25,942 --> 00:37:29,451 I should invite the people from your station, then. 593 00:37:30,011 --> 00:37:32,622 It'll be a huge help to the sick kids. 594 00:37:33,082 --> 00:37:35,082 You shouldn't attend too many public events. 595 00:37:37,321 --> 00:37:39,321 Your secretary must have relayed our warning. 596 00:37:40,721 --> 00:37:43,591 The explosion at the site of your new building. 597 00:37:44,261 --> 00:37:46,301 Your company could be the target. 598 00:37:47,531 --> 00:37:50,701 And as the chairman, your safety can't be guaranteed. 599 00:37:53,602 --> 00:37:55,241 So I must ask you. 600 00:37:55,772 --> 00:37:59,142 Recently or in the past, were you threatened... 601 00:37:59,611 --> 00:38:01,611 or did you do something to upset others? 602 00:38:04,651 --> 00:38:07,522 - What is your name again? - It's Cha Jae Hwan. 603 00:38:07,651 --> 00:38:08,821 Detective Cha. 604 00:38:09,991 --> 00:38:12,392 Many people out there hate me. 605 00:38:13,091 --> 00:38:15,421 I can't do anything if I mind them all. 606 00:38:17,392 --> 00:38:19,162 It doesn't hurt to be cautious. 607 00:38:22,772 --> 00:38:25,841 Shouldn't you guarantee the public's safety? 608 00:38:27,642 --> 00:38:30,772 What are you lot doing, telling me to be careful? 609 00:38:40,122 --> 00:38:41,622 I'm sure you know, 610 00:38:43,022 --> 00:38:46,292 but we did have some problems recently. 611 00:38:46,462 --> 00:38:48,892 You mean the protester who set himself on fire? 612 00:38:50,091 --> 00:38:52,832 Did anything bother you about that incident, 613 00:38:52,832 --> 00:38:54,962 or did you notice anything strange? 614 00:39:03,372 --> 00:39:04,542 Well... 615 00:39:07,611 --> 00:39:09,151 There wasn't much. 616 00:39:13,821 --> 00:39:15,122 Was there not? 617 00:39:16,651 --> 00:39:18,821 Give us a call if you think of something. 618 00:39:19,162 --> 00:39:20,491 Even if it's trivial. 619 00:39:45,352 --> 00:39:47,252 Do you like Frederick Forsyth? 620 00:39:49,091 --> 00:39:50,591 "No Comebacks". 621 00:39:51,491 --> 00:39:53,192 This is no longer available in Korea. 622 00:39:54,991 --> 00:39:56,562 Did I not lock the door? 623 00:39:58,832 --> 00:40:00,201 It was open. 624 00:40:02,732 --> 00:40:04,872 I'm Kim Hyo Kyung from UBS. 625 00:40:06,841 --> 00:40:08,272 I'm Eugene Hathaway. 626 00:40:10,942 --> 00:40:13,011 You're a hard person to meet. 627 00:40:13,011 --> 00:40:14,582 You're quite popular. 628 00:40:15,682 --> 00:40:16,712 Pardon? 629 00:40:17,252 --> 00:40:20,421 You're famous for solving the chemical mysteries... 630 00:40:20,421 --> 00:40:21,781 behind the Chimera Case. 631 00:40:22,892 --> 00:40:24,522 That wasn't all me. 632 00:40:25,651 --> 00:40:26,921 Take a seat anyway. 633 00:40:30,292 --> 00:40:32,932 I don't need tea or coffee. 634 00:40:33,631 --> 00:40:36,332 I'll get to the point so we can both save time. 635 00:40:43,312 --> 00:40:46,042 Chimera. You know the case well. 636 00:40:47,942 --> 00:40:48,982 Pardon? 637 00:40:49,182 --> 00:40:51,752 You've been following the whole thing, 638 00:40:51,752 --> 00:40:55,182 so you must know about Chimera more than anyone. 639 00:40:57,622 --> 00:40:58,692 I'm not sure. 640 00:41:00,062 --> 00:41:01,792 The recent case got us... 641 00:41:01,792 --> 00:41:03,662 a slot to air a special broadcast. 642 00:41:04,432 --> 00:41:08,401 It'll be titled "Chimera, The Unfinished Story". 643 00:41:12,741 --> 00:41:13,841 Why? 644 00:41:14,841 --> 00:41:16,341 Is it a bad title? 645 00:41:17,571 --> 00:41:20,011 Or are you usually this stoic? 646 00:41:21,482 --> 00:41:23,312 Could there be anything I can do to help? 647 00:41:24,051 --> 00:41:25,682 The investigation's still ongoing, 648 00:41:25,682 --> 00:41:28,051 so there's a lot of information I can't share. 649 00:41:29,151 --> 00:41:31,622 I want to help you with the investigation. 650 00:41:33,421 --> 00:41:35,462 What's happening now... 651 00:41:35,662 --> 00:41:39,432 are just like the three incidents from 35 years ago. 652 00:41:40,332 --> 00:41:41,732 I think... 653 00:41:41,732 --> 00:41:44,502 the recent cases are tied to the past ones. 654 00:41:45,171 --> 00:41:47,071 What do you think? 655 00:41:50,341 --> 00:41:52,412 You sound very confident. 656 00:41:57,912 --> 00:41:59,252 I'm sorry, 657 00:41:59,252 --> 00:42:02,522 but I know almost nothing about the 35-year-old case. 658 00:42:04,221 --> 00:42:05,692 The same goes for me too. 659 00:42:07,522 --> 00:42:09,531 A long time has passed. 660 00:42:09,531 --> 00:42:11,232 Not many records survived. 661 00:42:12,602 --> 00:42:16,171 That's why I suggest we ask the public for tips. 662 00:42:21,571 --> 00:42:22,671 There must be... 663 00:42:23,712 --> 00:42:27,011 someone out there, somewhere, who knows something. 664 00:42:31,412 --> 00:42:32,582 What do you say? 665 00:42:33,381 --> 00:42:35,451 The identity of the 1984 Chimera. 666 00:42:36,991 --> 00:42:38,721 Don't you want to work together to find out? 667 00:42:48,694 --> 00:42:49,893 A radio show? 668 00:42:50,793 --> 00:42:52,663 It's called "Kim Se Jeong's World Magnifier". 669 00:42:52,764 --> 00:42:54,163 It's a popular current events program. 670 00:42:54,503 --> 00:42:56,804 They asked me to introduce them to a guest. 671 00:42:57,734 --> 00:43:00,174 I don't feel comfortable doing broadcasts. 672 00:43:00,174 --> 00:43:02,514 It's a radio show. It's not overwhelming. 673 00:43:03,773 --> 00:43:05,574 Let's try working together. 674 00:43:11,384 --> 00:43:14,083 I'll send you a copy of the script. Take a look at it and call me. 675 00:43:20,523 --> 00:43:21,924 Oh, Detective Cha! 676 00:43:24,264 --> 00:43:25,964 Oh, my. What are you doing? 677 00:43:26,634 --> 00:43:27,663 What are you doing? 678 00:43:32,503 --> 00:43:33,503 What are you doing here? 679 00:43:35,043 --> 00:43:36,744 I could ask you the same thing. 680 00:43:37,413 --> 00:43:39,244 I'm here to meet with Eugene. 681 00:43:40,514 --> 00:43:42,884 Are you guys close? 682 00:43:44,514 --> 00:43:45,583 - No. - No. 683 00:43:53,223 --> 00:43:54,563 Did you get home safely last night? 684 00:43:55,623 --> 00:43:56,663 Yes, well... 685 00:43:57,994 --> 00:43:59,063 Of course. 686 00:44:00,534 --> 00:44:01,964 Weren't you leaving? Aren't you busy? 687 00:44:02,063 --> 00:44:03,603 I am busy, 688 00:44:04,634 --> 00:44:07,344 but what are you planning to do after sending me away? 689 00:44:09,003 --> 00:44:11,143 What would we do? Goodness. 690 00:44:14,714 --> 00:44:17,083 If it's a secret conversation, please share it with me later. 691 00:44:17,753 --> 00:44:19,484 Did you forget about our cooperation? 692 00:44:20,554 --> 00:44:23,293 You promised me that morning. 693 00:44:31,163 --> 00:44:32,163 Right, 694 00:44:33,063 --> 00:44:36,174 so "that morning" doesn't mean what you think it means. 695 00:44:58,293 --> 00:45:01,264 You must be close to that reporter seeing as to how you're cooperating. 696 00:45:01,994 --> 00:45:04,764 I can't say we're really close. We're just... 697 00:45:05,094 --> 00:45:06,103 Throw it. 698 00:45:18,773 --> 00:45:20,183 Is this the ignition device? 699 00:45:21,313 --> 00:45:22,384 It's just a bottle bomb. 700 00:45:22,614 --> 00:45:24,384 You're right. It's a Molotov cocktail. 701 00:45:25,083 --> 00:45:27,284 You put a flammable liquid into a glass bottle. 702 00:45:27,453 --> 00:45:29,924 Then you cover the opening with a cloth, light it, and throw it. 703 00:45:32,824 --> 00:45:35,123 Why do they call the bottle bomb a cocktail? 704 00:45:35,393 --> 00:45:38,264 During World War 2, they used these to incapacitate the Soviet tanks... 705 00:45:38,264 --> 00:45:39,933 that were invading Finland. 706 00:45:41,003 --> 00:45:43,534 The Soviet foreign minister at the time, Molotov, 707 00:45:43,773 --> 00:45:46,304 called the bombs they threw at Finland "bread". 708 00:45:47,074 --> 00:45:49,514 They say that the people were angry and called this a cocktail... 709 00:45:49,813 --> 00:45:51,074 in response to it. 710 00:45:52,543 --> 00:45:53,913 Isn't this approach too classic? 711 00:45:54,813 --> 00:45:57,683 The culprit used a Molotov cocktail as his ignition device? 712 00:45:58,154 --> 00:46:00,424 It's the same fundamentals, but it's a bit different. 713 00:46:00,424 --> 00:46:02,924 They call it the modified Molotov cocktail. 714 00:46:05,194 --> 00:46:07,494 How does it differ from the regular Molotov cocktails? 715 00:46:07,824 --> 00:46:09,563 It gives the culprit plenty of time... 716 00:46:09,864 --> 00:46:11,534 to escape the crime scene. 717 00:46:11,694 --> 00:46:13,933 So it's like a time bomb. 718 00:46:14,933 --> 00:46:16,473 It's a chemical time bomb. 719 00:46:17,603 --> 00:46:19,804 You guys found cellophane at the scene of the crime. Right? 720 00:46:19,973 --> 00:46:21,043 Yes, we did. 721 00:46:21,404 --> 00:46:23,514 That's the key point of delayed ignition. 722 00:46:24,674 --> 00:46:25,773 I'll show you. 723 00:46:25,773 --> 00:46:28,143 There's potassium chlorate and sugar in here. 724 00:46:30,884 --> 00:46:33,924 First, pour sulfuric acid into an empty bottle. 725 00:46:41,824 --> 00:46:45,663 Then put in a flammable liquid like gasoline or ethanol. 726 00:46:49,063 --> 00:46:50,103 This is ethanol. 727 00:46:52,304 --> 00:46:54,143 - Doesn't it look like water? - Yes. 728 00:46:55,143 --> 00:46:56,514 Then the fire starter. 729 00:47:08,583 --> 00:47:09,594 Here. 730 00:47:11,253 --> 00:47:12,623 Out of all the water bottles, 731 00:47:12,623 --> 00:47:14,864 only one of them was a Molotov cocktail. 732 00:47:15,223 --> 00:47:16,893 The others contained gasoline. 733 00:47:17,534 --> 00:47:19,534 When the bottle with the Molotov cocktail explodes, 734 00:47:19,534 --> 00:47:21,534 the others will explode after. 735 00:47:21,933 --> 00:47:23,603 I'm sure he marked it. 736 00:47:23,703 --> 00:47:25,773 The red tape on the cellophane. 737 00:47:26,873 --> 00:47:28,003 Can you time it? 738 00:47:29,944 --> 00:47:32,313 If he wants to cause an explosion he needs to light it up, 739 00:47:32,313 --> 00:47:34,183 but that could put him in danger. 740 00:47:34,683 --> 00:47:36,753 That's why he chose the delayed ignition method. 741 00:47:37,614 --> 00:47:40,154 This is when you delay the moment of the explosion. 742 00:47:40,484 --> 00:47:42,723 If you flip the bottle upside-down, the sulfuric acid at the bottom... 743 00:47:42,723 --> 00:47:44,853 comes towards the lid and touches the cellophane. 744 00:47:45,194 --> 00:47:46,523 Then it will begin melting the cellophane. 745 00:47:47,123 --> 00:47:50,194 The moment the potassium chlorate and sugar touch the sulfuric acid... 746 00:48:02,273 --> 00:48:04,373 The time it takes for the sulfuric acid to melt the cellophane... 747 00:48:04,373 --> 00:48:05,514 is 30 to 40 seconds. 748 00:48:09,484 --> 00:48:11,554 That's when the culprit escapes the scene of the crime. 749 00:48:13,984 --> 00:48:15,453 A large-scale explosion. 750 00:48:15,453 --> 00:48:17,154 It seems like Chimera has changed. 751 00:48:17,793 --> 00:48:18,793 Right? 752 00:48:19,353 --> 00:48:21,163 It's different from the cases before this. 753 00:48:22,293 --> 00:48:25,364 Agent Hathaway, could we look at this as a totally different case? 754 00:48:26,304 --> 00:48:27,933 While that is a possibility, 755 00:48:27,933 --> 00:48:29,674 I can't say for sure. 756 00:48:31,234 --> 00:48:32,273 I see. 757 00:48:39,074 --> 00:48:40,143 Who is it? 758 00:48:40,514 --> 00:48:41,543 My mom. 759 00:48:42,484 --> 00:48:44,154 She's not the type to call me at this hour. 760 00:48:44,984 --> 00:48:46,083 Yes, Madam Cha. 761 00:48:47,723 --> 00:48:48,853 Hello, ma'am. 762 00:48:50,393 --> 00:48:51,424 My mom? 763 00:48:53,663 --> 00:48:55,694 - You're right. - What's going on? 764 00:48:57,264 --> 00:48:58,433 - Excuse me. - What is going on? 765 00:48:58,433 --> 00:48:59,503 - Excuse me. - Ma'am. 766 00:49:00,433 --> 00:49:01,433 Mom. 767 00:49:06,773 --> 00:49:09,043 Mom. Are you okay? 768 00:49:09,404 --> 00:49:11,674 - Did you get hurt? - You're here. 769 00:49:12,444 --> 00:49:13,813 Why did you come? 770 00:49:14,583 --> 00:49:15,913 What happened? 771 00:49:16,313 --> 00:49:17,313 It's nothing big. 772 00:49:18,253 --> 00:49:20,523 I put something on the stove and forgot about it. 773 00:49:22,223 --> 00:49:23,324 Goodness. 774 00:49:26,464 --> 00:49:27,764 Where's the steel wool? 775 00:49:28,163 --> 00:49:30,663 - Just leave it. - Don't get up. 776 00:49:38,404 --> 00:49:40,074 What were you making? 777 00:49:40,643 --> 00:49:42,744 What? Ox bone soup. 778 00:49:42,973 --> 00:49:45,273 Why did you decide to make it all of a sudden? 779 00:49:46,014 --> 00:49:47,313 It's been a while since I made it. 780 00:49:47,884 --> 00:49:51,554 I wanted to make a pot and give Senior Inspector Han some. 781 00:49:56,924 --> 00:49:57,924 What? 782 00:49:59,194 --> 00:50:01,623 Don't tell him I burned the pot while making it. 783 00:50:02,223 --> 00:50:03,833 He's going to get worried. 784 00:50:08,933 --> 00:50:09,973 But... 785 00:50:11,304 --> 00:50:13,703 why didn't you come with him today? 786 00:50:31,753 --> 00:50:32,893 Yes, this is Bae Seung Kwan. 787 00:50:39,034 --> 00:50:40,063 Yes. 788 00:50:41,804 --> 00:50:43,103 No. 789 00:50:43,973 --> 00:50:45,674 He doesn't have any family to contact. 790 00:50:48,003 --> 00:50:49,043 As for the funeral... 791 00:50:49,574 --> 00:50:52,514 If you tell me the cost, I'll take care of it. 792 00:50:55,183 --> 00:50:56,183 Okay. 793 00:51:06,804 --> 00:51:08,864 (Chief Bae Seung Kwan) 794 00:51:10,974 --> 00:51:12,034 Poor thing. 795 00:51:16,003 --> 00:51:17,244 I'm sorry, Yong Bok. 796 00:51:22,114 --> 00:51:23,184 I'm so sorry. 797 00:51:28,454 --> 00:51:31,253 I'm sorry, Yong Bok. 798 00:51:35,764 --> 00:51:37,594 I'm sorry, Yong Bok. 799 00:51:47,704 --> 00:51:48,873 Do you remember? 800 00:51:49,074 --> 00:51:51,514 It was 35 years in 1984. 801 00:51:51,744 --> 00:51:53,643 It was early summer right before the LA Olympics. 802 00:51:53,643 --> 00:51:54,744 (Kim Se Jeong's World Magnifier) 803 00:51:54,744 --> 00:51:58,384 An incident struck fear into the hearts of the people of Macheon. 804 00:51:59,173 --> 00:52:02,082 Three explosions and three victims. 805 00:52:02,582 --> 00:52:03,952 Not only was the culprit never found, 806 00:52:03,952 --> 00:52:06,682 but even the MO of the crime was never found out... 807 00:52:06,682 --> 00:52:08,053 in this mysterious case. 808 00:52:08,483 --> 00:52:11,423 We called this the Chimera Case. 809 00:52:12,792 --> 00:52:14,763 Recently, cases which resembled... 810 00:52:14,763 --> 00:52:18,332 the methods of this one broke out, drawing the attention of many. 811 00:52:19,193 --> 00:52:21,763 Hello, you're listening to "Kim Se Jeong's World Magnifier". 812 00:52:21,763 --> 00:52:23,502 I'm the host, Kim Se Jeong. 813 00:52:24,472 --> 00:52:27,272 Today, we'll trace the mysterious serial explosion, 814 00:52:27,272 --> 00:52:31,142 the secret behind the so-called Chimera Case. 815 00:52:31,843 --> 00:52:34,312 I'm here today... 816 00:52:34,312 --> 00:52:37,113 with Eugene Hathaway, 817 00:52:37,113 --> 00:52:38,883 a profiler from the FBI... 818 00:52:38,883 --> 00:52:41,283 who has been chasing after the Chimera Case for a long time... 819 00:52:41,682 --> 00:52:44,722 and Reporter Kim Hyo Kyung of UBS Newsroom. 820 00:52:44,722 --> 00:52:46,892 I'm here with two guests in the studio. 821 00:52:47,292 --> 00:52:49,463 Please say hello to the listeners. 822 00:52:50,963 --> 00:52:53,102 Hello, I'm Eugene Hathaway. 823 00:52:53,763 --> 00:52:55,963 Hello, I'm Kim Hyo Kyung. 824 00:52:57,033 --> 00:53:00,573 (Kang Sang Gu) 825 00:53:00,573 --> 00:53:02,173 (Chimera) 826 00:53:02,272 --> 00:53:03,843 (News Topic: Seoryun Construction Site Explosion) 827 00:53:03,843 --> 00:53:05,443 (Chimera, Kim Se Jeong's radio, "World Magnifier", Chimera's call) 828 00:53:07,343 --> 00:53:08,943 (Kim Se Jeong's radio, "World Magnifier") 829 00:53:16,323 --> 00:53:17,323 ("Kim Se Jeong's World Magnifier") 830 00:53:17,323 --> 00:53:20,022 Let me ask you a direct question. 831 00:53:20,392 --> 00:53:23,963 Ms. Kim, why do we call this the Chimera Case? 832 00:53:25,033 --> 00:53:27,432 Lighters with Chimera's figure... 833 00:53:27,432 --> 00:53:29,562 were always found on the scene of the fire. 834 00:53:29,872 --> 00:53:33,743 So it's the culprit's sign, like a brand. 835 00:53:34,343 --> 00:53:35,872 In a way, yes. 836 00:53:37,142 --> 00:53:39,243 But what do you mean... 837 00:53:39,243 --> 00:53:42,743 a case similar to this one has surfaced in 2019? 838 00:53:43,952 --> 00:53:46,983 Three murder cases which broke out over the last month show... 839 00:53:46,983 --> 00:53:50,122 the same method of crime as the Chimera Case from 35 years ago. 840 00:53:50,852 --> 00:53:53,892 When you say they're the same, it doesn't mean they're similar, 841 00:53:53,892 --> 00:53:56,122 but they're exactly the same. Is that correct, Agent Hathaway? 842 00:53:56,963 --> 00:54:00,062 I believe they're exactly the same for the first two cases. 843 00:54:00,263 --> 00:54:01,562 But parcel bomb incident... 844 00:54:01,562 --> 00:54:03,803 that broke out in Gyeongpo a few days ago... 845 00:54:03,803 --> 00:54:06,073 seems to have taken a step further. 846 00:54:06,233 --> 00:54:08,403 At this point in time, I can't help but mention... 847 00:54:08,403 --> 00:54:11,412 the explosion at Seoryun Group Construction Site... 848 00:54:11,412 --> 00:54:12,872 from three days ago. 849 00:54:13,443 --> 00:54:15,613 Starting with this case, 850 00:54:15,613 --> 00:54:18,752 the culprit came out and said he was Chimera. 851 00:54:19,213 --> 00:54:20,952 What do you think about this case? 852 00:54:21,722 --> 00:54:23,022 ("Kim Se Jeong's World Magnifier") 853 00:54:23,022 --> 00:54:25,193 Things haven't developed enough... 854 00:54:25,193 --> 00:54:27,423 for me to make an official statement. 855 00:54:27,863 --> 00:54:30,763 Then what's your personal take? 856 00:54:34,832 --> 00:54:36,673 Personally speaking, 857 00:54:42,443 --> 00:54:46,013 this case was most likely done by a copycat criminal. 858 00:54:46,943 --> 00:54:48,312 A copycat criminal? 859 00:54:48,642 --> 00:54:50,783 What's the reason? 860 00:54:51,013 --> 00:54:54,852 Until now, the target had been a particular individual. 861 00:54:54,852 --> 00:54:56,752 This time, the target was unclear. 862 00:54:57,222 --> 00:55:00,392 This can also mean the goal of the culprit is unclear. 863 00:55:01,722 --> 00:55:03,693 So the culprit had an unclear goal. 864 00:55:06,363 --> 00:55:08,633 I have a different take on this. 865 00:55:09,062 --> 00:55:10,832 Please, Ms. Kim. 866 00:55:11,403 --> 00:55:14,403 I also agree with Agent Hathaway... 867 00:55:14,403 --> 00:55:16,573 that this was a copycat crime. 868 00:55:16,812 --> 00:55:19,812 But in my opinion, the culprit had a clear goal. 869 00:55:21,383 --> 00:55:23,142 Ms. Kim, in your opinion, 870 00:55:23,142 --> 00:55:25,383 what do you think the culprit was after? 871 00:55:25,952 --> 00:55:27,522 The culprit made a call... 872 00:55:27,522 --> 00:55:29,622 to the TV station right after he committed the crime. 873 00:55:30,553 --> 00:55:32,622 He disclosed himself as Chimera. 874 00:55:32,852 --> 00:55:35,693 That was the moment when his intention showed. 875 00:55:36,122 --> 00:55:37,463 What was he after? 876 00:55:42,303 --> 00:55:43,502 Attention. 877 00:55:44,932 --> 00:55:46,173 Attention? 878 00:55:47,372 --> 00:55:50,213 Simply put, he just wants some attention... 879 00:55:50,213 --> 00:55:51,772 and become famous. 880 00:55:52,213 --> 00:55:53,912 I see. Attention. 881 00:55:54,843 --> 00:55:56,082 That's an interesting take. 882 00:55:56,243 --> 00:55:58,483 Could you explain that in a little more detail? 883 00:55:59,082 --> 00:56:00,222 (It's dangerous! That can provoke the culprit!) 884 00:56:01,352 --> 00:56:03,122 (It's dangerous! That can provoke the culprit!) 885 00:56:07,823 --> 00:56:09,622 The culprit is probably a loner. 886 00:56:10,363 --> 00:56:11,963 I doubt he has any friends. 887 00:56:12,493 --> 00:56:14,233 A social misfit, I might say. 888 00:56:14,863 --> 00:56:17,702 A loner, an isolated person. 889 00:56:18,472 --> 00:56:20,803 He probably uses most of his time... 890 00:56:20,803 --> 00:56:23,312 looking up bombs, accidents, and incidents... 891 00:56:23,312 --> 00:56:24,772 on the Internet. 892 00:56:26,312 --> 00:56:28,013 Naturally, he would either be unemployed... 893 00:56:28,013 --> 00:56:29,682 or have trouble finding a permanent job. 894 00:56:30,153 --> 00:56:32,553 There's a high possibility that a guy like him... 895 00:56:32,553 --> 00:56:34,383 has ever had a normal relationship with a woman. 896 00:56:34,722 --> 00:56:37,452 I see, a guy who has never had a relationship? 897 00:56:38,452 --> 00:56:40,093 That's an interesting analysis. 898 00:56:45,863 --> 00:56:47,363 It's an assumption based on no grounds. 899 00:56:48,763 --> 00:56:50,502 What you just said... 900 00:56:50,502 --> 00:56:52,403 wasn't based on any objective facts. 901 00:56:52,832 --> 00:56:54,202 It was purely imagined. 902 00:56:55,403 --> 00:56:57,213 Then Agent Hathaway, 903 00:56:57,213 --> 00:56:59,642 according to your objective facts, 904 00:57:00,283 --> 00:57:02,783 what do you think the culprit is like? 905 00:57:06,682 --> 00:57:07,783 The culprit is... 906 00:57:08,153 --> 00:57:10,693 a man who prepared for a long time and waited for perfect timing. 907 00:57:10,952 --> 00:57:14,292 He probably has a 9-to-5 job. 908 00:57:14,522 --> 00:57:17,593 There's a high possibility that he never did anything... 909 00:57:17,593 --> 00:57:19,493 to stand out, threaten, or make him look like a loser. 910 00:57:20,502 --> 00:57:22,662 And what's your ground? 911 00:57:24,303 --> 00:57:26,073 Because a terrorist attack is a crime of conviction. 912 00:57:27,772 --> 00:57:30,872 Someone with a strong conviction can be patient beyond imagination. 913 00:57:32,042 --> 00:57:34,343 Even their own lives seem petty to them. 914 00:57:36,013 --> 00:57:38,113 That's the difference between someone who has convictions... 915 00:57:38,553 --> 00:57:40,622 and someone who only pretends as if they do. 916 00:57:55,662 --> 00:57:57,073 - A call? - Yes. 917 00:57:57,573 --> 00:57:58,633 Can we get him connected? 918 00:57:58,803 --> 00:58:00,173 Make him stay on the line. 919 00:58:04,243 --> 00:58:06,542 A man who claims that he's Chimera just called. 920 00:58:06,542 --> 00:58:08,243 We have no time, so I'll get him on the line now. 921 00:58:11,952 --> 00:58:13,582 We received a call... 922 00:58:13,582 --> 00:58:15,283 as you two had a discussion. 923 00:58:17,122 --> 00:58:19,252 A man who claims to be Chimera... 924 00:58:20,062 --> 00:58:21,562 wishes to speak to you. 925 00:58:44,082 --> 00:58:46,412 Hey, I'm sorry. You must be the busiest now. 926 00:58:47,553 --> 00:58:49,153 Yes, I think Mom came down with flu. 927 00:58:51,222 --> 00:58:52,752 I'm taking her to the hospital today. 928 00:58:53,763 --> 00:58:56,763 Okay. Call me if anything happens. Bye. 929 00:59:09,602 --> 00:59:12,173 Mom, I made porridge. Wake up. 930 00:59:26,222 --> 00:59:28,122 ("Kim Se Jeong's World Magnifier") 931 00:59:29,522 --> 00:59:30,593 Hello? 932 00:59:32,533 --> 00:59:34,202 Hello? Please speak. 933 00:59:34,202 --> 00:59:36,932 ("Kim Se Jeong's World Magnifier") 934 00:59:37,033 --> 00:59:38,972 You're on the line. Please speak. 935 00:59:40,502 --> 00:59:41,542 Hello? 936 00:59:43,102 --> 00:59:44,113 Hello? 937 00:59:45,772 --> 00:59:47,343 Is my voice on air? 938 00:59:48,713 --> 00:59:50,613 Yes, you're on air right now. 939 00:59:51,883 --> 00:59:54,053 Are you really Chimera? 940 00:59:54,053 --> 00:59:55,783 Yes, that's me. 941 00:59:57,153 --> 00:59:59,292 Are you the one who caused the explosion... 942 00:59:59,292 --> 01:00:01,162 at the Seoryun Group Construction Site in Joongsan-gu? 943 01:00:03,493 --> 01:00:06,693 Hello? We'd like to believe you, 944 01:00:06,693 --> 01:00:09,562 so could you share a few details for us to verify you? 945 01:00:14,803 --> 01:00:17,573 Did you see the lighter? 946 01:00:18,213 --> 01:00:20,283 I put it up where you can easily find it, 947 01:00:20,642 --> 01:00:22,013 on the blueprint of the construction site. 948 01:00:22,713 --> 01:00:26,053 I had five 20L water bottles filled with gasoline. 949 01:00:26,682 --> 01:00:28,823 At first, I took six bottles. 950 01:00:28,823 --> 01:00:31,093 But they were too heavy, so I couldn't carry them all. 951 01:00:35,763 --> 01:00:37,463 (That's correct.) 952 01:00:43,102 --> 01:00:44,233 Hello? 953 01:00:45,832 --> 01:00:49,472 You called us because you wanted to tell us something, right? 954 01:00:51,142 --> 01:00:52,642 Exactly. 955 01:00:56,542 --> 01:00:59,783 You people only ask about this case. Why are you all so slow? 956 01:01:01,752 --> 01:01:03,122 Do you think this will be the end? 957 01:01:04,752 --> 01:01:07,392 Do you mean that you have the next crime planned? 958 01:01:07,892 --> 01:01:09,022 Precisely. 959 01:01:13,093 --> 01:01:14,633 What's your plan? 960 01:01:17,073 --> 01:01:18,173 Seo Hyun Tae. 961 01:01:18,733 --> 01:01:19,932 Sorry? Who? 962 01:01:22,843 --> 01:01:24,513 The chairman of Seoryun Group. 963 01:01:25,772 --> 01:01:27,783 Seo Hyun Tae. 964 01:01:47,403 --> 01:01:48,502 Mom. 965 01:01:49,403 --> 01:01:50,872 Mom, are you unable to get up? 966 01:01:54,272 --> 01:01:55,303 You need to eat something... 967 01:01:55,303 --> 01:01:57,372 to have enough energy to go see a doctor. 968 01:02:03,383 --> 01:02:04,383 Are you very sick? 969 01:02:14,392 --> 01:02:15,392 Hey. 970 01:02:17,263 --> 01:02:18,332 It's you. 971 01:02:35,243 --> 01:02:36,383 Director Seo. 972 01:02:45,593 --> 01:02:46,593 What? 973 01:03:20,423 --> 01:03:23,392 (Chimera) 974 01:03:23,733 --> 01:03:26,093 It's completely different from Chimera. 975 01:03:26,562 --> 01:03:29,133 There's something you didn't tell me about my father's death. 976 01:03:29,233 --> 01:03:32,272 I'm willing to take the risk. 977 01:03:32,573 --> 01:03:34,002 Are you not? 978 01:03:34,372 --> 01:03:35,602 What are you really? 979 01:03:36,002 --> 01:03:37,013 I'm a monster. 980 01:03:37,013 --> 01:03:39,943 Let's find the black list from Seoryun's legal team. 981 01:03:40,243 --> 01:03:41,912 If you mess up, we all die. 982 01:03:42,113 --> 01:03:43,613 Sir, look into him for me. 983 01:03:43,613 --> 01:03:45,682 Agent Hathaway's place. I think she's with him. 984 01:03:45,682 --> 01:03:48,082 You're not Chimera. You're a fake. 985 01:03:48,082 --> 01:03:50,553 What do you know? 986 01:03:50,553 --> 01:03:51,722 Shall I tell the truth? 987 01:03:56,022 --> 01:03:58,162 It's completely different from Chimera. 988 01:03:58,162 --> 01:04:00,602 There's something you didn't tell me about my father's death. 989 01:04:00,602 --> 01:04:02,602 - What are you really? - I'm a monster. 990 01:04:02,602 --> 01:04:04,573 Agent Hathaway's place. I think she's with him. 991 01:04:04,573 --> 01:04:06,772 You're not Chimera. You're a fake. 992 01:04:06,772 --> 01:04:08,142 What do you know? 993 01:04:08,142 --> 01:04:09,303 Shall I tell the truth? 994 01:04:09,303 --> 01:04:10,912 (Chimera) 134177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.