All language subtitles for Chimera.E14.211212-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,302 --> 00:00:09,041 (All characters, locations, religions,) 2 00:00:09,041 --> 00:00:12,007 (and incidents of this drama are fictional.) 3 00:00:26,262 --> 00:00:27,262 Hello? 4 00:00:27,262 --> 00:00:29,027 Why won't you pick up your phone? 5 00:00:29,862 --> 00:00:31,826 I sent you a message last night... 6 00:00:32,862 --> 00:00:34,167 and said Lee Joong Yeop was fine. 7 00:00:34,572 --> 00:00:35,667 Where is he... 8 00:00:36,902 --> 00:00:38,137 right now? 9 00:00:39,911 --> 00:00:41,107 At my place. 10 00:00:47,411 --> 00:00:50,646 Be careful. You might have a tail on you, okay? 11 00:00:52,182 --> 00:00:53,317 Hello? 12 00:00:54,951 --> 00:00:56,487 Ms. Kim? Hello? 13 00:01:11,001 --> 00:01:13,807 I need to take bus number 19, but I'm late. 14 00:01:14,471 --> 00:01:16,107 Are you going somewhere? 15 00:01:16,581 --> 00:01:17,807 I'm going to the school. 16 00:01:18,581 --> 00:01:19,706 School? 17 00:01:20,852 --> 00:01:22,007 Hanmyung University. 18 00:01:28,052 --> 00:01:31,587 (Eights Villa) 19 00:01:46,442 --> 00:01:47,766 Cha Eun Soo. 20 00:01:48,611 --> 00:01:50,076 That is her new name. 21 00:01:51,141 --> 00:01:53,307 Chimera will disappear forever. 22 00:01:54,212 --> 00:01:56,277 Along with the name Ryu Sung Hee. 23 00:02:32,421 --> 00:02:33,586 Joong Yeop. 24 00:02:39,861 --> 00:02:40,930 What's wrong? 25 00:02:40,931 --> 00:02:43,127 I... I'm... 26 00:02:56,012 --> 00:02:57,736 I... Chi... 27 00:03:13,092 --> 00:03:18,257 (Episode 14) 28 00:03:31,542 --> 00:03:32,937 Are you feeling better? 29 00:03:41,391 --> 00:03:42,687 Are you in your right mind? 30 00:03:43,322 --> 00:03:45,986 Where were you trying to go? Your face is all over the news. 31 00:03:50,062 --> 00:03:52,127 Did something happen? 32 00:04:15,622 --> 00:04:19,087 (September 1) 33 00:04:33,072 --> 00:04:35,136 (September 1) 34 00:04:45,581 --> 00:04:46,717 What is this? 35 00:04:47,822 --> 00:04:49,246 This one... 36 00:04:49,721 --> 00:04:51,517 One second. 37 00:05:02,471 --> 00:05:05,366 Something suddenly came up at home yesterday. 38 00:05:05,802 --> 00:05:06,967 I'm sorry. 39 00:05:13,382 --> 00:05:14,477 Was it your mother? 40 00:05:17,281 --> 00:05:18,376 Yes. 41 00:05:19,122 --> 00:05:20,217 I'm sorry. 42 00:05:22,851 --> 00:05:23,957 What about his mother? 43 00:05:25,661 --> 00:05:26,816 She has dementia. 44 00:05:29,132 --> 00:05:31,696 Jae Hwan, let's communicate before you suddenly take off. 45 00:05:32,401 --> 00:05:34,227 We have things that come up at home too. 46 00:05:42,742 --> 00:05:43,907 You aren't asking. 47 00:05:45,641 --> 00:05:48,707 If we caught him or not at the terminal yesterday. 48 00:05:50,521 --> 00:05:51,647 Don't you want to know? 49 00:06:19,112 --> 00:06:20,946 Does Detective Cha know about this? 50 00:06:23,982 --> 00:06:26,246 If he had known, he wouldn't have brought me here. 51 00:06:28,451 --> 00:06:31,116 We looked everywhere for her, and she had always been so close. 52 00:06:34,132 --> 00:06:36,186 Ms. Ryu Sung Hee has dementia, right? 53 00:06:37,601 --> 00:06:38,756 It's in progress. 54 00:06:39,961 --> 00:06:42,227 She's in the process of losing all of her current memories. 55 00:06:42,971 --> 00:06:46,696 Later on, she might only be left with memories as Ryu Sung Hee. 56 00:06:47,612 --> 00:06:50,676 That means Chimera from 35 years ago will return. 57 00:06:55,252 --> 00:06:57,946 So why did she kill her fellow researchers? 58 00:07:01,091 --> 00:07:02,587 She was a whistle-blower, 59 00:07:03,322 --> 00:07:04,756 so I'm sure she was under a threat. 60 00:07:06,721 --> 00:07:09,527 I heard that Ryu Sung Hee's house at that time was set on fire, 61 00:07:10,192 --> 00:07:11,597 and her kid died then. 62 00:07:13,971 --> 00:07:17,072 What if her colleagues set the house on fire to kill her... 63 00:07:17,072 --> 00:07:18,636 on purpose? 64 00:07:19,541 --> 00:07:21,267 What if her kid died in that process? 65 00:07:23,141 --> 00:07:25,376 Let's not jump to conclusions. 66 00:07:27,781 --> 00:07:29,946 What should we tell Detective Cha? 67 00:07:32,081 --> 00:07:33,816 Nothing for now. 68 00:07:36,252 --> 00:07:38,917 I need to think about it. 69 00:07:38,992 --> 00:07:41,027 How can we not say anything? 70 00:07:41,031 --> 00:07:43,796 With this at home, he'll find out soon enough. 71 00:07:47,572 --> 00:07:49,467 I will keep these. 72 00:07:51,541 --> 00:07:52,696 Ms. Kim. 73 00:07:54,512 --> 00:07:56,037 You won't report it, will you? 74 00:07:57,882 --> 00:08:00,037 It will come out one day. 75 00:08:01,252 --> 00:08:04,077 Detective Cha must know before the world does. 76 00:08:05,451 --> 00:08:07,087 I need some time. 77 00:08:10,091 --> 00:08:11,717 I don't get it. 78 00:08:13,591 --> 00:08:16,386 Why are you worried about him? 79 00:08:17,562 --> 00:08:20,157 Are you in that kind of position? 80 00:08:23,701 --> 00:08:26,796 Why did you come to Korea? 81 00:08:28,072 --> 00:08:30,977 Didn't you come here to reveal the truth of your father's death? 82 00:08:32,112 --> 00:08:34,212 Proof that your father was innocent... 83 00:08:34,212 --> 00:08:36,381 is staring you in the face, 84 00:08:36,382 --> 00:08:37,817 and you want time? 85 00:08:41,151 --> 00:08:44,416 The person you're that worried about... 86 00:08:45,722 --> 00:08:48,827 is the son of the person who really killed your father. 87 00:08:51,332 --> 00:08:52,996 Aren't you angry? 88 00:08:53,332 --> 00:08:55,227 Don't you feel wronged... 89 00:08:55,271 --> 00:08:57,996 about the time and pain you suffered through? 90 00:09:02,911 --> 00:09:05,677 The reason you came back after 35 years. 91 00:09:07,051 --> 00:09:08,406 Don't forget it. 92 00:09:13,482 --> 00:09:15,687 I waited 35 years. 93 00:09:16,421 --> 00:09:18,357 I can wait a few more days. 94 00:09:20,291 --> 00:09:21,687 Detective Cha... 95 00:09:22,531 --> 00:09:25,057 is the only person who trusted and helped me. 96 00:09:27,431 --> 00:09:29,266 Give me some time. 97 00:09:32,641 --> 00:09:35,967 I will think about what to do with these documents. 98 00:09:36,842 --> 00:09:39,006 You worry about yourself now. 99 00:09:40,512 --> 00:09:42,252 You can't stay here any longer. 100 00:09:42,252 --> 00:09:43,551 I'll find a safe house. 101 00:09:43,551 --> 00:09:45,382 I'll pick you up when it's ready. 102 00:09:45,382 --> 00:09:47,817 Stay here and don't go outside. 103 00:09:50,661 --> 00:09:52,187 How is your father? 104 00:09:53,222 --> 00:09:55,557 He must be stressed out because of me. 105 00:09:58,132 --> 00:10:01,166 For all sorts of things, I'd like to apologize... 106 00:10:02,202 --> 00:10:03,427 to your family. 107 00:10:07,911 --> 00:10:10,807 From now on, call me if you need help. 108 00:10:10,982 --> 00:10:12,376 Not anyone else. 109 00:10:18,582 --> 00:10:20,317 You can't release those yet. 110 00:10:34,332 --> 00:10:35,766 I heard something weird yesterday. 111 00:10:36,431 --> 00:10:37,597 What? 112 00:10:38,141 --> 00:10:40,712 A friend based in Hwaju told me. 113 00:10:40,712 --> 00:10:43,307 - Hwaju Police Station? - Yes. 114 00:10:44,141 --> 00:10:46,681 The investigators who took Lee Joong Yeop... 115 00:10:46,681 --> 00:10:49,677 said Lee took their guns from them. 116 00:10:50,252 --> 00:10:52,651 But the search team found their guns... 117 00:10:52,651 --> 00:10:54,717 on the first day of the search. 118 00:10:55,821 --> 00:10:59,286 Lee Joong Yeop had taken out the bullets and left the guns. 119 00:10:59,921 --> 00:11:01,531 No one said the guns were found. 120 00:11:01,531 --> 00:11:02,857 Exactly. 121 00:11:03,732 --> 00:11:06,132 No one put that in the report? 122 00:11:06,132 --> 00:11:07,571 I don't get it, 123 00:11:07,571 --> 00:11:11,236 but the people who found the guns collected them and documented it. 124 00:11:11,941 --> 00:11:13,797 They just vanished. 125 00:11:17,281 --> 00:11:19,307 Wasn't it just a clerical error? 126 00:11:19,311 --> 00:11:21,512 It's a gun of all things. 127 00:11:21,512 --> 00:11:23,482 Who would leave that out? 128 00:11:23,482 --> 00:11:26,516 It rarely happens unless it was deliberate. 129 00:11:27,592 --> 00:11:30,857 There's no way an outsider could get to the evidence. 130 00:11:36,061 --> 00:11:38,227 Someone from the inside took it? 131 00:11:38,962 --> 00:11:41,467 I think the prosecutor is a bit fishy. 132 00:11:42,401 --> 00:11:44,872 He's from the countryside and has no connections here. 133 00:11:44,872 --> 00:11:46,837 Why do you think he was transferred to Seoul? 134 00:11:47,141 --> 00:11:48,567 It wasn't even transfer season. 135 00:11:51,411 --> 00:11:54,006 I'm pretty sure there's someone high up... 136 00:11:54,982 --> 00:11:57,516 who is involved in all of this. 137 00:12:12,931 --> 00:12:14,896 What do you mean it's staged? 138 00:12:16,232 --> 00:12:17,437 Listen carefully. 139 00:12:17,872 --> 00:12:19,896 Someone staged the escape. 140 00:12:20,342 --> 00:12:21,707 To kill Lee Joong Yeop. 141 00:12:23,041 --> 00:12:24,506 Who would do that? 142 00:12:24,541 --> 00:12:26,181 If even a prosecutor is involved, 143 00:12:26,181 --> 00:12:28,677 I think it's someone from Seoryun Group. 144 00:12:28,811 --> 00:12:30,006 Seoryun? 145 00:12:31,151 --> 00:12:32,521 Does the captain know? 146 00:12:32,521 --> 00:12:34,416 We shouldn't keep this to ourselves. 147 00:12:34,852 --> 00:12:36,416 Don't say anything just yet. 148 00:12:36,952 --> 00:12:39,016 Pretend you don't know anything. 149 00:12:39,521 --> 00:12:42,727 Why? We should tell the captain at least. 150 00:12:46,132 --> 00:12:47,297 Jae Hwan. 151 00:12:48,002 --> 00:12:49,827 Did you talk to Lee Joong Yeop? 152 00:12:52,342 --> 00:12:54,437 You didn't hide him, did you? 153 00:12:58,342 --> 00:13:00,477 You are out of your mind. 154 00:13:00,882 --> 00:13:02,352 You could get arrested too. 155 00:13:02,352 --> 00:13:04,622 Don't you know the prosecutors are all over this case? 156 00:13:04,622 --> 00:13:05,916 I know that. 157 00:13:15,061 --> 00:13:17,286 Is there a way to find out who was in touch? 158 00:13:17,762 --> 00:13:20,297 I'm pretty sure someone's behind it. 159 00:13:20,901 --> 00:13:22,232 You know that... 160 00:13:22,232 --> 00:13:24,937 the prosecutors took our evidence and witnesses. 161 00:13:25,541 --> 00:13:27,467 Think of something, will you? 162 00:13:29,972 --> 00:13:33,107 The phone. That should still be at police headquarters. 163 00:13:33,382 --> 00:13:35,107 What phone? 164 00:13:35,151 --> 00:13:36,512 The investigator's phone. 165 00:13:36,512 --> 00:13:37,977 The one Lee Joong Yeop took. 166 00:13:38,252 --> 00:13:40,382 The one found on the bus to Gangwon Province? 167 00:13:40,382 --> 00:13:42,452 Yes. It was sent to the Cyber Bureau... 168 00:13:42,452 --> 00:13:44,217 for digital forensics. 169 00:13:44,622 --> 00:13:47,217 Okay, that's good. 170 00:13:49,592 --> 00:13:51,061 Do you have friends there? 171 00:13:51,061 --> 00:13:53,502 - I do. - Contact them in secret. 172 00:13:53,502 --> 00:13:54,697 - Okay? - Yes. 173 00:13:55,602 --> 00:13:56,766 Leave a little later. 174 00:13:59,441 --> 00:14:00,967 I'll check and get back to you. 175 00:14:01,271 --> 00:14:02,366 Bye. 176 00:14:03,742 --> 00:14:05,736 - I'm going out for a bit. - Okay. 177 00:14:20,391 --> 00:14:22,927 It's a number from their call history. 178 00:14:23,232 --> 00:14:25,357 They called it frequently recently. 179 00:14:25,931 --> 00:14:27,567 It was also the last call they made. 180 00:14:39,012 --> 00:14:40,207 Are you going to call? 181 00:14:54,291 --> 00:14:55,391 Oh, gosh. 182 00:14:55,391 --> 00:14:57,126 (Ho Dong) 183 00:14:57,462 --> 00:14:58,597 Darn it. 184 00:15:00,832 --> 00:15:02,570 Hello, there. 185 00:15:02,571 --> 00:15:04,097 Thanks for your hard work. 186 00:15:05,171 --> 00:15:06,967 They're on their way out. 187 00:15:13,281 --> 00:15:14,376 Okay. 188 00:15:29,931 --> 00:15:31,057 He's late. 189 00:15:37,941 --> 00:15:40,297 What's that? Is there a fire? 190 00:15:41,271 --> 00:15:42,437 Go and check. 191 00:15:52,482 --> 00:15:53,646 Hello, again. 192 00:15:55,291 --> 00:15:56,691 Look who's here. 193 00:15:56,691 --> 00:15:58,661 We meet again here. 194 00:15:58,661 --> 00:16:00,516 - Gosh. - Why you... 195 00:16:04,262 --> 00:16:05,597 What do you want? 196 00:16:16,811 --> 00:16:18,236 Relax or you'll get hurt. 197 00:16:18,641 --> 00:16:20,541 This is self-defence. 198 00:16:20,541 --> 00:16:22,082 Okay, let go. 199 00:16:22,082 --> 00:16:25,376 - It's self-defence. - Yes, okay. 200 00:16:25,622 --> 00:16:26,977 Don't move. 201 00:16:35,632 --> 00:16:38,727 How dare you assault and injure... 202 00:16:39,362 --> 00:16:41,097 a prosecutor's investigator? 203 00:16:41,832 --> 00:16:45,297 I got hit a lot in my 20-year career as a sportsman. 204 00:16:45,941 --> 00:16:48,112 Your injury will heal in a few weeks. 205 00:16:48,112 --> 00:16:49,506 It was self-defence. 206 00:16:51,811 --> 00:16:53,112 (Ticket Itinerary) 207 00:16:53,112 --> 00:16:54,746 You're going to New Zealand? 208 00:16:56,151 --> 00:16:58,477 - With just this much cash? - Hey. 209 00:16:59,452 --> 00:17:01,187 You're from Joongsan Police Station, aren't you? 210 00:17:02,021 --> 00:17:04,557 You're abusing your authority here. 211 00:17:06,321 --> 00:17:08,156 Watch your manners. 212 00:17:12,331 --> 00:17:13,656 How much did you take? 213 00:17:14,771 --> 00:17:16,067 What were you paid with? 214 00:17:16,402 --> 00:17:17,696 A property overseas? 215 00:17:18,841 --> 00:17:20,196 Money to study abroad? 216 00:17:21,611 --> 00:17:22,866 I'll find out once I start looking. 217 00:17:23,172 --> 00:17:25,406 Cooperation with overseas agencies is really easy these days. 218 00:17:34,021 --> 00:17:36,347 Okay. Inspectors. 219 00:17:37,152 --> 00:17:39,192 You'll be called back to Korea anyway. 220 00:17:39,192 --> 00:17:41,686 Why exhaust yourselves by leaving in the first place? 221 00:17:42,162 --> 00:17:44,797 Just confess right now. Who was behind... 222 00:17:46,432 --> 00:17:47,597 the escape incident? 223 00:17:47,932 --> 00:17:49,896 What are you talking about? 224 00:17:50,871 --> 00:17:53,436 We were just leaving for a vacation. 225 00:17:56,111 --> 00:17:58,476 A vacation? 226 00:17:59,881 --> 00:18:01,252 Your flight is one way. 227 00:18:01,252 --> 00:18:04,007 Are you going to row yourself back to the country? 228 00:18:09,892 --> 00:18:10,987 We're... 229 00:18:11,821 --> 00:18:14,116 people who enforce the law. 230 00:18:16,462 --> 00:18:17,587 Get out... 231 00:18:18,601 --> 00:18:19,726 while I'm being nice. 232 00:18:21,702 --> 00:18:22,997 My goodness. 233 00:18:23,801 --> 00:18:25,537 Is this because I'm being nice? 234 00:18:28,371 --> 00:18:30,206 I was being polite, but this is... 235 00:18:34,982 --> 00:18:38,252 - Knock, knock? - Hey. What took you so long? 236 00:18:38,252 --> 00:18:41,590 I couldn't find any fried chicken places in the area. 237 00:18:41,591 --> 00:18:43,192 You should've gotten something else then. 238 00:18:43,192 --> 00:18:45,517 - Hey, open the box. - Why didn't you just order in? 239 00:18:46,091 --> 00:18:47,656 - Hello. - Goodness. 240 00:18:48,232 --> 00:18:49,327 What are you doing? 241 00:18:50,031 --> 00:18:53,196 Let's eat first I'm sure you're hungry. 242 00:18:54,131 --> 00:18:55,567 Here we go. 243 00:18:57,101 --> 00:19:00,037 I'm sorry for being so rough with you guys. 244 00:19:00,402 --> 00:19:02,366 Here. 245 00:19:05,212 --> 00:19:07,206 Here you go. I'm sorry. 246 00:19:07,341 --> 00:19:08,807 I was too rough on you. 247 00:19:08,982 --> 00:19:11,847 Let's make a toast. For justice! Cheers! 248 00:19:12,152 --> 00:19:14,517 Look over here. One, two, three! 249 00:19:14,992 --> 00:19:16,551 Okay. One more photo. 250 00:19:16,551 --> 00:19:18,061 - One, two, three! - What are you doing? 251 00:19:18,061 --> 00:19:19,956 Goodness. 252 00:19:20,692 --> 00:19:22,587 - Let me see. - Here. 253 00:19:22,932 --> 00:19:24,027 You came out nicely. 254 00:19:24,331 --> 00:19:25,426 Why, you little... 255 00:19:27,972 --> 00:19:29,767 It's a nice photo of you... 256 00:19:30,031 --> 00:19:32,636 colluding with a detective from the investigation unit. 257 00:19:33,142 --> 00:19:34,866 What kind of nonsense is that? 258 00:19:35,341 --> 00:19:36,636 Who should I send it to? 259 00:19:37,111 --> 00:19:39,436 Mr. Moon? Prosecutor Choi Jong Ho? 260 00:19:40,541 --> 00:19:43,452 No, never mind. I should just send it to Chairman Seo Hyun Tae. 261 00:19:43,452 --> 00:19:45,047 Oh, did I tell you? 262 00:19:45,581 --> 00:19:47,416 Chairman Seo and I are really close. 263 00:19:47,581 --> 00:19:49,087 We drink together. 264 00:19:49,791 --> 00:19:53,616 Do you think Chairman Seo would believe in you over one photo? 265 00:19:53,922 --> 00:19:55,156 Hey, shut your mouth! 266 00:19:56,131 --> 00:19:57,386 You crazy idiot. 267 00:20:03,771 --> 00:20:04,936 I was right. 268 00:20:05,972 --> 00:20:07,097 Chairman Seo. 269 00:20:10,672 --> 00:20:11,976 Did he order you to do this? 270 00:20:29,561 --> 00:20:31,027 Thank you. I'll enjoy this. 271 00:20:39,301 --> 00:20:40,396 What's gotten into you? 272 00:20:40,502 --> 00:20:42,206 I haven't heard from you for ages. 273 00:20:42,672 --> 00:20:45,376 - Are you getting married? - No, not at all. 274 00:20:45,942 --> 00:20:47,077 Have you been well? 275 00:20:47,541 --> 00:20:48,646 I've been fine. 276 00:20:50,982 --> 00:20:52,247 Tell me. What is it? 277 00:20:53,482 --> 00:20:56,116 I want to give you a hot item. 278 00:20:56,692 --> 00:20:58,762 What? Why would a major broadcasting news outlet... 279 00:20:58,762 --> 00:21:00,517 want to give a tip to an internet news outlet? 280 00:21:01,021 --> 00:21:02,726 It was blocked from the majors. 281 00:21:03,831 --> 00:21:05,396 Is it dirty or dangerous? 282 00:21:06,002 --> 00:21:07,097 It's on the dangerous side. 283 00:21:09,232 --> 00:21:11,027 I like stories that are dirty. 284 00:21:12,702 --> 00:21:14,866 Want me to get you one million views? 285 00:21:18,212 --> 00:21:19,676 An interview with a fugitive. 286 00:21:20,281 --> 00:21:21,406 It'll be an exclusive. 287 00:21:23,381 --> 00:21:27,277 Are you talking about the fugitive who was a doctor? 288 00:21:28,321 --> 00:21:29,547 The Chimera suspect? 289 00:21:31,121 --> 00:21:32,616 He's not the real culprit. 290 00:21:33,561 --> 00:21:35,186 It's not a simple escape incident either. 291 00:21:35,561 --> 00:21:39,497 Hey. Don't make it complicated. Just get to the point. 292 00:21:43,571 --> 00:21:45,196 There's something huge behind it. 293 00:21:47,202 --> 00:21:48,607 How huge? 294 00:21:50,371 --> 00:21:51,537 Seoryun. 295 00:21:53,412 --> 00:21:54,577 Seoryun? 296 00:21:59,489 --> 00:22:01,352 It has been four days... 297 00:22:01,353 --> 00:22:02,400 Yes, I know where that is. 298 00:22:02,401 --> 00:22:04,056 since the suspect escaped with a gun. 299 00:22:04,366 --> 00:22:07,060 - But the police are struggling... - Thank you for your help, Ms. Kim. 300 00:22:07,145 --> 00:22:08,946 in their investigation to find him. 301 00:22:08,947 --> 00:22:09,947 I'll see you there. 302 00:22:09,947 --> 00:22:12,187 It appears the fugitive already left the area, 303 00:22:12,187 --> 00:22:14,957 - Okay. - according to experts. 304 00:22:14,957 --> 00:22:16,718 The citizens are getting more nervous, 305 00:22:16,718 --> 00:22:19,423 and the police will not easily avoid taking responsibility. 306 00:23:33,390 --> 00:23:34,485 Hey. 307 00:23:38,459 --> 00:23:39,824 Why are you following me? 308 00:23:42,070 --> 00:23:43,824 You've been following me from back there. 309 00:23:44,570 --> 00:23:45,834 Why are you following me? 310 00:24:02,120 --> 00:24:04,915 Why are you following me around in the middle of the day? 311 00:24:06,390 --> 00:24:09,655 How can women walk around outside like this? 312 00:24:17,939 --> 00:24:19,034 Hey, mister. 313 00:24:20,039 --> 00:24:22,265 Should I call the cops? 314 00:24:22,910 --> 00:24:24,104 Want me to do that? 315 00:25:37,310 --> 00:25:38,445 - Hey! - Get him! 316 00:25:40,449 --> 00:25:41,544 Go after him! 317 00:25:51,560 --> 00:25:52,695 Hello, Ms. Kim. 318 00:25:54,630 --> 00:25:55,765 What? 319 00:25:57,699 --> 00:25:58,935 Where are you? 320 00:26:40,009 --> 00:26:43,044 Hey! Stop right there! 321 00:26:44,449 --> 00:26:47,015 - Get him! - Stop! 322 00:26:49,219 --> 00:26:51,185 - Get him! - Stop him! 323 00:27:00,930 --> 00:27:02,824 Yes. All right. 324 00:27:03,370 --> 00:27:06,435 I'm near JM Building. Where are you? 325 00:27:08,939 --> 00:27:11,534 - Hey, you! - Stop right there! 326 00:27:20,580 --> 00:27:22,685 - Over there! - Hey! 327 00:27:23,189 --> 00:27:24,384 Stop! 328 00:27:29,090 --> 00:27:30,324 - Hey! - Hey! 329 00:27:36,600 --> 00:27:37,725 Hey. 330 00:27:39,570 --> 00:27:40,665 Where is he? 331 00:27:41,100 --> 00:27:42,534 I can't find him. 332 00:27:42,769 --> 00:27:44,939 He disappeared after he got chased around here. 333 00:27:44,939 --> 00:27:46,405 Have you gone insane? 334 00:27:46,479 --> 00:27:48,675 Why did you make him leave the house? 335 00:27:48,680 --> 00:27:50,945 You can yell at me after we save him. 336 00:27:51,449 --> 00:27:54,344 Those men seemed like experts. 337 00:27:57,820 --> 00:28:00,215 - Darn it, where are is he? - Over there! 338 00:28:13,739 --> 00:28:15,705 Hey, come here. 339 00:28:15,939 --> 00:28:17,034 Come. 340 00:28:50,070 --> 00:28:51,564 I think he's up there. 341 00:28:55,279 --> 00:28:58,715 Wait, go to the security office and ask them for help. 342 00:28:58,719 --> 00:29:00,945 I'll stall for time. Hurry. 343 00:29:02,350 --> 00:29:03,584 Oh, gosh. 344 00:29:33,249 --> 00:29:34,415 Get him. 345 00:29:37,719 --> 00:29:38,915 Darn you. 346 00:30:32,310 --> 00:30:33,604 Who are you people? 347 00:30:34,279 --> 00:30:35,445 Who are you? 348 00:30:36,610 --> 00:30:39,144 I'm a detective. Take a step back. 349 00:30:40,749 --> 00:30:41,915 Move out. 350 00:30:42,449 --> 00:30:43,544 Darn it. 351 00:30:53,729 --> 00:30:55,765 Drop everything in your hands. 352 00:30:59,070 --> 00:31:01,735 Article 258 of the Criminal Code, Special Bodily Injury on Another. 353 00:31:02,269 --> 00:31:05,074 If you keep that in your hands, you'll each get ten years in prison. 354 00:31:07,479 --> 00:31:09,544 Just go on your way, Detective. 355 00:31:09,850 --> 00:31:11,475 You'll only get in trouble. 356 00:31:13,049 --> 00:31:14,415 You won't listen, will you? 357 00:31:14,650 --> 00:31:15,784 Okay. 358 00:31:16,019 --> 00:31:18,955 Article 136 of the Criminal Code, add Obstruction of Official Duties. 359 00:31:20,689 --> 00:31:24,455 There are a number of police squads coming upstairs right now. 360 00:31:24,789 --> 00:31:26,995 It'll be the end of all of you, okay? 361 00:31:32,239 --> 00:31:33,570 I'll count to ten. 362 00:31:33,570 --> 00:31:35,165 Drop your weapons and kneel down before I'm done. 363 00:31:36,410 --> 00:31:37,505 One. 364 00:31:40,380 --> 00:31:41,475 Two. 365 00:31:44,249 --> 00:31:45,374 Three. 366 00:31:48,080 --> 00:31:49,090 Four. 367 00:31:49,090 --> 00:31:50,215 Get him. 368 00:31:51,289 --> 00:31:52,455 Darn it, you jerk! 369 00:31:59,456 --> 00:32:04,456 [VIU Ver] OCN E14 'Chimera' "Cerberus, The Dog With Three Heads" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 370 00:32:12,680 --> 00:32:14,804 I heard the alarm go off over here. 371 00:32:15,880 --> 00:32:17,005 Where was it? 372 00:32:17,049 --> 00:32:18,374 Maybe it was a different building. 373 00:32:18,620 --> 00:32:20,544 There's a huge parking tower right next to this building. 374 00:32:20,820 --> 00:32:24,185 No, it went off in the parking lot of this building. 375 00:32:30,189 --> 00:32:32,354 - Wait. - What? 376 00:32:33,060 --> 00:32:34,225 What's that? 377 00:32:41,199 --> 00:32:42,935 Where's the microphone for the parking lot? 378 00:32:43,969 --> 00:32:45,064 Sorry? 379 00:32:45,080 --> 00:32:46,905 The speakers! 380 00:32:58,860 --> 00:33:01,084 There are the squads. 381 00:33:06,400 --> 00:33:08,965 Darn it. 382 00:33:09,129 --> 00:33:10,169 Move out! 383 00:33:10,169 --> 00:33:11,794 - Move out. - Move out. 384 00:33:11,899 --> 00:33:14,164 Who are you? Who are you with? 385 00:33:32,060 --> 00:33:33,285 Are you all right? 386 00:33:36,730 --> 00:33:39,255 I told you to stay home. Why did you come out? 387 00:33:58,310 --> 00:33:59,675 Are you badly injured? 388 00:34:02,690 --> 00:34:03,845 Wait. 389 00:34:05,319 --> 00:34:06,485 What? 390 00:34:11,529 --> 00:34:12,755 What's wrong? 391 00:34:22,640 --> 00:34:24,204 Don't come near me! 392 00:34:33,219 --> 00:34:34,474 Mr. Lee. 393 00:35:07,049 --> 00:35:08,474 Cha Jae Hwan. 394 00:36:18,719 --> 00:36:20,314 (Emergency Medical Center) 395 00:36:30,799 --> 00:36:32,595 A monster in Greek mythology. 396 00:36:33,100 --> 00:36:35,609 Cerberus, the dog with three heads. 397 00:36:35,609 --> 00:36:37,764 (Emergency Medical Center) 398 00:36:40,140 --> 00:36:41,949 Cerberus never sleeps... 399 00:36:41,949 --> 00:36:44,275 and guards the door to the afterlife. 400 00:36:55,359 --> 00:36:58,894 Its family was all ugly and violent monsters. 401 00:36:59,529 --> 00:37:01,755 Its father, its mother, 402 00:37:02,770 --> 00:37:04,595 and its three siblings too. 403 00:37:06,000 --> 00:37:09,535 They did evil and killed humans in cruel ways. 404 00:37:12,640 --> 00:37:16,704 Cerberus was the only one never to commit murder. 405 00:37:18,350 --> 00:37:19,514 Why not? 406 00:37:21,850 --> 00:37:23,945 It was born a monster, 407 00:37:24,719 --> 00:37:27,184 so humans must have feared and hated it. 408 00:37:28,759 --> 00:37:31,684 Why was it born a monster only not to live like one? 409 00:37:40,799 --> 00:37:42,204 Why is he still alive? 410 00:37:44,109 --> 00:37:45,235 You said you were confident. 411 00:37:46,480 --> 00:37:47,635 You call this confidence? 412 00:37:48,640 --> 00:37:51,675 What if he saw your face? 413 00:37:56,390 --> 00:37:57,485 You're sorry? 414 00:37:58,350 --> 00:38:00,184 Will an apology cut it? 415 00:38:01,859 --> 00:38:03,985 Be responsible! 416 00:38:06,500 --> 00:38:07,755 Darn it. 417 00:38:12,169 --> 00:38:13,264 What is it? 418 00:38:13,799 --> 00:38:15,294 Why did you call me out here? 419 00:38:17,569 --> 00:38:19,334 It's not something to discuss at home. 420 00:38:20,910 --> 00:38:22,035 What is it about? 421 00:38:25,649 --> 00:38:27,314 Lee Joong Yeop was shot. 422 00:38:28,419 --> 00:38:29,615 Did you know that? 423 00:38:32,359 --> 00:38:33,615 What happened? 424 00:38:37,029 --> 00:38:38,124 It wasn't me. 425 00:38:38,589 --> 00:38:39,755 Was it Hyun Tae, then? 426 00:38:44,399 --> 00:38:45,494 It was, wasn't it? 427 00:38:49,410 --> 00:38:51,405 Why is he going so far? 428 00:38:52,410 --> 00:38:54,075 Even if TH-5 is a problem, 429 00:38:54,879 --> 00:38:56,779 he should deal with it at the company level. 430 00:38:56,779 --> 00:38:58,474 - He had someone shot? - Hey. 431 00:38:59,580 --> 00:39:00,775 Not so loud. 432 00:39:02,949 --> 00:39:04,044 Someone might hear. 433 00:39:06,419 --> 00:39:08,385 He's not in his right mind. 434 00:39:09,029 --> 00:39:10,525 He's panicked. 435 00:39:12,199 --> 00:39:13,294 What is it... 436 00:39:14,060 --> 00:39:15,825 that Hyun Tae is really afraid of? 437 00:39:17,399 --> 00:39:18,695 How would I know? 438 00:39:24,270 --> 00:39:26,235 It keeps bothering me. 439 00:39:27,140 --> 00:39:28,275 Chimera. 440 00:39:31,549 --> 00:39:32,644 What? 441 00:39:35,049 --> 00:39:38,184 The Chimera mark that's always left at the scene. 442 00:39:40,419 --> 00:39:42,485 Hyun Tae has Chimera tattooed on his shoulder. 443 00:39:43,589 --> 00:39:46,699 I was going to brush it off as a coincidence. 444 00:39:46,699 --> 00:39:47,794 Hey. 445 00:39:48,100 --> 00:39:52,124 How many do you think know about his tattoo? 446 00:39:55,810 --> 00:39:57,434 What about his old fling? 447 00:39:59,879 --> 00:40:01,075 What was her name? 448 00:40:01,910 --> 00:40:03,244 It was tacky. 449 00:40:04,710 --> 00:40:05,814 Who? 450 00:40:07,719 --> 00:40:08,845 Ryu Sung Hee? 451 00:40:11,520 --> 00:40:12,615 You knew about that? 452 00:40:13,890 --> 00:40:16,454 My dad had her looked up, not me. 453 00:40:17,060 --> 00:40:18,994 She was a fling he had shortly before we married. 454 00:40:19,899 --> 00:40:21,155 Don't mind her. 455 00:40:22,060 --> 00:40:23,195 She died. 456 00:40:26,069 --> 00:40:27,195 When? 457 00:40:28,770 --> 00:40:30,164 About 35 years ago. 458 00:40:32,509 --> 00:40:33,735 Wait, 35 years ago? 459 00:40:35,410 --> 00:40:36,845 In 1984? 460 00:40:51,071 --> 00:40:52,235 Where were you at? 461 00:40:55,510 --> 00:40:56,666 Well... 462 00:40:57,410 --> 00:40:59,436 I got a tip and checked it out. 463 00:41:00,180 --> 00:41:01,505 It was nothing. 464 00:41:04,410 --> 00:41:06,516 Report to me before you go somewhere! 465 00:41:09,890 --> 00:41:11,416 You all do as you please. 466 00:41:14,390 --> 00:41:16,485 Pull yourselves together. 467 00:41:16,760 --> 00:41:18,786 What's wrong with you lot? 468 00:41:22,061 --> 00:41:23,166 I apologize. 469 00:41:33,981 --> 00:41:35,136 Hey. 470 00:41:35,950 --> 00:41:37,945 You had a drink, didn't you? 471 00:41:38,151 --> 00:41:39,416 I did not. 472 00:41:39,521 --> 00:41:41,875 I'm not an alcoholic that drinks all the time. 473 00:41:44,720 --> 00:41:46,255 Have you heard? 474 00:41:47,061 --> 00:41:49,255 Lee Joong Yeop got shot. 475 00:41:50,791 --> 00:41:51,985 What, really? 476 00:41:52,700 --> 00:41:55,695 But they can't find the shooter. 477 00:41:56,501 --> 00:41:57,666 Hey. 478 00:41:58,030 --> 00:42:00,936 Say you shot him and get a special promotion. 479 00:42:02,341 --> 00:42:03,936 He wouldn't get promoted for that. 480 00:42:04,441 --> 00:42:06,436 He'd be lucky not to get in trouble for discharging his weapon. 481 00:42:07,381 --> 00:42:10,481 Does that mean the case is closed? 482 00:42:10,481 --> 00:42:13,076 Not at all. He's not dead. 483 00:42:14,780 --> 00:42:15,945 Oh... 484 00:42:16,950 --> 00:42:18,045 He's still alive? 485 00:42:31,030 --> 00:42:34,895 This is Jang Ha Na at Joongsan's Special Investigation Unit. 486 00:42:38,341 --> 00:42:39,476 What? 487 00:42:41,441 --> 00:42:42,906 Sir. 488 00:42:43,510 --> 00:42:45,775 Songrim Patrol Division called. 489 00:42:50,921 --> 00:42:52,485 The escape was staged... 490 00:42:53,321 --> 00:42:54,886 by Seo Hyun Tae. 491 00:42:56,990 --> 00:42:59,361 If he wants Joong Yeop dead, 492 00:42:59,361 --> 00:43:00,826 it's not safe here either. 493 00:43:03,800 --> 00:43:05,936 You're in just as much danger yourself. 494 00:43:09,240 --> 00:43:12,136 It has been three days since Chimera sent the glitter bomb and warning. 495 00:43:13,341 --> 00:43:15,335 It's time he made a move. 496 00:43:17,981 --> 00:43:21,145 Then his target would be Chief Bae. 497 00:43:22,890 --> 00:43:25,016 I can't watch him 24 hours a day. 498 00:43:34,731 --> 00:43:36,425 Where is Ms. Kim? 499 00:43:38,001 --> 00:43:40,596 She took it hard, so I sent her home. 500 00:43:46,180 --> 00:43:48,275 (Detective Lee Gun Young) 501 00:43:50,481 --> 00:43:52,375 It's Detective Lee. 502 00:43:57,251 --> 00:43:58,386 Hello. 503 00:43:58,821 --> 00:44:01,516 Agent Hathaway, I called... 504 00:44:02,120 --> 00:44:05,156 because someone's claiming to be Chimera. 505 00:44:08,930 --> 00:44:13,395 I think you should come over and take a look. 506 00:44:14,941 --> 00:44:16,271 I'll bring Detective Cha. 507 00:44:16,271 --> 00:44:19,576 No, wait. Don't tell Jae Hwan. 508 00:44:20,381 --> 00:44:21,536 Come on your own. 509 00:44:59,280 --> 00:45:02,016 Tell me if you need or want anything. 510 00:45:07,861 --> 00:45:09,355 I'd like cold water. 511 00:45:12,390 --> 00:45:14,096 She went to a patrol division... 512 00:45:14,401 --> 00:45:16,695 and said she was Chimera. 513 00:45:21,571 --> 00:45:23,636 She's Detective Cha's mother. 514 00:45:24,811 --> 00:45:25,976 Yes. 515 00:45:27,240 --> 00:45:29,036 I looked up her medical records, 516 00:45:30,010 --> 00:45:32,005 and she was diagnosed with dementia. 517 00:45:45,260 --> 00:45:47,895 But to dismiss her as a patient with dementia, 518 00:45:48,200 --> 00:45:49,925 her confession was too detailed. 519 00:45:50,700 --> 00:45:52,096 As well as the evidence. 520 00:45:53,401 --> 00:45:54,835 What evidence? 521 00:45:55,700 --> 00:45:57,965 She had something strange with her. 522 00:45:58,970 --> 00:46:01,936 Oxidized steel and aluminium powder. 523 00:46:05,481 --> 00:46:06,675 Thermite. 524 00:46:07,580 --> 00:46:09,445 How dangerous is this? 525 00:46:09,751 --> 00:46:11,490 When oxidized steel and aluminium meet, 526 00:46:11,490 --> 00:46:13,686 the reaction causes heat that's over 3,000ยฐC. 527 00:46:13,990 --> 00:46:16,861 It's called thermite. Even if you only use a paper cup's worth... 528 00:46:16,861 --> 00:46:18,226 a metal plate can melt. 529 00:46:18,830 --> 00:46:21,195 Then the fact that she has these two components with her... 530 00:46:21,631 --> 00:46:23,625 must mean they have a purpose. Right? 531 00:46:28,941 --> 00:46:30,406 Hello, ma'am. 532 00:46:34,410 --> 00:46:36,375 Do you remember me? 533 00:46:36,850 --> 00:46:38,406 I met you at your home yesterday. 534 00:46:42,850 --> 00:46:44,490 Let me introduce myself again. 535 00:46:44,490 --> 00:46:47,656 I'm Eugene Hathaway, an FBI profiler. 536 00:46:51,131 --> 00:46:53,125 If you're a profiler, 537 00:46:54,100 --> 00:46:56,096 is that different from a detective? 538 00:46:58,571 --> 00:47:00,436 Well, if I were to put it simply, 539 00:47:00,571 --> 00:47:03,005 I analyze the behaviour of criminals. 540 00:47:07,111 --> 00:47:09,846 Can you tell me everything? 541 00:47:22,490 --> 00:47:24,056 Would you like some more water? 542 00:47:26,700 --> 00:47:27,956 Can you... 543 00:47:28,760 --> 00:47:30,496 help me? 544 00:47:42,341 --> 00:47:45,076 Are you sure we don't need to give Jae Hwan a call? 545 00:47:45,350 --> 00:47:48,175 It's probably nothing. She's a patient after all. 546 00:47:48,720 --> 00:47:50,916 I'm sure she's not really Chimera. 547 00:47:52,021 --> 00:47:54,686 Even if she has dementia, why would she turn herself in? 548 00:47:54,821 --> 00:47:57,056 As Chimera, no less. 549 00:47:57,830 --> 00:48:00,556 Since Jae Hwan is obsessed with Chimera right now, 550 00:48:00,631 --> 00:48:03,096 she might just be saying things she overheard. 551 00:48:03,671 --> 00:48:06,071 Everything she said was too logical to say that she made it up... 552 00:48:06,071 --> 00:48:07,436 or she overheard it. 553 00:48:08,370 --> 00:48:10,266 That's why the patrol division tossed the case to us. 554 00:48:12,910 --> 00:48:14,275 Let's keep an eye on her. 555 00:48:17,151 --> 00:48:18,945 How can I help you? 556 00:48:24,791 --> 00:48:28,456 You can take your time and tell me when you've calmed down. 557 00:48:29,490 --> 00:48:31,286 I don't have the time. 558 00:48:32,361 --> 00:48:33,496 What? 559 00:48:34,631 --> 00:48:37,226 Because every day, a part of me disappears. 560 00:48:39,231 --> 00:48:41,739 What do you mean by that? 561 00:48:41,740 --> 00:48:43,166 My memories... 562 00:48:48,611 --> 00:48:50,206 are disappearing. 563 00:48:56,191 --> 00:48:58,516 Right. You have dementia. 564 00:48:59,990 --> 00:49:02,191 If you want, I can call a doctor for you. 565 00:49:02,191 --> 00:49:04,726 No. It has to be a police officer. 566 00:49:07,100 --> 00:49:09,895 Do you feel threatened often, 567 00:49:10,330 --> 00:49:13,465 anxious, or hear auditory hallucinations? 568 00:49:17,571 --> 00:49:19,536 A murder will occur. 569 00:49:21,441 --> 00:49:22,775 We need to stop it! 570 00:49:29,080 --> 00:49:32,386 Are you saying that someone will be murdered? 571 00:49:40,100 --> 00:49:41,295 Yes. 572 00:49:42,600 --> 00:49:43,766 Who? 573 00:49:47,501 --> 00:49:48,895 Seo Hyun Tae. 574 00:49:50,541 --> 00:49:52,036 Seo Hyun Tae? 575 00:49:53,441 --> 00:49:55,906 Seo Hyun Tae, the chairman of Seoryun Group. 576 00:49:58,151 --> 00:50:00,715 Who will be harming him? 577 00:50:10,731 --> 00:50:11,925 Chimera. 578 00:50:17,131 --> 00:50:18,925 Detective Jung. Record this. 579 00:50:19,001 --> 00:50:20,136 Yes, sir. 580 00:50:28,740 --> 00:50:33,645 Did you just say Chimera? 581 00:50:35,950 --> 00:50:37,645 The culprit... 582 00:50:38,550 --> 00:50:42,656 who killed Oh Jong Geun, Im Sang Wook, Park In Sang... 583 00:50:43,961 --> 00:50:46,525 in a fire. 584 00:50:48,430 --> 00:50:50,195 That Chimera. 585 00:50:52,470 --> 00:50:55,735 Then are you telling me that you know who Chimera is? 586 00:51:02,981 --> 00:51:04,246 Who is it? 587 00:51:10,720 --> 00:51:12,116 Ryu Sung Hee. 588 00:51:15,291 --> 00:51:16,485 Ryu Sung Hee? 589 00:51:17,961 --> 00:51:21,895 The same Ryu Sung Hee who was on the research team with the victims? 590 00:51:33,441 --> 00:51:34,706 Ma'am. 591 00:51:35,881 --> 00:51:37,605 She's already dead. 592 00:51:38,151 --> 00:51:39,406 No. 593 00:51:39,921 --> 00:51:41,775 She's not dead. 594 00:51:42,921 --> 00:51:44,445 She lived in hiding... 595 00:51:45,350 --> 00:51:47,016 for 35 years. 596 00:51:49,461 --> 00:51:51,125 So Ryu Sung Hee is alive? 597 00:51:52,691 --> 00:51:54,925 Then you must know where she is. 598 00:51:59,941 --> 00:52:01,195 She's right here. 599 00:52:05,341 --> 00:52:06,436 Right now. 600 00:52:07,510 --> 00:52:08,835 In this room. 601 00:52:17,691 --> 00:52:18,846 Did you just tell me... 602 00:52:19,450 --> 00:52:22,116 that you were Ryu Sung Hee? 603 00:52:26,501 --> 00:52:29,156 On August 31, 1984, 604 00:52:30,200 --> 00:52:32,096 Ryu Sung Hee committed suicide. 605 00:52:33,271 --> 00:52:34,436 However, 606 00:52:35,300 --> 00:52:37,235 she miraculously survived. 607 00:52:39,240 --> 00:52:40,675 She lost her memory, 608 00:52:41,780 --> 00:52:45,545 and she lived in hiding for 35 years... 609 00:52:46,580 --> 00:52:47,976 inside of me. 610 00:52:48,780 --> 00:52:52,045 Now, she will start waking up. 611 00:52:52,251 --> 00:52:55,656 Once I, Cha Eun Soo, lose my memories, 612 00:52:55,990 --> 00:52:57,186 Ryu Sung Hee... 613 00:53:00,461 --> 00:53:02,025 will take my place... 614 00:53:02,830 --> 00:53:04,395 and come back. 615 00:53:12,941 --> 00:53:16,445 So Ryu Sung Hee will come back and commit murder? 616 00:53:18,080 --> 00:53:19,815 Why do you think that? 617 00:53:21,881 --> 00:53:23,516 Because 35 years ago, 618 00:53:25,191 --> 00:53:26,855 she failed. 619 00:53:30,461 --> 00:53:34,025 She wants to finish the last step... 620 00:53:35,001 --> 00:53:36,226 of her revenge. 621 00:53:54,180 --> 00:53:56,175 Chief Bae. This is Cha Jae Hwan. 622 00:53:57,021 --> 00:53:58,791 The surgery was a success, 623 00:53:58,791 --> 00:54:00,985 and Lee Joong Yeop just regained consciousness. 624 00:54:01,390 --> 00:54:04,855 But Lee Joong Yeop requested to meet with you personally... 625 00:54:04,930 --> 00:54:06,855 to tell you something. 626 00:54:07,100 --> 00:54:09,425 I think you should come here. 627 00:54:13,941 --> 00:54:17,105 The receiver cannot be reached. 628 00:54:19,311 --> 00:54:22,005 (I'm sorry. I can't talk on the phone right now.) 629 00:54:29,120 --> 00:54:31,715 (Chief Bae Seung Kwan) 630 00:54:33,390 --> 00:54:35,156 Hey, it's me. 631 00:54:35,461 --> 00:54:37,386 Don't wait for me today and go home. 632 00:54:37,990 --> 00:54:39,755 I'll just drive myself home. 633 00:54:40,830 --> 00:54:43,266 Okay. Good job today. 634 00:55:25,611 --> 00:55:28,036 (Wonil Hospital, Surgery Center) 635 00:55:38,521 --> 00:55:39,686 Jae Hwan. 636 00:55:42,260 --> 00:55:44,485 Chief Bae, what brings you here? 637 00:55:44,660 --> 00:55:46,656 Where's Lee Joong Yeop? I heard he woke up. 638 00:55:47,561 --> 00:55:48,656 Sorry? 639 00:55:49,131 --> 00:55:50,430 (Chief Bae, this is Chae Jae Hwan. The surgery was a success,) 640 00:55:50,430 --> 00:55:51,795 (and Lee Joong Yeop just regained consciousness.) 641 00:55:57,510 --> 00:55:59,105 I never sent you this text message. 642 00:55:59,910 --> 00:56:01,275 This isn't even my number. 643 00:56:03,611 --> 00:56:06,005 I'll look into it and find out who sent you this. 644 00:56:09,990 --> 00:56:13,286 You should go back home and get some rest. 645 00:56:14,821 --> 00:56:17,231 Your home and office are under strict security... 646 00:56:17,231 --> 00:56:20,695 ever since that fake bomb incident. 647 00:56:22,100 --> 00:56:23,195 You'll be safe. 648 00:56:25,700 --> 00:56:28,596 Goodness, these weird people. 649 00:56:29,740 --> 00:56:31,936 (Wonil Hospital, Surgery Center) 650 00:56:35,910 --> 00:56:37,076 Chief Bae. 651 00:56:42,981 --> 00:56:45,886 Do you have anything else to say to me? 652 00:56:47,120 --> 00:56:48,215 Like what? 653 00:56:50,430 --> 00:56:51,956 You have information. 654 00:56:56,830 --> 00:56:58,065 Jae Hwan. 655 00:56:59,600 --> 00:57:00,965 Do you also think I'm a joke? 656 00:57:02,571 --> 00:57:03,735 Sorry? 657 00:57:04,140 --> 00:57:06,366 Do I seem like a joke to you too? 658 00:57:13,050 --> 00:57:14,416 Of course. 659 00:57:15,280 --> 00:57:16,416 I'm sure. 660 00:57:18,191 --> 00:57:19,315 Jae Hwan. 661 00:57:21,260 --> 00:57:23,726 Who's the bravest person in this world? 662 00:57:26,131 --> 00:57:28,695 A guy who can fight against dozens of armed thugs? 663 00:57:30,800 --> 00:57:31,925 No. 664 00:57:34,001 --> 00:57:35,366 Someone who can say to the victim, 665 00:57:36,100 --> 00:57:39,036 "I'm sorry. I was wrong." 666 00:57:41,140 --> 00:57:42,875 It's someone who can say that. 667 00:57:45,850 --> 00:57:47,746 Why is that so hard? 668 00:57:53,660 --> 00:57:54,855 You should live a good life. 669 00:57:57,061 --> 00:57:59,686 Don't get too proud trying to have a little more than others. 670 00:58:03,530 --> 00:58:04,695 I mean this, kid. 671 00:58:05,901 --> 00:58:07,065 Do you understand? 672 00:58:51,711 --> 00:58:52,976 The doors are closing. 673 00:59:01,861 --> 00:59:03,925 What is this mess in the middle of the night? 674 00:59:15,441 --> 00:59:16,711 (Ms. Cha) 675 00:59:16,711 --> 00:59:19,740 (Text message) 676 00:59:19,740 --> 00:59:21,611 (Mom.) 677 00:59:21,611 --> 00:59:23,806 Mom. I can't go home today. 678 00:59:24,251 --> 00:59:25,445 Don't wait for me. 679 00:59:26,850 --> 00:59:29,976 Don't just grab anything to eat. Make sure you eat dinner. 680 00:59:32,151 --> 00:59:34,585 Check the stove before you go to sleep... 681 00:59:37,061 --> 00:59:40,025 (Check the stove before you go to sleep...) 682 00:59:46,841 --> 00:59:48,465 (Chief Bae, this is Chae Jae Hwan. The surgery was a success...) 683 00:59:48,700 --> 00:59:50,766 (But Lee Joong Yeop requested to meet with you personally...) 684 00:59:56,080 --> 00:59:59,005 It has been three days since Chimera sent the glitter bomb and warning. 685 01:00:00,251 --> 01:00:02,175 I'm sure it's about time he made a move. 686 01:00:35,651 --> 01:00:37,445 (Area 4) 687 01:00:50,930 --> 01:00:53,065 (Basement 3) 688 01:01:45,821 --> 01:01:46,916 Chief Bae. 689 01:01:48,620 --> 01:01:49,715 Get out of the car! 690 01:02:43,481 --> 01:02:45,806 Cerberus, the three siblings in Greek mythology were... 691 01:02:46,450 --> 01:02:48,545 born as monsters. 692 01:02:49,321 --> 01:02:52,116 They had ferocious tempers, so they brutally murdered people. 693 01:03:12,271 --> 01:03:15,375 One of the three siblings of Cerberus was a woman. 694 01:03:16,341 --> 01:03:18,076 She had a lion's head, 695 01:03:18,711 --> 01:03:21,976 a goat's body, and a snake's tail, 696 01:03:22,580 --> 01:03:24,645 an evil monster that killed people with its fiery breath. 697 01:03:46,171 --> 01:03:47,306 Her name is... 698 01:03:48,441 --> 01:03:49,605 Chimera. 699 01:04:18,640 --> 01:04:21,775 (Chimera) 700 01:04:22,180 --> 01:04:24,576 No one else got closer to him. 701 01:04:24,881 --> 01:04:27,945 Look in a mirror and see how your eyes look. 702 01:04:28,321 --> 01:04:31,145 There's something I must protect. 703 01:04:31,390 --> 01:04:33,620 What were you trying to say back then? 704 01:04:33,620 --> 01:04:34,755 Right before you were shot. 705 01:04:34,760 --> 01:04:38,186 But what if everything is the truth that we must accept? 706 01:04:38,591 --> 01:04:40,056 What if we must live with this? 707 01:04:40,160 --> 01:04:43,056 After Seung Kwan, it's my turn. 708 01:04:43,061 --> 01:04:45,965 Who's Kim Hyo Kyung? Who is she? 709 01:04:46,071 --> 01:04:48,436 The only one whom you love. 710 01:04:48,470 --> 01:04:49,766 Shall I kill him? 711 01:04:54,341 --> 01:04:56,706 No one else got closer to him. 712 01:04:56,910 --> 01:04:59,945 Look in a mirror and see how your eyes look. 713 01:05:00,381 --> 01:05:03,315 There's something I must protect. 714 01:05:03,450 --> 01:05:05,691 What were you trying to say back then? 715 01:05:05,691 --> 01:05:06,815 Right before you were shot. 716 01:05:06,890 --> 01:05:10,456 But what if everything is the truth that we must accept? 717 01:05:10,691 --> 01:05:12,085 What if we must live with this? 718 01:05:12,260 --> 01:05:15,096 After Seung Kwan, it's my turn. 719 01:05:15,160 --> 01:05:18,065 Who's Kim Hyo Kyung? Who is she? 720 01:05:18,071 --> 01:05:20,700 The only one whom you love. 721 01:05:20,700 --> 01:05:22,235 Shall I kill him? 722 01:05:22,370 --> 01:05:23,866 (Chimera) 48818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.