All language subtitles for Chicago.Med.S07E09.720p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:06,963 Apologies I couldn't scrub in last night. 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,086 If you want to shadow me, consider yourself on call. 3 00:00:09,096 --> 00:00:11,489 I don't like having my time wasted. 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,318 The hospital will discontinue the Vas-COM 5 00:00:14,362 --> 00:00:17,104 until it can be proven to be safe. 6 00:00:17,147 --> 00:00:19,802 Hold off on banning the Vas-COM just yet. 7 00:00:19,845 --> 00:00:22,370 Given my son-in-law is a consultant for Vasik, 8 00:00:22,413 --> 00:00:25,590 I shouldn't be the one to deliver this news. 9 00:00:25,634 --> 00:00:28,332 It's time to do our random drug testing. 10 00:00:28,376 --> 00:00:30,247 I'm not gonna pass this test. 11 00:00:30,291 --> 00:00:31,727 - Here. - What's this? 12 00:00:31,770 --> 00:00:34,469 It'll make the last traces of the drug undetectable. 13 00:00:34,512 --> 00:00:36,558 My niece, Holly, is singing carols. 14 00:00:36,601 --> 00:00:38,081 I thought you'd want to come with me. 15 00:00:38,125 --> 00:00:41,084 - Yeah. - Let's go cheer Holly on. 16 00:00:42,564 --> 00:00:48,352 All: Six, five, four, three, two, one! 17 00:00:55,359 --> 00:00:57,361 That's my niece. 18 00:01:06,936 --> 00:01:10,374 After this, will you be my guinea pig? 19 00:01:10,418 --> 00:01:14,117 I'm testing out a new eggnog recipe for the family party, 20 00:01:14,161 --> 00:01:16,467 and my place is just a couple blocks from here. 21 00:01:18,730 --> 00:01:20,819 - Sure. - Okay. 22 00:01:28,740 --> 00:01:30,307 Oh, thank you. 23 00:01:35,182 --> 00:01:39,142 Vanessa, your drug test results. 24 00:01:45,540 --> 00:01:46,628 Negative. 25 00:01:47,672 --> 00:01:48,891 Thank God. 26 00:01:48,934 --> 00:01:50,153 Thank you, Maggie. 27 00:01:52,503 --> 00:01:54,201 Thank you. 28 00:02:03,732 --> 00:02:05,821 I feel like a lot of this is my fault. 29 00:02:08,215 --> 00:02:10,826 I'm sorry for the stress that I caused you. 30 00:02:10,869 --> 00:02:12,513 For coming into your life the way that I did, 31 00:02:12,523 --> 00:02:13,785 for wanting you here, 32 00:02:13,829 --> 00:02:15,918 and just never telling you the truth. 33 00:02:15,961 --> 00:02:18,747 - No, no. - I understand why you did it. 34 00:02:18,790 --> 00:02:20,913 You had... you had a daughter, and you wanted to meet her. 35 00:02:20,923 --> 00:02:22,436 If ever... if I ever were in your shoes, 36 00:02:22,446 --> 00:02:24,274 I probably would have done the same thing. 37 00:02:26,537 --> 00:02:27,538 Okay? 38 00:02:32,326 --> 00:02:33,370 Okay. 39 00:02:45,339 --> 00:02:47,689 Okay, cheers. 40 00:02:47,732 --> 00:02:48,951 Cheers. 41 00:02:53,521 --> 00:02:54,478 Too much vanilla. 42 00:02:54,522 --> 00:02:56,698 No. That's perfect. 43 00:02:56,741 --> 00:02:58,178 We have a winner. 44 00:03:04,009 --> 00:03:07,970 You know, with Dr. Cooper's situation, 45 00:03:08,013 --> 00:03:09,667 the company is concerned that 46 00:03:09,711 --> 00:03:12,801 they don't have anyone advocating for the Vas-COM. 47 00:03:12,844 --> 00:03:14,846 And I'm sorry if this is a little personal, 48 00:03:14,890 --> 00:03:18,415 but I understand that you have financial worries. 49 00:03:19,808 --> 00:03:21,679 It's no secret. 50 00:03:21,723 --> 00:03:24,508 We can help you. Look... 51 00:03:25,857 --> 00:03:30,688 Will, I wouldn't mention this if I didn't trust you. 52 00:03:30,732 --> 00:03:32,908 And I hope you feel you can trust me. 53 00:03:34,344 --> 00:03:36,433 I do, Jessa. 54 00:03:36,477 --> 00:03:38,479 So here's the deal. 55 00:03:38,522 --> 00:03:40,263 Vasik can offer you the same arrangement 56 00:03:40,307 --> 00:03:41,743 they had with Dr. Cooper. 57 00:03:43,701 --> 00:03:47,705 - Arrangement? - I don't understand. 58 00:03:47,749 --> 00:03:49,794 For every Vas-COM catheter the hospital ordered, 59 00:03:49,838 --> 00:03:51,970 Dr. Cooper received a percentage. 60 00:03:52,014 --> 00:03:55,017 - Really? Wow. - Yeah. 61 00:03:55,060 --> 00:03:58,542 I mean, these catheters are used once, and then discarded. 62 00:03:58,586 --> 00:04:00,283 If we got enough departments behind them, 63 00:04:00,327 --> 00:04:02,764 the hospital could go through thousands. 64 00:04:04,418 --> 00:04:05,549 What do you think? 65 00:04:05,593 --> 00:04:07,899 That sounds great. But... 66 00:04:09,901 --> 00:04:12,426 I mean, isn't this kind of like kickbacks? 67 00:04:13,688 --> 00:04:15,298 You don't have to worry about that. 68 00:04:15,342 --> 00:04:17,822 I mean, you're completely safe. 69 00:04:17,866 --> 00:04:20,303 Okay, good. 70 00:04:20,347 --> 00:04:22,914 I mean, but Medicare. I mean, insurance companies? 71 00:04:22,958 --> 00:04:25,439 They don't ever question these charges? 72 00:04:25,482 --> 00:04:26,831 You'd be surprised. 73 00:04:26,875 --> 00:04:30,008 I mean, Vas-COM catheter is a small ticket item. 74 00:04:30,052 --> 00:04:31,401 They hardly notice. 75 00:04:31,445 --> 00:04:33,925 And besides, even if someone did question it, 76 00:04:33,969 --> 00:04:36,711 then the doctor could always justify it clinically. 77 00:04:36,754 --> 00:04:38,365 I mean, that's the beauty part. 78 00:04:38,408 --> 00:04:40,802 Look, you don't have to give me an answer tonight, 79 00:04:40,845 --> 00:04:42,891 but let me just say I think 80 00:04:42,934 --> 00:04:45,023 you and I would be a good team. 81 00:04:46,982 --> 00:04:49,724 - Oh, my God. - This is a disaster. 82 00:04:49,767 --> 00:04:51,421 We can go to the FBI now. 83 00:04:51,465 --> 00:04:52,978 Yeah, there's no question these are felonies. 84 00:04:52,988 --> 00:04:54,501 Why didn't you tell me about this sooner? 85 00:04:54,511 --> 00:04:55,817 I didn't have enough. 86 00:04:55,860 --> 00:04:57,993 And even when I tried to get the Vas-COM pulled, 87 00:04:58,036 --> 00:04:59,342 the board refused. 88 00:04:59,386 --> 00:05:00,952 - You were there. - Yeah. 89 00:05:00,996 --> 00:05:04,086 And Dr. Halstead put himself in a very difficult position 90 00:05:04,129 --> 00:05:06,610 for months in order to get that. 91 00:05:06,654 --> 00:05:08,786 All right, look, we can't blindside the board. 92 00:05:08,830 --> 00:05:10,962 Before we go to the FBI, I've got to brief them. 93 00:05:11,006 --> 00:05:13,128 Well, do it quickly, because I'm not sitting on this. 94 00:05:13,138 --> 00:05:14,705 Message received. 95 00:05:14,749 --> 00:05:15,740 But until you hear back from me, 96 00:05:15,750 --> 00:05:16,838 it is business as usual. 97 00:05:16,881 --> 00:05:19,101 Please, not a word of this to anyone. 98 00:05:19,144 --> 00:05:21,538 - Dr. Halstead? - All right. 99 00:05:21,582 --> 00:05:24,106 Send me a copy of that recording. 100 00:05:24,149 --> 00:05:26,413 This is a friggin' disaster. 101 00:05:40,731 --> 00:05:42,907 - Dr. Halstead? - Lily. 102 00:05:42,951 --> 00:05:44,213 Lily, my baby, she's so sick. 103 00:05:44,256 --> 00:05:45,770 Yeah, something's really wrong with her. 104 00:05:45,780 --> 00:05:48,173 - You're going to Treatment 3. - Okay. I'm Dr. Halstead. 105 00:05:48,217 --> 00:05:49,827 We're gonna take good care of Lily. 106 00:05:49,871 --> 00:05:51,960 - Find Dr. Scott. - You got it. 107 00:05:53,701 --> 00:05:55,432 They said the vomiting started a few days ago. 108 00:05:55,442 --> 00:05:57,095 We didn't think it was anything serious. 109 00:05:57,139 --> 00:05:59,968 I mean, babies spit up, right? But it just kept getting worse. 110 00:06:00,011 --> 00:06:01,811 After she nursed, she couldn't hold it down. 111 00:06:01,839 --> 00:06:03,972 She's always been so active, and now she's... 112 00:06:04,015 --> 00:06:05,930 - Listless? - Yes. 113 00:06:05,974 --> 00:06:07,758 How often have you been changing her diaper 114 00:06:07,802 --> 00:06:09,281 because it's wet? 115 00:06:09,325 --> 00:06:12,154 - I'm not sure. - Two or three times a day. Why? 116 00:06:12,197 --> 00:06:14,939 Less than six means a baby's dehydrated. 117 00:06:14,983 --> 00:06:16,898 So we'd like to get Lily some fluids. 118 00:06:16,941 --> 00:06:18,639 - Mm-hmm. - Okay. 119 00:06:18,682 --> 00:06:20,423 30 cc/kg bolus of normal saline. 120 00:06:20,467 --> 00:06:21,642 You got it. 121 00:06:21,685 --> 00:06:23,426 And a maintenance rate of 12 cc per hour. 122 00:06:23,470 --> 00:06:25,123 Okay. 123 00:06:25,167 --> 00:06:26,777 What's causing this? 124 00:06:26,821 --> 00:06:28,726 Well, given her symptoms, it could be a number of things, 125 00:06:28,736 --> 00:06:31,173 but I don't want to speculate until we run some tests. 126 00:06:31,216 --> 00:06:33,436 - Maggie, CBC, CMP, and CRP. - Right. 127 00:06:33,480 --> 00:06:36,004 We'll be back when we get some results in, okay? 128 00:06:42,097 --> 00:06:43,141 Crockett? 129 00:06:43,185 --> 00:06:45,143 - Avery. - What are you doing here? 130 00:06:45,187 --> 00:06:47,189 - Stalking you. - Uh-oh. 131 00:06:47,232 --> 00:06:49,147 I had a follow-up with my orthopedist. 132 00:06:49,191 --> 00:06:50,801 - Oh. Is everything good? - Mm. 133 00:06:50,845 --> 00:06:52,271 Humpty Dumpty is back together again. 134 00:06:52,281 --> 00:06:53,413 Well, that's good. 135 00:06:53,456 --> 00:06:55,415 Avery, stop bothering Dr. Marcel. 136 00:06:55,458 --> 00:06:56,720 We have a patient to see. 137 00:06:56,764 --> 00:06:58,330 - Oh, no bother at all. - Hi, Mom. 138 00:06:58,374 --> 00:07:00,115 It's good to see you too. 139 00:07:00,158 --> 00:07:02,378 - Mr. Carmona's in pre-op. - Dr. Marcel? 140 00:07:02,422 --> 00:07:03,945 Yeah. 141 00:07:03,988 --> 00:07:06,730 - Bye, Dr. Marcel. - Okay. 142 00:07:10,168 --> 00:07:11,735 Happy day, Reuben. 143 00:07:13,215 --> 00:07:15,478 I couldn't believe it when I got the call. 144 00:07:15,522 --> 00:07:17,175 We've been waiting for months. 145 00:07:17,219 --> 00:07:18,481 So long. 146 00:07:18,525 --> 00:07:20,212 Reuben didn't make it easy to find a liver. 147 00:07:20,222 --> 00:07:23,094 B negative. It's a very rare blood type. 148 00:07:23,138 --> 00:07:24,400 But we finally got a match, 149 00:07:24,444 --> 00:07:26,794 and its anatomy is excellent for transplant. 150 00:07:26,837 --> 00:07:29,187 We're so grateful. 151 00:07:29,231 --> 00:07:31,015 Best Christmas ever. 152 00:07:32,887 --> 00:07:35,019 Okay, Reuben, now you're gonna take a nice long nap 153 00:07:35,063 --> 00:07:37,021 and wake up with a new liver. 154 00:07:37,065 --> 00:07:40,503 - I love you, Papi. - Don't cry, mija. 155 00:07:40,547 --> 00:07:43,158 Hey, you're gonna do great. 156 00:07:43,201 --> 00:07:45,029 Sure am. 157 00:07:51,558 --> 00:07:54,212 And shouldn't have to have surgery. 158 00:07:54,256 --> 00:07:55,953 We got Lily's test results back. 159 00:07:55,997 --> 00:07:57,902 We looking up her symptoms on the internet, and it said 160 00:07:57,912 --> 00:08:00,088 that she might have something called pyloric stenosis. 161 00:08:00,131 --> 00:08:01,872 - And she'll need surgery. - No. No, no, no. 162 00:08:01,916 --> 00:08:04,135 She does not have pyloric stenosis, okay? 163 00:08:04,179 --> 00:08:06,398 No, her labs show she's low in potassium. 164 00:08:06,442 --> 00:08:07,878 It's a mild electrolyte imbalance. 165 00:08:07,922 --> 00:08:09,053 We're not sure yet, 166 00:08:09,097 --> 00:08:10,881 but it's most likely a viral gastritis. 167 00:08:10,925 --> 00:08:13,144 More commonly known as a stomach flu. 168 00:08:13,188 --> 00:08:15,190 - That's all? - We hope so. 169 00:08:15,233 --> 00:08:16,473 We're gonna keep Lily on fluids 170 00:08:16,496 --> 00:08:18,062 and monitor her condition, okay? 171 00:08:18,106 --> 00:08:20,108 Best-case scenario, it resolves on its own. 172 00:08:23,067 --> 00:08:24,112 - Thank you. - All right. 173 00:08:24,155 --> 00:08:25,983 - We'll keep you posted. - Thank you. 174 00:08:27,942 --> 00:08:29,770 Oh, gosh. 175 00:08:29,813 --> 00:08:31,173 Okay, I think that I have every... 176 00:08:32,381 --> 00:08:33,981 Mr. and Mrs. Bennett, this is Dr. Hammer. 177 00:08:33,991 --> 00:08:35,079 - Hi. - Hi. 178 00:08:35,123 --> 00:08:36,298 I feel okay. 179 00:08:36,341 --> 00:08:37,811 I really... I don't think I need to be here. 180 00:08:37,821 --> 00:08:40,258 Honey, you had a seizure. 181 00:08:40,302 --> 00:08:41,380 Mrs. Bennett was getting ready 182 00:08:41,390 --> 00:08:43,044 for work when it happened. 183 00:08:43,087 --> 00:08:45,036 The seizure resolved on its own before the paramedics arrived. 184 00:08:45,046 --> 00:08:47,265 She's COVID-negative but is running a fever of 102. 185 00:08:47,309 --> 00:08:49,964 Okay, any history of epilepsy, seizures? 186 00:08:50,007 --> 00:08:52,270 - No. First time. - But I didn't sleep well. 187 00:08:52,314 --> 00:08:53,489 Could it just be that? 188 00:08:53,533 --> 00:08:55,360 - I don't know. - We're gonna take a look. 189 00:08:55,404 --> 00:08:58,189 - Dr. Taylor? - Yes. 190 00:08:58,233 --> 00:08:59,529 Do you want me to call your office, 191 00:08:59,539 --> 00:09:01,105 let them know you're not coming in? 192 00:09:01,149 --> 00:09:03,238 - No, no. I'll be fine. - I'll take care of it. 193 00:09:03,281 --> 00:09:05,066 She's never missed a day of work. 194 00:09:05,109 --> 00:09:06,807 Stressful job? 195 00:09:06,850 --> 00:09:07,808 - A little. - Yeah. 196 00:09:07,851 --> 00:09:09,287 They totally depend on her. 197 00:09:12,552 --> 00:09:14,989 - Okay. Lungs are clear. - Heart sounds good. 198 00:09:15,032 --> 00:09:16,947 Pupils are equal and reactive. 199 00:09:17,992 --> 00:09:19,602 Ow. Ow. 200 00:09:19,646 --> 00:09:21,299 Your liver is slightly enlarged. 201 00:09:21,343 --> 00:09:23,084 Dr. Taylor, what do you recommend? 202 00:09:23,127 --> 00:09:25,042 A CBC, BMP, and a chest X-ray. 203 00:09:25,086 --> 00:09:26,914 Is that all really necessary? 204 00:09:26,957 --> 00:09:28,219 Yeah, I think so. 205 00:09:28,263 --> 00:09:30,134 I'm sorry, but admissions just informed me 206 00:09:30,178 --> 00:09:31,962 that there's a problem with your insurance. 207 00:09:32,006 --> 00:09:33,268 It's not going through. 208 00:09:33,311 --> 00:09:34,520 Well, that doesn't make any sense. 209 00:09:34,530 --> 00:09:36,488 She has great coverage through her work. 210 00:09:36,532 --> 00:09:39,535 I'll get it sorted out. 211 00:09:39,579 --> 00:09:41,842 Here, in the meantime, just put any charges 212 00:09:41,885 --> 00:09:43,278 on our credit card. 213 00:09:45,672 --> 00:09:48,326 We'll check back in as soon as we get those test results. 214 00:09:52,983 --> 00:09:54,071 What do we got? 215 00:09:54,115 --> 00:09:55,507 28-year-old male Kyle Liddell. 216 00:09:55,551 --> 00:09:57,248 Fell on the pavement, struck his head. 217 00:09:57,292 --> 00:09:58,805 The guy stepped out in front of a bus. 218 00:09:58,815 --> 00:10:01,025 Good Samaritan turning off his car alarm pulled him away. 219 00:10:01,035 --> 00:10:02,548 Caused Liddell to fall and hit his noggin. 220 00:10:02,558 --> 00:10:04,289 Bystanders say it looked like he was unconscious 221 00:10:04,299 --> 00:10:06,127 for about a minute. GCS of 12 now. 222 00:10:06,170 --> 00:10:08,129 Minor hematoma. No other trauma noted. 223 00:10:08,172 --> 00:10:12,046 - Mr. Liddell, can you hear me? - Mr. Liddell? In here. 224 00:10:18,705 --> 00:10:20,358 All right, on my count. 225 00:10:20,402 --> 00:10:24,014 Ready, one, two, three. 226 00:10:24,058 --> 00:10:26,669 All right. All right. 227 00:10:26,713 --> 00:10:28,540 Let's get some ice for this goose egg here. 228 00:10:28,584 --> 00:10:30,238 - Right. - Excuse me. 229 00:10:32,153 --> 00:10:34,329 Does this hurt? Can you feel this, Mr. Liddell? 230 00:10:34,372 --> 00:10:36,984 Liddell. I'm Liddell. 231 00:10:37,027 --> 00:10:38,681 Okay, he's still pretty out of it. 232 00:10:38,725 --> 00:10:42,293 All right, let's pan scan him, but first, routine trauma labs, 233 00:10:42,337 --> 00:10:44,948 and I need X-rays for chest and pelvis. 234 00:10:44,992 --> 00:10:46,341 X-ray! 235 00:10:48,038 --> 00:10:50,214 So, suicide attempt? 236 00:10:50,258 --> 00:10:53,217 Who else steps out in front of a bus? 237 00:10:53,261 --> 00:10:55,621 June, let's place him in soft restraints, just to be safe. 238 00:10:55,655 --> 00:10:57,961 And also, let's place a psych tech outside his room. 239 00:10:58,005 --> 00:10:59,310 Got it. 240 00:10:59,354 --> 00:11:01,051 And also, let's call Dr. Charles. 241 00:11:01,095 --> 00:11:02,400 Mm-hmm. 242 00:11:09,190 --> 00:11:11,366 Mr. Liddell? Kyle? 243 00:11:11,409 --> 00:11:14,021 How you doing, Kyle? I'm Dr. Charles. 244 00:11:14,064 --> 00:11:16,893 I'm late. God, I'm late. 245 00:11:16,937 --> 00:11:18,547 Oh, God, I'm late. 246 00:11:18,590 --> 00:11:20,157 - You're late? - What are you late for? 247 00:11:20,201 --> 00:11:22,159 What the... what is this? Why? 248 00:11:22,203 --> 00:11:23,639 Well, we were a little concerned 249 00:11:23,683 --> 00:11:25,119 for your... for your well-being 250 00:11:25,162 --> 00:11:27,077 when you were brought into the hospital. 251 00:11:27,121 --> 00:11:29,253 - The hospital? - Wait, why I am here? 252 00:11:29,297 --> 00:11:31,647 Well, you know, you stepped into a busy street, 253 00:11:31,691 --> 00:11:33,291 and when you were pulled out of the traffic, 254 00:11:33,301 --> 00:11:34,519 you hit your head. 255 00:11:34,563 --> 00:11:36,434 You're actually very lucky you didn't sustain 256 00:11:36,478 --> 00:11:38,393 a much more serious injury. 257 00:11:38,436 --> 00:11:40,308 But no. Uh. 258 00:11:40,351 --> 00:11:42,571 Traffic? I was on campus. 259 00:11:42,614 --> 00:11:43,954 - God, I'm late. I have to... - Okay. 260 00:11:43,964 --> 00:11:45,172 - Please let me go. - Hold on. Hold on. 261 00:11:45,182 --> 00:11:46,304 - Please let me go. - Hold on. Hold on. 262 00:11:46,314 --> 00:11:47,315 Help me understand this. 263 00:11:47,358 --> 00:11:48,523 You said that you were on campus? 264 00:11:48,533 --> 00:11:50,927 - Yeah. I teach. - Okay. 265 00:11:50,971 --> 00:11:55,018 'Cause you were actually in the middle of downtown Chicago. 266 00:11:55,062 --> 00:11:57,542 - No. No. - I... but the... I heard the bells. 267 00:11:57,586 --> 00:11:58,761 The bells? 268 00:11:58,805 --> 00:11:59,970 Are you... are you sure about that? 269 00:11:59,980 --> 00:12:01,677 Yes. 270 00:12:01,721 --> 00:12:03,418 You know, it says that the man who... 271 00:12:03,461 --> 00:12:04,636 Who pulled you out of traffic 272 00:12:04,680 --> 00:12:06,943 was... was turning off his car alarm. 273 00:12:06,987 --> 00:12:08,627 Is it possible that that's what you heard? 274 00:12:11,121 --> 00:12:13,297 Oh, no. 275 00:12:13,341 --> 00:12:15,299 Oh, no. Is it happening again? 276 00:12:15,343 --> 00:12:17,562 Is... is what happening again? 277 00:12:17,606 --> 00:12:19,477 I had it under control. 278 00:12:19,521 --> 00:12:20,609 Oh, no, no, no. Come on. 279 00:12:20,652 --> 00:12:22,092 Tell me what you had under control. 280 00:12:22,132 --> 00:12:24,569 - I, uh, I have schizophrenia. - And... 281 00:12:24,613 --> 00:12:26,093 Okay. Okay. 282 00:12:26,136 --> 00:12:27,659 - Oh, God, the voices. - No, no, no. 283 00:12:27,703 --> 00:12:29,966 Have you been prescribed medication? 284 00:12:30,010 --> 00:12:31,272 Yeah, risperidone. 285 00:12:31,315 --> 00:12:33,035 And I... I have been... I've been taking it. 286 00:12:33,056 --> 00:12:34,265 - That's great. - Who is your doctor? 287 00:12:34,275 --> 00:12:35,276 Who's taking care of you? 288 00:12:35,319 --> 00:12:37,278 Dr. Kallejian. Henry. 289 00:12:37,321 --> 00:12:39,759 - Okay. - Look, I know Dr. Kallejian. 290 00:12:39,802 --> 00:12:41,620 Why don't you let me get in touch with him, okay? 291 00:12:41,630 --> 00:12:43,632 And in the meantime, gonna give you something 292 00:12:43,675 --> 00:12:45,416 make you feel a little bit better. 293 00:12:45,460 --> 00:12:49,116 And we will get you through this, all right? 294 00:12:49,159 --> 00:12:50,204 Nice to meet you, Kyle. 295 00:12:50,247 --> 00:12:51,466 Nice to meet you. 296 00:12:54,817 --> 00:12:56,645 So your patient is not suicidal. 297 00:12:56,688 --> 00:12:58,299 - Oh, yeah? - How do you figure that? 298 00:12:58,342 --> 00:13:00,204 Well, didn't know he was stepping into traffic. 299 00:13:00,214 --> 00:13:01,563 Ah, okay, so the cars 300 00:13:01,606 --> 00:13:03,043 and the busses didn't tip him off? 301 00:13:03,086 --> 00:13:05,262 He was having an auditory hallucination. 302 00:13:05,306 --> 00:13:07,699 Led him to believe he was on the campus where he teaches. 303 00:13:07,743 --> 00:13:09,571 He... he suffers from schizophrenia. 304 00:13:09,614 --> 00:13:11,138 Ah, psychotic. 305 00:13:11,181 --> 00:13:13,270 Well, I've treated his injuries. 306 00:13:13,314 --> 00:13:14,619 Send him upstairs. 307 00:13:14,663 --> 00:13:16,578 You know, he's not a danger to anybody, Dean, 308 00:13:16,621 --> 00:13:18,667 and clearly been very responsible 309 00:13:18,710 --> 00:13:20,234 about his treatment. 310 00:13:20,277 --> 00:13:22,397 Something destabilized him, so I'm just gonna... gonna 311 00:13:22,410 --> 00:13:23,749 keep him down here till I figure out what. 312 00:13:23,759 --> 00:13:25,413 Well, I'm sure you know what's best. 313 00:13:25,456 --> 00:13:28,503 But on behalf of all of our other patients, 314 00:13:28,546 --> 00:13:31,680 the ED is a frightening enough place as-is, 315 00:13:31,723 --> 00:13:34,291 but when you add the mentally ill into the mix, 316 00:13:34,335 --> 00:13:37,251 it can only compound people's fears. 317 00:13:40,863 --> 00:13:45,346 - Matt. - Will. My savior. 318 00:13:45,389 --> 00:13:48,044 Man, I was lucky I was with you, huh? 319 00:13:48,088 --> 00:13:49,350 How you doing? 320 00:13:50,742 --> 00:13:52,875 I'm great. 321 00:13:52,919 --> 00:13:55,356 I wish I had something to offer you other than JELL-O. 322 00:13:55,399 --> 00:13:57,184 Nah, I'm good. Thanks. 323 00:13:57,227 --> 00:14:00,187 Listen, Matt, I want to ask you... 324 00:14:01,449 --> 00:14:03,799 Any regrets? 325 00:14:03,843 --> 00:14:05,148 Regrets? 326 00:14:06,541 --> 00:14:09,196 You mean the coke and the booze. 327 00:14:09,239 --> 00:14:10,458 Yeah, sure. 328 00:14:10,501 --> 00:14:13,243 No, come on, man. 329 00:14:13,287 --> 00:14:14,462 The Vas-COM. 330 00:14:16,246 --> 00:14:17,847 Why would I have any regrets about that? 331 00:14:17,857 --> 00:14:19,728 Before your heart attack, 332 00:14:19,771 --> 00:14:22,557 that's what it seemed like you were saying. 333 00:14:22,600 --> 00:14:23,863 I was pretty out of it. 334 00:14:23,906 --> 00:14:26,430 I don't really remember what I said, but no. 335 00:14:28,215 --> 00:14:30,130 I want you to check this out, though. 336 00:14:30,173 --> 00:14:32,610 Janie and I are renting a villa in Montenegro. 337 00:14:34,569 --> 00:14:36,658 Okay, two months on the beach. 338 00:14:40,444 --> 00:14:42,185 I mean, I'm thinking I come back from here, 339 00:14:42,229 --> 00:14:44,796 I'm gonna start a concierge practice in Montana, 340 00:14:44,840 --> 00:14:46,886 and it's beautiful. 341 00:14:46,929 --> 00:14:49,105 There's so much money there. 342 00:14:49,149 --> 00:14:51,455 Wouldn't have to work so hard. 343 00:14:51,499 --> 00:14:53,109 Right? 344 00:14:55,155 --> 00:14:56,973 You know, given the degree of portal hypertension, 345 00:14:56,983 --> 00:14:59,899 we should use a venovenous bypass 346 00:14:59,942 --> 00:15:01,422 early in the hepatectomy. 347 00:15:01,465 --> 00:15:03,337 Good catch. 348 00:15:03,380 --> 00:15:05,165 Is that aftershave? 349 00:15:05,208 --> 00:15:06,383 Excuse me? 350 00:15:06,427 --> 00:15:08,516 What I'm smelling. 351 00:15:08,559 --> 00:15:10,779 Does that bother you? 352 00:15:10,822 --> 00:15:11,823 No. 353 00:15:13,564 --> 00:15:15,740 As long as it's not verbena. 354 00:15:15,784 --> 00:15:17,133 That's what my ex wears. 355 00:15:19,179 --> 00:15:20,267 What else do you see? 356 00:15:23,270 --> 00:15:24,793 Uh, 357 00:15:24,836 --> 00:15:26,664 yeah, the donated liver is smaller in size, 358 00:15:26,708 --> 00:15:28,840 so we should oversew. 359 00:15:28,884 --> 00:15:30,451 - Right. - Right. 360 00:15:31,843 --> 00:15:33,280 Dr. Blake. 361 00:15:33,323 --> 00:15:34,629 Mr. Carmona's crashing. 362 00:15:37,023 --> 00:15:39,286 - Reuben, mi amor. - What's going on? 363 00:15:39,329 --> 00:15:40,765 I don't know. 364 00:15:40,809 --> 00:15:43,464 He started talking funny, not making any sense at all. 365 00:15:43,507 --> 00:15:45,945 And then he just stopped moving. 366 00:15:45,988 --> 00:15:48,817 - Reuben? - Can you open your eyes? 367 00:15:48,860 --> 00:15:50,819 Reuben. Open your eyes. 368 00:15:50,862 --> 00:15:53,865 - Oh, God. - Reuben? 369 00:15:53,909 --> 00:15:55,606 All right, GCS 7. Let's go. 370 00:15:55,650 --> 00:15:57,217 We gotta get his CO2 down. 371 00:15:57,260 --> 00:15:58,827 Get an intubation kit ready. Bag mask. 372 00:15:58,870 --> 00:16:00,263 He needs a CT stat. 373 00:16:00,307 --> 00:16:01,776 And let radiology know we're coming up. 374 00:16:01,786 --> 00:16:03,484 - What's happened to him? - Not sure. 375 00:16:03,527 --> 00:16:05,399 Hopefully we'll know after the CT. 376 00:16:05,442 --> 00:16:07,183 What about the transplant? 377 00:16:07,227 --> 00:16:08,609 Believe me, we're gonna do everything we can to make sure 378 00:16:08,619 --> 00:16:09,707 he gets that surgery, okay? 379 00:16:09,751 --> 00:16:11,318 Kate, would you direct the family 380 00:16:11,361 --> 00:16:13,581 to the waiting center, please? 381 00:16:13,624 --> 00:16:16,279 Ready? Here we go, guys. 382 00:16:17,541 --> 00:16:18,586 Come in. 383 00:16:20,980 --> 00:16:23,330 So you informed the board? 384 00:16:23,373 --> 00:16:24,679 I did. 385 00:16:24,722 --> 00:16:27,029 They're very grateful you and Dr. Halstead 386 00:16:27,073 --> 00:16:29,336 uncovered this fraud. 387 00:16:29,379 --> 00:16:30,467 Okay. 388 00:16:30,511 --> 00:16:32,208 And they see a way, going forward, 389 00:16:32,252 --> 00:16:35,037 that will protect the interests of the hospital. 390 00:16:35,081 --> 00:16:36,778 What is that supposed to mean? 391 00:16:36,821 --> 00:16:38,900 Dr. Cooper will be fired immediately, and Chicago Med 392 00:16:38,910 --> 00:16:41,348 will discontinue use of all Vasik equipment. 393 00:16:41,391 --> 00:16:44,655 - And that's it? - What about the FBI? 394 00:16:44,699 --> 00:16:45,961 The board does not feel 395 00:16:46,005 --> 00:16:47,702 that is in the hospital's best interests. 396 00:16:47,745 --> 00:16:49,269 You've gotta be kidding me. 397 00:16:49,312 --> 00:16:51,749 Sharon, you and I both know that these things are 398 00:16:51,793 --> 00:16:53,969 best dealt with quietly. 399 00:16:54,013 --> 00:16:56,450 The board doesn't want the negative publicity. 400 00:16:56,493 --> 00:16:58,843 - With good reason. - Look at the ramifications. 401 00:16:58,887 --> 00:17:00,628 Loss of donors, A-list physicians leaving. 402 00:17:00,671 --> 00:17:01,890 It's devastating. 403 00:17:01,933 --> 00:17:04,675 So I imagine Dr. Cooper's father-in-law 404 00:17:04,719 --> 00:17:06,460 had his hand in this. 405 00:17:06,503 --> 00:17:09,376 - Of course he did. - So Matt Cooper just walks? 406 00:17:09,419 --> 00:17:11,378 And what about all those other Vasik execs? 407 00:17:11,421 --> 00:17:13,902 The board is just thinking of the greater good. 408 00:17:13,945 --> 00:17:15,382 Whose greater good? 409 00:17:15,425 --> 00:17:17,427 I understand how you feel, how you both feel. 410 00:17:17,471 --> 00:17:20,343 But the decision has been made. There's no appeal, all right? 411 00:17:20,387 --> 00:17:22,606 So I advise that we keep this to ourselves. 412 00:17:22,650 --> 00:17:24,608 There is no sense in jeopardizing 413 00:17:24,652 --> 00:17:26,915 our employment, okay? This is over. 414 00:17:26,958 --> 00:17:29,439 Let's go back to work. Put this behind us. 415 00:17:37,012 --> 00:17:40,015 - Hell, I'll go to the FBI. - You can't go to the FBI. 416 00:17:40,059 --> 00:17:41,408 Sure, I can. 417 00:17:41,451 --> 00:17:42,921 Your whole purpose in bringing me here 418 00:17:42,931 --> 00:17:44,140 was to get evidence to take to them. 419 00:17:44,150 --> 00:17:45,455 And you did that. 420 00:17:45,499 --> 00:17:48,328 You validated my suspicions, and I thank you. 421 00:17:48,371 --> 00:17:49,894 Okay, Matt is planning to set up shop 422 00:17:49,938 --> 00:17:51,722 in a billionaire enclave in Montana. 423 00:17:51,766 --> 00:17:54,943 You know, he can plan anything he wants. 424 00:17:54,986 --> 00:17:56,466 All due respect, Ms. Goodwin... 425 00:17:56,510 --> 00:17:57,859 Dr. Halstead, you came to me 426 00:17:57,902 --> 00:17:59,339 because you wanted your job back. 427 00:17:59,382 --> 00:18:01,950 You got it. Now, this is over. 428 00:18:01,993 --> 00:18:05,388 It's time for you to focus on medicine. 429 00:18:24,015 --> 00:18:25,974 I'm seeing diffuse brain edema. 430 00:18:26,017 --> 00:18:27,531 Yeah, it's the end-stage liver failure. 431 00:18:27,541 --> 00:18:28,977 And his transplant surgery? 432 00:18:29,020 --> 00:18:31,240 Well, there's signs of impending brain herniation. 433 00:18:31,284 --> 00:18:33,503 If we don't correct it, you can forget transplant. 434 00:18:33,547 --> 00:18:35,157 This man will be dead. 435 00:18:35,201 --> 00:18:37,812 Can we correct it? 436 00:18:37,855 --> 00:18:39,988 How much longer is the donor liver viable? 437 00:18:40,031 --> 00:18:42,121 Four hours, tops. 438 00:18:42,164 --> 00:18:43,557 It's possible. 439 00:18:43,600 --> 00:18:45,114 I can put a right-front bolt with a twist drill 440 00:18:45,124 --> 00:18:46,951 to monitor intracranial pressure 441 00:18:46,995 --> 00:18:49,171 while treating with mannitol and hypertonic saline, 442 00:18:49,215 --> 00:18:51,739 along with the lactulose and rifaximin. 443 00:18:51,782 --> 00:18:52,904 And that should bring the pressure down 444 00:18:52,914 --> 00:18:54,263 so we can operate, right? 445 00:18:54,307 --> 00:18:55,569 Yeah, that's the idea. 446 00:18:55,612 --> 00:18:57,213 Even though you had the good sense to call me, 447 00:18:57,223 --> 00:18:58,789 I can't guarantee anything. 448 00:19:10,540 --> 00:19:13,108 - She's worse. - Terrible headache. 449 00:19:13,152 --> 00:19:15,632 Temperature's 104. 450 00:19:15,676 --> 00:19:17,156 Jaundice. 451 00:19:17,199 --> 00:19:20,159 - Ow! Really hurts now. - What... what's wrong with her? 452 00:19:20,202 --> 00:19:21,759 I'm sorry, her tests weren't conclusive. 453 00:19:21,769 --> 00:19:23,771 Start her on a broad spectrum antibiotic? 454 00:19:23,814 --> 00:19:25,545 With these symptoms, there's a multitude of possible causes, 455 00:19:25,555 --> 00:19:26,981 and I don't like prescribing antibiotics 456 00:19:26,991 --> 00:19:28,689 unless they're absolutely necessary. 457 00:19:28,732 --> 00:19:30,594 I think we should hold off till we know what we're treating. 458 00:19:30,604 --> 00:19:32,780 But you... you said her tests weren't conclusive. 459 00:19:32,823 --> 00:19:33,858 Yeah, I'd like to send her for a CT 460 00:19:33,868 --> 00:19:35,391 of her chest and her abdomen. 461 00:19:35,435 --> 00:19:37,122 It'll give us a much clearer picture of what's going on. 462 00:19:37,132 --> 00:19:38,220 How much will that cost? 463 00:19:38,264 --> 00:19:39,656 What difference does that make? 464 00:19:39,700 --> 00:19:40,875 Yes. Yes. Of course. 465 00:19:40,918 --> 00:19:43,007 - Okay, you can do with her. - Thank you. 466 00:19:43,051 --> 00:19:45,880 I need a transporter. 467 00:19:45,923 --> 00:19:48,839 Hey, so we need to send Eve up to Radiology. 468 00:19:48,883 --> 00:19:50,667 I'm sorry, but admissions just informed me 469 00:19:50,711 --> 00:19:52,626 that your credit card was declined. 470 00:19:52,669 --> 00:19:55,194 - What? - No, I hardly ever use that. 471 00:19:55,237 --> 00:19:57,098 I can see that your wife is going up for tests. 472 00:19:57,108 --> 00:19:58,228 We can deal with this later. 473 00:19:58,240 --> 00:20:00,242 Yeah. Thank you. 474 00:20:13,168 --> 00:20:14,256 How you feeling? 475 00:20:14,300 --> 00:20:16,258 Better, yeah. Tired. 476 00:20:16,302 --> 00:20:17,651 - Yeah? - Yeah. 477 00:20:17,694 --> 00:20:19,261 Probably the sedation. 478 00:20:19,305 --> 00:20:20,567 You know what? 479 00:20:20,610 --> 00:20:22,351 I don't think we need these anymore. 480 00:20:22,395 --> 00:20:24,092 Would you? 481 00:20:25,833 --> 00:20:27,226 - Wow. - So... 482 00:20:27,269 --> 00:20:29,000 - Oh, wow. Thank you. - I talked to Dr. Kallejian. 483 00:20:29,010 --> 00:20:30,359 Uh-huh. 484 00:20:30,403 --> 00:20:31,872 He says that you've been managing your illness 485 00:20:31,882 --> 00:20:34,015 really well over the last few years. 486 00:20:34,058 --> 00:20:36,060 Which leads me to wonder... I mean, any... 487 00:20:36,104 --> 00:20:38,933 Any big changes in your life recently, 488 00:20:38,976 --> 00:20:42,719 like, I don't know, new job? Loss of a loved one? 489 00:20:42,763 --> 00:20:43,938 I'm not married. 490 00:20:43,981 --> 00:20:45,234 Both my parents are still alive. 491 00:20:45,244 --> 00:20:46,288 We're close. 492 00:20:46,332 --> 00:20:47,898 - That's good. - Yeah. 493 00:20:47,942 --> 00:20:50,062 I've been a doctoral candidate for the last two years. 494 00:20:50,074 --> 00:20:51,293 Been TA-ing the whole time. 495 00:20:51,337 --> 00:20:53,600 Okay. 496 00:20:53,643 --> 00:20:55,297 Is this gonna keep, like, happening? 497 00:20:55,341 --> 00:20:56,733 Is this gonna get worse? 498 00:20:56,777 --> 00:20:57,977 - Not if I can help it. - Okay. 499 00:20:57,995 --> 00:20:59,780 I mean, my plan is to figure out what... 500 00:20:59,823 --> 00:21:03,131 What caused your episode and to address it. 501 00:21:03,174 --> 00:21:06,134 Kyle, any new medications of any kind? 502 00:21:06,177 --> 00:21:07,309 No. 503 00:21:07,353 --> 00:21:08,919 - Okay. - No, no, no. No. 504 00:21:08,963 --> 00:21:11,095 Look, I can't end up back in the hospital again. 505 00:21:11,139 --> 00:21:13,707 - Nobody's talking about that. - Nobody. 506 00:21:13,750 --> 00:21:17,624 No new vitamins or supplements? 507 00:21:17,667 --> 00:21:20,801 No, I take... I take, like, Vitamin D, fish oil. 508 00:21:20,844 --> 00:21:24,370 - Well, those are both good. - Anything... anything else? 509 00:21:24,413 --> 00:21:28,765 Oh, I started drinking this tea like a month or two ago. 510 00:21:28,809 --> 00:21:30,027 Hmm. 511 00:21:30,071 --> 00:21:31,105 I go to this health food store near me. 512 00:21:31,115 --> 00:21:32,247 They blend their own. 513 00:21:32,291 --> 00:21:34,728 I drink one called Mindful Energy. 514 00:21:34,771 --> 00:21:36,023 It's supposed to help you focus, 515 00:21:36,033 --> 00:21:37,426 you know, keep you sharp. 516 00:21:37,470 --> 00:21:39,776 Can you remember the name of the health food store? 517 00:21:39,820 --> 00:21:41,256 Yeah, Happy Path. 518 00:21:41,300 --> 00:21:43,389 Okay, well, listen, I want you to rest some more, 519 00:21:43,432 --> 00:21:46,914 but we are making progress here, okay? 520 00:21:46,957 --> 00:21:48,917 I'm really glad to see that you're feeling better. 521 00:21:55,183 --> 00:21:57,968 So what's the deal? 522 00:21:58,012 --> 00:22:01,755 Can we turf Liddell out of my ED or what? 523 00:22:01,798 --> 00:22:03,757 You know, Dean, I gotta say, hard not to notice 524 00:22:03,800 --> 00:22:06,455 that you don't have a whole lot of patience 525 00:22:06,499 --> 00:22:07,848 with mental illness, do you? 526 00:22:07,891 --> 00:22:09,980 - You noticed that, have you? - Yeah. 527 00:22:10,024 --> 00:22:11,373 - Yeah. - You know Kyle, here, 528 00:22:11,417 --> 00:22:16,726 and you know our patient Krista, those twins, Neil. 529 00:22:16,770 --> 00:22:19,773 Yeah, you just, you can't let go of that, can you? 530 00:22:19,816 --> 00:22:21,373 All right, let me give you my perspective here. 531 00:22:21,383 --> 00:22:23,183 Okay, when you're in combat and you're dealing 532 00:22:23,211 --> 00:22:26,997 with the wounded, they can say some pretty crazy things. 533 00:22:27,041 --> 00:22:30,087 You don't listen to them. You just get them to safety. 534 00:22:30,131 --> 00:22:32,394 And you do everything you can to save their lives. 535 00:22:32,438 --> 00:22:35,005 I completely get that. I do. 536 00:22:35,049 --> 00:22:36,442 But, I mean, just for the record, 537 00:22:36,485 --> 00:22:39,183 trauma-induced mania, I mean, it's temporary. 538 00:22:39,227 --> 00:22:40,489 It's not a mental illness. 539 00:22:40,533 --> 00:22:42,186 Look, you can split hairs all you want. 540 00:22:42,230 --> 00:22:43,492 What about Liddell? 541 00:22:43,536 --> 00:22:45,136 You know, I still have some digging to do, 542 00:22:45,146 --> 00:22:50,369 but I have to say I am really developing a... I don't know, 543 00:22:50,412 --> 00:22:53,110 an admiration for his... For this courage. 544 00:22:53,154 --> 00:22:56,026 - Courage? - Yeah. 545 00:22:56,070 --> 00:22:57,332 You got a couple minutes? 546 00:22:57,376 --> 00:22:59,378 I'd like to show you what I... what I mean. 547 00:23:01,510 --> 00:23:03,207 Sure. 548 00:23:05,993 --> 00:23:07,211 You know, it's a simulation 549 00:23:07,255 --> 00:23:09,431 that was developed for psych residents. 550 00:23:11,259 --> 00:23:13,174 Give them a sense of what some of their patients 551 00:23:13,217 --> 00:23:14,958 - were experiencing. - Yeah. 552 00:23:15,002 --> 00:23:17,442 Look, gets too intense, just, you know, take them off, okay? 553 00:23:17,483 --> 00:23:21,225 - No, I'm sure it'll be fine. - All right. 554 00:23:21,269 --> 00:23:24,228 I gotta go back upstairs. 555 00:23:24,272 --> 00:23:27,014 But I'd love to check in with you later, 556 00:23:27,057 --> 00:23:28,457 - see what you thought? - All right. 557 00:23:28,494 --> 00:23:30,147 Okay. 558 00:23:32,454 --> 00:23:37,241 Wow. Huh. Look at that. 559 00:23:37,285 --> 00:23:39,069 You should never have left your apartment. 560 00:23:39,113 --> 00:23:41,158 They can get you out here. You have no protection. 561 00:23:41,202 --> 00:23:42,421 Ha. 562 00:23:44,292 --> 00:23:46,207 You're so stupid. Worthless. 563 00:23:46,250 --> 00:23:47,208 Everybody knows it. 564 00:23:49,515 --> 00:23:53,083 Why did you listen? You're in danger. 565 00:23:53,127 --> 00:23:56,870 Don't look at them. Don't make eye contact. 566 00:23:56,913 --> 00:23:59,176 They hate you. Everybody hates you. 567 00:23:59,220 --> 00:24:01,483 She's one of them. She's getting instructions. 568 00:24:04,225 --> 00:24:07,228 Those are poison. Don't touch them. 569 00:24:07,271 --> 00:24:10,536 You're evil. You don't deserve to eat. 570 00:24:12,233 --> 00:24:14,017 Stay back. They'll kill you. 571 00:24:14,061 --> 00:24:15,410 Uh... 572 00:24:15,454 --> 00:24:18,239 - You're hopeless. Pathetic. - A waste of time. 573 00:24:18,282 --> 00:24:22,504 You're such a failure. Look at you. You suck. 574 00:24:22,548 --> 00:24:25,855 You should die. We'd all be better off. 575 00:24:37,780 --> 00:24:40,522 - Well? - ICP is down, but still high. 576 00:24:40,566 --> 00:24:42,655 - So he's improved. - Marginally. 577 00:24:42,698 --> 00:24:44,657 Well, given what I had to work with. 578 00:24:44,700 --> 00:24:45,745 I know, Sam. 579 00:24:45,788 --> 00:24:47,486 Okay, but with a new liver, 580 00:24:47,529 --> 00:24:49,608 Reuben's encephalopathy and edema might well resolve. 581 00:24:49,618 --> 00:24:51,315 Or they could get worse from the surgery 582 00:24:51,359 --> 00:24:53,492 and lead to a herniation. 583 00:24:53,535 --> 00:24:54,744 If you hold off on the transplant, 584 00:24:54,754 --> 00:24:56,886 I can do a hemicraniectomy for the edema. 585 00:24:56,930 --> 00:24:58,888 No, with the donor liver's window of viability, 586 00:24:58,932 --> 00:25:01,674 we can't wait. We have to operate now. 587 00:25:01,717 --> 00:25:02,892 Or you find a new liver. 588 00:25:02,936 --> 00:25:04,415 No, Reuben's blood type is rare. 589 00:25:04,459 --> 00:25:06,505 He'll die before he gets another match. 590 00:25:10,334 --> 00:25:11,858 I say we go for it. 591 00:25:13,686 --> 00:25:14,948 It's our best option. 592 00:25:20,388 --> 00:25:21,911 Dr. Halstead, Dr. Scott. 593 00:25:25,045 --> 00:25:26,525 Help her! Please! 594 00:25:26,568 --> 00:25:28,309 She was doing so good. 595 00:25:28,352 --> 00:25:30,659 - 50 mg/kg of phenobarb. - Got it. 596 00:25:30,703 --> 00:25:32,618 - Heartrate 130. - Sats are down to 86. 597 00:25:32,661 --> 00:25:34,533 Caprice, bag her. 598 00:25:34,576 --> 00:25:36,360 - I'll set her up to intubate. - Intubate? 599 00:25:36,404 --> 00:25:37,961 Lily can't protect her airway right now. 600 00:25:37,971 --> 00:25:39,615 But intubation is the safest thing for her. 601 00:25:39,625 --> 00:25:41,757 - Oh, my God. - Broselow was in the pink. 602 00:25:41,801 --> 00:25:44,847 Give me 2 mg of etomidate and 13 mg of sux. 603 00:25:44,891 --> 00:25:47,807 - Satting now at 94. - Why is this happening? 604 00:25:47,850 --> 00:25:49,896 I promise we're gonna find out, okay? 605 00:25:49,939 --> 00:25:51,941 Now, let me know when those drugs are in. 606 00:25:58,034 --> 00:25:59,296 Okay, so with your permission, 607 00:25:59,340 --> 00:26:01,255 we'd like to send Lily for a CT of her head. 608 00:26:01,298 --> 00:26:03,953 Anything. Just make her well. 609 00:26:07,957 --> 00:26:10,394 Scans didn't reveal any tumors, masses, 610 00:26:10,438 --> 00:26:12,614 or obvious infections. 611 00:26:12,658 --> 00:26:13,920 Any ideas? 612 00:26:15,835 --> 00:26:18,751 One. Kind of a stretch. 613 00:26:18,794 --> 00:26:20,579 Something I saw when I was homeless. 614 00:26:20,622 --> 00:26:22,972 This couple isn't experiencing homelessness. 615 00:26:23,016 --> 00:26:24,800 No. 616 00:26:24,844 --> 00:26:26,585 No, there's something going on. 617 00:26:27,977 --> 00:26:30,589 I need to give her a more thorough physical exam. 618 00:26:39,641 --> 00:26:41,643 - Sepsis? - Yeah, possibly. 619 00:26:41,687 --> 00:26:43,689 But she's not running a fever. 620 00:26:43,732 --> 00:26:46,300 - Okay, so stroke. - Intracranial hemorrhage? 621 00:26:46,343 --> 00:26:49,346 Yeah, I mean, CT should tell us something. 622 00:26:54,395 --> 00:26:55,918 Poor little girl. 623 00:26:55,962 --> 00:26:57,833 What'd she ever do to deserve this? 624 00:27:19,115 --> 00:27:20,726 Just turn your head. 625 00:27:24,730 --> 00:27:27,602 Here. Here, take a look. 626 00:27:30,083 --> 00:27:32,476 - What is it? - A scab. 627 00:27:32,520 --> 00:27:33,869 It's from an insect bite. 628 00:27:36,698 --> 00:27:37,786 What does that mean? 629 00:27:37,830 --> 00:27:39,125 I have an idea, but I'm not sure. 630 00:27:39,135 --> 00:27:40,528 I need to run one more test. 631 00:27:40,571 --> 00:27:42,965 - Western blot analysis? - Yeah. 632 00:27:43,009 --> 00:27:44,706 We should have an answer very soon. 633 00:27:48,667 --> 00:27:50,669 So I called your health food store, 634 00:27:50,712 --> 00:27:51,887 and I got the ingredients 635 00:27:51,931 --> 00:27:53,715 to that tea you've been drinking. 636 00:27:53,759 --> 00:27:55,586 Lot of stuff in there. 637 00:27:55,630 --> 00:27:58,981 I think yerba mate, spearmint extract. 638 00:27:59,025 --> 00:28:01,375 But the main ingredient is St. John's wort. 639 00:28:01,418 --> 00:28:03,116 Now, listen, nothing wrong 640 00:28:03,159 --> 00:28:04,726 with St. John's wort, per se, right? 641 00:28:04,770 --> 00:28:06,728 Actually helpful to... To some people. 642 00:28:06,772 --> 00:28:09,688 But it has also been known to increase the metabolism 643 00:28:09,731 --> 00:28:13,169 of certain antipsychotic medications. 644 00:28:13,213 --> 00:28:14,867 - Increase the metabolism? - Yeah. 645 00:28:14,910 --> 00:28:17,478 It speeds up how your body processes them, right? 646 00:28:17,521 --> 00:28:20,873 Rendering them considerably less effective. 647 00:28:20,916 --> 00:28:22,483 So I'm gonna be okay? 648 00:28:22,526 --> 00:28:25,007 You switch out that tea, yeah, I believe you will be. 649 00:28:25,051 --> 00:28:26,835 I mean, look, you responded really well 650 00:28:26,879 --> 00:28:29,838 to the extra risperidone I gave you, right? 651 00:28:29,882 --> 00:28:32,580 Half-life of St. John's wort is, like, 24 hours, 652 00:28:32,623 --> 00:28:33,842 so by this time tomorrow, 653 00:28:33,886 --> 00:28:36,062 you should be feeling a whole lot better. 654 00:28:38,020 --> 00:28:40,806 - Thank you. - You're welcome. 655 00:28:47,247 --> 00:28:50,032 - Okay, done clamping. - Initiate VV bypass. 656 00:28:51,077 --> 00:28:52,643 ICP's up in the 70s. 657 00:28:52,687 --> 00:28:54,123 We gotta get that ICP below 20. 658 00:28:54,167 --> 00:28:56,560 Let me do a hemicraniectomy now, before he herniates. 659 00:28:56,604 --> 00:29:00,608 No, we need to complete the transplant first. 660 00:29:00,651 --> 00:29:02,600 With a new liver, things will correct with time. 661 00:29:02,610 --> 00:29:04,810 Or you'll have a working liver in a braindead patient. 662 00:29:08,616 --> 00:29:10,618 Treat him medically while we operate. 663 00:29:14,665 --> 00:29:16,493 Dr. Abrams? 664 00:29:19,496 --> 00:29:22,586 1 g/kg mannitol, increase propofol to burst suppress, 665 00:29:22,630 --> 00:29:23,805 and replace clotting factors. 666 00:29:27,504 --> 00:29:29,202 - Good. - Last one. 667 00:29:33,641 --> 00:29:34,860 Let's get this liver out. 668 00:29:40,517 --> 00:29:43,259 I'm sorry, but we believe Lily has a genetic condition 669 00:29:43,303 --> 00:29:45,218 called OTC deficiency, 670 00:29:45,261 --> 00:29:48,482 which causes ammonia to build up in the blood. 671 00:29:48,525 --> 00:29:51,050 We're ordering a specific lab to confirm. 672 00:29:51,093 --> 00:29:54,749 If it's genetic, why is she just getting sick now? 673 00:29:54,793 --> 00:29:56,113 The disease can present anywhere 674 00:29:56,142 --> 00:29:58,840 from a few days after birth to several months. 675 00:29:58,884 --> 00:30:01,625 - How serious is it? - Unfortunately, very. 676 00:30:01,669 --> 00:30:03,584 We need to start treatment immediately. 677 00:30:05,151 --> 00:30:07,980 Is our little girl gonna die? 678 00:30:08,023 --> 00:30:09,590 We're gonna do everything we can 679 00:30:09,633 --> 00:30:10,913 to make sure that doesn't happen. 680 00:30:14,334 --> 00:30:18,120 Let's get Lily up to PICU, get her on hemodialysis. 681 00:30:24,779 --> 00:30:28,696 - Hey. - So we got your test results. 682 00:30:28,739 --> 00:30:31,786 You contracted a disease called typhus. 683 00:30:31,830 --> 00:30:33,657 Typhus. 684 00:30:33,701 --> 00:30:35,703 In the United States? 685 00:30:35,746 --> 00:30:37,705 It does occur, and we can treat it. 686 00:30:37,748 --> 00:30:39,968 Doxycycline 500 mg. 687 00:30:40,012 --> 00:30:42,753 How the hell did she get typhus? 688 00:30:42,797 --> 00:30:44,277 From a flea bite. 689 00:30:44,320 --> 00:30:45,887 That was the scab that we found. 690 00:30:45,931 --> 00:30:48,847 Most likely it was a flea that had been on an infected rat. 691 00:30:48,890 --> 00:30:50,631 What does it matter how I got it? 692 00:30:50,674 --> 00:30:53,112 - It matters. - It's a public health issue. 693 00:30:53,155 --> 00:30:54,983 I'm sorry, I have no idea. 694 00:30:57,159 --> 00:31:00,032 Eve, enough. 695 00:31:00,075 --> 00:31:02,817 I want to know what's going on. 696 00:31:02,861 --> 00:31:04,166 What do you mean? 697 00:31:04,210 --> 00:31:06,560 Your health insurance isn't valid, 698 00:31:06,603 --> 00:31:08,257 our credit cards are maxed out, 699 00:31:08,301 --> 00:31:12,348 and you've come down with typhus from a rat. 700 00:31:12,392 --> 00:31:14,133 Eve, tell me. 701 00:31:17,963 --> 00:31:19,878 I haven't... 702 00:31:19,921 --> 00:31:21,836 I haven't been going into the office 703 00:31:21,880 --> 00:31:23,055 for the past three months. 704 00:31:24,795 --> 00:31:29,061 I spend my days in our storage locker. 705 00:31:32,978 --> 00:31:34,675 Our storage locker? 706 00:31:36,242 --> 00:31:38,809 My company's restructuring. 707 00:31:38,853 --> 00:31:41,160 They fired me. 708 00:31:41,203 --> 00:31:45,077 I've been trying to find another job, and there's... 709 00:31:45,120 --> 00:31:47,993 There's nothing. Nothing. 710 00:31:48,036 --> 00:31:51,344 - Why didn't you just tell me? - Because I couldn't! 711 00:31:51,387 --> 00:31:54,695 Everybody thinks I'm this huge success. 712 00:31:59,091 --> 00:32:00,788 You think I am. 713 00:32:05,445 --> 00:32:09,362 - Honey. - I'm sorry. I'm so ashamed. 714 00:32:09,405 --> 00:32:12,365 No. 715 00:32:12,408 --> 00:32:13,932 I'm sorry. 716 00:32:15,716 --> 00:32:19,111 I'm so... I'm so sorry. 717 00:32:30,949 --> 00:32:33,777 I was wondering where you got to. 718 00:32:37,520 --> 00:32:39,740 It was unsettling, you know? 719 00:32:39,783 --> 00:32:41,089 Yeah. 720 00:32:43,135 --> 00:32:45,920 How does he... 721 00:32:45,964 --> 00:32:47,443 How does Liddell do it? 722 00:32:49,271 --> 00:32:50,915 Everything going on inside of him like that. 723 00:32:50,925 --> 00:32:52,666 How does he... How does he hold a job? 724 00:32:52,709 --> 00:32:54,624 How does he get through the day? 725 00:32:56,148 --> 00:32:57,487 I mean, I think he works at it, you know? 726 00:32:57,497 --> 00:32:59,586 He stays on top of it. 727 00:32:59,629 --> 00:33:01,762 Goes to therapy. 728 00:33:01,805 --> 00:33:04,373 Takes his meds. 729 00:33:04,417 --> 00:33:08,682 Look, I've known a lot of individuals 730 00:33:08,725 --> 00:33:11,293 been faced with serious mental health challenges, 731 00:33:11,337 --> 00:33:12,617 right, who get the help they need 732 00:33:12,642 --> 00:33:16,429 and go on to lead full, normal lives. 733 00:33:16,472 --> 00:33:18,735 I'm talking about people with severe depression, 734 00:33:18,779 --> 00:33:21,521 with PTSD, you know? 735 00:33:24,219 --> 00:33:28,963 I understand how terrifying it must be. 736 00:33:29,007 --> 00:33:31,444 What? 737 00:33:31,487 --> 00:33:32,437 Well... 738 00:33:33,750 --> 00:33:35,709 For a soldier to ask for help, right? 739 00:33:35,752 --> 00:33:39,713 For a soldier to think that they might be one of them. 740 00:33:41,367 --> 00:33:43,543 You know, someone who could 741 00:33:43,586 --> 00:33:45,371 lose it at any second, fall apart. 742 00:33:45,414 --> 00:33:47,503 - Hey, that's... - That's not gonna happen. 743 00:33:49,984 --> 00:33:51,551 It's always been so mysterious to me. 744 00:33:51,594 --> 00:33:54,945 You know, I think about guys like you and Ethan over there, 745 00:33:54,989 --> 00:33:56,469 doing your jobs. 746 00:33:56,512 --> 00:33:58,906 You guys are, like, 747 00:33:58,949 --> 00:34:01,952 bravest people I'll ever know. 748 00:34:01,996 --> 00:34:05,913 - Mm. - But when it comes to... 749 00:34:05,956 --> 00:34:07,610 To saving yourselves? 750 00:34:09,221 --> 00:34:10,613 All right, listen, it's... 751 00:34:12,267 --> 00:34:14,530 It's not always so bad. 752 00:34:17,055 --> 00:34:18,839 Comes and goes. 753 00:34:18,882 --> 00:34:19,883 Anyway. 754 00:34:21,711 --> 00:34:23,844 I... I get that it's complicated, okay? 755 00:34:23,887 --> 00:34:27,674 But I just... I just want you to know, 756 00:34:27,717 --> 00:34:32,026 there's ever anything I can do, you know I'm around. 757 00:34:40,687 --> 00:34:42,210 Hey, Dan? 758 00:34:45,996 --> 00:34:47,476 Uh... 759 00:34:49,043 --> 00:34:50,566 I'm sorry about Neil. 760 00:34:52,742 --> 00:34:53,917 I could have done better. 761 00:34:59,575 --> 00:35:01,360 And I'm sorry Ethan got shot. 762 00:35:04,580 --> 00:35:05,755 I know you are. 763 00:35:29,779 --> 00:35:31,477 Lily will need a liver transplant, 764 00:35:31,520 --> 00:35:33,696 but I think she's out of the woods. 765 00:35:33,740 --> 00:35:35,123 She's responding well to the medicine 766 00:35:35,133 --> 00:35:37,265 and the dialysis. 767 00:35:37,309 --> 00:35:39,049 I'm hopeful. 768 00:35:39,093 --> 00:35:42,401 Well, at least that's something. 769 00:35:42,444 --> 00:35:44,403 What's going on with you? 770 00:35:45,708 --> 00:35:49,059 You got a baby, a total innocent, has to suffer, 771 00:35:49,103 --> 00:35:50,626 while a bunch of crooks in this world 772 00:35:50,670 --> 00:35:52,367 are getting away with everything. 773 00:35:54,848 --> 00:35:57,372 I'll see you at the Christmas party. 774 00:35:57,416 --> 00:35:58,852 Hope the punch is spiked. 775 00:36:09,515 --> 00:36:10,994 Reuben's surgery was a success. 776 00:36:11,038 --> 00:36:12,779 Oh. 777 00:36:12,822 --> 00:36:13,997 He's doing well. 778 00:36:14,041 --> 00:36:16,435 You'll get to see him in a couple hours. 779 00:36:16,478 --> 00:36:17,784 Thank you. 780 00:36:25,922 --> 00:36:30,840 So a patient gave me this. 781 00:36:30,884 --> 00:36:32,799 Oh. 782 00:36:32,842 --> 00:36:34,975 - What do you say? - Absolutely. 783 00:36:42,896 --> 00:36:44,027 Ooh! 784 00:36:53,036 --> 00:36:54,342 Oh. 785 00:36:56,953 --> 00:36:58,999 Merry Christmas. 786 00:36:59,042 --> 00:37:00,870 Merry Christmas. 787 00:37:06,876 --> 00:37:09,749 - Oh, wow, look at that. - Huh. 788 00:37:11,446 --> 00:37:13,187 Mistletoe. 789 00:37:13,231 --> 00:37:14,710 Yeah. 790 00:37:16,538 --> 00:37:18,932 And two vaccinated, consenting adults. 791 00:37:20,716 --> 00:37:21,891 Indeed. 792 00:37:34,730 --> 00:37:37,690 God, it must have been so hard to keep that lie up. 793 00:37:39,605 --> 00:37:41,824 I know. 794 00:37:41,868 --> 00:37:43,478 I've done it myself. 795 00:37:45,741 --> 00:37:48,744 I never told anyone about my mom. 796 00:37:48,788 --> 00:37:50,529 How we lived. 797 00:37:50,572 --> 00:37:54,054 Acted like I had a perfect little life. 798 00:37:54,097 --> 00:37:55,795 Not easy. 799 00:37:58,711 --> 00:38:00,887 I've been keeping up a lie too. 800 00:38:04,499 --> 00:38:05,718 Yeah. 801 00:38:08,286 --> 00:38:10,113 And it's costing us too much. 802 00:38:19,471 --> 00:38:23,605 - Is there a Carly here? - Who, me? 803 00:38:23,649 --> 00:38:25,912 Yay! 804 00:38:25,955 --> 00:38:28,088 Here you go. 805 00:38:28,131 --> 00:38:30,003 Looks like you've been nice. 806 00:38:30,046 --> 00:38:32,179 - What do you say? - Thank you! 807 00:38:32,222 --> 00:38:34,834 You're welcome! Yay! 808 00:38:34,877 --> 00:38:37,967 Mwah! Merry Christmas! 809 00:38:38,011 --> 00:38:39,708 See you later. Okay! 810 00:38:42,842 --> 00:38:45,105 You know, upstairs, 811 00:38:45,148 --> 00:38:47,281 - what happened... - Mm-hmm. 812 00:38:47,325 --> 00:38:50,502 - That was just for fun. - Yeah. 813 00:38:50,545 --> 00:38:52,199 Mistletoe. 814 00:38:52,242 --> 00:38:55,594 Mistletoe. See you tomorrow. 815 00:38:55,637 --> 00:38:57,900 Okay. 816 00:38:57,944 --> 00:39:01,164 And last but not least, where's Cody? 817 00:39:01,208 --> 00:39:03,471 Yay! 818 00:39:03,515 --> 00:39:04,951 Merry Christmas. 819 00:39:15,309 --> 00:39:17,659 Um, Santa, can I say something real quick? 820 00:39:17,703 --> 00:39:19,182 Sure. Okay. 821 00:39:24,971 --> 00:39:26,538 For those of you who don't know, 822 00:39:26,581 --> 00:39:29,671 and that's most of you, um... 823 00:39:33,980 --> 00:39:37,810 Maggie Lockwood is my biological mother. 824 00:39:41,379 --> 00:39:46,601 And I am so grateful and blessed to have her in my life. 825 00:40:05,881 --> 00:40:07,927 - Ms. Goodwin? - Yes. 826 00:40:07,970 --> 00:40:09,701 Pursuant to our conversation, we have warrants 827 00:40:09,711 --> 00:40:11,626 for the following offices and computers. 828 00:40:11,670 --> 00:40:12,975 Thank you. 829 00:40:16,065 --> 00:40:18,067 Matthew Cooper, you're under arrest 830 00:40:18,111 --> 00:40:19,678 for violation of Title 18 for fraud. 831 00:40:19,721 --> 00:40:22,202 - Wait, wait, what? - What the hell? 832 00:40:22,245 --> 00:40:23,899 Jessa Rinaldi, you're under arrest 833 00:40:23,943 --> 00:40:26,293 for violation of Title 18 for fraud. 834 00:40:26,336 --> 00:40:27,893 Any false statements you make to the FBI 835 00:40:27,903 --> 00:40:30,776 are punishable for up to five years in prison. 836 00:40:30,819 --> 00:40:32,734 How could you do this, Will? 837 00:40:32,778 --> 00:40:34,562 How could you do this to me? 838 00:40:34,606 --> 00:40:36,782 Wait, what? Was this you? 839 00:40:47,270 --> 00:40:49,969 - You called the FBI? - I did. 840 00:40:50,012 --> 00:40:52,275 - But you told me... - I told you to stand down. 841 00:40:52,319 --> 00:40:55,061 This is my responsibility, not yours. 842 00:40:55,104 --> 00:40:59,805 Any and all fallout lands on me, not you. 843 00:40:59,848 --> 00:41:03,286 And believe me, Sharon, there will be fallout. 844 00:41:15,000 --> 00:41:18,000 sync & corrections jhj@2021 61014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.