All language subtitles for Céline et Julie vont en bateau (Jacques Rivette, 1974) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,790 --> 00:00:22,780 CELINE AND JULIE GO BOATING 2 00:01:06,460 --> 00:01:09,880 Most of the time, it started like this... 3 00:02:06,180 --> 00:02:10,450 Practical Treatise of Magic 4 00:11:48,870 --> 00:11:52,270 Fill this out, please... 5 00:13:30,900 --> 00:13:34,400 But, the next morning... 6 00:14:19,050 --> 00:14:23,130 This is yours, miss. 7 00:14:23,130 --> 00:14:25,700 Thank you sir. 8 00:14:25,740 --> 00:14:29,330 No, I don't drink coffee. 9 00:14:50,640 --> 00:14:53,480 It's not for me. 10 00:14:54,440 --> 00:14:56,730 It's for you this time. 11 00:15:21,950 --> 00:15:25,190 Here Lil, for your collection 12 00:15:25,190 --> 00:15:26,680 This one's from Borneo 13 00:15:26,680 --> 00:15:27,980 Java? 14 00:15:30,390 --> 00:15:31,400 And the last one? 15 00:15:31,400 --> 00:15:33,510 Klimanjaro. 16 00:15:34,150 --> 00:15:36,690 Some people have the fun 17 00:15:40,580 --> 00:15:42,140 The past? 18 00:15:42,140 --> 00:15:44,680 No. Past, future. 19 00:15:46,040 --> 00:15:48,970 House of God, liberation from prison. 20 00:15:48,970 --> 00:15:50,800 The Chariot. 21 00:15:50,800 --> 00:15:53,030 New start. Conquest. 22 00:15:58,080 --> 00:16:00,190 May I? 23 00:16:02,250 --> 00:16:04,290 You woke up lucky today. 24 00:16:04,290 --> 00:16:05,860 Oh, Death! 25 00:16:05,860 --> 00:16:08,430 No. It's positive there. 26 00:16:10,190 --> 00:16:12,250 Movement. Change. The end... 27 00:16:12,250 --> 00:16:15,810 becoming radiance, triumph. 28 00:16:15,810 --> 00:16:18,180 Conquest. The Sun. 29 00:16:18,180 --> 00:16:20,340 How useless! 30 00:16:20,340 --> 00:16:24,050 Don't burn yourself 31 00:16:25,590 --> 00:16:28,530 You do me, now. 32 00:16:39,370 --> 00:16:42,930 The Past. The Hanged Man What is below is above. 33 00:16:42,930 --> 00:16:46,470 Your future is behind you. 34 00:16:46,470 --> 00:16:49,630 And you plunge into the depths... 35 00:16:49,630 --> 00:16:52,040 of night... 36 00:16:52,160 --> 00:16:54,330 My future is... 37 00:16:56,020 --> 00:16:58,360 Your grandfather the hermit, 38 00:16:58,360 --> 00:16:59,430 protects you. 39 00:16:59,430 --> 00:17:04,440 You don't move. You don't advance. 40 00:17:04,710 --> 00:17:07,760 You advance, but in total immobility. 41 00:17:07,760 --> 00:17:08,480 Stagnation! 42 00:17:08,480 --> 00:17:10,100 Triumphant stagnation. 43 00:17:10,100 --> 00:17:11,830 At least triumphant. 44 00:17:11,830 --> 00:17:15,280 Consequently, my future is in the present. 45 00:17:15,280 --> 00:17:16,850 Exactly. 46 00:17:16,850 --> 00:17:19,220 That's fine. I like paper... 47 00:17:19,220 --> 00:17:21,000 I like the smell of wax. 48 00:17:21,000 --> 00:17:22,970 Another puff? 49 00:17:22,970 --> 00:17:24,360 Now? 50 00:17:24,360 --> 00:17:26,990 It'll be better tomorrow. 51 00:17:26,990 --> 00:17:28,250 Let's hope so 52 00:17:28,250 --> 00:17:29,580 Well, let's go... 53 00:17:29,580 --> 00:17:31,120 home. 54 00:17:31,120 --> 00:17:32,830 The cigarette? 55 00:17:32,830 --> 00:17:34,430 I'll keep it. 56 00:17:34,430 --> 00:17:37,720 Back to literature. 57 00:17:41,400 --> 00:17:43,660 Excuse me, sir. 58 00:17:44,020 --> 00:17:48,130 Would you please smoke discreetly. 59 00:19:48,990 --> 00:19:52,560 The children are really noisy. 60 00:20:09,920 --> 00:20:13,790 Is the white elephant back? 61 00:20:13,790 --> 00:20:18,060 No, he's gone to Australia. 62 00:20:18,120 --> 00:20:20,370 The naive larks 63 00:20:20,370 --> 00:20:24,680 and the ladies of Flajolie are out. 64 00:20:24,680 --> 00:20:27,310 It's like the spider. 65 00:20:40,070 --> 00:20:42,870 Death with a blue ribbon. 66 00:20:44,460 --> 00:20:47,040 In front of the mirror? 67 00:20:51,070 --> 00:20:53,640 In front of the mirror 68 00:20:53,640 --> 00:20:55,950 July 11th 69 00:24:14,340 --> 00:24:18,400 Don't let your cats out. 70 00:24:19,470 --> 00:24:22,900 I'm sorry. I woke you? 71 00:24:25,270 --> 00:24:29,120 I thought it was the ones who are after me. 72 00:24:29,700 --> 00:24:31,950 Don't you think you need a bed? 73 00:24:31,950 --> 00:24:33,420 I've to wash. 74 00:24:33,420 --> 00:24:36,760 A shower...Must take a shower. 75 00:24:37,690 --> 00:24:41,070 You had 3 calls while I slept. 76 00:24:43,110 --> 00:24:45,720 First door on the left. 77 00:25:39,520 --> 00:25:41,770 It's crazy! 78 00:25:41,770 --> 00:25:45,480 My last African safari... 79 00:25:45,920 --> 00:25:48,640 was really crazy. 80 00:25:51,190 --> 00:25:54,130 We were dying of heat. 81 00:25:58,410 --> 00:26:03,530 Every day in the savannah chasing animals. 82 00:26:05,580 --> 00:26:08,590 I had a hoa consquitador. 83 00:26:09,690 --> 00:26:13,120 A hoa consquitador. 84 00:26:13,590 --> 00:26:17,070 That quite adore me. 85 00:26:22,640 --> 00:26:27,160 He wasn't dangerous, I'd put him around my neck. 86 00:26:42,080 --> 00:26:46,610 When the natives killed the tiger, the biggest one 87 00:26:46,610 --> 00:26:48,740 they said.. 88 00:26:51,160 --> 00:26:55,260 it was the tiger of Bengal! 89 00:26:56,730 --> 00:27:02,720 Bengal the area of Africa we were in. You know it? 90 00:27:03,210 --> 00:27:06,410 It's a blue and brown bird. 91 00:27:06,410 --> 00:27:09,680 The Pigmy Emperor had invited me... 92 00:27:10,680 --> 00:27:15,830 but Zouha the Giantess was jealous. 93 00:27:15,830 --> 00:27:21,960 She wanted to marry the emperor who'd given me the tiger skin. 94 00:27:43,130 --> 00:27:46,310 But since the Pigmy king had giben it to me... 95 00:27:46,310 --> 00:27:47,970 No bear skin? 96 00:27:48,620 --> 00:27:52,560 Zhuba wanted my skin. My skin. 97 00:27:54,770 --> 00:27:57,000 So, I escaped. 98 00:28:09,170 --> 00:28:13,070 I almost croaked coming back from the jungle. 99 00:28:13,070 --> 00:28:15,860 I lived through hell. 100 00:28:15,860 --> 00:28:21,120 I lost my hair, all over, plucked clean. 101 00:28:21,120 --> 00:28:24,870 I was scared to death. I was traumtoed. 102 00:28:24,870 --> 00:28:25,910 Tomatoed? 103 00:28:25,910 --> 00:28:28,510 Yeah freaked out. 104 00:28:28,780 --> 00:28:30,940 I was invited to Hong Kong. 105 00:28:30,940 --> 00:28:34,490 A cool place, I'll tell you about it. 106 00:28:34,490 --> 00:28:39,500 There was a Japanese guy who did acoopuncture. 107 00:28:39,500 --> 00:28:42,010 He did it to me. 108 00:28:42,150 --> 00:28:44,730 I stayed for a month. 109 00:28:44,730 --> 00:28:49,110 Afterwards my hair came back. All red at first, 110 00:28:49,110 --> 00:28:51,590 and then normal again. 111 00:28:51,590 --> 00:28:53,890 And then I came back. 112 00:28:53,890 --> 00:28:56,040 Who's that? 113 00:28:56,610 --> 00:28:58,340 That'^s Gregoire... 114 00:28:59,040 --> 00:29:02,380 alias G�ilou. 115 00:29:04,130 --> 00:29:08,720 A distant cousin from the Luberon 116 00:29:11,510 --> 00:29:13,870 We were childhood lovers. 117 00:29:13,870 --> 00:29:16,720 We had innocent little games. 118 00:29:18,890 --> 00:29:21,810 Playing doctor and all. 119 00:29:22,300 --> 00:29:26,680 On sundays we'd get married in the gras behind the rectory. 120 00:29:26,680 --> 00:29:30,440 naked as worms, serious as popes. 121 00:29:31,140 --> 00:29:34,130 Now Guilou's coming back. 122 00:29:34,130 --> 00:29:37,120 He's written. I'm waiting. 123 00:29:37,890 --> 00:29:43,250 But he wants us to wear white and go to churtch. 124 00:29:44,300 --> 00:29:47,500 What's this relic? 125 00:29:47,500 --> 00:29:49,870 A spare forget-me-not. 126 00:29:49,870 --> 00:29:54,190 Forest of knots? - The forget-me-not of the poor. 127 00:29:54,190 --> 00:29:56,420 It isnt't forget-me-not it's a daisy. 128 00:29:56,420 --> 00:29:59,820 It was a daisy. 129 00:30:01,610 --> 00:30:05,020 We've to take care of that. 130 00:30:34,830 --> 00:30:38,870 Can you take alcohol? 131 00:30:39,010 --> 00:30:41,520 You can't take alcohol? 132 00:30:41,520 --> 00:30:44,300 No, it's OK! 133 00:30:53,630 --> 00:30:56,620 I have a first-aid certificate. 134 00:30:59,060 --> 00:31:01,840 How'd you get that? 135 00:31:02,820 --> 00:31:05,830 They were after me. Or I thought it was them. 136 00:31:05,830 --> 00:31:08,190 I fell down. I was afraid. 137 00:31:09,610 --> 00:31:12,880 But who are they? Afraid of what? 138 00:31:13,690 --> 00:31:17,230 I'd been hired to work in a house... 139 00:31:19,400 --> 00:31:22,700 then, 2 days ago... -before it was fine- 140 00:31:22,700 --> 00:31:26,180 2 days ago, I found in my room, 141 00:31:26,180 --> 00:31:30,840 a bracalet with the name of a foreign girl, 142 00:31:31,820 --> 00:31:33,770 I thought it belonged 143 00:31:33,770 --> 00:31:38,230 to the firl who was there before me. So I took it to my boss. 144 00:31:38,370 --> 00:31:40,590 When he saw it 145 00:31:40,810 --> 00:31:44,350 he turned pale. I thought he'd hit me. 146 00:31:44,640 --> 00:31:48,830 He locked himself in his office with his wife. 147 00:31:48,830 --> 00:31:51,340 She was crying, he was shouting 148 00:31:51,340 --> 00:31:54,820 and I listened. Then the other woman came. 149 00:31:55,660 --> 00:31:57,740 So, I left. 150 00:32:01,750 --> 00:32:06,210 I moved a bit away and poked around... 151 00:32:06,210 --> 00:32:08,020 in the drawers... 152 00:32:08,020 --> 00:32:10,660 and then, in one drawer, 153 00:32:11,570 --> 00:32:13,590 I found... two passports 154 00:32:13,590 --> 00:32:15,680 with foreign names, 155 00:32:15,680 --> 00:32:18,970 and one was the name on the bracelet. 156 00:32:18,970 --> 00:32:22,230 But the photos were ripped out. 157 00:32:22,870 --> 00:32:25,020 Yesterday. 158 00:32:25,300 --> 00:32:28,710 when I wanted to continue... 159 00:32:28,710 --> 00:32:31,850 everything was locked, the drawers, the closets... 160 00:32:31,850 --> 00:32:34,950 I tried to force a drawer... 161 00:32:34,950 --> 00:32:36,860 and they came in. 162 00:32:36,860 --> 00:32:42,840 I ran away, and now they're after me. 163 00:32:43,830 --> 00:32:45,850 Who are they? 164 00:32:47,220 --> 00:32:51,230 My boss and the two women. 165 00:32:55,200 --> 00:32:58,440 What did you do in the house? 166 00:32:58,960 --> 00:33:00,580 Nanny. 167 00:33:01,790 --> 00:33:03,280 There were children? 168 00:33:03,280 --> 00:33:05,100 Of course! 169 00:33:06,790 --> 00:33:08,100 How many? 170 00:33:08,880 --> 00:33:10,330 One. 171 00:33:11,610 --> 00:33:13,440 A little girl? 172 00:33:13,700 --> 00:33:15,070 Yes. 173 00:33:18,490 --> 00:33:20,320 How old was she? 174 00:33:20,390 --> 00:33:23,450 Oh little, 7 or 8. 175 00:33:28,970 --> 00:33:33,310 And the women? Were they dark or fair? 176 00:33:33,310 --> 00:33:35,560 Dark and fair. 177 00:33:35,560 --> 00:33:40,120 But I don't know about them. They were very secretive. 178 00:33:42,910 --> 00:33:45,290 What did he look like? 179 00:33:46,260 --> 00:33:47,620 Gloomy? 180 00:33:48,720 --> 00:33:52,410 Him? Like your fish. 181 00:33:52,410 --> 00:33:54,080 Black. 182 00:33:59,470 --> 00:34:01,360 It's OK now. 183 00:34:14,300 --> 00:34:17,640 Relax. 184 00:35:13,610 --> 00:35:17,440 I'd really like a bloody mary. 185 00:36:10,110 --> 00:36:13,520 I have a headache. 186 00:36:15,960 --> 00:36:18,620 Relax. 187 00:36:18,620 --> 00:36:20,500 Lie down. 188 00:36:49,430 --> 00:36:51,040 Take this. 189 00:36:51,040 --> 00:36:53,490 Swallow it all at once. 190 00:37:08,910 --> 00:37:12,530 What's the address of that house? 191 00:37:15,800 --> 00:37:18,930 But, the next morning... 192 00:37:29,300 --> 00:37:32,840 Hello, Lil? 193 00:37:32,920 --> 00:37:35,560 It's Julie. 194 00:37:36,120 --> 00:37:38,490 No, not very well. 195 00:37:38,490 --> 00:37:41,130 I don't know. 196 00:37:41,480 --> 00:37:44,120 I'm not coming in today. 197 00:37:45,450 --> 00:37:47,670 I'd rather no, just a vision. 198 00:37:48,030 --> 00:37:50,150 I'd rather rest. 199 00:37:50,150 --> 00:37:52,790 Anyway, I'll be in tomorrow. 200 00:37:56,700 --> 00:37:58,720 Allright! 201 00:37:58,720 --> 00:38:01,640 See you tomorrow. 202 00:38:03,730 --> 00:38:05,750 Goodbye. 203 00:38:31,800 --> 00:38:35,350 What was the address of that house? 204 00:38:36,890 --> 00:38:39,530 I told you yesterday. 205 00:38:41,410 --> 00:38:45,240 7 bis rue du Nadir aux Pommes 206 00:38:46,360 --> 00:38:48,370 That's it. 207 00:39:41,640 --> 00:39:43,170 Gregoire? 208 00:39:43,170 --> 00:39:45,820 Ah, Guilou! 209 00:39:47,000 --> 00:39:49,300 Yes, it is Julie. 210 00:39:51,670 --> 00:39:54,940 I'm so happy to hear your voice. 211 00:39:55,720 --> 00:39:58,870 You sond so close. How odd. 212 00:39:58,870 --> 00:40:02,330 You're in Paris? Since when? 213 00:40:02,330 --> 00:40:03,930 This morning! 214 00:40:04,920 --> 00:40:07,290 I wantr to see you. Today, yes today! 215 00:40:07,290 --> 00:40:08,700 Wait! 216 00:40:10,220 --> 00:40:11,770 Three o'clock. 217 00:40:13,280 --> 00:40:15,650 St. Vincent Square. 218 00:40:17,390 --> 00:40:21,150 Big kiss. See you in a minute. 219 00:40:40,510 --> 00:40:46,010 To my Julie. The child has become a man. 220 00:41:52,430 --> 00:41:55,870 It seems people live here... 221 00:42:07,080 --> 00:42:10,670 Nestor! Small world isn't it? 222 00:43:47,840 --> 00:43:50,620 Guess who? 223 00:43:51,460 --> 00:43:54,390 I recognise these soft hands. 224 00:43:54,390 --> 00:43:57,450 the scent of this skin 225 00:43:57,450 --> 00:43:59,540 the rhythm of this breath. 226 00:43:59,540 --> 00:44:03,370 Guilou, you haven't changed a bit! 227 00:44:21,610 --> 00:44:24,190 Do you remember the Monday? 228 00:44:24,190 --> 00:44:27,740 when I gathered 313? 229 00:44:27,740 --> 00:44:33,510 311 because there were 5 purple poisoned coichicuros. 230 00:44:34,490 --> 00:44:38,460 The days of blindman's bluff, I couldn't find you. 231 00:44:38,460 --> 00:44:40,200 When I got home it was dark. 232 00:44:40,200 --> 00:44:41,730 I didn't get dessert. 233 00:44:41,730 --> 00:44:45,150 The day before, when we plated "Hot-Cold", 234 00:44:45,150 --> 00:44:47,510 you were hotter with another. 235 00:44:47,510 --> 00:44:49,440 Josette chsed me. 236 00:44:55,980 --> 00:44:58,700 And the Rectory? 237 00:44:58,700 --> 00:45:02,940 Has thr Rectory lost non of its charm? 238 00:45:03,430 --> 00:45:05,660 Nor the young girl 239 00:45:05,660 --> 00:45:07,810 her naivety? 240 00:45:45,410 --> 00:45:48,610 It's just as I'd imagined it. 241 00:45:48,960 --> 00:45:52,370 Nothing's changed! 242 00:45:53,140 --> 00:45:56,730 The gossamer caressed our bare feet... 243 00:45:56,730 --> 00:46:01,880 they were silvery and soft... 244 00:46:03,210 --> 00:46:07,110 When I pressed you against the hedge to kiss you 245 00:46:07,110 --> 00:46:08,780 There was no one around. 246 00:46:08,780 --> 00:46:12,400 red mouth smeared.. 247 00:46:12,400 --> 00:46:15,050 strawberries crushed in milk... 248 00:46:15,050 --> 00:46:17,830 sugared kisses, four o'clock... 249 00:46:17,830 --> 00:46:20,270 snacks...hot. 250 00:46:20,270 --> 00:46:23,260 Kisses and rhubarb jam... 251 00:46:23,260 --> 00:46:26,450 cigarettes stolen from Uncle Ed... 252 00:46:26,450 --> 00:46:29,310 we made blue smoke rings. 253 00:46:29,310 --> 00:46:31,470 The forget-me-not song... 254 00:46:31,470 --> 00:46:33,830 white sun, dark stomachs... 255 00:46:33,830 --> 00:46:36,620 and the wind howled and we danced. 256 00:46:36,620 --> 00:46:39,200 and we loved Exstasy! 257 00:46:39,200 --> 00:46:43,160 Ecstasy! Perverse and mystic sodomisation. 258 00:46:43,160 --> 00:46:46,790 Homosexual spleen in the attic... 259 00:46:46,790 --> 00:46:48,460 disguised as Alsatians! 260 00:46:48,460 --> 00:46:53,190 Sodom. Gomorrah. Biting your teeth Burning loins 261 00:46:53,190 --> 00:46:57,230 Hot lava...sleep... 262 00:46:57,230 --> 00:47:02,310 Sleeping, dying of kisses, sleeping, kisses... 263 00:47:04,560 --> 00:47:07,260 Sleeping... Kisses... 264 00:47:07,670 --> 00:47:11,220 Sleeping... Kisses... 265 00:47:13,440 --> 00:47:16,780 Give me death, my beloved! 266 00:47:16,780 --> 00:47:18,940 And now, dear friend 267 00:47:18,940 --> 00:47:22,000 go jack-off among the roses 268 00:47:24,870 --> 00:47:29,960 You have become an unspeakable monster of vulgarity 269 00:47:29,960 --> 00:47:33,000 I want never to see you again. 270 00:47:33,000 --> 00:47:35,430 Good-bye forever. Forever good-bye 271 00:47:48,460 --> 00:47:51,870 It's from the man over there Go thank him. 272 00:49:12,000 --> 00:49:13,240 Miss Julie? 273 00:49:13,240 --> 00:49:15,940 Miss Julie has gone far away. 274 00:49:15,940 --> 00:49:18,740 I don't think she'll ever come back 275 00:50:20,660 --> 00:50:22,820 Where to? 276 00:50:30,480 --> 00:50:34,100 Rue du Calvare in Montmartre. 277 00:51:30,610 --> 00:51:32,900 Tonight you're going to get it! 278 00:51:32,900 --> 00:51:35,540 I'm going to get it? 279 00:51:38,130 --> 00:51:39,870 You'll be suprised. 280 00:51:39,870 --> 00:51:45,020 OK, go ahead. Keep it up. I'll keep my trap shut. 281 00:51:45,020 --> 00:51:48,150 Violins! 282 00:51:52,050 --> 00:51:56,160 If this keeps up, I'm splitting. 283 00:51:56,160 --> 00:51:58,120 I'm eating. 284 00:51:58,120 --> 00:52:00,850 Shut up I'll tell you a story because 285 00:52:00,850 --> 00:52:02,620 I'm better off than you. 286 00:52:02,620 --> 00:52:04,940 and your hang-ups aren't worth beans 287 00:52:04,940 --> 00:52:08,390 I've met this girl... 288 00:52:09,120 --> 00:52:11,970 I left my boyfriends. 289 00:52:12,140 --> 00:52:14,300 Shut up! Listen! 290 00:52:14,300 --> 00:52:16,850 I've met this woman... 291 00:52:16,850 --> 00:52:21,060 an American, a real American. 292 00:52:21,060 --> 00:52:22,780 With butterfly sunglasses? 293 00:52:22,780 --> 00:52:25,490 A terrific young woman... 294 00:52:25,490 --> 00:52:28,480 she's in all the papers... 295 00:52:28,510 --> 00:52:32,650 I live at her house. Shit! Listen! I'm not joking. 296 00:52:32,650 --> 00:52:35,480 She has a pink swimming pool. 297 00:52:35,480 --> 00:52:38,680 I'll invite you guys to swim someday 298 00:52:38,680 --> 00:52:40,540 In a pink heart. 299 00:52:40,750 --> 00:52:42,140 A heart shape. 300 00:52:42,140 --> 00:52:43,540 You're crazy! 301 00:52:43,540 --> 00:52:45,400 She wants to make me her pygma... 302 00:52:45,400 --> 00:52:49,020 shit! Her pyg...ma...lion! 303 00:52:49,020 --> 00:52:50,940 And we can sunbathe 304 00:52:50,940 --> 00:52:51,740 Naked! 305 00:52:51,740 --> 00:52:52,820 She's super rich. 306 00:52:52,820 --> 00:52:56,650 She's loaded, her name's always in the papers. 307 00:52:56,650 --> 00:53:01,150 She's taking care of me because she says I've got something... 308 00:53:01,150 --> 00:53:03,760 she's going to make me a great... 309 00:53:03,760 --> 00:53:05,110 lady �f the dance. 310 00:53:05,110 --> 00:53:08,080 Introduce me to her - No. I've got first dibs. 311 00:53:08,080 --> 00:53:09,180 And then me. 312 00:53:09,180 --> 00:53:11,230 Know what she wants to do to me? 313 00:53:11,230 --> 00:53:12,080 - Is she attractive? 314 00:53:12,080 --> 00:53:15,280 You'll think so. I've been with her 2 days. 315 00:53:15,280 --> 00:53:19,030 How old is she? We have to place her, you know. 316 00:53:19,030 --> 00:53:21,250 What color hair? - Red 317 00:53:21,250 --> 00:53:22,760 A red-head! 318 00:53:22,760 --> 00:53:24,540 Pale with freckles... 319 00:53:24,540 --> 00:53:27,070 She gave me a massage, you know... 320 00:53:27,070 --> 00:53:30,520 Well she has a masseur and he did it. 321 00:53:30,520 --> 00:53:31,800 He's got slanted eyes. 322 00:53:31,800 --> 00:53:35,030 Would she do me? - She might do guys. 323 00:53:35,030 --> 00:53:38,170 I think behind her there must be... 324 00:53:38,170 --> 00:53:40,470 a big political boss... 325 00:53:40,470 --> 00:53:43,620 I don't know about politics. But there's money. 326 00:53:43,620 --> 00:53:46,800 Not to mention names, but there reminds me of... 327 00:53:46,800 --> 00:53:48,660 Yeah an American, it's the same thing 328 00:53:48,660 --> 00:53:51,390 he's in the papers She's like him. 329 00:53:51,390 --> 00:53:53,860 A guy you never see, a billionaire... 330 00:53:53,860 --> 00:53:57,060 Except you see her It's the same degree. What's his name? 331 00:53:57,060 --> 00:54:01,230 The man, Marylin's producer. 332 00:54:01,230 --> 00:54:03,030 And what's your bitch do? 333 00:54:03,030 --> 00:54:05,930 My bitch! Get lost, you're crazy! 334 00:54:05,930 --> 00:54:08,580 You're not coming swimming! - Yes. 335 00:54:09,220 --> 00:54:11,980 She doesn't want slobs. 336 00:54:12,070 --> 00:54:13,830 I'm sure I know her. 337 00:54:13,830 --> 00:54:17,130 She's not a dyke, you know. 338 00:54:17,130 --> 00:54:19,520 She's just come from America? 339 00:54:19,520 --> 00:54:22,310 But she's got a flat in France. 340 00:54:22,310 --> 00:54:24,960 a flat that's an entire house. 341 00:54:24,960 --> 00:54:26,550 Where? 342 00:54:27,500 --> 00:54:30,640 Somewhere. She told me not to tell, it's a secret. 343 00:54:30,850 --> 00:54:34,800 Your lady's making it all up. 344 00:54:34,990 --> 00:54:38,160 You're really dumb. 345 00:54:38,160 --> 00:54:40,340 She's broke. She lies to get you to bed. 346 00:54:40,340 --> 00:54:42,330 Stupid ass. I've been to her place. 347 00:54:42,330 --> 00:54:45,700 I've seen her money, She has servants... 348 00:54:45,700 --> 00:54:48,600 Don't be so agressive. 349 00:54:48,600 --> 00:54:51,340 I'm not. You're just jealous. 350 00:54:51,340 --> 00:54:53,550 Nobody cares about your American. 351 00:54:53,550 --> 00:54:56,730 When you see her you will. 352 00:54:56,730 --> 00:55:01,210 I wondered if there's any truth in your story 353 00:55:01,210 --> 00:55:05,320 Listen Alice, it's really Wonderland. 354 00:55:05,320 --> 00:55:08,120 You can't imagine, I'm ecstatic. 355 00:55:08,120 --> 00:55:11,640 Lucrece is zero next to her. - I say that for Alice. 356 00:55:11,850 --> 00:55:13,550 I'm getting used to it. 357 00:55:13,550 --> 00:55:15,400 You're so disgusting. 358 00:55:15,400 --> 00:55:17,710 Don't worry, I know how to choose. 359 00:55:17,710 --> 00:55:19,440 I have good taste too. 360 00:55:19,440 --> 00:55:22,640 So do I, they're really something. 361 00:55:22,640 --> 00:55:24,500 Where did all this happen? 362 00:55:24,500 --> 00:55:26,990 Stupid idiot. 2 days ago. 363 00:55:26,990 --> 00:55:28,200 2 days...it's not true. 364 00:55:28,200 --> 00:55:30,980 I'm not telling you anything. You're too dumb. 365 00:55:30,980 --> 00:55:32,240 Lay off! 366 00:55:32,240 --> 00:55:33,110 Shut up! 367 00:55:33,110 --> 00:55:34,120 You said that already. 368 00:55:34,120 --> 00:55:35,750 Don't get mad! 369 00:55:35,750 --> 00:55:38,160 What time? - Six thirty. 370 00:55:38,160 --> 00:55:40,680 Time to do make-up. 371 00:55:40,680 --> 00:55:42,650 Oh, my sister. 372 00:55:42,900 --> 00:55:45,980 Go ahead Miss Stuck-up. 373 00:55:49,400 --> 00:55:53,530 Miss, your fare please. 374 00:56:03,050 --> 00:56:05,660 Hey, this way. 375 00:56:05,660 --> 00:56:08,360 Did you have a good day? 376 00:56:08,470 --> 00:56:11,760 I don't remember anything. 377 00:56:11,760 --> 00:56:14,820 I've to get made-up. 378 00:56:25,880 --> 00:56:28,100 And now, the astonishing... 379 00:56:28,100 --> 00:56:29,270 the amazing... 380 00:56:29,270 --> 00:56:31,810 the breathtaking... 381 00:56:31,810 --> 00:56:34,630 the bedazzling... 382 00:56:34,630 --> 00:56:37,410 the most mysterious... 383 00:56:37,410 --> 00:56:39,310 most marvellous... 384 00:56:39,310 --> 00:56:41,420 mos scabrous... 385 00:56:41,420 --> 00:56:44,120 most sulphurous... 386 00:56:44,120 --> 00:56:47,000 and so much more! She's the... 387 00:56:47,000 --> 00:56:49,950 Mandrakore! 388 00:59:52,530 --> 00:59:54,290 It's fake. 389 00:59:54,920 --> 00:59:57,070 It's phony. 390 00:59:59,110 --> 01:00:02,340 It's fake, sweetie. 391 01:02:05,350 --> 01:02:09,640 What were you just telling me? You've an ideal? 392 01:02:09,640 --> 01:02:12,030 Me? An ideal? 393 01:02:12,030 --> 01:02:14,810 I'd be suprised if you didn't. 394 01:02:14,810 --> 01:02:17,310 Well, anyway... 395 01:02:18,640 --> 01:02:21,400 It's not worth talking about. 396 01:02:21,400 --> 01:02:24,740 You could take the kid out some night 397 01:02:24,740 --> 01:02:27,380 I can't take these days, I'm busy with my American. 398 01:02:27,380 --> 01:02:28,480 Where? 399 01:02:28,480 --> 01:02:31,820 I don't know the mvoies. Once in a while to amuse him 400 01:02:31,820 --> 01:02:32,800 Eh, Paulo? 401 01:02:32,800 --> 01:02:35,030 Would you like that? 402 01:02:35,030 --> 01:02:37,360 Have you seen my gloves? 403 01:02:37,360 --> 01:02:39,790 Look what you've done! 404 01:02:42,020 --> 01:02:44,880 May I have kleenex, please? 405 01:02:47,860 --> 01:02:50,400 Is your nose alright? 406 01:02:50,400 --> 01:02:53,560 Yes, but this make-up makes me break out. 407 01:02:53,560 --> 01:02:56,170 I'm tired of this mask, my skin's tight. 408 01:02:56,170 --> 01:02:58,570 You're not the only one. 409 01:02:59,040 --> 01:03:00,970 That's our job. 410 01:03:00,970 --> 01:03:04,700 I'll become a clown, I'll replace... 411 01:03:04,910 --> 01:03:06,410 old Julien. 412 01:03:06,410 --> 01:03:08,780 A sad clown. 413 01:03:09,310 --> 01:03:10,940 What do you think? 414 01:03:10,940 --> 01:03:14,390 I'll do something like this. I'll attack them now. 415 01:03:14,390 --> 01:03:15,680 They won't know you?" 416 01:03:15,680 --> 01:03:19,790 They wouldn't anyway. Think they come for my mug? No way, my ass! 417 01:03:19,790 --> 01:03:24,570 They sleep and drink. Did you see how they were tonight? 418 01:03:24,610 --> 01:03:29,180 I like the little assholes, 419 01:03:29,180 --> 01:03:31,460 as long as they pay. 420 01:03:31,460 --> 01:03:34,250 What are you doing? Is tomorrow's act ready? 421 01:03:34,250 --> 01:03:35,260 All ready? 422 01:03:35,260 --> 01:03:36,800 OK, great. 423 01:03:36,800 --> 01:03:39,360 What do you think? 424 01:03:40,250 --> 01:03:43,410 Yeah, it's alright, but you should add. 425 01:03:43,410 --> 01:03:45,430 some feathers. 426 01:03:45,430 --> 01:03:46,570 She's crazy. 427 01:03:46,570 --> 01:03:47,650 In the back. 428 01:03:47,650 --> 01:03:49,020 Yeah, I've some. 429 01:03:49,020 --> 01:03:50,870 Do you have green? Not there! 430 01:03:50,870 --> 01:03:53,140 Lay off. 431 01:03:53,740 --> 01:03:55,540 She really could do it. 432 01:03:55,540 --> 01:03:57,880 Feathered Myrtille. 433 01:04:02,130 --> 01:04:03,400 Hello, kids. 434 01:04:03,400 --> 01:04:06,250 Hello, M. Dede. 435 01:04:06,430 --> 01:04:08,160 Celine, I've something to tell you. 436 01:04:08,160 --> 01:04:10,830 Tell me here. I don't have secrets. 437 01:04:10,830 --> 01:04:13,520 It's good news, come on. 438 01:04:16,980 --> 01:04:19,590 Wait 2 minutes for me, OK? 439 01:04:19,590 --> 01:04:21,440 I like you a lot. 440 01:04:21,440 --> 01:04:25,730 You're talented, full of exburance and promise. 441 01:04:26,460 --> 01:04:28,420 I've got you on contract. 442 01:04:28,420 --> 01:04:29,530 And how! 443 01:04:29,530 --> 01:04:32,100 Well, I'm negotiating it at the moment. 444 01:04:32,100 --> 01:04:33,180 What do you mean? 445 01:04:33,180 --> 01:04:36,620 I lose on it, but it's for you career. 446 01:04:36,730 --> 01:04:39,660 An international tour, 447 01:04:39,660 --> 01:04:42,040 Ankara, Istanbul... 448 01:04:42,040 --> 01:04:44,150 Bagdad, Beirut... 449 01:04:44,150 --> 01:04:45,850 Well, then? 450 01:04:45,850 --> 01:04:48,030 You're making fun of me. - Not at all. 451 01:04:48,030 --> 01:04:50,830 In those places, a great artist, and French too... 452 01:04:50,830 --> 01:04:54,940 It's worth gold, or better... not gold, oil my dear. 453 01:04:54,940 --> 01:04:58,160 I like oil better, no, shit, I mean gold. 454 01:04:58,160 --> 01:05:01,020 You'll see, you'll make some. 455 01:05:04,610 --> 01:05:06,310 Old D�d� told me that... 456 01:05:06,310 --> 01:05:09,660 that he's got a tour for me... 457 01:05:09,660 --> 01:05:13,350 an international tour to Ankara, Beirut... 458 01:05:13,350 --> 01:05:14,910 Wow, Beirut! 459 01:05:14,910 --> 01:05:17,160 It can't be true, I don't believe it. 460 01:05:17,160 --> 01:05:18,250 Is he joking? 461 01:05:18,250 --> 01:05:20,170 He says I'm worth oil, 462 01:05:20,170 --> 01:05:23,320 no, gold. I don't know... 463 01:05:23,340 --> 01:05:26,060 Do you think it's a joke? 464 01:05:29,300 --> 01:05:31,220 And this one, what's this? 465 01:05:31,220 --> 01:05:33,130 My cousin. 466 01:05:33,670 --> 01:05:36,600 An American cousin. 467 01:05:36,600 --> 01:05:38,200 With a pool? 468 01:05:38,200 --> 01:05:39,860 Of course. 469 01:05:39,860 --> 01:05:44,150 pink...and heart-shaped. 470 01:06:01,410 --> 01:06:04,470 Shit, what's got into you? 471 01:06:04,470 --> 01:06:06,620 Nothing! Nothing! 472 01:06:06,620 --> 01:06:10,160 I remember nothing. It's no use. 473 01:06:12,590 --> 01:06:14,020 The little sleep. 474 01:06:14,020 --> 01:06:16,820 Look, I don't get any of this. 475 01:06:16,820 --> 01:06:19,880 You've just forgotten, that's all. You were in shock. 476 01:06:19,880 --> 01:06:21,860 I don't know. 477 01:06:23,440 --> 01:06:26,720 I'm not getting anywhere. 478 01:06:28,170 --> 01:06:31,870 I don't remember anything. 479 01:06:31,950 --> 01:06:34,190 Look, you're just going... 480 01:06:34,190 --> 01:06:36,670 you're going nuts, huh? 481 01:06:36,670 --> 01:06:39,080 Try...force yourself. 482 01:06:39,080 --> 01:06:42,600 That's what I'm doing, I'm not getting anywhere. 483 01:06:42,600 --> 01:06:47,060 Look, let's start over again, OK? 484 01:06:47,060 --> 01:06:49,050 Try to remember from the moment... 485 01:06:49,050 --> 01:06:51,040 I am starting over. It doesn't help. 486 01:06:51,040 --> 01:06:56,900 OK, but start from where you happened to show up at the club. 487 01:06:56,900 --> 01:06:59,690 Where'd you catch the taxi? 488 01:07:01,470 --> 01:07:05,430 Alright, we'll start all over. 489 01:07:05,430 --> 01:07:08,580 This is going to be very funny. 490 01:07:09,440 --> 01:07:11,580 So... 491 01:07:18,600 --> 01:07:21,420 I was... 492 01:07:22,580 --> 01:07:24,370 You were... 493 01:07:24,370 --> 01:07:26,980 pushed out of the house... 494 01:07:26,980 --> 01:07:30,290 propelled. 495 01:07:30,530 --> 01:07:33,820 Then I was... 496 01:07:33,820 --> 01:07:36,250 all wobbly... 497 01:07:36,620 --> 01:07:41,400 I felt dizzy... 498 01:07:45,010 --> 01:07:50,220 I was pretty mixed-up. 499 01:07:50,220 --> 01:07:54,490 Anyway, I managed to get to the taxi... 500 01:07:54,490 --> 01:07:57,200 and once in the taxi... 501 01:07:57,200 --> 01:08:00,190 I took... 502 01:08:00,190 --> 01:08:03,380 the candy that was in my mouth... 503 01:08:03,880 --> 01:08:05,640 and put it in my purse. 504 01:08:05,640 --> 01:08:07,820 What candy? 505 01:08:07,820 --> 01:08:10,120 This one. 506 01:08:23,110 --> 01:08:25,210 What's wrong? 507 01:08:26,950 --> 01:08:28,920 I see it. 508 01:08:31,870 --> 01:08:34,300 What do you see? 509 01:08:38,490 --> 01:08:40,790 It's a dreadful vow. 510 01:08:41,260 --> 01:08:45,280 It's wrong to make someone swear such a thing 511 01:08:46,760 --> 01:08:50,880 But I was witness to this vow, I am the guarantor. 512 01:08:50,960 --> 01:08:54,530 If you try to disregard it, I'll stop you. 513 01:08:57,610 --> 01:09:00,110 Do you think so? 514 01:09:00,120 --> 01:09:02,750 What is pretty does no harm. 515 01:09:06,290 --> 01:09:08,530 But if you say so... 516 01:09:09,590 --> 01:09:12,310 Do not say that word. 517 01:09:30,740 --> 01:09:34,710 You choose the wrong day for trying to seduce Olivier. 518 01:09:34,710 --> 01:09:37,110 Is that all? 519 01:09:38,490 --> 01:09:40,580 You pretend to ignore the vow. 520 01:09:40,580 --> 01:09:43,610 Don't go in there! 521 01:09:43,610 --> 01:09:46,770 W�s it in the right or left yesterday? 522 01:09:46,770 --> 01:09:49,590 I don't remember. 523 01:09:54,110 --> 01:09:57,530 You could lose, but you always win. 524 01:09:57,530 --> 01:10:00,260 You know it is forbidden her. 525 01:10:15,470 --> 01:10:17,260 My own kingdom, 526 01:10:17,260 --> 01:10:19,740 my house, my garden, 527 01:10:19,740 --> 01:10:21,840 my flowers, 528 01:10:22,050 --> 01:10:23,750 my travel books, 529 01:10:23,750 --> 01:10:26,120 for me it was enough. 530 01:10:26,120 --> 01:10:29,860 It would have been enough for the rest of my life. 531 01:10:30,000 --> 01:10:34,220 But they had to take it away. 532 01:10:34,330 --> 01:10:37,390 He claims it is hereditary. 533 01:10:37,390 --> 01:10:41,500 Well, the scent of these plants doesn't help things. 534 01:10:41,500 --> 01:10:44,170 Look what I've drawn for you. 535 01:10:44,170 --> 01:10:46,080 Madlyn... 536 01:10:54,890 --> 01:10:57,780 Ties of blood must be renewed. 537 01:11:00,750 --> 01:11:00,750 Must I tell this ghastly story to its end? 538 01:11:03,720 --> 01:11:08,300 My dear friend, what you have begun, you must complete. 539 01:11:27,690 --> 01:11:29,440 Miss Angele! 540 01:11:35,320 --> 01:11:38,500 Where'd I get them from? 541 01:11:38,770 --> 01:11:42,220 It's odd you know... 542 01:11:43,830 --> 01:11:49,220 they mean something to me... their faces are familiar. 543 01:11:49,690 --> 01:11:52,470 They come from far away... - Yes, they must. 544 01:11:52,470 --> 01:11:57,290 From very far. But they don't look like they've travelled... 545 01:11:57,290 --> 01:12:00,940 Where do they come from, Zanzibar, Mozambique? 546 01:12:00,940 --> 01:12:04,460 When you're finished with your z'ing, 547 01:12:04,460 --> 01:12:06,190 and your childishness. 548 01:12:06,190 --> 01:12:08,220 Look who's talking. 549 01:12:08,220 --> 01:12:12,550 I don't know if my mind went blank, or it's hazy dreams. 550 01:12:12,550 --> 01:12:15,080 It's a mish-mash. 551 01:12:18,060 --> 01:12:20,100 It's like... 552 01:12:20,600 --> 01:12:23,570 four petrified images of puppets. 553 01:12:23,570 --> 01:12:25,920 Yes, puppets... 554 01:12:25,920 --> 01:12:27,350 but it shouts... 555 01:12:27,350 --> 01:12:29,390 it munches candies... 556 01:12:29,390 --> 01:12:30,830 it faints... 557 01:12:30,830 --> 01:12:33,920 it tells stories... 558 01:12:33,920 --> 01:12:36,430 it goes from grey to blue... 559 01:12:36,430 --> 01:12:38,620 and it swoons! 560 01:12:38,620 --> 01:12:41,480 It takes stairs every which way! 561 01:12:41,480 --> 01:12:46,500 And to thicken the sauce, a little blood! 562 01:12:46,500 --> 01:12:48,710 Wonderful! 563 01:12:50,070 --> 01:12:51,140 Know what? 564 01:12:51,140 --> 01:12:53,200 No, not yet, 565 01:12:53,200 --> 01:12:55,020 I'd rather not know. 566 01:12:55,020 --> 01:12:58,860 Why? It'll be great. 567 01:13:01,080 --> 01:13:03,910 You don't know the best part... 568 01:13:04,440 --> 01:13:06,620 While you're sitting down.. 569 01:13:06,620 --> 01:13:09,840 You know the lady in white? 570 01:13:09,850 --> 01:13:12,910 She's my sister. 571 01:13:13,870 --> 01:13:15,270 My twin sister. 572 01:13:15,270 --> 01:13:19,080 We're as alike as 2 peas in a pod. 573 01:13:19,080 --> 01:13:22,380 The one whose hands are dirty? 574 01:13:22,380 --> 01:13:27,150 I'm broad-shouldered, but I won't take all the blame. 575 01:13:27,750 --> 01:13:30,700 Your acquaintances are pretty weird... 576 01:13:30,700 --> 01:13:35,990 You should talk, sweetie, yours aren't so clean-cut either 577 01:13:39,610 --> 01:13:42,740 You make do with what you have. 578 01:13:42,740 --> 01:13:45,580 What you have, you have to get. 579 01:13:45,580 --> 01:13:48,610 It's clear you've never eaten shit, 580 01:13:48,610 --> 01:13:51,150 the day you do, I'll laugh. 581 01:13:51,150 --> 01:13:53,690 To survive in this life, you need... 582 01:13:53,690 --> 01:13:55,650 dough. 583 01:13:55,650 --> 01:13:58,970 Can't it, honey. 584 01:13:58,970 --> 01:14:03,490 Don't make me cry. 585 01:16:24,250 --> 01:16:27,690 But, the next morning... 586 01:16:34,420 --> 01:16:38,030 What's the address of your house? 587 01:16:38,030 --> 01:16:41,180 7 rue des Pommes? 588 01:16:45,170 --> 01:16:48,690 It's 7 bis... 589 01:16:48,690 --> 01:16:52,230 rue du Nadi aux Pommes. 590 01:24:52,360 --> 01:24:55,020 I should have taken my saw. 591 01:25:48,460 --> 01:25:50,240 Miss? 592 01:25:53,150 --> 01:25:55,210 My Poupie! 593 01:25:55,210 --> 01:26:00,190 It's not true...I must be dreaming. 594 01:26:00,190 --> 01:26:01,850 How you grown! 595 01:26:01,850 --> 01:26:04,100 After all these years. 596 01:26:04,100 --> 01:26:09,600 My little partridge, my bengali how glad I am to see you! 597 01:26:10,950 --> 01:26:13,800 Do you want your tea? 598 01:26:15,340 --> 01:26:18,150 You know, the other morning 599 01:26:18,150 --> 01:26:20,750 When mother came to take me away... 600 01:26:20,750 --> 01:26:23,770 Oh, a baker's dozen. 601 01:26:23,770 --> 01:26:27,870 After being coddled by you for 6 months. 602 01:26:28,890 --> 01:26:32,210 She told me that you'd been kidnapped by a playboy 603 01:26:32,210 --> 01:26:35,950 and taken by helicopter to the Peloponese. 604 01:26:36,220 --> 01:26:40,190 Your father did well to leave. 605 01:26:41,210 --> 01:26:43,610 God rest his soul. 606 01:26:45,020 --> 01:26:47,950 And what's become of your mother 607 01:26:47,950 --> 01:26:51,260 with her problems and her men? 608 01:26:51,410 --> 01:26:53,040 I never liked her. 609 01:26:53,040 --> 01:26:58,210 My doll uncles...I liked them. They were so polite. 610 01:27:00,700 --> 01:27:03,980 Do you ever hear from her? 611 01:27:03,980 --> 01:27:06,380 She flits around. 612 01:27:06,810 --> 01:27:10,120 She sends me a card now and then, 613 01:27:10,330 --> 01:27:14,130 the las one was from Java. 614 01:27:15,290 --> 01:27:18,040 So, she's still the same. 615 01:27:21,310 --> 01:27:24,560 Poupie, do you remember? 616 01:27:24,740 --> 01:27:27,990 The little girl from the house over there? 617 01:27:29,210 --> 01:27:31,560 After you left, well, she was very sick... 618 01:27:31,560 --> 01:27:35,210 After you left, she was very weak... 619 01:27:35,210 --> 01:27:37,100 One day, everyone left. 620 01:27:37,100 --> 01:27:40,770 I never saw them again They never came back. 621 01:27:40,780 --> 01:27:42,920 No news of them. 622 01:27:44,300 --> 01:27:46,850 She was my age. 623 01:27:46,850 --> 01:27:50,160 Remember how the house scared you? 624 01:27:54,250 --> 01:27:56,140 And no one came back? 625 01:27:56,140 --> 01:27:58,210 Never. 626 01:27:58,250 --> 01:28:01,350 The shutter have been closed since then. 627 01:28:01,350 --> 01:28:04,410 Maybe someday, an heir will come, 628 01:28:04,410 --> 01:28:06,720 the shutters will open. 629 01:28:06,720 --> 01:28:10,350 and I'll have some company. 630 01:28:13,460 --> 01:28:15,990 I'd like to see my old room. 631 01:28:16,070 --> 01:28:18,940 It's just the same, with all your dolls. 632 01:28:18,940 --> 01:28:21,210 I haven't touched it. 633 01:28:22,230 --> 01:28:24,410 Oh, five to! I've to go. 634 01:28:24,410 --> 01:28:26,520 Already? 635 01:28:26,530 --> 01:28:29,130 But now that I've found you I'll come for tea. 636 01:28:29,130 --> 01:28:32,160 I promise I'll come get you. 637 01:28:32,160 --> 01:28:33,820 It's been too long. 638 01:30:54,887 --> 01:30:56,547 It's broken. 639 01:30:56,547 --> 01:30:58,897 It's in pieces. 640 01:31:02,017 --> 01:31:03,877 Do I swallow them all? 641 01:31:03,877 --> 01:31:06,527 Absolutely not! 642 01:31:09,057 --> 01:31:13,177 You have to take them in order. 643 01:31:14,537 --> 01:31:16,307 There's 5 pieces. 644 01:31:16,587 --> 01:31:19,627 Well, start with the biggest, 645 01:31:20,087 --> 01:31:23,907 and end with the teensy weensy one. 646 01:31:24,587 --> 01:31:26,747 In order. 647 01:31:28,397 --> 01:31:30,457 Here goes. 648 01:31:35,437 --> 01:31:38,277 The kleenex will ruin it. 649 01:32:06,427 --> 01:32:10,837 If you only knew the memories the dress brings back to me. 650 01:32:10,927 --> 01:32:12,687 The sea? 651 01:32:14,537 --> 01:32:16,107 The mountains? 652 01:32:16,107 --> 01:32:17,187 Both. 653 01:32:17,497 --> 01:32:19,097 The Borromean Islands? 654 01:32:19,387 --> 01:32:21,937 Yes, six in the evening, 655 01:32:22,347 --> 01:32:26,757 the scent of the lemon trees, the Kursaal orchestra. 656 01:32:28,837 --> 01:32:31,637 She was so pale, so fragile 657 01:32:31,637 --> 01:32:33,047 More than I? 658 01:32:33,167 --> 01:32:34,807 Out of my sight? 659 01:32:35,487 --> 01:32:38,617 Who? What? Is it?... 660 01:32:40,017 --> 01:32:44,227 What, out of her sight? The dress or the girl? 661 01:32:45,717 --> 01:32:48,297 It's the same ones. 662 01:32:48,387 --> 01:32:49,827 They talk strange. 663 01:32:49,827 --> 01:32:53,417 It's a whole tear, era, school. 664 01:32:54,987 --> 01:32:56,757 Grand tragedy! 665 01:32:58,507 --> 01:33:00,857 smells like mothballs. 666 01:33:00,857 --> 01:33:02,267 Let's continue. 667 01:33:03,167 --> 01:33:05,267 Medium big. 668 01:33:19,987 --> 01:33:21,577 How is your hand? 669 01:33:21,577 --> 01:33:24,997 Better. But I must be careful. 670 01:33:24,997 --> 01:33:28,077 Every moment is dangerous. 671 01:33:40,697 --> 01:33:43,797 Careful. They are fragile. 672 01:34:14,707 --> 01:34:16,887 Miss Angele. Come quickly. 673 01:34:16,987 --> 01:34:19,337 They're doing the same thing as yesterday. 674 01:34:19,537 --> 01:34:21,637 They'll do the same tomorrow. 675 01:34:21,707 --> 01:34:23,797 The same, every day. 676 01:34:23,867 --> 01:34:23,867 They do it full time? - They'do it perpetually. 677 01:34:24,868 --> 01:34:26,868 Permanent? - Perpetual. 678 01:34:27,177 --> 01:34:29,437 They're doing a perputal day. 679 01:34:29,437 --> 01:34:31,347 How about that. 680 01:34:31,707 --> 01:34:33,807 What's next. 681 01:34:34,367 --> 01:34:36,437 Alright, I'm going to do it. 682 01:34:38,307 --> 01:34:40,127 What's wrong? 683 01:34:40,197 --> 01:34:41,637 Nothing. 684 01:34:47,847 --> 01:34:49,567 Hello Madlyn. 685 01:34:52,947 --> 01:34:54,387 Did you sleep well? 686 01:34:55,207 --> 01:34:57,097 Today is a big day. 687 01:34:57,097 --> 01:35:00,217 You know I hate little games. 688 01:35:00,217 --> 01:35:03,827 Come, be a sport, Miss. 689 01:35:05,117 --> 01:35:06,917 What a heady scent 690 01:35:06,917 --> 01:35:08,327 Well? 691 01:35:08,327 --> 01:35:09,467 Well what? 692 01:35:09,467 --> 01:35:11,567 Don't keep me waiting. 693 01:35:12,297 --> 01:35:13,637 Which hand? 694 01:35:15,127 --> 01:35:18,437 Was it in the right or the left hand yesterday? 695 01:35:18,437 --> 01:35:21,007 I don't remember. 696 01:35:26,467 --> 01:35:29,387 You could lose but you always win 697 01:35:29,387 --> 01:35:32,337 You know it is forbidden her. 698 01:35:32,657 --> 01:35:37,427 Madlyn, I've told you not to hide under the pillow. 699 01:35:37,567 --> 01:35:39,507 What do you mean? 700 01:35:40,077 --> 01:35:42,087 I don't understand. 701 01:35:42,127 --> 01:35:44,647 I've already told you, the harm you do her. 702 01:35:44,647 --> 01:35:46,557 I do her no harm. 703 01:35:50,757 --> 01:35:53,357 Don't get involved in this, Olivier. 704 01:35:53,957 --> 01:35:56,567 I know better than you how to handle her. 705 01:35:59,597 --> 01:36:01,757 I've taken care of her for 8 months. 706 01:36:06,167 --> 01:36:09,247 Let me act alone. I know better that you what I do. 707 01:36:09,247 --> 01:36:12,667 The child is resting. Please lower your voices. 708 01:36:14,347 --> 01:36:17,697 I don't know if I should understand you. 709 01:36:20,827 --> 01:36:22,417 After all... 710 01:36:25,607 --> 01:36:27,547 think what you like. 711 01:36:47,027 --> 01:36:49,027 Today, I'm Ang�le. 712 01:36:51,047 --> 01:36:53,057 Yesterday it was me. 713 01:36:53,447 --> 01:36:55,607 But it's still her. 714 01:36:56,907 --> 01:36:58,977 I wonder what she's up to. 715 01:36:59,707 --> 01:37:04,607 And him, what's he up to? Who's he with? 716 01:37:04,607 --> 01:37:08,347 With Camille? With Sophie? 717 01:37:08,347 --> 01:37:10,927 With Camille and Sophie and Ang�le. 718 01:37:10,927 --> 01:37:13,887 What do those ladies want from him? 719 01:37:13,887 --> 01:37:18,697 That's what we may learn in the next episode. 720 01:37:38,467 --> 01:37:40,167 What did you want to say? 721 01:37:40,167 --> 01:37:43,027 Nothing you don't already know, deat Camille. 722 01:37:43,027 --> 01:37:44,367 I'm listening... 723 01:37:45,227 --> 01:37:48,937 You can choose the wrong day for trying to seduce Olivier. 724 01:37:49,067 --> 01:37:50,507 Is that all? 725 01:37:52,527 --> 01:37:56,807 You pretended to ignore the vow he made when his wife died. 726 01:37:56,807 --> 01:37:58,217 What's vow? 727 01:38:00,357 --> 01:38:00,357 My sister spent her time trapping people with her vows. 728 01:38:03,817 --> 01:38:06,867 Don't insult the day when you speak of her. 729 01:38:07,817 --> 01:38:11,737 But, if I must repeat it all to you... 730 01:38:12,407 --> 01:38:14,987 Know, that Nathalie made him swear... 731 01:38:15,247 --> 01:38:19,487 not to remarry, to preserver the happiness of their child. 732 01:38:19,487 --> 01:38:22,467 As long as Madlyn live, I've always known 733 01:38:22,467 --> 01:38:25,157 I was there. I heard her. 734 01:38:25,707 --> 01:38:30,657 "Because I don't want Madlyn to suffer what I suffered at her age". 735 01:38:36,487 --> 01:38:37,967 It's a dreadful vow. 736 01:38:38,597 --> 01:38:40,737 It's wrong to make someone swear such a thing. 737 01:38:43,957 --> 01:38:45,157 Perhaps. 738 01:38:46,627 --> 01:38:49,847 but I was witness to this vow, I am the guarantor. 739 01:38:51,557 --> 01:38:55,197 If you try to disregard it, I will stop you. 740 01:38:57,437 --> 01:39:02,217 I promised Nathlie Her wish will be respected. 741 01:39:19,227 --> 01:39:21,667 Let's make a wish. 742 01:39:24,357 --> 01:39:27,887 Despite my watchfulness, I lost the key to the red cupboard. 743 01:39:27,887 --> 01:39:29,387 What key? 744 01:39:29,387 --> 01:39:31,377 Have you seen it? 745 01:39:36,757 --> 01:39:38,297 There's a running battle here. 746 01:39:38,297 --> 01:39:41,347 Yes, something's going on. 747 01:39:42,517 --> 01:39:44,877 I think one of them is a real slut. 748 01:39:44,877 --> 01:39:47,987 And you know which? The blonde. 749 01:39:48,277 --> 01:39:52,527 With here fragile airs and stuck-up ways. 750 01:39:52,527 --> 01:39:55,987 She's too secretive. 751 01:39:55,987 --> 01:40:00,867 Thet's a professional bias, watch out for blondes and all 752 01:40:00,867 --> 01:40:05,247 It's too obvious that she's guilty 753 01:40:05,247 --> 01:40:08,727 for her to be. 754 01:40:11,537 --> 01:40:12,467 Funny thinking. 755 01:40:12,917 --> 01:40:16,497 We'll decide by the judgement of Solomon 756 01:40:17,607 --> 01:40:21,477 The one who ends up with it... 757 01:40:21,477 --> 01:40:23,617 wins. 758 01:40:23,617 --> 01:40:26,477 Alright, hang on tight. 759 01:40:31,827 --> 01:40:33,927 He doesn't have any. 760 01:40:35,417 --> 01:40:37,607 He's had it. 761 01:40:41,747 --> 01:40:43,937 There's another. 762 01:40:48,727 --> 01:40:52,617 Monsieur wouldn't consider the mountains? 763 01:40:54,297 --> 01:40:57,527 A dreadful thing has happened! 764 01:41:01,957 --> 01:41:04,427 Do not go in there! 765 01:41:40,657 --> 01:41:44,077 Do you think it could be... 766 01:41:45,947 --> 01:41:48,227 Angele? 767 01:41:50,377 --> 01:41:52,947 But, the next morning... 768 01:42:09,997 --> 01:42:11,327 I'm sick. 769 01:42:11,327 --> 01:42:12,547 Me too. 770 01:42:12,547 --> 01:42:13,777 I want to sleep. 771 01:42:13,777 --> 01:42:16,327 Me too, in fact I'm sleeping. 772 01:42:16,327 --> 01:42:17,737 My legs are gone. 773 01:42:17,737 --> 01:42:20,947 Mine too. But who's going... 774 01:42:20,947 --> 01:42:22,647 You're smart. 775 01:42:22,647 --> 01:42:25,767 Who's going to go today? 776 01:42:25,767 --> 01:42:27,467 I'm going. 777 01:42:27,467 --> 01:42:30,227 You want to go? You're dying to go. 778 01:42:30,487 --> 01:42:32,677 You're there already. 779 01:42:33,887 --> 01:42:35,797 It's not worth going. 780 01:42:36,057 --> 01:42:38,907 We have to be serious. 781 01:42:38,977 --> 01:42:44,577 Let's leave it to fate. 782 01:42:44,737 --> 01:42:46,937 Got a coin? 783 01:42:47,007 --> 01:42:50,897 I'll look in my shoe. 784 01:42:51,347 --> 01:42:53,447 No more money. 785 01:42:53,987 --> 01:42:57,887 Be careful, and give me back my change. 786 01:42:59,747 --> 01:43:01,947 I'll eat it. 787 01:43:03,247 --> 01:43:06,197 It's Swiss chocolate. 788 01:43:08,717 --> 01:43:11,957 Heads I win, tails you lose. 789 01:43:15,047 --> 01:43:16,677 Damn! 790 01:43:16,837 --> 01:43:18,637 I'm struck dumb! 791 01:43:18,637 --> 01:43:20,337 Watch out! 792 01:43:20,337 --> 01:43:22,057 Tails, you lost... 793 01:43:23,357 --> 01:43:26,117 How odd... 794 01:43:31,377 --> 01:43:34,017 I'm going to give you... 795 01:43:34,017 --> 01:43:35,927 A little massage? 796 01:43:38,927 --> 01:43:41,387 An artifice. 797 01:43:41,387 --> 01:43:42,707 What colour? 798 01:43:42,707 --> 01:43:43,487 Pink. 799 01:43:43,937 --> 01:43:45,557 Mauve. 800 01:43:47,517 --> 01:43:48,847 Marshmallow. 801 01:43:48,847 --> 01:43:51,977 Better than red, give me your shoulder. 802 01:43:53,467 --> 01:43:55,077 My little tattoo. 803 01:43:55,077 --> 01:43:56,987 What are you doing? 804 01:43:57,337 --> 01:43:59,797 A double number. 805 01:43:59,797 --> 01:44:01,417 It stings. 806 01:44:01,677 --> 01:44:04,337 Double 33. 807 01:44:07,427 --> 01:44:08,967 Don't cough. 808 01:44:10,267 --> 01:44:12,337 What do I do with it now? 809 01:44:12,337 --> 01:44:14,157 You can go there. 810 01:44:14,227 --> 01:44:16,327 Take your bicycle. 811 01:44:16,967 --> 01:44:20,367 Watch out for traffic. 812 01:44:20,367 --> 01:44:23,097 If I never come back... 813 01:44:23,097 --> 01:44:25,767 kiss Harold goodbye for me. 814 01:44:30,277 --> 01:44:32,917 Would you stop staring at me, you. 815 01:44:32,917 --> 01:44:36,247 Put on some make-up, your nose is shiny. 816 01:45:11,317 --> 01:45:12,947 The day... 817 01:45:13,497 --> 01:45:17,737 is divided into 4 parts, corresponding to the 4 seasons, 818 01:45:17,737 --> 01:45:20,217 and the 4 weeks of the month. 819 01:45:20,387 --> 01:45:23,307 Morning or spring, 820 01:45:23,307 --> 01:45:25,297 noon or summer, 821 01:45:25,297 --> 01:45:29,167 period of growth. Afternoon autumn, 822 01:45:29,167 --> 01:45:31,267 period of realisation. 823 01:45:46,817 --> 01:45:48,917 This is Guilou. 824 01:45:54,277 --> 01:45:56,187 How are you? 825 01:45:56,917 --> 01:45:59,277 I've thought a good deal. - About what? 826 01:45:59,277 --> 01:46:00,597 We're through. 827 01:46:00,597 --> 01:46:01,637 What? 828 01:46:01,637 --> 01:46:04,087 Since the day before yesterday... 829 01:46:04,087 --> 01:46:05,907 What is this... 830 01:46:06,287 --> 01:46:07,947 I've decided. 831 01:46:08,457 --> 01:46:10,457 Is this really Gregoire? 832 01:46:10,537 --> 01:46:13,587 I've decided. You wanted it this way. 833 01:46:13,587 --> 01:46:15,657 Decided what? 834 01:46:16,407 --> 01:46:19,707 Could you let me get a word in edgeways. 835 01:46:19,707 --> 01:46:22,007 How did things go after the square? 836 01:46:22,007 --> 01:46:24,807 You're the one who wanted it to end badly. 837 01:46:24,807 --> 01:46:26,157 Badly? 838 01:46:26,157 --> 01:46:28,487 I'm becoming a Trappist. 839 01:46:28,487 --> 01:46:32,417 Is this a game? You're pulling my leg. 840 01:46:32,417 --> 01:46:34,287 I'm becoming a Trappist. 841 01:46:35,337 --> 01:46:37,447 We will never speak again. 842 01:46:37,447 --> 01:46:38,897 You're talking to me now. 843 01:46:38,897 --> 01:46:41,377 Tell me what's on your mind. 844 01:46:41,377 --> 01:46:43,837 If you want to break, we will 845 01:46:43,837 --> 01:46:46,437 We already have broken up. 846 01:46:46,437 --> 01:46:51,257 I just want to tell you that it's your fault. 847 01:46:51,257 --> 01:46:53,487 What's my fault? 848 01:46:53,487 --> 01:46:56,497 We can only say goodbye. 849 01:46:57,487 --> 01:46:59,337 So goodbye. 850 01:47:05,577 --> 01:47:07,637 A Trappist! 851 01:47:21,247 --> 01:47:22,597 Oh, shit! 852 01:47:22,597 --> 01:47:27,117 Go masturbate in the daisies like a Gregorian! 853 01:47:53,527 --> 01:47:58,117 "To Julie, the child has become a nun..." 854 01:48:19,587 --> 01:48:20,997 He's hanging on. 855 01:48:36,637 --> 01:48:39,777 Power and virtues... 856 01:48:39,907 --> 01:48:43,427 of baby dinasours' eyes 857 01:49:10,777 --> 01:49:13,067 The favorite food 858 01:49:13,227 --> 01:49:15,827 of the baby dinasaur. 859 01:49:15,827 --> 01:49:18,217 who was a discerning gourmet, 860 01:49:18,217 --> 01:49:20,657 was clover. 861 01:49:21,557 --> 01:49:24,787 for maximum efficiency. 862 01:49:24,787 --> 01:49:27,727 use the minimum 863 01:49:29,367 --> 01:49:32,907 the word clever 864 01:49:32,907 --> 01:49:35,947 Replace it with clover 865 01:49:35,947 --> 01:49:37,287 Of course... 866 01:49:47,557 --> 01:49:49,107 Beirut? 867 01:49:49,107 --> 01:49:50,197 Mother? 868 01:49:55,477 --> 01:49:57,767 Oh excuse me. 869 01:50:00,907 --> 01:50:03,347 I interfered... 870 01:50:04,487 --> 01:50:07,077 Celine? She's out. 871 01:50:07,277 --> 01:50:08,277 What? 872 01:50:13,727 --> 01:50:15,767 It's important. 873 01:50:16,067 --> 01:50:17,567 I see... 874 01:50:18,307 --> 01:50:19,907 Of course. 875 01:50:20,057 --> 01:50:22,987 You can count on me. 876 01:50:23,487 --> 01:50:25,577 I'll tell her. 877 01:50:27,467 --> 01:50:28,967 Alright. 878 01:50:29,497 --> 01:50:31,667 What's this? 879 01:50:31,667 --> 01:50:33,927 Where's the Mandrakore? Who are you? 880 01:50:33,927 --> 01:50:37,067 Don't get excited man, it makes you twitch. 881 01:50:37,797 --> 01:50:39,617 The Mandrakore is out. 882 01:50:39,687 --> 01:50:41,317 She gave me the scoop. 883 01:50:41,767 --> 01:50:44,407 Don't worry. I'm show people. 884 01:50:44,407 --> 01:50:45,637 Who are you anyways? 885 01:50:45,637 --> 01:50:48,297 Haven't you heard? 886 01:50:49,037 --> 01:50:50,757 of the Kamakazi? 887 01:50:51,957 --> 01:50:54,817 Your men are leaving! 888 01:50:56,777 --> 01:50:58,187 Do your best. 889 01:50:58,187 --> 01:51:01,517 Stay cool. It's in the bag. 890 01:51:38,607 --> 01:51:43,347 Excuse the delay. Artists, you know... 891 01:51:44,747 --> 01:51:48,357 The Mandrakore is pure gold! 892 01:52:03,707 --> 01:52:06,637 Naive, I'm so naive 893 01:52:06,637 --> 01:52:09,557 Red-headed miss, fingers of bliss. 894 01:52:09,557 --> 01:52:12,767 Naive, I'm so naive! 895 01:52:12,767 --> 01:52:15,487 When I see you, sirs. 896 01:52:15,487 --> 01:52:18,507 If I want to make you sigh, 897 01:52:18,507 --> 01:52:21,527 I light up your eyes. 898 01:52:21,527 --> 01:52:24,097 If I want to do more, 899 01:52:24,357 --> 01:52:27,027 I just lay it on. 900 01:52:27,477 --> 01:52:30,397 Bluestocking, that's what I am. 901 01:52:30,397 --> 01:52:34,177 The shady miss, a touch like a kiss. 902 01:52:34,177 --> 01:52:36,257 Bluestocking, that's what I am. 903 01:52:36,257 --> 01:52:38,537 When I see you, gadzooks. 904 01:53:46,557 --> 01:53:49,787 I have no heart, not even for a guy. 905 01:53:49,857 --> 01:53:53,917 Life's played tricks on me 906 01:53:53,917 --> 01:53:58,477 When I pick up a man, I say right away, 907 01:53:58,547 --> 01:54:01,777 you'll be alright with me. 908 01:54:03,927 --> 01:54:09,047 But when he's through the door, 909 01:54:10,437 --> 01:54:15,937 old loves come back once more. 910 01:54:16,287 --> 01:54:20,647 And memory reappears. 911 01:54:21,287 --> 01:54:25,467 Like a dream... 912 01:54:27,707 --> 01:54:31,127 of a past, that is mine. 913 01:54:32,147 --> 01:54:35,097 And kills me! 914 01:54:54,327 --> 01:54:56,717 Excuse me, but I ... 915 01:54:57,257 --> 01:54:59,447 I always allow myself to be overcome by... 916 01:54:59,707 --> 01:55:04,737 irrepressible waves of feeling. 917 01:55:09,997 --> 01:55:13,417 When I was childish, 918 01:55:13,497 --> 01:55:17,007 they told me I was a real star... 919 01:55:17,367 --> 01:55:19,657 a shooting star... 920 01:55:22,247 --> 01:55:24,817 and floating star, because... 921 01:55:26,687 --> 01:55:31,147 I had a big rayon tutu. 922 01:55:35,087 --> 01:55:39,077 They said I was suppleness itself, 923 01:55:41,317 --> 01:55:44,737 because I could put my legs around my neck, 924 01:55:46,697 --> 01:55:48,227 and now, 925 01:55:49,247 --> 01:55:53,607 I want to express my temperament, my spontaneity. 926 01:55:56,047 --> 01:55:58,427 I'm very lively. 927 01:56:01,797 --> 01:56:07,107 And..I can do... the candy woamn, 928 01:56:08,037 --> 01:56:11,077 and the headstand woman, 929 01:56:11,527 --> 01:56:14,007 on my little finger, 930 01:56:15,407 --> 01:56:18,287 and the Snake Woman. 931 01:56:19,547 --> 01:56:20,897 And... 932 01:56:22,847 --> 01:56:25,897 lots of other things... 933 01:56:30,687 --> 01:56:33,427 And you, anyway, what can you do? 934 01:56:33,427 --> 01:56:37,787 Yeah, show me what you can do. 935 01:56:41,257 --> 01:56:45,887 You're here oggling me. 936 01:56:45,887 --> 01:56:48,927 Oggling every inch of me... 937 01:56:51,837 --> 01:56:55,917 Behind refrigerated glasses... 938 01:56:57,397 --> 01:57:01,197 You're not worth beans! 939 01:57:04,857 --> 01:57:07,057 Bunch of...pimps! 940 01:57:07,407 --> 01:57:09,297 Cosmic pimps... 941 01:57:09,297 --> 01:57:13,657 cosmic twilight pimps! 942 01:57:14,297 --> 01:57:17,057 Voyeurs and perverts! 943 01:57:20,157 --> 01:57:23,287 What is all this? 944 01:57:25,237 --> 01:57:26,777 Come and get me! 945 01:57:28,447 --> 01:57:29,887 Come on! 946 01:57:30,527 --> 01:57:32,627 I'll show you! 947 01:57:33,547 --> 01:57:37,817 Want some fun, bunch of idiots... 948 01:57:40,157 --> 01:57:42,137 Are you chicken? 949 01:57:42,137 --> 01:57:44,517 Come on. Let's go! 950 01:57:44,777 --> 01:57:46,217 Well? 951 01:57:46,947 --> 01:57:48,197 Oh, shit! 952 01:57:59,047 --> 01:58:03,597 Wait! Wait! It's a misunderstanding. 953 01:58:07,677 --> 01:58:10,247 It's nothing really. 954 02:00:06,347 --> 02:00:08,337 Wait, I'll take the hairs off. 955 02:00:08,337 --> 02:00:09,957 OK. Both at once. 956 02:01:00,237 --> 02:01:01,867 Good morning, Miss Angele. 957 02:01:01,937 --> 02:01:03,847 Good morning, Madlyn. 958 02:01:29,677 --> 02:01:32,437 But why this violence? 959 02:01:33,727 --> 02:01:36,397 These flowers are so pretty. 960 02:01:36,467 --> 02:01:39,227 I thought I'd told Mlle Camille 961 02:01:39,297 --> 02:01:42,037 that for children, the sweetest smels 962 02:01:42,037 --> 02:01:44,237 are harmful odours. 963 02:01:46,757 --> 02:01:48,857 These flowers are so pretty. 964 02:01:50,617 --> 02:01:52,717 I thought I'd told Mlle Camille 965 02:01:53,097 --> 02:01:56,827 that for children, the sweetest smell are harmful odours. 966 02:01:56,827 --> 02:01:58,727 Do you think? 967 02:02:00,017 --> 02:02:02,207 What is pretty does no harm. 968 02:02:03,797 --> 02:02:06,047 But if you say so... 969 02:02:15,357 --> 02:02:17,647 Mademoiselle takes risks. 970 02:02:18,387 --> 02:02:23,127 I'll leave you the roses... because of their thorns. 971 02:02:24,267 --> 02:02:26,257 Good does not always do good. 972 02:02:33,847 --> 02:02:35,737 Mademoiselle takes risks. 973 02:02:36,237 --> 02:02:41,557 I'll leave you the roses... because of their thorns. 974 02:02:43,057 --> 02:02:45,847 Good does not always do good. 975 02:03:10,277 --> 02:03:12,017 Am I disturbing you? 976 02:03:12,017 --> 02:03:13,917 You never disturb me. 977 02:03:15,107 --> 02:03:17,247 I was thinking... 978 02:03:18,397 --> 02:03:20,387 that today is.. 979 02:03:20,437 --> 02:03:24,217 Madlyn's first birthday since her mother died. 980 02:03:25,517 --> 02:03:28,497 And since I look so like my sister... 981 02:03:28,497 --> 02:03:30,297 What are you saying? 982 02:03:31,667 --> 02:03:34,507 Olivier, give me the key to the trunk. 983 02:03:36,647 --> 02:03:39,827 I don't want to see those dresses again. 984 02:03:42,017 --> 02:03:45,757 May I please have the key to the little chest. 985 02:03:53,177 --> 02:03:55,717 I understand your reticence. 986 02:03:56,107 --> 02:03:58,057 But, perhaps today... 987 02:03:59,047 --> 02:04:00,897 Madlyn would be so happy. 988 02:04:03,597 --> 02:04:07,937 Look at me. Nathalie's dresses would so become me. 989 02:04:08,477 --> 02:04:11,167 How lucky that we have the same complexion. 990 02:04:12,067 --> 02:04:14,657 I don't know if I should understand you. 991 02:04:17,297 --> 02:04:19,787 I thought that today... 992 02:04:20,377 --> 02:04:22,427 Now, finally... 993 02:04:24,927 --> 02:04:26,507 I should have those dresses. 994 02:04:28,337 --> 02:04:31,957 Mother left them to the one who could marry first. 995 02:04:32,367 --> 02:04:37,017 Since my sister's death, they've been kept reverently. 996 02:04:37,627 --> 02:04:41,097 They lie languishing in the attic, 997 02:04:42,247 --> 02:04:45,897 wrapoed in mothballs and rose leaves. 998 02:04:46,937 --> 02:04:50,377 The same styles return every 20 years. 999 02:04:50,377 --> 02:04:53,617 I could wear them as they are. 1000 02:04:54,107 --> 02:04:56,107 Think of Madlyn! 1001 02:04:56,947 --> 02:04:59,037 How happy she'd be! 1002 02:05:17,837 --> 02:05:18,877 Excuse me, my dear. 1003 02:05:18,877 --> 02:05:22,067 It's nothing. 1004 02:05:30,137 --> 02:05:31,827 Did you sleep well? 1005 02:05:32,727 --> 02:05:34,667 Today is a big day. 1006 02:05:36,557 --> 02:05:38,697 You know I hate little games. 1007 02:05:38,697 --> 02:05:41,437 Come, be a sport Miss. 1008 02:05:43,827 --> 02:05:45,667 What a heady scent! 1009 02:05:45,667 --> 02:05:48,107 It's getting deep. 1010 02:05:50,597 --> 02:05:54,087 I've told you not to hide under the pillow. 1011 02:05:54,087 --> 02:05:56,627 What do you mean? 1012 02:06:00,107 --> 02:06:02,997 I've already told you, the harm you do her. 1013 02:06:02,997 --> 02:06:04,697 I do no harm. 1014 02:06:09,027 --> 02:06:10,667 Don't get involved in this, Olivier. 1015 02:06:10,667 --> 02:06:12,707 Will she get him? 1016 02:06:15,447 --> 02:06:19,077 The child is resting. Please lower your voices. 1017 02:06:20,877 --> 02:06:23,857 I don't know if I should understand you. 1018 02:06:25,997 --> 02:06:28,247 That's what you like. 1019 02:06:49,847 --> 02:06:52,637 See, I told you. 1020 02:06:53,437 --> 02:06:56,827 But I didn't believe it. 1021 02:07:05,357 --> 02:07:08,047 Someone's used my syringe again. 1022 02:07:08,147 --> 02:07:11,237 It's inadmissible and it could be dangerous 1023 02:07:12,087 --> 02:07:14,817 Madlyn's still asleep, should we wake her? 1024 02:07:14,817 --> 02:07:17,517 He does not wish her awakened. 1025 02:07:17,557 --> 02:07:20,947 He has spoken to you about it? 1026 02:07:21,747 --> 02:07:24,387 No, it is I who am troubled. 1027 02:07:25,227 --> 02:07:28,467 These frequent naps... 1028 02:07:31,427 --> 02:07:34,267 Thiss sleepiness is abnormal. 1029 02:07:34,267 --> 02:07:37,357 He claims it is hereditary. 1030 02:07:38,347 --> 02:07:41,837 The scent of these plants certainly doesn't help. 1031 02:07:42,737 --> 02:07:45,917 Sophie, look what I've drawn for you. 1032 02:07:55,177 --> 02:07:58,067 I didn't frighten you? 1033 02:07:58,927 --> 02:08:01,167 Isn't my flower pretty? 1034 02:08:03,017 --> 02:08:05,607 Do not say that word. 1035 02:08:28,807 --> 02:08:32,487 If you only knew the memories this dress brings back to me. 1036 02:08:32,657 --> 02:08:34,847 The sea? The mountains? 1037 02:08:34,847 --> 02:08:35,947 Both. 1038 02:08:36,737 --> 02:08:38,977 The Borromean Islands? 1039 02:08:39,327 --> 02:08:41,567 She's not bad, you know. 1040 02:08:42,117 --> 02:08:44,457 I know I've already seen it. 1041 02:08:44,457 --> 02:08:46,597 ...the Kursaal Orchestra 1042 02:08:49,937 --> 02:08:53,117 She was so pale, so fragile. 1043 02:08:53,117 --> 02:08:54,517 More than I? 1044 02:08:54,517 --> 02:08:55,997 Out of my sight! 1045 02:08:55,997 --> 02:08:59,097 Who? What? Is it?... 1046 02:08:59,737 --> 02:09:02,997 That! That thing! 1047 02:09:03,297 --> 02:09:04,827 You know quite well. 1048 02:09:05,027 --> 02:09:07,537 Your whims again, Sophie. 1049 02:09:21,697 --> 02:09:22,947 Come with me 1050 02:09:27,017 --> 02:09:28,807 I must speak with you. 1051 02:09:50,677 --> 02:09:53,037 What did you want to say? 1052 02:09:53,037 --> 02:09:56,277 Nothing you don't already know, dear Camille 1053 02:09:56,277 --> 02:09:57,747 I'm listening. 1054 02:09:59,857 --> 02:10:03,097 You choose the wrong day for trying to seduce Olivier 1055 02:10:07,737 --> 02:10:11,017 Always the same thing. I'm fed up. 1056 02:10:11,017 --> 02:10:15,687 But if I must repeat it all to you.. 1057 02:10:16,047 --> 02:10:18,427 know that Nathalie made him swear... 1058 02:10:19,287 --> 02:10:21,397 Stop. I'm having fun. 1059 02:10:21,397 --> 02:10:22,747 It's funny. 1060 02:10:22,747 --> 02:10:25,127 You'll tell me later. 1061 02:10:27,677 --> 02:10:28,607 Good night. 1062 02:10:30,637 --> 02:10:36,197 "Because I don't want Madlyn to suffer what I suffered at her age." 1063 02:10:40,707 --> 02:10:42,957 It's dreadful vow. 1064 02:10:44,227 --> 02:10:46,857 It's wrong to make someone swear such a thing. 1065 02:10:47,757 --> 02:10:49,707 What a bitch! 1066 02:11:04,387 --> 02:11:08,537 Despite my watchfulness, I lost the key to the red cupboard. 1067 02:11:08,537 --> 02:11:09,977 What key? 1068 02:11:11,747 --> 02:11:13,467 Have you seen it? 1069 02:11:21,537 --> 02:11:24,677 So she took a bottle. 1070 02:11:24,677 --> 02:11:27,917 On it was written, "drink me". 1071 02:11:28,847 --> 02:11:30,417 She drank it, 1072 02:11:30,417 --> 02:11:33,427 the liquid inside it, 1073 02:11:33,947 --> 02:11:36,577 and became tiny. 1074 02:11:39,547 --> 02:11:40,857 Mummy! 1075 02:11:46,337 --> 02:11:48,187 Help me! 1076 02:11:53,597 --> 02:11:55,727 Take care of her. 1077 02:12:21,717 --> 02:12:25,137 Don't be afraid. Why are you hiding? 1078 02:12:25,527 --> 02:12:27,847 That was Camille. It wasn't your mother. 1079 02:12:29,227 --> 02:12:31,967 Don't be afraid. Do you want a candy? 1080 02:12:31,967 --> 02:12:34,247 I have one here. 1081 02:12:40,237 --> 02:12:41,867 It's over. 1082 02:12:43,067 --> 02:12:44,947 I'll never be able to. 1083 02:12:44,987 --> 02:12:46,587 She hates me. 1084 02:12:47,317 --> 02:12:49,857 I'll never get her to love me. 1085 02:12:52,457 --> 02:12:54,017 I am tired, 1086 02:12:55,537 --> 02:12:57,507 discouraged again. 1087 02:12:58,057 --> 02:13:01,597 It's just as it was 10 years ago. 1088 02:13:02,367 --> 02:13:04,907 when Nathalie and I were young. 1089 02:13:04,947 --> 02:13:07,137 She loved me either. 1090 02:13:07,647 --> 02:13:10,067 But she was so clever. 1091 02:13:11,197 --> 02:13:15,127 It was never Nathalie's fault It was always mine. 1092 02:13:16,897 --> 02:13:19,757 Why are you so shy, Camille? 1093 02:13:19,757 --> 02:13:21,897 Why aren't you more like your sister? 1094 02:13:21,897 --> 02:13:26,577 You must get out. Let's go dancing to the theatre, to the country. 1095 02:13:26,587 --> 02:13:29,027 Come, Camille, come! 1096 02:13:29,097 --> 02:13:32,077 She was the first to say those things. 1097 02:13:32,427 --> 02:13:34,937 But I was silent and refused everything. 1098 02:13:37,837 --> 02:13:39,027 Why? 1099 02:13:39,037 --> 02:13:41,167 Why, they wondered. 1100 02:13:41,527 --> 02:13:43,407 But I knew why. 1101 02:13:43,957 --> 02:13:47,827 I knew what was hidden behind her kindness, 1102 02:13:47,827 --> 02:13:49,637 her compassion. 1103 02:13:51,037 --> 02:13:53,227 yes, her compassion 1104 02:13:54,617 --> 02:13:59,557 She wanted to destroy me, to make me disappear... 1105 02:14:01,227 --> 02:14:02,327 And she... 1106 02:14:13,187 --> 02:14:14,657 What a shock? 1107 02:14:15,077 --> 02:14:17,367 I don't see anything now. 1108 02:14:19,577 --> 02:14:22,637 Let's put them back in. See what's next. 1109 02:14:22,637 --> 02:14:27,197 Wait. I want a smoke. Intermission? OK? 1110 02:14:27,197 --> 02:14:28,407 No. I'm going on. 1111 02:14:28,407 --> 02:14:31,977 OK, you continue, then you can tell me about it. 1112 02:14:32,527 --> 02:14:35,047 Wait. I'm coming too. 1113 02:14:35,047 --> 02:14:37,187 Coming? Hurry? 1114 02:15:05,697 --> 02:15:07,577 You are very gloomy. 1115 02:15:08,107 --> 02:15:09,737 I don't like to see you thus. 1116 02:15:10,097 --> 02:15:14,167 Your concern touches me, Sophie. But I have good reason. 1117 02:15:15,227 --> 02:15:17,397 Camille's appertion? 1118 02:15:17,397 --> 02:15:19,117 Camille is not the question. 1119 02:15:20,517 --> 02:15:21,847 I understand. 1120 02:15:23,187 --> 02:15:25,577 It's what she has awakened in you. 1121 02:15:27,467 --> 02:15:30,607 Don't think of the past. Think of the present, 1122 02:15:30,857 --> 02:15:33,797 the birthday we are celebrating. 1123 02:15:33,797 --> 02:15:35,287 Look. 1124 02:15:35,637 --> 02:15:38,177 The doll I bought for Madlyn. 1125 02:15:38,177 --> 02:15:40,117 I'm sure she'll love it. 1126 02:15:42,007 --> 02:15:44,207 You are second mother to her. 1127 02:15:45,397 --> 02:15:47,987 You are a second mother to her. 1128 02:15:50,217 --> 02:15:51,967 Everthing I've done. 1129 02:15:55,147 --> 02:15:57,737 I've done for you, too. 1130 02:15:58,487 --> 02:16:00,177 Don't forget it. 1131 02:16:01,667 --> 02:16:04,857 And I hoped that you could perhaps... 1132 02:16:04,857 --> 02:16:06,247 that we could.... 1133 02:16:06,247 --> 02:16:07,947 Alas, Sophie... 1134 02:16:22,447 --> 02:16:25,237 Madlyn can draw us no closer. 1135 02:16:25,927 --> 02:16:28,267 But you would wish it? 1136 02:16:28,417 --> 02:16:30,517 I wanted to be sure. 1137 02:16:34,447 --> 02:16:36,487 Nathalie's vow... 1138 02:16:37,287 --> 02:16:39,177 I respect it as much as you do. 1139 02:16:41,717 --> 02:16:44,657 But you won't hear of it anymore. 1140 02:16:50,167 --> 02:16:54,447 There's not much of what I thought. 1141 02:16:54,597 --> 02:16:56,487 Not at all. 1142 02:17:07,047 --> 02:17:08,837 How is your hand? 1143 02:17:08,837 --> 02:17:09,887 Better 1144 02:17:09,887 --> 02:17:13,217 But I must be careful. 1145 02:17:13,557 --> 02:17:15,997 Every moment is dangerous. 1146 02:17:45,377 --> 02:17:48,617 Happy birthday, Madlyn! 1147 02:17:52,947 --> 02:17:56,637 You know, inspiration is so fragile... 1148 02:17:56,887 --> 02:17:57,927 Please. 1149 02:17:57,927 --> 02:17:59,677 You can't refuse. 1150 02:18:00,417 --> 02:18:02,657 Madlyn would be so happy. 1151 02:18:02,657 --> 02:18:04,007 Please, for us. 1152 02:18:04,007 --> 02:18:06,047 You are cruel. 1153 02:18:15,257 --> 02:18:16,647 A sonata. 1154 02:18:19,057 --> 02:18:20,597 Another sonata. 1155 02:18:24,807 --> 02:18:26,717 How deep! 1156 02:18:28,397 --> 02:18:31,057 No, I don't know. 1157 02:18:37,077 --> 02:18:39,747 I'll begin again. 1158 02:18:44,157 --> 02:18:45,687 My hurt hand... 1159 02:19:09,927 --> 02:19:12,907 You are so beautiful with all this red. 1160 02:19:13,297 --> 02:19:17,717 It's said you are the best catch in New England. 1161 02:19:17,717 --> 02:19:20,947 I must put my glass down. 1162 02:19:26,287 --> 02:19:28,017 It's divine. 1163 02:19:28,237 --> 02:19:30,137 I'm drunk! 1164 02:19:30,607 --> 02:19:32,397 So beautiful...all this blue. 1165 02:19:32,397 --> 02:19:34,877 With this blue, really? 1166 02:19:35,357 --> 02:19:38,527 Hold me, Olivier! 1167 02:19:41,087 --> 02:19:46,527 I've lived only for you. My heart followed your steps. 1168 02:20:05,797 --> 02:20:07,777 Oh the naughty girl! 1169 02:20:13,197 --> 02:20:14,387 The rogue. 1170 02:21:03,817 --> 02:21:07,557 A very high tower, an enchanted prince, 1171 02:21:07,847 --> 02:21:11,237 and a tree with daggers. 1172 02:21:12,127 --> 02:21:13,507 The Blue Bird! 1173 02:21:13,767 --> 02:21:14,277 Yes! 1174 02:21:14,777 --> 02:21:16,347 What blue bird? 1175 02:21:16,347 --> 02:21:18,787 You don't know that story? 1176 02:21:19,087 --> 02:21:21,917 It's very funny. An enchanted prince. 1177 02:21:21,917 --> 02:21:25,127 wishes to join his beloved in her prison tower. 1178 02:21:25,127 --> 02:21:31,737 But a wicked witch put daggers and razor blades in the tress 1179 02:21:31,737 --> 02:21:33,437 and the bird is wounded. 1180 02:21:33,437 --> 02:21:35,047 and bleeds... 1181 02:21:35,047 --> 02:21:38,177 Oh stop! All that blood! 1182 02:21:38,347 --> 02:21:41,107 Blood ties must be renewed. 1183 02:21:47,507 --> 02:21:50,167 Must I tell this ghastly story to its end? 1184 02:21:50,527 --> 02:21:54,797 My dear friend, what you have begun you must complete. 1185 02:21:56,367 --> 02:21:59,127 Excuse me, it's time for the child's nap. 1186 02:22:26,767 --> 02:22:29,617 Madlyn, be good. 1187 02:22:39,037 --> 02:22:42,647 Don't worry, my dear. You won't be disturbed. 1188 02:22:45,837 --> 02:22:50,747 I haven't often the chance to tell you 1189 02:22:50,747 --> 02:22:53,597 how satisfied I am with your services. 1190 02:22:53,767 --> 02:22:56,477 I am given compensation accordingly. 1191 02:22:56,477 --> 02:22:59,807 Not in the way I would like. 1192 02:23:02,707 --> 02:23:05,727 Madlyn is very lucky... 1193 02:23:05,727 --> 02:23:08,677 very lucky... 1194 02:23:14,797 --> 02:23:17,177 I finished. 1195 02:23:18,947 --> 02:23:21,137 Me too. 1196 02:23:27,067 --> 02:23:29,727 Madlyn is very lucky. 1197 02:23:33,007 --> 02:23:34,997 I'm so disappointed. 1198 02:23:34,997 --> 02:23:36,317 Listen... 1199 02:23:36,317 --> 02:23:38,397 It's just padding. 1200 02:23:38,397 --> 02:23:39,907 We don't know who did it. 1201 02:23:39,907 --> 02:23:41,717 We don't know anything more. 1202 02:23:43,967 --> 02:23:45,187 What do we do? 1203 02:23:45,187 --> 02:23:47,757 It's full of holes.. 1204 02:23:47,927 --> 02:23:51,727 I don't know. It's like swiss cheese. 1205 02:23:51,797 --> 02:23:54,467 We don't know the end. 1206 02:23:54,677 --> 02:23:56,117 I hate that. 1207 02:23:56,847 --> 02:23:59,207 Anyway, we're not going back. 1208 02:23:59,207 --> 02:24:03,477 Listen. I have an idea. At the library... 1209 02:24:05,817 --> 02:24:08,297 At the library? 1210 02:26:12,307 --> 02:26:15,357 Take this off. I can't stand it. 1211 02:26:15,867 --> 02:26:18,097 Bend your head forward. 1212 02:26:22,097 --> 02:26:23,217 Wait. 1213 02:26:23,887 --> 02:26:26,107 The sun is coming up. 1214 02:26:43,608 --> 02:26:45,608 In a return to the source... 1215 02:26:46,517 --> 02:26:49,847 as natural as temporal... 1216 02:26:50,357 --> 02:26:53,247 It's the beginning. 1217 02:26:54,477 --> 02:26:57,557 ...of the four basic elements. 1218 02:26:59,257 --> 02:27:00,037 Water. 1219 02:27:16,757 --> 02:27:18,167 Air. 1220 02:27:23,217 --> 02:27:25,137 You don't think it's polluted? 1221 02:27:25,137 --> 02:27:26,607 No, I don't think so. 1222 02:27:27,027 --> 02:27:28,437 Very gently! 1223 02:27:30,207 --> 02:27:31,577 It's the most fragile part. 1224 02:27:34,297 --> 02:27:36,617 You can pour it all. 1225 02:27:41,497 --> 02:27:42,847 Earth. 1226 02:27:43,447 --> 02:27:44,477 Clover. 1227 02:27:46,027 --> 02:27:47,627 How much? 1228 02:27:50,027 --> 02:27:51,057 Two stalks. 1229 02:27:54,177 --> 02:27:57,107 No, two big ones. 1230 02:27:57,107 --> 02:27:59,647 The same size. 1231 02:28:00,157 --> 02:28:03,427 Wait, a little one's cheating. 1232 02:28:04,567 --> 02:28:05,317 Fire. 1233 02:28:09,507 --> 02:28:13,457 The fire will shoot out from the four cardinal points... 1234 02:28:15,657 --> 02:28:19,507 and from it's conflagration you'll ontain... 1235 02:28:19,507 --> 02:28:23,127 the memory potion... 1236 02:28:23,847 --> 02:28:27,667 called "herbed wine" by the ancients. 1237 02:28:30,267 --> 02:28:31,637 Because of the clover. 1238 02:28:32,367 --> 02:28:36,917 P.S. Beware of side effects. 1239 02:28:37,177 --> 02:28:39,177 Take in small doses. 1240 02:28:42,087 --> 02:28:44,087 OK, let's go. 1241 02:28:53,507 --> 02:28:55,587 We'll both start 1242 02:28:55,587 --> 02:28:57,497 at the same time. 1243 02:29:33,157 --> 02:29:34,447 Can Harold have some? 1244 02:29:34,447 --> 02:29:36,077 A little drop. 1245 02:29:36,397 --> 02:29:37,427 One drop. 1246 02:29:42,147 --> 02:29:44,057 He swallowed it. 1247 02:29:52,377 --> 02:29:53,537 It's good. 1248 02:29:53,537 --> 02:29:57,747 Very good. Some more... 1249 02:30:26,657 --> 02:30:27,687 It's so good. 1250 02:30:34,587 --> 02:30:38,567 Let's have another. It's a part-time. 1251 02:30:40,537 --> 02:30:42,167 But I feel funny... 1252 02:30:43,277 --> 02:30:44,877 I feel fine. 1253 02:30:44,877 --> 02:30:46,537 But, really fine. 1254 02:30:50,067 --> 02:30:51,977 Mademoiselle takes risks. 1255 02:30:57,147 --> 02:30:59,407 Compared to the candies... 1256 02:31:04,487 --> 02:31:07,537 Someone's used my syringe again. It's inadmissible, 1257 02:31:07,537 --> 02:31:09,107 and could be dangerous. 1258 02:31:10,117 --> 02:31:12,817 Madlyn's still asleep, should we wake her? 1259 02:31:12,887 --> 02:31:15,647 He does not wish her awakened. 1260 02:31:19,777 --> 02:31:21,817 Your whims again, Sophie. 1261 02:31:44,687 --> 02:31:46,187 Help me! 1262 02:31:48,457 --> 02:31:50,277 Take care of her! 1263 02:32:05,157 --> 02:32:09,717 I knew what was hidden behind her kindness her generosity. 1264 02:32:12,937 --> 02:32:17,707 She shone all the brighter to the point of blinding them all. 1265 02:32:21,967 --> 02:32:26,767 She knew how to destroy me, make me disappear. 1266 02:32:28,227 --> 02:32:29,727 stiffle me... 1267 02:32:32,447 --> 02:32:35,457 I had my own kingdom. 1268 02:32:36,007 --> 02:32:41,037 It was enough, my house, my flowers... 1269 02:32:41,197 --> 02:32:43,487 my picture books... 1270 02:32:44,317 --> 02:32:46,317 my travel books... 1271 02:32:48,657 --> 02:32:51,607 but they had to take it away. 1272 02:32:53,847 --> 02:32:56,517 Your sister's getting married. 1273 02:32:58,567 --> 02:33:00,957 Your sister's getting married. 1274 02:33:02,347 --> 02:33:05,747 They'll come to live here, it's logical, it's family. 1275 02:33:05,747 --> 02:33:08,957 And they love each other... 1276 02:33:08,957 --> 02:33:12,277 They must have secrets, they must be left alone. 1277 02:33:14,057 --> 02:33:16,997 Wouldn't you like to travel, Camille? 1278 02:33:17,077 --> 02:33:20,207 See the places you've dreamed of? 1279 02:33:21,417 --> 02:33:25,307 Borneo, Shangai, 1280 02:33:26,397 --> 02:33:29,157 Macao, the Sunda Islands... 1281 02:33:29,517 --> 02:33:35,017 With gentle words they drove me out, 1282 02:33:35,177 --> 02:33:37,827 and with so much money... 1283 02:33:37,827 --> 02:33:40,867 I travelled a lot. 1284 02:33:41,507 --> 02:33:44,457 Around the world twice, 1285 02:33:45,377 --> 02:33:50,687 but it was as if another were doing it. 1286 02:33:51,987 --> 02:33:56,817 Only at night, was it I... 1287 02:33:58,587 --> 02:34:00,877 in my dreams... 1288 02:34:01,237 --> 02:34:05,977 Always the same dream, the same house... 1289 02:34:06,807 --> 02:34:08,617 My house 1290 02:34:09,447 --> 02:34:13,697 Now she's dead. I'm alive. Free. 1291 02:34:13,697 --> 02:34:16,357 And it's my house. 1292 02:34:16,717 --> 02:34:20,047 The won't drive me out again. 1293 02:34:20,587 --> 02:34:23,067 I'll do anything. 1294 02:34:25,397 --> 02:34:27,407 Anything. 1295 02:34:29,647 --> 02:34:33,257 The child will have to give in, don't you think? 1296 02:34:36,257 --> 02:34:38,917 And blood ties? 1297 02:34:41,257 --> 02:34:45,057 They must be more important than everything else. 1298 02:34:45,887 --> 02:34:49,397 They must be renewed. 1299 02:34:58,727 --> 02:35:01,007 Mustn't they? 1300 02:35:02,597 --> 02:35:04,877 Don't you think? 1301 02:35:25,787 --> 02:35:29,957 Why don't you ever answer? 1302 02:35:47,967 --> 02:35:50,637 I have to recover, give me some more. 1303 02:36:30,237 --> 02:36:32,717 Blood ties must be renewed. 1304 02:36:49,777 --> 02:36:52,447 My head aches. 1305 02:36:54,407 --> 02:36:56,597 Everything's spinning. 1306 02:36:59,287 --> 02:37:01,867 Julie, I see you here... 1307 02:37:03,167 --> 02:37:05,357 and there... 1308 02:37:06,277 --> 02:37:08,257 Why are you behind my back? 1309 02:37:08,257 --> 02:37:09,977 Where? -There. 1310 02:37:11,097 --> 02:37:13,097 Where? - There 1311 02:37:23,737 --> 02:37:28,577 Harold's tipsy too. 1312 02:37:32,897 --> 02:37:35,937 Madlyn, be a good girl. 1313 02:37:41,587 --> 02:37:45,387 Don't worry my dear, You won't be disturbed. 1314 02:37:54,047 --> 02:37:57,347 I haven't often the chance to tell you. 1315 02:37:57,347 --> 02:37:59,917 how satisfied I am with your services. 1316 02:38:00,087 --> 02:38:02,467 I am given compensation accordingly. 1317 02:38:03,667 --> 02:38:07,467 Not in the way I would like. 1318 02:38:10,277 --> 02:38:14,527 Madlyn is so lucky to enjoy your constant care 1319 02:38:14,527 --> 02:38:17,377 Could Monsieur make propositions that... 1320 02:38:17,547 --> 02:38:19,837 are more precise? 1321 02:38:22,177 --> 02:38:24,907 I had thought of taking Madlyn to the sea. 1322 02:38:24,907 --> 02:38:26,797 You could come with us. 1323 02:38:26,797 --> 02:38:29,347 Impossible! The more sight of a... 1324 02:38:29,347 --> 02:38:32,387 fish...makes me amnesiac. 1325 02:38:33,877 --> 02:38:38,057 Monsieur wouldn't consider the mountains? 1326 02:38:42,377 --> 02:38:45,507 A dreadful thing has happened! 1327 02:38:48,697 --> 02:38:51,557 Do not go in there! 1328 02:38:57,387 --> 02:39:02,087 You are quite mysterious, my dear friend. 1329 02:39:02,087 --> 02:39:07,297 Your concern tickles me, my sweet. 1330 02:39:07,377 --> 02:39:09,827 But I have reasons for this mystery. 1331 02:39:09,827 --> 02:39:13,247 Both our lives depend on it... 1332 02:39:13,607 --> 02:39:18,067 Has my coming troubled you? 1333 02:39:19,647 --> 02:39:21,627 Let's see... 1334 02:39:21,627 --> 02:39:23,157 Wait, my turn. 1335 02:39:28,987 --> 02:39:33,427 Your arrival awoke in me 1336 02:39:33,427 --> 02:39:38,077 another world that slumbered. 1337 02:39:38,247 --> 02:39:41,447 What you've done, we've done together. 1338 02:39:41,447 --> 02:39:44,687 We have given birth to night. 1339 02:39:48,817 --> 02:39:51,667 What would I do without you? 1340 02:39:51,927 --> 02:39:53,747 I hope... 1341 02:39:54,007 --> 02:39:57,047 that we might still gather 1342 02:39:57,687 --> 02:40:00,917 the stars of the 1001 nights? 1343 02:40:01,067 --> 02:40:03,897 What I've done I couldn't have undertaken... 1344 02:40:03,897 --> 02:40:07,417 but your presence, my sweet. 1345 02:40:07,867 --> 02:40:11,667 This monstrous child... 1346 02:40:15,797 --> 02:40:19,757 Will you not reproach me for it, 1347 02:40:19,757 --> 02:40:21,667 someday? 1348 02:40:21,747 --> 02:40:23,817 My sweet, 1349 02:40:23,817 --> 02:40:28,087 nothing could bring us closer. 1350 02:40:29,677 --> 02:40:33,097 My darling, 1351 02:40:35,527 --> 02:40:38,667 I wanted to hear you say it. 1352 02:40:38,827 --> 02:40:43,477 Our desires will crystallise together. 1353 02:40:47,047 --> 02:40:48,737 I'm scared. 1354 02:40:48,737 --> 02:40:50,367 Me too. 1355 02:40:51,287 --> 02:40:56,007 I'm scared, but we have no choice. - We've got to to do something. 1356 02:40:56,007 --> 02:40:57,047 Let's go. 1357 02:40:57,047 --> 02:40:58,767 Have to save her. 1358 02:41:00,827 --> 02:41:04,337 If we never came back, what would we do? 1359 02:41:04,507 --> 02:41:07,617 Happily, we've still got... 1360 02:41:07,617 --> 02:41:09,907 dinasour looks and clover 1361 02:41:10,077 --> 02:41:12,057 We must save the kid, all the costs. 1362 02:41:12,057 --> 02:41:14,057 I want to get her out. 1363 02:41:14,317 --> 02:41:18,877 We'll...get her out. 1364 02:41:19,037 --> 02:41:22,907 We'll get her out, but we can still be scared. 1365 02:41:22,907 --> 02:41:27,087 We can sleep too, even if we are scared. 1366 02:41:27,447 --> 02:41:30,087 I don't want to sleep. 1367 02:41:30,087 --> 02:41:32,467 I might dream if I sleep. 1368 02:41:36,407 --> 02:41:39,737 Everything's spinning. 1369 02:41:41,977 --> 02:41:44,267 I can't sleep. 1370 02:41:56,237 --> 02:41:59,367 I laugh when I'm afraid 1371 02:42:00,577 --> 02:42:03,247 Me, when I'm sick. 1372 02:42:04,067 --> 02:42:06,457 I feel sick to my stomach. 1373 02:42:07,237 --> 02:42:09,147 Once upon a time. 1374 02:42:10,827 --> 02:42:12,547 Twice upon a time. 1375 02:42:12,807 --> 02:42:15,377 Thrice upon a time. 1376 02:42:16,117 --> 02:42:19,607 Only, this time... 1377 02:42:19,607 --> 02:42:22,817 it won't be like that 1378 02:42:22,817 --> 02:42:26,237 not like the other times. 1379 02:42:26,587 --> 02:42:28,127 We'll get her. 1380 02:42:31,307 --> 02:42:33,697 Stop the machines. 1381 02:42:34,327 --> 02:42:36,427 But, the next morning... 1382 02:43:11,517 --> 02:43:13,597 Shit, we got here too early. 1383 02:43:15,607 --> 02:43:17,527 Time for a cigaratte. 1384 02:43:28,827 --> 02:43:29,987 Clever. 1385 02:43:30,057 --> 02:43:31,097 Clover. 1386 02:43:31,097 --> 02:43:32,037 Clover. 1387 02:43:32,037 --> 02:43:33,007 Clever. 1388 02:44:09,327 --> 02:44:11,707 First round for us. 1389 02:44:13,837 --> 02:44:15,727 I can't see straight. 1390 02:44:15,727 --> 02:44:16,887 Where? 1391 02:44:17,617 --> 02:44:19,807 Don't try to be clover. 1392 02:44:20,257 --> 02:44:23,017 Up to the staircase. 1393 02:44:35,907 --> 02:44:38,077 A real mortuary. 1394 02:44:38,077 --> 02:44:41,307 We'll run into stuffed ghosts. 1395 02:44:41,377 --> 02:44:43,097 What do we do? 1396 02:44:45,107 --> 02:44:47,867 In there. 1397 02:44:53,327 --> 02:44:54,947 Let's go. 1398 02:44:57,097 --> 02:44:59,007 OK. You change. I'm going in. 1399 02:45:04,177 --> 02:45:07,037 You look like a kapo from the country. 1400 02:45:07,767 --> 02:45:10,027 You think you're so clover! 1401 02:45:10,027 --> 02:45:13,717 I'm going to brighten up your fa�ade. 1402 02:45:13,717 --> 02:45:16,847 Make oranges grow on an olive tree. 1403 02:45:21,647 --> 02:45:26,477 Misss...Ang�le...Terr, 1404 02:45:26,837 --> 02:45:30,917 Mys...tery...Ang�le... 1405 02:45:31,367 --> 02:45:33,937 What do you mean? 1406 02:45:34,857 --> 02:45:37,027 This woman's a drag queen. 1407 02:45:37,027 --> 02:45:39,597 No, a defrocked nun. 1408 02:45:40,237 --> 02:45:45,457 Everything's spinning...my God. 1409 02:45:45,997 --> 02:45:48,167 Have a drink from the flask. 1410 02:45:48,167 --> 02:45:49,887 Give me yours. 1411 02:45:51,667 --> 02:45:54,217 Time's spinning too. 1412 02:45:54,217 --> 02:45:57,047 I'll be late for the commomile scene. 1413 02:45:57,047 --> 02:45:58,987 Here, take this one. 1414 02:46:06,357 --> 02:46:09,597 Eye of lynx and wooden head, yeah. 1415 02:46:12,777 --> 02:46:15,367 I've forgotten my lines! 1416 02:46:18,387 --> 02:46:21,327 I thought I'd already told you, 1417 02:46:21,827 --> 02:46:24,467 that the finest scents are the best perfumes. 1418 02:46:24,817 --> 02:46:26,857 That's good enough. 1419 02:46:42,967 --> 02:46:44,897 Alright, let's go. 1420 02:48:22,997 --> 02:48:25,037 I don't remember. 1421 02:48:31,957 --> 02:48:35,397 You could lose, but you always win. 1422 02:48:35,397 --> 02:48:37,487 You know it is forbidden her. 1423 02:48:37,487 --> 02:48:41,267 I've told you not to hide under the pillow. 1424 02:48:41,867 --> 02:48:45,047 What do you mean? I don't understand. 1425 02:48:45,047 --> 02:48:46,747 The harm you do her. 1426 02:48:46,797 --> 02:48:48,487 I do no harm. 1427 02:48:49,387 --> 02:48:52,867 Don't get involved in this, I know better than you know to handle her. 1428 02:48:52,867 --> 02:48:55,157 I've taken care of her for 8 months. 1429 02:48:57,247 --> 02:49:01,787 Let me act alone. I know better than you what I do. 1430 02:49:03,177 --> 02:49:06,517 May I have...the key to the red cupboard. 1431 02:49:07,207 --> 02:49:09,597 I don't know if I should understand you. 1432 02:49:49,737 --> 02:49:53,067 It's taking off. 1433 02:49:59,787 --> 02:50:02,877 I'm not a bit clover. 1434 02:50:03,327 --> 02:50:07,457 I put the key in the silence, I mean I mixed up 2 scenes. 1435 02:50:07,457 --> 02:50:10,447 We're in deep shit, they'll be on to us. 1436 02:50:10,747 --> 02:50:12,487 They didn't notice. 1437 02:50:14,807 --> 02:50:19,197 And you, Miss Ter, have you some 1438 02:50:19,397 --> 02:50:21,987 juicy secrets to tell me? 1439 02:50:23,547 --> 02:50:26,287 Imagine, my dear, 1440 02:50:26,347 --> 02:50:30,467 I glimpsed Camille in the attic, 1441 02:50:30,467 --> 02:50:33,437 rumaggin about in her things. 1442 02:50:33,757 --> 02:50:35,497 Did she say hello? 1443 02:50:36,327 --> 02:50:39,067 I sneezed. She didn't flinch. 1444 02:50:42,487 --> 02:50:45,127 They're up to their neck in this. 1445 02:50:46,327 --> 02:50:49,667 The 2nd act is about to begin. 1446 02:50:50,117 --> 02:50:52,207 See if the coast is clear. 1447 02:52:57,277 --> 02:52:59,687 Someone's used my syringe again. 1448 02:53:00,667 --> 02:53:01,477 You nuts? 1449 02:53:01,477 --> 02:53:05,227 It's incomprehensible and totally shocking... 1450 02:53:06,187 --> 02:53:07,877 Madlyn is still asleep? 1451 02:53:07,877 --> 02:53:09,777 Perhaps we should wake her? 1452 02:53:10,097 --> 02:53:12,867 But he, caught between two fires... 1453 02:53:12,867 --> 02:53:14,157 Let her sleep. 1454 02:53:14,157 --> 02:53:17,997 He has spoken to you? Has he said something to you? 1455 02:53:18,387 --> 02:53:20,717 It's me...I'm... 1456 02:53:20,777 --> 02:53:22,717 I'm getting stuck...these.. 1457 02:53:22,717 --> 02:53:24,217 these whiffs of... 1458 02:53:25,557 --> 02:53:27,447 It's hermetic. 1459 02:53:27,747 --> 02:53:30,987 Well, the scent of these plants doesn't help things. 1460 02:53:30,987 --> 02:53:33,677 Look what I've drawn for you. 1461 02:53:33,867 --> 02:53:35,517 Let's see. 1462 02:53:42,187 --> 02:53:43,387 Excuse me. 1463 02:53:43,497 --> 02:53:45,437 I didn't mean to frighten you. 1464 02:53:46,027 --> 02:53:48,417 Isn't my flower pretty? 1465 02:53:48,417 --> 02:53:50,207 She's the mur...der...ess! 1466 02:53:54,087 --> 02:53:54,887 Shit! 1467 02:54:00,417 --> 02:54:04,447 The bitch! Tea without sugar! 1468 02:54:18,877 --> 02:54:21,767 I didn't know I was so emotional. 1469 02:54:22,067 --> 02:54:28,287 The bastards! They didn't even offer me champagne! 1470 02:54:28,337 --> 02:54:30,287 It's not funny. 1471 02:54:30,727 --> 02:54:33,667 Well, I've won our bet. 1472 02:54:35,407 --> 02:54:37,997 We'll talk about it when we're through with this. 1473 02:54:39,447 --> 02:54:42,187 I thought I was done for. 1474 02:54:42,707 --> 02:54:45,947 Whether it's Sophie or Camille, makes no difference. 1475 02:54:45,947 --> 02:54:48,187 We'll continue as planned. 1476 02:54:51,827 --> 02:54:52,967 Help me! 1477 02:54:56,897 --> 02:54:58,947 Take care of her. 1478 02:55:36,837 --> 02:55:39,727 Do not hide under the pillow. 1479 02:55:40,367 --> 02:55:42,417 Don't be afraid. 1480 02:55:43,207 --> 02:55:47,297 It wasn't youre mother it was Camille. 1481 02:55:47,947 --> 02:55:49,747 Do you want a candy? 1482 02:55:52,877 --> 02:55:55,027 I have one care for you. 1483 02:55:56,117 --> 02:55:58,057 Open your mouth. 1484 02:56:01,247 --> 02:56:03,437 You'll sleep now. 1485 02:56:04,537 --> 02:56:05,777 Sleep. 1486 02:56:07,667 --> 02:56:11,207 My house, my garden, my flowers... 1487 02:56:12,297 --> 02:56:14,387 My travel books... 1488 02:56:14,387 --> 02:56:16,787 I'm going to swoon. 1489 02:56:17,087 --> 02:56:19,677 It would have been enough... 1490 02:56:19,727 --> 02:56:22,317 I'm going to faint. 1491 02:56:24,267 --> 02:56:26,307 Your sister's getting married... 1492 02:56:27,797 --> 02:56:30,367 They'll come to live here, it's logical. 1493 02:56:31,247 --> 02:56:32,727 They love each other. 1494 02:56:32,727 --> 02:56:36,327 Lily-livered. Go drink some potion. 1495 02:56:37,047 --> 02:56:41,307 Wouldn't you like to travel, Camille? See the places you've dreamed of, 1496 02:56:41,387 --> 02:56:45,617 Shanghai, Macao, the Sunda Islands.. 1497 02:56:46,167 --> 02:56:48,957 They gave me gentle words, 1498 02:56:48,957 --> 02:56:51,447 and money, lots of money 1499 02:56:51,647 --> 02:56:53,887 I went around the world twice... 1500 02:57:07,027 --> 02:57:09,827 You're later. I've been waiting for 2 minutes. 1501 02:57:09,827 --> 02:57:13,857 I had to answer the call of nature. I'm not made of clover. 1502 02:57:15,647 --> 02:57:19,737 Anyway, don't worry. They won't get us now. 1503 02:58:28,807 --> 02:58:31,497 Eye of lynx, we've got it made. 1504 02:58:45,007 --> 02:58:49,787 It's said you are the best catch in New England. 1505 02:58:49,837 --> 02:58:52,327 You are so beautiful with all this red. 1506 02:58:52,327 --> 02:58:55,167 You're so palid with all this black. 1507 02:58:55,517 --> 02:58:59,047 I must put my glass down. 1508 02:59:03,087 --> 02:59:06,767 It's divine. I'm drunk... - We're not in a melo anymore 1509 03:00:21,807 --> 03:00:25,037 Eeny, meeny, miny, mo... 1510 03:00:31,587 --> 03:00:36,017 Oh great clover, it's your turn. 1511 03:00:37,017 --> 03:00:38,557 Madlyn's hand. 1512 03:00:53,287 --> 03:00:56,767 Excuse me, it's time for the child's nap. 1513 03:01:03,197 --> 03:01:05,287 You'd lost your charm. 1514 03:01:06,677 --> 03:01:09,067 Not that way, follow me. 1515 03:01:34,067 --> 03:01:35,907 Put your leg here. 1516 03:01:37,007 --> 03:01:38,497 Wait. 1517 03:01:42,017 --> 03:01:43,257 Together now. 1518 03:01:58,197 --> 03:02:00,317 It doesn't hurt to fall off the moon. 1519 03:02:00,317 --> 03:02:02,347 But we failed again. 1520 03:02:04,057 --> 03:02:06,227 The dinosaurs took back their eyes. 1521 03:02:18,757 --> 03:02:20,787 Someone we know! 1522 03:02:22,797 --> 03:02:25,067 What will we play now? 1523 03:02:25,117 --> 03:02:27,457 No more playing, ever! 1524 03:02:29,297 --> 03:02:34,627 We're going out. We'll take you boating. 1525 03:03:15,707 --> 03:03:17,597 It's raining. 1526 03:03:26,117 --> 03:03:28,467 Got a smoke? 1527 03:03:34,927 --> 03:03:36,847 We'll chew it, OK? 1528 03:04:53,907 --> 03:04:55,717 Miss, you lost your squirrel. 101040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.