All language subtitles for Brutal.Realty.Inc.2019.WEBRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,330 --> 00:00:05,799 As dusk approaches, 2 00:00:05,800 --> 00:00:07,939 the ethereal winds bring forth the minions 3 00:00:07,940 --> 00:00:09,649 of bedlam and chaos. 4 00:00:09,650 --> 00:00:11,879 And it is I who plays the siren song 5 00:00:11,880 --> 00:00:14,949 which calls these beasts to the mortal realms. 6 00:00:14,950 --> 00:00:17,659 For I am The Summoner! 7 00:00:58,560 --> 00:01:00,259 Hey, that was great, Summoner. 8 00:01:00,260 --> 00:01:01,689 I think we got it. 9 00:01:01,690 --> 00:01:02,793 You can clock off now. 10 00:01:29,102 --> 00:01:31,602 Thanks guys, see you Monday. 11 00:01:46,609 --> 00:01:47,609 Nope. 12 00:01:48,396 --> 00:01:49,454 Nope. 13 00:01:58,246 --> 00:01:59,246 Damn it! 14 00:02:12,380 --> 00:02:13,473 Hello, Donald. 15 00:02:18,390 --> 00:02:20,289 It was a presence. 16 00:02:20,290 --> 00:02:21,953 This thing was fucking horny! 17 00:02:23,660 --> 00:02:24,660 What can I say. 18 00:02:27,014 --> 00:02:28,433 You can clock off now. 19 00:02:28,434 --> 00:02:30,257 Fuck! 20 00:02:31,701 --> 00:02:32,701 Damn it! 21 00:02:33,517 --> 00:02:36,430 This thing was fucking horny! 22 00:02:36,431 --> 00:02:38,542 You can clock off now. 23 00:02:38,543 --> 00:02:39,543 Damn it! 24 00:02:40,591 --> 00:02:42,246 This thing was fucking horny! 25 00:02:42,247 --> 00:02:43,503 - You can clock off now. - Damn it! 26 00:02:43,504 --> 00:02:45,123 This thing was fucking horny! 27 00:02:45,124 --> 00:02:46,624 - Fuck! - Damn it! 28 00:02:55,784 --> 00:02:57,339 I said possess her? 29 00:02:57,340 --> 00:02:59,101 I hardly knew her! 30 00:03:05,030 --> 00:03:07,963 Hey, what's wrong man? 31 00:03:09,200 --> 00:03:10,033 Nothin'. 32 00:03:10,034 --> 00:03:11,199 No, I'm serious. 33 00:03:11,200 --> 00:03:12,989 You can talk to me. 34 00:03:12,990 --> 00:03:14,909 It's just, Balthazar, 35 00:03:14,910 --> 00:03:17,069 have you ever wanted more in your life? 36 00:03:17,070 --> 00:03:18,989 Like a promotion? 37 00:03:18,990 --> 00:03:21,219 No, well, not exactly. 38 00:03:21,220 --> 00:03:22,053 It's just that I feel like 39 00:03:22,054 --> 00:03:24,849 I'm doing the same thing over and over again. 40 00:03:24,850 --> 00:03:26,919 There's no change, there's no diversity, 41 00:03:26,920 --> 00:03:28,749 there's no freedom. 42 00:03:28,750 --> 00:03:32,179 It's just repetition and I feel empty inside. 43 00:03:32,180 --> 00:03:35,289 That's because you don't have a soul. 44 00:03:35,290 --> 00:03:37,240 Would you just listen for one second? 45 00:03:38,797 --> 00:03:39,630 I've been playing metal 46 00:03:39,631 --> 00:03:42,529 and promoting depravity for as long as I can remember 47 00:03:42,530 --> 00:03:44,969 and now it seems like that's all that I'm good for. 48 00:03:44,970 --> 00:03:46,479 I can't be destined to bring songs 49 00:03:46,480 --> 00:03:49,033 of suffering to all of humanity for eternity. 50 00:03:50,290 --> 00:03:52,729 I think it's time I started working on my passion. 51 00:03:52,730 --> 00:03:55,009 Oh no, this isn't another 52 00:03:55,010 --> 00:03:59,029 Fred from accounting tries selling mix tapes, is it? 53 00:03:59,030 --> 00:04:01,123 No, it's even better. 54 00:04:02,080 --> 00:04:06,363 Selling affordable single-family real estate. 55 00:04:18,100 --> 00:04:19,979 Well, well, well. 56 00:04:19,980 --> 00:04:22,209 What do we have here? 57 00:04:22,210 --> 00:04:23,429 Good morning sir! 58 00:04:23,430 --> 00:04:25,639 Would you be interested in buyin' a house today? 59 00:04:25,640 --> 00:04:28,099 That's not how you start a pitch, rookie. 60 00:04:28,100 --> 00:04:31,469 I'm here to inform you you're on my territory. 61 00:04:31,470 --> 00:04:33,869 The name's Chadly Derekson, 62 00:04:33,870 --> 00:04:36,119 and you'd best not forget it. 63 00:04:36,120 --> 00:04:38,929 I'm the Real Estate King of LA. 64 00:04:38,930 --> 00:04:42,569 No one even looks at a house here without my say so. 65 00:04:42,570 --> 00:04:44,857 With all due respect, Mr. Derekson, 66 00:04:45,820 --> 00:04:48,220 you're blocking my view of a potential customer. 67 00:04:49,280 --> 00:04:51,301 Hey, you wanna buy a house? 68 00:04:52,660 --> 00:04:53,789 You know what? 69 00:04:53,790 --> 00:04:56,559 I was planning on running you out of town, 70 00:04:56,560 --> 00:04:58,239 but it seems like you're doin' a good enough job 71 00:04:58,240 --> 00:05:00,599 puttin' yourself out of business. 72 00:05:00,600 --> 00:05:05,163 I'll be going for now, but know just one thing: 73 00:05:06,010 --> 00:05:08,573 you won't last one day in this business. 74 00:05:28,610 --> 00:05:30,179 And this is the kitchen. 75 00:05:30,180 --> 00:05:33,399 It's really nice because you can make food here. 76 00:05:33,400 --> 00:05:36,919 But I think my favorite room is the basement. 77 00:05:36,920 --> 00:05:39,359 Really, why's that? 78 00:05:39,360 --> 00:05:42,393 Well, it's soundproof. 79 00:05:43,420 --> 00:05:45,803 You know, for all the screaming. 80 00:05:48,926 --> 00:05:50,606 Oh, you know what, 81 00:05:50,607 --> 00:05:53,632 I just realized I have a chiropractors appointment. 82 00:05:53,633 --> 00:05:55,239 I gotta go. 83 00:05:55,240 --> 00:05:56,466 It's right now. 84 00:06:09,480 --> 00:06:10,530 Here's the bedroom. 85 00:06:11,440 --> 00:06:13,419 You'll notice it has a bed. 86 00:06:13,420 --> 00:06:14,763 It's very soft. 87 00:06:15,740 --> 00:06:18,690 I can actually guarantee that you'll go right to. 88 00:06:21,848 --> 00:06:24,439 Um, excuse me? 89 00:06:24,440 --> 00:06:26,837 Are you... 90 00:06:37,124 --> 00:06:37,957 And as you will see, 91 00:06:37,958 --> 00:06:40,513 the closet is already stocked with necessities. 92 00:06:47,700 --> 00:06:49,349 And you'll feel safe inside 93 00:06:49,350 --> 00:06:52,789 because this door can really take a beating. 94 00:06:52,790 --> 00:06:54,543 Trust me, I know. 95 00:06:58,744 --> 00:07:00,029 And that concludes the tour. 96 00:07:00,030 --> 00:07:02,179 Can I answer any questions you might have? 97 00:07:02,180 --> 00:07:03,180 - Nope. - No. 98 00:07:04,124 --> 00:07:08,729 Thank you, we really appreciate the tour, Mr. Summoner. 99 00:07:08,730 --> 00:07:12,179 Please, call me Summoner. 100 00:07:12,180 --> 00:07:14,819 Right, um, you know, I just don't think we're really ready 101 00:07:14,820 --> 00:07:16,049 to buy a house right now. 102 00:07:16,050 --> 00:07:18,879 No, don't worry, it's a worthy investment. 103 00:07:18,880 --> 00:07:21,579 The property value can only go up from here. 104 00:07:21,580 --> 00:07:22,413 See that's just the thing. 105 00:07:22,414 --> 00:07:26,109 I'm not sure I really could trust financial advice from, 106 00:07:26,110 --> 00:07:28,629 what would you call yourself, a monster? 107 00:07:28,630 --> 00:07:30,243 What's wrong with that? 108 00:07:31,480 --> 00:07:35,149 I'm not sure you have my family's best interests at heart. 109 00:07:35,150 --> 00:07:37,129 The answer is no. 110 00:07:37,130 --> 00:07:39,779 Hey, do you wanna see a magic trick? 111 00:07:39,780 --> 00:07:42,139 You know the game got your nose? 112 00:07:42,140 --> 00:07:43,140 Well... 113 00:07:44,640 --> 00:07:45,640 Ta da! 114 00:07:46,667 --> 00:07:47,829 Summoner, I don't think 115 00:07:47,830 --> 00:07:49,189 that's appropriate to show a child. 116 00:07:49,190 --> 00:07:51,438 You know, Chadly was right about you. 117 00:07:51,439 --> 00:07:52,985 Chadly? 118 00:07:52,986 --> 00:07:54,159 Chadly Derekson? 119 00:07:54,160 --> 00:07:56,609 Yes and when we got here he was outside telling us 120 00:07:56,610 --> 00:07:59,239 that there was some demon trying to sell dangerous property. 121 00:07:59,240 --> 00:08:00,457 Let's go! 122 00:08:07,190 --> 00:08:08,489 I swear to God, 123 00:08:08,490 --> 00:08:11,249 they were able to give Jim the house for free. 124 00:08:12,190 --> 00:08:13,908 It was so good! 125 00:08:13,909 --> 00:08:14,880 Chadly! 126 00:08:14,881 --> 00:08:16,829 You've been sabotaging my business. 127 00:08:16,830 --> 00:08:17,830 Aw that's rich. 128 00:08:19,100 --> 00:08:20,489 I wasn't sabotaging it, 129 00:08:20,490 --> 00:08:22,999 I'm merely helping move you to retirement. 130 00:08:23,000 --> 00:08:24,463 What's your problem? 131 00:08:25,490 --> 00:08:27,189 What's my problem? 132 00:08:27,190 --> 00:08:30,699 I already told you, I'm the Real Estate King, 133 00:08:30,700 --> 00:08:32,019 and I can't have some ghoul 134 00:08:32,020 --> 00:08:33,839 mucking up the playing field. 135 00:08:33,840 --> 00:08:35,339 It's bad for business. 136 00:08:35,340 --> 00:08:37,359 Could you imagine what customers would think 137 00:08:37,360 --> 00:08:39,999 of real estate if they saw some undead freak 138 00:08:40,000 --> 00:08:42,609 trying to hawk property next to us? 139 00:08:42,610 --> 00:08:46,939 There's nothing wrong with being a ghoul. 140 00:08:46,940 --> 00:08:48,219 Are you kidding? 141 00:08:48,220 --> 00:08:53,119 The only thing your kind is good for is spooking kids. 142 00:08:53,120 --> 00:08:55,320 No one would listen to what you have to say. 143 00:09:02,004 --> 00:09:03,849 You know what? 144 00:09:03,850 --> 00:09:05,680 I think you're wrong about that. 145 00:09:09,304 --> 00:09:12,419 It seems like you'll need some physical persuasion. 146 00:09:12,420 --> 00:09:14,219 Meet the Sunset Drive gang: 147 00:09:14,220 --> 00:09:17,929 Tiffany Balderdash and The Mongoose. 148 00:09:17,930 --> 00:09:21,199 The best real estate agents this side of Beverly Hills. 149 00:09:21,200 --> 00:09:24,976 We'll kick your ass and still have time for coffee. 150 00:10:32,057 --> 00:10:35,773 I may be the physical manifestation of evil 151 00:10:35,774 --> 00:10:37,607 and that ain't so bad. 152 00:10:59,410 --> 00:11:03,029 My guest tonight is someone you all know and fear. 153 00:11:03,030 --> 00:11:05,209 He's the undead prince of real estate. 154 00:11:05,210 --> 00:11:08,091 Ladies and gentleman, it's The Summoner. 155 00:11:17,377 --> 00:11:18,723 Welcome to the show. 156 00:11:18,724 --> 00:11:20,224 Thanks for having me, Jimmy. 157 00:11:23,880 --> 00:11:25,719 Alright, be honest, 158 00:11:25,720 --> 00:11:27,529 what took you so long to get over here? 159 00:11:27,530 --> 00:11:30,330 If I told you, Jimmy, I'd have to kill ya. 160 00:11:32,580 --> 00:11:34,238 And he means it, folks. 161 00:11:37,070 --> 00:11:39,939 Now, you were in a bit of controversy recently. 162 00:11:39,940 --> 00:11:43,889 Oh, uh huh. 163 00:11:43,890 --> 00:11:46,049 So, what are your plans now 164 00:11:46,050 --> 00:11:49,037 that you've been fired from the White House? 165 00:11:50,757 --> 00:11:51,590 Oh, well the president 166 00:11:51,591 --> 00:11:53,639 and I disagreed on a few key issues. 167 00:11:53,640 --> 00:11:57,783 But in all seriousness, Jimmy, I really was fired from Hell! 168 00:12:02,100 --> 00:12:07,073 And this is right after you killed Chadly Derekson 169 00:12:08,010 --> 00:12:09,503 and the Sunset Drive Gang? 170 00:12:11,190 --> 00:12:12,023 Yep. 171 00:12:12,024 --> 00:12:13,299 And if I'm not mistaken, 172 00:12:13,300 --> 00:12:16,089 this left a power vacuum 173 00:12:16,090 --> 00:12:18,869 in the regional real estate community. 174 00:12:18,870 --> 00:12:20,369 Indeed it did. 175 00:12:20,370 --> 00:12:22,759 So how does it feel to replace them 176 00:12:22,760 --> 00:12:25,781 as the most powerful entity in house flipping? 177 00:12:28,810 --> 00:12:31,560 To be perfectly honest, it's actually quite humbling. 178 00:12:33,260 --> 00:12:36,339 The whole situation has given me an opportunity 179 00:12:36,340 --> 00:12:38,913 to reflect on the work that led me here. 180 00:12:41,420 --> 00:12:44,849 I started out with very little self-confidence, 181 00:12:44,850 --> 00:12:46,689 and it took a while, 182 00:12:46,690 --> 00:12:50,513 but eventually I was able to embrace who I really was. 183 00:12:51,570 --> 00:12:55,381 And the real me is really good at sellin' houses. 184 00:13:00,500 --> 00:13:01,599 Now I'm sure we've got a lot 185 00:13:01,600 --> 00:13:03,639 of young people watching tonight 186 00:13:03,640 --> 00:13:05,139 wanting to make a name for themselves. 187 00:13:05,140 --> 00:13:06,829 Do you have any words of advice 188 00:13:06,830 --> 00:13:09,503 you could offer these enterprising individuals? 189 00:13:11,040 --> 00:13:12,750 Never forget where you came from 190 00:13:13,700 --> 00:13:15,963 and it might sound corny, but it's true. 191 00:13:17,260 --> 00:13:20,283 You really can do anything you put your mind to. 13509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.